1
00:00:02,127 --> 00:00:04,676
Précédemment...
2
00:00:04,838 --> 00:00:07,432
- Vous avez bu ?
- Pourquoi ils t'ont arrêtée ?
3
00:00:07,591 --> 00:00:09,104
Moi, c'est Jody.
4
00:00:09,259 --> 00:00:11,011
Vous m'avez fait du mal ?
5
00:00:11,178 --> 00:00:12,350
Il y a un problème ?
6
00:00:13,180 --> 00:00:15,478
Non, je suis son frère, John Baum.
7
00:00:15,641 --> 00:00:17,314
Ce que vous dites reste entre nous,
8
00:00:17,476 --> 00:00:19,854
sauf si vous prévoyez
de faire du mal à quelqu'un.
9
00:00:20,020 --> 00:00:21,772
Il faudrait que je le signale.
10
00:00:24,149 --> 00:00:26,151
- Jesse ?
- Salut.
11
00:00:27,027 --> 00:00:29,121
Tu es partie sans perm ?
Tu as déserté ?
12
00:00:29,279 --> 00:00:30,952
Il faut que je me repose.
13
00:00:58,934 --> 00:01:00,151
James Ellison ?
14
00:01:18,078 --> 00:01:21,048
Quoi ? Vous n'êtes pas du même bord ?
15
00:01:21,707 --> 00:01:23,675
Skynet ne croit pas en vous
mais moi, si.
16
00:01:23,876 --> 00:01:26,550
Croire ? Croire quoi ?
17
00:01:30,716 --> 00:01:32,343
Vous me conduirez aux Connor.
18
00:01:48,692 --> 00:01:50,069
Restez là.
19
00:02:26,897 --> 00:02:28,319
Il n'y a personne.
20
00:02:51,463 --> 00:02:52,806
Où es-tu ?
21
00:02:55,217 --> 00:02:57,311
Où veux-tu que je sois ?
22
00:02:57,469 --> 00:02:59,722
- On a été cambriolés.
- Vous avez quoi ?
23
00:02:59,888 --> 00:03:03,438
Diamants, argent, pièces d'identité,
cartes de crédit. Tout.
24
00:03:04,268 --> 00:03:05,440
Une machine ?
25
00:03:06,270 --> 00:03:07,647
Ils ont pris mon blouson.
26
00:03:08,146 --> 00:03:10,319
- Et presque toute la nourriture.
- Un humain.
27
00:03:12,067 --> 00:03:14,661
Si ça tombe entre de mauvaises mains...
28
00:03:16,572 --> 00:03:18,791
Alors rendez-vous en ville.
29
00:03:18,949 --> 00:03:21,122
J'appelle dans une demi-heure
pour te dire où.
30
00:03:26,874 --> 00:03:28,547
C'était qui ?
31
00:03:28,709 --> 00:03:30,302
Un rappel à la réalité.
32
00:03:30,460 --> 00:03:32,133
Tu n'étais pas obligé de répondre.
33
00:03:32,296 --> 00:03:37,678
La dernière fois que je n'ai pas
répondu, toute la ville a sauté.
34
00:03:38,468 --> 00:03:39,765
Tu es vraiment rigolo.
35
00:03:39,928 --> 00:03:44,308
Oui. Tous ceux qui me connaissent
disent ça : "Derek le rigolo."
36
00:03:58,363 --> 00:04:01,993
Qu'est-ce qu'il a, ce système ?
Il aurait dû sonner.
37
00:04:05,245 --> 00:04:06,417
John ?
38
00:04:06,705 --> 00:04:08,673
Riley est sortie par la fenêtre de John.
39
00:04:10,125 --> 00:04:12,799
L'alarme devait être désamorcée
pour qu'elle y arrive.
40
00:04:12,961 --> 00:04:14,429
Merci.
41
00:04:14,963 --> 00:04:16,260
Tu lui as donné le code ?
42
00:04:16,423 --> 00:04:19,222
On a regardé la télé tard.
Elle devait la réamorcer.
43
00:04:19,384 --> 00:04:22,558
Et ton plan a foiré.
44
00:04:22,721 --> 00:04:24,769
- Maman...
- Ils ont nos pièces d'identité.
45
00:04:24,932 --> 00:04:26,309
Nos noms. Nos visages.
46
00:04:26,475 --> 00:04:29,479
De fausses adresses, de faux noms.
Rien qui mène ici.
47
00:04:29,645 --> 00:04:32,899
Si la police découvre les voleurs ?
La piste les mènera où ?
48
00:04:34,316 --> 00:04:37,286
Si elles entrent dans le système,
liées à cette adresse ?
49
00:04:37,444 --> 00:04:39,446
Canada.
50
00:04:39,613 --> 00:04:41,160
Il faut déménager au Canada.
51
00:04:43,617 --> 00:04:46,587
La porte était ouverte.
J'ai pensé vous apporter...
52
00:04:46,745 --> 00:04:48,543
Mon Dieu, que s'est-il passé ?
53
00:04:48,705 --> 00:04:50,173
- J'appelle Trevor.
- Non.
54
00:04:51,166 --> 00:04:53,419
John a des ennuis
avec des gamins au lycée.
55
00:04:53,585 --> 00:04:55,098
- Vraiment?
- Oui.
56
00:04:55,253 --> 00:04:57,096
Les enfants sont bêtes, parfois.
57
00:04:58,966 --> 00:05:02,061
On le saura bien vite.
On allait voir les parents.
58
00:05:02,219 --> 00:05:04,142
D'accord.
Si vous changez d'avis...
59
00:05:04,304 --> 00:05:06,181
Je vous appelle.
60
00:05:06,348 --> 00:05:08,271
Qu'est-ce que je suis censé faire ?
61
00:05:09,768 --> 00:05:11,862
Je commencerais par le balai.
62
00:05:17,818 --> 00:05:19,240
Et voilà.
63
00:05:22,114 --> 00:05:24,617
Rita, j'ai tout le comté sur le dos.
64
00:05:24,783 --> 00:05:26,785
On ne peut pas se permettre
un tel retard.
65
00:05:27,536 --> 00:05:28,913
Je m'en occupe.
66
00:05:30,330 --> 00:05:32,833
- Aujourd'hui.
- Il me le fallait il y a 2 semaines.
67
00:05:54,438 --> 00:05:58,693
C'est mon fils. Il s'est tiré avec
la voiture du voisin et ma carte de crédit.
68
00:05:58,859 --> 00:06:01,738
On vous rappelle
s'il achète quelque chose, Mme Baum.
69
00:06:01,903 --> 00:06:04,702
- On peut vous joindre à ce numéro ?
- Oui. Merci.
70
00:06:06,992 --> 00:06:09,871
Si tu étais au courant,
pourquoi tu n'as rien dit?
71
00:06:10,037 --> 00:06:12,131
- A vous ?
- A moi. A lui. A quelqu'un.
72
00:06:12,289 --> 00:06:15,008
Ma position sur la sécurité
a toujours été claire.
73
00:06:17,461 --> 00:06:19,463
On n'aime pas les gens qui se plaignent.
74
00:06:37,564 --> 00:06:39,862
Je cherche cette fille.
75
00:06:40,442 --> 00:06:42,115
Vous voyez ces gens ?
76
00:06:42,277 --> 00:06:44,621
Ils existent.
Ce sont de vraies personnes.
77
00:06:44,780 --> 00:06:46,828
Et elles y étaient avant vous.
78
00:06:47,240 --> 00:06:48,287
Je suis son oncle.
79
00:06:50,535 --> 00:06:52,128
Et moi, je suis Angelina Jolie.
80
00:06:52,537 --> 00:06:54,164
Faites la queue.
81
00:06:54,956 --> 00:06:58,426
Je la connais.
82
00:07:04,299 --> 00:07:07,178
Qu'est-ce que vous lui voulez ?
Elle vous doit de l'argent?
83
00:07:07,344 --> 00:07:09,472
Je suis son oncle.
84
00:07:09,638 --> 00:07:11,811
Vous n'êtes pas son oncle.
Vous êtes flic.
85
00:07:11,973 --> 00:07:13,850
Je ne suis pas flic.
86
00:07:14,434 --> 00:07:16,823
- Vous allez lui faire du mal?
- Oui.
87
00:07:19,314 --> 00:07:21,237
Et son frère ? Lui aussi ?
88
00:07:21,399 --> 00:07:25,120
- Son frère ?
- Oui. John "Baum" un truc du genre.
89
00:07:25,737 --> 00:07:26,909
John Baum ?
90
00:07:27,405 --> 00:07:28,793
Encore un cas.
91
00:07:32,035 --> 00:07:33,378
C'est lui ?
92
00:07:36,039 --> 00:07:38,337
Oui, c'est lui.
93
00:07:41,002 --> 00:07:42,845
On va faire un tour.
94
00:07:51,012 --> 00:07:54,733
- Qui est là ?
- Police de Los Angeles.
95
00:07:57,978 --> 00:08:01,198
Attendez. Je me rattrapais
sur le match d'hier soir.
96
00:08:01,356 --> 00:08:02,528
Vous savez qui a gagné ?
97
00:08:02,941 --> 00:08:05,740
Les Steelers, M. Ellison.
Ouvrez la porte, je vous prie.
98
00:08:13,160 --> 00:08:14,707
Bien.
99
00:08:17,372 --> 00:08:20,626
- Vous êtes James Ellison ?
- Oui.
100
00:08:20,792 --> 00:08:23,796
Je vous arrête pour le meurtre
de Peter Meyers.
101
00:08:23,962 --> 00:08:25,009
Quoi ?
102
00:08:25,172 --> 00:08:28,051
Vous avez le droit de garder
le silence, d'avoir un avocat.
103
00:08:28,216 --> 00:08:30,810
Si vous n'avez pas les moyens,
on vous en fournira un.
104
00:08:30,969 --> 00:08:33,563
Comprenez-vous ces droits
tel que je vous les ai lus ?
105
00:08:33,722 --> 00:08:36,475
Je connais mes droits.
Je ne sais pas de quoi il s'agit.
106
00:08:36,641 --> 00:08:40,316
Posez les mains sur le mur.
Maintenant, M. Ellison.
107
00:08:44,441 --> 00:08:46,535
TERMINATOR :
LES CHRONIQUES DE SARAH CONNOR
108
00:08:55,619 --> 00:08:57,121
Allez, Moishe. Ouvre.
109
00:08:57,287 --> 00:09:00,131
- Qui c'est, ces filles ?
- De nouvelles clientes.
110
00:09:01,208 --> 00:09:03,302
Tout ce que l'on fait,
sans exception,
111
00:09:03,460 --> 00:09:05,588
peut être interprété
par le regard de Dieu.
112
00:09:05,754 --> 00:09:08,177
Ou de la Nature.
Comme vous voulez l'appeler.
113
00:09:08,340 --> 00:09:09,808
Quelqu'un est entré chez vous.
114
00:09:09,966 --> 00:09:12,310
Quelqu'un a pris
ce qui vous appartenait.
115
00:09:12,469 --> 00:09:15,097
La Torah dit :
116
00:09:15,263 --> 00:09:17,186
Ni vengeance ni châtiment.
117
00:09:17,349 --> 00:09:20,523
Par ailleurs, elle dit aussi :
118
00:09:20,727 --> 00:09:21,944
Œil pour œil.
119
00:09:22,103 --> 00:09:24,197
Il y a l'histoire
des frères de Naplouse...
120
00:09:24,356 --> 00:09:28,827
Nous cherchons nos diamants.
Pouvez-vous nous aider ou pas ?
121
00:09:30,153 --> 00:09:35,034
J'aimerais pouvoir vous aider.
Mais les affaires vont mal en ce moment.
122
00:09:35,242 --> 00:09:36,664
J'ai appelé des receleurs.
123
00:09:36,826 --> 00:09:39,830
Il paraît que tu as été très occupé
cette semaine.
124
00:09:40,664 --> 00:09:42,962
Rien qui puisse vous intéresser.
125
00:09:43,124 --> 00:09:44,512
Montrez-nous.
126
00:09:47,462 --> 00:09:48,509
D'accord.
127
00:09:51,841 --> 00:09:56,768
Ceux-là,
je les ai achetés il y a deux jours.
128
00:09:57,555 --> 00:10:00,354
Que de sources propres.
129
00:10:06,856 --> 00:10:08,904
ANALYSE DE DIAMANT
130
00:10:09,067 --> 00:10:11,161
Celui-là est à nous.
131
00:10:12,028 --> 00:10:15,999
Même si c'était un de vos diamants,
ce qui n'est pas le cas,
132
00:10:16,157 --> 00:10:19,661
vous ne pouvez pas l'évaluer
a l'œil nu. Nous avons des machines.
133
00:10:19,869 --> 00:10:20,916
Ceux-là aussi.
134
00:10:22,539 --> 00:10:24,041
On ne veut pas d'histoires.
135
00:10:25,041 --> 00:10:27,214
Dis-nous où tu les as eus
et on s'en va.
136
00:10:27,377 --> 00:10:30,506
Tu crois que je peux mettre un visage
sur tous les diamants ?
137
00:10:30,672 --> 00:10:33,016
Seulement un visage
pour ces dernières 24 heures.
138
00:10:33,925 --> 00:10:35,677
Moishe.
139
00:10:36,678 --> 00:10:38,225
Je t'en prie.
140
00:10:38,847 --> 00:10:40,064
Entendu.
141
00:10:40,223 --> 00:10:44,524
C'est un peu tôt dans la semaine
pour les ennuis. Je le fais pour Jesse.
142
00:10:44,936 --> 00:10:46,449
Il s'appelle Ostrowski.
143
00:10:46,604 --> 00:10:47,947
W aher Ostrowsm.
144
00:10:49,399 --> 00:10:50,571
Où peut-on le trouver ?
145
00:10:52,110 --> 00:10:54,613
Il travaille près de Toluca Lake,
c'est ce qu'il dit.
146
00:10:54,821 --> 00:10:56,073
Moi j'achète les cailloux.
147
00:10:56,239 --> 00:10:57,957
Et cet Ostrowski...
148
00:10:58,116 --> 00:11:00,619
Vous êtes sûr que c'est celui
qui vous les a vendus ?
149
00:11:00,827 --> 00:11:02,340
Je ne mentirai point.
150
00:11:03,246 --> 00:11:05,544
Si Dieu compte tant, que faites-vous ici ?
151
00:11:06,750 --> 00:11:10,129
Hashem a un plan pour chacun de nous.
Pour moi, les diamants.
152
00:11:23,641 --> 00:11:24,938
C'est qui, Jesse ?
153
00:11:25,101 --> 00:11:26,318
Il est revenu avec moi.
154
00:11:26,478 --> 00:11:27,946
Il s'occupait des diamants.
155
00:11:28,104 --> 00:11:30,106
Ils l'ont tué.
156
00:11:34,736 --> 00:11:36,283
Vous voulez un chewing-gum ?
157
00:11:36,446 --> 00:11:37,993
Non.
158
00:11:38,156 --> 00:11:41,160
Sûr ? C'est à la cannelle.
159
00:11:44,079 --> 00:11:47,128
Ça vous tuerait
de faire un brin de conversation ?
160
00:11:49,125 --> 00:11:52,129
Non, ça ne me tuerait pas.
161
00:11:53,630 --> 00:11:54,631
Très drôle.
162
00:11:54,798 --> 00:11:57,802
Vous êtes marrant,
même pour un flic.
163
00:11:58,760 --> 00:11:59,977
Je ne suis pas un flic.
164
00:12:00,678 --> 00:12:03,101
Vous n'êtes pas un flic.
Vous n'êtes pas un oncle.
165
00:12:03,264 --> 00:12:05,653
Vous n'êtes qu'un mec
qui veut se venger
166
00:12:05,809 --> 00:12:08,358
de Mlle Salope et de son frère.
167
00:12:08,520 --> 00:12:10,818
Qu'un mec.
168
00:12:11,606 --> 00:12:12,653
Pourquoi ?
169
00:12:15,610 --> 00:12:17,283
Elle a aussi essayé de vous tuer ?
170
00:12:17,445 --> 00:12:18,992
Oui.
171
00:12:22,992 --> 00:12:24,835
On va s'amuser.
172
00:12:28,164 --> 00:12:31,384
C'est inouï d'avoir volé la bouffe.
De vrais amateurs.
173
00:12:31,543 --> 00:12:32,715
Je sais.
174
00:12:32,919 --> 00:12:36,640
Qu'est-ce qu'ils peuvent faire
avec une dinde de deux semaines ?
175
00:12:36,798 --> 00:12:39,347
Ta mère a dû péter un câble.
176
00:12:40,468 --> 00:12:43,347
- Oui, contre moi.
- Contre toi. Pourquoi toi ?
177
00:12:44,347 --> 00:12:46,691
Le code de l'alarme.
178
00:12:46,850 --> 00:12:48,352
- Je l'ai oublié ?
- Oui.
179
00:12:48,518 --> 00:12:51,863
Je n'ai pas vu.
Je n'étais pas là, mais je suis sûre...
180
00:12:52,021 --> 00:12:54,991
Oui, c'est ça.
C'est ici qu'ils l'ont arrêtée.
181
00:12:55,150 --> 00:12:58,154
J'ai surpris la conversation
des flics quand ils l'ont amenée.
182
00:12:58,945 --> 00:13:01,323
Vous allez trop m'acheter
ces gâteaux,
183
00:13:01,489 --> 00:13:03,833
vous n'avez pas le choix.
184
00:13:03,992 --> 00:13:06,711
- Avez-vous vu cette fille ?
- Non, désolée.
185
00:13:06,870 --> 00:13:09,214
Je cherche cette fille.
186
00:13:09,372 --> 00:13:11,841
Pardon, John.
Je n'en reviens pas d'avoir oublié.
187
00:13:12,000 --> 00:13:13,377
Ne t'en fais pas.
188
00:13:13,543 --> 00:13:17,593
Ça n'aurait pas arrêté les voleurs.
Peut-être le pique-nique, mais...
189
00:13:19,757 --> 00:13:21,896
Je sais que vous voulez les trouver,
190
00:13:22,051 --> 00:13:24,190
mais ça commence à devenir louche.
191
00:13:24,345 --> 00:13:25,892
Elle me déteste, maintenant?
192
00:13:26,055 --> 00:13:28,979
T'inquiète. La liste est longue.
193
00:13:29,893 --> 00:13:33,022
Vous n'obtiendrez rien.
Soyez plus gentil avec les gens.
194
00:13:33,188 --> 00:13:35,566
Ils seront plus disposés à vous parler.
195
00:13:35,732 --> 00:13:38,201
J'adore ce truc.
196
00:13:45,742 --> 00:13:47,585
C'est de ma faute.
197
00:14:06,054 --> 00:14:07,226
C'est lui.
198
00:14:07,388 --> 00:14:09,231
J'en suis sûr, c'est lui.
199
00:14:11,601 --> 00:14:13,103
Qu'est-ce que je fais ici ?
200
00:14:13,269 --> 00:14:16,239
Vous avez déjà été à ma place.
Vous connaissez la chanson.
201
00:14:16,397 --> 00:14:19,241
Je pose une question, vous répondez.
202
00:14:19,400 --> 00:14:20,788
Pourquoi cet interrogatoire ?
203
00:14:20,944 --> 00:14:24,244
A vous de me dire.
Qui est Peter Meyers ?
204
00:14:24,405 --> 00:14:27,329
- Je ne connais pas Peter Meyers.
- Vous l'avez tué.
205
00:14:27,534 --> 00:14:29,127
Tué ?
206
00:14:30,245 --> 00:14:32,998
- Non.
- Oui. J'ai un témoin.
207
00:14:33,164 --> 00:14:36,134
Il a vu le meurtre
et vous a reconnu aux infos.
208
00:14:36,292 --> 00:14:37,805
Il m'a reconnu ?
209
00:14:37,961 --> 00:14:39,759
- Aux infos ?
- C'est ça.
210
00:14:39,921 --> 00:14:42,674
20 de vos hommes sont morts.
Vous êtes le seul survivant.
211
00:14:42,840 --> 00:14:45,013
Je vous imagine
noyé dans la culpabilité.
212
00:14:45,176 --> 00:14:48,521
- Vous vous enfoncez...
- Je ne comprends pas.
213
00:14:48,680 --> 00:14:50,978
Je parle de survie, M. Ellison.
214
00:14:51,140 --> 00:14:55,611
Je parle de la douleur quotidienne,
lancinante de celui qui a survécu
215
00:14:55,770 --> 00:14:57,693
quand tous les autres sont morts.
216
00:15:01,150 --> 00:15:02,993
Je veux parler à mon avocat.
217
00:15:03,820 --> 00:15:06,994
Bien sûr.
218
00:15:09,993 --> 00:15:13,167
Je voulais vous demander :
pourquoi avez-vous volé ses vêtements ?
219
00:15:14,664 --> 00:15:16,166
- Quoi ?
- Ceux de Meyers.
220
00:15:16,332 --> 00:15:19,711
- Vous étiez nu quand vous l'avez tué.
- Je vous ai dit. C'est pas moi.
221
00:15:19,877 --> 00:15:21,504
C'est malin.
222
00:15:22,088 --> 00:15:24,557
Votre alibi n'est pas tout à fait
en béton, Jim,
223
00:15:24,716 --> 00:15:27,845
à moins que vous ayez un jumeau
que je ne connais pas.
224
00:15:28,011 --> 00:15:30,355
Vous avez un jumeau
que je ne connais pas ?
225
00:15:48,156 --> 00:15:49,829
Dr Ostrowski est avec un patient.
226
00:15:49,991 --> 00:15:52,870
- Vous voulez un rendez-vous ?
- Ce ne sera pas long.
227
00:15:53,036 --> 00:15:55,209
Pardon.
228
00:15:58,875 --> 00:15:59,922
Walter Ostrowski ?
229
00:16:01,711 --> 00:16:03,213
- Oui ?
- Vous avez quelque chose
230
00:16:03,379 --> 00:16:05,222
qui nous appartient.
231
00:16:06,841 --> 00:16:07,888
Je vous connais ?
232
00:16:08,051 --> 00:16:11,396
Non, mais nous avons un ami commun.
Dans le quartier des diamantaires.
233
00:16:12,889 --> 00:16:14,562
Moishe ?
234
00:16:17,894 --> 00:16:21,524
Allons discuter dans mon bureau.
235
00:16:21,689 --> 00:16:25,444
C'est juste en face.
236
00:16:52,428 --> 00:16:54,601
S'il vous plaît. Ne me tuez pas.
237
00:16:54,764 --> 00:16:56,562
- Où sont nos affaires ?
- Quoi ?
238
00:16:56,724 --> 00:16:58,977
- Passeports, pièces d'identité.
- Blouson.
239
00:16:59,185 --> 00:17:02,109
- Ce que vous avez volé chez nous.
- Chez vous ? Je ne...
240
00:17:02,271 --> 00:17:04,319
D'accord.
241
00:17:04,816 --> 00:17:06,443
Dites à Moishe que je le paierai.
242
00:17:06,609 --> 00:17:09,112
Je vous donne le fric.
J'en ai dans le bureau.
243
00:17:09,278 --> 00:17:12,282
- Payer Moishe pour quoi ?
- Tout ce que je lui dois.
244
00:17:13,449 --> 00:17:15,122
S'il vous plaît.
245
00:17:15,618 --> 00:17:17,086
Ne me tuez pas.
246
00:17:18,204 --> 00:17:19,296
- Lâche-le.
- Pourquoi ?
247
00:17:19,455 --> 00:17:22,129
Ce n'est pas lui le voleur.
248
00:17:23,292 --> 00:17:25,795
Va chercher l'argent de Moishe.
249
00:17:29,757 --> 00:17:31,145
C'est pour ça qu'on est ici ?
250
00:17:31,300 --> 00:17:33,348
On joue les encaisseurs
pour ton receleur ?
251
00:17:34,262 --> 00:17:37,015
On est là parce que
le système de sécurité n'a pas marché.
252
00:17:37,223 --> 00:17:39,976
Parce que ce garçon
se comporte de moins en moins
253
00:17:40,143 --> 00:17:42,441
en John Connor
et de plus en plus en John Baum.
254
00:17:42,603 --> 00:17:44,651
Ce garçon, mon fils,
255
00:17:44,814 --> 00:17:47,158
en a vu plus que tu n'en verras jamais.
256
00:17:47,316 --> 00:17:48,829
Plus que toi aussi.
257
00:17:56,534 --> 00:17:58,036
Mes amis...
258
00:18:01,164 --> 00:18:02,882
C'est ça que vous vouliez ?
259
00:18:04,000 --> 00:18:06,503
Échange de bons procédés.
Ce sont les affaires.
260
00:18:06,669 --> 00:18:07,716
C'est les affaires.
261
00:18:07,879 --> 00:18:11,725
- Je n'ai fait qu'acheter des cailloux.
- Qui vous a vendu les diamants ?
262
00:18:11,883 --> 00:18:16,184
D'accord. Il s'appelle Tristan Dewitt.
Il vit à Reseda.
263
00:18:16,345 --> 00:18:18,564
- Ça ne suffit pas.
- C'est vrai, je le jure.
264
00:18:18,723 --> 00:18:22,068
C'est un ami de mon cousin.
Un voyou. C'est tout ce que je sais.
265
00:18:27,690 --> 00:18:29,363
Vous avez tué Li ko.
266
00:18:32,862 --> 00:18:34,364
Pas encore.
267
00:18:45,708 --> 00:18:47,460
Vous ne le trouverez jamais
comme ça.
268
00:18:48,294 --> 00:18:50,922
Vous savez combien de gens
habitent le comté de L.A. ?
269
00:18:51,798 --> 00:18:54,221
Une employée du supermarché
les a vus là-bas
270
00:18:54,383 --> 00:18:56,226
plusieurs fois.
271
00:18:56,385 --> 00:19:00,606
Il y a de fortes chances qu'ils vivent
dans un rayon de deux kilomètres.
272
00:19:08,898 --> 00:19:12,573
- Je cherche cette fille.
- Non, désolée.
273
00:19:14,237 --> 00:19:15,454
C'est ridicule.
274
00:19:15,613 --> 00:19:18,241
Ramenez-moi au centre.
275
00:19:19,575 --> 00:19:20,792
Vous avez entendu ?
276
00:19:20,952 --> 00:19:23,125
J'en ai marre de traîner
avec un malade.
277
00:19:23,287 --> 00:19:24,755
Je connais même pas votre nom.
278
00:19:24,914 --> 00:19:27,292
Je vous ai suivi
pour retrouver cette salope
279
00:19:27,458 --> 00:19:31,179
et je vous trouvais mignon.
Mais vous savez, vous ne l'êtes pas.
280
00:19:31,337 --> 00:19:34,011
Vous êtes pire
que dans Le Silence des agneaux.
281
00:19:34,215 --> 00:19:38,311
C'est un enlèvement, vous savez ?
Je peux vous faire arrêter.
282
00:19:38,845 --> 00:19:41,268
Qu'est-ce que vous faites ?
Pourquoi on s'arrête ?
283
00:19:49,856 --> 00:19:52,109
Débile !
284
00:20:17,008 --> 00:20:18,976
Tu me caches le soleil.
285
00:20:19,135 --> 00:20:21,479
J'ai passé une matinée intéressante
avec Moishe.
286
00:20:21,637 --> 00:20:26,768
Il a balancé ton nom devant des gens
qui n'avaient pas besoin de l'entendre.
287
00:20:27,476 --> 00:20:30,320
- C'est ton receleur.
- Mais c'est toi qu'il préfère.
288
00:20:33,024 --> 00:20:34,822
J'irai lui parler.
289
00:20:34,984 --> 00:20:37,282
Tu m'aides ?
290
00:20:48,998 --> 00:20:51,797
Que comptes-tu faire, maintenant ?
291
00:20:52,168 --> 00:20:55,012
- Quoi ?
- Tu sais bien. Avec tout ça.
292
00:20:55,171 --> 00:20:57,549
Eh bien, je vais essayer
293
00:20:57,715 --> 00:21:01,345
de vivre cette journée
sans que tu me la gâches.
294
00:21:02,678 --> 00:21:06,353
Le soleil se couche à 17h47.
Et je ne le raterai pas, ce salaud.
295
00:21:13,522 --> 00:21:16,025
Je n'en raterai plus un seul.
296
00:21:27,036 --> 00:21:28,538
Je cherche cette fille.
297
00:21:29,413 --> 00:21:32,417
Pourquoi vous la cherchez ?
Elle a fait quelque chose ?
298
00:21:32,583 --> 00:21:33,880
C'est ma nièce.
299
00:21:36,879 --> 00:21:39,632
Votre visage est familier.
300
00:21:40,591 --> 00:21:42,264
Il est assez commun.
301
00:21:43,844 --> 00:21:45,357
Vous avez vu ma nièce ?
302
00:21:48,224 --> 00:21:50,318
Non, désolée.
303
00:21:50,476 --> 00:21:52,399
La maison d'à côté est à vendre.
304
00:21:52,561 --> 00:21:55,405
- Votre nom figure comme contact.
- Elle a été louée.
305
00:21:55,564 --> 00:21:57,237
Merci pour votre coopération.
306
00:22:12,164 --> 00:22:14,883
On ne se prive pas, chez vous.
307
00:22:15,584 --> 00:22:17,257
Maman ne cuisine pas vraiment.
308
00:22:18,754 --> 00:22:20,756
Et Cameron ?
309
00:22:21,465 --> 00:22:24,389
C'est pas trop son truc,
la nourriture.
310
00:22:26,262 --> 00:22:27,263
Tu réponds ?
311
00:22:27,430 --> 00:22:29,774
Si c'est important,
on appellera sur le portable.
312
00:22:29,932 --> 00:22:33,106
Ah, bon.
Parce que tu es si important !
313
00:22:34,687 --> 00:22:37,031
Allô ? Résidence Baum.
314
00:22:37,773 --> 00:22:39,286
Un instant. Je vous le passe.
315
00:22:39,442 --> 00:22:40,614
Ta voisine.
316
00:22:41,902 --> 00:22:43,779
Merci.
317
00:22:43,946 --> 00:22:47,371
- Salut, Kacy. Quoi de neuf?
- Je ne veux pas Fembêter,
318
00:22:47,533 --> 00:22:50,207
mais un type cherchait ta sœur.
319
00:22:50,411 --> 00:22:51,628
- Quand ça ?
- Maintenant.
320
00:22:51,787 --> 00:22:56,463
Il ne m'a pas plu, ce mec.
Il y a un truc qui cloche chez lui.
321
00:23:10,639 --> 00:23:12,733
Qu'est-ce qu'il y a, John ?
322
00:23:12,933 --> 00:23:14,685
Qu'est-ce qu'il y a ?
323
00:23:26,280 --> 00:23:28,499
- Dehors. On se tire.
- Pourquoi ? C'est qui ?
324
00:23:28,657 --> 00:23:30,659
- Je m'en occupe.
- Maintenant.
325
00:23:30,826 --> 00:23:33,090
- Je m'en occupe !
- Riley.
326
00:23:36,749 --> 00:23:39,047
Je cherche cette fille.
327
00:23:39,210 --> 00:23:41,178
C'est ma nièce.
328
00:23:41,337 --> 00:23:42,805
Désolée, je ne la connais pas.
329
00:23:55,184 --> 00:23:58,779
- Bonne chance.
- Vous aimez votre nouvelle maison ?
330
00:24:00,898 --> 00:24:02,241
Elle est très bien. J'adore.
331
00:24:04,485 --> 00:24:06,487
Excusez-moi,
qu'est-ce que vous faites ?
332
00:24:09,824 --> 00:24:13,203
Vous ne pouvez pas
entrer chez les gens comme ça.
333
00:24:13,828 --> 00:24:15,956
Vous m'écoutez ?
334
00:24:18,624 --> 00:24:20,922
Qu'est-ce qui vous prend ?
335
00:24:28,342 --> 00:24:29,855
COMPARER:
JOHN CONNOR - NÉGATIF
336
00:24:30,052 --> 00:24:32,100
Vous n'êtes pas sur les photos.
337
00:24:32,263 --> 00:24:35,187
Peut-être parce que c'est moi
qui les prends.
338
00:24:35,558 --> 00:24:38,607
Ecoutez, si vous ne partez pas,
j'appelle la police.
339
00:24:45,651 --> 00:24:47,073
Merci pour votre coopération.
340
00:25:04,044 --> 00:25:05,261
La Foudre dans les veines
341
00:25:05,421 --> 00:25:06,798
Nous l'avons trop soutenu.
342
00:25:06,964 --> 00:25:09,467
Ça résume le problème.
343
00:25:09,633 --> 00:25:12,056
Votre fils vous dit
qu'il veut être cinéaste,
344
00:25:12,678 --> 00:25:15,682
vous lui répondez
que c'est génial, le cinéma,
345
00:25:15,848 --> 00:25:18,943
que vous adorez le cinéma,
mais que c'est de la foutaise,
346
00:25:19,101 --> 00:25:20,648
qu'il faut être salarié.
347
00:25:24,356 --> 00:25:26,700
Merci de ne pas avoir prévenu la police.
348
00:25:26,859 --> 00:25:28,361
On veut récupérer nos affaires.
349
00:25:28,527 --> 00:25:32,828
Je lui ai dit de vivre à la maison,
le temps qu'il se refasse.
350
00:25:32,990 --> 00:25:36,585
Chaque fois que je lui parle de boulot,
351
00:25:36,744 --> 00:25:41,124
il a un autre projet,
ou un court métrage en production.
352
00:25:41,290 --> 00:25:45,215
Il a eu sa part d'ennuis,
mais c'est un bon garçon.
353
00:25:45,377 --> 00:25:48,506
Ce n'est pas un garçon, Donna.
Il a 34 ans.
354
00:25:48,672 --> 00:25:52,097
Il vit ici, travaille dans un club vidéo
et c'est un voleur.
355
00:25:52,259 --> 00:25:53,727
Un club vidéo ?
356
00:25:53,886 --> 00:25:57,186
- Saturn Video, sur La Brea.
- Je ne sais pas si c'est vrai.
357
00:25:57,348 --> 00:25:59,567
Tout ce qu'il raconte est faux.
358
00:25:59,725 --> 00:26:02,569
Ses amis sauraient où le trouver ?
359
00:26:02,728 --> 00:26:04,150
Quelqu'un du club vidéo ?
360
00:26:07,149 --> 00:26:08,617
Dave.
361
00:26:09,610 --> 00:26:12,489
Dave. Un autre jeune prodige.
362
00:26:24,833 --> 00:26:28,679
C'est tout à fait inattendu,
M. Ellison.
363
00:26:28,837 --> 00:26:30,680
Je suis innocent.
364
00:26:30,839 --> 00:26:32,307
Il y a un témoin.
365
00:26:33,342 --> 00:26:34,764
Ce n'est pas moi.
366
00:26:34,927 --> 00:26:37,021
Le témoin est convaincu.
367
00:26:37,846 --> 00:26:39,689
Comme je le serais,
368
00:26:39,848 --> 00:26:43,352
si j'avais vu ce qu'il a vu.
369
00:26:45,771 --> 00:26:48,240
Vous voulez me dire
quelque chose, James ?
370
00:26:48,941 --> 00:26:51,160
Une chose que je serais
la seule à croire ?
371
00:26:55,322 --> 00:26:57,074
Pas ici.
372
00:27:03,580 --> 00:27:05,582
Je reste en contact.
373
00:27:07,584 --> 00:27:09,336
Mme Weaver,
374
00:27:10,462 --> 00:27:13,136
merci de me croire.
375
00:27:15,509 --> 00:27:18,262
A quoi sert la confiance
si on ne peut pas en user ?
376
00:27:24,810 --> 00:27:27,780
- Où est-ce qu'on va ?
- Nulle part.
377
00:27:28,605 --> 00:27:29,697
N'importe où.
378
00:27:29,857 --> 00:27:34,237
Ce n'était pas l'oncle de Cameron,
sinon ce serait ton oncle.
379
00:27:34,403 --> 00:27:35,655
C'est l'oncle de personne.
380
00:27:35,821 --> 00:27:38,415
Pourquoi cherche-t-il Cameron ?
C'est une criminelle ?
381
00:27:38,574 --> 00:27:39,996
Non.
382
00:27:40,159 --> 00:27:41,206
Lui, oui.
383
00:27:42,119 --> 00:27:43,462
Et s'il revient ?
384
00:27:43,620 --> 00:27:45,543
Ce n'est pas comme ça qu'il travaille.
385
00:27:45,706 --> 00:27:47,504
- Je ne comprends...
- Il le fera pas.
386
00:27:47,666 --> 00:27:50,886
Ce type est dangereux. C'est tout.
Très dangereux.
387
00:27:51,045 --> 00:27:53,639
Je me suis débarrassée de lui, non ?
388
00:27:53,797 --> 00:27:56,300
Je lui ai tenu tête et il est parti.
389
00:27:56,467 --> 00:27:58,344
- Tu as eu de la chance.
- Détends-toi.
390
00:27:58,510 --> 00:28:02,731
Chance est mon deuxième nom.
Chance Riley Dawson.
391
00:28:02,890 --> 00:28:04,813
Tu veux dire ton premier nom.
392
00:28:04,975 --> 00:28:07,603
Peu importe. Tu chipotes.
393
00:28:07,770 --> 00:28:10,899
Reconnais que j'ai été une brave ninja.
394
00:28:11,065 --> 00:28:12,362
C'était trop fort.
395
00:28:14,485 --> 00:28:16,328
Dis-le. Vas-y.
396
00:28:17,404 --> 00:28:19,657
C'était trop fort.
397
00:28:23,952 --> 00:28:25,875
Je sais.
398
00:28:29,041 --> 00:28:33,217
Une fausse piste
et les pères de Naplouse.
399
00:28:33,379 --> 00:28:35,427
- Quelle journée !
- Frères.
400
00:28:35,589 --> 00:28:37,933
- Quoi ?
- Les frères de Naplouse.
401
00:28:38,092 --> 00:28:39,435
Genèse, chapitre 34.
402
00:28:39,593 --> 00:28:41,061
Tu as mémorisé la Bible ?
403
00:28:41,220 --> 00:28:44,850
Dinah, la fille de Jacob, est violée
par Shechem, le prince de Naplouse.
404
00:28:45,015 --> 00:28:47,017
Il tombe amoureux d'elle.
405
00:28:47,184 --> 00:28:49,858
Le père de Shechem va voir Jacob
et conclut un marché
406
00:28:50,020 --> 00:28:52,443
pour que son fils épouse Dinah.
407
00:28:52,606 --> 00:28:55,359
- C'est courageux de sa part.
- Jacob accepte
408
00:28:55,526 --> 00:28:59,281
à condition que tous les hommes
de la ville de Shechem soient circoncis.
409
00:28:59,446 --> 00:29:01,119
Et tout le monde est content.
410
00:29:01,281 --> 00:29:05,832
3 jours plus tard, alors que les hommes
de Shechem souffrent encore,
411
00:29:05,994 --> 00:29:08,873
les frères de Dinah entrent dans la ville
et les tuent tous.
412
00:29:09,581 --> 00:29:11,208
Ça te ressemble.
413
00:29:13,210 --> 00:29:16,430
Oui. Ça me ressemble.
414
00:29:20,926 --> 00:29:22,599
- Allô ?
- Mme Baum ?
415
00:29:22,761 --> 00:29:24,513
- Oui.
- Dan à l'appareil,
416
00:29:24,680 --> 00:29:27,399
pour vous dire que quelqu'un
vient d'utiliser la carte.
417
00:29:27,558 --> 00:29:28,605
OÙ ça?
418
00:29:28,767 --> 00:29:32,567
Dans un bowling à Van Nuys.
Sur Alien Lanes.
419
00:29:41,488 --> 00:29:44,207
TROUVÉ - PAIEMENT RÉCENT:
420
00:29:59,590 --> 00:30:01,012
Désolé de vous faire attendre.
421
00:30:01,175 --> 00:30:05,726
Encore quelques questions,
puis on vous laissera partir.
422
00:30:08,682 --> 00:30:11,231
Vous dites que M. Ellison
était complètement nu
423
00:30:11,393 --> 00:30:12,861
quand il a tué Meyers.
424
00:30:13,020 --> 00:30:14,192
Je vous l'ai déjà dit.
425
00:30:14,354 --> 00:30:16,982
Et qu'il l'a tué de ses mains ?
426
00:30:17,232 --> 00:30:19,621
- Il n'avait pas d'arme ?
- Il l'a étranglé.
427
00:30:20,736 --> 00:30:22,329
Meyers s'est défendu ?
428
00:30:22,488 --> 00:30:25,207
Un peu, mais l'autre était trop fort.
429
00:30:25,365 --> 00:30:27,083
Pourquoi ?
430
00:30:27,242 --> 00:30:30,416
Il lui a cassé le cou comme ça.
431
00:30:30,621 --> 00:30:31,918
Comme un cure-dent.
432
00:30:32,122 --> 00:30:35,342
Où était M. Ellison
avant de tuer M. Meyers ?
433
00:30:35,501 --> 00:30:37,253
- Dans la rue.
- La rue ?
434
00:30:37,419 --> 00:30:39,592
La rue, la chaussée, l'asphalte.
435
00:30:39,755 --> 00:30:41,428
Rien d'inhabituel avec la rue ?
436
00:30:41,632 --> 00:30:43,054
On s'en fout de la rue !
437
00:30:43,217 --> 00:30:45,015
Vous mentez à propos de la rue ?
438
00:30:51,391 --> 00:30:52,688
On aurait dit...
439
00:30:53,185 --> 00:30:54,607
On aurait dit un cratère.
440
00:30:54,770 --> 00:30:57,023
- Un nid de poule ?
- Non.
441
00:30:58,690 --> 00:31:01,193
C'était comme un trou dans la rue.
442
00:31:02,945 --> 00:31:08,452
Alors M. Ellison a surgi du néant?
443
00:31:10,077 --> 00:31:12,796
- Il y a eu une lumière.
- Quel genre de lumière ?
444
00:31:13,872 --> 00:31:16,466
Bleue mauve.
445
00:31:17,084 --> 00:31:19,678
Il y a eu un crépitement.
Comme la foudre ?
446
00:31:21,630 --> 00:31:23,428
Alors M. Ellison
447
00:31:23,590 --> 00:31:27,060
a surgi de cette bulle d'énergie.
448
00:31:29,429 --> 00:31:31,227
Je n'ai pas parlé de bulle.
449
00:31:31,431 --> 00:31:33,399
Mais c'était une bulle, n'est-ce pas ?
450
00:31:36,770 --> 00:31:40,570
Autrement dit, vous avez vu M. Ellison
451
00:31:41,316 --> 00:31:43,944
se matérialiser
hors de la bulle d'énergie
452
00:31:44,111 --> 00:31:45,613
complètement nu,
453
00:31:45,779 --> 00:31:50,330
foncer sur Peter Meyers, le tuer,
voler ses vêtements et disparaître ?
454
00:31:52,327 --> 00:31:53,453
Je sais ce que j'ai vu.
455
00:31:53,954 --> 00:31:55,422
Merci de votre aide.
456
00:32:16,852 --> 00:32:17,853
Joli.
457
00:32:18,020 --> 00:32:20,022
Bien, alors
458
00:32:20,188 --> 00:32:23,988
on est en 1863 et Abraham Lincoln
se rend en train vers Gettysburg.
459
00:32:24,151 --> 00:32:27,872
Son train tombe en panne
près d'une petite ville de Pennsylvanie.
460
00:32:28,030 --> 00:32:30,124
Il doit y passer la nuit.
461
00:32:30,282 --> 00:32:33,456
Le seul ennui ?
La ville est dirigée par des zombies.
462
00:32:34,828 --> 00:32:37,672
On tourne à Gettysburg,
35 millimètres.
463
00:32:37,831 --> 00:32:39,048
Avec quel fric ?
464
00:32:40,751 --> 00:32:42,628
Quel fric ?
465
00:32:44,046 --> 00:32:46,720
Tu sais ce qu'on a gagné avec ça ?
466
00:32:46,882 --> 00:32:48,805
Posez ça.
467
00:32:49,009 --> 00:32:50,886
Ce sac m'appartient.
468
00:32:52,679 --> 00:32:53,771
Plus maintenant.
469
00:32:53,972 --> 00:32:55,519
C'est fermé, mesdames.
470
00:32:55,682 --> 00:32:58,401
Pour éviter l'arrestation,
il vaudrait mieux partir.
471
00:32:58,644 --> 00:33:00,271
Mon blouson. Rendez-le-moi.
472
00:33:01,063 --> 00:33:02,531
Venez le chercher.
473
00:33:02,731 --> 00:33:04,904
- Venez me le donner.
- Et le sac.
474
00:33:09,988 --> 00:33:11,410
Il manque une carte de crédit.
475
00:33:13,909 --> 00:33:16,253
Rends-lui.
476
00:33:16,411 --> 00:33:18,834
On l'a utilisée.
On vous remboursera.
477
00:33:26,046 --> 00:33:27,798
Où est l'autre ?
478
00:33:28,006 --> 00:33:29,724
Quel autre ?
479
00:33:30,926 --> 00:33:32,018
Reste ici.
480
00:33:49,444 --> 00:33:50,957
Ils connaissaient notre adresse.
481
00:34:20,142 --> 00:34:21,610
Non. S'il vous plaît.
482
00:34:22,227 --> 00:34:24,150
Vous connaissez les types, là-bas ?
483
00:34:24,354 --> 00:34:26,903
Vous étiez avec eux
pour le cambriolage ?
484
00:34:30,235 --> 00:34:33,284
Vous n'y avez jamais été.
Vous ne m'avez jamais vue.
485
00:34:34,656 --> 00:34:38,001
Vous ne savez pas ce qui s'est passé.
Compris ?
486
00:34:38,160 --> 00:34:41,881
Dites un mot
sur ce qui s'est passé ici,
487
00:34:42,622 --> 00:34:44,670
et je vous pourchasserai.
488
00:34:44,875 --> 00:34:46,502
Je vous tuerai.
489
00:34:48,378 --> 00:34:50,972
Attendez cinq minutes, puis partez.
490
00:34:51,131 --> 00:34:52,178
Compris ?
491
00:34:59,514 --> 00:35:01,858
- Il n'y a rien ?
- Rien du tout.
492
00:35:14,988 --> 00:35:16,205
Vous êtes libre.
493
00:35:16,364 --> 00:35:17,456
Quoi ?
494
00:35:17,616 --> 00:35:20,586
Le témoin est barjot.
Le juge a rejeté sa déposition.
495
00:35:20,786 --> 00:35:24,586
Vous serez sorti d'ici une heure.
Désolé pour tout ça.
496
00:35:25,207 --> 00:35:26,379
C'est tout ?
497
00:35:29,085 --> 00:35:30,382
Vous êtes intelligent, Jim.
498
00:35:30,879 --> 00:35:32,131
Contentez-vous de ça.
499
00:35:32,798 --> 00:35:33,890
Bonne chance.
500
00:36:29,563 --> 00:36:31,736
Tu as dit que tu irais lui parler.
501
00:36:32,190 --> 00:36:34,943
Je lui ai parlé. Ça a été bref.
502
00:36:35,151 --> 00:36:38,451
- Et toi, qu'allais-tu lui dire ?
- Tu me connais.
503
00:36:38,613 --> 00:36:39,956
Derek le rigolo.
504
00:36:42,033 --> 00:36:43,205
Derek le rigolo.
505
00:36:47,247 --> 00:36:50,467
- Et ton coucher de soleil ?
- Super.
506
00:37:29,581 --> 00:37:32,801
Je ne pensais pas que tu étais
le genre à pourchasser ton ex.
507
00:37:35,211 --> 00:37:37,600
Désolé, je...
508
00:37:38,924 --> 00:37:40,676
Il fallait que je voie la maison.
509
00:37:41,176 --> 00:37:43,474
Quelque chose de familier.
510
00:37:43,803 --> 00:37:44,850
Bizarre, je sais.
511
00:37:45,013 --> 00:37:47,266
Tu es conscient
que tu ne vis plus ici ?
512
00:37:47,807 --> 00:37:49,150
Oui.
513
00:37:54,147 --> 00:37:58,948
Pas mal, ta bagnole. Pas étonnant
que les nôtres retournent à la vie civile.
514
00:37:59,611 --> 00:38:00,954
Voiture de fonction.
515
00:38:01,154 --> 00:38:03,532
Ils la louent pour moi.
516
00:38:04,240 --> 00:38:07,961
Je dois dire
que tu n'as pas l'air très en forme.
517
00:38:09,245 --> 00:38:11,464
Je ne le suis pas.
518
00:38:14,209 --> 00:38:15,961
J'ai...
519
00:38:17,837 --> 00:38:20,340
Je ne sais pas, Holly, je...
520
00:38:20,507 --> 00:38:22,350
Ça me manque.
521
00:38:23,468 --> 00:38:25,391
Ma femme me manque.
522
00:38:27,389 --> 00:38:30,518
C'est un drôle de moment
pour aborder le sujet.
523
00:38:30,684 --> 00:38:32,812
Non. Je ne parlais pas de ça.
524
00:38:33,353 --> 00:38:35,697
Les choses ont changé.
525
00:38:36,564 --> 00:38:38,487
Et je...
526
00:38:39,025 --> 00:38:42,074
- Je n'ai pas...
- Ce n'est pas très clair.
527
00:38:42,278 --> 00:38:46,078
Allez. Viens. Paul nous fera un café.
On discutera à l'intérieur.
528
00:38:48,159 --> 00:38:51,003
Merci.
Je ne suis pas venu pour ça.
529
00:38:51,871 --> 00:38:53,339
Oui, tu es venu pour ça.
530
00:38:55,750 --> 00:38:58,720
Ce n'était pas une bonne idée.
531
00:38:59,421 --> 00:39:01,594
Je ne vis plus ici.
532
00:39:02,799 --> 00:39:04,597
C'était une bonne idée.
533
00:39:04,801 --> 00:39:07,350
Elle vient cinq ans trop tard.
534
00:39:09,806 --> 00:39:12,434
Appelle, quand tu voudras voir
un truc familier.
535
00:39:13,435 --> 00:39:15,608
Je t'enverrai une photo.
536
00:39:27,073 --> 00:39:28,871
C'était qui ?
537
00:39:29,451 --> 00:39:30,623
Ils ne reviendront pas.
538
00:39:33,371 --> 00:39:34,418
C'est bien rangé.
539
00:39:35,790 --> 00:39:39,636
Oui, je crois qu'on a réussi
à tout remettre en place.
540
00:39:41,546 --> 00:39:42,593
On?
541
00:39:42,797 --> 00:39:45,641
Riley m'a aidé.
Comment les avez-vous trouvés ?
542
00:39:45,800 --> 00:39:49,100
- C'était le receleur de Derek ?
- Tu ne peux plus amener des gens.
543
00:39:49,304 --> 00:39:51,477
Quoi ?
Elle n'a rien à voir Ià-dedans.
544
00:39:51,639 --> 00:39:52,731
Non, c'est toi.
545
00:39:53,725 --> 00:39:55,477
Elle n'a fait qu'aggraver les choses.
546
00:39:55,643 --> 00:39:56,986
Elle compromet ta sécurité.
547
00:40:03,151 --> 00:40:04,494
Vraiment?
548
00:40:04,736 --> 00:40:06,409
Elle n'a jamais essayé de me tuer.
549
00:40:09,365 --> 00:40:12,619
Tu sais que ça n'a rien à voir
avec Riley. Ou les règles.
550
00:40:12,827 --> 00:40:14,875
Ou la sécurité de cette maison.
551
00:40:16,498 --> 00:40:20,298
Tu es furax parce que j'ai trouvé
quelqu'un avec qui je passe du temps
552
00:40:20,460 --> 00:40:21,928
et ce n'est pas toi.
553
00:40:23,338 --> 00:40:26,342
Tu crois que je n'ai pas envie
que tu aies une vie normale.
554
00:40:27,008 --> 00:40:28,180
Non. Je ne crois pas.
555
00:40:28,426 --> 00:40:31,179
On n'a pas choisi, John.
On a été choisis.
556
00:40:31,429 --> 00:40:35,104
Ni toi ni moi n'y pouvons rien.
Mon boulot, c'est de te protéger.
557
00:40:35,266 --> 00:40:37,268
Déteste-moi tant que tu veux,
558
00:40:37,435 --> 00:40:40,109
mais je continuerai à le faire
tant que je pourrai.
559
00:40:42,357 --> 00:40:45,327
Pourquoi tu ne m'as pas protégé
quand je tuais Sarkissian ?
560
00:40:48,196 --> 00:40:52,121
Pourquoi tu ne m'as pas protégé
quand je lui serrais le cou ?
561
00:40:53,034 --> 00:40:56,413
Pourquoi ne m'as-tu pas protégé de ça ?
562
00:41:10,677 --> 00:41:12,395
C'est une murène.
563
00:41:12,554 --> 00:41:15,228
Ce sont des prédateurs nocturnes.
564
00:41:15,723 --> 00:41:16,724
Elle a un nom ?
565
00:41:16,933 --> 00:41:18,856
Non. Elle n'en a pas.
566
00:41:19,018 --> 00:41:21,567
Asseyez-vous.
567
00:41:28,194 --> 00:41:30,071
J'ai lu la déclaration du témoin.
568
00:41:30,238 --> 00:41:31,455
Moi aussi.
569
00:41:32,240 --> 00:41:34,413
Il donne l'impression d'être fou, non ?
570
00:41:34,576 --> 00:41:36,169
Pas étonnant.
571
00:41:36,369 --> 00:41:37,916
Alors dites-moi la vérité.
572
00:41:39,747 --> 00:41:42,751
Il y en avait un autre comme vous,
n'est-ce pas ? Un jumeau ?
573
00:41:43,751 --> 00:41:45,264
En effet.
574
00:41:45,420 --> 00:41:47,343
Où est-il ?
575
00:41:47,589 --> 00:41:48,841
Je ne sais pas.
576
00:41:49,382 --> 00:41:50,599
Pourquoi est-il venu ?
577
00:41:52,218 --> 00:41:53,891
Je crois qu'on me met à l'épreuve.
578
00:41:54,888 --> 00:41:56,561
Comme Job ?
579
00:41:59,684 --> 00:42:00,731
Vous connaissez ?
580
00:42:00,894 --> 00:42:03,192
Il a souffert
plus que tout autre avant lui.
581
00:42:03,354 --> 00:42:05,197
Tout ce qu'il aimait lui a été enlevé.
582
00:42:07,984 --> 00:42:10,112
Tout, sauf sa vie.
583
00:42:11,196 --> 00:42:13,790
Mais il n'a pas renié Dieu.
584
00:42:14,115 --> 00:42:15,241
Et Dieu l'a épargné.
585
00:42:18,786 --> 00:42:22,381
Qui vous a épargné ?
586
00:42:37,388 --> 00:42:39,652
Où avez-vous trouvé
ces cartes de crédit ?
587
00:42:42,060 --> 00:42:43,812
Je ne sais pas.
588
00:42:48,399 --> 00:42:49,821
Si, vous le savez.
589
00:42:57,909 --> 00:42:59,582
Elle a dit
590
00:43:00,286 --> 00:43:01,583
qu'elle me trouverait.
591
00:43:03,790 --> 00:43:06,168
Elle a dit qu'elle me tuerait.
592
00:43:08,294 --> 00:43:10,342
Je vous promets
593
00:43:11,005 --> 00:43:13,007
qu'elle ne le fera pas.