1 00:00:02,127 --> 00:00:04,676 Précédemment... 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,432 - Vous avez bu ? - Pourquoi ils t'ont arrêtée ? 3 00:00:07,591 --> 00:00:09,104 Moi, c'est Jody. 4 00:00:09,259 --> 00:00:11,011 Vous m'avez fait du mal ? 5 00:00:11,178 --> 00:00:12,350 Il y a un problème ? 6 00:00:13,180 --> 00:00:15,478 Non, je suis son frère, John Baum. 7 00:00:15,641 --> 00:00:17,314 Ce que vous dites reste entre nous, 8 00:00:17,476 --> 00:00:19,854 sauf si vous prévoyez de faire du mal à quelqu'un. 9 00:00:20,020 --> 00:00:21,772 Il faudrait que je le signale. 10 00:00:24,149 --> 00:00:26,151 - Jesse ? - Salut. 11 00:00:27,027 --> 00:00:29,121 Tu es partie sans perm ? Tu as déserté ? 12 00:00:29,279 --> 00:00:30,952 Il faut que je me repose. 13 00:00:58,934 --> 00:01:00,151 James Ellison ? 14 00:01:18,078 --> 00:01:21,048 Quoi ? Vous n'êtes pas du même bord ? 15 00:01:21,707 --> 00:01:23,675 Skynet ne croit pas en vous mais moi, si. 16 00:01:23,876 --> 00:01:26,550 Croire ? Croire quoi ? 17 00:01:30,716 --> 00:01:32,343 Vous me conduirez aux Connor. 18 00:01:48,692 --> 00:01:50,069 Restez là. 19 00:02:26,897 --> 00:02:28,319 Il n'y a personne. 20 00:02:51,463 --> 00:02:52,806 Où es-tu ? 21 00:02:55,217 --> 00:02:57,311 Où veux-tu que je sois ? 22 00:02:57,469 --> 00:02:59,722 - On a été cambriolés. - Vous avez quoi ? 23 00:02:59,888 --> 00:03:03,438 Diamants, argent, pièces d'identité, cartes de crédit. Tout. 24 00:03:04,268 --> 00:03:05,440 Une machine ? 25 00:03:06,270 --> 00:03:07,647 Ils ont pris mon blouson. 26 00:03:08,146 --> 00:03:10,319 - Et presque toute la nourriture. - Un humain. 27 00:03:12,067 --> 00:03:14,661 Si ça tombe entre de mauvaises mains... 28 00:03:16,572 --> 00:03:18,791 Alors rendez-vous en ville. 29 00:03:18,949 --> 00:03:21,122 J'appelle dans une demi-heure pour te dire où. 30 00:03:26,874 --> 00:03:28,547 C'était qui ? 31 00:03:28,709 --> 00:03:30,302 Un rappel à la réalité. 32 00:03:30,460 --> 00:03:32,133 Tu n'étais pas obligé de répondre. 33 00:03:32,296 --> 00:03:37,678 La dernière fois que je n'ai pas répondu, toute la ville a sauté. 34 00:03:38,468 --> 00:03:39,765 Tu es vraiment rigolo. 35 00:03:39,928 --> 00:03:44,308 Oui. Tous ceux qui me connaissent disent ça : "Derek le rigolo." 36 00:03:58,363 --> 00:04:01,993 Qu'est-ce qu'il a, ce système ? Il aurait dû sonner. 37 00:04:05,245 --> 00:04:06,417 John ? 38 00:04:06,705 --> 00:04:08,673 Riley est sortie par la fenêtre de John. 39 00:04:10,125 --> 00:04:12,799 L'alarme devait être désamorcée pour qu'elle y arrive. 40 00:04:12,961 --> 00:04:14,429 Merci. 41 00:04:14,963 --> 00:04:16,260 Tu lui as donné le code ? 42 00:04:16,423 --> 00:04:19,222 On a regardé la télé tard. Elle devait la réamorcer. 43 00:04:19,384 --> 00:04:22,558 Et ton plan a foiré. 44 00:04:22,721 --> 00:04:24,769 - Maman... - Ils ont nos pièces d'identité. 45 00:04:24,932 --> 00:04:26,309 Nos noms. Nos visages. 46 00:04:26,475 --> 00:04:29,479 De fausses adresses, de faux noms. Rien qui mène ici. 47 00:04:29,645 --> 00:04:32,899 Si la police découvre les voleurs ? La piste les mènera où ? 48 00:04:34,316 --> 00:04:37,286 Si elles entrent dans le système, liées à cette adresse ? 49 00:04:37,444 --> 00:04:39,446 Canada. 50 00:04:39,613 --> 00:04:41,160 Il faut déménager au Canada. 51 00:04:43,617 --> 00:04:46,587 La porte était ouverte. J'ai pensé vous apporter... 52 00:04:46,745 --> 00:04:48,543 Mon Dieu, que s'est-il passé ? 53 00:04:48,705 --> 00:04:50,173 - J'appelle Trevor. - Non. 54 00:04:51,166 --> 00:04:53,419 John a des ennuis avec des gamins au lycée. 55 00:04:53,585 --> 00:04:55,098 - Vraiment? - Oui. 56 00:04:55,253 --> 00:04:57,096 Les enfants sont bêtes, parfois. 57 00:04:58,966 --> 00:05:02,061 On le saura bien vite. On allait voir les parents. 58 00:05:02,219 --> 00:05:04,142 D'accord. Si vous changez d'avis... 59 00:05:04,304 --> 00:05:06,181 Je vous appelle. 60 00:05:06,348 --> 00:05:08,271 Qu'est-ce que je suis censé faire ? 61 00:05:09,768 --> 00:05:11,862 Je commencerais par le balai. 62 00:05:17,818 --> 00:05:19,240 Et voilà. 63 00:05:22,114 --> 00:05:24,617 Rita, j'ai tout le comté sur le dos. 64 00:05:24,783 --> 00:05:26,785 On ne peut pas se permettre un tel retard. 65 00:05:27,536 --> 00:05:28,913 Je m'en occupe. 66 00:05:30,330 --> 00:05:32,833 - Aujourd'hui. - Il me le fallait il y a 2 semaines. 67 00:05:54,438 --> 00:05:58,693 C'est mon fils. Il s'est tiré avec la voiture du voisin et ma carte de crédit. 68 00:05:58,859 --> 00:06:01,738 On vous rappelle s'il achète quelque chose, Mme Baum. 69 00:06:01,903 --> 00:06:04,702 - On peut vous joindre à ce numéro ? - Oui. Merci. 70 00:06:06,992 --> 00:06:09,871 Si tu étais au courant, pourquoi tu n'as rien dit? 71 00:06:10,037 --> 00:06:12,131 - A vous ? - A moi. A lui. A quelqu'un. 72 00:06:12,289 --> 00:06:15,008 Ma position sur la sécurité a toujours été claire. 73 00:06:17,461 --> 00:06:19,463 On n'aime pas les gens qui se plaignent. 74 00:06:37,564 --> 00:06:39,862 Je cherche cette fille. 75 00:06:40,442 --> 00:06:42,115 Vous voyez ces gens ? 76 00:06:42,277 --> 00:06:44,621 Ils existent. Ce sont de vraies personnes. 77 00:06:44,780 --> 00:06:46,828 Et elles y étaient avant vous. 78 00:06:47,240 --> 00:06:48,287 Je suis son oncle. 79 00:06:50,535 --> 00:06:52,128 Et moi, je suis Angelina Jolie. 80 00:06:52,537 --> 00:06:54,164 Faites la queue. 81 00:06:54,956 --> 00:06:58,426 Je la connais. 82 00:07:04,299 --> 00:07:07,178 Qu'est-ce que vous lui voulez ? Elle vous doit de l'argent? 83 00:07:07,344 --> 00:07:09,472 Je suis son oncle. 84 00:07:09,638 --> 00:07:11,811 Vous n'êtes pas son oncle. Vous êtes flic. 85 00:07:11,973 --> 00:07:13,850 Je ne suis pas flic. 86 00:07:14,434 --> 00:07:16,823 - Vous allez lui faire du mal? - Oui. 87 00:07:19,314 --> 00:07:21,237 Et son frère ? Lui aussi ? 88 00:07:21,399 --> 00:07:25,120 - Son frère ? - Oui. John "Baum" un truc du genre. 89 00:07:25,737 --> 00:07:26,909 John Baum ? 90 00:07:27,405 --> 00:07:28,793 Encore un cas. 91 00:07:32,035 --> 00:07:33,378 C'est lui ? 92 00:07:36,039 --> 00:07:38,337 Oui, c'est lui. 93 00:07:41,002 --> 00:07:42,845 On va faire un tour. 94 00:07:51,012 --> 00:07:54,733 - Qui est là ? - Police de Los Angeles. 95 00:07:57,978 --> 00:08:01,198 Attendez. Je me rattrapais sur le match d'hier soir. 96 00:08:01,356 --> 00:08:02,528 Vous savez qui a gagné ? 97 00:08:02,941 --> 00:08:05,740 Les Steelers, M. Ellison. Ouvrez la porte, je vous prie. 98 00:08:13,160 --> 00:08:14,707 Bien. 99 00:08:17,372 --> 00:08:20,626 - Vous êtes James Ellison ? - Oui. 100 00:08:20,792 --> 00:08:23,796 Je vous arrête pour le meurtre de Peter Meyers. 101 00:08:23,962 --> 00:08:25,009 Quoi ? 102 00:08:25,172 --> 00:08:28,051 Vous avez le droit de garder le silence, d'avoir un avocat. 103 00:08:28,216 --> 00:08:30,810 Si vous n'avez pas les moyens, on vous en fournira un. 104 00:08:30,969 --> 00:08:33,563 Comprenez-vous ces droits tel que je vous les ai lus ? 105 00:08:33,722 --> 00:08:36,475 Je connais mes droits. Je ne sais pas de quoi il s'agit. 106 00:08:36,641 --> 00:08:40,316 Posez les mains sur le mur. Maintenant, M. Ellison. 107 00:08:44,441 --> 00:08:46,535 TERMINATOR : LES CHRONIQUES DE SARAH CONNOR 108 00:08:55,619 --> 00:08:57,121 Allez, Moishe. Ouvre. 109 00:08:57,287 --> 00:09:00,131 - Qui c'est, ces filles ? - De nouvelles clientes. 110 00:09:01,208 --> 00:09:03,302 Tout ce que l'on fait, sans exception, 111 00:09:03,460 --> 00:09:05,588 peut être interprété par le regard de Dieu. 112 00:09:05,754 --> 00:09:08,177 Ou de la Nature. Comme vous voulez l'appeler. 113 00:09:08,340 --> 00:09:09,808 Quelqu'un est entré chez vous. 114 00:09:09,966 --> 00:09:12,310 Quelqu'un a pris ce qui vous appartenait. 115 00:09:12,469 --> 00:09:15,097 La Torah dit : 116 00:09:15,263 --> 00:09:17,186 Ni vengeance ni châtiment. 117 00:09:17,349 --> 00:09:20,523 Par ailleurs, elle dit aussi : 118 00:09:20,727 --> 00:09:21,944 Œil pour œil. 119 00:09:22,103 --> 00:09:24,197 Il y a l'histoire des frères de Naplouse... 120 00:09:24,356 --> 00:09:28,827 Nous cherchons nos diamants. Pouvez-vous nous aider ou pas ? 121 00:09:30,153 --> 00:09:35,034 J'aimerais pouvoir vous aider. Mais les affaires vont mal en ce moment. 122 00:09:35,242 --> 00:09:36,664 J'ai appelé des receleurs. 123 00:09:36,826 --> 00:09:39,830 Il paraît que tu as été très occupé cette semaine. 124 00:09:40,664 --> 00:09:42,962 Rien qui puisse vous intéresser. 125 00:09:43,124 --> 00:09:44,512 Montrez-nous. 126 00:09:47,462 --> 00:09:48,509 D'accord. 127 00:09:51,841 --> 00:09:56,768 Ceux-là, je les ai achetés il y a deux jours. 128 00:09:57,555 --> 00:10:00,354 Que de sources propres. 129 00:10:06,856 --> 00:10:08,904 ANALYSE DE DIAMANT 130 00:10:09,067 --> 00:10:11,161 Celui-là est à nous. 131 00:10:12,028 --> 00:10:15,999 Même si c'était un de vos diamants, ce qui n'est pas le cas, 132 00:10:16,157 --> 00:10:19,661 vous ne pouvez pas l'évaluer a l'œil nu. Nous avons des machines. 133 00:10:19,869 --> 00:10:20,916 Ceux-là aussi. 134 00:10:22,539 --> 00:10:24,041 On ne veut pas d'histoires. 135 00:10:25,041 --> 00:10:27,214 Dis-nous où tu les as eus et on s'en va. 136 00:10:27,377 --> 00:10:30,506 Tu crois que je peux mettre un visage sur tous les diamants ? 137 00:10:30,672 --> 00:10:33,016 Seulement un visage pour ces dernières 24 heures. 138 00:10:33,925 --> 00:10:35,677 Moishe. 139 00:10:36,678 --> 00:10:38,225 Je t'en prie. 140 00:10:38,847 --> 00:10:40,064 Entendu. 141 00:10:40,223 --> 00:10:44,524 C'est un peu tôt dans la semaine pour les ennuis. Je le fais pour Jesse. 142 00:10:44,936 --> 00:10:46,449 Il s'appelle Ostrowski. 143 00:10:46,604 --> 00:10:47,947 W aher Ostrowsm. 144 00:10:49,399 --> 00:10:50,571 Où peut-on le trouver ? 145 00:10:52,110 --> 00:10:54,613 Il travaille près de Toluca Lake, c'est ce qu'il dit. 146 00:10:54,821 --> 00:10:56,073 Moi j'achète les cailloux. 147 00:10:56,239 --> 00:10:57,957 Et cet Ostrowski... 148 00:10:58,116 --> 00:11:00,619 Vous êtes sûr que c'est celui qui vous les a vendus ? 149 00:11:00,827 --> 00:11:02,340 Je ne mentirai point. 150 00:11:03,246 --> 00:11:05,544 Si Dieu compte tant, que faites-vous ici ? 151 00:11:06,750 --> 00:11:10,129 Hashem a un plan pour chacun de nous. Pour moi, les diamants. 152 00:11:23,641 --> 00:11:24,938 C'est qui, Jesse ? 153 00:11:25,101 --> 00:11:26,318 Il est revenu avec moi. 154 00:11:26,478 --> 00:11:27,946 Il s'occupait des diamants. 155 00:11:28,104 --> 00:11:30,106 Ils l'ont tué. 156 00:11:34,736 --> 00:11:36,283 Vous voulez un chewing-gum ? 157 00:11:36,446 --> 00:11:37,993 Non. 158 00:11:38,156 --> 00:11:41,160 Sûr ? C'est à la cannelle. 159 00:11:44,079 --> 00:11:47,128 Ça vous tuerait de faire un brin de conversation ? 160 00:11:49,125 --> 00:11:52,129 Non, ça ne me tuerait pas. 161 00:11:53,630 --> 00:11:54,631 Très drôle. 162 00:11:54,798 --> 00:11:57,802 Vous êtes marrant, même pour un flic. 163 00:11:58,760 --> 00:11:59,977 Je ne suis pas un flic. 164 00:12:00,678 --> 00:12:03,101 Vous n'êtes pas un flic. Vous n'êtes pas un oncle. 165 00:12:03,264 --> 00:12:05,653 Vous n'êtes qu'un mec qui veut se venger 166 00:12:05,809 --> 00:12:08,358 de Mlle Salope et de son frère. 167 00:12:08,520 --> 00:12:10,818 Qu'un mec. 168 00:12:11,606 --> 00:12:12,653 Pourquoi ? 169 00:12:15,610 --> 00:12:17,283 Elle a aussi essayé de vous tuer ? 170 00:12:17,445 --> 00:12:18,992 Oui. 171 00:12:22,992 --> 00:12:24,835 On va s'amuser. 172 00:12:28,164 --> 00:12:31,384 C'est inouï d'avoir volé la bouffe. De vrais amateurs. 173 00:12:31,543 --> 00:12:32,715 Je sais. 174 00:12:32,919 --> 00:12:36,640 Qu'est-ce qu'ils peuvent faire avec une dinde de deux semaines ? 175 00:12:36,798 --> 00:12:39,347 Ta mère a dû péter un câble. 176 00:12:40,468 --> 00:12:43,347 - Oui, contre moi. - Contre toi. Pourquoi toi ? 177 00:12:44,347 --> 00:12:46,691 Le code de l'alarme. 178 00:12:46,850 --> 00:12:48,352 - Je l'ai oublié ? - Oui. 179 00:12:48,518 --> 00:12:51,863 Je n'ai pas vu. Je n'étais pas là, mais je suis sûre... 180 00:12:52,021 --> 00:12:54,991 Oui, c'est ça. C'est ici qu'ils l'ont arrêtée. 181 00:12:55,150 --> 00:12:58,154 J'ai surpris la conversation des flics quand ils l'ont amenée. 182 00:12:58,945 --> 00:13:01,323 Vous allez trop m'acheter ces gâteaux, 183 00:13:01,489 --> 00:13:03,833 vous n'avez pas le choix. 184 00:13:03,992 --> 00:13:06,711 - Avez-vous vu cette fille ? - Non, désolée. 185 00:13:06,870 --> 00:13:09,214 Je cherche cette fille. 186 00:13:09,372 --> 00:13:11,841 Pardon, John. Je n'en reviens pas d'avoir oublié. 187 00:13:12,000 --> 00:13:13,377 Ne t'en fais pas. 188 00:13:13,543 --> 00:13:17,593 Ça n'aurait pas arrêté les voleurs. Peut-être le pique-nique, mais... 189 00:13:19,757 --> 00:13:21,896 Je sais que vous voulez les trouver, 190 00:13:22,051 --> 00:13:24,190 mais ça commence à devenir louche. 191 00:13:24,345 --> 00:13:25,892 Elle me déteste, maintenant? 192 00:13:26,055 --> 00:13:28,979 T'inquiète. La liste est longue. 193 00:13:29,893 --> 00:13:33,022 Vous n'obtiendrez rien. Soyez plus gentil avec les gens. 194 00:13:33,188 --> 00:13:35,566 Ils seront plus disposés à vous parler. 195 00:13:35,732 --> 00:13:38,201 J'adore ce truc. 196 00:13:45,742 --> 00:13:47,585 C'est de ma faute. 197 00:14:06,054 --> 00:14:07,226 C'est lui. 198 00:14:07,388 --> 00:14:09,231 J'en suis sûr, c'est lui. 199 00:14:11,601 --> 00:14:13,103 Qu'est-ce que je fais ici ? 200 00:14:13,269 --> 00:14:16,239 Vous avez déjà été à ma place. Vous connaissez la chanson. 201 00:14:16,397 --> 00:14:19,241 Je pose une question, vous répondez. 202 00:14:19,400 --> 00:14:20,788 Pourquoi cet interrogatoire ? 203 00:14:20,944 --> 00:14:24,244 A vous de me dire. Qui est Peter Meyers ? 204 00:14:24,405 --> 00:14:27,329 - Je ne connais pas Peter Meyers. - Vous l'avez tué. 205 00:14:27,534 --> 00:14:29,127 Tué ? 206 00:14:30,245 --> 00:14:32,998 - Non. - Oui. J'ai un témoin. 207 00:14:33,164 --> 00:14:36,134 Il a vu le meurtre et vous a reconnu aux infos. 208 00:14:36,292 --> 00:14:37,805 Il m'a reconnu ? 209 00:14:37,961 --> 00:14:39,759 - Aux infos ? - C'est ça. 210 00:14:39,921 --> 00:14:42,674 20 de vos hommes sont morts. Vous êtes le seul survivant. 211 00:14:42,840 --> 00:14:45,013 Je vous imagine noyé dans la culpabilité. 212 00:14:45,176 --> 00:14:48,521 - Vous vous enfoncez... - Je ne comprends pas. 213 00:14:48,680 --> 00:14:50,978 Je parle de survie, M. Ellison. 214 00:14:51,140 --> 00:14:55,611 Je parle de la douleur quotidienne, lancinante de celui qui a survécu 215 00:14:55,770 --> 00:14:57,693 quand tous les autres sont morts. 216 00:15:01,150 --> 00:15:02,993 Je veux parler à mon avocat. 217 00:15:03,820 --> 00:15:06,994 Bien sûr. 218 00:15:09,993 --> 00:15:13,167 Je voulais vous demander : pourquoi avez-vous volé ses vêtements ? 219 00:15:14,664 --> 00:15:16,166 - Quoi ? - Ceux de Meyers. 220 00:15:16,332 --> 00:15:19,711 - Vous étiez nu quand vous l'avez tué. - Je vous ai dit. C'est pas moi. 221 00:15:19,877 --> 00:15:21,504 C'est malin. 222 00:15:22,088 --> 00:15:24,557 Votre alibi n'est pas tout à fait en béton, Jim, 223 00:15:24,716 --> 00:15:27,845 à moins que vous ayez un jumeau que je ne connais pas. 224 00:15:28,011 --> 00:15:30,355 Vous avez un jumeau que je ne connais pas ? 225 00:15:48,156 --> 00:15:49,829 Dr Ostrowski est avec un patient. 226 00:15:49,991 --> 00:15:52,870 - Vous voulez un rendez-vous ? - Ce ne sera pas long. 227 00:15:53,036 --> 00:15:55,209 Pardon. 228 00:15:58,875 --> 00:15:59,922 Walter Ostrowski ? 229 00:16:01,711 --> 00:16:03,213 - Oui ? - Vous avez quelque chose 230 00:16:03,379 --> 00:16:05,222 qui nous appartient. 231 00:16:06,841 --> 00:16:07,888 Je vous connais ? 232 00:16:08,051 --> 00:16:11,396 Non, mais nous avons un ami commun. Dans le quartier des diamantaires. 233 00:16:12,889 --> 00:16:14,562 Moishe ? 234 00:16:17,894 --> 00:16:21,524 Allons discuter dans mon bureau. 235 00:16:21,689 --> 00:16:25,444 C'est juste en face. 236 00:16:52,428 --> 00:16:54,601 S'il vous plaît. Ne me tuez pas. 237 00:16:54,764 --> 00:16:56,562 - Où sont nos affaires ? - Quoi ? 238 00:16:56,724 --> 00:16:58,977 - Passeports, pièces d'identité. - Blouson. 239 00:16:59,185 --> 00:17:02,109 - Ce que vous avez volé chez nous. - Chez vous ? Je ne... 240 00:17:02,271 --> 00:17:04,319 D'accord. 241 00:17:04,816 --> 00:17:06,443 Dites à Moishe que je le paierai. 242 00:17:06,609 --> 00:17:09,112 Je vous donne le fric. J'en ai dans le bureau. 243 00:17:09,278 --> 00:17:12,282 - Payer Moishe pour quoi ? - Tout ce que je lui dois. 244 00:17:13,449 --> 00:17:15,122 S'il vous plaît. 245 00:17:15,618 --> 00:17:17,086 Ne me tuez pas. 246 00:17:18,204 --> 00:17:19,296 - Lâche-le. - Pourquoi ? 247 00:17:19,455 --> 00:17:22,129 Ce n'est pas lui le voleur. 248 00:17:23,292 --> 00:17:25,795 Va chercher l'argent de Moishe. 249 00:17:29,757 --> 00:17:31,145 C'est pour ça qu'on est ici ? 250 00:17:31,300 --> 00:17:33,348 On joue les encaisseurs pour ton receleur ? 251 00:17:34,262 --> 00:17:37,015 On est là parce que le système de sécurité n'a pas marché. 252 00:17:37,223 --> 00:17:39,976 Parce que ce garçon se comporte de moins en moins 253 00:17:40,143 --> 00:17:42,441 en John Connor et de plus en plus en John Baum. 254 00:17:42,603 --> 00:17:44,651 Ce garçon, mon fils, 255 00:17:44,814 --> 00:17:47,158 en a vu plus que tu n'en verras jamais. 256 00:17:47,316 --> 00:17:48,829 Plus que toi aussi. 257 00:17:56,534 --> 00:17:58,036 Mes amis... 258 00:18:01,164 --> 00:18:02,882 C'est ça que vous vouliez ? 259 00:18:04,000 --> 00:18:06,503 Échange de bons procédés. Ce sont les affaires. 260 00:18:06,669 --> 00:18:07,716 C'est les affaires. 261 00:18:07,879 --> 00:18:11,725 - Je n'ai fait qu'acheter des cailloux. - Qui vous a vendu les diamants ? 262 00:18:11,883 --> 00:18:16,184 D'accord. Il s'appelle Tristan Dewitt. Il vit à Reseda. 263 00:18:16,345 --> 00:18:18,564 - Ça ne suffit pas. - C'est vrai, je le jure. 264 00:18:18,723 --> 00:18:22,068 C'est un ami de mon cousin. Un voyou. C'est tout ce que je sais. 265 00:18:27,690 --> 00:18:29,363 Vous avez tué Li ko. 266 00:18:32,862 --> 00:18:34,364 Pas encore. 267 00:18:45,708 --> 00:18:47,460 Vous ne le trouverez jamais comme ça. 268 00:18:48,294 --> 00:18:50,922 Vous savez combien de gens habitent le comté de L.A. ? 269 00:18:51,798 --> 00:18:54,221 Une employée du supermarché les a vus là-bas 270 00:18:54,383 --> 00:18:56,226 plusieurs fois. 271 00:18:56,385 --> 00:19:00,606 Il y a de fortes chances qu'ils vivent dans un rayon de deux kilomètres. 272 00:19:08,898 --> 00:19:12,573 - Je cherche cette fille. - Non, désolée. 273 00:19:14,237 --> 00:19:15,454 C'est ridicule. 274 00:19:15,613 --> 00:19:18,241 Ramenez-moi au centre. 275 00:19:19,575 --> 00:19:20,792 Vous avez entendu ? 276 00:19:20,952 --> 00:19:23,125 J'en ai marre de traîner avec un malade. 277 00:19:23,287 --> 00:19:24,755 Je connais même pas votre nom. 278 00:19:24,914 --> 00:19:27,292 Je vous ai suivi pour retrouver cette salope 279 00:19:27,458 --> 00:19:31,179 et je vous trouvais mignon. Mais vous savez, vous ne l'êtes pas. 280 00:19:31,337 --> 00:19:34,011 Vous êtes pire que dans Le Silence des agneaux. 281 00:19:34,215 --> 00:19:38,311 C'est un enlèvement, vous savez ? Je peux vous faire arrêter. 282 00:19:38,845 --> 00:19:41,268 Qu'est-ce que vous faites ? Pourquoi on s'arrête ? 283 00:19:49,856 --> 00:19:52,109 Débile ! 284 00:20:17,008 --> 00:20:18,976 Tu me caches le soleil. 285 00:20:19,135 --> 00:20:21,479 J'ai passé une matinée intéressante avec Moishe. 286 00:20:21,637 --> 00:20:26,768 Il a balancé ton nom devant des gens qui n'avaient pas besoin de l'entendre. 287 00:20:27,476 --> 00:20:30,320 - C'est ton receleur. - Mais c'est toi qu'il préfère. 288 00:20:33,024 --> 00:20:34,822 J'irai lui parler. 289 00:20:34,984 --> 00:20:37,282 Tu m'aides ? 290 00:20:48,998 --> 00:20:51,797 Que comptes-tu faire, maintenant ? 291 00:20:52,168 --> 00:20:55,012 - Quoi ? - Tu sais bien. Avec tout ça. 292 00:20:55,171 --> 00:20:57,549 Eh bien, je vais essayer 293 00:20:57,715 --> 00:21:01,345 de vivre cette journée sans que tu me la gâches. 294 00:21:02,678 --> 00:21:06,353 Le soleil se couche à 17h47. Et je ne le raterai pas, ce salaud. 295 00:21:13,522 --> 00:21:16,025 Je n'en raterai plus un seul. 296 00:21:27,036 --> 00:21:28,538 Je cherche cette fille. 297 00:21:29,413 --> 00:21:32,417 Pourquoi vous la cherchez ? Elle a fait quelque chose ? 298 00:21:32,583 --> 00:21:33,880 C'est ma nièce. 299 00:21:36,879 --> 00:21:39,632 Votre visage est familier. 300 00:21:40,591 --> 00:21:42,264 Il est assez commun. 301 00:21:43,844 --> 00:21:45,357 Vous avez vu ma nièce ? 302 00:21:48,224 --> 00:21:50,318 Non, désolée. 303 00:21:50,476 --> 00:21:52,399 La maison d'à côté est à vendre. 304 00:21:52,561 --> 00:21:55,405 - Votre nom figure comme contact. - Elle a été louée. 305 00:21:55,564 --> 00:21:57,237 Merci pour votre coopération. 306 00:22:12,164 --> 00:22:14,883 On ne se prive pas, chez vous. 307 00:22:15,584 --> 00:22:17,257 Maman ne cuisine pas vraiment. 308 00:22:18,754 --> 00:22:20,756 Et Cameron ? 309 00:22:21,465 --> 00:22:24,389 C'est pas trop son truc, la nourriture. 310 00:22:26,262 --> 00:22:27,263 Tu réponds ? 311 00:22:27,430 --> 00:22:29,774 Si c'est important, on appellera sur le portable. 312 00:22:29,932 --> 00:22:33,106 Ah, bon. Parce que tu es si important ! 313 00:22:34,687 --> 00:22:37,031 Allô ? Résidence Baum. 314 00:22:37,773 --> 00:22:39,286 Un instant. Je vous le passe. 315 00:22:39,442 --> 00:22:40,614 Ta voisine. 316 00:22:41,902 --> 00:22:43,779 Merci. 317 00:22:43,946 --> 00:22:47,371 - Salut, Kacy. Quoi de neuf? - Je ne veux pas Fembêter, 318 00:22:47,533 --> 00:22:50,207 mais un type cherchait ta sœur. 319 00:22:50,411 --> 00:22:51,628 - Quand ça ? - Maintenant. 320 00:22:51,787 --> 00:22:56,463 Il ne m'a pas plu, ce mec. Il y a un truc qui cloche chez lui. 321 00:23:10,639 --> 00:23:12,733 Qu'est-ce qu'il y a, John ? 322 00:23:12,933 --> 00:23:14,685 Qu'est-ce qu'il y a ? 323 00:23:26,280 --> 00:23:28,499 - Dehors. On se tire. - Pourquoi ? C'est qui ? 324 00:23:28,657 --> 00:23:30,659 - Je m'en occupe. - Maintenant. 325 00:23:30,826 --> 00:23:33,090 - Je m'en occupe ! - Riley. 326 00:23:36,749 --> 00:23:39,047 Je cherche cette fille. 327 00:23:39,210 --> 00:23:41,178 C'est ma nièce. 328 00:23:41,337 --> 00:23:42,805 Désolée, je ne la connais pas. 329 00:23:55,184 --> 00:23:58,779 - Bonne chance. - Vous aimez votre nouvelle maison ? 330 00:24:00,898 --> 00:24:02,241 Elle est très bien. J'adore. 331 00:24:04,485 --> 00:24:06,487 Excusez-moi, qu'est-ce que vous faites ? 332 00:24:09,824 --> 00:24:13,203 Vous ne pouvez pas entrer chez les gens comme ça. 333 00:24:13,828 --> 00:24:15,956 Vous m'écoutez ? 334 00:24:18,624 --> 00:24:20,922 Qu'est-ce qui vous prend ? 335 00:24:28,342 --> 00:24:29,855 COMPARER: JOHN CONNOR - NÉGATIF 336 00:24:30,052 --> 00:24:32,100 Vous n'êtes pas sur les photos. 337 00:24:32,263 --> 00:24:35,187 Peut-être parce que c'est moi qui les prends. 338 00:24:35,558 --> 00:24:38,607 Ecoutez, si vous ne partez pas, j'appelle la police. 339 00:24:45,651 --> 00:24:47,073 Merci pour votre coopération. 340 00:25:04,044 --> 00:25:05,261 La Foudre dans les veines 341 00:25:05,421 --> 00:25:06,798 Nous l'avons trop soutenu. 342 00:25:06,964 --> 00:25:09,467 Ça résume le problème. 343 00:25:09,633 --> 00:25:12,056 Votre fils vous dit qu'il veut être cinéaste, 344 00:25:12,678 --> 00:25:15,682 vous lui répondez que c'est génial, le cinéma, 345 00:25:15,848 --> 00:25:18,943 que vous adorez le cinéma, mais que c'est de la foutaise, 346 00:25:19,101 --> 00:25:20,648 qu'il faut être salarié. 347 00:25:24,356 --> 00:25:26,700 Merci de ne pas avoir prévenu la police. 348 00:25:26,859 --> 00:25:28,361 On veut récupérer nos affaires. 349 00:25:28,527 --> 00:25:32,828 Je lui ai dit de vivre à la maison, le temps qu'il se refasse. 350 00:25:32,990 --> 00:25:36,585 Chaque fois que je lui parle de boulot, 351 00:25:36,744 --> 00:25:41,124 il a un autre projet, ou un court métrage en production. 352 00:25:41,290 --> 00:25:45,215 Il a eu sa part d'ennuis, mais c'est un bon garçon. 353 00:25:45,377 --> 00:25:48,506 Ce n'est pas un garçon, Donna. Il a 34 ans. 354 00:25:48,672 --> 00:25:52,097 Il vit ici, travaille dans un club vidéo et c'est un voleur. 355 00:25:52,259 --> 00:25:53,727 Un club vidéo ? 356 00:25:53,886 --> 00:25:57,186 - Saturn Video, sur La Brea. - Je ne sais pas si c'est vrai. 357 00:25:57,348 --> 00:25:59,567 Tout ce qu'il raconte est faux. 358 00:25:59,725 --> 00:26:02,569 Ses amis sauraient où le trouver ? 359 00:26:02,728 --> 00:26:04,150 Quelqu'un du club vidéo ? 360 00:26:07,149 --> 00:26:08,617 Dave. 361 00:26:09,610 --> 00:26:12,489 Dave. Un autre jeune prodige. 362 00:26:24,833 --> 00:26:28,679 C'est tout à fait inattendu, M. Ellison. 363 00:26:28,837 --> 00:26:30,680 Je suis innocent. 364 00:26:30,839 --> 00:26:32,307 Il y a un témoin. 365 00:26:33,342 --> 00:26:34,764 Ce n'est pas moi. 366 00:26:34,927 --> 00:26:37,021 Le témoin est convaincu. 367 00:26:37,846 --> 00:26:39,689 Comme je le serais, 368 00:26:39,848 --> 00:26:43,352 si j'avais vu ce qu'il a vu. 369 00:26:45,771 --> 00:26:48,240 Vous voulez me dire quelque chose, James ? 370 00:26:48,941 --> 00:26:51,160 Une chose que je serais la seule à croire ? 371 00:26:55,322 --> 00:26:57,074 Pas ici. 372 00:27:03,580 --> 00:27:05,582 Je reste en contact. 373 00:27:07,584 --> 00:27:09,336 Mme Weaver, 374 00:27:10,462 --> 00:27:13,136 merci de me croire. 375 00:27:15,509 --> 00:27:18,262 A quoi sert la confiance si on ne peut pas en user ? 376 00:27:24,810 --> 00:27:27,780 - Où est-ce qu'on va ? - Nulle part. 377 00:27:28,605 --> 00:27:29,697 N'importe où. 378 00:27:29,857 --> 00:27:34,237 Ce n'était pas l'oncle de Cameron, sinon ce serait ton oncle. 379 00:27:34,403 --> 00:27:35,655 C'est l'oncle de personne. 380 00:27:35,821 --> 00:27:38,415 Pourquoi cherche-t-il Cameron ? C'est une criminelle ? 381 00:27:38,574 --> 00:27:39,996 Non. 382 00:27:40,159 --> 00:27:41,206 Lui, oui. 383 00:27:42,119 --> 00:27:43,462 Et s'il revient ? 384 00:27:43,620 --> 00:27:45,543 Ce n'est pas comme ça qu'il travaille. 385 00:27:45,706 --> 00:27:47,504 - Je ne comprends... - Il le fera pas. 386 00:27:47,666 --> 00:27:50,886 Ce type est dangereux. C'est tout. Très dangereux. 387 00:27:51,045 --> 00:27:53,639 Je me suis débarrassée de lui, non ? 388 00:27:53,797 --> 00:27:56,300 Je lui ai tenu tête et il est parti. 389 00:27:56,467 --> 00:27:58,344 - Tu as eu de la chance. - Détends-toi. 390 00:27:58,510 --> 00:28:02,731 Chance est mon deuxième nom. Chance Riley Dawson. 391 00:28:02,890 --> 00:28:04,813 Tu veux dire ton premier nom. 392 00:28:04,975 --> 00:28:07,603 Peu importe. Tu chipotes. 393 00:28:07,770 --> 00:28:10,899 Reconnais que j'ai été une brave ninja. 394 00:28:11,065 --> 00:28:12,362 C'était trop fort. 395 00:28:14,485 --> 00:28:16,328 Dis-le. Vas-y. 396 00:28:17,404 --> 00:28:19,657 C'était trop fort. 397 00:28:23,952 --> 00:28:25,875 Je sais. 398 00:28:29,041 --> 00:28:33,217 Une fausse piste et les pères de Naplouse. 399 00:28:33,379 --> 00:28:35,427 - Quelle journée ! - Frères. 400 00:28:35,589 --> 00:28:37,933 - Quoi ? - Les frères de Naplouse. 401 00:28:38,092 --> 00:28:39,435 Genèse, chapitre 34. 402 00:28:39,593 --> 00:28:41,061 Tu as mémorisé la Bible ? 403 00:28:41,220 --> 00:28:44,850 Dinah, la fille de Jacob, est violée par Shechem, le prince de Naplouse. 404 00:28:45,015 --> 00:28:47,017 Il tombe amoureux d'elle. 405 00:28:47,184 --> 00:28:49,858 Le père de Shechem va voir Jacob et conclut un marché 406 00:28:50,020 --> 00:28:52,443 pour que son fils épouse Dinah. 407 00:28:52,606 --> 00:28:55,359 - C'est courageux de sa part. - Jacob accepte 408 00:28:55,526 --> 00:28:59,281 à condition que tous les hommes de la ville de Shechem soient circoncis. 409 00:28:59,446 --> 00:29:01,119 Et tout le monde est content. 410 00:29:01,281 --> 00:29:05,832 3 jours plus tard, alors que les hommes de Shechem souffrent encore, 411 00:29:05,994 --> 00:29:08,873 les frères de Dinah entrent dans la ville et les tuent tous. 412 00:29:09,581 --> 00:29:11,208 Ça te ressemble. 413 00:29:13,210 --> 00:29:16,430 Oui. Ça me ressemble. 414 00:29:20,926 --> 00:29:22,599 - Allô ? - Mme Baum ? 415 00:29:22,761 --> 00:29:24,513 - Oui. - Dan à l'appareil, 416 00:29:24,680 --> 00:29:27,399 pour vous dire que quelqu'un vient d'utiliser la carte. 417 00:29:27,558 --> 00:29:28,605 OÙ ça? 418 00:29:28,767 --> 00:29:32,567 Dans un bowling à Van Nuys. Sur Alien Lanes. 419 00:29:41,488 --> 00:29:44,207 TROUVÉ - PAIEMENT RÉCENT: 420 00:29:59,590 --> 00:30:01,012 Désolé de vous faire attendre. 421 00:30:01,175 --> 00:30:05,726 Encore quelques questions, puis on vous laissera partir. 422 00:30:08,682 --> 00:30:11,231 Vous dites que M. Ellison était complètement nu 423 00:30:11,393 --> 00:30:12,861 quand il a tué Meyers. 424 00:30:13,020 --> 00:30:14,192 Je vous l'ai déjà dit. 425 00:30:14,354 --> 00:30:16,982 Et qu'il l'a tué de ses mains ? 426 00:30:17,232 --> 00:30:19,621 - Il n'avait pas d'arme ? - Il l'a étranglé. 427 00:30:20,736 --> 00:30:22,329 Meyers s'est défendu ? 428 00:30:22,488 --> 00:30:25,207 Un peu, mais l'autre était trop fort. 429 00:30:25,365 --> 00:30:27,083 Pourquoi ? 430 00:30:27,242 --> 00:30:30,416 Il lui a cassé le cou comme ça. 431 00:30:30,621 --> 00:30:31,918 Comme un cure-dent. 432 00:30:32,122 --> 00:30:35,342 Où était M. Ellison avant de tuer M. Meyers ? 433 00:30:35,501 --> 00:30:37,253 - Dans la rue. - La rue ? 434 00:30:37,419 --> 00:30:39,592 La rue, la chaussée, l'asphalte. 435 00:30:39,755 --> 00:30:41,428 Rien d'inhabituel avec la rue ? 436 00:30:41,632 --> 00:30:43,054 On s'en fout de la rue ! 437 00:30:43,217 --> 00:30:45,015 Vous mentez à propos de la rue ? 438 00:30:51,391 --> 00:30:52,688 On aurait dit... 439 00:30:53,185 --> 00:30:54,607 On aurait dit un cratère. 440 00:30:54,770 --> 00:30:57,023 - Un nid de poule ? - Non. 441 00:30:58,690 --> 00:31:01,193 C'était comme un trou dans la rue. 442 00:31:02,945 --> 00:31:08,452 Alors M. Ellison a surgi du néant? 443 00:31:10,077 --> 00:31:12,796 - Il y a eu une lumière. - Quel genre de lumière ? 444 00:31:13,872 --> 00:31:16,466 Bleue mauve. 445 00:31:17,084 --> 00:31:19,678 Il y a eu un crépitement. Comme la foudre ? 446 00:31:21,630 --> 00:31:23,428 Alors M. Ellison 447 00:31:23,590 --> 00:31:27,060 a surgi de cette bulle d'énergie. 448 00:31:29,429 --> 00:31:31,227 Je n'ai pas parlé de bulle. 449 00:31:31,431 --> 00:31:33,399 Mais c'était une bulle, n'est-ce pas ? 450 00:31:36,770 --> 00:31:40,570 Autrement dit, vous avez vu M. Ellison 451 00:31:41,316 --> 00:31:43,944 se matérialiser hors de la bulle d'énergie 452 00:31:44,111 --> 00:31:45,613 complètement nu, 453 00:31:45,779 --> 00:31:50,330 foncer sur Peter Meyers, le tuer, voler ses vêtements et disparaître ? 454 00:31:52,327 --> 00:31:53,453 Je sais ce que j'ai vu. 455 00:31:53,954 --> 00:31:55,422 Merci de votre aide. 456 00:32:16,852 --> 00:32:17,853 Joli. 457 00:32:18,020 --> 00:32:20,022 Bien, alors 458 00:32:20,188 --> 00:32:23,988 on est en 1863 et Abraham Lincoln se rend en train vers Gettysburg. 459 00:32:24,151 --> 00:32:27,872 Son train tombe en panne près d'une petite ville de Pennsylvanie. 460 00:32:28,030 --> 00:32:30,124 Il doit y passer la nuit. 461 00:32:30,282 --> 00:32:33,456 Le seul ennui ? La ville est dirigée par des zombies. 462 00:32:34,828 --> 00:32:37,672 On tourne à Gettysburg, 35 millimètres. 463 00:32:37,831 --> 00:32:39,048 Avec quel fric ? 464 00:32:40,751 --> 00:32:42,628 Quel fric ? 465 00:32:44,046 --> 00:32:46,720 Tu sais ce qu'on a gagné avec ça ? 466 00:32:46,882 --> 00:32:48,805 Posez ça. 467 00:32:49,009 --> 00:32:50,886 Ce sac m'appartient. 468 00:32:52,679 --> 00:32:53,771 Plus maintenant. 469 00:32:53,972 --> 00:32:55,519 C'est fermé, mesdames. 470 00:32:55,682 --> 00:32:58,401 Pour éviter l'arrestation, il vaudrait mieux partir. 471 00:32:58,644 --> 00:33:00,271 Mon blouson. Rendez-le-moi. 472 00:33:01,063 --> 00:33:02,531 Venez le chercher. 473 00:33:02,731 --> 00:33:04,904 - Venez me le donner. - Et le sac. 474 00:33:09,988 --> 00:33:11,410 Il manque une carte de crédit. 475 00:33:13,909 --> 00:33:16,253 Rends-lui. 476 00:33:16,411 --> 00:33:18,834 On l'a utilisée. On vous remboursera. 477 00:33:26,046 --> 00:33:27,798 Où est l'autre ? 478 00:33:28,006 --> 00:33:29,724 Quel autre ? 479 00:33:30,926 --> 00:33:32,018 Reste ici. 480 00:33:49,444 --> 00:33:50,957 Ils connaissaient notre adresse. 481 00:34:20,142 --> 00:34:21,610 Non. S'il vous plaît. 482 00:34:22,227 --> 00:34:24,150 Vous connaissez les types, là-bas ? 483 00:34:24,354 --> 00:34:26,903 Vous étiez avec eux pour le cambriolage ? 484 00:34:30,235 --> 00:34:33,284 Vous n'y avez jamais été. Vous ne m'avez jamais vue. 485 00:34:34,656 --> 00:34:38,001 Vous ne savez pas ce qui s'est passé. Compris ? 486 00:34:38,160 --> 00:34:41,881 Dites un mot sur ce qui s'est passé ici, 487 00:34:42,622 --> 00:34:44,670 et je vous pourchasserai. 488 00:34:44,875 --> 00:34:46,502 Je vous tuerai. 489 00:34:48,378 --> 00:34:50,972 Attendez cinq minutes, puis partez. 490 00:34:51,131 --> 00:34:52,178 Compris ? 491 00:34:59,514 --> 00:35:01,858 - Il n'y a rien ? - Rien du tout. 492 00:35:14,988 --> 00:35:16,205 Vous êtes libre. 493 00:35:16,364 --> 00:35:17,456 Quoi ? 494 00:35:17,616 --> 00:35:20,586 Le témoin est barjot. Le juge a rejeté sa déposition. 495 00:35:20,786 --> 00:35:24,586 Vous serez sorti d'ici une heure. Désolé pour tout ça. 496 00:35:25,207 --> 00:35:26,379 C'est tout ? 497 00:35:29,085 --> 00:35:30,382 Vous êtes intelligent, Jim. 498 00:35:30,879 --> 00:35:32,131 Contentez-vous de ça. 499 00:35:32,798 --> 00:35:33,890 Bonne chance. 500 00:36:29,563 --> 00:36:31,736 Tu as dit que tu irais lui parler. 501 00:36:32,190 --> 00:36:34,943 Je lui ai parlé. Ça a été bref. 502 00:36:35,151 --> 00:36:38,451 - Et toi, qu'allais-tu lui dire ? - Tu me connais. 503 00:36:38,613 --> 00:36:39,956 Derek le rigolo. 504 00:36:42,033 --> 00:36:43,205 Derek le rigolo. 505 00:36:47,247 --> 00:36:50,467 - Et ton coucher de soleil ? - Super. 506 00:37:29,581 --> 00:37:32,801 Je ne pensais pas que tu étais le genre à pourchasser ton ex. 507 00:37:35,211 --> 00:37:37,600 Désolé, je... 508 00:37:38,924 --> 00:37:40,676 Il fallait que je voie la maison. 509 00:37:41,176 --> 00:37:43,474 Quelque chose de familier. 510 00:37:43,803 --> 00:37:44,850 Bizarre, je sais. 511 00:37:45,013 --> 00:37:47,266 Tu es conscient que tu ne vis plus ici ? 512 00:37:47,807 --> 00:37:49,150 Oui. 513 00:37:54,147 --> 00:37:58,948 Pas mal, ta bagnole. Pas étonnant que les nôtres retournent à la vie civile. 514 00:37:59,611 --> 00:38:00,954 Voiture de fonction. 515 00:38:01,154 --> 00:38:03,532 Ils la louent pour moi. 516 00:38:04,240 --> 00:38:07,961 Je dois dire que tu n'as pas l'air très en forme. 517 00:38:09,245 --> 00:38:11,464 Je ne le suis pas. 518 00:38:14,209 --> 00:38:15,961 J'ai... 519 00:38:17,837 --> 00:38:20,340 Je ne sais pas, Holly, je... 520 00:38:20,507 --> 00:38:22,350 Ça me manque. 521 00:38:23,468 --> 00:38:25,391 Ma femme me manque. 522 00:38:27,389 --> 00:38:30,518 C'est un drôle de moment pour aborder le sujet. 523 00:38:30,684 --> 00:38:32,812 Non. Je ne parlais pas de ça. 524 00:38:33,353 --> 00:38:35,697 Les choses ont changé. 525 00:38:36,564 --> 00:38:38,487 Et je... 526 00:38:39,025 --> 00:38:42,074 - Je n'ai pas... - Ce n'est pas très clair. 527 00:38:42,278 --> 00:38:46,078 Allez. Viens. Paul nous fera un café. On discutera à l'intérieur. 528 00:38:48,159 --> 00:38:51,003 Merci. Je ne suis pas venu pour ça. 529 00:38:51,871 --> 00:38:53,339 Oui, tu es venu pour ça. 530 00:38:55,750 --> 00:38:58,720 Ce n'était pas une bonne idée. 531 00:38:59,421 --> 00:39:01,594 Je ne vis plus ici. 532 00:39:02,799 --> 00:39:04,597 C'était une bonne idée. 533 00:39:04,801 --> 00:39:07,350 Elle vient cinq ans trop tard. 534 00:39:09,806 --> 00:39:12,434 Appelle, quand tu voudras voir un truc familier. 535 00:39:13,435 --> 00:39:15,608 Je t'enverrai une photo. 536 00:39:27,073 --> 00:39:28,871 C'était qui ? 537 00:39:29,451 --> 00:39:30,623 Ils ne reviendront pas. 538 00:39:33,371 --> 00:39:34,418 C'est bien rangé. 539 00:39:35,790 --> 00:39:39,636 Oui, je crois qu'on a réussi à tout remettre en place. 540 00:39:41,546 --> 00:39:42,593 On? 541 00:39:42,797 --> 00:39:45,641 Riley m'a aidé. Comment les avez-vous trouvés ? 542 00:39:45,800 --> 00:39:49,100 - C'était le receleur de Derek ? - Tu ne peux plus amener des gens. 543 00:39:49,304 --> 00:39:51,477 Quoi ? Elle n'a rien à voir Ià-dedans. 544 00:39:51,639 --> 00:39:52,731 Non, c'est toi. 545 00:39:53,725 --> 00:39:55,477 Elle n'a fait qu'aggraver les choses. 546 00:39:55,643 --> 00:39:56,986 Elle compromet ta sécurité. 547 00:40:03,151 --> 00:40:04,494 Vraiment? 548 00:40:04,736 --> 00:40:06,409 Elle n'a jamais essayé de me tuer. 549 00:40:09,365 --> 00:40:12,619 Tu sais que ça n'a rien à voir avec Riley. Ou les règles. 550 00:40:12,827 --> 00:40:14,875 Ou la sécurité de cette maison. 551 00:40:16,498 --> 00:40:20,298 Tu es furax parce que j'ai trouvé quelqu'un avec qui je passe du temps 552 00:40:20,460 --> 00:40:21,928 et ce n'est pas toi. 553 00:40:23,338 --> 00:40:26,342 Tu crois que je n'ai pas envie que tu aies une vie normale. 554 00:40:27,008 --> 00:40:28,180 Non. Je ne crois pas. 555 00:40:28,426 --> 00:40:31,179 On n'a pas choisi, John. On a été choisis. 556 00:40:31,429 --> 00:40:35,104 Ni toi ni moi n'y pouvons rien. Mon boulot, c'est de te protéger. 557 00:40:35,266 --> 00:40:37,268 Déteste-moi tant que tu veux, 558 00:40:37,435 --> 00:40:40,109 mais je continuerai à le faire tant que je pourrai. 559 00:40:42,357 --> 00:40:45,327 Pourquoi tu ne m'as pas protégé quand je tuais Sarkissian ? 560 00:40:48,196 --> 00:40:52,121 Pourquoi tu ne m'as pas protégé quand je lui serrais le cou ? 561 00:40:53,034 --> 00:40:56,413 Pourquoi ne m'as-tu pas protégé de ça ? 562 00:41:10,677 --> 00:41:12,395 C'est une murène. 563 00:41:12,554 --> 00:41:15,228 Ce sont des prédateurs nocturnes. 564 00:41:15,723 --> 00:41:16,724 Elle a un nom ? 565 00:41:16,933 --> 00:41:18,856 Non. Elle n'en a pas. 566 00:41:19,018 --> 00:41:21,567 Asseyez-vous. 567 00:41:28,194 --> 00:41:30,071 J'ai lu la déclaration du témoin. 568 00:41:30,238 --> 00:41:31,455 Moi aussi. 569 00:41:32,240 --> 00:41:34,413 Il donne l'impression d'être fou, non ? 570 00:41:34,576 --> 00:41:36,169 Pas étonnant. 571 00:41:36,369 --> 00:41:37,916 Alors dites-moi la vérité. 572 00:41:39,747 --> 00:41:42,751 Il y en avait un autre comme vous, n'est-ce pas ? Un jumeau ? 573 00:41:43,751 --> 00:41:45,264 En effet. 574 00:41:45,420 --> 00:41:47,343 Où est-il ? 575 00:41:47,589 --> 00:41:48,841 Je ne sais pas. 576 00:41:49,382 --> 00:41:50,599 Pourquoi est-il venu ? 577 00:41:52,218 --> 00:41:53,891 Je crois qu'on me met à l'épreuve. 578 00:41:54,888 --> 00:41:56,561 Comme Job ? 579 00:41:59,684 --> 00:42:00,731 Vous connaissez ? 580 00:42:00,894 --> 00:42:03,192 Il a souffert plus que tout autre avant lui. 581 00:42:03,354 --> 00:42:05,197 Tout ce qu'il aimait lui a été enlevé. 582 00:42:07,984 --> 00:42:10,112 Tout, sauf sa vie. 583 00:42:11,196 --> 00:42:13,790 Mais il n'a pas renié Dieu. 584 00:42:14,115 --> 00:42:15,241 Et Dieu l'a épargné. 585 00:42:18,786 --> 00:42:22,381 Qui vous a épargné ? 586 00:42:37,388 --> 00:42:39,652 Où avez-vous trouvé ces cartes de crédit ? 587 00:42:42,060 --> 00:42:43,812 Je ne sais pas. 588 00:42:48,399 --> 00:42:49,821 Si, vous le savez. 589 00:42:57,909 --> 00:42:59,582 Elle a dit 590 00:43:00,286 --> 00:43:01,583 qu'elle me trouverait. 591 00:43:03,790 --> 00:43:06,168 Elle a dit qu'elle me tuerait. 592 00:43:08,294 --> 00:43:10,342 Je vous promets 593 00:43:11,005 --> 00:43:13,007 qu'elle ne le fera pas.