1 00:00:03,160 --> 00:00:05,750 Previamente en Terminator: The Sarah Connor Chronicles... 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,860 - ¿Qué quería mostrarme? - Necesitamos aprender cómo funcionan. 3 00:00:09,250 --> 00:00:10,680 ¿Cómo encontrarlos? 4 00:00:10,715 --> 00:00:12,440 Hemos desarrollado Inteligencia Artificial interactiva. 5 00:00:12,630 --> 00:00:14,730 Se llama Babylon, cambiará el mundo. 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,200 - Dr. Buoyed Sherman. - Está en el muro por una razón. 7 00:00:18,510 --> 00:00:20,600 Estoy un poco confundido del porque me llamó. 8 00:00:20,770 --> 00:00:22,410 La IA necesita entrenamiento. 9 00:00:22,770 --> 00:00:24,290 - ¿Te importa esa chica? - Sí. 10 00:00:24,490 --> 00:00:25,995 Entonces déjala. 11 00:00:26,030 --> 00:00:27,790 Estás molesta porque encontré a alguien con 12 00:00:27,791 --> 00:00:29,970 quien me gusta pasar el tiempo y no eres tú. 13 00:00:31,570 --> 00:00:34,155 - Jesse. - Hola cariño. 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,077 ¿Significa algo para ti? 15 00:00:37,112 --> 00:00:38,980 Sigo viéndolo en mis sueños. Significa algo. 16 00:01:33,960 --> 00:01:36,010 Regresa a la cama. 17 00:01:56,750 --> 00:02:02,682 - Déjalo encendido, ya regresamos. - Entendido... Qué bien. 18 00:02:16,700 --> 00:02:17,950 - ¿Es el lugar correcto? - Lo es. 19 00:02:29,570 --> 00:02:30,893 Debimos haber traído a John. 20 00:02:30,928 --> 00:02:33,780 No necesitamos saber mucho de computadoras para hacer esto. 21 00:02:36,640 --> 00:02:38,710 Trae ésas de por allá. 22 00:02:48,110 --> 00:02:49,990 Lo mismo que el resto. Esbozos. 23 00:02:50,160 --> 00:02:52,210 - ¿No hay nada ahí? - No diría eso. 24 00:02:52,520 --> 00:02:55,790 Es una línea para la IA, construida para manejar problemas grandes. 25 00:02:56,270 --> 00:02:58,715 Necesitas un montón de servidores para correrlo. 26 00:02:58,716 --> 00:03:01,160 Tienen menos que nada, después de terminar con sus computadoras. 27 00:03:01,680 --> 00:03:03,490 Pero tienen el diseño. 28 00:03:03,550 --> 00:03:06,180 Sí, pero es como todos esos artículos que leemos sobre cómo los terroristas 29 00:03:06,181 --> 00:03:08,810 tienen proyectado crear bombas nucleares y lo único que les falta es el plutonio. 30 00:03:08,990 --> 00:03:11,155 Es otro camino sin salida. 31 00:03:11,156 --> 00:03:13,320 Persiguiendo fantasmas y manchas en la pared, de nuevo. 32 00:03:14,090 --> 00:03:17,130 Inteligencia Artificial, el logo de la compañía, los tres puntos. 33 00:03:17,230 --> 00:03:19,328 Nuestras huellas... 34 00:03:19,360 --> 00:03:22,360 Dejadas por ese pobre bastardo mientras de desangraba en el sótano, es todo. 35 00:03:22,980 --> 00:03:25,520 - Es sólo sangre. - Todo en esa pared significa algo. 36 00:03:27,830 --> 00:03:30,106 Todo es sangre. 37 00:03:30,900 --> 00:03:33,890 El cuerpo de Cromartie no está en el jardín de Ellison. 38 00:03:40,570 --> 00:03:42,800 Nadie dice que dejaremos de buscar. 39 00:03:42,835 --> 00:03:46,380 Pero esto, no es El Turco. 40 00:03:51,380 --> 00:03:55,830 Te has esforzado en la búsqueda, mamá, quizá demasiado. 41 00:03:56,060 --> 00:03:59,180 Si vas a comenzar con eso, no lo hagas, por favor. 42 00:04:14,280 --> 00:04:17,479 - Buenos días. - Buenos días. 43 00:04:17,490 --> 00:04:22,160 Bueno, busqué en todos los discos. Sistemas Dakora está tras el proyecto. 44 00:04:22,520 --> 00:04:25,430 Necesitan inversionistas para armar el servidor. 45 00:04:25,550 --> 00:04:26,580 Grandes inversionistas. 46 00:04:28,860 --> 00:04:32,400 Te agendé una cita, esta es tu cobertura. 47 00:04:37,880 --> 00:04:39,755 Soy una divorciada rica, que busca invertir 48 00:04:39,756 --> 00:04:41,630 mi dinero en tecnología de vanguardia. 49 00:04:41,690 --> 00:04:43,421 Así es. 50 00:04:44,600 --> 00:04:49,687 También te hice una hoja para copiar, así no parecerás 51 00:04:49,722 --> 00:04:51,704 como un estúpido total cuando te pregunten 52 00:04:51,705 --> 00:04:54,194 por redes neurales y conductas de sistemas complejos. 53 00:04:54,229 --> 00:04:57,170 - No tengo ni idea de qué dijiste. - Sí, es lo que decía. 54 00:04:58,880 --> 00:05:00,610 ¿Estuviste toda la noche despierto haciendo esto? 55 00:05:02,680 --> 00:05:06,296 Sistemas Dakara es vanguardista, de acuerdo. 56 00:05:06,924 --> 00:05:10,950 Así como Cyberdyne lo fue... Andy Goode construía un programa de ajedrez. 57 00:05:10,951 --> 00:05:12,200 Barbara Chamberland intentaba crear un 58 00:05:12,201 --> 00:05:13,450 programa para resolver el problema del tráfico. 59 00:05:13,510 --> 00:05:16,540 Siempre comienza siendo algo pequeño. 60 00:05:32,420 --> 00:05:34,470 Tienes 30 segundos. 61 00:05:35,760 --> 00:05:38,070 - Adelante. - Derek "el Divertido" 62 00:05:38,880 --> 00:05:41,340 25... No bromeo. 63 00:05:43,080 --> 00:05:45,890 - Me enviaron para encontrarlo. - Podrías habérmelo dicho. 64 00:05:45,970 --> 00:05:50,890 Me hubieses dicho que vivías con él, con ella, con eso... Metal. 65 00:05:53,110 --> 00:05:56,190 Ya no habla con nadie... Sólo con ella. 66 00:05:56,830 --> 00:06:00,440 Toma decisiones cuestionables, que hacen que la gente muera. 67 00:06:01,590 --> 00:06:02,720 Buena gente. 68 00:06:03,410 --> 00:06:05,760 - 10 segundos. - Lo acaparó. 69 00:06:06,590 --> 00:06:08,790 Es enfermizo. Es lo que es. 70 00:06:08,840 --> 00:06:11,708 Imagina si pasa los próximos 20 años con ella. 71 00:06:11,743 --> 00:06:14,366 Imagina en lo que se convertirá. 72 00:06:14,401 --> 00:06:16,871 En lo que ella lo convertirá. 73 00:06:16,906 --> 00:06:19,181 Inténtalo. 74 00:06:19,470 --> 00:06:23,450 Estoy aquí para detenerla. Estoy aquí para salvarlo. 75 00:06:29,630 --> 00:06:34,130 - Tengo que pensarlo. - ¿Qué diablos haces aquí? 76 00:06:34,550 --> 00:06:36,070 ¿Por qué te envió Connor? 77 00:06:38,030 --> 00:06:41,720 Te amo... Pero no presiones. 78 00:07:03,340 --> 00:07:07,160 James Ellison, ha pasado mucho tiempo. Oí que perdiste algo de peso. 79 00:07:07,230 --> 00:07:11,220 Sí, bueno, demasiada ironía en la dieta no es buena. ¿Qué tienes? 80 00:07:11,221 --> 00:07:13,294 Una ola de calor hizo explotar un transformador el domingo, 81 00:07:13,295 --> 00:07:15,367 provocando un apagón a mitad de la ciudad. 82 00:07:15,402 --> 00:07:19,640 Soltero, trabaja los fines de semana. Pasó 8 horas encerrado en un cuarto. 83 00:07:19,670 --> 00:07:21,850 Sin aire acondicionado ni ventilación. 84 00:07:21,860 --> 00:07:25,050 Con el calor, se cocinó hasta morir. 85 00:07:25,080 --> 00:07:27,720 No fue un final feliz... Mira. 86 00:07:31,470 --> 00:07:36,100 Era el Dr. Boyd Sherman. Era consultor de un proyecto. 87 00:07:36,110 --> 00:07:38,810 Trabajaba abajo. 88 00:07:38,820 --> 00:07:42,020 ¿Abajo? ¿En el sótano? 89 00:07:42,030 --> 00:07:44,710 Lo llamamos "Proyecto Babylon" 90 00:07:44,720 --> 00:07:47,960 Un programa de computadoras muy sofisticado. 91 00:07:47,970 --> 00:07:50,290 Inteligencia Artificial. 92 00:07:50,300 --> 00:07:54,390 Durante el apagón, la IA reservó un generador de potencia para sí mismo. 93 00:07:54,400 --> 00:07:57,440 Y al hacerlo, apagó los sistemas de todo el edificio. 94 00:07:57,450 --> 00:08:00,920 ¿Y esta IA?... ¿Tiene control en todo el edificio? 95 00:08:00,930 --> 00:08:03,350 Lo hace parecer una película de monstruos. 96 00:08:03,360 --> 00:08:06,490 Las instalaciones y la IA se encuentran interconectadas, pero sólo 97 00:08:06,491 --> 00:08:09,620 en medida que la IA necesite los recursos que le ayuden a crecer. 98 00:08:09,630 --> 00:08:12,762 ¿Y ese crecimiento... 99 00:08:12,765 --> 00:08:17,665 implica la muerte de un hombre relativamente sano? 100 00:08:18,370 --> 00:08:21,950 No sé cuáles eran sus intenciones. 101 00:08:23,280 --> 00:08:25,630 ¿Intenciones? 102 00:08:25,670 --> 00:08:28,820 Ahora, eso sí parece una película de monstruos. 103 00:08:28,830 --> 00:08:32,640 Por lo que es necesario encontrarlo. 104 00:08:36,260 --> 00:08:38,540 - Gracias Coronel. - Un placer verlo. 105 00:08:43,150 --> 00:08:47,340 Sarah Gale... Alex Akagi. Bienvenida a Dakara. 106 00:08:48,900 --> 00:08:51,960 Tendrá que tenernos paciencia, sufrimos de un robo anoche. 107 00:08:51,970 --> 00:08:55,780 Se llevaron nuestros discos. Espionaje industrial, supongo. 108 00:08:55,790 --> 00:08:58,490 Hay demasiado dinero involucrado en la IA, demasiado. 109 00:08:58,500 --> 00:09:00,780 ¿Y no está preocupado que que tengan su software? 110 00:09:00,790 --> 00:09:02,450 ¿Que lo hagan pasar como propio? 111 00:09:02,460 --> 00:09:05,840 No, mi hijo colocó medidas de seguridad en el código. 112 00:09:05,850 --> 00:09:08,330 El que intente usar el sistema, será atacado. 113 00:09:08,340 --> 00:09:09,850 ¿Por eso la fuerza aérea lo quiere? 114 00:09:09,860 --> 00:09:11,620 La fuerza aérea ha estado interesada en 115 00:09:11,621 --> 00:09:13,380 las aplicaciones de IA desde hace tiempo. 116 00:09:13,390 --> 00:09:14,840 Desde los años 80's. 117 00:09:14,850 --> 00:09:16,780 Extraño que diga que los 80's "es hace mucho tiempo" 118 00:09:16,790 --> 00:09:19,820 Lo sé, ¿le gusta la música? 119 00:09:19,830 --> 00:09:21,940 Así es como las décadas se marcan. 120 00:09:21,980 --> 00:09:24,930 Para mí, los 80's siempre serán Duran Duran. 121 00:09:24,940 --> 00:09:27,460 Duran Duran... Me encantaba Duran Duran. 122 00:09:27,470 --> 00:09:31,450 Solíamos bailar, extraño los bailes, el vestuario. 123 00:09:31,460 --> 00:09:34,370 Las bandas para el pelo, los grandes peinados. 124 00:09:34,380 --> 00:09:37,370 Es lo más difícil de imaginar. 125 00:09:38,670 --> 00:09:41,650 - El cabello. - Claro. 126 00:09:41,660 --> 00:09:44,440 Así que... La fuerza aérea. 127 00:09:44,450 --> 00:09:46,730 Invirtiendo dinero en todas las áreas. 128 00:09:46,740 --> 00:09:49,670 Investigación y desarrollo, financiamiento industrial, premios. 129 00:09:49,680 --> 00:09:52,270 La llamo Emma. 130 00:09:52,280 --> 00:09:55,870 A mi IA... La llamé Emma. 131 00:09:55,880 --> 00:09:57,890 Como mi madre... 132 00:09:57,900 --> 00:09:59,490 Nunca la conoció. 133 00:09:59,500 --> 00:10:03,500 Murió en un accidente de auto en 1984. 134 00:10:05,290 --> 00:10:08,510 ¿Café? Siempre me ayuda a pensar mejor... ¿A usted? 135 00:10:08,520 --> 00:10:10,570 Siempre. 136 00:10:16,020 --> 00:10:18,830 ¿Te gusta el ajedrez? 137 00:10:21,630 --> 00:10:24,980 No intento saber lo que sucede en esa gran mente. 138 00:10:25,000 --> 00:10:27,770 Puede operar en realidades que no podemos ni imaginar. 139 00:10:27,780 --> 00:10:29,810 Es sólo que... 140 00:10:29,820 --> 00:10:31,500 Tiene problemas con esta en particular. 141 00:10:31,510 --> 00:10:33,780 Lo necesita. 142 00:10:33,790 --> 00:10:36,180 Apuesto que en ocasiones parece que siempre será así. 143 00:10:36,190 --> 00:10:40,030 - ¿Tiene hijos? - Uno, sólo mi hijo. 144 00:10:40,040 --> 00:10:43,280 - ¿Desafiante también? - Sí. 145 00:10:43,820 --> 00:10:46,890 - A su manera. - Bien, entonces usted entiende. 146 00:10:46,900 --> 00:10:49,800 Hacemos todo por nuestros hijos. 147 00:10:50,230 --> 00:10:52,760 Lanzaríamos nuestras vidas por la ventana si fuese preciso. 148 00:10:52,770 --> 00:10:54,450 Dígame lo que necesita. 149 00:10:54,460 --> 00:10:59,610 Bueno, anoche hubiese dicho que 100.000 y un poco de paciencia. 150 00:10:59,620 --> 00:11:03,400 Esta mañana, necesito diez veces más que eso y un milagro. 151 00:11:03,420 --> 00:11:06,490 Parece una mañana endemoniada. 152 00:11:07,510 --> 00:11:09,520 El proyecto de Xander es my bueno. 153 00:11:09,530 --> 00:11:13,860 - ¿Cuánto tiempo tiene? - Dos semanas. 154 00:11:13,870 --> 00:11:15,970 Necesitará más de lo que yo tengo, Sr. Akagi. 155 00:11:15,980 --> 00:11:18,920 - Llámeme Alex. - Lo siento, Alex. 156 00:11:18,930 --> 00:11:24,290 - Yo también me disculpo, Sra. Gale. - Llámame Sarah. 157 00:11:29,740 --> 00:11:31,240 Hola, busco a Riley. 158 00:11:31,250 --> 00:11:34,050 Sí, claro, debes ser John. 159 00:11:34,060 --> 00:11:37,946 - Kay, él es John. - Hola John. 160 00:11:37,981 --> 00:11:40,550 Entra, Riley está arriba. 161 00:11:44,280 --> 00:11:47,860 Entonces tus padres adoptivos... No son como los había imaginado. 162 00:11:49,110 --> 00:11:54,030 Son agradables. Demasiado agradables, son extraterrestres. 163 00:11:54,040 --> 00:11:56,090 ¿Ves a esos chicos de por allá? 164 00:11:56,100 --> 00:11:58,960 No son de ellos, son sólo perdedores, 165 00:11:58,970 --> 00:12:03,150 marginados y rechazados. 166 00:12:03,960 --> 00:12:07,300 Manejan un "campo de fracasados" 167 00:12:09,550 --> 00:12:14,690 ¿Y? ¿Y mis pósters? ¿Cuál es tu favorito? 168 00:12:16,940 --> 00:12:22,873 No lo sé, me gusta el de Yosemite. He estado ahí, con mi madre. 169 00:12:26,240 --> 00:12:29,740 ¿Y el tuyo? Supondré que el del oso. 170 00:12:29,750 --> 00:12:32,600 Pareces ser una persona que le gustan los osos. 171 00:12:32,610 --> 00:12:36,000 No es el poster de un oso. 172 00:12:36,010 --> 00:12:39,730 Es el poster un oso atrapando a un pez. 173 00:12:39,740 --> 00:12:42,480 Arrancado fuera del agua. 174 00:12:42,500 --> 00:12:45,680 Totalmente al azar. 175 00:12:46,300 --> 00:12:49,680 ¿Le importó a los otros peces? 176 00:12:49,690 --> 00:12:52,600 ¿Lo notaron?... No. 177 00:12:53,720 --> 00:12:58,930 Siguieron nadando, como si nada hubiese sucedido. 178 00:12:59,390 --> 00:13:02,840 Porque no sucede nada importante. 179 00:13:06,590 --> 00:13:08,590 Creo que es mejor que me vaya. 180 00:13:08,600 --> 00:13:12,660 No, no, quédate. 181 00:13:13,780 --> 00:13:19,710 Vamos, viniste por una razón ¿no?... Quédate. 182 00:13:28,400 --> 00:13:34,320 En México, prometí explicártelo todo. 183 00:13:36,500 --> 00:13:38,930 La verdad. 184 00:13:38,950 --> 00:13:44,580 Pero la verdad no es algo que pueda explicar. 185 00:13:45,150 --> 00:13:48,870 Nada que pueda decir. 186 00:13:49,430 --> 00:13:54,580 No tienes que decir nada, John... Está bien. 187 00:13:54,590 --> 00:13:57,900 Puedes sentarte aquí junto conmigo. 188 00:13:57,910 --> 00:14:01,080 Me gusta. 189 00:14:04,080 --> 00:14:06,970 Lo siento. 190 00:14:14,780 --> 00:14:17,740 Bien, tenemos tres puntos: una IA con un nombre, 191 00:14:17,750 --> 00:14:19,560 y un fuerte sentido de auto-preservación. 192 00:14:19,570 --> 00:14:22,210 Aunada a la fuerza aérea de los Estados Unidos. 193 00:14:22,250 --> 00:14:25,700 - ¿Qué te dice esto? - No es El Turco. 194 00:14:25,710 --> 00:14:27,490 Xander no juega ajedrez. 195 00:14:27,500 --> 00:14:30,780 Prefiere el "GO"... Es un juego. 196 00:14:30,790 --> 00:14:34,570 Los chinos lo inventaron hace 5.000 años. 197 00:14:36,710 --> 00:14:39,535 Xander dice que fue todo calculado. Que existen más 198 00:14:39,536 --> 00:14:42,360 posibilidades para el juego que átomos en el universo. 199 00:14:42,370 --> 00:14:44,950 Se ofreció a enseñarme cómo jugarlo. 200 00:14:44,960 --> 00:14:47,780 ¿Te ofreció el contarte sobre la IA? 201 00:14:47,790 --> 00:14:51,240 No es El Turco... Ya te dije que Xander no juega ajedrez. 202 00:14:51,250 --> 00:14:54,820 Pero podría ser una pieza del rompecabezas, ya lo hemos visto antes. 203 00:14:57,110 --> 00:15:00,640 Cosas extrañas suceden en el punto Uno-Dos. 204 00:15:00,650 --> 00:15:03,050 Es un proverbio del GO. 205 00:15:03,060 --> 00:15:05,230 Significa que las reglas normales no siempre se aplican. 206 00:15:05,240 --> 00:15:07,770 Son siempre las mismas reglas. Siempre se aplican. 207 00:15:07,780 --> 00:15:09,440 Dakara no cuenta con dinero. 208 00:15:09,450 --> 00:15:12,090 No cumplieron el plazo con la fuerza aérea. 209 00:15:13,530 --> 00:15:16,190 Conseguirán el dinero. 210 00:15:16,210 --> 00:15:19,500 Todo lo que necesiten, cada centavo. Harán un milagro. 211 00:15:19,510 --> 00:15:20,540 ¿Cómo lo sabes? 212 00:15:20,550 --> 00:15:24,130 Lo sé porque está escrito con sangre en la pared del sótano. 213 00:15:42,850 --> 00:15:45,280 Bonita blusa. 214 00:15:45,290 --> 00:15:47,906 ¿Querías hablar? 215 00:15:54,302 --> 00:15:56,996 Se te ve cansada. 216 00:15:58,560 --> 00:16:03,100 - ¿Has dormido lo suficiente? - Hoy vino a visitarme. 217 00:16:03,110 --> 00:16:06,340 Pensé que me lo contaría todo. 218 00:16:06,350 --> 00:16:09,920 Creo que es lo que quería hacer. 219 00:16:09,930 --> 00:16:12,870 Y de pronto... 220 00:16:12,880 --> 00:16:16,230 nada sucedió. 221 00:16:16,240 --> 00:16:18,850 Simplemente se fue. 222 00:16:18,860 --> 00:16:22,440 Algo está mal, fuera de balance. 223 00:16:22,450 --> 00:16:25,440 Estabilízalo, lo intenta. 224 00:16:25,450 --> 00:16:30,200 - Se alejó de mí. - Es un chico. 225 00:16:36,020 --> 00:16:38,700 Hay un montón de espejos en este mundo. 226 00:16:38,710 --> 00:16:41,780 ¿Lo notaste? 227 00:16:43,990 --> 00:16:48,080 No creo que pueda seguir haciéndolo. 228 00:16:52,580 --> 00:16:55,060 Lo siento. 229 00:16:55,080 --> 00:16:58,430 No es fácil, lo entiendo. 230 00:16:58,440 --> 00:17:01,380 Incluso hasta tengas sentimientos verdaderos por él. 231 00:17:01,390 --> 00:17:03,400 ¿Y quién no? Es John Connor. 232 00:17:03,410 --> 00:17:06,870 Hay una razón por la cual la gente lo sigue hasta el mismo infierno. 233 00:17:08,330 --> 00:17:13,000 - Bueno... ¿Y si me quiero salir? - ¿Cómo lo harías? 234 00:17:13,010 --> 00:17:16,280 ¿A dónde irías? 235 00:17:16,290 --> 00:17:19,560 No hay salida. 236 00:17:21,120 --> 00:17:24,680 Puedes hacerlo. 237 00:17:27,570 --> 00:17:31,600 Tienes que hacerlo. 238 00:17:38,730 --> 00:17:41,340 Mira esto. 239 00:17:41,360 --> 00:17:44,150 ¿Lo ves? 240 00:17:44,160 --> 00:17:47,680 Los tres puntos en el cinturón. 241 00:17:48,390 --> 00:17:50,660 Si vas a hablar de mi madre incluso si no está aquí... 242 00:17:50,670 --> 00:17:53,770 No, hablo de los tres puntos en este cinturón. 243 00:17:53,790 --> 00:17:56,030 Ahora los veo por todas partes. 244 00:17:56,040 --> 00:17:57,930 Me hace pensar en lo loco que te podría dejar. 245 00:17:57,940 --> 00:18:01,140 Comenzar a ver cosas en cada esquina, en cada pared. 246 00:18:01,170 --> 00:18:04,610 Y pronto olvidas lo que estabas buscando en primer lugar. 247 00:18:04,620 --> 00:18:07,620 Todos nosotros, todos. 248 00:18:08,530 --> 00:18:11,570 Lo recuerdo. 249 00:18:11,590 --> 00:18:14,190 Siempre lo hago. 250 00:18:14,200 --> 00:18:17,540 ¿Lo recuerdas? ¿Estás seguro? 251 00:18:18,220 --> 00:18:21,350 Derek, ¿qué diablos 252 00:18:21,600 --> 00:18:24,440 Nada, yo... 253 00:18:27,440 --> 00:18:31,570 Sólo necesito saber que ver las cosas claramente. 254 00:18:31,580 --> 00:18:36,100 Necesito saber si hay alguien, especial para ti. 255 00:18:41,740 --> 00:18:43,540 ¿Cuántos años dijiste que tenía tu hijo? 256 00:18:43,570 --> 00:18:45,300 No lo dije, pero tiene 16 años. 257 00:18:45,330 --> 00:18:47,480 Supongo que nuestros hijos son de la misma edad. 258 00:18:47,490 --> 00:18:49,650 Lo tuve cuando tenía 21 años, ¿y tú? 259 00:18:49,660 --> 00:18:52,280 - 19. - 19. 260 00:18:52,560 --> 00:18:56,470 Mi esposa Emma tenía 19 cuando nos conocimos. 261 00:18:56,480 --> 00:18:59,790 Fue en el espectáculo de Pink Floyd "The Wall" 262 00:18:59,791 --> 00:19:03,100 en el Memorial Sport de Los Ángeles. 263 00:19:03,530 --> 00:19:07,070 Lo recuerdo... Quería tanto ir. 264 00:19:07,080 --> 00:19:12,410 Fue en 1980, así que tenías... ¿nueve? 265 00:19:12,730 --> 00:19:15,510 Era muy joven. 266 00:19:15,520 --> 00:19:18,310 Esta mañana te dije que necesitaría un milagro. 267 00:19:18,320 --> 00:19:19,760 ¿Lo tienes? 268 00:19:19,770 --> 00:19:22,045 ¿Recuerdas ese torneo de ajedrez patrocinado 269 00:19:22,046 --> 00:19:24,320 por la fuerza aérea hace dos meses? 270 00:19:24,350 --> 00:19:26,870 Un amigo de un amigo, trabaja para la compañía 271 00:19:26,871 --> 00:19:29,390 que patrocinó a los ganadores, los japoneses. 272 00:19:29,400 --> 00:19:32,960 Tienen un chip, un prototipo... De 12 nanómetros. 273 00:19:32,970 --> 00:19:34,620 ¿Un chip? 274 00:19:34,630 --> 00:19:37,410 Es una supercomputadora, lo suficientemente 275 00:19:37,411 --> 00:19:40,190 pequeña para caber en la punta de tu dedo. 276 00:19:41,300 --> 00:19:42,950 Quieren darnos la licencia. 277 00:19:42,970 --> 00:19:47,310 En silencio lo hacemos funcionar, y ellos logran la prueba en el mundo real. 278 00:19:47,320 --> 00:19:51,410 Y si funciona, todos seremos genios. 279 00:19:51,460 --> 00:19:55,400 - Unos genios millonarios. - ¿Qué necesitas para el chip? 280 00:19:55,420 --> 00:19:57,010 Un depósito. 281 00:19:57,030 --> 00:20:00,310 Nuestros amigos japoneses son poco amigos de los riesgos. 282 00:20:00,330 --> 00:20:04,240 Quieren medio millón para demostrar seriedad. 283 00:20:04,290 --> 00:20:10,270 - ¿Y crees que funcionará? ¿El chip? - Es el futuro. 284 00:20:12,940 --> 00:20:14,580 He estado en morgues más calientes. 285 00:20:14,600 --> 00:20:16,515 Sí, tenemos que mantener la temperatura 286 00:20:16,516 --> 00:20:18,430 muy baja para que las torres no se quemen. 287 00:20:18,440 --> 00:20:20,050 Una computadora es como cualquier cosa. 288 00:20:20,051 --> 00:20:21,660 Cuanto más se le exige, más energía pide. 289 00:20:21,670 --> 00:20:24,990 La energía general calor, que necesita de enfriamiento y por ende más energía. 290 00:20:25,020 --> 00:20:28,410 Babylon es... como un cerdo. 291 00:20:28,440 --> 00:20:31,600 ¿Babylon? ¿Conoce la historia? 292 00:20:31,610 --> 00:20:34,380 Era especialista en informática. 293 00:20:34,390 --> 00:20:38,103 Mi otra área de especialización era beber cerveza con embudo. 294 00:20:38,104 --> 00:20:39,660 No leí muchas historias. 295 00:20:39,670 --> 00:20:42,010 Fue una maravilla. 296 00:20:42,020 --> 00:20:43,740 Dios la destruyó. 297 00:20:43,750 --> 00:20:45,360 Dios decididamente lo intentó ayer. 298 00:20:45,370 --> 00:20:47,490 El apagón debería haberlo apagado completamente. 299 00:20:47,500 --> 00:20:48,410 ¿Debería? 300 00:20:48,440 --> 00:20:50,060 Sí, Babylon redirecciona cada vatio de los 301 00:20:50,061 --> 00:20:51,680 generadores para mantenerse en funcionamiento. 302 00:20:51,690 --> 00:20:56,180 - Así que rompió las reglas. - Inventó unas nuevas. 303 00:20:56,190 --> 00:20:59,530 La Sra. Weaver dijo que el Dr. Sherman trabajó con la IA... 304 00:20:59,540 --> 00:21:04,290 Sí, demasiado melindroso, si me lo pregunta. 305 00:21:04,320 --> 00:21:06,290 ¿Cómo se sintió esto con él? 306 00:21:06,310 --> 00:21:08,070 ¿Cómo dice? 307 00:21:08,100 --> 00:21:12,240 Babylon. ¿Cómo se sintió con el Dr. Sherman? 308 00:21:12,760 --> 00:21:16,210 - Sé lo que parece... - Es una computadora. 309 00:21:16,230 --> 00:21:18,890 Digo, ¿cómo se siente una cafetera con el café? 310 00:21:18,900 --> 00:21:20,090 Deme ese gusto. 311 00:21:20,110 --> 00:21:25,950 ¿Me pregunta si sabía que mataría a Sherman al accionar el interruptor? 312 00:21:26,480 --> 00:21:28,970 Imposible. 313 00:21:36,150 --> 00:21:38,650 Eso espero. 314 00:21:40,080 --> 00:21:42,360 No es suficiente. 315 00:21:42,370 --> 00:21:45,360 ¿Qué lo sería? 316 00:21:46,210 --> 00:21:50,190 - Todo. - Entonces, todo. 317 00:21:51,920 --> 00:21:55,250 ¿Estás segura? 318 00:21:55,270 --> 00:21:58,750 La certeza es un lujo. 319 00:22:00,060 --> 00:22:03,960 Las reglas no aplican. 320 00:22:03,970 --> 00:22:07,060 No, supongo que no. 321 00:22:15,510 --> 00:22:17,970 - ¿Estás bien? - Impaciente, nada más. 322 00:22:17,980 --> 00:22:20,010 Disculpa el gran prólogo. 323 00:22:20,040 --> 00:22:22,670 Tienes que utilizar todas las herramientas 324 00:22:22,671 --> 00:22:25,300 en un tipo como él antes de acercarte. 325 00:22:25,320 --> 00:22:27,880 Tienes suerte de que tu técnico no sea de su clase. 326 00:22:27,900 --> 00:22:32,280 - Bromeas. - Un poquito. 327 00:22:32,290 --> 00:22:35,200 ¿Segura que quieres hacerlo con dinero en efectivo? 328 00:22:35,210 --> 00:22:37,450 No me gustan los bancos. 329 00:22:38,910 --> 00:22:41,920 Responde al brindis, etiqueta apropiada. 330 00:23:04,750 --> 00:23:08,140 Solían pensar que la escala de 12 nanómetros era imposible. 331 00:23:08,150 --> 00:23:12,020 Los circuitos son tan pequeños, que están casi en un nivel cuántico. 332 00:23:12,030 --> 00:23:15,530 Son los procesadores más sofisticados de la tierra. 333 00:23:15,550 --> 00:23:19,220 Si pudiese tomar sus memorias, su conciencia, 334 00:23:19,740 --> 00:23:21,850 todo lo que hace que sea una persona, 335 00:23:21,870 --> 00:23:24,785 transformarlos en datos puros y transferirlos 336 00:23:24,786 --> 00:23:27,700 a una máquina, ese chip podría ejecutarlos. 337 00:23:29,750 --> 00:23:32,570 ¿Te comerás eso? 338 00:23:32,580 --> 00:23:35,410 América, me encanta estar aquí. 339 00:23:35,430 --> 00:23:40,140 Sin presiones, sin expectativas... Un estupendo sake. 340 00:23:40,150 --> 00:23:44,200 Hideo, ¿cuánto tiempo estima antes de parar con 341 00:23:44,201 --> 00:23:48,250 todas estas tonterías para que nos entregue el chip? 342 00:24:13,490 --> 00:24:16,530 Un placer hacer negocios con usted, Sra. Gale. 343 00:24:27,670 --> 00:24:30,380 No sabía que hablaras japonés. 344 00:24:30,390 --> 00:24:33,450 Fui fan de STYX antes de Duran Duran. 345 00:24:45,190 --> 00:24:48,240 - Te perdiste la cena. - Las sobras están en el refrigerador. 346 00:24:48,270 --> 00:24:50,090 De acuerdo, dámelo. 347 00:24:50,130 --> 00:24:51,960 - ¿Darte qué? - El control remoto. 348 00:24:51,970 --> 00:24:55,190 Lo tomaste, sé que lo hiciste. Riley vio. 349 00:24:55,660 --> 00:24:57,910 - No lo hice, mentiroso. - Se lo diré a mamá. 350 00:24:57,920 --> 00:24:59,180 ¿Decirle qué? 351 00:24:59,190 --> 00:25:00,565 Gina tomó el control remoto porque sabe 352 00:25:00,566 --> 00:25:01,940 que están pasando "La semana del tiburón" 353 00:25:01,960 --> 00:25:05,200 y quiere ver cantar y bailar a unos maricones. 354 00:25:05,230 --> 00:25:08,600 Sé que estás enfadado, pero no hablamos así en esta casa. 355 00:25:08,620 --> 00:25:10,600 Pero ella comenzó y Riley la vio. 356 00:25:10,630 --> 00:25:12,460 - ¿Está loco? - ¿Qué? 357 00:25:12,470 --> 00:25:15,450 Dije que está loco. 358 00:25:16,030 --> 00:25:18,510 ¡Todos están locos! 359 00:25:18,530 --> 00:25:20,510 Cada uno de ustedes. 360 00:25:20,540 --> 00:25:24,005 Se sientan aquí, en su cómoda casita, con sus sodas frías 361 00:25:24,006 --> 00:25:27,470 y su sitio de Facebook, como si fuese tan importante. 362 00:25:27,480 --> 00:25:29,810 Como si fuese real, pero no lo es. 363 00:25:29,820 --> 00:25:34,450 Todo arderá y ustedes quedarán reducidos a la nada. 364 00:25:34,460 --> 00:25:38,330 ¿No lo entienden? Están muertos... ¡Todos están muertos! 365 00:25:38,340 --> 00:25:41,540 Querida, querida... 366 00:25:43,890 --> 00:25:48,710 Lo siento, lo siento mucho. 367 00:25:56,650 --> 00:25:58,860 Gracias. 368 00:26:00,220 --> 00:26:02,950 Míralos. 369 00:26:02,980 --> 00:26:05,080 Tantos sueños. 370 00:26:05,090 --> 00:26:08,730 Estamos a punto de enterrar esos sueños bajo tierra. 371 00:26:17,630 --> 00:26:21,270 Conexiones preparadas, tenemos carga total. 372 00:26:22,220 --> 00:26:25,850 Cargando el programa. 373 00:26:38,510 --> 00:26:42,070 - ¿Qué sucede? - Volcado de memoria. 374 00:26:42,080 --> 00:26:44,800 El procesador registró un error en la memoria del CPU. 375 00:26:44,820 --> 00:26:47,160 Estoy seguro que sólo es una fluctuación. 376 00:26:47,190 --> 00:26:49,260 Los datos... 377 00:26:49,270 --> 00:26:53,680 deberían estar como un sello postal sobre una mesa de billar. 378 00:26:54,850 --> 00:26:59,950 Pero intenta enviar una sandía a través de una manguera. 379 00:27:10,880 --> 00:27:16,100 Son 40 nanómetros, no 12. Este chip es un proyecto más antiguo. 380 00:27:16,110 --> 00:27:17,940 Camuflajeado para parecer más avanzado. 381 00:27:17,970 --> 00:27:21,440 Minamoto nos jodió. 382 00:27:37,320 --> 00:27:40,245 Mi familia solía tenía una pequeña tienda de 383 00:27:40,246 --> 00:27:43,170 alimentos en Azusa, antes de la II Guerra Mundial. 384 00:27:43,180 --> 00:27:47,920 Después de Pearl Harbor, cuando estaban por internarse en la montaña, 385 00:27:47,930 --> 00:27:52,090 los vecinos se ofrecieron a vigilar nuestra casa y el negocio por nosotros. 386 00:27:52,100 --> 00:27:56,410 "Sólo firmen este pequeño pedazo de papel, Sr. Akagi" 387 00:27:56,690 --> 00:27:59,700 Lo que mi abuelo no sabía, es que mientras su 388 00:27:59,701 --> 00:28:02,710 hijo combatía en Italia, con el escuadrón 442, 389 00:28:02,720 --> 00:28:05,815 los vecinos estaban quedándose con la propiedad, 390 00:28:05,816 --> 00:28:08,910 transfiriéndosela a ellos mismos. 391 00:28:12,210 --> 00:28:15,880 No podías saber lo de Miramoto. 392 00:28:17,290 --> 00:28:20,530 Lo solucionaré. 393 00:28:20,540 --> 00:28:23,275 Haré que esto funcione. No sé cuánto 394 00:28:23,276 --> 00:28:26,010 tiempo tomará, pero te pagaré, cada centavo. 395 00:28:26,980 --> 00:28:30,580 En estos momentos eso no importa. 396 00:28:30,860 --> 00:28:33,280 Hablaré con él. 397 00:28:33,300 --> 00:28:37,610 Con alguien como él, no se puede hablar. 398 00:28:40,890 --> 00:28:45,390 Minamoto es de una antigua generación. 399 00:28:45,400 --> 00:28:47,700 Los Yakuza. ¿Sabes lo que es un Yakuza? 400 00:28:47,710 --> 00:28:49,860 Yakuza. Es un gánster. 401 00:28:49,870 --> 00:28:52,370 Lo golpeas, te golpea de nuevo. 402 00:28:52,380 --> 00:28:54,760 Sólo que lo hace diez veces más fuerte. 403 00:28:54,780 --> 00:28:56,555 Enviaría por correo a tu hijo lo que quedara 404 00:28:56,556 --> 00:28:58,330 de ti, pieza por pieza, pago a la entrega. 405 00:28:58,340 --> 00:29:00,150 Y confiaste en él. 406 00:29:00,160 --> 00:29:02,710 La mayoría de estos tipos están con la mafia. 407 00:29:02,730 --> 00:29:06,500 No compraste ese chip. Pagaste para que lo robasen. 408 00:29:08,170 --> 00:29:11,180 OBJETIVO LOCALIZADO. MOVIÉNDONOS A LA UBICACIÓN. 409 00:29:18,320 --> 00:29:20,450 Todo lo que sabemos son los hechos. 410 00:29:20,470 --> 00:29:24,850 Medios, oportunidades... ¿Pero intenciones? 411 00:29:24,870 --> 00:29:26,960 Ni el mismo Sr. Murch pudo imaginarlo. 412 00:29:26,970 --> 00:29:31,460 ¿Por qué le pregunta a él? Pregúnteselo a la IA Babylon. 413 00:29:31,470 --> 00:29:34,010 Pregunte a John Henry. 414 00:29:34,020 --> 00:29:37,280 ¿John Henry? ¿Tiene un nombre? 415 00:29:37,290 --> 00:29:41,950 Es algo que el Dr. Sherman hizo. Darle un nombre. 416 00:29:41,990 --> 00:29:46,460 - No es una persona. - No, pero es una mente. 417 00:29:46,470 --> 00:29:49,480 Hable con John Henry. 418 00:29:53,140 --> 00:29:56,590 La IA se comunica a través de imágenes. Respuestas simbólicas. 419 00:29:56,620 --> 00:30:00,015 Pensamos en utilizar una interface de lenguaje natural, 420 00:30:00,016 --> 00:30:03,410 pero decidimos que no, era demasiado aterrador. 421 00:30:03,420 --> 00:30:07,760 Posee reconocimiento de voz... Sólo háblele. 422 00:30:07,770 --> 00:30:11,220 John Henry, soy James Ellison. 423 00:30:13,690 --> 00:30:17,690 De acuerdo, sabes quién soy, bien. 424 00:30:19,650 --> 00:30:23,470 ¿Conoces al Dr. Boyd Sherman? 425 00:30:26,320 --> 00:30:31,170 Es un "sí", binario... 1-0... Uno es sí, cero es no. 426 00:30:31,180 --> 00:30:34,650 ¿Trabajaste con él ayer? 427 00:30:37,170 --> 00:30:40,850 ¿Trabajaste con él hoy? 428 00:30:40,860 --> 00:30:44,350 ¿Por qué? 429 00:30:44,360 --> 00:30:46,080 Función nula, ninguna operación. 430 00:30:46,090 --> 00:30:48,320 Podría significa "muerto", podría significar 431 00:30:48,321 --> 00:30:50,550 "esperando datos", reformule la pregunta. 432 00:30:50,560 --> 00:30:54,240 Muéstrame lo que sucedió con el Dr. Sherman. 433 00:30:56,220 --> 00:30:59,850 Estaba en el laboratorio cuando la energía se apagó. 434 00:30:59,860 --> 00:31:04,800 Las señales biométricas estaban normales. Los generadores se activaron. 435 00:31:04,820 --> 00:31:07,970 La energía se dirigió a los servidores. 436 00:31:07,980 --> 00:31:12,240 El Dr. Sherman intentó salir. La puerta electrónica falló. 437 00:31:12,250 --> 00:31:14,310 Su pulso se incrementó. 438 00:31:14,320 --> 00:31:16,060 Sólo había suficiente energía para 439 00:31:16,061 --> 00:31:17,800 mantener la refrigeración de los servidores. 440 00:31:17,810 --> 00:31:22,180 La monitorización de seguridad y biométrica, estaban fuera de línea. 441 00:31:22,530 --> 00:31:25,835 John Henry, muéstrame el video de seguridad y de biométrica 442 00:31:25,836 --> 00:31:29,140 del laboratorio en el momento en que regresó la energía. 443 00:31:31,950 --> 00:31:33,820 Su corazón se detuvo. 444 00:31:33,830 --> 00:31:36,245 La temperatura corporal aumentó junto con la de la 445 00:31:36,246 --> 00:31:38,660 habitación, casi al doble de la temperatura ambiente. 446 00:31:38,680 --> 00:31:41,620 Muy por encima de los niveles de capacidad de sobrevivencia humana. 447 00:31:41,630 --> 00:31:44,110 Estaba muerto. 448 00:31:44,120 --> 00:31:46,830 Pero John Henry dice "Atención médica necesaria" 449 00:31:46,840 --> 00:31:49,430 John Henry... 450 00:31:49,830 --> 00:31:53,380 ¿El Dr. Sherman estaba vivo en ese momento? 451 00:31:54,510 --> 00:31:57,210 Pero llamaste a los paramédicos. 452 00:31:57,250 --> 00:32:00,720 ¿Pensaste que podrían ayudar? 453 00:32:02,230 --> 00:32:05,550 ¿Estoy vivo? 454 00:32:05,920 --> 00:32:08,880 ¿Estoy muerto? 455 00:32:08,890 --> 00:32:10,180 Función nula. 456 00:32:10,190 --> 00:32:13,370 No entiende la pregunta. 457 00:32:13,380 --> 00:32:18,010 John Henry, ¿cómo te sentiste con el Dr. Sherman? 458 00:32:19,480 --> 00:32:22,580 ¿Entiendes que redireccionar la energía a los 459 00:32:22,581 --> 00:32:25,680 servidores causó la muerte del Dr. Sherman? 460 00:32:27,790 --> 00:32:32,310 ¿Qué imagen asocias con esa información? 461 00:32:33,230 --> 00:32:39,180 John Henry, ¿qué imagen asocias con esa información? 462 00:32:43,390 --> 00:32:46,560 No tiene sentimiento alguno por lo que hizo. 463 00:32:46,570 --> 00:32:49,720 No tiene opinión. 464 00:32:49,730 --> 00:32:52,650 Es lo que estaba diciéndole. 465 00:32:52,660 --> 00:32:54,540 Claro, usted le enseñó los procedimientos. 466 00:32:54,550 --> 00:32:58,560 Le enseñó las reglas, pero no tiene ética alguna, ni moral. 467 00:32:58,580 --> 00:33:03,540 Si él tenía o no sentimientos por el Dr. Sherman, no importaría... 468 00:33:03,550 --> 00:33:07,770 si le hubiese enseñado a dar valor a la vida de Sherman. 469 00:33:07,780 --> 00:33:10,940 Alguien asesinó al hombre. 470 00:33:10,960 --> 00:33:14,230 Y no fue John Henry. 471 00:33:15,040 --> 00:33:18,340 Con permiso. 472 00:33:18,350 --> 00:33:21,550 ¿Qué le enseñaría usted? 473 00:33:22,750 --> 00:33:25,510 ¿Qué le enseñaría, si pudiese? 474 00:33:25,530 --> 00:33:30,480 Le enseñaría algunos mandamientos, comenzando con los diez primeros. 475 00:33:38,620 --> 00:33:43,880 ¡Al piso, ahora! ¡Al piso, ahora! 476 00:33:57,910 --> 00:33:59,060 No tengo su dinero. 477 00:33:59,090 --> 00:34:01,030 Su inglés es muy bueno, en verdad. 478 00:34:01,040 --> 00:34:03,780 Dios... ¿Me matará? 479 00:34:03,790 --> 00:34:05,730 Si fuese usted, intentaría convencerme de no hacerlo. 480 00:34:05,740 --> 00:34:08,530 ¿Qué quiere que diga? Soy un actor. 481 00:34:08,540 --> 00:34:11,350 Diré lo que quiera que diga... Soy sólo un actor. 482 00:34:11,360 --> 00:34:14,310 ¿Un actor? ¿Quién te contrató? ¿El verdadero Minamoto o los Yakuza? 483 00:34:14,320 --> 00:34:18,050 El verdadero... señorita, se lo dije. 484 00:34:18,060 --> 00:34:20,590 Quiero el chip, el verdadero chip. 485 00:34:20,600 --> 00:34:23,480 Devolví el que me dio Akagi. 486 00:34:23,490 --> 00:34:25,530 Es todo, lo juro. 487 00:34:25,540 --> 00:34:27,400 - ¡No me mientas! - ¡Por favor! 488 00:34:27,410 --> 00:34:28,800 ¿Qué? 489 00:34:28,820 --> 00:34:30,930 No miente. 490 00:34:30,940 --> 00:34:34,770 - ¿Y cómo diablos lo sabes? - Lo sé. 491 00:34:41,780 --> 00:34:45,040 Nunca viste mi cara. 492 00:34:55,800 --> 00:34:57,280 ¿Lo tienen? 493 00:34:57,290 --> 00:34:59,620 Algo sucede, tenemos que ir más a fondo. 494 00:34:59,630 --> 00:35:01,300 El tipo es un actor. 495 00:35:01,320 --> 00:35:03,330 Sabes quién lo contrató y el por qué. 496 00:35:03,350 --> 00:35:04,780 ¿Alguien me lo explicará? 497 00:35:04,790 --> 00:35:07,980 Todo tiene sentido: los puntos, la IA, la fuerza aérea, el chip. 498 00:35:07,990 --> 00:35:10,440 Y la nada... Escúchate. 499 00:35:10,450 --> 00:35:12,990 Primero fueron los puntos, luego la IA... Ahora el chip. 500 00:35:13,000 --> 00:35:16,840 Lo que sea que necesites que sea, lo es. 501 00:35:16,850 --> 00:35:21,150 Te engañaron, eso sucede. Bienvenida a la raza humana. 502 00:35:28,350 --> 00:35:30,380 ¿Xander? 503 00:35:30,950 --> 00:35:33,530 ¿Xander? 504 00:35:39,930 --> 00:35:40,880 ¿Para quién trabajas? 505 00:35:40,890 --> 00:35:42,480 - Sarah, ¿qué...? - ¡Ya me oíste! 506 00:35:42,490 --> 00:35:45,000 - No sé qué quieres decir. - No me mientas, odio a los mentirosos. 507 00:35:45,010 --> 00:35:49,050 Sarah, no trabajo para nadie, sólo somos Xander y yo, ¿qué estás...? 508 00:35:54,120 --> 00:35:56,530 Pasé algunos años en un manicomio... ¿Quieres saber por qué? 509 00:35:56,540 --> 00:35:57,610 Por hombres como tú. 510 00:35:57,620 --> 00:36:01,210 En ese tiempo, hubiese explotado este edificio... ¡Así que no me mientas! 511 00:36:01,230 --> 00:36:02,750 Lo siento, ¿de acuerdo? ¡Lo siento! 512 00:36:02,760 --> 00:36:06,030 - ¿De qué te arrepientes? ¿Qué hiciste? - El dinero, lamento lo del dinero. 513 00:36:06,040 --> 00:36:08,870 ¡No se trata del maldito dinero! 514 00:36:08,920 --> 00:36:09,890 ¿Dónde está Xander? 515 00:36:09,920 --> 00:36:13,780 Háblame del chip, de la IA, de los tres puntos. 516 00:36:13,800 --> 00:36:16,330 Por favor, no lastimes a mi chico, por favor. 517 00:36:16,340 --> 00:36:18,390 No cambies de plática para relacionarlo de 518 00:36:18,391 --> 00:36:20,440 nuevo con tu esposa, con tu abuelo y tu hijo. 519 00:36:20,480 --> 00:36:23,710 Por favor, todo es por él, todo es por Xander. 520 00:36:23,720 --> 00:36:27,450 - Tres puntos. - ¡Es sólo un logotipo, puta loca! 521 00:36:30,290 --> 00:36:32,050 - ¿Quieres ver a Xander? - Vamos, por favor. 522 00:36:32,060 --> 00:36:36,760 - ¿Quieres ver a tu hijo? - Por favor, no lo lastimes, te mataré. 523 00:36:43,030 --> 00:36:46,420 Díselo... Dile lo que no me quieres decir, dile la verdad. 524 00:36:46,430 --> 00:36:47,330 Papá... 525 00:36:47,340 --> 00:36:49,120 Todo está bien, Xander, no permitiré que te lastime. 526 00:36:49,130 --> 00:36:52,305 Entonces dile a tu hijo lo que haces, o ella los lanzará 527 00:36:52,306 --> 00:36:55,480 a los dos por la ventana. No creas que no podrá hacerlo. 528 00:36:56,280 --> 00:36:58,710 No había ningún chip. 529 00:36:58,720 --> 00:37:02,246 Yo lo inventé... para quitarle su dinero. 530 00:37:02,281 --> 00:37:05,130 - ¿Qué? - No hay ningún chip. 531 00:37:05,140 --> 00:37:08,990 Lo inventé y contraté a Minamoto para que nos lo vendiese. 532 00:37:09,410 --> 00:37:12,320 No íbamos a poder cumplir el plazo con la fuerza aérea, Xan. 533 00:37:12,330 --> 00:37:15,450 No teníamos oportunidad. 534 00:37:15,460 --> 00:37:19,360 Tenía que asegurarme que te cuidaran. 535 00:37:19,380 --> 00:37:24,140 - Sólo que no pude lograrlo. - Pero puede funcionar. 536 00:37:24,150 --> 00:37:27,220 Mi diseño puede funcionar. 537 00:37:28,820 --> 00:37:32,370 - Papá... - Espero que tengas razón, en verdad. 538 00:37:32,380 --> 00:37:35,200 Tengo fe en ti. 539 00:37:35,210 --> 00:37:37,480 Es sólo que... 540 00:37:37,490 --> 00:37:41,470 En ocasiones, casi no entiendo lo que dices. 541 00:37:42,410 --> 00:37:47,070 Y me pregunto si tú me entiendes a mí. 542 00:37:53,760 --> 00:37:58,480 El dinero está bajo mi mesa. 543 00:37:58,520 --> 00:38:02,760 Es sólo un logotipo. 544 00:38:15,930 --> 00:38:19,520 Me voy a arrepentir por haberte dado una llave ¿verdad? 545 00:38:31,180 --> 00:38:35,480 John Connor es mi sobrino. 546 00:38:36,850 --> 00:38:40,080 Sólo tres personas lo saben... Ahora eres la cuarta. 547 00:38:40,090 --> 00:38:43,070 Entiendo. 548 00:38:44,110 --> 00:38:48,140 Vine a pelear una guerra. 549 00:38:49,180 --> 00:38:52,500 Hacer lo que sea necesario para detener a Skynet. 550 00:38:52,540 --> 00:38:54,730 Ahora... Hoy. 551 00:38:54,740 --> 00:39:00,430 Si vamos a hacer esto, no habrá espacio para más secretos. 552 00:39:01,750 --> 00:39:06,020 Si hay algo que no me hayas dicho, necesito oírlo ahora. 553 00:39:07,290 --> 00:39:11,760 ¿Recuerdas cuando estuvimos en Serrano Point? 554 00:39:12,340 --> 00:39:16,060 Todo ese tiempo... 555 00:39:16,070 --> 00:39:19,730 utilicé tu cepillo de dientes. 556 00:39:22,250 --> 00:39:25,580 ¿El que estaba en mi fiambrera? 557 00:39:27,860 --> 00:39:31,550 Pero no lo usé para lavame los dientes. 558 00:39:51,500 --> 00:39:53,850 ¿Mamá? 559 00:40:10,350 --> 00:40:12,530 Es Riley. 560 00:40:12,540 --> 00:40:15,490 Estoy bien. 561 00:40:26,680 --> 00:40:28,680 Tocando la puerta. 562 00:40:28,730 --> 00:40:30,340 No pareces tú. 563 00:40:30,360 --> 00:40:32,270 Sarcasmo... No pareces tú. 564 00:40:32,280 --> 00:40:35,590 Espera, eres exactamente tú. 565 00:40:38,050 --> 00:40:43,420 Pasé a decirte que rechazo tu rechazo. 566 00:40:45,840 --> 00:40:48,850 ¿Quieres ir a dar un paseo? 567 00:40:48,870 --> 00:40:52,830 Mamá, saldré un rato. 568 00:41:43,010 --> 00:41:46,050 Pensé en lo que dijiste. 569 00:41:46,060 --> 00:41:49,360 Sobre las reglas. 570 00:41:49,370 --> 00:41:52,460 Los diez mandamientos. 571 00:41:52,480 --> 00:41:56,110 No estoy calificada para enseñar a John Henry esas cosas. 572 00:41:56,120 --> 00:41:58,580 No sé cómo hacerlo. 573 00:41:58,600 --> 00:42:02,380 Por eso estaba aquí el Dr. Sherman. 574 00:42:03,480 --> 00:42:07,110 Quiero mostrarle algo. 575 00:42:14,780 --> 00:42:18,640 Según el folclore, John Hernry compitió contra un taladro de vapor en una montaña 576 00:42:18,650 --> 00:42:23,570 Un sólo hombre desafió a la máquina, armado sólo con un martillo. 577 00:42:23,580 --> 00:42:25,970 Dicen que nació con él entre sus manos. 578 00:42:26,020 --> 00:42:29,110 Su corazón sufrió un colapso y murió, lo sé. 579 00:42:29,120 --> 00:42:32,180 John Henry derrotó a la máquina. 580 00:42:32,200 --> 00:42:35,680 Pero no logró detener su progreso. 581 00:42:52,380 --> 00:42:55,510 Hola, Sr. Ellison. 582 00:42:55,530 --> 00:42:59,260 Me llamo John Henry. 583 00:43:06,680 --> 00:43:09,610 ¿Cómo está usted hoy?