1 00:00:51,540 --> 00:00:54,880 It's the greatest... showtime! 2 00:01:22,590 --> 00:01:23,640 There's no doubt. 3 00:01:23,900 --> 00:01:25,470 He's here. 4 00:01:25,710 --> 00:01:26,560 Who? 5 00:01:28,920 --> 00:01:31,490 Be careful. He's a traitor. 6 00:01:31,800 --> 00:01:34,610 There's someone who keeps looking at you. See? 7 00:01:36,830 --> 00:01:39,160 It's okay. He's a friend. 8 00:01:39,460 --> 00:01:43,250 Please turn your attention to this gentleman! 9 00:01:43,460 --> 00:01:47,760 Now. One 10 00:01:55,130 --> 00:01:56,810 There he is! Get him! 11 00:02:14,670 --> 00:02:16,240 Grab my hand! 12 00:02:21,010 --> 00:02:22,290 I let him get away again! 13 00:02:22,660 --> 00:02:24,200 Aren't you the one who got away? 14 00:02:37,800 --> 00:02:39,510 One more time! 15 00:02:40,200 --> 00:02:41,460 Take that! 16 00:03:22,350 --> 00:03:24,660 But what about the rest of it? 17 00:03:43,610 --> 00:03:46,550 You were in my dream. 18 00:03:49,370 --> 00:03:51,880 Everyone is startled at first. 19 00:03:53,990 --> 00:03:55,170 The DC Mini. 20 00:03:55,790 --> 00:03:59,870 It's the scientific key that allows us to open the door to our dreams. 21 00:04:02,690 --> 00:04:04,570 It can even do all this? 22 00:04:05,820 --> 00:04:07,940 It really is a dream machine. 23 00:04:08,210 --> 00:04:11,850 To tell you the truth 24 00:04:12,090 --> 00:04:17,220 Once complete 25 00:04:19,450 --> 00:04:21,490 You said he was a friend. 26 00:04:22,040 --> 00:04:24,930 We used to work together. 27 00:04:26,500 --> 00:04:29,930 Why did he put you in a cage? 28 00:04:29,930 --> 00:04:31,080 Who knows... 29 00:04:32,210 --> 00:04:35,040 He's not the kind of person who would trick me. 30 00:04:38,410 --> 00:04:40,370 Why are they all me? 31 00:04:41,540 --> 00:04:43,730 That was really scary. 32 00:04:44,750 --> 00:04:46,480 This is Tarzan 33 00:04:46,950 --> 00:04:49,840 This is a scene from a spy movie 34 00:04:50,200 --> 00:04:53,060 The fighting was rather fun. 35 00:04:54,350 --> 00:04:57,290 REM sleep that occurs later during the sleep cycle... 36 00:04:57,290 --> 00:04:59,830 ...is longer and easier to analyze. 37 00:05:00,180 --> 00:05:03,790 If earlier cycles are 38 00:05:03,790 --> 00:05:08,330 ...later cycles are like feature-length blockbuster movies. 39 00:05:08,330 --> 00:05:10,680 Than that makes you a... 40 00:05:11,780 --> 00:05:13,970 ...dream movie star. 41 00:05:15,190 --> 00:05:17,420 Do you not like movies? 42 00:05:17,770 --> 00:05:19,300 It's not that. 43 00:05:22,200 --> 00:05:23,060 What is this? 44 00:05:23,570 --> 00:05:26,900 The victim in the homicide case I'm working on right now. 45 00:05:27,600 --> 00:05:33,480 I haven't been able to catch the perp 46 00:05:34,020 --> 00:05:35,360 Your anxiety neurosis. 47 00:05:35,360 --> 00:05:37,080 Do you think this is the source? 48 00:05:37,710 --> 00:05:39,310 No need to rush. 49 00:05:39,660 --> 00:05:41,870 The treatment's just getting started. 50 00:05:45,280 --> 00:05:48,230 Take care 51 00:05:55,970 --> 00:05:57,850 When can I see you again? 52 00:08:12,690 --> 00:08:15,180 I'm in a bind. 53 00:08:16,840 --> 00:08:18,020 I can see that. 54 00:08:18,190 --> 00:08:19,900 No 55 00:08:19,900 --> 00:08:22,350 I was on the way to see you. 56 00:08:26,080 --> 00:08:29,420 It's not that! The DC Mini! 57 00:08:32,120 --> 00:08:35,490 It was stolen? The DC Mini? 58 00:08:35,780 --> 00:08:37,730 We found out this morning. 59 00:08:38,090 --> 00:08:41,960 Three samples in Dr. Tokita's possession were stolen. 60 00:08:42,280 --> 00:08:44,730 But...why? 61 00:08:45,120 --> 00:08:49,270 We'll worry about the reason later. We need to find them now. 62 00:08:49,880 --> 00:08:52,260 Do you think it's internal? 63 00:08:53,710 --> 00:08:54,820 Unfortunately. 64 00:08:56,980 --> 00:08:58,580 We'll talk about that later. 65 00:08:58,050 --> 00:08:59,420 Foundation for Psyciatric Research 66 00:09:00,960 --> 00:09:03,800 Meet me in my office. We'll figure out a plan... 67 00:09:04,510 --> 00:09:07,000 ...before the chairman finds out. 68 00:09:07,180 --> 00:09:09,950 Yes 69 00:09:15,950 --> 00:09:20,640 Well...it's too bad it was stolen but we can make another one. 70 00:09:20,780 --> 00:09:24,370 You should know better than anyone what can happen if it's misused. 71 00:09:24,370 --> 00:09:26,110 You invented it. 72 00:09:27,250 --> 00:09:31,650 I make it 73 00:09:33,820 --> 00:09:35,910 Don't call me that. 74 00:09:42,340 --> 00:09:44,550 There is one more problem. 75 00:09:45,400 --> 00:09:47,000 Good grief. 76 00:09:47,000 --> 00:09:52,000 I hadn't programmed the access controls into the DC Mini yet. 77 00:09:53,110 --> 00:09:54,740 Translate that for me. 78 00:09:55,020 --> 00:09:58,040 It means that the person who stole the DC Mini... 79 00:09:58,040 --> 00:10:03,300 ...can connect to a psychotherapy machine at any time 80 00:10:03,300 --> 00:10:06,570 ...and use it to intrude into the minds connected to that machine. 81 00:10:06,370 --> 00:10:11,580 Chief's Office 82 00:10:08,730 --> 00:10:12,250 My my. We have to hurry. 83 00:10:21,840 --> 00:10:26,140 It is man's responsibility to control science and technology. 84 00:10:26,420 --> 00:10:27,880 Chairman... 85 00:10:29,120 --> 00:10:31,470 Sharing someone else's dream. 86 00:10:31,860 --> 00:10:34,130 It is quite literally a technological dream... 87 00:10:34,130 --> 00:10:38,540 ...but in time 88 00:10:40,170 --> 00:10:43,080 It's an invention that never should have been created. 89 00:10:43,900 --> 00:10:46,490 This discussion again? 90 00:10:47,740 --> 00:10:50,470 The DC Mini represents the hope... 91 00:10:50,470 --> 00:10:53,560 ...that shines on the new horizons of psychiatric treatment. 92 00:10:54,730 --> 00:10:56,720 It is taking control over dreams. 93 00:10:57,330 --> 00:11:00,240 Your overconfidence will bring weakness. 94 00:11:00,350 --> 00:11:01,840 It is not about control. 95 00:11:02,190 --> 00:11:06,530 We are simply pursuing a deeper connection with our patients. 96 00:11:07,450 --> 00:11:11,110 The terrorist who stole it won't see it that way. 97 00:11:13,770 --> 00:11:17,250 But it hasn't been misused yet. 98 00:11:18,360 --> 00:11:22,550 Thieves are not always wrong. 99 00:11:23,540 --> 00:11:25,030 Paprika. 100 00:11:25,640 --> 00:11:27,240 I hear there's a woman... 101 00:11:27,240 --> 00:11:32,390 ...who's been using the psychotherapy machine for unapproved treatments. 102 00:11:32,850 --> 00:11:37,390 Are you going to believe such groundless rumors 103 00:11:37,790 --> 00:11:41,690 Discipline calls for a search of the DC Mini rather than Paprika's bikini. 104 00:11:41,690 --> 00:11:43,470 This is true happiness. 105 00:11:45,210 --> 00:11:46,240 Discipline? 106 00:11:46,420 --> 00:11:51,750 Even the five court ladies danced in sync to the frog's flutes and drums. 107 00:11:51,750 --> 00:11:55,760 The whirlwind of the recycled paper was a sight to see. 108 00:11:55,940 --> 00:11:58,640 It was like computer graphics! 109 00:11:59,740 --> 00:12:04,040 That I don't support Technicolor parfaits and snobby petit bourgeois... 110 00:12:04,040 --> 00:12:08,620 ...is common knowledge in Oceania. 111 00:12:08,870 --> 00:12:12,240 Now is the time to return home to the blue sky! 112 00:12:12,600 --> 00:12:15,150 The confetti will dance around the shrine gates. 113 00:12:15,150 --> 00:12:20,270 The mailbox and the refrigerator will lead the way! 114 00:12:21,510 --> 00:12:25,740 Anyone who cares about expiration dates... 115 00:12:25,740 --> 00:12:28,790 ...will not get in the way of the glory train! 116 00:12:29,220 --> 00:12:33,340 They need to fully realize the liver of the triangle rulers! 117 00:12:34,090 --> 00:12:38,740 Now 118 00:12:38,740 --> 00:12:40,660 ...with the telephoto camera! 119 00:12:40,660 --> 00:12:43,430 Move forward! Come together! I am the ultimate... 120 00:12:43,530 --> 00:12:44,670 ...governor! 121 00:12:46,620 --> 00:12:47,410 Chief! 122 00:12:50,850 --> 00:12:53,340 Now! Right now! 123 00:12:54,190 --> 00:12:57,170 Take me in! 124 00:13:32,520 --> 00:13:34,900 He has the dreams of a patient planted into his brain. 125 00:13:37,630 --> 00:13:39,340 How's the chief doing? 126 00:13:39,690 --> 00:13:42,570 His breathing and pulse are stable. 127 00:13:46,190 --> 00:13:48,360 I guess it could have been worse. 128 00:13:49,640 --> 00:13:51,880 Dr. Chiba 129 00:13:52,090 --> 00:13:53,080 Thank you. 130 00:13:54,190 --> 00:13:57,520 He was probably using the therapy machine to treat a patient-- 131 00:13:57,520 --> 00:13:59,690 When someone used a DC Mini to intrude. 132 00:14:00,720 --> 00:14:04,200 And the dream was projected into his subconscious... 133 00:14:04,200 --> 00:14:05,480 ...without him knowing. 134 00:14:06,440 --> 00:14:07,930 But for that to happen... 135 00:14:08,110 --> 00:14:11,480 The culprit has to be watching the nightmare too. 136 00:14:12,910 --> 00:14:14,860 What a desperate terrorist. 137 00:14:15,180 --> 00:14:16,950 All terrorists are desperate. 138 00:14:17,170 --> 00:14:22,180 The sun during midday will light up the dark night. 139 00:14:22,890 --> 00:14:28,250 Night dreams of day. Light dreams of darkness. 140 00:14:28,920 --> 00:14:31,300 But the ignorant sun... 141 00:14:31,520 --> 00:14:35,570 ...will chase away the darkness and burn the shadows... 142 00:14:35,570 --> 00:14:37,630 ...eventually burning itself! 143 00:14:38,370 --> 00:14:39,260 Himuro! 144 00:14:41,220 --> 00:14:44,980 The shade of the tree with the flowers that bloom at night... 145 00:14:44,980 --> 00:14:47,010 ...is where the residents of darkness rest. 146 00:14:47,010 --> 00:14:48,500 Why is Himuro in there? 147 00:14:48,820 --> 00:14:51,980 The people of daytime are not allowed! 148 00:14:56,670 --> 00:14:58,050 Where is Himuro? 149 00:14:59,190 --> 00:15:03,050 He's been out for the past few days 150 00:15:05,090 --> 00:15:07,430 Himuro tends to abandon everything else... 151 00:15:07,430 --> 00:15:09,630 ...when he really gets into something. 152 00:15:10,590 --> 00:15:13,010 Like doctor 153 00:15:13,250 --> 00:15:16,590 How could we have not seen this coming? 154 00:15:20,150 --> 00:15:22,670 I thought he was my friend. 155 00:15:23,520 --> 00:15:28,850 A genius produces a lot more than he realizes. 156 00:15:29,170 --> 00:15:30,700 More clearly 157 00:15:31,190 --> 00:15:34,780 Himuro was jealous of Dr. Tokita. 158 00:15:35,380 --> 00:15:39,290 Even I feel bitter towards you sometimes 159 00:15:40,000 --> 00:15:42,840 No matter how hard I try 160 00:15:43,590 --> 00:15:45,900 I feel powerless. 161 00:16:02,240 --> 00:16:03,130 It's open. 162 00:16:03,910 --> 00:16:05,440 You mean you opened it. 163 00:16:05,440 --> 00:16:07,210 This is illegal 164 00:16:07,390 --> 00:16:09,340 I'm not as bad as Himuro 165 00:16:19,610 --> 00:16:22,710 -Welcome home. -Welcome back. 166 00:16:34,950 --> 00:16:36,410 He can't be serious. 167 00:16:58,750 --> 00:16:59,600 It's dangerous. 168 00:17:00,030 --> 00:17:01,560 This isn't your cue. 169 00:18:35,170 --> 00:18:36,680 Anaphylaxis? 170 00:18:37,430 --> 00:18:39,920 Like an... allergy? 171 00:18:41,510 --> 00:18:44,180 I can't think of any other reason. 172 00:18:45,850 --> 00:18:48,550 I got stung by a jellyfish when I was a kid... 173 00:18:48,550 --> 00:18:51,390 ...and even now 174 00:18:51,600 --> 00:18:55,830 It didn't occur to me until now. 175 00:18:56,180 --> 00:18:59,980 Here you go. Who had the udon set? 176 00:19:00,980 --> 00:19:04,000 But the DC Mini uses a transmission formula... 177 00:19:04,000 --> 00:19:08,650 ...within the natural width of the body's energy level. 178 00:19:09,330 --> 00:19:11,170 Who had the jumbo steak set? 179 00:19:11,990 --> 00:19:16,570 Depending on the frequency of use 180 00:19:17,250 --> 00:19:21,010 And as a result 181 00:19:21,010 --> 00:19:22,750 ...was more susceptible to invasion... 182 00:19:23,750 --> 00:19:27,750 ...even when she wasn't connected to the DC Mini 183 00:19:30,920 --> 00:19:32,750 Who had the paella? 184 00:19:33,840 --> 00:19:37,780 I think you have a problem too. Like overeating. 185 00:19:39,980 --> 00:19:42,080 I can't fight on an empty stomach. 186 00:19:42,790 --> 00:19:43,640 Fight? 187 00:19:44,350 --> 00:19:48,640 Implanting dreams into other people's heads is terrorism. 188 00:19:53,340 --> 00:19:57,170 At-chan 189 00:20:00,620 --> 00:20:04,810 I think so too. All the more reason this is unforgivable. 190 00:20:10,850 --> 00:20:11,840 Hello? 191 00:20:14,190 --> 00:20:15,430 We'll be there immediately. 192 00:20:30,240 --> 00:20:31,950 Chief! Please 193 00:20:32,980 --> 00:20:35,430 Wake up! Chief! 194 00:20:37,170 --> 00:20:39,730 The delicious left brain is getting older... 195 00:20:39,730 --> 00:20:42,280 ...and drifting to a faraway island. 196 00:20:47,290 --> 00:20:49,810 Himuro 197 00:20:50,030 --> 00:20:54,810 I 198 00:20:56,920 --> 00:21:01,640 I wonder what kind of punishment will befall the ignorant commoner... 199 00:21:01,640 --> 00:21:04,800 ...who tries to enter this sacred dream? 200 00:21:12,480 --> 00:21:17,060 You're that feisty country girl I saved some time ago. 201 00:21:17,630 --> 00:21:19,330 How are you? 202 00:21:20,680 --> 00:21:24,870 If he was not home when I passed by around 7:30... 203 00:21:24,870 --> 00:21:28,390 ...then he probably disappeared into the instant noodle soup. 204 00:21:28,600 --> 00:21:30,810 Thank you for saving me. 205 00:21:31,620 --> 00:21:33,750 I have come to show you my appreciation. 206 00:21:34,610 --> 00:21:36,350 Is it a square? 207 00:21:37,200 --> 00:21:37,980 No... 208 00:21:41,040 --> 00:21:44,160 It's round 209 00:21:48,250 --> 00:21:49,810 I can feel it. 210 00:21:52,330 --> 00:21:53,180 Paprika. 211 00:21:53,570 --> 00:21:55,140 Do you remember me now? 212 00:21:55,350 --> 00:21:57,520 I'm going to be a little rough. 213 00:21:58,370 --> 00:22:01,070 Paprika 214 00:22:03,700 --> 00:22:06,070 No 215 00:22:20,110 --> 00:22:22,320 Welcome back 216 00:22:23,910 --> 00:22:28,030 I wonder where that parade was going? 217 00:22:29,270 --> 00:22:32,720 A place of no return 218 00:22:34,780 --> 00:22:38,300 I felt like I was really close... 219 00:22:39,470 --> 00:22:41,210 ...to controlling the entire world. 220 00:22:41,950 --> 00:22:45,290 That was a dream of a severely delusional patient. 221 00:22:45,680 --> 00:22:50,730 While you were in there 222 00:22:50,730 --> 00:22:52,400 ...almost to the point of death. 223 00:22:53,040 --> 00:22:56,410 That's why Paprika came. Thank you. 224 00:22:57,370 --> 00:22:58,400 You haven't changed... 225 00:22:58,400 --> 00:23:03,270 ...since the first time you treated my depression two years ago. 226 00:23:03,800 --> 00:23:06,430 I'll let Paprika-chan know. 227 00:23:09,410 --> 00:23:14,280 But to think that that honest Himuro was responsible. 228 00:23:14,880 --> 00:23:18,650 What should I do know 229 00:23:18,790 --> 00:23:20,350 Please don't do anything. 230 00:23:21,350 --> 00:23:21,920 Eh? 231 00:23:23,660 --> 00:23:27,460 The chairman will probably halt the development of the DC Mini... 232 00:23:27,460 --> 00:23:30,940 ...as a result of this incident. 233 00:23:31,720 --> 00:23:35,160 But with you 234 00:23:36,160 --> 00:23:38,500 They can' have a meeting. 235 00:23:43,900 --> 00:23:46,600 Hello? Oh 236 00:23:47,560 --> 00:23:50,150 How was the ...? You know. 237 00:23:50,440 --> 00:23:55,700 I would have asked sooner if I had known that it would be this good. 238 00:23:55,700 --> 00:23:57,610 Remember 239 00:23:58,000 --> 00:24:00,240 I want to keep it a secret all to myself. 240 00:24:00,810 --> 00:24:04,430 Paprika's existence cannot become public... 241 00:24:04,430 --> 00:24:07,350 ...until the psychotherapy machines gain public approval. 242 00:24:07,450 --> 00:24:09,830 She really is a woman of your dreams. 243 00:24:12,670 --> 00:24:15,340 Women of dreams are busy these days. 244 00:24:15,590 --> 00:24:19,000 You look tired. Want me to look in on your dreams? 245 00:24:21,660 --> 00:24:25,850 I haven't been seeing any of my own lately. 246 00:24:57,890 --> 00:25:00,770 Welcome. We were waiting for you. 247 00:25:11,960 --> 00:25:13,130 Good evening. 248 00:25:18,960 --> 00:25:20,380 What is this place? 249 00:25:21,190 --> 00:25:25,600 A counseling room. A meeting place. A date spot. 250 00:25:27,090 --> 00:25:30,600 Don't you think dreams and the internet are similar? 251 00:25:30,710 --> 00:25:33,630 They are both areas where the repressed conscious mind vents. 252 00:25:34,340 --> 00:25:35,790 Here you go. 253 00:25:46,980 --> 00:25:49,080 Have you found anything? 254 00:25:51,070 --> 00:25:52,700 In regard to my dreams? 255 00:25:53,800 --> 00:25:54,870 You're so impatient. 256 00:25:58,740 --> 00:26:01,970 Do you work at the research foundation? 257 00:26:02,330 --> 00:26:04,740 It was Shima who introduced me 258 00:26:04,920 --> 00:26:06,230 Where do you know Shima-san from? 259 00:26:07,090 --> 00:26:09,400 He's a friend from college. 260 00:26:10,070 --> 00:26:13,370 We got along well 261 00:26:13,550 --> 00:26:16,460 Drinking and watching movies? 262 00:26:16,460 --> 00:26:21,460 No 263 00:26:21,900 --> 00:26:23,430 I love them. 264 00:26:26,160 --> 00:26:27,090 Paprika? 265 00:26:29,820 --> 00:26:30,780 Put it on my tab. 266 00:26:31,060 --> 00:26:32,910 Hey 267 00:26:49,680 --> 00:26:51,490 Which one do you want to see? 268 00:26:52,620 --> 00:26:56,180 I'm sorry 269 00:26:56,280 --> 00:26:58,060 Come on 270 00:27:00,620 --> 00:27:02,250 I don't like movies! 271 00:27:09,500 --> 00:27:11,590 Hey 272 00:27:11,770 --> 00:27:13,120 Breaking news! 273 00:27:13,440 --> 00:27:17,100 The widow who tells fortunes in the shade of roof tiles! 274 00:27:17,100 --> 00:27:18,380 The response is sunny! 275 00:27:18,770 --> 00:27:20,120 The sign of good fortune! 276 00:27:20,120 --> 00:27:23,140 The ceiling fan brings a message releasing epithets! 277 00:27:23,280 --> 00:27:25,940 The maiden who sleeps under the veranda has a pulse! 278 00:27:25,940 --> 00:27:27,040 This is the way out! 279 00:27:27,040 --> 00:27:30,210 The secret of this view is deep within the 10-year loan payment. 280 00:27:35,920 --> 00:27:37,840 They are the new victims. 281 00:27:40,010 --> 00:27:42,000 I am stopping development. 282 00:27:42,000 --> 00:27:43,450 But the board meeting-- 283 00:27:43,740 --> 00:27:46,510 The culprit won't wait for a board meeting to happen. 284 00:27:46,510 --> 00:27:52,410 I am forbidding all use of the DC Mini and the psychotherapy machines. 285 00:27:54,150 --> 00:27:55,890 This is retribution. 286 00:27:58,300 --> 00:28:01,290 Science is nothing... 287 00:28:01,290 --> 00:28:05,550 ...but a piece of trash before a profound dream. 288 00:28:16,840 --> 00:28:17,800 Are you okay? 289 00:28:19,260 --> 00:28:22,030 I heard the parts are non-recyclable. 290 00:28:23,270 --> 00:28:25,900 But that's an important piece of equipment. 291 00:28:29,210 --> 00:28:30,950 I'll just have to make it again. 292 00:28:32,940 --> 00:28:34,210 He's a genius. 293 00:28:37,300 --> 00:28:39,930 He's a mysterious one 294 00:28:40,710 --> 00:28:42,850 You're giving him too much credit. 295 00:28:42,950 --> 00:28:44,760 He's just a kid inside. 296 00:28:51,660 --> 00:28:58,670 DREAMLAND 297 00:28:54,890 --> 00:28:58,620 It was a small theme park 298 00:28:58,620 --> 00:29:01,810 I used to talk about it with Himuro. 299 00:29:26,500 --> 00:29:29,800 Do you really think Himuro is here? 300 00:29:29,800 --> 00:29:31,720 If I knew 301 00:29:32,790 --> 00:29:35,380 You're so cold 302 00:29:36,340 --> 00:29:38,680 You should act more like Paprika. 303 00:29:39,890 --> 00:29:41,060 I know. I know... 304 00:29:42,410 --> 00:29:44,330 I have a feeling he's near. 305 00:29:44,580 --> 00:29:45,790 Keep quiet 306 00:30:17,080 --> 00:30:18,340 Watch out! 307 00:30:32,530 --> 00:30:33,730 Himuro? 308 00:30:36,550 --> 00:30:37,330 That's-- 309 00:30:38,000 --> 00:30:39,320 A DC Mini. 310 00:30:57,110 --> 00:31:01,660 The high pressure holds the grab bag and looks a lot like milk. 311 00:31:01,660 --> 00:31:03,400 The dense forest turns into a shopping district. 312 00:31:03,400 --> 00:31:05,710 The 24-bit eggplant will be analyzed. 313 00:31:05,710 --> 00:31:09,620 So you're saying both of them were attacked by way of the DC Mini... 314 00:31:09,620 --> 00:31:12,250 ...which broke their psyches. 315 00:31:13,130 --> 00:31:17,470 And the culprit 316 00:31:17,470 --> 00:31:20,840 ...and tried to commit suicide. Is that right? 317 00:31:22,120 --> 00:31:24,570 It's not because of the DC Mini. 318 00:31:25,250 --> 00:31:28,160 It's just a little incomplete. 319 00:31:28,730 --> 00:31:30,930 Himuro knew that. 320 00:31:31,140 --> 00:31:35,510 I'm not refuting your invention. 321 00:31:43,430 --> 00:31:46,380 She's the head of the DC Mini development team. 322 00:31:46,770 --> 00:31:47,800 I'm Chiba. 323 00:31:47,800 --> 00:31:50,400 This is Mr. Konakawa from the police department. 324 00:31:59,600 --> 00:32:00,340 Yes? 325 00:32:02,190 --> 00:32:03,680 Isn't it wonderful? 326 00:32:04,320 --> 00:32:08,370 The ability to see a friend's dream as if it were your own. 327 00:32:08,400 --> 00:32:10,610 To share the same dream. 328 00:32:13,380 --> 00:32:16,430 Yes 329 00:32:16,820 --> 00:32:18,780 You understand 330 00:32:18,920 --> 00:32:23,040 It came to me during a brain scan I was doing... 331 00:32:23,040 --> 00:32:26,880 ...using a computer image processor. 332 00:32:27,160 --> 00:32:31,390 And you can use it to treat illness. 333 00:32:31,670 --> 00:32:33,450 That's exactly right! 334 00:32:33,870 --> 00:32:38,450 The nonlinear waves created by surges in the bioelectrical current... 335 00:32:38,450 --> 00:32:42,290 ...can be applied to create new synapse connections... 336 00:32:42,290 --> 00:32:45,310 ...by adjusting the BTU output. 337 00:32:46,310 --> 00:32:52,810 To use a person's body for energy is a remarkable idea. 338 00:32:52,810 --> 00:32:55,260 Exactly! Exactly! And the reason why I focused... 339 00:32:55,260 --> 00:32:58,280 You are talking with Dr. Tokita 340 00:33:02,890 --> 00:33:04,170 That's her 341 00:33:05,450 --> 00:33:06,620 Paprika. 342 00:33:10,500 --> 00:33:14,540 So what do you think?...about the case. 343 00:33:15,080 --> 00:33:17,990 Well 344 00:33:19,200 --> 00:33:22,500 It's hard to build a case against a dream. 345 00:33:24,450 --> 00:33:27,500 "Isn't it wonderful." 346 00:33:28,360 --> 00:33:29,890 The bulky one. 347 00:33:31,560 --> 00:33:35,290 To think such a silly thought would lead to such an invention. 348 00:33:35,570 --> 00:33:38,980 He's a kid trapped inside the body of a genius. 349 00:33:38,980 --> 00:33:44,740 It's an adult's responsibility to steer that genius in the right direction. 350 00:33:45,160 --> 00:33:45,950 Chairman. 351 00:33:47,580 --> 00:33:52,340 There is always conceit and negligence behind misconduct. 352 00:33:55,750 --> 00:33:58,200 You have it hard too 353 00:33:58,660 --> 00:34:00,010 Good grief. 354 00:34:00,860 --> 00:34:05,160 Where did I go wrong to end up here? 355 00:34:06,090 --> 00:34:08,390 I want to go back to our old college days... 356 00:34:08,640 --> 00:34:12,660 ...back to when we used to talk about our futures. 357 00:34:22,530 --> 00:34:24,700 I want to go back to our college days... 358 00:34:24,950 --> 00:34:28,530 ...back to when we used to talk about our futures. 359 00:34:57,730 --> 00:34:59,690 But what about the rest of it? 360 00:35:04,160 --> 00:35:05,050 It's too dangerous. 361 00:35:05,480 --> 00:35:09,060 Himuro went in and he's not coming back. 362 00:35:09,380 --> 00:35:12,790 If the same happens to you... 363 00:35:14,210 --> 00:35:17,200 There are still two DC Minis out there. 364 00:35:17,340 --> 00:35:21,180 Our only lead is inside Himuro. 365 00:35:22,170 --> 00:35:23,450 And besides... 366 00:35:23,660 --> 00:35:28,640 The chairman has already prohibited the use of the therapy machines. 367 00:35:29,450 --> 00:35:32,330 Desperate times call for desperate measures. 368 00:35:32,860 --> 00:35:36,660 Don't worry. The genius boy is here for backup. 369 00:35:36,840 --> 00:35:38,940 Dr. Tokita again? 370 00:35:42,420 --> 00:35:45,860 I know that you two established this field... 371 00:35:46,540 --> 00:35:50,660 ...so that's the more reason for you to place your trust in him... 372 00:35:50,660 --> 00:35:55,490 ...but his immaturity is the cause of all these mishaps! 373 00:35:56,560 --> 00:35:59,220 That's why we'll make him take responsibility. 374 00:35:59,540 --> 00:36:02,310 Besides 375 00:36:19,150 --> 00:36:21,410 This isn't the time for that. 376 00:36:21,810 --> 00:36:25,400 There are people in the world that understand. 377 00:36:26,290 --> 00:36:30,230 That cop. He has a mind for science. 378 00:36:30,510 --> 00:36:32,720 He doesn't seem very smart 379 00:36:33,210 --> 00:36:37,720 Now all I have to do is set the filtering program for external access and-- 380 00:36:40,890 --> 00:36:42,450 What was that for? 381 00:36:47,530 --> 00:36:50,480 Do you really think it was Himuro? 382 00:36:52,460 --> 00:36:58,570 He's your assistant 383 00:36:59,280 --> 00:37:02,520 He knew what would happen if he exposed himself for that long. 384 00:37:02,800 --> 00:37:04,970 What did he have to gain from it all? 385 00:37:04,970 --> 00:37:08,450 He was jealous of me. Even Osanai says so. 386 00:37:08,660 --> 00:37:11,110 He might be a victim too. 387 00:37:16,800 --> 00:37:19,670 That's like a line from a mystery novel. 388 00:37:20,210 --> 00:37:23,650 If so 389 00:37:23,650 --> 00:37:25,250 No more talk. 390 00:37:25,430 --> 00:37:28,450 What I need to do is finish this. 391 00:37:35,450 --> 00:37:37,260 You guys are alike. 392 00:37:37,790 --> 00:37:39,000 At-chan? 393 00:37:39,390 --> 00:37:41,060 You and Himuro. 394 00:37:41,240 --> 00:37:43,370 You get busy with what you want to do... 395 00:37:43,370 --> 00:37:45,640 ...and ignore what you have to do. 396 00:37:45,820 --> 00:37:50,150 Don't you understand that your irresponsibility costs lives? 397 00:37:50,680 --> 00:37:54,770 Of course not. Nothing can get through all that fat. 398 00:37:54,770 --> 00:37:58,570 And now what? "Isn't it wonderful"? "A mind for science"? 399 00:37:58,710 --> 00:38:00,170 Don't make me laugh. 400 00:38:00,170 --> 00:38:03,720 How can a mad scientist know what a human mind is? 401 00:38:03,900 --> 00:38:08,300 If you want to be the king of geeks with your bloated ego... 402 00:38:08,300 --> 00:38:12,240 ...then just keep up all this and indulge in your freakish masturbation! 403 00:38:40,660 --> 00:38:43,180 And where is Mr. Konakawa now? 404 00:38:43,180 --> 00:38:45,710 At a hotel. It's all here. 405 00:38:47,550 --> 00:38:49,120 I'm counting on you. 406 00:39:05,900 --> 00:39:08,620 There's no doubt. He's here. 407 00:39:08,620 --> 00:39:10,820 You've crossed the line of action. 408 00:39:13,200 --> 00:39:15,680 Be careful. He's a traitor. 409 00:39:15,970 --> 00:39:19,310 You need to narrow the exposure. This is Panfocus. 410 00:39:23,710 --> 00:39:27,090 Now 411 00:39:31,600 --> 00:39:33,270 There he is! Get him! 412 00:39:45,060 --> 00:39:46,130 Welcome. 413 00:39:48,540 --> 00:39:50,320 What floor? 414 00:39:53,270 --> 00:39:55,790 That guy. I'm after him. 415 00:39:56,290 --> 00:39:59,340 Of course. The 14th floor. 416 00:40:03,030 --> 00:40:05,800 Fourteenth floor 417 00:40:12,130 --> 00:40:15,930 Fifteenth floor 418 00:40:20,470 --> 00:40:23,140 Sixteenth floor 419 00:40:23,210 --> 00:40:24,520 One more time! 420 00:40:27,260 --> 00:40:29,670 Seventeenth floor 421 00:40:29,670 --> 00:40:30,490 No! 422 00:40:33,230 --> 00:40:34,750 I don't need to go there. 423 00:41:08,820 --> 00:41:10,630 Encore! 424 00:41:50,310 --> 00:41:53,680 I killed myself? 425 00:42:00,470 --> 00:42:02,810 That's like a line from a mystery novel. 426 00:42:10,130 --> 00:42:13,970 It was a rush job 427 00:42:15,990 --> 00:42:18,080 Morals 428 00:42:18,080 --> 00:42:20,640 I don't really get this adults' stuff. 429 00:42:21,710 --> 00:42:24,160 But let's talk it over again. 430 00:42:25,690 --> 00:42:27,180 We're friends 431 00:42:46,250 --> 00:42:47,710 Oh 432 00:42:48,450 --> 00:42:53,140 Was making them not enough? You had to become a doll yourself? 433 00:42:55,130 --> 00:42:57,090 Why did you still it? 434 00:42:58,190 --> 00:43:01,920 Do you hate me that much? 435 00:43:03,410 --> 00:43:07,070 Or was it not you who did it? 436 00:43:07,280 --> 00:43:09,480 Even with an access function... 437 00:43:09,480 --> 00:43:11,610 ...it's not one person's dream anymore. 438 00:43:11,610 --> 00:43:14,670 That's right! The DC Mini was both our dreams! 439 00:43:14,950 --> 00:43:19,250 The crossing of two dreams creates many more dreams. 440 00:43:19,680 --> 00:43:23,830 That's right! The entire development team dreamt of its completion. 441 00:43:24,010 --> 00:43:25,930 This is a foolish place to be... 442 00:43:26,180 --> 00:43:28,630 ...to inquire about the master of this dream. 443 00:43:28,630 --> 00:43:33,180 The conceit of daytime residents is what the nighttime residents want. 444 00:43:33,570 --> 00:43:38,540 To come in carelessly is like a moth to a flame. 445 00:43:40,390 --> 00:43:42,980 You're not Himuro 446 00:43:46,420 --> 00:43:50,970 What's the line of action that clown was talking about? 447 00:43:51,580 --> 00:43:53,390 It's an imaginary line... 448 00:43:53,850 --> 00:43:57,260 ...that connects the subjects on camera. 449 00:43:58,110 --> 00:44:00,850 If the camera crosses that line... 450 00:44:01,450 --> 00:44:04,080 ...the cut is awkward. 451 00:44:05,180 --> 00:44:06,990 That's why it has to be like this. 452 00:44:07,200 --> 00:44:09,340 I see. How about Panfocus? 453 00:44:10,510 --> 00:44:13,070 It's a camera technique... 454 00:44:13,310 --> 00:44:17,720 ...where you narrow the angle to get the entire screen in focus. 455 00:44:18,540 --> 00:44:20,560 So you did like them. 456 00:44:21,480 --> 00:44:22,660 Movies. 457 00:44:23,010 --> 00:44:26,670 Are your dreams in Panfocus now too? 458 00:44:27,130 --> 00:44:30,360 Have you solved the mystery of why you killed yourself? 459 00:44:32,530 --> 00:44:36,440 I've never thought of suicide. 460 00:44:37,330 --> 00:44:39,780 Maybe it's someone a lot like you. 461 00:44:40,840 --> 00:44:42,260 Like me? 462 00:44:42,940 --> 00:44:45,070 Or another you. 463 00:44:49,440 --> 00:44:51,680 Another me? 464 00:45:01,840 --> 00:45:06,180 Paprika 465 00:45:07,060 --> 00:45:09,720 The dreams are merging. 466 00:45:11,250 --> 00:45:12,390 Tokita. 467 00:45:13,490 --> 00:45:16,010 He got started without me! 468 00:45:16,360 --> 00:45:19,170 -Wait! Tokita! -Paprika! 469 00:45:20,450 --> 00:45:22,220 Why are you here? 470 00:45:22,790 --> 00:45:26,660 The ecstasy that blooms in synapse is Paprika-brand milk fat! 471 00:45:27,550 --> 00:45:29,220 Five percent is the norm. 472 00:45:32,700 --> 00:45:35,190 Tokita! No! 473 00:45:36,150 --> 00:45:38,320 The safety net of the ocean... 474 00:45:38,320 --> 00:45:40,840 ...is nonlinear 475 00:45:41,230 --> 00:45:42,400 Let's go! 476 00:45:49,790 --> 00:45:51,100 Wake up! 477 00:45:59,630 --> 00:46:00,800 So you're saying... 478 00:46:01,230 --> 00:46:06,450 ...the dreams of Tokita and Himuro merged into Konakawa's dream? 479 00:46:07,120 --> 00:46:11,170 The anaphylaxis of the DC Mini is expanding exponentially. 480 00:46:12,130 --> 00:46:13,870 Just meet me at the lab. 481 00:46:24,350 --> 00:46:26,270 They're not dreaming? 482 00:46:26,870 --> 00:46:28,680 But they're in REM sleep. 483 00:46:30,140 --> 00:46:34,970 It's as if their conscious itself has been taken away. 484 00:46:42,500 --> 00:46:45,090 I guess this calls for Paprika. 485 00:46:46,300 --> 00:46:51,990 I'll dive into Himuro's dream. That's the only way to save Tokita. 486 00:47:11,840 --> 00:47:13,370 Chief 487 00:47:14,120 --> 00:47:17,420 Yeah 488 00:47:18,340 --> 00:47:19,590 Any abnormalities? 489 00:47:20,300 --> 00:47:22,600 This dream is very dangerous. 490 00:47:23,670 --> 00:47:27,510 If anything happens to Atsuko 491 00:47:27,510 --> 00:47:31,270 Of course. But is it really safe? 492 00:47:31,340 --> 00:47:34,540 Tokita is gone because he went into Himuro's dream. 493 00:47:35,570 --> 00:47:37,240 Who do you think I am? 494 00:47:38,300 --> 00:47:40,440 I'm sorry to have doubted you. 495 00:47:40,680 --> 00:47:41,500 There they are! 496 00:48:01,540 --> 00:48:03,450 Himuro isn't there. 497 00:48:05,190 --> 00:48:07,110 But it's his dream. 498 00:49:32,330 --> 00:49:33,680 Osanai? 499 00:49:46,680 --> 00:49:48,200 Be careful. 500 00:49:48,380 --> 00:49:49,270 Leave it to me. 501 00:51:00,310 --> 00:51:01,490 Himuro! 502 00:51:35,300 --> 00:51:37,030 Wake her up! 503 00:51:40,310 --> 00:51:41,690 Chief! Hurry! 504 00:52:04,040 --> 00:52:07,520 That's not Himuro's dream anymore. 505 00:52:08,260 --> 00:52:11,000 So he was a victim too. 506 00:52:11,820 --> 00:52:15,300 He's an empty shell. 507 00:52:16,010 --> 00:52:19,240 He was invaded by a collective dream. 508 00:52:19,700 --> 00:52:21,940 A collective dream? 509 00:52:22,440 --> 00:52:23,820 With no access restrictions... 510 00:52:23,820 --> 00:52:28,970 ...the DC Mini can be used to invade any psychotherapy machine. 511 00:52:30,850 --> 00:52:33,770 Every dream it came in contact with was eaten up... 512 00:52:34,050 --> 00:52:37,210 ...into one huge delusion. 513 00:52:38,310 --> 00:52:41,300 And that delusion belongs to... 514 00:52:50,230 --> 00:52:55,860 This breath seethes in the joy of life. 515 00:52:57,070 --> 00:53:00,730 I will not allow arrogant scientific technology... 516 00:53:00,730 --> 00:53:05,270 ...to intrude in this holy ground. 517 00:53:06,910 --> 00:53:09,180 Return Dr. Tokita to us. 518 00:53:11,130 --> 00:53:14,260 The dreams are horrified... 519 00:53:14,940 --> 00:53:19,870 ...that their safe refuge is destroyed by technology. 520 00:53:22,500 --> 00:53:25,730 Are you going to punish him like you did Himuro? 521 00:53:26,410 --> 00:53:30,140 In a world of inhumane reality... 522 00:53:30,140 --> 00:53:35,140 ...it is the only humane sanctuary left. 523 00:53:35,140 --> 00:53:36,850 That is a dream. 524 00:53:37,070 --> 00:53:38,660 That parade is full of refugees... 525 00:53:38,660 --> 00:53:43,210 ...who were unwillingly chased out of reality. 526 00:53:43,210 --> 00:53:46,050 You are collecting those with stolen technologies. 527 00:53:46,370 --> 00:53:48,930 Do you plan to take over the world of dreams? 528 00:53:49,640 --> 00:53:51,770 I am protecting them. 529 00:53:51,980 --> 00:53:54,750 I am the guardian of dreams. 530 00:53:56,180 --> 00:54:01,040 My duty is to mete out justice to terrorists like you 531 00:54:04,270 --> 00:54:07,610 Don't make me get rough with you. 532 00:54:10,950 --> 00:54:12,610 This is a dream too 533 00:54:13,190 --> 00:54:16,140 Paprika 534 00:54:22,600 --> 00:54:24,310 Wake up 535 00:54:25,090 --> 00:54:26,790 Dr. Chiba! Paprika! 536 00:54:50,170 --> 00:54:53,010 The sphinx look doesn't suit you. 537 00:54:55,420 --> 00:54:57,160 An intelligent researcher by day... 538 00:54:57,160 --> 00:55:00,430 ...the chairman's humble servant by night 539 00:55:00,570 --> 00:55:04,450 Shut up! I have many faces. That makes me human! 540 00:55:04,940 --> 00:55:09,280 Oedipus is the perfect look for a man completely controlled by the chairman. 541 00:55:09,990 --> 00:55:11,120 Shut up! 542 00:55:24,690 --> 00:55:28,210 That's right 543 00:55:28,210 --> 00:55:30,230 There are no boundaries to dreams. 544 00:55:30,230 --> 00:55:33,110 The spirit will be freed from the constraints of the body... 545 00:55:33,290 --> 00:55:35,310 ...and gain limitless freedom. 546 00:55:35,310 --> 00:55:37,270 Including me! 547 00:55:38,870 --> 00:55:41,810 I will also be free! 548 00:55:53,960 --> 00:55:56,750 The dream continues from here. 549 00:56:09,090 --> 00:56:10,760 No! Paprika! 550 00:56:11,300 --> 00:56:12,260 It's a trap! 551 00:56:23,300 --> 00:56:26,640 Chief! Wake her up! Hurry! 552 00:57:01,560 --> 00:57:03,050 What a lovely sight. 553 00:57:05,290 --> 00:57:08,660 Osanai! What is this? Let me go! 554 00:57:09,410 --> 00:57:11,150 But I finally caught you. 555 00:57:11,970 --> 00:57:14,310 Where is Tokita? 556 00:57:15,230 --> 00:57:17,760 I have no interest in such ugly things. 557 00:57:19,670 --> 00:57:24,790 Of course 558 00:57:24,900 --> 00:57:26,460 Shut up! Just shut up! 559 00:57:26,460 --> 00:57:29,160 You sold your body for the DC Mini 560 00:57:29,830 --> 00:57:31,430 Don't remind me! 561 00:57:31,430 --> 00:57:33,700 -You coward! -Stop it! 562 00:57:35,980 --> 00:57:39,600 This is my sanctuary 563 00:57:42,690 --> 00:57:45,280 I'm a special person. 564 00:57:45,280 --> 00:57:47,310 Yes 565 00:57:47,310 --> 00:57:50,150 Osanai 566 00:57:50,150 --> 00:57:53,060 You don't know it's true power! 567 00:57:55,910 --> 00:57:58,750 The DC Mini was 568 00:57:59,490 --> 00:58:01,300 No 569 00:58:02,550 --> 00:58:05,390 We can now go back and forth between dreams and reality... 570 00:58:05,390 --> 00:58:08,550 ...even without the DC Mini 571 00:58:09,050 --> 00:58:12,390 You were the one who set up Atsuko at Himuro's place. 572 00:58:13,380 --> 00:58:18,460 It was just a friendly warning to a terrorist threatening dreams. 573 00:58:19,170 --> 00:58:22,050 You're just like an old baldy I know. 574 00:58:22,830 --> 00:58:28,230 We are the chosen ones assigned to protect the sanctuary... 575 00:58:28,340 --> 00:58:33,100 ...threatened by technology that has lost its philosophy. 576 00:58:33,100 --> 00:58:34,980 You're just twisted. 577 00:58:34,980 --> 00:58:36,580 You should understand. 578 00:58:36,830 --> 00:58:39,770 Dreams are so sacred they cannot be controlled-- 579 00:58:39,770 --> 00:58:44,110 What would you know? You're just a little man controlled by jealousy. 580 00:58:45,780 --> 00:58:49,260 You really think you can beat Tokita? 581 00:58:54,510 --> 00:58:58,560 I warned you 582 00:59:10,570 --> 00:59:12,670 You should call it a night. 583 00:59:12,880 --> 00:59:15,690 Don't worry 584 00:59:15,830 --> 00:59:19,660 The fact that I know I'm drunk is proof that I'm sober. 585 00:59:19,950 --> 00:59:22,290 This isn't a real bar... 586 00:59:22,290 --> 00:59:26,630 ...and this isn't real alcohol 587 00:59:27,690 --> 00:59:28,510 Right? 588 00:59:30,280 --> 00:59:32,200 I'm sober... 589 00:59:33,550 --> 00:59:38,280 ...even if odds and sods go around in my head. 590 00:59:40,910 --> 00:59:43,570 Paprika will come 591 00:59:50,600 --> 00:59:52,770 Do you not like the number 17? 592 00:59:55,750 --> 00:59:58,560 The conspiratorial 17. 593 01:00:01,150 --> 01:00:06,370 You're familiar with movies as if you've made them before. 594 01:00:09,250 --> 01:00:13,410 I did. Shot an independent on an 8 mm. 595 01:00:14,010 --> 01:00:15,750 It was child's play. 596 01:00:16,070 --> 01:00:17,630 When you were in high school? 597 01:00:18,700 --> 01:00:19,980 When I was 17-- 598 01:00:41,250 --> 01:00:43,490 It's a silly cop story. 599 01:00:44,660 --> 01:00:47,470 Two men who used to be best friends... 600 01:00:47,470 --> 01:00:50,920 ...are now fugitive and cop engaged in a chase. 601 01:00:52,550 --> 01:00:55,290 They just keep running... 602 01:00:56,170 --> 01:00:58,940 ...and flashbacks of their past play throughout. 603 01:00:59,480 --> 01:01:01,640 Very experimental. 604 01:01:02,710 --> 01:01:03,670 That guy... 605 01:01:06,010 --> 01:01:08,290 How could I have forgotten about him? 606 01:01:12,730 --> 01:01:15,500 He was always one step ahead of me. 607 01:01:18,300 --> 01:01:20,500 He was smart and popular with the girls. 608 01:01:21,960 --> 01:01:23,880 I could never catch up with him. 609 01:01:27,330 --> 01:01:30,490 I was frustrated at myself for not being frustrated with him. 610 01:01:31,340 --> 01:01:33,360 He really was a god guy. 611 01:01:33,580 --> 01:01:36,280 We talked about making movies together. 612 01:01:38,190 --> 01:01:42,810 But I gave up. I didn't have the confidence. 613 01:01:43,810 --> 01:01:47,110 I left the unfinished movie for him to deal with. 614 01:01:48,920 --> 01:01:50,410 And that friend now? 615 01:01:52,760 --> 01:01:53,790 He died. 616 01:01:55,350 --> 01:01:59,150 He had just gotten accepted to film school 617 01:02:00,790 --> 01:02:02,670 He didn't tell me. 618 01:02:02,670 --> 01:02:06,430 I betrayed him. 619 01:02:06,500 --> 01:02:10,200 I was his partner. I was his counterpart. 620 01:02:10,550 --> 01:02:11,900 He was the other-- 621 01:02:13,750 --> 01:02:15,990 The other me. 622 01:02:30,230 --> 01:02:32,080 But what about the rest of it?! 623 01:02:34,350 --> 01:02:35,530 Wait! 624 01:02:54,530 --> 01:02:56,210 Stop! 625 01:02:56,480 --> 01:02:59,610 -Why do you dress like this girl? -Paprika! 626 01:02:59,610 --> 01:03:02,380 The real you is more befitting of me. 627 01:03:03,130 --> 01:03:04,510 Paprika! 628 01:03:05,970 --> 01:03:08,670 Stop 629 01:03:09,770 --> 01:03:12,820 ...you jealous 630 01:03:13,710 --> 01:03:17,820 You have a bad habit of trying to manipulate people with your words. 631 01:03:18,080 --> 01:03:20,780 And you think you can manipulate people with power? 632 01:03:21,840 --> 01:03:23,090 In here 633 01:03:32,860 --> 01:03:35,270 I love you. 634 01:03:40,320 --> 01:03:42,450 I love you as you are. 635 01:04:16,580 --> 01:04:21,160 I will show no mercy for those who defy me. 636 01:04:21,410 --> 01:04:22,480 Sensei... 637 01:04:22,980 --> 01:04:26,390 You cannot hide anything from me. 638 01:04:32,710 --> 01:04:36,230 Sensei 639 01:04:36,400 --> 01:04:39,950 Can you not control even one sensual desire? 640 01:04:45,320 --> 01:04:47,380 Please! Please spare her! 641 01:04:47,380 --> 01:04:52,640 Why won't you obey me? You are nothing without me! 642 01:04:54,840 --> 01:04:58,040 But I love her. 643 01:05:07,770 --> 01:05:08,760 Paprika! 644 01:05:12,280 --> 01:05:13,560 Are you okay? 645 01:05:16,470 --> 01:05:19,030 I knew you were Paprika! 646 01:05:21,730 --> 01:05:25,240 What are you doing? You will obey! 647 01:05:33,280 --> 01:05:34,550 Disgusting. 648 01:05:38,350 --> 01:05:42,500 You fool. Swayed by a mere woman. 649 01:05:58,170 --> 01:06:01,510 I'm too anxious to dream! 650 01:06:04,490 --> 01:06:05,600 Konakawa? 651 01:06:05,920 --> 01:06:08,300 Shima? Is that you? 652 01:06:09,330 --> 01:06:10,320 Konakawa! 653 01:06:10,430 --> 01:06:13,370 Why are you in Dr. Chiba's dream? 654 01:06:13,370 --> 01:06:15,220 Why are you a monkey? 655 01:06:15,220 --> 01:06:18,130 -What's going on? -I'll explain later. Just go! 656 01:06:18,240 --> 01:06:19,240 Where? 657 01:06:20,550 --> 01:06:23,040 To your dream! 658 01:06:37,920 --> 01:06:40,220 Don't get in the way of my dream! 659 01:06:41,830 --> 01:06:43,820 This is my dream. You get out! 660 01:06:51,560 --> 01:06:54,790 I am justice! 661 01:06:59,630 --> 01:07:00,830 Freeze! 662 01:07:10,280 --> 01:07:12,770 How's that for traumatic? 663 01:07:19,760 --> 01:07:21,540 What about the rest of it?! 664 01:07:24,740 --> 01:07:26,540 It's coming up right now! 665 01:07:28,290 --> 01:07:30,280 This time. I'll end it! 666 01:07:35,320 --> 01:07:36,880 That hurts. 667 01:07:47,500 --> 01:07:48,610 It's over. 668 01:08:38,020 --> 01:08:39,180 Chief. 669 01:08:41,030 --> 01:08:43,810 Is this really the real world? 670 01:08:44,050 --> 01:08:44,980 I think so. 671 01:08:45,650 --> 01:08:48,420 See? It hurt a lot. 672 01:08:54,750 --> 01:08:57,690 But why was Konakawa in your dream? 673 01:08:58,480 --> 01:09:02,690 That's right 674 01:09:03,270 --> 01:09:06,430 The chairman and Osanai... 675 01:09:07,140 --> 01:09:09,450 Tokita! What about Tokita? 676 01:09:24,800 --> 01:09:26,390 Osanai! What's wrong? 677 01:09:27,250 --> 01:09:28,030 Osanai! 678 01:09:31,650 --> 01:09:34,490 No! No! Osanai! You can't go! 679 01:09:34,670 --> 01:09:38,470 That body is mine! I will not allow you to act on your own! 680 01:09:38,720 --> 01:09:43,470 My noble spirit needs that body! 681 01:09:43,660 --> 01:09:48,470 When the two become one 682 01:09:55,210 --> 01:09:56,710 Something's wrong. 683 01:09:56,980 --> 01:10:00,320 Not just Tokita 684 01:10:00,320 --> 01:10:03,660 Don't worry. We just need to get the mastermind. 685 01:10:04,010 --> 01:10:06,280 A happy ending is around the corner. 686 01:10:06,780 --> 01:10:11,900 But that mastermind is lost in his own delusion. 687 01:10:12,360 --> 01:10:13,280 No problem. 688 01:10:14,530 --> 01:10:16,940 We have backup. 689 01:10:16,940 --> 01:10:18,330 Mr. Konakawa. 690 01:10:21,200 --> 01:10:24,610 The number you called for assisting young children... 691 01:10:24,610 --> 01:10:29,760 ...is not available because of crowded tires in the Pacific Ocean... 692 01:10:29,760 --> 01:10:31,680 ...starting at 7:63 a.m. 693 01:11:03,540 --> 01:11:05,070 The battle has ended. 694 01:11:07,700 --> 01:11:08,790 Now... 695 01:11:09,030 --> 01:11:11,430 ...it's showtime! 696 01:11:38,670 --> 01:11:40,700 Today's weather is dreamy... 697 01:11:40,700 --> 01:11:44,540 ...and will clear up after a sunny 698 01:11:44,540 --> 01:11:47,480 The dream I had yesterday and today. 699 01:11:47,950 --> 01:11:50,960 The happy and mundane world will vent their anger. 700 01:11:51,360 --> 01:11:55,960 The dreams will grow and grow. Let's grow the tree that blooms money. 701 01:11:56,430 --> 01:11:59,240 It's most valuable while it's still a bud. 702 01:11:59,490 --> 01:12:03,080 That's right 703 01:12:03,080 --> 01:12:06,100 If there is no flower 704 01:12:06,630 --> 01:12:09,650 If there's nothing 705 01:12:10,000 --> 01:12:16,330 If you're unhappy 706 01:12:16,930 --> 01:12:19,590 Who would give up this throne? 707 01:12:19,590 --> 01:12:23,400 I am the emperor 708 01:12:23,400 --> 01:12:25,560 -I didn't choose you! -I didn't choose you! 709 01:12:25,560 --> 01:12:28,790 God and Buddha will change religions. 710 01:12:28,790 --> 01:12:32,240 The happy and mundane world will vent their anger. 711 01:12:32,240 --> 01:12:35,610 The happy and mundane world will vent their anger. 712 01:12:36,470 --> 01:12:39,240 Am I still dreaming? 713 01:12:39,490 --> 01:12:42,510 Yes 714 01:12:47,410 --> 01:12:48,860 You forgot this. 715 01:12:51,460 --> 01:12:52,340 Thank you. 716 01:12:52,770 --> 01:12:55,260 -Now 717 01:12:56,540 --> 01:12:57,960 To clean up this mess. 718 01:13:07,690 --> 01:13:10,140 Dreams and reality are merging? 719 01:13:10,140 --> 01:13:12,310 Is this because of the DC Mini too? 720 01:13:22,290 --> 01:13:23,570 Chief! Hold on! 721 01:13:40,120 --> 01:13:41,290 Paprika? 722 01:13:41,680 --> 01:13:43,810 No time for questions. Hurry up! 723 01:13:48,890 --> 01:13:50,610 Why are you here? 724 01:13:50,610 --> 01:13:53,160 Desperate times call for desperate measures. 725 01:13:53,690 --> 01:13:55,500 Is this reality? 726 01:13:57,450 --> 01:14:00,500 Hurry! We have to get the mastermind! 727 01:14:00,500 --> 01:14:02,000 It's as if we're in a dream. 728 01:14:07,400 --> 01:14:08,220 Hurry! 729 01:14:08,890 --> 01:14:11,450 Don't get ahead of yourself 730 01:14:14,220 --> 01:14:17,240 Don't think you're always right! 731 01:14:47,930 --> 01:14:49,170 Tokita. 732 01:14:49,460 --> 01:14:52,690 -Let's go 733 01:14:52,690 --> 01:14:55,640 Leave that irresponsible fatso. 734 01:14:56,670 --> 01:15:01,390 Why don't you listen? You're a part of me! 735 01:15:02,490 --> 01:15:05,760 Have you ever thought that maybe you are a part of me? 736 01:15:05,760 --> 01:15:07,080 Do as I say! 737 01:15:08,350 --> 01:15:12,470 To think that you can control yourself and others. 738 01:15:12,790 --> 01:15:15,280 You're just like an old baldy I know. 739 01:15:21,390 --> 01:15:24,840 Let's go. We need to stop the baldy and his excursions. 740 01:15:24,980 --> 01:15:26,150 -Now! -No! 741 01:15:26,150 --> 01:15:29,170 I can't just leave Tokita because I... 742 01:15:31,090 --> 01:15:33,150 Because what? 743 01:15:39,010 --> 01:15:40,140 Dr. Chiba! 744 01:15:41,350 --> 01:15:43,770 She's become true to herself 745 01:15:46,570 --> 01:15:49,060 An overweight spirit needs no diet! 746 01:15:49,270 --> 01:15:52,220 Go forward 747 01:15:52,220 --> 01:15:54,920 Tokita 748 01:15:55,490 --> 01:15:58,230 The one I've been waiting for since historic times! 749 01:15:58,230 --> 01:16:01,170 Your flute's melody is a sound for sore neurons! 750 01:16:01,240 --> 01:16:03,020 Yes 751 01:16:03,020 --> 01:16:06,790 Atsuko 752 01:16:09,880 --> 01:16:12,680 A fragrant fat is a first class lunch! 753 01:16:16,480 --> 01:16:18,080 It needs a little more spice. 754 01:16:19,820 --> 01:16:21,350 Maybe a little paprika? 755 01:16:43,090 --> 01:16:44,580 What is this? 756 01:16:45,180 --> 01:16:47,000 A big hole. 757 01:16:47,030 --> 01:16:48,810 I can see that! 758 01:16:49,160 --> 01:16:53,390 -It's connected. -To the other world. 759 01:16:53,780 --> 01:16:55,450 The other-- You mean...? 760 01:16:58,610 --> 01:17:00,740 What should we do? 761 01:17:02,620 --> 01:17:05,040 -Run? -You think so too? 762 01:17:13,490 --> 01:17:16,090 Well-rounded achievement is missing a spice. 763 01:17:16,370 --> 01:17:17,540 Paprika found! 764 01:17:32,890 --> 01:17:33,780 Hey! 765 01:17:34,340 --> 01:17:38,070 Paprika! Shima! Are you okay? 766 01:17:39,390 --> 01:17:41,880 -Mr. Konakawa! -Konakawa. 767 01:17:53,880 --> 01:17:55,110 Dr. Chiba? 768 01:18:05,000 --> 01:18:07,560 I'm in a bind. 769 01:18:09,080 --> 01:18:09,970 I can see that. 770 01:18:14,230 --> 01:18:17,110 No. No. It's not that! 771 01:18:34,090 --> 01:18:35,270 Sorry. 772 01:18:36,610 --> 01:18:39,210 You're such a slob. 773 01:18:39,810 --> 01:18:40,880 I know. 774 01:18:42,440 --> 01:18:45,600 You're fat 775 01:18:47,300 --> 01:18:52,030 It's not the outside that counts 776 01:18:52,670 --> 01:18:53,560 Yeah. 777 01:18:54,480 --> 01:18:59,060 To think 778 01:19:01,230 --> 01:19:03,220 I swallow everything. 779 01:19:04,430 --> 01:19:08,470 I know. You're so much fun. 780 01:19:13,200 --> 01:19:16,080 Atsuko is dreaming. 781 01:19:32,660 --> 01:19:36,070 -What is that? -Our chairman! 782 01:19:36,220 --> 01:19:38,600 I feel great! 783 01:19:38,770 --> 01:19:41,760 I am reborn! 784 01:19:46,550 --> 01:19:50,920 Look! I am standing! With my own legs! 785 01:19:51,350 --> 01:19:52,590 I am perfect! 786 01:19:53,230 --> 01:19:57,240 I can control the dreams 787 01:19:58,910 --> 01:20:02,240 Now 788 01:20:02,240 --> 01:20:06,300 ...I shall heal all deficiencies! 789 01:20:09,180 --> 01:20:11,840 Way to go 790 01:20:13,120 --> 01:20:18,170 Light and dark. Reality and dreams. Life and death. Man and...? 791 01:20:19,270 --> 01:20:20,160 -Woman? -Woman? 792 01:20:20,620 --> 01:20:22,930 Then you add the missing spice. 793 01:20:23,740 --> 01:20:25,060 -Paprika? -Paprika? 794 01:20:25,910 --> 01:20:26,730 Bingo. 795 01:20:34,040 --> 01:20:34,790 Paprika! 796 01:20:36,180 --> 01:20:40,300 The new cosmos begins with me! 797 01:21:28,390 --> 01:21:31,550 Who is eating up my dream? 798 01:21:37,770 --> 01:21:39,120 Is that Paprika? 799 01:21:39,860 --> 01:21:42,530 Well 800 01:21:50,840 --> 01:21:52,260 Why won't you obey? 801 01:22:57,730 --> 01:23:00,460 Have we awoken from the dream? 802 01:23:22,340 --> 01:23:24,620 I just had the best dream. 803 01:23:26,040 --> 01:23:29,700 I had a good dream too. The first in a long time. 804 01:23:42,300 --> 01:23:46,030 -I guess I've been dumped. -You mean you were serious? 805 01:23:46,710 --> 01:23:48,700 But Paprika is a woman in your dreams. 806 01:23:50,330 --> 01:23:53,920 That's true. I'll see her in my dreams again some day. 807 01:23:55,770 --> 01:23:58,500 How are your dreams going? 808 01:23:59,500 --> 01:24:01,020 I almost forgot about it. 809 01:24:02,520 --> 01:24:04,470 Did you find out what was causing it? 810 01:24:05,680 --> 01:24:07,030 The cause... 811 01:24:11,360 --> 01:24:13,280 You didn't do anything wrong. 812 01:24:17,290 --> 01:24:20,310 You just lived out our movie in real life. 813 01:24:21,090 --> 01:24:22,730 That's why you became a cop. 814 01:24:23,260 --> 01:24:27,270 It's truth that came from fiction. Always remember that. 815 01:24:28,160 --> 01:24:31,040 Yeah 816 01:24:41,870 --> 01:24:43,260 Welcome 817 01:24:48,730 --> 01:24:52,030 I have a message for you from Miss Paprika. 818 01:24:56,440 --> 01:25:00,270 I heard you caught the perpetrator in that homicide case. Congratulations. 819 01:25:01,370 --> 01:25:03,790 I also have an announcement: 820 01:25:05,350 --> 01:25:08,790 Atsuko's last name will change to Tokita. 821 01:25:11,320 --> 01:25:12,070 P.S. 822 01:25:12,630 --> 01:25:17,320 The movie Dreaming Kids was very good. I recommend it. 823 01:25:30,180 --> 01:25:31,730 Dreaming Kids 824 01:25:40,870 --> 01:25:42,030 One adult 825 01:25:42,250 --> 01:25:46,000 THORAnime 2007 Encode: DBaT