1
00:00:51,540 --> 00:00:54,880
It's the greatest... showtime!
2
00:01:22,590 --> 00:01:23,640
There's no doubt.
3
00:01:23,900 --> 00:01:25,470
He's here.
4
00:01:25,710 --> 00:01:26,560
Who?
5
00:01:28,920 --> 00:01:31,490
Be careful. He's a traitor.
6
00:01:31,800 --> 00:01:34,610
There's someone who keeps looking at you.
See?
7
00:01:36,830 --> 00:01:39,160
It's okay. He's a friend.
8
00:01:39,460 --> 00:01:43,250
Please turn your attention to this gentleman!
9
00:01:43,460 --> 00:01:47,760
Now. One
10
00:01:55,130 --> 00:01:56,810
There he is! Get him!
11
00:02:14,670 --> 00:02:16,240
Grab my hand!
12
00:02:21,010 --> 00:02:22,290
I let him get away again!
13
00:02:22,660 --> 00:02:24,200
Aren't you the one who got away?
14
00:02:37,800 --> 00:02:39,510
One more time!
15
00:02:40,200 --> 00:02:41,460
Take that!
16
00:03:22,350 --> 00:03:24,660
But what about the rest of it?
17
00:03:43,610 --> 00:03:46,550
You were in my dream.
18
00:03:49,370 --> 00:03:51,880
Everyone is startled at first.
19
00:03:53,990 --> 00:03:55,170
The DC Mini.
20
00:03:55,790 --> 00:03:59,870
It's the scientific key that allows us
to open the door to our dreams.
21
00:04:02,690 --> 00:04:04,570
It can even do all this?
22
00:04:05,820 --> 00:04:07,940
It really is a dream machine.
23
00:04:08,210 --> 00:04:11,850
To tell you the truth
24
00:04:12,090 --> 00:04:17,220
Once complete
25
00:04:19,450 --> 00:04:21,490
You said he was a friend.
26
00:04:22,040 --> 00:04:24,930
We used to work together.
27
00:04:26,500 --> 00:04:29,930
Why did he put you in a cage?
28
00:04:29,930 --> 00:04:31,080
Who knows...
29
00:04:32,210 --> 00:04:35,040
He's not the kind of person who would trick me.
30
00:04:38,410 --> 00:04:40,370
Why are they all me?
31
00:04:41,540 --> 00:04:43,730
That was really scary.
32
00:04:44,750 --> 00:04:46,480
This is Tarzan
33
00:04:46,950 --> 00:04:49,840
This is a scene from a spy movie
34
00:04:50,200 --> 00:04:53,060
The fighting was rather fun.
35
00:04:54,350 --> 00:04:57,290
REM sleep that occurs
later during the sleep cycle...
36
00:04:57,290 --> 00:04:59,830
...is longer and easier to analyze.
37
00:05:00,180 --> 00:05:03,790
If earlier cycles are
38
00:05:03,790 --> 00:05:08,330
...later cycles are like feature-length blockbuster movies.
39
00:05:08,330 --> 00:05:10,680
Than that makes you a...
40
00:05:11,780 --> 00:05:13,970
...dream movie star.
41
00:05:15,190 --> 00:05:17,420
Do you not like movies?
42
00:05:17,770 --> 00:05:19,300
It's not that.
43
00:05:22,200 --> 00:05:23,060
What is this?
44
00:05:23,570 --> 00:05:26,900
The victim in the homicide case
I'm working on right now.
45
00:05:27,600 --> 00:05:33,480
I haven't been able to catch the perp
46
00:05:34,020 --> 00:05:35,360
Your anxiety neurosis.
47
00:05:35,360 --> 00:05:37,080
Do you think this is the source?
48
00:05:37,710 --> 00:05:39,310
No need to rush.
49
00:05:39,660 --> 00:05:41,870
The treatment's just getting started.
50
00:05:45,280 --> 00:05:48,230
Take care
51
00:05:55,970 --> 00:05:57,850
When can I see you again?
52
00:08:12,690 --> 00:08:15,180
I'm in a bind.
53
00:08:16,840 --> 00:08:18,020
I can see that.
54
00:08:18,190 --> 00:08:19,900
No
55
00:08:19,900 --> 00:08:22,350
I was on the way to see you.
56
00:08:26,080 --> 00:08:29,420
It's not that! The DC Mini!
57
00:08:32,120 --> 00:08:35,490
It was stolen? The DC Mini?
58
00:08:35,780 --> 00:08:37,730
We found out this morning.
59
00:08:38,090 --> 00:08:41,960
Three samples in Dr. Tokita's possession were stolen.
60
00:08:42,280 --> 00:08:44,730
But...why?
61
00:08:45,120 --> 00:08:49,270
We'll worry about the reason later.
We need to find them now.
62
00:08:49,880 --> 00:08:52,260
Do you think it's internal?
63
00:08:53,710 --> 00:08:54,820
Unfortunately.
64
00:08:56,980 --> 00:08:58,580
We'll talk about that later.
65
00:08:58,050 --> 00:08:59,420
Foundation for Psyciatric Research
66
00:09:00,960 --> 00:09:03,800
Meet me in my office. We'll figure out a plan...
67
00:09:04,510 --> 00:09:07,000
...before the chairman finds out.
68
00:09:07,180 --> 00:09:09,950
Yes
69
00:09:15,950 --> 00:09:20,640
Well...it's too bad it was stolen
but we can make another one.
70
00:09:20,780 --> 00:09:24,370
You should know better than anyone
what can happen if it's misused.
71
00:09:24,370 --> 00:09:26,110
You invented it.
72
00:09:27,250 --> 00:09:31,650
I make it
73
00:09:33,820 --> 00:09:35,910
Don't call me that.
74
00:09:42,340 --> 00:09:44,550
There is one more problem.
75
00:09:45,400 --> 00:09:47,000
Good grief.
76
00:09:47,000 --> 00:09:52,000
I hadn't programmed the access controls into the DC Mini yet.
77
00:09:53,110 --> 00:09:54,740
Translate that for me.
78
00:09:55,020 --> 00:09:58,040
It means that the person who stole the DC Mini...
79
00:09:58,040 --> 00:10:03,300
...can connect to a psychotherapy machine
at any time
80
00:10:03,300 --> 00:10:06,570
...and use it to intrude into the minds connected to that machine.
81
00:10:06,370 --> 00:10:11,580
Chief's Office
82
00:10:08,730 --> 00:10:12,250
My my. We have to hurry.
83
00:10:21,840 --> 00:10:26,140
It is man's responsibility to
control science and technology.
84
00:10:26,420 --> 00:10:27,880
Chairman...
85
00:10:29,120 --> 00:10:31,470
Sharing someone else's dream.
86
00:10:31,860 --> 00:10:34,130
It is quite literally a technological dream...
87
00:10:34,130 --> 00:10:38,540
...but in time
88
00:10:40,170 --> 00:10:43,080
It's an invention that never should
have been created.
89
00:10:43,900 --> 00:10:46,490
This discussion again?
90
00:10:47,740 --> 00:10:50,470
The DC Mini represents the hope...
91
00:10:50,470 --> 00:10:53,560
...that shines on the new horizons
of psychiatric treatment.
92
00:10:54,730 --> 00:10:56,720
It is taking control over dreams.
93
00:10:57,330 --> 00:11:00,240
Your overconfidence will bring weakness.
94
00:11:00,350 --> 00:11:01,840
It is not about control.
95
00:11:02,190 --> 00:11:06,530
We are simply pursuing a deeper
connection with our patients.
96
00:11:07,450 --> 00:11:11,110
The terrorist who stole it won't see it that way.
97
00:11:13,770 --> 00:11:17,250
But it hasn't been misused yet.
98
00:11:18,360 --> 00:11:22,550
Thieves are not always wrong.
99
00:11:23,540 --> 00:11:25,030
Paprika.
100
00:11:25,640 --> 00:11:27,240
I hear there's a woman...
101
00:11:27,240 --> 00:11:32,390
...who's been using the psychotherapy
machine for unapproved treatments.
102
00:11:32,850 --> 00:11:37,390
Are you going to believe such
groundless rumors
103
00:11:37,790 --> 00:11:41,690
Discipline calls for a search of the
DC Mini rather than Paprika's bikini.
104
00:11:41,690 --> 00:11:43,470
This is true happiness.
105
00:11:45,210 --> 00:11:46,240
Discipline?
106
00:11:46,420 --> 00:11:51,750
Even the five court ladies danced
in sync to the frog's flutes and drums.
107
00:11:51,750 --> 00:11:55,760
The whirlwind of the recycled paper
was a sight to see.
108
00:11:55,940 --> 00:11:58,640
It was like computer graphics!
109
00:11:59,740 --> 00:12:04,040
That I don't support Technicolor
parfaits and snobby petit bourgeois...
110
00:12:04,040 --> 00:12:08,620
...is common knowledge in Oceania.
111
00:12:08,870 --> 00:12:12,240
Now is the time to return home to the blue sky!
112
00:12:12,600 --> 00:12:15,150
The confetti will dance around the shrine gates.
113
00:12:15,150 --> 00:12:20,270
The mailbox and the refrigerator will lead the way!
114
00:12:21,510 --> 00:12:25,740
Anyone who cares about expiration dates...
115
00:12:25,740 --> 00:12:28,790
...will not get in the way of the glory train!
116
00:12:29,220 --> 00:12:33,340
They need to fully realize
the liver of the triangle rulers!
117
00:12:34,090 --> 00:12:38,740
Now
118
00:12:38,740 --> 00:12:40,660
...with the telephoto camera!
119
00:12:40,660 --> 00:12:43,430
Move forward! Come together!
I am the ultimate...
120
00:12:43,530 --> 00:12:44,670
...governor!
121
00:12:46,620 --> 00:12:47,410
Chief!
122
00:12:50,850 --> 00:12:53,340
Now! Right now!
123
00:12:54,190 --> 00:12:57,170
Take me in!
124
00:13:32,520 --> 00:13:34,900
He has the dreams of a patient planted into his brain.
125
00:13:37,630 --> 00:13:39,340
How's the chief doing?
126
00:13:39,690 --> 00:13:42,570
His breathing and pulse are stable.
127
00:13:46,190 --> 00:13:48,360
I guess it could have been worse.
128
00:13:49,640 --> 00:13:51,880
Dr. Chiba
129
00:13:52,090 --> 00:13:53,080
Thank you.
130
00:13:54,190 --> 00:13:57,520
He was probably using the
therapy machine to treat a patient--
131
00:13:57,520 --> 00:13:59,690
When someone used a DC Mini to intrude.
132
00:14:00,720 --> 00:14:04,200
And the dream was projected into his subconscious...
133
00:14:04,200 --> 00:14:05,480
...without him knowing.
134
00:14:06,440 --> 00:14:07,930
But for that to happen...
135
00:14:08,110 --> 00:14:11,480
The culprit has to be watching the nightmare too.
136
00:14:12,910 --> 00:14:14,860
What a desperate terrorist.
137
00:14:15,180 --> 00:14:16,950
All terrorists are desperate.
138
00:14:17,170 --> 00:14:22,180
The sun during midday will light up the dark night.
139
00:14:22,890 --> 00:14:28,250
Night dreams of day. Light dreams of darkness.
140
00:14:28,920 --> 00:14:31,300
But the ignorant sun...
141
00:14:31,520 --> 00:14:35,570
...will chase away the darkness and burn the shadows...
142
00:14:35,570 --> 00:14:37,630
...eventually burning itself!
143
00:14:38,370 --> 00:14:39,260
Himuro!
144
00:14:41,220 --> 00:14:44,980
The shade of the tree with
the flowers that bloom at night...
145
00:14:44,980 --> 00:14:47,010
...is where the residents of darkness rest.
146
00:14:47,010 --> 00:14:48,500
Why is Himuro in there?
147
00:14:48,820 --> 00:14:51,980
The people of daytime are not allowed!
148
00:14:56,670 --> 00:14:58,050
Where is Himuro?
149
00:14:59,190 --> 00:15:03,050
He's been out for the past few days
150
00:15:05,090 --> 00:15:07,430
Himuro tends to abandon everything else...
151
00:15:07,430 --> 00:15:09,630
...when he really gets into something.
152
00:15:10,590 --> 00:15:13,010
Like doctor
153
00:15:13,250 --> 00:15:16,590
How could we have not seen this coming?
154
00:15:20,150 --> 00:15:22,670
I thought he was my friend.
155
00:15:23,520 --> 00:15:28,850
A genius produces a lot more than he realizes.
156
00:15:29,170 --> 00:15:30,700
More clearly
157
00:15:31,190 --> 00:15:34,780
Himuro was jealous of Dr. Tokita.
158
00:15:35,380 --> 00:15:39,290
Even I feel bitter towards you sometimes
159
00:15:40,000 --> 00:15:42,840
No matter how hard I try
160
00:15:43,590 --> 00:15:45,900
I feel powerless.
161
00:16:02,240 --> 00:16:03,130
It's open.
162
00:16:03,910 --> 00:16:05,440
You mean you opened it.
163
00:16:05,440 --> 00:16:07,210
This is illegal
164
00:16:07,390 --> 00:16:09,340
I'm not as bad as Himuro
165
00:16:19,610 --> 00:16:22,710
-Welcome home.
-Welcome back.
166
00:16:34,950 --> 00:16:36,410
He can't be serious.
167
00:16:58,750 --> 00:16:59,600
It's dangerous.
168
00:17:00,030 --> 00:17:01,560
This isn't your cue.
169
00:18:35,170 --> 00:18:36,680
Anaphylaxis?
170
00:18:37,430 --> 00:18:39,920
Like an... allergy?
171
00:18:41,510 --> 00:18:44,180
I can't think of any other reason.
172
00:18:45,850 --> 00:18:48,550
I got stung by a jellyfish when I was a kid...
173
00:18:48,550 --> 00:18:51,390
...and even now
174
00:18:51,600 --> 00:18:55,830
It didn't occur to me until now.
175
00:18:56,180 --> 00:18:59,980
Here you go. Who had the udon set?
176
00:19:00,980 --> 00:19:04,000
But the DC Mini uses a transmission formula...
177
00:19:04,000 --> 00:19:08,650
...within the natural width
of the body's energy level.
178
00:19:09,330 --> 00:19:11,170
Who had the jumbo steak set?
179
00:19:11,990 --> 00:19:16,570
Depending on the frequency of use
180
00:19:17,250 --> 00:19:21,010
And as a result
181
00:19:21,010 --> 00:19:22,750
...was more susceptible to invasion...
182
00:19:23,750 --> 00:19:27,750
...even when she wasn't connected
to the DC Mini
183
00:19:30,920 --> 00:19:32,750
Who had the paella?
184
00:19:33,840 --> 00:19:37,780
I think you have a problem too.
Like overeating.
185
00:19:39,980 --> 00:19:42,080
I can't fight on an empty stomach.
186
00:19:42,790 --> 00:19:43,640
Fight?
187
00:19:44,350 --> 00:19:48,640
Implanting dreams into other people's heads is terrorism.
188
00:19:53,340 --> 00:19:57,170
At-chan
189
00:20:00,620 --> 00:20:04,810
I think so too. All the more reason this is unforgivable.
190
00:20:10,850 --> 00:20:11,840
Hello?
191
00:20:14,190 --> 00:20:15,430
We'll be there immediately.
192
00:20:30,240 --> 00:20:31,950
Chief! Please
193
00:20:32,980 --> 00:20:35,430
Wake up! Chief!
194
00:20:37,170 --> 00:20:39,730
The delicious left brain is getting older...
195
00:20:39,730 --> 00:20:42,280
...and drifting to a faraway island.
196
00:20:47,290 --> 00:20:49,810
Himuro
197
00:20:50,030 --> 00:20:54,810
I
198
00:20:56,920 --> 00:21:01,640
I wonder what kind of punishment
will befall the ignorant commoner...
199
00:21:01,640 --> 00:21:04,800
...who tries to enter this sacred dream?
200
00:21:12,480 --> 00:21:17,060
You're that feisty country girl I saved some time ago.
201
00:21:17,630 --> 00:21:19,330
How are you?
202
00:21:20,680 --> 00:21:24,870
If he was not home when I passed by around 7:30...
203
00:21:24,870 --> 00:21:28,390
...then he probably disappeared into the instant noodle soup.
204
00:21:28,600 --> 00:21:30,810
Thank you for saving me.
205
00:21:31,620 --> 00:21:33,750
I have come to show you my appreciation.
206
00:21:34,610 --> 00:21:36,350
Is it a square?
207
00:21:37,200 --> 00:21:37,980
No...
208
00:21:41,040 --> 00:21:44,160
It's round
209
00:21:48,250 --> 00:21:49,810
I can feel it.
210
00:21:52,330 --> 00:21:53,180
Paprika.
211
00:21:53,570 --> 00:21:55,140
Do you remember me now?
212
00:21:55,350 --> 00:21:57,520
I'm going to be a little rough.
213
00:21:58,370 --> 00:22:01,070
Paprika
214
00:22:03,700 --> 00:22:06,070
No
215
00:22:20,110 --> 00:22:22,320
Welcome back
216
00:22:23,910 --> 00:22:28,030
I wonder where that parade was going?
217
00:22:29,270 --> 00:22:32,720
A place of no return
218
00:22:34,780 --> 00:22:38,300
I felt like I was really close...
219
00:22:39,470 --> 00:22:41,210
...to controlling the entire world.
220
00:22:41,950 --> 00:22:45,290
That was a dream of a severely delusional patient.
221
00:22:45,680 --> 00:22:50,730
While you were in there
222
00:22:50,730 --> 00:22:52,400
...almost to the point of death.
223
00:22:53,040 --> 00:22:56,410
That's why Paprika came.
Thank you.
224
00:22:57,370 --> 00:22:58,400
You haven't changed...
225
00:22:58,400 --> 00:23:03,270
...since the first time you treated
my depression two years ago.
226
00:23:03,800 --> 00:23:06,430
I'll let Paprika-chan know.
227
00:23:09,410 --> 00:23:14,280
But to think that that honest Himuro was responsible.
228
00:23:14,880 --> 00:23:18,650
What should I do know
229
00:23:18,790 --> 00:23:20,350
Please don't do anything.
230
00:23:21,350 --> 00:23:21,920
Eh?
231
00:23:23,660 --> 00:23:27,460
The chairman will probably halt the development of the DC Mini...
232
00:23:27,460 --> 00:23:30,940
...as a result of this incident.
233
00:23:31,720 --> 00:23:35,160
But with you
234
00:23:36,160 --> 00:23:38,500
They can' have a meeting.
235
00:23:43,900 --> 00:23:46,600
Hello? Oh
236
00:23:47,560 --> 00:23:50,150
How was the ...? You know.
237
00:23:50,440 --> 00:23:55,700
I would have asked sooner if I had
known that it would be this good.
238
00:23:55,700 --> 00:23:57,610
Remember
239
00:23:58,000 --> 00:24:00,240
I want to keep it a secret all to myself.
240
00:24:00,810 --> 00:24:04,430
Paprika's existence cannot become public...
241
00:24:04,430 --> 00:24:07,350
...until the psychotherapy machines gain public approval.
242
00:24:07,450 --> 00:24:09,830
She really is a woman of your dreams.
243
00:24:12,670 --> 00:24:15,340
Women of dreams are busy these days.
244
00:24:15,590 --> 00:24:19,000
You look tired.
Want me to look in on your dreams?
245
00:24:21,660 --> 00:24:25,850
I haven't been seeing any of my own lately.
246
00:24:57,890 --> 00:25:00,770
Welcome. We were waiting for you.
247
00:25:11,960 --> 00:25:13,130
Good evening.
248
00:25:18,960 --> 00:25:20,380
What is this place?
249
00:25:21,190 --> 00:25:25,600
A counseling room. A meeting place. A date spot.
250
00:25:27,090 --> 00:25:30,600
Don't you think dreams and the internet are similar?
251
00:25:30,710 --> 00:25:33,630
They are both areas where the repressed conscious mind vents.
252
00:25:34,340 --> 00:25:35,790
Here you go.
253
00:25:46,980 --> 00:25:49,080
Have you found anything?
254
00:25:51,070 --> 00:25:52,700
In regard to my dreams?
255
00:25:53,800 --> 00:25:54,870
You're so impatient.
256
00:25:58,740 --> 00:26:01,970
Do you work at the research foundation?
257
00:26:02,330 --> 00:26:04,740
It was Shima who introduced me
258
00:26:04,920 --> 00:26:06,230
Where do you know Shima-san from?
259
00:26:07,090 --> 00:26:09,400
He's a friend from college.
260
00:26:10,070 --> 00:26:13,370
We got along well
261
00:26:13,550 --> 00:26:16,460
Drinking and watching movies?
262
00:26:16,460 --> 00:26:21,460
No
263
00:26:21,900 --> 00:26:23,430
I love them.
264
00:26:26,160 --> 00:26:27,090
Paprika?
265
00:26:29,820 --> 00:26:30,780
Put it on my tab.
266
00:26:31,060 --> 00:26:32,910
Hey
267
00:26:49,680 --> 00:26:51,490
Which one do you want to see?
268
00:26:52,620 --> 00:26:56,180
I'm sorry
269
00:26:56,280 --> 00:26:58,060
Come on
270
00:27:00,620 --> 00:27:02,250
I don't like movies!
271
00:27:09,500 --> 00:27:11,590
Hey
272
00:27:11,770 --> 00:27:13,120
Breaking news!
273
00:27:13,440 --> 00:27:17,100
The widow who tells fortunes
in the shade of roof tiles!
274
00:27:17,100 --> 00:27:18,380
The response is sunny!
275
00:27:18,770 --> 00:27:20,120
The sign of good fortune!
276
00:27:20,120 --> 00:27:23,140
The ceiling fan brings a message releasing epithets!
277
00:27:23,280 --> 00:27:25,940
The maiden who sleeps under the veranda has a pulse!
278
00:27:25,940 --> 00:27:27,040
This is the way out!
279
00:27:27,040 --> 00:27:30,210
The secret of this view is deep
within the 10-year loan payment.
280
00:27:35,920 --> 00:27:37,840
They are the new victims.
281
00:27:40,010 --> 00:27:42,000
I am stopping development.
282
00:27:42,000 --> 00:27:43,450
But the board meeting--
283
00:27:43,740 --> 00:27:46,510
The culprit won't wait for a board meeting to happen.
284
00:27:46,510 --> 00:27:52,410
I am forbidding all use of the DC Mini
and the psychotherapy machines.
285
00:27:54,150 --> 00:27:55,890
This is retribution.
286
00:27:58,300 --> 00:28:01,290
Science is nothing...
287
00:28:01,290 --> 00:28:05,550
...but a piece of trash before a profound dream.
288
00:28:16,840 --> 00:28:17,800
Are you okay?
289
00:28:19,260 --> 00:28:22,030
I heard the parts are non-recyclable.
290
00:28:23,270 --> 00:28:25,900
But that's an important piece of equipment.
291
00:28:29,210 --> 00:28:30,950
I'll just have to make it again.
292
00:28:32,940 --> 00:28:34,210
He's a genius.
293
00:28:37,300 --> 00:28:39,930
He's a mysterious one
294
00:28:40,710 --> 00:28:42,850
You're giving him too much credit.
295
00:28:42,950 --> 00:28:44,760
He's just a kid inside.
296
00:28:51,660 --> 00:28:58,670
DREAMLAND
297
00:28:54,890 --> 00:28:58,620
It was a small theme park
298
00:28:58,620 --> 00:29:01,810
I used to talk about it with Himuro.
299
00:29:26,500 --> 00:29:29,800
Do you really think Himuro is here?
300
00:29:29,800 --> 00:29:31,720
If I knew
301
00:29:32,790 --> 00:29:35,380
You're so cold
302
00:29:36,340 --> 00:29:38,680
You should act more like Paprika.
303
00:29:39,890 --> 00:29:41,060
I know. I know...
304
00:29:42,410 --> 00:29:44,330
I have a feeling he's near.
305
00:29:44,580 --> 00:29:45,790
Keep quiet
306
00:30:17,080 --> 00:30:18,340
Watch out!
307
00:30:32,530 --> 00:30:33,730
Himuro?
308
00:30:36,550 --> 00:30:37,330
That's--
309
00:30:38,000 --> 00:30:39,320
A DC Mini.
310
00:30:57,110 --> 00:31:01,660
The high pressure holds the grab bag
and looks a lot like milk.
311
00:31:01,660 --> 00:31:03,400
The dense forest turns into a shopping district.
312
00:31:03,400 --> 00:31:05,710
The 24-bit eggplant will be analyzed.
313
00:31:05,710 --> 00:31:09,620
So you're saying both of them were
attacked by way of the DC Mini...
314
00:31:09,620 --> 00:31:12,250
...which broke their psyches.
315
00:31:13,130 --> 00:31:17,470
And the culprit
316
00:31:17,470 --> 00:31:20,840
...and tried to commit suicide.
Is that right?
317
00:31:22,120 --> 00:31:24,570
It's not because of the DC Mini.
318
00:31:25,250 --> 00:31:28,160
It's just a little incomplete.
319
00:31:28,730 --> 00:31:30,930
Himuro knew that.
320
00:31:31,140 --> 00:31:35,510
I'm not refuting your invention.
321
00:31:43,430 --> 00:31:46,380
She's the head of the DC Mini development team.
322
00:31:46,770 --> 00:31:47,800
I'm Chiba.
323
00:31:47,800 --> 00:31:50,400
This is Mr. Konakawa from the police department.
324
00:31:59,600 --> 00:32:00,340
Yes?
325
00:32:02,190 --> 00:32:03,680
Isn't it wonderful?
326
00:32:04,320 --> 00:32:08,370
The ability to see a friend's dream
as if it were your own.
327
00:32:08,400 --> 00:32:10,610
To share the same dream.
328
00:32:13,380 --> 00:32:16,430
Yes
329
00:32:16,820 --> 00:32:18,780
You understand
330
00:32:18,920 --> 00:32:23,040
It came to me during a brain scan I was doing...
331
00:32:23,040 --> 00:32:26,880
...using a computer image processor.
332
00:32:27,160 --> 00:32:31,390
And you can use it to treat illness.
333
00:32:31,670 --> 00:32:33,450
That's exactly right!
334
00:32:33,870 --> 00:32:38,450
The nonlinear waves created by surges
in the bioelectrical current...
335
00:32:38,450 --> 00:32:42,290
...can be applied to create new synapse connections...
336
00:32:42,290 --> 00:32:45,310
...by adjusting the BTU output.
337
00:32:46,310 --> 00:32:52,810
To use a person's body for energy
is a remarkable idea.
338
00:32:52,810 --> 00:32:55,260
Exactly! Exactly!
And the reason why I focused...
339
00:32:55,260 --> 00:32:58,280
You are talking with Dr. Tokita
340
00:33:02,890 --> 00:33:04,170
That's her
341
00:33:05,450 --> 00:33:06,620
Paprika.
342
00:33:10,500 --> 00:33:14,540
So what do you think?...about the case.
343
00:33:15,080 --> 00:33:17,990
Well
344
00:33:19,200 --> 00:33:22,500
It's hard to build a case against a dream.
345
00:33:24,450 --> 00:33:27,500
"Isn't it wonderful."
346
00:33:28,360 --> 00:33:29,890
The bulky one.
347
00:33:31,560 --> 00:33:35,290
To think such a silly thought
would lead to such an invention.
348
00:33:35,570 --> 00:33:38,980
He's a kid trapped inside the body of a genius.
349
00:33:38,980 --> 00:33:44,740
It's an adult's responsibility to steer
that genius in the right direction.
350
00:33:45,160 --> 00:33:45,950
Chairman.
351
00:33:47,580 --> 00:33:52,340
There is always conceit
and negligence behind misconduct.
352
00:33:55,750 --> 00:33:58,200
You have it hard too
353
00:33:58,660 --> 00:34:00,010
Good grief.
354
00:34:00,860 --> 00:34:05,160
Where did I go wrong to end up here?
355
00:34:06,090 --> 00:34:08,390
I want to go back to our old college days...
356
00:34:08,640 --> 00:34:12,660
...back to when we used to
talk about our futures.
357
00:34:22,530 --> 00:34:24,700
I want to go back to our college days...
358
00:34:24,950 --> 00:34:28,530
...back to when we used to talk about our futures.
359
00:34:57,730 --> 00:34:59,690
But what about the rest of it?
360
00:35:04,160 --> 00:35:05,050
It's too dangerous.
361
00:35:05,480 --> 00:35:09,060
Himuro went in and he's not coming back.
362
00:35:09,380 --> 00:35:12,790
If the same happens to you...
363
00:35:14,210 --> 00:35:17,200
There are still two DC Minis out there.
364
00:35:17,340 --> 00:35:21,180
Our only lead is inside Himuro.
365
00:35:22,170 --> 00:35:23,450
And besides...
366
00:35:23,660 --> 00:35:28,640
The chairman has already prohibited
the use of the therapy machines.
367
00:35:29,450 --> 00:35:32,330
Desperate times call for desperate measures.
368
00:35:32,860 --> 00:35:36,660
Don't worry.
The genius boy is here for backup.
369
00:35:36,840 --> 00:35:38,940
Dr. Tokita again?
370
00:35:42,420 --> 00:35:45,860
I know that you two established this field...
371
00:35:46,540 --> 00:35:50,660
...so that's the more reason for you
to place your trust in him...
372
00:35:50,660 --> 00:35:55,490
...but his immaturity is the cause
of all these mishaps!
373
00:35:56,560 --> 00:35:59,220
That's why we'll make him take responsibility.
374
00:35:59,540 --> 00:36:02,310
Besides
375
00:36:19,150 --> 00:36:21,410
This isn't the time for that.
376
00:36:21,810 --> 00:36:25,400
There are people in the world that understand.
377
00:36:26,290 --> 00:36:30,230
That cop. He has a mind for science.
378
00:36:30,510 --> 00:36:32,720
He doesn't seem very smart
379
00:36:33,210 --> 00:36:37,720
Now all I have to do is set the filtering
program for external access and--
380
00:36:40,890 --> 00:36:42,450
What was that for?
381
00:36:47,530 --> 00:36:50,480
Do you really think it was Himuro?
382
00:36:52,460 --> 00:36:58,570
He's your assistant
383
00:36:59,280 --> 00:37:02,520
He knew what would happen
if he exposed himself for that long.
384
00:37:02,800 --> 00:37:04,970
What did he have to gain from it all?
385
00:37:04,970 --> 00:37:08,450
He was jealous of me.
Even Osanai says so.
386
00:37:08,660 --> 00:37:11,110
He might be a victim too.
387
00:37:16,800 --> 00:37:19,670
That's like a line from a mystery novel.
388
00:37:20,210 --> 00:37:23,650
If so
389
00:37:23,650 --> 00:37:25,250
No more talk.
390
00:37:25,430 --> 00:37:28,450
What I need to do is finish this.
391
00:37:35,450 --> 00:37:37,260
You guys are alike.
392
00:37:37,790 --> 00:37:39,000
At-chan?
393
00:37:39,390 --> 00:37:41,060
You and Himuro.
394
00:37:41,240 --> 00:37:43,370
You get busy with what you want to do...
395
00:37:43,370 --> 00:37:45,640
...and ignore what you have to do.
396
00:37:45,820 --> 00:37:50,150
Don't you understand
that your irresponsibility costs lives?
397
00:37:50,680 --> 00:37:54,770
Of course not.
Nothing can get through all that fat.
398
00:37:54,770 --> 00:37:58,570
And now what? "Isn't it wonderful"?
"A mind for science"?
399
00:37:58,710 --> 00:38:00,170
Don't make me laugh.
400
00:38:00,170 --> 00:38:03,720
How can a mad scientist
know what a human mind is?
401
00:38:03,900 --> 00:38:08,300
If you want to be the king of geeks
with your bloated ego...
402
00:38:08,300 --> 00:38:12,240
...then just keep up all this and
indulge in your freakish masturbation!
403
00:38:40,660 --> 00:38:43,180
And where is Mr. Konakawa now?
404
00:38:43,180 --> 00:38:45,710
At a hotel. It's all here.
405
00:38:47,550 --> 00:38:49,120
I'm counting on you.
406
00:39:05,900 --> 00:39:08,620
There's no doubt. He's here.
407
00:39:08,620 --> 00:39:10,820
You've crossed the line of action.
408
00:39:13,200 --> 00:39:15,680
Be careful. He's a traitor.
409
00:39:15,970 --> 00:39:19,310
You need to narrow the exposure.
This is Panfocus.
410
00:39:23,710 --> 00:39:27,090
Now
411
00:39:31,600 --> 00:39:33,270
There he is! Get him!
412
00:39:45,060 --> 00:39:46,130
Welcome.
413
00:39:48,540 --> 00:39:50,320
What floor?
414
00:39:53,270 --> 00:39:55,790
That guy. I'm after him.
415
00:39:56,290 --> 00:39:59,340
Of course. The 14th floor.
416
00:40:03,030 --> 00:40:05,800
Fourteenth floor
417
00:40:12,130 --> 00:40:15,930
Fifteenth floor
418
00:40:20,470 --> 00:40:23,140
Sixteenth floor
419
00:40:23,210 --> 00:40:24,520
One more time!
420
00:40:27,260 --> 00:40:29,670
Seventeenth floor
421
00:40:29,670 --> 00:40:30,490
No!
422
00:40:33,230 --> 00:40:34,750
I don't need to go there.
423
00:41:08,820 --> 00:41:10,630
Encore!
424
00:41:50,310 --> 00:41:53,680
I killed myself?
425
00:42:00,470 --> 00:42:02,810
That's like a line from a mystery novel.
426
00:42:10,130 --> 00:42:13,970
It was a rush job
427
00:42:15,990 --> 00:42:18,080
Morals
428
00:42:18,080 --> 00:42:20,640
I don't really get this adults' stuff.
429
00:42:21,710 --> 00:42:24,160
But let's talk it over again.
430
00:42:25,690 --> 00:42:27,180
We're friends
431
00:42:46,250 --> 00:42:47,710
Oh
432
00:42:48,450 --> 00:42:53,140
Was making them not enough?
You had to become a doll yourself?
433
00:42:55,130 --> 00:42:57,090
Why did you still it?
434
00:42:58,190 --> 00:43:01,920
Do you hate me that much?
435
00:43:03,410 --> 00:43:07,070
Or was it not you who did it?
436
00:43:07,280 --> 00:43:09,480
Even with an access function...
437
00:43:09,480 --> 00:43:11,610
...it's not one person's dream anymore.
438
00:43:11,610 --> 00:43:14,670
That's right! The DC Mini was both our dreams!
439
00:43:14,950 --> 00:43:19,250
The crossing of two dreams
creates many more dreams.
440
00:43:19,680 --> 00:43:23,830
That's right! The entire development
team dreamt of its completion.
441
00:43:24,010 --> 00:43:25,930
This is a foolish place to be...
442
00:43:26,180 --> 00:43:28,630
...to inquire about the master of this dream.
443
00:43:28,630 --> 00:43:33,180
The conceit of daytime residents
is what the nighttime residents want.
444
00:43:33,570 --> 00:43:38,540
To come in carelessly is like a moth to a flame.
445
00:43:40,390 --> 00:43:42,980
You're not Himuro
446
00:43:46,420 --> 00:43:50,970
What's the line of action
that clown was talking about?
447
00:43:51,580 --> 00:43:53,390
It's an imaginary line...
448
00:43:53,850 --> 00:43:57,260
...that connects the subjects on camera.
449
00:43:58,110 --> 00:44:00,850
If the camera crosses that line...
450
00:44:01,450 --> 00:44:04,080
...the cut is awkward.
451
00:44:05,180 --> 00:44:06,990
That's why it has to be like this.
452
00:44:07,200 --> 00:44:09,340
I see. How about Panfocus?
453
00:44:10,510 --> 00:44:13,070
It's a camera technique...
454
00:44:13,310 --> 00:44:17,720
...where you narrow the angle
to get the entire screen in focus.
455
00:44:18,540 --> 00:44:20,560
So you did like them.
456
00:44:21,480 --> 00:44:22,660
Movies.
457
00:44:23,010 --> 00:44:26,670
Are your dreams in Panfocus now too?
458
00:44:27,130 --> 00:44:30,360
Have you solved the mystery
of why you killed yourself?
459
00:44:32,530 --> 00:44:36,440
I've never thought of suicide.
460
00:44:37,330 --> 00:44:39,780
Maybe it's someone a lot like you.
461
00:44:40,840 --> 00:44:42,260
Like me?
462
00:44:42,940 --> 00:44:45,070
Or another you.
463
00:44:49,440 --> 00:44:51,680
Another me?
464
00:45:01,840 --> 00:45:06,180
Paprika
465
00:45:07,060 --> 00:45:09,720
The dreams are merging.
466
00:45:11,250 --> 00:45:12,390
Tokita.
467
00:45:13,490 --> 00:45:16,010
He got started without me!
468
00:45:16,360 --> 00:45:19,170
-Wait! Tokita!
-Paprika!
469
00:45:20,450 --> 00:45:22,220
Why are you here?
470
00:45:22,790 --> 00:45:26,660
The ecstasy that blooms in synapse
is Paprika-brand milk fat!
471
00:45:27,550 --> 00:45:29,220
Five percent is the norm.
472
00:45:32,700 --> 00:45:35,190
Tokita! No!
473
00:45:36,150 --> 00:45:38,320
The safety net of the ocean...
474
00:45:38,320 --> 00:45:40,840
...is nonlinear
475
00:45:41,230 --> 00:45:42,400
Let's go!
476
00:45:49,790 --> 00:45:51,100
Wake up!
477
00:45:59,630 --> 00:46:00,800
So you're saying...
478
00:46:01,230 --> 00:46:06,450
...the dreams of Tokita and Himuro
merged into Konakawa's dream?
479
00:46:07,120 --> 00:46:11,170
The anaphylaxis of the DC Mini is expanding exponentially.
480
00:46:12,130 --> 00:46:13,870
Just meet me at the lab.
481
00:46:24,350 --> 00:46:26,270
They're not dreaming?
482
00:46:26,870 --> 00:46:28,680
But they're in REM sleep.
483
00:46:30,140 --> 00:46:34,970
It's as if their conscious itself has been taken away.
484
00:46:42,500 --> 00:46:45,090
I guess this calls for Paprika.
485
00:46:46,300 --> 00:46:51,990
I'll dive into Himuro's dream.
That's the only way to save Tokita.
486
00:47:11,840 --> 00:47:13,370
Chief
487
00:47:14,120 --> 00:47:17,420
Yeah
488
00:47:18,340 --> 00:47:19,590
Any abnormalities?
489
00:47:20,300 --> 00:47:22,600
This dream is very dangerous.
490
00:47:23,670 --> 00:47:27,510
If anything happens to Atsuko
491
00:47:27,510 --> 00:47:31,270
Of course. But is it really safe?
492
00:47:31,340 --> 00:47:34,540
Tokita is gone because he went into Himuro's dream.
493
00:47:35,570 --> 00:47:37,240
Who do you think I am?
494
00:47:38,300 --> 00:47:40,440
I'm sorry to have doubted you.
495
00:47:40,680 --> 00:47:41,500
There they are!
496
00:48:01,540 --> 00:48:03,450
Himuro isn't there.
497
00:48:05,190 --> 00:48:07,110
But it's his dream.
498
00:49:32,330 --> 00:49:33,680
Osanai?
499
00:49:46,680 --> 00:49:48,200
Be careful.
500
00:49:48,380 --> 00:49:49,270
Leave it to me.
501
00:51:00,310 --> 00:51:01,490
Himuro!
502
00:51:35,300 --> 00:51:37,030
Wake her up!
503
00:51:40,310 --> 00:51:41,690
Chief! Hurry!
504
00:52:04,040 --> 00:52:07,520
That's not Himuro's dream anymore.
505
00:52:08,260 --> 00:52:11,000
So he was a victim too.
506
00:52:11,820 --> 00:52:15,300
He's an empty shell.
507
00:52:16,010 --> 00:52:19,240
He was invaded by a collective dream.
508
00:52:19,700 --> 00:52:21,940
A collective dream?
509
00:52:22,440 --> 00:52:23,820
With no access restrictions...
510
00:52:23,820 --> 00:52:28,970
...the DC Mini can be used to invade
any psychotherapy machine.
511
00:52:30,850 --> 00:52:33,770
Every dream it came in contact with was eaten up...
512
00:52:34,050 --> 00:52:37,210
...into one huge delusion.
513
00:52:38,310 --> 00:52:41,300
And that delusion belongs to...
514
00:52:50,230 --> 00:52:55,860
This breath seethes in the joy of life.
515
00:52:57,070 --> 00:53:00,730
I will not allow arrogant scientific technology...
516
00:53:00,730 --> 00:53:05,270
...to intrude in this holy ground.
517
00:53:06,910 --> 00:53:09,180
Return Dr. Tokita to us.
518
00:53:11,130 --> 00:53:14,260
The dreams are horrified...
519
00:53:14,940 --> 00:53:19,870
...that their safe refuge is destroyed by technology.
520
00:53:22,500 --> 00:53:25,730
Are you going to punish him like you did Himuro?
521
00:53:26,410 --> 00:53:30,140
In a world of inhumane reality...
522
00:53:30,140 --> 00:53:35,140
...it is the only humane sanctuary left.
523
00:53:35,140 --> 00:53:36,850
That is a dream.
524
00:53:37,070 --> 00:53:38,660
That parade is full of refugees...
525
00:53:38,660 --> 00:53:43,210
...who were unwillingly chased out of reality.
526
00:53:43,210 --> 00:53:46,050
You are collecting those with stolen technologies.
527
00:53:46,370 --> 00:53:48,930
Do you plan to take over the world of dreams?
528
00:53:49,640 --> 00:53:51,770
I am protecting them.
529
00:53:51,980 --> 00:53:54,750
I am the guardian of dreams.
530
00:53:56,180 --> 00:54:01,040
My duty is to mete out justice
to terrorists like you
531
00:54:04,270 --> 00:54:07,610
Don't make me get rough with you.
532
00:54:10,950 --> 00:54:12,610
This is a dream too
533
00:54:13,190 --> 00:54:16,140
Paprika
534
00:54:22,600 --> 00:54:24,310
Wake up
535
00:54:25,090 --> 00:54:26,790
Dr. Chiba! Paprika!
536
00:54:50,170 --> 00:54:53,010
The sphinx look doesn't suit you.
537
00:54:55,420 --> 00:54:57,160
An intelligent researcher by day...
538
00:54:57,160 --> 00:55:00,430
...the chairman's humble servant by night
539
00:55:00,570 --> 00:55:04,450
Shut up! I have many faces.
That makes me human!
540
00:55:04,940 --> 00:55:09,280
Oedipus is the perfect look for a man
completely controlled by the chairman.
541
00:55:09,990 --> 00:55:11,120
Shut up!
542
00:55:24,690 --> 00:55:28,210
That's right
543
00:55:28,210 --> 00:55:30,230
There are no boundaries to dreams.
544
00:55:30,230 --> 00:55:33,110
The spirit will be freed from the constraints of the body...
545
00:55:33,290 --> 00:55:35,310
...and gain limitless freedom.
546
00:55:35,310 --> 00:55:37,270
Including me!
547
00:55:38,870 --> 00:55:41,810
I will also be free!
548
00:55:53,960 --> 00:55:56,750
The dream continues from here.
549
00:56:09,090 --> 00:56:10,760
No! Paprika!
550
00:56:11,300 --> 00:56:12,260
It's a trap!
551
00:56:23,300 --> 00:56:26,640
Chief! Wake her up! Hurry!
552
00:57:01,560 --> 00:57:03,050
What a lovely sight.
553
00:57:05,290 --> 00:57:08,660
Osanai! What is this? Let me go!
554
00:57:09,410 --> 00:57:11,150
But I finally caught you.
555
00:57:11,970 --> 00:57:14,310
Where is Tokita?
556
00:57:15,230 --> 00:57:17,760
I have no interest in such ugly things.
557
00:57:19,670 --> 00:57:24,790
Of course
558
00:57:24,900 --> 00:57:26,460
Shut up! Just shut up!
559
00:57:26,460 --> 00:57:29,160
You sold your body for the DC Mini
560
00:57:29,830 --> 00:57:31,430
Don't remind me!
561
00:57:31,430 --> 00:57:33,700
-You coward!
-Stop it!
562
00:57:35,980 --> 00:57:39,600
This is my sanctuary
563
00:57:42,690 --> 00:57:45,280
I'm a special person.
564
00:57:45,280 --> 00:57:47,310
Yes
565
00:57:47,310 --> 00:57:50,150
Osanai
566
00:57:50,150 --> 00:57:53,060
You don't know it's true power!
567
00:57:55,910 --> 00:57:58,750
The DC Mini was
568
00:57:59,490 --> 00:58:01,300
No
569
00:58:02,550 --> 00:58:05,390
We can now go back and forth between dreams and reality...
570
00:58:05,390 --> 00:58:08,550
...even without the DC Mini
571
00:58:09,050 --> 00:58:12,390
You were the one who set up Atsuko
at Himuro's place.
572
00:58:13,380 --> 00:58:18,460
It was just a friendly warning
to a terrorist threatening dreams.
573
00:58:19,170 --> 00:58:22,050
You're just like an old baldy I know.
574
00:58:22,830 --> 00:58:28,230
We are the chosen ones assigned
to protect the sanctuary...
575
00:58:28,340 --> 00:58:33,100
...threatened by technology that has lost its philosophy.
576
00:58:33,100 --> 00:58:34,980
You're just twisted.
577
00:58:34,980 --> 00:58:36,580
You should understand.
578
00:58:36,830 --> 00:58:39,770
Dreams are so sacred they cannot be controlled--
579
00:58:39,770 --> 00:58:44,110
What would you know? You're just
a little man controlled by jealousy.
580
00:58:45,780 --> 00:58:49,260
You really think you can beat Tokita?
581
00:58:54,510 --> 00:58:58,560
I warned you
582
00:59:10,570 --> 00:59:12,670
You should call it a night.
583
00:59:12,880 --> 00:59:15,690
Don't worry
584
00:59:15,830 --> 00:59:19,660
The fact that I know I'm drunk
is proof that I'm sober.
585
00:59:19,950 --> 00:59:22,290
This isn't a real bar...
586
00:59:22,290 --> 00:59:26,630
...and this isn't real alcohol
587
00:59:27,690 --> 00:59:28,510
Right?
588
00:59:30,280 --> 00:59:32,200
I'm sober...
589
00:59:33,550 --> 00:59:38,280
...even if odds and sods go around in my head.
590
00:59:40,910 --> 00:59:43,570
Paprika will come
591
00:59:50,600 --> 00:59:52,770
Do you not like the number 17?
592
00:59:55,750 --> 00:59:58,560
The conspiratorial 17.
593
01:00:01,150 --> 01:00:06,370
You're familiar with movies
as if you've made them before.
594
01:00:09,250 --> 01:00:13,410
I did. Shot an independent on an 8 mm.
595
01:00:14,010 --> 01:00:15,750
It was child's play.
596
01:00:16,070 --> 01:00:17,630
When you were in high school?
597
01:00:18,700 --> 01:00:19,980
When I was 17--
598
01:00:41,250 --> 01:00:43,490
It's a silly cop story.
599
01:00:44,660 --> 01:00:47,470
Two men who used to be best friends...
600
01:00:47,470 --> 01:00:50,920
...are now fugitive and cop engaged in a chase.
601
01:00:52,550 --> 01:00:55,290
They just keep running...
602
01:00:56,170 --> 01:00:58,940
...and flashbacks of their past play throughout.
603
01:00:59,480 --> 01:01:01,640
Very experimental.
604
01:01:02,710 --> 01:01:03,670
That guy...
605
01:01:06,010 --> 01:01:08,290
How could I have forgotten about him?
606
01:01:12,730 --> 01:01:15,500
He was always one step ahead of me.
607
01:01:18,300 --> 01:01:20,500
He was smart and popular with the girls.
608
01:01:21,960 --> 01:01:23,880
I could never catch up with him.
609
01:01:27,330 --> 01:01:30,490
I was frustrated at myself
for not being frustrated with him.
610
01:01:31,340 --> 01:01:33,360
He really was a god guy.
611
01:01:33,580 --> 01:01:36,280
We talked about making movies together.
612
01:01:38,190 --> 01:01:42,810
But I gave up.
I didn't have the confidence.
613
01:01:43,810 --> 01:01:47,110
I left the unfinished movie for him to deal with.
614
01:01:48,920 --> 01:01:50,410
And that friend now?
615
01:01:52,760 --> 01:01:53,790
He died.
616
01:01:55,350 --> 01:01:59,150
He had just gotten accepted
to film school
617
01:02:00,790 --> 01:02:02,670
He didn't tell me.
618
01:02:02,670 --> 01:02:06,430
I betrayed him.
619
01:02:06,500 --> 01:02:10,200
I was his partner. I was his counterpart.
620
01:02:10,550 --> 01:02:11,900
He was the other--
621
01:02:13,750 --> 01:02:15,990
The other me.
622
01:02:30,230 --> 01:02:32,080
But what about the rest of it?!
623
01:02:34,350 --> 01:02:35,530
Wait!
624
01:02:54,530 --> 01:02:56,210
Stop!
625
01:02:56,480 --> 01:02:59,610
-Why do you dress like this girl?
-Paprika!
626
01:02:59,610 --> 01:03:02,380
The real you is more befitting of me.
627
01:03:03,130 --> 01:03:04,510
Paprika!
628
01:03:05,970 --> 01:03:08,670
Stop
629
01:03:09,770 --> 01:03:12,820
...you jealous
630
01:03:13,710 --> 01:03:17,820
You have a bad habit of trying
to manipulate people with your words.
631
01:03:18,080 --> 01:03:20,780
And you think you can manipulate people with power?
632
01:03:21,840 --> 01:03:23,090
In here
633
01:03:32,860 --> 01:03:35,270
I love you.
634
01:03:40,320 --> 01:03:42,450
I love you as you are.
635
01:04:16,580 --> 01:04:21,160
I will show no mercy for those who defy me.
636
01:04:21,410 --> 01:04:22,480
Sensei...
637
01:04:22,980 --> 01:04:26,390
You cannot hide anything from me.
638
01:04:32,710 --> 01:04:36,230
Sensei
639
01:04:36,400 --> 01:04:39,950
Can you not control even one sensual desire?
640
01:04:45,320 --> 01:04:47,380
Please! Please spare her!
641
01:04:47,380 --> 01:04:52,640
Why won't you obey me?
You are nothing without me!
642
01:04:54,840 --> 01:04:58,040
But I love her.
643
01:05:07,770 --> 01:05:08,760
Paprika!
644
01:05:12,280 --> 01:05:13,560
Are you okay?
645
01:05:16,470 --> 01:05:19,030
I knew you were Paprika!
646
01:05:21,730 --> 01:05:25,240
What are you doing? You will obey!
647
01:05:33,280 --> 01:05:34,550
Disgusting.
648
01:05:38,350 --> 01:05:42,500
You fool. Swayed by a mere woman.
649
01:05:58,170 --> 01:06:01,510
I'm too anxious to dream!
650
01:06:04,490 --> 01:06:05,600
Konakawa?
651
01:06:05,920 --> 01:06:08,300
Shima? Is that you?
652
01:06:09,330 --> 01:06:10,320
Konakawa!
653
01:06:10,430 --> 01:06:13,370
Why are you in Dr. Chiba's dream?
654
01:06:13,370 --> 01:06:15,220
Why are you a monkey?
655
01:06:15,220 --> 01:06:18,130
-What's going on?
-I'll explain later. Just go!
656
01:06:18,240 --> 01:06:19,240
Where?
657
01:06:20,550 --> 01:06:23,040
To your dream!
658
01:06:37,920 --> 01:06:40,220
Don't get in the way of my dream!
659
01:06:41,830 --> 01:06:43,820
This is my dream. You get out!
660
01:06:51,560 --> 01:06:54,790
I am justice!
661
01:06:59,630 --> 01:07:00,830
Freeze!
662
01:07:10,280 --> 01:07:12,770
How's that for traumatic?
663
01:07:19,760 --> 01:07:21,540
What about the rest of it?!
664
01:07:24,740 --> 01:07:26,540
It's coming up right now!
665
01:07:28,290 --> 01:07:30,280
This time. I'll end it!
666
01:07:35,320 --> 01:07:36,880
That hurts.
667
01:07:47,500 --> 01:07:48,610
It's over.
668
01:08:38,020 --> 01:08:39,180
Chief.
669
01:08:41,030 --> 01:08:43,810
Is this really the real world?
670
01:08:44,050 --> 01:08:44,980
I think so.
671
01:08:45,650 --> 01:08:48,420
See? It hurt a lot.
672
01:08:54,750 --> 01:08:57,690
But why was Konakawa in your dream?
673
01:08:58,480 --> 01:09:02,690
That's right
674
01:09:03,270 --> 01:09:06,430
The chairman and Osanai...
675
01:09:07,140 --> 01:09:09,450
Tokita! What about Tokita?
676
01:09:24,800 --> 01:09:26,390
Osanai! What's wrong?
677
01:09:27,250 --> 01:09:28,030
Osanai!
678
01:09:31,650 --> 01:09:34,490
No! No! Osanai! You can't go!
679
01:09:34,670 --> 01:09:38,470
That body is mine!
I will not allow you to act on your own!
680
01:09:38,720 --> 01:09:43,470
My noble spirit needs that body!
681
01:09:43,660 --> 01:09:48,470
When the two become one
682
01:09:55,210 --> 01:09:56,710
Something's wrong.
683
01:09:56,980 --> 01:10:00,320
Not just Tokita
684
01:10:00,320 --> 01:10:03,660
Don't worry. We just need to get the mastermind.
685
01:10:04,010 --> 01:10:06,280
A happy ending is around the corner.
686
01:10:06,780 --> 01:10:11,900
But that mastermind is lost in his own delusion.
687
01:10:12,360 --> 01:10:13,280
No problem.
688
01:10:14,530 --> 01:10:16,940
We have backup.
689
01:10:16,940 --> 01:10:18,330
Mr. Konakawa.
690
01:10:21,200 --> 01:10:24,610
The number you called for assisting young children...
691
01:10:24,610 --> 01:10:29,760
...is not available because of
crowded tires in the Pacific Ocean...
692
01:10:29,760 --> 01:10:31,680
...starting at 7:63 a.m.
693
01:11:03,540 --> 01:11:05,070
The battle has ended.
694
01:11:07,700 --> 01:11:08,790
Now...
695
01:11:09,030 --> 01:11:11,430
...it's showtime!
696
01:11:38,670 --> 01:11:40,700
Today's weather is dreamy...
697
01:11:40,700 --> 01:11:44,540
...and will clear up after a sunny
698
01:11:44,540 --> 01:11:47,480
The dream I had yesterday and today.
699
01:11:47,950 --> 01:11:50,960
The happy and mundane world will vent their anger.
700
01:11:51,360 --> 01:11:55,960
The dreams will grow and grow.
Let's grow the tree that blooms money.
701
01:11:56,430 --> 01:11:59,240
It's most valuable while it's still a bud.
702
01:11:59,490 --> 01:12:03,080
That's right
703
01:12:03,080 --> 01:12:06,100
If there is no flower
704
01:12:06,630 --> 01:12:09,650
If there's nothing
705
01:12:10,000 --> 01:12:16,330
If you're unhappy
706
01:12:16,930 --> 01:12:19,590
Who would give up this throne?
707
01:12:19,590 --> 01:12:23,400
I am the emperor
708
01:12:23,400 --> 01:12:25,560
-I didn't choose you!
-I didn't choose you!
709
01:12:25,560 --> 01:12:28,790
God and Buddha will change religions.
710
01:12:28,790 --> 01:12:32,240
The happy and mundane world will vent their anger.
711
01:12:32,240 --> 01:12:35,610
The happy and mundane world will vent their anger.
712
01:12:36,470 --> 01:12:39,240
Am I still dreaming?
713
01:12:39,490 --> 01:12:42,510
Yes
714
01:12:47,410 --> 01:12:48,860
You forgot this.
715
01:12:51,460 --> 01:12:52,340
Thank you.
716
01:12:52,770 --> 01:12:55,260
-Now
717
01:12:56,540 --> 01:12:57,960
To clean up this mess.
718
01:13:07,690 --> 01:13:10,140
Dreams and reality are merging?
719
01:13:10,140 --> 01:13:12,310
Is this because of the DC Mini too?
720
01:13:22,290 --> 01:13:23,570
Chief! Hold on!
721
01:13:40,120 --> 01:13:41,290
Paprika?
722
01:13:41,680 --> 01:13:43,810
No time for questions. Hurry up!
723
01:13:48,890 --> 01:13:50,610
Why are you here?
724
01:13:50,610 --> 01:13:53,160
Desperate times call for desperate measures.
725
01:13:53,690 --> 01:13:55,500
Is this reality?
726
01:13:57,450 --> 01:14:00,500
Hurry! We have to get the mastermind!
727
01:14:00,500 --> 01:14:02,000
It's as if we're in a dream.
728
01:14:07,400 --> 01:14:08,220
Hurry!
729
01:14:08,890 --> 01:14:11,450
Don't get ahead of yourself
730
01:14:14,220 --> 01:14:17,240
Don't think you're always right!
731
01:14:47,930 --> 01:14:49,170
Tokita.
732
01:14:49,460 --> 01:14:52,690
-Let's go
733
01:14:52,690 --> 01:14:55,640
Leave that irresponsible fatso.
734
01:14:56,670 --> 01:15:01,390
Why don't you listen?
You're a part of me!
735
01:15:02,490 --> 01:15:05,760
Have you ever thought that
maybe you are a part of me?
736
01:15:05,760 --> 01:15:07,080
Do as I say!
737
01:15:08,350 --> 01:15:12,470
To think that you can control yourself and others.
738
01:15:12,790 --> 01:15:15,280
You're just like an old baldy I know.
739
01:15:21,390 --> 01:15:24,840
Let's go. We need to stop
the baldy and his excursions.
740
01:15:24,980 --> 01:15:26,150
-Now!
-No!
741
01:15:26,150 --> 01:15:29,170
I can't just leave Tokita because I...
742
01:15:31,090 --> 01:15:33,150
Because what?
743
01:15:39,010 --> 01:15:40,140
Dr. Chiba!
744
01:15:41,350 --> 01:15:43,770
She's become true to herself
745
01:15:46,570 --> 01:15:49,060
An overweight spirit needs no diet!
746
01:15:49,270 --> 01:15:52,220
Go forward
747
01:15:52,220 --> 01:15:54,920
Tokita
748
01:15:55,490 --> 01:15:58,230
The one I've been waiting for since historic times!
749
01:15:58,230 --> 01:16:01,170
Your flute's melody is a sound for sore neurons!
750
01:16:01,240 --> 01:16:03,020
Yes
751
01:16:03,020 --> 01:16:06,790
Atsuko
752
01:16:09,880 --> 01:16:12,680
A fragrant fat is a first class lunch!
753
01:16:16,480 --> 01:16:18,080
It needs a little more spice.
754
01:16:19,820 --> 01:16:21,350
Maybe a little paprika?
755
01:16:43,090 --> 01:16:44,580
What is this?
756
01:16:45,180 --> 01:16:47,000
A big hole.
757
01:16:47,030 --> 01:16:48,810
I can see that!
758
01:16:49,160 --> 01:16:53,390
-It's connected.
-To the other world.
759
01:16:53,780 --> 01:16:55,450
The other-- You mean...?
760
01:16:58,610 --> 01:17:00,740
What should we do?
761
01:17:02,620 --> 01:17:05,040
-Run?
-You think so too?
762
01:17:13,490 --> 01:17:16,090
Well-rounded achievement is missing a spice.
763
01:17:16,370 --> 01:17:17,540
Paprika found!
764
01:17:32,890 --> 01:17:33,780
Hey!
765
01:17:34,340 --> 01:17:38,070
Paprika! Shima!
Are you okay?
766
01:17:39,390 --> 01:17:41,880
-Mr. Konakawa!
-Konakawa.
767
01:17:53,880 --> 01:17:55,110
Dr. Chiba?
768
01:18:05,000 --> 01:18:07,560
I'm in a bind.
769
01:18:09,080 --> 01:18:09,970
I can see that.
770
01:18:14,230 --> 01:18:17,110
No. No. It's not that!
771
01:18:34,090 --> 01:18:35,270
Sorry.
772
01:18:36,610 --> 01:18:39,210
You're such a slob.
773
01:18:39,810 --> 01:18:40,880
I know.
774
01:18:42,440 --> 01:18:45,600
You're fat
775
01:18:47,300 --> 01:18:52,030
It's not the outside that counts
776
01:18:52,670 --> 01:18:53,560
Yeah.
777
01:18:54,480 --> 01:18:59,060
To think
778
01:19:01,230 --> 01:19:03,220
I swallow everything.
779
01:19:04,430 --> 01:19:08,470
I know. You're so much fun.
780
01:19:13,200 --> 01:19:16,080
Atsuko is dreaming.
781
01:19:32,660 --> 01:19:36,070
-What is that?
-Our chairman!
782
01:19:36,220 --> 01:19:38,600
I feel great!
783
01:19:38,770 --> 01:19:41,760
I am reborn!
784
01:19:46,550 --> 01:19:50,920
Look! I am standing!
With my own legs!
785
01:19:51,350 --> 01:19:52,590
I am perfect!
786
01:19:53,230 --> 01:19:57,240
I can control the dreams
787
01:19:58,910 --> 01:20:02,240
Now
788
01:20:02,240 --> 01:20:06,300
...I shall heal all deficiencies!
789
01:20:09,180 --> 01:20:11,840
Way to go
790
01:20:13,120 --> 01:20:18,170
Light and dark. Reality and dreams.
Life and death. Man and...?
791
01:20:19,270 --> 01:20:20,160
-Woman?
-Woman?
792
01:20:20,620 --> 01:20:22,930
Then you add the missing spice.
793
01:20:23,740 --> 01:20:25,060
-Paprika?
-Paprika?
794
01:20:25,910 --> 01:20:26,730
Bingo.
795
01:20:34,040 --> 01:20:34,790
Paprika!
796
01:20:36,180 --> 01:20:40,300
The new cosmos begins with me!
797
01:21:28,390 --> 01:21:31,550
Who is eating up my dream?
798
01:21:37,770 --> 01:21:39,120
Is that Paprika?
799
01:21:39,860 --> 01:21:42,530
Well
800
01:21:50,840 --> 01:21:52,260
Why won't you obey?
801
01:22:57,730 --> 01:23:00,460
Have we awoken from the dream?
802
01:23:22,340 --> 01:23:24,620
I just had the best dream.
803
01:23:26,040 --> 01:23:29,700
I had a good dream too.
The first in a long time.
804
01:23:42,300 --> 01:23:46,030
-I guess I've been dumped.
-You mean you were serious?
805
01:23:46,710 --> 01:23:48,700
But Paprika is a woman in your dreams.
806
01:23:50,330 --> 01:23:53,920
That's true. I'll see her in my dreams again some day.
807
01:23:55,770 --> 01:23:58,500
How are your dreams going?
808
01:23:59,500 --> 01:24:01,020
I almost forgot about it.
809
01:24:02,520 --> 01:24:04,470
Did you find out what was causing it?
810
01:24:05,680 --> 01:24:07,030
The cause...
811
01:24:11,360 --> 01:24:13,280
You didn't do anything wrong.
812
01:24:17,290 --> 01:24:20,310
You just lived out our movie in real life.
813
01:24:21,090 --> 01:24:22,730
That's why you became a cop.
814
01:24:23,260 --> 01:24:27,270
It's truth that came from fiction.
Always remember that.
815
01:24:28,160 --> 01:24:31,040
Yeah
816
01:24:41,870 --> 01:24:43,260
Welcome
817
01:24:48,730 --> 01:24:52,030
I have a message for you from Miss Paprika.
818
01:24:56,440 --> 01:25:00,270
I heard you caught the perpetrator in
that homicide case. Congratulations.
819
01:25:01,370 --> 01:25:03,790
I also have an announcement:
820
01:25:05,350 --> 01:25:08,790
Atsuko's last name will change to Tokita.
821
01:25:11,320 --> 01:25:12,070
P.S.
822
01:25:12,630 --> 01:25:17,320
The movie Dreaming Kids was very good.
I recommend it.
823
01:25:30,180 --> 01:25:31,730
Dreaming Kids
824
01:25:40,870 --> 01:25:42,030
One adult
825
01:25:42,250 --> 01:25:46,000
THORAnime 2007
Encode: DBaT