2 00:00:05,000 --> 00:00:05,500 t 3 00:00:05,501 --> 00:00:06,001 tr 4 00:00:06,002 --> 00:00:06,502 tra 5 00:00:06,503 --> 00:00:07,003 tran 6 00:00:07,004 --> 00:00:07,504 trans 7 00:00:07,505 --> 00:00:08,005 transl 8 00:00:08,006 --> 00:00:08,506 transla 9 00:00:08,507 --> 00:00:09,007 translat 10 00:00:09,008 --> 00:00:09,508 translate 11 00:00:09,509 --> 00:00:10,009 translated 12 00:00:10,010 --> 00:00:10,510 translated by 13 00:00:10,511 --> 00:00:11,011 translated by S 14 00:00:11,012 --> 00:00:11,512 translated by Sy 15 00:00:11,513 --> 00:00:12,013 translated by Sym 16 00:00:12,014 --> 00:00:12,514 translated by Symo 17 00:00:12,515 --> 00:00:13,015 translated by Symon 18 00:00:13,016 --> 00:00:13,516 translated by Symon a 19 00:00:13,517 --> 00:00:14,017 translated by Symon al 20 00:00:14,018 --> 00:00:14,518 translated by Symon ale 21 00:00:14,519 --> 00:00:15,019 translated by Symon alex 2 00:00:28,403 --> 00:00:32,374 তেসেরাক্ত জাগরিত হয়েছে. 3 00:00:33,033 --> 00:00:38,039 একটা ক্ষুদ্রতম বিশ্বে, একটা মানুষের বিশ্বে. 4 00:00:38,705 --> 00:00:42,130 তারা সব পাওয়ার নিতে চায়, 5 00:00:42,417 --> 00:00:48,140 কিন্ত আমাদের এলি ভালো করেই জানে যে তারা কখনোই পারবেনা. 6 00:00:49,633 --> 00:00:52,762 সে নেতৃত্ব দিতে প্রস্তত 7 00:00:52,928 --> 00:00:58,401 আর আমাদের বাহিনী, চিতৌরি, তাকে অনুসসরন করবে 8 00:00:59,977 --> 00:01:02,446 আর এই বিশ্ব তার হবে. 9 00:01:02,604 --> 00:01:05,733 আর মহাবিশ্ব, হবে আপনার. 10 00:01:05,899 --> 00:01:11,531 আর মানুষ, তাদের জ্বলেপুড়ে মরা ছাড়া আর কোন উপায় নেই? 12 00:01:27,254 --> 00:01:29,598 সবাইকে এই জায়গা ছেড়ে চলে যাবার জন্য বলা হচ্ছে. 13 00:02:01,455 --> 00:02:03,002 অবস্থা কত খারাপ? 14 00:02:03,165 --> 00:02:06,294 এটাই তো সমস্যা স্যার, কিছুই বলা যাচ্ছেনা. 15 00:02:10,047 --> 00:02:12,971 ডাক্তার সেলভিগ চার ঘন্টা আগে তেসেরাক্তদের পাওয়ার বাড়ার খবর জানিয়েছে . 16 00:02:13,050 --> 00:02:14,973 নাসা সেলভিগকে পরীক্ষা করার অনুমতি দেয়নি. 17 00:02:15,135 --> 00:02:17,388 সে এটা পরীক্ষা করছিলনা. সে তো রুমেই ছিলোনা. 18 00:02:17,554 --> 00:02:18,555 এটা আপনা আপনি হয়েছে. 19 00:02:18,639 --> 00:02:19,640 এটা আপনা আপনি হয়েছে? 20 00:02:20,057 --> 00:02:21,307 এনার্জি পাওয়ার কোন লেভেলে আছে? 21 00:02:21,308 --> 00:02:23,627 বেড়েই চলছে. সেল্ভিগ যখন বন্ধ করতে পারেনি, আমাদের জায়গায়টা খালি করতে হয়েছে. 22 00:02:23,685 --> 00:02:24,985 সবাইকে বের করতে কত সময় লাগবে? 23 00:02:25,103 --> 00:02:26,603 ক্যাম্পাস আধা ঘন্টার মধ্যেই খালি হয়ে যাবে. 24 00:02:26,647 --> 00:02:27,944 আরো তাড়াতাড়ি করো. 25 00:02:28,857 --> 00:02:30,859 স্যার, হতে পারে জায়গা খালি করে কোন লাভ নেই. 26 00:02:31,026 --> 00:02:32,606 তো আমরা তাদেরকে আবার ঘুমাতে বলব? 27 00:02:32,611 --> 00:02:34,864 যদি আমরা তেসেরাক্তের পাওয়ার কন্ট্রোল করতে না পারি, 28 00:02:35,030 --> 00:02:37,408 তাহলে কোন নিরাপদ জায়গা থাকবেনা. 29 00:02:37,491 --> 00:02:38,583 তোমার কাজ শুধু এটাই করা যে 30 00:02:38,659 --> 00:02:40,377 ফেস ২ এর নমুনা যাতে বার করা হয়. 31 00:02:40,494 --> 00:02:42,588 স্যার, এটা কি এখন করা জরুরী? 32 00:02:42,746 --> 00:02:44,498 যতক্ষণ না এই পৃথিবী ধ্বংস হচ্ছে, 33 00:02:44,581 --> 00:02:46,458 ততক্ষন আমরা মানবো না এটা সবসময় ঘুরবে. 34 00:02:47,584 --> 00:02:49,006 নিচের সব মালপত্র সরিয়ে ফেলো. 35 00:02:49,169 --> 00:02:51,263 ফেস ২ এর সবগুলো জিনিস ট্রাকে রেখে বাইরে পাঠিয়ে দাও. 36 00:02:51,421 --> 00:02:52,843 জী, স্যার. 37 00:02:53,256 --> 00:02:54,428 চলো আমার সাথে. 38 00:02:57,427 --> 00:02:58,428 তোমার সাথে কথা বলতে হবে, ডক্টর. 39 00:03:00,430 --> 00:03:01,852 ডাইরেক্টর. 40 00:03:02,015 --> 00:03:03,733 তোমার কাছে কোন নিশ্চিত খবর আছে? 41 00:03:03,892 --> 00:03:06,145 তেসেরাক্ত অদ্ভুত কিছু দেখাচ্ছে. 42 00:03:06,311 --> 00:03:09,155 - আমি কি এটা মজা হিসেবে নিব? - না, এটা মজার কিছুই নয়. 43 00:03:09,314 --> 00:03:12,659 তেসেরাক্ত শুধু সক্রিয়ই হচ্ছেনা, সে উল্টাপাল্টা কিছু দেখাচ্ছে. 44 00:03:13,068 --> 00:03:14,268 তুমি পাওয়ার বন্ধ করে দিয়েছিলেনা. 45 00:03:14,277 --> 00:03:15,995 সেটাই পাওয়ারের মূল উৎস. 46 00:03:16,321 --> 00:03:19,370 যদি আমরা পাওয়ার বন্ধ করে দেই, তাহলে এটা আপনাআপনি চালু হয়ে যায়. 47 00:03:19,449 --> 00:03:20,575 যখন তার পাওয়ার বাড়ে... 48 00:03:20,742 --> 00:03:24,212 আমরা এটার জন্য প্রস্ততি নিচ্ছিলাম, ডক্টর. স্পেস থেকে পাওয়ার নেয়া. 49 00:03:24,371 --> 00:03:25,793 কিন্ত আমাদের কাছে কিছু নেই. 50 00:03:25,872 --> 00:03:27,664 আমার ক্যলকুলেশন করা শেষ. 51 00:03:27,708 --> 00:03:30,302 সে আমাদের বিভ্রান্ত করে দিচ্ছে, রেডিয়েশন ছেড়ে দিচ্ছে. 52 00:03:30,460 --> 00:03:32,060 এখনো বড় কিছু হয়নি, কেননা গ্রামা রেডিয়েশন কম. 53 00:03:33,088 --> 00:03:34,681 এটা আমাদের ক্ষতি করতে পারে. 54 00:03:35,132 --> 00:03:36,600 এজেন্ট বারটন কোথায়? 55 00:03:36,675 --> 00:03:38,473 হক? 56 00:03:39,302 --> 00:03:40,975 তার ঘরে, সবসময়ের মতোই. 57 00:03:42,806 --> 00:03:44,649 এজেন্ট বারটন, এসো এখানে. 58 00:03:45,475 --> 00:03:46,692 আমি এগুলোর সম্পর্কে তথ্য তোমাকে দিয়েছিলাম 59 00:03:46,768 --> 00:03:48,361 যাতে তুমি এইসব কিছু দেখে শুনে রাখতে পারো. 60 00:03:48,562 --> 00:03:49,984 আমি দূর থেকে ভালো দেখি. 61 00:03:50,147 --> 00:03:52,465 তাহলে তুমি এমন কিছু দেখেছ যার কারণে এটা এমন করছে? 62 00:03:52,524 --> 00:03:54,743 ডক্টর, এটা আবার বেড়ে যাচ্ছে. 63 00:03:54,901 --> 00:03:56,323 এখানে কেউ আসেনি কেউ যায়নি. 64 00:03:56,486 --> 00:03:58,159 আর সেল্ভিগতো সত্যি বলবে. 65 00:03:58,321 --> 00:04:00,494 কোন কন্টাক্ট নেই, কোন খবর নেই. 66 00:04:01,116 --> 00:04:02,809 যদি কিছু ভুলভাল হচ্ছে তাহলে কোন দিক থেকে, স্যার, এটা এখান থেকে হচ্ছেনা. 67 00:04:04,828 --> 00:04:06,205 "এখান থেকে নয়"? 68 00:04:06,371 --> 00:04:10,296 হ্যা, এই কিউবটা স্পেসের আরেক কোনা থেকে এসেছে, তাইনা? 69 00:04:12,043 --> 00:04:13,295 দরজা দুই জায়গায়ই আছে. 70 00:04:14,129 --> 00:04:15,506 এখনি নয়. 71 00:05:23,406 --> 00:05:26,455 জনাব, দয়া করে অস্ত্রটি নিচে রেখে দিন. 72 00:06:05,782 --> 00:06:06,829 তুমি ভালো মানুষ. 73 00:06:37,647 --> 00:06:39,149 এমনটি করোনা. 74 00:06:40,817 --> 00:06:41,909 আমার ওটা লাগবে. 75 00:06:42,319 --> 00:06:43,821 আর কোন ঝামেলায় যাবার দরকার নেই. 76 00:06:43,987 --> 00:06:45,079 অবশ্যই, দরকার. 77 00:06:45,322 --> 00:06:47,040 আমি এতদুরে কেন এসেছি. 78 00:06:48,992 --> 00:06:51,836 আমি লোকি, আসগার্ড থেকে 79 00:06:52,787 --> 00:06:55,165 আর আমার উপর আদেশ আছে খুব ভালো একটা কাজ করার. 80 00:06:55,332 --> 00:06:56,834 লোকি, 81 00:06:57,250 --> 00:06:58,627 থরের ভাই. 82 00:06:58,793 --> 00:07:00,966 তোমাদের সাথে আমাদের কোন ঝগড়া নেই. 83 00:07:01,463 --> 00:07:04,137 একটা পিঁপড়ার জুতার সাথে কোন ঝগড়া থাকার কথা নয়. 84 00:07:05,008 --> 00:07:06,510 তোমার প্ল্যান কি আমাদের উপর? 85 00:07:07,010 --> 00:07:10,105 আমি তোমাদের জন্যে খুশির খবর নিয়ে এসেছি 86 00:07:11,348 --> 00:07:13,021 মুক্তি হওয়ার জন্য. 87 00:07:13,516 --> 00:07:14,608 মুক্তি কিসের থেকে? 88 00:07:14,768 --> 00:07:15,940 স্বাধীনতা থেকে মুক্তি. 89 00:07:16,686 --> 00:07:19,064 স্বাধীনতা জীবনের অনেক বড় একটা মিথ্যা. 90 00:07:19,522 --> 00:07:22,776 একবার এই কথাটা বুঝতে পারলেই, 91 00:07:27,364 --> 00:07:29,082 তাহলে শান্তির সন্ধান পেয়ে যাবে. 92 00:07:29,616 --> 00:07:32,119 হ্যা, তুমি বলছ "শান্তি," 93 00:07:32,285 --> 00:07:34,208 কিন্ত আমার মনে হচ্ছে যে তোমার অন্য কোন মতলব আছে. 94 00:07:34,371 --> 00:07:36,874 স্যার, ডিরেক্টর ফিউরি বাধা দিচ্ছে. 95 00:07:37,040 --> 00:07:38,462 এই জায়গায় এখন কিছু একটা হতে চলেছে 96 00:07:38,541 --> 00:07:40,363 আর আমরা পাথরের অনেক নিচে আটকা পরে যাবো. 97 00:07:41,628 --> 00:07:42,720 সে আমাদের গেড়ে দিতে চায়. 98 00:07:42,879 --> 00:07:44,051 ঠিক আগের দিনের রাজাদের মতই. 99 00:07:44,255 --> 00:07:46,303 সে ঠিকই বলছে, এই প্রবেশপথ আপনাআপনি বন্ধ হয়ে যাচ্ছে. 100 00:07:46,466 --> 00:07:48,860 আর দুই মিনিটের মধ্যেই ব্লাস্ট হয়ে যাবে. 101 00:07:48,885 --> 00:07:49,886 তাহলে শুরু করে দাও. 102 00:08:05,652 --> 00:08:06,744 আমাদের এই গাড়িগুলো দরকার . 103 00:08:10,865 --> 00:08:12,913 - ও কে? - তিনি আমাকে বলেননি. 104 00:08:16,204 --> 00:08:17,501 হিল! 105 00:08:17,747 --> 00:08:18,623 শুনতে পাচ্ছ? 106 00:08:20,083 --> 00:08:21,130 বারটোন বদলে গিয়েছে. 107 00:08:34,097 --> 00:08:36,941 তেসেরাক্ত ওদের কাছে! তাদেরকে আটকাও! 108 00:09:13,636 --> 00:09:15,684 ঠিক আছে, চলো, না, এটাকে ছেড়ে দাও, যাও! 109 00:09:32,322 --> 00:09:34,199 আমরা উপরে, স্যার. আপনি উপরে চলে আসুন. 110 00:11:06,291 --> 00:11:07,668 ডিরেক্টর? 111 00:11:08,084 --> 00:11:09,427 ডিরেক্টর ফিউরি, আপনি শুনতে পাচ্ছেন? 112 00:11:09,752 --> 00:11:12,096 তেসেরাক্ত এখন দুশমনদের হাতে. 113 00:11:12,255 --> 00:11:14,428 কিছু লোক মারা গিয়েছে. হিল? 114 00:11:15,091 --> 00:11:17,014 অনেক মানুষ এখনো নিচে. 115 জানিনা যে কতজন বাচতে পেরেছে. 116 00:11:19,095 --> 00:11:20,312 সবাইকে খবর জানিয়ে দাও. 117 00:11:20,471 --> 00:11:22,071 যত লোক আছে তাদেরকে বল 118 00:11:22,098 --> 00:11:23,178 ঐ ব্রিফকেসটাকে খুজে বের করতে. 119 00:11:23,183 --> 00:11:24,275 শুনতে পেরেছি স্যার. 120 00:11:24,434 --> 00:11:27,813 কউলসন, বেসে ফিরে আসো. এটা সাত নম্বর বিপেদ সংকেত. 121 00:11:29,105 --> 00:11:30,698 শুধু এটাই বুঝে নাও, 122 00:11:30,815 --> 00:11:32,158 যে যুদ্ধ শুরু হয়েছে. 123 00:11:34,110 --> 00:11:35,453 এখন আমরা কি করব? 124 00:12:12,273 --> 00:12:15,777 আমি আজকের সন্ধাটা একটু অন্যভাবে কাটাতে চেয়েছিলাম. 125 00:12:15,860 --> 00:12:17,658 আমি জানি তুমি কিভাবে কাটাতে চেয়েছিলে. 126 00:12:17,737 --> 00:12:18,863 বিশ্বাস করো 127 00:12:18,947 --> 00:12:19,994 এটা তোমার জন্য ভালো হবে. 128 00:12:21,157 --> 00:12:22,875 তুমি কার জন্য কাজ কর? 129 00:12:23,409 --> 00:12:24,831 লারমেনটভ, তাই না? 130 00:12:26,955 --> 00:12:28,457 সে কি ভাবে 131 00:12:28,665 --> 00:12:30,338 আমাদের মালপত্র নেবার জন্যে 132 00:12:30,833 --> 00:12:32,335 তার মাধ্যমে যেতে হবে? 133 00:12:33,836 --> 00:12:38,387 আমি তো ভেবেছিলাম জেনারেল সালাহবোব এক্সপোর্টের ব্যাবসা করে. 134 00:12:38,758 --> 00:12:40,760 সালাহবোব 135 00:12:40,885 --> 00:12:43,013 ও তো সবার জন্য উসিলা. 136 00:12:45,390 --> 00:12:49,645 তোমার এই উল্টাপাল্টা খবর তোমারই খারাপ ডেকে আনে. 137 00:12:51,187 --> 00:12:53,815 তুমিই তো সেই বিখ্যাত গোয়েন্দা "ব্ল্যাক উইডো" 138 00:12:55,566 --> 00:12:59,821 আর দেখা যাচ্ছে যে তোমার চেহারা খুবই সুন্দর. 139 00:13:00,822 --> 00:13:03,871 তুমি কি আসলেই মনে কর যে আমি খুব সুন্দরী? 140 00:13:06,536 --> 00:13:08,834 লারমেনটভকে বলে দাও ট্যাঙ্ক পাঠানোর জন্যে 141 00:13:09,080 --> 00:13:12,710 ওকে আমাদের দরকার নেই. 142 00:13:13,626 --> 00:13:16,300 ওকে বল সে আউট. 143 00:13:16,671 --> 00:13:18,344 মনে হয়... 144 00:13:21,175 --> 00:13:22,802 ...তোমার ওকে এটা লিখে পাঠাতে হবে. 145 00:13:31,894 --> 00:13:33,396 এটা তার ফোন. 146 00:13:36,816 --> 00:13:38,159 মনোযোগ দিয়ে শুনে নাও 147 00:13:38,234 --> 00:13:40,532 তোমরা ১১৪ সিলেন্সকি প্লাজায় আছো, তিন নম্বর ফ্লোরে. 148 00:13:41,070 --> 00:13:43,038 আমরা ঠিক তোমার থেকে আট মাইল দূরে এফ ১২ এ আছি. 149 00:13:43,990 --> 00:13:46,040 মেয়েকে ফোনটা দাও নাহলে তোমরা লবিতে যাওয়ার আগেই 150 00:13:46,075 --> 00:13:48,169 পুরো বিল্ডিং উড়িয়ে দিবো. 151 00:13:54,751 --> 00:13:57,051 - তোমার ফিরে আসতে হবে. - তুমি মজা করছ নাকি? আমি কাজ করছি. 152 00:13:57,086 --> 00:13:58,258 এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ. 153 00:13:58,588 --> 00:14:00,261 আমি এখানে জিজ্ঞাসাবাদ করছি. 154 00:14:00,381 --> 00:14:02,008 এই বেকুবগুলো আমায় সব বলে দিচ্ছে. 155 00:14:02,592 --> 00:14:05,061 আমি কিছু বলিনি. 156 00:14:06,637 --> 00:14:07,967 দেখো, আমাকে এই মিশনটা শেষ করতে হবে. 157 00:14:07,972 --> 00:14:08,973 নাতাশা... 158 00:14:10,725 --> 00:14:12,068 বারটোন সংকটাপন্ন অবস্থায় . 159 00:14:15,438 --> 00:14:17,315 এক মিনিট হোল্ড করো. 160 00:14:59,023 --> 00:15:00,024 বারটন এখন কোথায়? 161 00:15:00,191 --> 00:15:01,888 আমরা জানিনা. - কিন্ত সে জীবিত আছে তো? 162 00:15:01,901 --> 00:15:04,529 মনে হয় আছে. তুমি ফিরে এলেই তোমাকে সব বলে দিবো. 163 00:15:04,904 --> 00:15:06,998 কিন্ত প্রথমে, তোমাকে ঐ দানবটার সাথে কথা বলতে হবে. 164 00:15:07,490 --> 00:15:10,334 তুমি জানো যে ঐ পাগল টনি স্টার্ক আমাকে কিছুতেই বিশ্বাস করে না. 165 00:15:10,493 --> 00:15:13,667 স্টার্ককে আমি দেখে নেব. তুমি ঐ দানবটাকে নিয়ে আসো. 166 00:15:38,688 --> 00:15:39,689 তুমি কে? 167 00:15:40,189 --> 00:15:41,315 এখানে থেকে যাও! 168 00:15:41,399 --> 00:15:43,948 এখানে অনেক অসুখ আছে সোনা, যাও এখান থেকে! 169 00:15:44,026 --> 00:15:45,027 আপনি ডাক্তার. 170 00:15:46,737 --> 00:15:48,080 আমার বাব উঠছেনা! 171 00:15:48,156 --> 00:15:49,783 তার অনেক জ্বর হয়েছে, সে গোঙাচ্ছে 172 00:15:49,866 --> 00:15:51,038 কিন্ত চোখ খুলছেনা. 173 00:15:51,117 --> 00:15:52,118 ধীরে বল. 174 00:15:53,536 --> 00:15:54,662 আমার বাবা... 175 00:15:57,331 --> 00:15:58,332 ওর মতো? 176 00:16:02,336 --> 00:16:03,633 দয়া করুন. 177 00:16:30,781 --> 00:16:33,125 আগে থেকেই টাকাটা নিয়ে নেয়া উচিৎ ছিল. 179 00:16:34,702 --> 00:16:36,202 জোরাজুরি থেকে বাচার জন্য তুমি 180 00:16:36,204 --> 00:16:39,253 জায়গা অনেক সুন্দর দেখে খুজেছ. 181 00:16:41,209 --> 00:16:43,337 শুধু জোরাজুরি থেকে বাচার জন্য না. 182 00:16:43,628 --> 00:16:45,756 তাহলে কি জন্যে? ইওগার জন্য? 183 00:16:47,298 --> 00:16:50,518 তুমি আমাকে শহর থেকে বাইরে এনেছ. চালাক মেয়ে. 184 00:16:51,052 --> 00:16:55,148 মনে হয় পুরো এলাকাই ঘেরাও দেয়া. 185 00:16:55,556 --> 00:16:56,978 শুধু তুমি আর আমি. 186 00:16:58,184 --> 00:17:00,278 আর তোমার ঐ ছোট্ট বন্ধু? 187 00:17:00,436 --> 00:17:02,188 এতো কম বয়সে গোয়েন্দাগিরি শুরু করেছে? 188 00:17:02,813 --> 00:17:04,110 আমিও তো করেছি. 189 00:17:04,273 --> 00:17:05,365 কে তুমি? 190 00:17:05,441 --> 00:17:06,442 নাতাশা রোমানফ. 191 00:17:09,987 --> 00:17:11,487 তুমি এখানে আমাকে মারতে তো এসো নি, Ms রোমানফ? 192 00:17:11,531 --> 00:17:14,125 কেননা এতে তো কারো লাভ হবেনা. 193 00:17:14,450 --> 00:17:16,623 না, এইসব কারণে নয়. আমি এখানে S.H.l.E.L.D এর কারণে এসেছি. 194 00:17:18,663 --> 00:17:20,040 S.H.l.E.L.D. 195 00:17:21,958 --> 00:17:22,959 তুমি আমাকে কিভাবে বের করলে? 196 00:17:23,125 --> 00:17:24,547 তোমাকে কখনোই তো হারাইনি, ডক্টর. 197 00:17:24,794 --> 00:17:26,091 শুধু দূরে দূরে ছিলাম. 198 00:17:26,170 --> 00:17:27,960 এমনকি তোমার দুশমনদের তোমার 199 00:17:27,964 --> 00:17:29,090 ব্যাপারে কিছুই জানতে দেইনি. 200 00:17:29,674 --> 00:17:30,721 কেন? 201 00:17:30,800 --> 00:17:33,223 নিক ফিউরি তোমার উপর ভরসা রাখে. 202 00:17:33,386 --> 00:17:34,729 আমরা চাই তুমি আমাদের সাথে জয়েন কর. 203 00:17:3 5,972 --> 00:17:37,599 আমি যদি না বলি? 204 00:17:38,057 --> 00:17:40,025 তাহলে আমি তোমাকে রাজি করিয়ে নিব. 205 00:17:42,311 --> 00:17:46,691 আর যদি সে না বলে তো? 206 00:17:47,358 --> 00:17:49,158 তুমি দুই বছর যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন করে থেকেছ. 207 00:17:49,193 --> 00:17:51,491 আমার মনে হয় না যে তোমার এটা ভাঙ্গা উচিৎ. 208 00:17:53,990 --> 00:17:56,664 এমনিতেও, যেটা আমি চাই সেটা আমি সবসময়ই পাইনা. 209 00:17:57,660 --> 00:17:59,660 ডক্টর, আমাদের জগতে খুব বড় একটা বিপদ আসছে. 210 00:18:00,705 --> 00:18:03,584 ভালো, কিন্ত আমি ওগুলোর থেকে দূরেই থাকতে চাইব. 211 00:18:04,166 --> 00:18:06,260 এটা 212 00:18:06,419 --> 00:18:08,547 তেসারাক্ত কিউব. 213 00:18:08,671 --> 00:18:11,515 এর পুরো বিশ্বটাকে ধ্বংস করার ক্ষমতা আছে. 214 00:18:14,635 --> 00:18:16,512 তো ফিউরি কি চায়, এটাকে খেয়ে ফেলব? 215 00:18:17,013 --> 00:18:19,266 সে চায় তুমি এটা খুজে এর করো. এটা একজন চুরি করে নিয়ে নিয়েছে. 216 00:18:20,308 --> 00:18:24,529 এর থেকে গ্রামা বের হয় কিন্ত খুবই কম তাই আমরা এটাকে খুজে বের করতে পারবোনা. 217 00:18:24,687 --> 00:18:27,657 তোমার থেকে ভালো গ্রামা রেডিয়েশনকে কেউ জানেনা. 218 00:18:27,815 --> 00:18:30,318 যদি কেউ থাকত, তাহলে আমি ওর কাছেই যেতাম. 219 00:18:31,193 --> 00:18:33,161 তাহলে, ফিউরি ঐ রাক্ষসটার পিছনে নেই? 220 00:18:33,571 --> 00:18:34,868 এই ব্যাপারে আমি জানিনা. 221 00:18:35,031 --> 00:18:37,250 সে কি তোমাকে সবকিছু বলে? 222 00:18:37,867 --> 00:18:39,494 এই মিশনের ব্যাপারে তুমি ফিউরের সাথে কথা বল. 223 00:18:39,577 --> 00:18:40,749 সে আমাকে বন্দি করে চায়? 224 00:18:40,828 --> 00:18:41,868 সে তোমাকে কোন খাচায়... 225 00:18:41,871 --> 00:18:42,713 মিথ্যা বলনা! 226 00:18:46,917 --> 00:18:49,591 আমি দুঃখিত. আমার এটা করা উচিৎ হয়নি. 227 00:18:50,504 --> 00:18:52,723 আমি শুধু দেখেতে চেয়েছিলাম যে তুমি কি করো. 228 00:18:53,883 --> 00:18:56,887 তাহলে আমরা এর ব্যাপারে ধীরে ধীরে কথা বলি 229 00:18:57,053 --> 00:18:58,350 যাতে তুমি এটা ব্যবহার না কর 230 00:18:58,512 --> 00:19:02,233 আর ঐ দানবটা যেন রেগে গিয়ে মারধোর না করে. 231 00:19:03,225 --> 00:19:04,568 ঠিক আছে? 232 00:19:05,519 --> 00:19:06,896 নাতাশা? 233 00:19:12,526 --> 00:19:13,618 বন্দুক নিচে রেখে দাও. 234 00:19:14,528 --> 00:19:16,121 হ্যা আমরা ঠিক আছি. 235 00:19:17,907 --> 00:19:19,250 "শুধু আমি আর তুমি." 236 00:19:21,619 --> 00:19:24,247 এটা করাটা ঠিক হবেনা, ডিরেক্টর 237 00:19:24,413 --> 00:19:26,882 আপনি এমন কোন শক্তির সাথে লড়াই করছেন যাদেরকে আপনি কন্ট্রোল করতে পারবেননা. 238 00:19:27,249 --> 00:19:30,753 মহোদয়বৃন্দ আপনারা কি কখন কোন যুদ্ধ লড়েছেন? ভয়ঙ্কর কোন যুদ্ধ? 239 00:19:30,920 --> 00:19:33,764 আপনার কি লেগেছিলো যে সবকিছুই ঠিকঠাকভাবে আপনার কন্ট্রোলে ছিল? 240 00:19:33,923 --> 00:19:37,348 আপনি কি বলতে চাচ্ছেন যে এই আসগার্ড আমাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ ঘোষণা করেছে ? 241 00:19:37,426 --> 00:19:40,100 আসগার্ড না. লোকি. 242 00:19:40,262 --> 00:19:43,106 সে একা লড়াই করতে পারবেনা, তার সাথে অন্য কেউ আছে? 243 00:19:43,182 --> 00:19:44,274 তার ভাই. 244 00:19:44,350 --> 00:19:46,318 জানামতে তার ভাই খারাপ মানুষ নয় 245 00:19:46,602 --> 00:19:47,603 তার জগত আলাদা. 246 00:19:47,770 --> 00:19:49,613 আমরা তার ভরসায় বসে থাকতে পারিনা. 247 00:19:49,689 --> 00:19:50,690 আমাদেরই কিছু করতে হবে. 248 00:19:50,773 --> 00:19:53,447 এই জন্যই আপনার ফেস ২ এর দিকে মনোযোগ দেয়া উচিৎ. 249 00:19:53,609 --> 00:19:55,109 এটা ঠিক এরকম সময়ের জন্যই... 250 00:19:55,111 --> 00:19:57,955 ফেস ২ এখনো তৈরি নয়. কিন্ত আমাদের দুশমনরা তৈরি. 251 00:19:58,531 --> 00:20:00,124 আমরা একটা রেস্পন্স টীম বানাচ্ছি. 252 00:20:00,282 --> 00:20:02,455 দ্য এভ্যঞ্জার্স ঐ প্ল্যান তো অনেক আগেই বাতিল করা হয়েছে. 253 00:20:02,618 --> 00:20:04,461 এটা এভ্যঞ্জার্স নয়. 254 00:20:04,787 --> 00:20:05,959 আমরা ঐ লিস্ট দেখেছি. 255 00:20:06,122 --> 00:20:08,422 আপনি দুনিয়ার সবচেয়ে বড় সিকিউরিটি নেটয়ার্ক চালাচ্ছেন 256 00:20:08,457 --> 00:20:10,230 আর আপনি মানবজাতির ভবিষ্যৎ 257 00:20:10,251 --> 00:20:11,548 কিছু পাগল মানুষদের হাতে সর্পে দিচ্ছেন 258 00:20:11,627 --> 00:20:13,595 আমি কারো কাছে কিছু সর্পে দিচ্ছিনা . 259 00:20:13,754 --> 00:20:15,677 আমাদের একটা রেস্পন্স টীম দরকার. 260 00:20:16,215 --> 00:20:18,968 আমি জানি যে এরা সম্ভবত একটু আলাদা আর ভারসাম্যহীন 261 00:20:19,135 --> 00:20:23,231 কিন্ত সঠিক রাস্তা দেখানোর জন্যে এরা আমাদের আশার আলো হয়ে থাকবে. 262 00:20:23,597 --> 00:20:24,974 আপনি তাই মনে করেন? 263 00:20:25,141 --> 00:20:28,486 যুদ্ধ আবেগে জেতা যায়না, ডিরেক্টর. 264 00:20:29,395 --> 00:20:32,820 না, সিপাহীদের মাধ্যমেই জেতা যায়. 267 00:21:00,926 --> 00:21:02,018 তুমি একা হবেনা. 268 00:21:02,678 --> 00:21:04,021 বিশ্বাসই হচ্ছেনা. 269 00:21:04,638 --> 00:21:05,855 এই মানুষটা এখনো বেচে আছে! 270 00:21:30,831 --> 00:21:32,629 ঘুম আসছেনা? 271 00:21:33,918 --> 00:21:36,387 ৭০ বছর ধরে ঘুমেয়েছি স্যার. জীবনের সব ঘুম ঘুমেয়েছি. 272 00:21:38,130 --> 00:21:41,805 তাহলে তোমার বাইরে যেয়ে উদযাপন করা উচিৎ, দুনিয়ে ভ্রমন করা উচিৎ. 273 00:21:47,890 --> 00:21:50,769 যখন আমি ঘুমিয়ে ছিলাম তখন, দুনিয়ায় যুদ্ধ ছিল. 274 00:21:50,935 --> 00:21:52,482 যখন উঠলাম, তখন জানতে পারলাম যে জিতে গিয়েছি. 275 00:21:53,479 --> 00:21:54,731 এটা বলেনি যে আমরা কি হারিয়েছি. 276 00:21:55,606 --> 00:21:57,700 ওইসময় আমাদের কিছু ভুল হয়েছিল. 277 00:21:58,359 --> 00:21:59,736 আর কিছু, এখন হয়েছে. 278 00:22:01,570 --> 00:22:02,900 আপনি কোন মিশনে আছেন, স্যার? 279 00:22:02,905 --> 00:22:03,952 হ্যা. 280 00:22:04,031 --> 00:22:05,453 আমাকে বাইরের দুনিয়ায় আনতে চান? 281 00:22:06,200 --> 00:22:07,622 দুনিয়াকে বাচানোর জন্যে. 282 00:22:12,540 --> 00:22:14,588 HYDRAর লুকানো হাতিয়ার. 283 00:22:14,750 --> 00:22:16,548 হাওয়ার্ড স্টার্ক যখন তোমাকে বের করছিল 284 00:22:16,627 --> 00:22:17,799 তখন এটা সমুদ্রে পেয়েছিল. 285 00:22:18,629 --> 00:22:19,972 সে ঐটাই ভেবেছিল যেটা আমরা এখন ভাবছি. 286 00:22:20,548 --> 00:22:24,394 তেসেরাক্ত আমাদের অনেক বড় কোন ক্ষতির কারণ হতে পারে. 287 00:22:25,135 --> 00:22:28,730 এটা ঐ জিনিস যেটা আমাদের খুবই জরুরী. 288 00:22:30,474 --> 00:22:31,691 এটা কে চুরি করেছে? 289 00:22:31,851 --> 00:22:33,319 তার নাম লোকি. 290 00:22:33,477 --> 00:22:35,775 সে এখানকার নয়. 291 00:22:36,605 --> 00:22:38,699 তোমাকে অনেক কিছু বলার আছে 292 00:22:38,774 --> 00:22:40,026 যদি তুমি আমাদের সাথে কাজ করতে চাও. 293 00:22:40,943 --> 00:22:42,661 তুমি পৃথিবীটাকে যতটা আজিব ভাবতে 294 00:22:42,778 --> 00:22:43,904 এটা তার থেকেও আজিব হয়ে গেছে. 295 00:22:44,655 --> 00:22:46,999 এখন আমাকে কোন কিছুই আশ্চর্য করতে পারেনা. 296 00:22:47,867 --> 00:22:49,289 বাজি ধরতে বলছি যে তুমি ভুল বলছ. 297 00:22:51,287 --> 00:22:52,709 তোমার ঘরে একটা প্যাকেট আছে 298 00:22:52,788 --> 00:22:55,211 যেটাতে তুমি সব খবর পেয়ে যাবে. 299 00:22:57,376 --> 00:22:59,544 তেসেরাক্তের ব্যাপারে কি এমন কোন কিছু আছে 300 00:22:59,628 --> 00:23:00,845 যেটা আমাদের জানা উচিৎ? 301 00:23:01,130 --> 00:23:03,474 তাকে সমুদ্রে ফেলে দেয়া উচিত ছিল. 302 00:23:36,165 --> 00:23:39,044 এখানে সব ঠিক আছে. বাকি সব তোমার হাতে. 303 00:23:39,209 --> 00:23:40,659 তুমি বিদ্যুতের কানেকশন বন্ধ করে দিলে? 304 00:23:40,669 --> 00:23:41,761 আমাদের গ্রিডের প্রয়োজন নেই? 305 00:23:41,837 --> 00:23:44,010 স্টার্ক টাওয়ার একটা আদর্শ হবে 306 00:23:44,131 --> 00:23:45,474 একটা পাওয়ারের জন্যে. 307 00:23:45,716 --> 00:23:47,810 হ্যা, যাতে এটা শেষ পর্যন্ত কাজ করে 308 00:23:47,885 --> 00:23:49,182 শেষ পর্যন্ত কাজ করে 309 00:23:49,470 --> 00:23:50,813 আমিও ধরে নিচ্ছি. 310 00:23:51,013 --> 00:23:52,014 পাওয়ার অন করো. 311 00:23:57,853 --> 00:23:58,854 কেমন লাগছে? 312 00:23:59,021 --> 00:24:01,695 অনেকটা ক্রিসমাসের মতো. 313 00:24:01,857 --> 00:24:03,557 আমাদের লোকদেরকে এই গুরুত্বপূর্ণ ব্যাপারে বলতে হবে. 314 00:24:03,567 --> 00:24:04,659 আর সাংবাদিকদেরো বলতে হবে. 315 00:24:05,235 --> 00:24:06,327 কাল আমি ডিসিতে যাবো, 316 00:24:06,403 --> 00:24:07,983 আগামি তিনটি বিল্ডিঙয়ের কাজ করছি. 317 00:24:07,988 --> 00:24:10,207 পেপার, আমাকে বিরক্ত করোনা. অনেক সুন্দর সময় এখন, ঠিক আছে. 318 00:24:10,741 --> 00:24:11,867 এইসময়টা মজা করো. 319 00:24:11,951 --> 00:24:12,952 আমিও মজা করব আগে তুমি আসো. 320 00:24:16,538 --> 00:24:19,462 স্যার, S. H. I. E. L.D. এর এজেন্ট কওলসন লাইনে আছে . 321 00:24:20,000 --> 00:24:21,047 আমি নেই. 322 00:24:21,669 --> 00:24:23,046 আসলে আমি এখন বাইরে আছি. 323 00:24:30,177 --> 00:24:32,896 স্যার, সে অনেক বার চেষ্টা করছে. 324 00:24:33,055 --> 00:24:35,524 তুমি না বলতে কবে শিখবে, জার্ভেস. আমি ডেট করতে যাচ্ছি. 325 00:24:40,312 --> 00:24:43,316 লেভেল ঠিক মতোই চলেছে, আমি মনে করি. 326 00:24:43,482 --> 00:24:45,701 অবশ্যই চলবে. আমি নিজে এগুলো বানিয়েছি. 327 00:24:45,859 --> 00:24:47,176 এখন আমার প্রশ্ন হল. 328 00:24:47,194 --> 00:24:49,242 জিনিয়াস হওয়াটা তোমার কাছে কেমন লাগে? 329 00:24:49,405 --> 00:24:51,658 ভালোই লাগে, কিন্ত এখানে কে আছে? 330 00:24:51,824 --> 00:24:56,375 তুমি কি বলতে চাচ্ছ? এইসব তো তুমিই করলে. 331 00:24:56,537 --> 00:24:59,916 না, এই সব আর্ক রিয়েক্টরের কাজ . 332 00:25:00,374 --> 00:25:02,502 নিজেকে কিছুটা শ্রদ্ধা দাও. 333 00:25:02,876 --> 00:25:04,719 সোনা, স্টার্ক টাওয়ার তুমিই বানিয়েছ. 334 00:25:04,878 --> 00:25:07,006 তুমি তোমাকে ১২% ক্রেডিট দাও. 335 00:25:07,506 --> 00:25:08,632 ১২%? 336 00:25:08,757 --> 00:25:10,174 আচ্ছা ঠিক আছে যাও ১৫%. 337 00:25:10,259 --> 00:25:11,852 ১২%? এত কম কেন সোনা? 338 00:25:12,011 --> 00:25:13,684 এমনিতেও তো সব ভারী কাজগুলো আমি করেছি. 339 00:25:13,762 --> 00:25:15,264 গুরুতবপূর্ণ কাজগুলো আমি সেরেছি. 340 00:25:15,848 --> 00:25:18,192 আর ,হ্যা, স্নাফু নিরাপত্তার ব্যাপারে যেই গোলমাল হয়েছিল? 341 00:25:18,267 --> 00:25:19,769 সেটা তো তোমার কারনেই হয়েছে. 342 00:25:19,852 --> 00:25:21,820 - আর আমার জন্য... - আমাদের জন্য? 343 00:25:22,146 --> 00:25:24,865 ..কাজে আমারই বেশী কষ্ট করতে হয়েছে. 344 00:25:25,024 --> 00:25:27,447 আমি তোমাকে কিছুটা পার্সেন্টিজ বাড়িয়ে দিব 345 00:25:27,609 --> 00:25:29,236 আর তুমিতো আমার থেকে বদলা নেবেই, তাই না? 346 00:25:29,987 --> 00:25:31,387 বদলা তো আমি নেবই. 347 00:25:31,447 --> 00:25:32,744 চলো এক কাজ করা যাক. 348 00:25:32,906 --> 00:25:35,204 পরের বিল্ডিলংটায় তোমার নাম লিখি 'পটস. 349 00:25:35,451 --> 00:25:36,748 না কাগজে. 350 00:25:37,870 --> 00:25:40,043 মাকে ফোন করে দাও. তুমি রাতে এখানে থেকে যাও 351 00:25:40,205 --> 00:25:41,502 স্যার, কউলসনের ফোন. 352 00:25:41,665 --> 00:25:44,134 আমার সিস্টেম এই ফোনটাকে আর আটকাতে পারবেনা. 353 00:25:44,293 --> 00:25:46,011 স্টার্ক, তোমার সাথে কথা বলতে হবে 354 00:25:46,295 --> 00:25:48,673 আপনি টনি স্টার্কের রোবটের সাথে কথা বলছে. 355 00:25:49,089 --> 00:25:50,966 - দয়া করে একটি মেস্যাজ ছেড়ে দিন. - এটা অনেক আর্জেন্ট. 356 00:25:51,300 --> 00:25:53,098 তাহলে আর্জেন্টলি ছেড়ে দিন. 357 00:25:54,636 --> 00:25:55,808 নিরাপত্তা ভেঙ্গে দিলে. এই দোষ তোমার. 358 00:25:55,971 --> 00:25:58,599 - Mr স্টার্ক. - ফিল! আসো. 359 00:25:58,682 --> 00:25:59,683 "ফিল"? 360 00:25:59,808 --> 00:26:00,855 আমি থাকতে পারবোনা. 361 00:26:01,185 --> 00:26:02,437 কিন্ত ওর নামতো "এজেন্ট." 362 00:26:02,895 --> 00:26:04,192 ভিতরে আসো. আমরা পার্টি করছিলাম. 363 00:26:04,271 --> 00:26:06,114 এজন্যই সে থাকতে পারবেনা. 364 00:26:06,482 --> 00:26:08,484 খুব শীঘ্রই এটা তোমাকে দেখতে হবে. 365 00:26:08,650 --> 00:26:09,850 আমি কারো থেকে কিছু নেইনা. 366 00:26:09,860 --> 00:26:11,310 এটা আপনি আমাকে দিয়ে দিন. 367 00:26:11,320 --> 00:26:12,697 আপনি এটা নিন. 368 00:26:14,239 --> 00:26:15,786 ধন্যবাদ. 369 00:26:16,950 --> 00:26:19,044 পরামর্শ নেবার সময় ৮ টা থেকে ৫ টা পর্যন্ত 370 00:26:19,119 --> 00:26:20,120 অন্যসব বৃহস্পতিবারে. 371 00:26:20,496 --> 00:26:21,576 আমি এখানে পরামর্শের জন্য আসিনি . 372 00:26:21,580 --> 00:26:22,672 এটা এভেঞ্জার্সের ব্যাপারে? 373 00:26:23,248 --> 00:26:25,171 আমি ওটার ব্যাপারে জানিনা. 374 00:26:25,334 --> 00:26:27,883 আমি ভেবেছিলাম এভেঞ্জার্সের প্রবর্তন আগেই বন্ধ করে দেয়া হয়েছিল. 375 00:26:28,045 --> 00:26:29,297 আর উনি আমাকে সিলেক্টও করেননি. 376 00:26:29,379 --> 00:26:30,680 আমি এটাও জানতামনা 377 00:26:30,798 --> 00:26:33,722 তার মতে আমি চঞ্চল, পলায়নপর 378 00:26:33,801 --> 00:26:34,927 যে অন্যদের সাথে খাপ খায়না. 379 00:26:35,344 --> 00:26:36,391 এটা আমি জানতাম. 380 00:26:36,470 --> 00:26:38,250 এটা মানুষের ব্যক্তিত্ব এর ব্যাপারে নয়. 381 00:26:38,263 --> 00:26:40,686 যাই হোক. Ms পটস, একটু এখানে আসুন? 382 00:26:40,849 --> 00:26:41,850 এক সেকেন্ড. 383 00:26:47,106 --> 00:26:49,279 আমি ভেবেছিলাম, এই সময়টা আমরা নিজেরাই কাটাব. 384 00:26:49,691 --> 00:26:50,988 আমি ১২%ই নিবো. 385 00:26:52,444 --> 00:26:54,947 এটা কোন সিরিয়াস কিছু. ফিল অনেকটা চিন্তিত. 386 00:26:55,114 --> 00:26:57,116 তুমি কিভাবে জানলে যে সে... তুমি ওকে "ফিল" কেন ডাক? 387 00:26:57,282 --> 00:26:59,080 এগুলো কি? 388 00:26:59,243 --> 00:27:00,870 এগুলো 389 00:27:01,495 --> 00:27:02,496 এটা. 390 00:27:09,837 --> 00:27:11,037 আমি আজ রাতেই ডিসিতে যাচ্ছি. 391 00:27:11,046 --> 00:27:12,172 না কাল. 392 00:27:12,381 --> 00:27:14,725 তোমার অনেক কাজ আছে. অনেক কাজ. 393 00:27:15,050 --> 00:27:16,768 আর যদি আমি না করতে হয়? 394 00:27:17,386 --> 00:27:18,763 - না করতে হলে? - হ্যা. 395 00:27:18,929 --> 00:27:21,148 মানে যখন তুমি কাজ শেষ করে ফেলবে? 396 00:27:22,224 --> 00:27:25,524 তখন... 397 00:27:30,440 --> 00:27:31,737 খুবই ভালো. ভালো থেক. 398 00:27:36,196 --> 00:27:37,368 ভালো করে কাজ কর. 399 00:27:40,200 --> 00:27:41,998 আমি এয়ারপোর্টে যাচ্ছি, তুমি কোন দিক দিয়ে যাচ্ছ? 400 00:27:42,161 --> 00:27:44,960 - আমি তোমাকে নামিয়ে দিতে পারি. - খুবই ভালো. 401 00:27:45,038 --> 00:27:46,085 তোমার ঐ 402 00:27:46,165 --> 00:27:47,917 পিয়ানোওয়ালির খবর কি. সে কি এখনো তোমার বন্ধু আছে? 403 00:27:48,041 --> 00:27:49,258 সে পোর্টল্যান্ড চলে গিয়েছে. 404 00:27:49,418 --> 00:27:52,137 কি? 405 00:28:00,554 --> 00:28:03,023 আমরা বেস থেকে ৪০ মিনিট দূরে আছি, স্যার. 406 00:28:06,685 --> 00:28:10,406 ডক্টর ব্যানার কি ঐ কেমিক্যালই ব্যবহার করছিল যেটা তিনি আমাকে দিয়েছিলেন? 407 00:28:10,564 --> 00:28:12,157 অনেক লোক চেষ্টা করেছিল. 408 00:28:12,316 --> 00:28:14,384 তুমি দুনিয়ার প্রথম সুপারহিরো ছিলে. 409 00:28:14,651 --> 00:28:17,450 ব্যানার ভেবেছিল যে গ্রামা রেডিয়েশন 410 00:28:17,529 --> 00:28:18,781 এরস্কিন ফর্মুলার কারণ. 411 00:28:19,615 --> 00:28:21,083 কিন্ত এরকমটা হয়নি, ঠিক না? 412 00:28:21,700 --> 00:28:23,202 এতটা নয়. 413 00:28:23,368 --> 00:28:26,262 ব্যানারও কোন সুপার কম্পিউটারের কম নয়. ঐ দানবটা ছাড়া 414 00:28:28,290 --> 00:28:30,463 অনেক স্মার্ট লোক. 415 00:28:32,669 --> 00:28:33,886 সত্যি বলতে, 416 00:28:34,004 --> 00:28:36,473 আপনার সাথে দেখা করতে পেরে আমার খুব গর্ব হচ্ছে. 417 00:28:37,549 --> 00:28:39,142 আমি আপনাকে দেখতে পেয়েছিলাম. মানে, 418 00:28:39,218 --> 00:28:40,811 যখন আপনি ঘুমিয়েছিলেন. 419 00:28:42,846 --> 00:28:45,144 মানে, আমি ওখানে ছিলাম 420 00:28:45,265 --> 00:28:48,644 যখন আপনি বরফ হয়ে বেহুঁশ ছিলেন. 421 00:28:48,769 --> 00:28:51,113 আর সত্যি সত্যি এটা খুবই গর্বের যে 422 00:28:51,188 --> 00:28:52,940 আপনি আমাদের সাথে আছেন... 423 00:28:53,523 --> 00:28:55,446 আশা করছি যে আমি এই কাজের যোগ্য. 424 00:28:55,609 --> 00:28:58,533 হ্যা, অবশ্যই আপনি যোগ্য. 425 00:28:58,695 --> 00:29:01,665 আপনার ইউনিফর্ম কিছুটা বদলেছি. 426 00:29:01,823 --> 00:29:03,325 এতে আমারও কিছুটা ডিজাইন আছে. 427 00:29:03,492 --> 00:29:04,744 ইউনিফর্ম? 428 00:29:04,993 --> 00:29:07,496 তাঁরা আর স্ট্রাইপের ডিজাইন কি 429 00:29:08,413 --> 00:29:09,835 আগের দিনের নয়? 430 00:29:10,791 --> 00:29:12,759 যা কিছু হয়েছে 431 00:29:12,834 --> 00:29:15,207 আর যা কিছু হচ্ছে, 432 00:29:15,462 --> 00:29:18,966 সাধারণ মানুষের আগের দিনেরই কিছু প্রয়োজন হবে. 433 00:29:51,707 --> 00:29:54,711 চিতউরি সেনারা অতিষ্ঠ হয়ে উঠছে. 434 00:29:54,876 --> 00:29:56,628 তাদের নিজদেরকে তৈরি হতে দাও. 435 00:29:56,712 --> 00:29:58,385 তারপর যুদ্ধে আমি ওদের নেতৃত্ব দিবো. 436 00:29:58,463 --> 00:29:59,555 যুদ্ধ? 437 00:30:00,674 --> 00:30:03,803 পৃথিবীর মানুষদের সাথে? 438 00:30:03,969 --> 00:30:06,848 গৌরবান্বিত, কিন্ত খুব সময় লাগবেনা. 439 00:30:07,014 --> 00:30:10,894 যদি তোমার সেনারা অতই শক্তিশালী হয়. 440 00:30:11,059 --> 00:30:13,312 তুমি আমাদের জিজ্ঞাসা করছ? 441 00:30:13,729 --> 00:30:15,902 তুমি ওকে জিজ্ঞাসা করো , 442 00:30:16,023 --> 00:30:18,526 যে তোমার হাতে সব পাওয়ার দিয়েছে? 443 00:30:18,692 --> 00:30:21,411 যে তোমাকে শক্তি আর নতুন কাজ দিয়েছে 444 00:30:21,653 --> 00:30:24,827 যখন তোমাকে বের করে দেয়া হয়েছিল, পরাজিত করা হয়েছিল? 445 00:30:24,906 --> 00:30:26,829 আমি একজন রাজা ছিলাম! 446 00:30:26,992 --> 00:30:29,245 আসগার্ডের আসল রাজা, 447 00:30:29,369 --> 00:30:30,416 যে ধোঁকা দিয়েছে. 448 00:30:31,371 --> 00:30:33,920 তোমার লক্ষ্য ছোট 449 00:30:33,999 --> 00:30:36,752 আর অনেক শিশুসুলভ আচরণও আছে . 450 00:30:37,169 --> 00:30:39,217 আমরা পৃথিবীকে দেখে নিব 451 00:30:39,379 --> 00:30:42,132 যেভাবে তেসেরাক্ত আমাদের দেখাবে. 452 00:30:42,591 --> 00:30:44,093 তেসেরাক্ত তোমার কাছে নেই. 453 00:30:46,803 --> 00:30:47,804 আমি ধমকি দিচ্ছিনা. 454 00:30:49,598 --> 00:30:52,192 কিন্ত যতক্ষণনা আমি প্রবেশদ্বার খুলে দিচ্ছি, 455 00:30:52,351 --> 00:30:56,026 আর তোমার ফৌজ বাহিনী আমার কথা মত না চলবে, 456 00:30:56,730 --> 00:30:58,573 তোমার কোন দাম নেই. 457 00:30:58,732 --> 00:31:02,737 তুমি যুদ্ধ শুরু করবে, আসগার্ডিয়ান. 458 00:31:04,488 --> 00:31:06,536 যদি তুমি হেরে যাও, 459 00:31:07,491 --> 00:31:11,962 যদি তেসেরাক্ত আমাদের থেকে দূরে রাখা হয়, 460 00:31:12,120 --> 00:31:16,500 তাহলে এমন কোন জগত নেই, এমন কোন চাদ নেই, 461 00:31:16,666 --> 00:31:20,011 এমন কোন জায়গা নেই যেখানে আমরা তোমাকে খুজে বের করতে পারবোনা. 462 00:31:21,546 --> 00:31:24,345 তুমি কষ্ট মানে কি জানো? 463 00:31:24,508 --> 00:31:29,935 তোমাকে এত কষ্ট দেয়া হবে যে. 464 00:31:59,376 --> 00:32:00,468 তুমি ক্যাপ্টেনের মালামাল নিয়েছ. 465 00:32:00,544 --> 00:32:01,591 জি, স্যার. 466 00:32:03,088 --> 00:32:06,262 এজেন্ট রোমানফ, ক্যাপ্টেন রোজারস. 467 00:32:06,425 --> 00:32:07,768 - Ma'am. - Hi. 468 00:32:07,926 --> 00:32:09,006 তুমি কন্ট্রোল রুমে যাও. 469 00:32:09,010 --> 00:32:10,557 তারা খোজার চেষ্টা চালাচ্ছে. 470 00:32:10,720 --> 00:32:11,846 দেখা হবে ওখানে. 471 00:32:13,557 --> 00:32:17,437 বরফে জমে থাকার ব্যাপারটা নিয়ে এখানে অনেক কথা হচ্ছিল. 472 00:32:17,978 --> 00:32:20,606 আমি ভেবেছিলাম যে কাউলসন বেহুঁশ হয়ে যাবে. 473 00:32:20,772 --> 00:32:23,696 সে ক্যাপ্টেন আমেরিকা কার্ডের উপর তোমার অটোগ্রাফ নেই নি? 474 00:32:23,859 --> 00:32:25,111 আমার নামের কার্ড? 475 00:32:25,277 --> 00:32:27,279 সে তো পুরা পাগল হয়ে গিয়েছিল. 476 00:32:29,197 --> 00:32:30,540 ডক্টর ব্যানার. 477 00:32:32,200 --> 00:32:33,543 হ্যা, hi. 478 00:32:34,035 --> 00:32:35,335 সে বলেছিল যে তুমি আসছ. 479 00:32:35,370 --> 00:32:36,713 শুনলাম যে আপনি কিউব খুজে বের করতে পারবেন. 480 00:32:38,081 --> 00:32:39,674 আপনি আমার ব্যাপারে শুধু এতটুকুই জানেন? 481 00:32:40,041 --> 00:32:41,258 আমি শুধু এতটুকুই জানতে চাই. 482 00:32:44,129 --> 00:32:46,473 তোমার কাছে এইসব অনেক আজব লাগছে হয়তবা. 483 00:32:47,257 --> 00:32:49,976 না এগুলো আমার জানা আছে. 484 00:32:50,051 --> 00:32:52,725 Gentlemen, এক মিনিটের মধ্যেই আপনাদের ভিতরে যেতে হবে. 485 00:32:53,096 --> 00:32:55,895 একটু পরে শ্বাস নেয়াটা কষ্টকর হয়ে যাবে. 486 00:32:56,850 --> 00:32:58,397 সবাই সবার জায়গামত চলে যাও. 487 00:33:03,148 --> 00:33:04,775 এটা একটা সাবমেরিন? 489 00:33:06,401 --> 00:33:10,247 তাহলে সে চায় যে আমি পানিতে একটা ডিব্বায় পড়ে থাকব? 490 00:33:36,264 --> 00:33:38,642 আরে এটা তো তার থেকেও ভয়ঙ্কর. 496 00:34:25,605 --> 00:34:27,152 সবকিছুই ঠিক আছে. 497 00:34:27,315 --> 00:34:28,817 সব ইঞ্জিন কাজ করছে. 498 00:34:28,984 --> 00:34:33,660 S.H.l.E.L.D. ইমারজেন্সি প্রোটোকল 193.6 শুরু হয়ে গিয়েছে. 499 00:34:33,863 --> 00:34:36,491 - আমরা লেভেলে আছি, স্যার. - ভালো. 500 00:34:36,825 --> 00:34:37,826 চলো অদৃশ্য হওয়া যাক. 501 00:34:37,993 --> 00:34:40,166 Engage retro-reflection panels. 503 00:34:57,971 --> 00:34:59,393 Gentlemen. 504 00:35:11,359 --> 00:35:12,531 ডক্টর, আসার জন্যে ধন্যবাদ. 505 00:35:14,863 --> 00:35:16,740 মনে করে জিজ্ঞাসার জন্যেও ধন্যবাদ. 506 00:35:16,906 --> 00:35:19,375 আমাকে কতক্ষন থাকতে হবে এখানে? 507 00:35:19,743 --> 00:35:21,336 একবার তেসেরাক্ত আমরা খুজে পেলেই, 508 00:35:21,411 --> 00:35:22,663 তারপর আপনি যেতে পারবেন. 509 00:35:22,746 --> 00:35:24,623 তাকে খোজা কতটুকু হয়েছে? 510 00:35:24,706 --> 00:35:26,549 আমরা পৃথিবীতে থাকা সব ওয়্যারলেস 511 00:35:26,625 --> 00:35:27,626 ক্যামেরা খুজছি. 512 00:35:28,335 --> 00:35:30,212 সেল ফোন, ল্যাপটপ... 513 00:35:30,879 --> 00:35:34,053 যদি সেটা স্যাটেলাইটের সাথে সম্পৃক্ত থাকে, তাহলে আমরা ওকে খুজে পাবো. 514 00:35:34,132 --> 00:35:35,482 তারপরো তাকে সময়মত খুজে পাওয়া যাবেনা. 515 00:35:35,508 --> 00:35:36,700 তোমাকে তোমার এরিয়া বেছে নিতে হবে. 516 00:35:36,718 --> 00:35:38,766 আপনার কাছে কতগুলো স্পেকট্রমিটার আছে? 517 00:35:39,220 --> 00:35:41,020 - আপনার কতগুলো লাগবে? - সবগুলো ল্যাবে ফোন করে দিন. 518 00:35:41,056 --> 00:35:42,856 তাদেরকে বলুন ছাদে স্পেকট্রমিটার লাগিয়ে দিতে 519 00:35:42,891 --> 00:35:44,491 আর গ্রামা ধরতে বলুন. 520 00:35:44,517 --> 00:35:47,521 যার সাহায্যে আমি পুরো এরিয়া দেখতে পারব. 521 00:35:47,812 --> 00:35:50,281 আর আমাদের কাজের জায়গায়ও খুজে পাবো. 522 00:35:50,690 --> 00:35:52,567 আমি কোথায় বসে কাজ করব? 523 00:35:52,901 --> 00:35:53,948 এজেন্ট রোমানফ, 524 00:35:54,027 --> 00:35:56,155 দয়া করে ডক্টর ব্যানারকে উনার ল্যাবরটারি দেখিয়ে দিন? 525 00:35:57,322 --> 00:35:59,495 তোমার ভালো লাগবে ডক্টর. তোমার কাজের সব জিনিস ওখানে আছে. 526 00:36:00,241 --> 00:36:02,084 ওখানে রেখে দাও. 527 00:36:03,995 --> 00:36:06,168 এতগুলো লোক তুমি কোথায় পেলে? 528 00:36:06,331 --> 00:36:09,175 S.H.l.E.L.D. এর দুশমনের কোন কমতি নেই ডক্টর. 529 00:36:09,751 --> 00:36:10,923 আপনার এই যন্ত্রটাই লাগবে তো? 530 00:36:11,086 --> 00:36:12,087 হ্যা, ইরিডিয়াম. 531 00:36:12,170 --> 00:36:14,844 এটা উল্কাপিন্ডে পাওয়া যায়. এটা দিয়ে এন্টি প্রোটন্স হয়. 532 00:36:15,006 --> 00:36:16,679 এটা সহজে পাওয়া যায়না. 533 00:36:16,841 --> 00:36:18,631 বিশেষত তখন যখন S.H.l.E.L.D. জানে যে এটা আপনার লাগবে. 534 00:36:18,635 --> 00:36:20,057 আমার এটা জানা ছিলোনা. 535 00:36:20,178 --> 00:36:21,430 Hey! 536 00:36:21,596 --> 00:36:23,724 তেসেরাক্ত থেকে আমি অনেক কিছুই জানতে পেরেছি. 537 00:36:24,349 --> 00:36:26,192 এটা জ্ঞান থেকেও অনেক বেশি কিছু. এটা সত্য. 538 00:36:26,267 --> 00:36:27,268 জানি আমি. 539 00:36:28,061 --> 00:36:29,904 এটা তোমাকে কি দেখাল, এজেন্ট বারটন? 540 00:36:31,106 --> 00:36:32,449 আমার পরবর্তি টার্গেট. 541 00:36:32,524 --> 00:36:33,525 বল তোমার কি লাগবে. 542 00:36:37,195 --> 00:36:39,072 তার ক্ষোভ বাড়ানোর জন্য. 543 00:36:39,823 --> 00:36:41,291 আমার একটা চোখ লাবে. 544 00:36:47,872 --> 00:36:50,546 মানে যদি বেশী কষ্ট না হয় তাহলে. 545 00:36:50,625 --> 00:36:51,717 না না ঠিক আছে. 546 00:36:54,963 --> 00:36:56,636 এটা অনেক কঠিন কাজ ছিল. 547 00:36:56,798 --> 00:36:59,096 সবগুলো এক করতে আমার কয়েক বছর লেগে গিয়েছে. 548 00:37:01,636 --> 00:37:02,728 বেজোড় কিছু আছে. 549 00:37:02,887 --> 00:37:04,409 কিনার দিয়ে একটু রঙ উঠে গেছে, কিন্ত... 550 00:37:04,472 --> 00:37:06,895 একটা জায়গা পেয়েছি. ৬৭% মিল খায়. 551 00:37:07,267 --> 00:37:08,940 না আসলে, ৭৯%. 552 00:37:10,311 --> 00:37:11,312 কোথায়? 553 00:37:11,646 --> 00:37:14,490 স্টার্টগ্রাট, জার্মানি. 28 Kénigstrasse. 554 00:37:14,649 --> 00:37:15,821 সে লুকিয়ে থাকছেনা. 555 00:37:15,900 --> 00:37:16,992 ক্যাপ্টেন. 556 00:37:17,485 --> 00:37:18,486 কাজ শুরু করে দাও. 557 00:39:54,100 --> 00:39:55,272 হাঁটু গেড়ে বসে পর. 558 00:39:59,689 --> 00:40:01,032 আমি বললাম 559 00:40:03,067 --> 00:40:04,990 নিচু হয়ে বস! 560 00:40:14,537 --> 00:40:17,962 কত সহজ, তাই না? 561 00:40:19,500 --> 00:40:22,720 এটাই কি তোমাদের প্রকৃতজাত নয়? 562 00:40:25,006 --> 00:40:28,226 এটাই মানবজাতির না বলা সত্য, 563 00:40:28,384 --> 00:40:30,807 তোমাদের গোলামি করার ইচ্ছা আছে . 564 00:40:31,346 --> 00:40:35,146 স্বাধীনতা তোমাদের জীবনের সব মজা কেরে নেয় 565 00:40:35,308 --> 00:40:37,777 নিজেদের আত্নমর্যাদার জন্য, 566 00:40:39,729 --> 00:40:41,197 তোমরা অন্ধ হয়ে যায়. 567 00:40:42,774 --> 00:40:46,199 তোমাদেরকে বানানই হয়েছে গোলামি করার জন্য. 568 00:40:46,486 --> 00:40:48,113 শেষ পর্যন্ত, 569 00:40:48,655 --> 00:40:50,657 তোমরা নিচু হয়ে যাবে. 570 00:40:58,331 --> 00:41:00,049 তোমার মত মানুষের সামনে নয়. 571 00:41:01,334 --> 00:41:03,007 আমার মত আর কেউ নেই. 572 00:41:04,087 --> 00:41:06,840 তোমার মত মানুষ অনেক আছে. 573 00:41:08,257 --> 00:41:09,884 এই বুড়োটার দিকে একটু তাকাও তোমরা. 574 00:41:12,303 --> 00:41:13,600 একে উদহারণ হয়ে থাকতে দাও. 575 00:41:20,561 --> 00:41:23,155 তুমি জানো শেষবার যখন আমি জার্মানি এসেছিলাম, 576 00:41:23,314 --> 00:41:26,568 তখন একজনকে দেখেছিলাম সবার উপর নেতৃত্ব খাটাতে, 577 00:41:26,734 --> 00:41:28,236 আমরা ঝগড়া শুরু করে দিলাম. 578 00:41:28,403 --> 00:41:30,076 একজন সিপাহী. 579 00:41:32,240 --> 00:41:33,537 অন্য এক সময়ের. 580 00:41:33,908 --> 00:41:35,751 সময়তো এখন তোমার শেষ হবে. 581 00:41:38,955 --> 00:41:41,253 লোকি, অস্ত্রটি ফেলে দারিয়ে যাও. 582 00:42:01,894 --> 00:42:03,521 নতজানু হও. 583 00:42:03,604 --> 00:42:04,821 আজ নয়! 584 00:42:06,941 --> 00:42:08,158 এই লোকটাই সবজায়গায়. 585 00:42:11,863 --> 00:42:14,036 এজেন্ট রোমানফ. তুমি আমাকে মিস করেছ? 586 00:42:30,965 --> 00:42:33,093 তোমার খেলা দেখাও, বল্গাহরিণের বাচ্চা. 587 00:42:41,309 --> 00:42:42,310 ভালো করেছো. 588 00:42:44,020 --> 00:42:45,363 Mr স্টার্ক. 589 00:42:45,980 --> 00:42:47,197 ক্যাপ্টেন. 590 00:42:54,363 --> 00:42:56,036 সে কি কিছু বলছে? 591 00:42:56,199 --> 00:42:57,200 না কিছুনা. 592 00:42:57,742 --> 00:42:59,585 তাকে এখানে নিয়ে আসো, সময় একদম নেই. 593 00:43:02,580 --> 00:43:03,581 আমার এটা ঠিক লাগছেনা. 594 00:43:03,998 --> 00:43:06,000 মানে, এই বজ্জাতটা এত সহজে হার কেন মেনে গেলো? 595 00:43:06,125 --> 00:43:07,843 আগে কখনো এতো সহজ ছিলোনা. 596 00:43:08,127 --> 00:43:09,595 এই লোকটা অনেক ক্ষতি করতে পারে. 597 00:43:09,754 --> 00:43:13,384 পুরোনো সহকর্মী হওয়া সত্ত্বেও তুমি অনেক চটপটে. 598 00:43:14,383 --> 00:43:15,930 জিমে যাও নাকি? 599 00:43:16,010 --> 00:43:17,011 কি? 600 00:43:17,220 --> 00:43:18,267 যেখানে ব্যায়াম করা হয়. 601 00:43:18,346 --> 00:43:20,348 তুমি অনেক কিছুই মিস করেছ 602 00:43:20,431 --> 00:43:22,104 বরফে আটকা পরে. 603 00:43:24,227 --> 00:43:26,017 ফিউরি আমায় বলেনি যে তুমি আসছ. 604 00:43:26,020 --> 00:43:28,739 হ্যা, অনেক কিছুই আছে যেটা তোমাকে ফিউরি বলেনা. 605 00:43:29,107 --> 00:43:30,734 এগুলো কোত্থেকে আসছে? 606 00:43:34,612 --> 00:43:37,286 কি হল? বিদ্যুৎ দেখে ভয় পেয়েছ? 607 00:43:37,698 --> 00:43:40,042 বিদ্যুৎ চমকানোটা আমাদের সবার জন্যই খারাপ হয়ে গেল. 608 00:43:57,844 --> 00:43:59,061 তুমি কি করছ? 609 00:44:12,191 --> 00:44:13,659 এটা কোত্থেকে আসল আবার. 610 00:44:13,818 --> 00:44:15,616 আরেকটা আসগার্ডিয়ান? 611 00:44:15,778 --> 00:44:17,655 - সে কি আমাদের বন্ধু? - কোন কিছু আসে যায়না. 612 00:44:17,822 --> 00:44:20,450 সে লোকিকে মারুক বা বাচিয়ে রাখুক তেসেরাক্ত তো আর পাবনা. 613 00:44:20,616 --> 00:44:22,368 স্টার্ক, আমাদের আগে প্ল্যান করা উচিৎ! 614 00:44:22,702 --> 00:44:24,830 আমার একটা প্ল্যান আছে. আক্রমন কর. 615 00:44:30,960 --> 00:44:32,678 আমি হলে বসে থাকতাম, ক্যাপ্টেন. 616 00:44:32,962 --> 00:44:34,009 আমি চুপ করে বসে থাকতে পারিনা. 617 00:44:34,172 --> 00:44:36,675 এগুলো উপর থেকে আসে. গডের পক্ষ থেকে. 618 00:44:37,258 --> 00:44:38,601 গড তো একটাই, ma'am. 619 00:44:38,676 --> 00:44:41,099 আর আমি জানি যে উনি এই পোশাক পছন্দ করেন না. 620 00:44:56,527 --> 00:44:57,779 তেসেরাক্ত কোথায়? 621 00:44:58,112 --> 00:44:59,455 আমিও তোমাকে মিস করেছি. 622 00:44:59,822 --> 00:45:01,619 তুমি কি ভাবছ যে আমি মজা করছি? 623 00:45:01,741 --> 00:45:03,118 তোমার আমাকে ধন্যবাদ জানানো উচিৎ. 624 00:45:03,826 --> 00:45:05,954 বাইফ্রোস্ট মরে যাবার পর, অল ফাদারকে কতটুকু খারাপ 625 00:45:06,120 --> 00:45:08,873 শক্তি ব্যয় করতে হয়েছে 626 00:45:09,040 --> 00:45:10,212 তোমার পৃথিবীর জন্য? 627 00:45:14,378 --> 00:45:15,721 আমি ভেবেছিলাম যে তুমি মরে গিয়েছ. 628 00:45:17,298 --> 00:45:18,766 শোক প্রকাশ করেছ? 629 00:45:19,342 --> 00:45:20,969 আমর সবাই করেছি. আমাদের বাবা... 630 00:45:21,469 --> 00:45:24,188 তোমার বাবা. 631 00:45:26,307 --> 00:45:29,186 আমার আসল পিতামাতা সম্পর্কে তো বলেছে, বলেনি? 632 00:45:31,687 --> 00:45:33,985 আমরা একসাথে বড় হয়েছি. 633 00:45:34,148 --> 00:45:36,822 আমরা একসাথে খেলেছি, আমরা একসাথে লড়াই করেছি . 634 00:45:37,318 --> 00:45:38,535 তোমার ওইগুলো কি মনে নেই? 635 00:45:38,694 --> 00:45:40,696 আমার এক পরছায়া মনে আছে. 636 00:45:42,156 --> 00:45:44,875 তোমার মহান ছায়ায় থাকা. 637 00:45:45,910 --> 00:45:48,584 আমার মনে আছে তুমি গাড়ায় ফেলে ফিয়েছ. 638 00:45:48,663 --> 00:45:50,711 আমাকে, যার রাজা হবার কথা ছিল! 639 00:45:51,165 --> 00:45:53,008 এই জন্যে আমি যেই পৃথিবীটাকে ভালোবাসি তাকে তুমি ধ্বংস করে 640 00:45:53,084 --> 00:45:55,007 আমার বদলা নিবে? 641 00:45:55,169 --> 00:45:58,264 না. পৃথিবী আমার হেফাজতে আছে, লোকি. 642 00:45:59,674 --> 00:46:02,974 আর তুমি সেই কাজ খুব সুন্দর করে করছ. 643 00:46:03,678 --> 00:46:05,726 মানুষ জানয়ারদের মতো একজন আরেকজনকে খুন করছে 644 00:46:05,805 --> 00:46:07,648 আর তুমি বসে আছ. 645 00:46:07,723 --> 00:46:09,942 আমি তাদেরকে চালাব, আর কেনই বা করবনা? 646 00:46:10,101 --> 00:46:11,398 তুমি নিজেকে উচা ভাব? 647 00:46:12,770 --> 00:46:13,771 হ্যা অবশ্যই. 648 00:46:13,938 --> 00:46:16,441 তাহলে তুমি রাজত্ব করার নিয়ম শিখে নাও নি, ভাই. 649 00:46:16,941 --> 00:46:18,363 তুমি সামলাতে পারবেনা. 650 00:46:23,864 --> 00:46:26,367 আমি ঐ দুনিয়া দেখেছি যার সম্পর্কে তুমি জাননা! 651 00:46:26,701 --> 00:46:30,831 আমরা আরো শক্তিশালী হয়েছি, ওডিনসন. 652 00:46:31,372 --> 00:46:33,374 আমি তেসেরাক্তের আসল পাওয়ার দেখেছি, 653 00:46:33,666 --> 00:46:34,633 আর যখন আমি এটা ব্যবহার করব... 654 00:46:34,709 --> 00:46:36,552 তোমাকে এর শক্তি কে দেখিয়েছে? 655 00:46:37,545 --> 00:46:38,967 রাজার উপর কে রাজত্ব করে? 656 00:46:39,213 --> 00:46:41,056 - আমিই রাজা! - এখানে নয়! 657 00:46:41,215 --> 00:46:42,512 তেসেরাক্ত আমাকে দাও! 658 00:46:42,591 --> 00:46:45,219 আর এরকম ভয়ঙ্কর স্বপ্ন দেখা বন্ধ করে দাও! 659 00:46:47,680 --> 00:46:49,057 আর বাসায় আসো ভাই. 660 00:46:53,978 --> 00:46:55,150 আমার কাছে এটা নেই. 661 00:46:57,189 --> 00:46:59,362 তুমি আমাকে ঘরে নেওয়ার জন্য কিউব চাও. 662 00:46:59,567 --> 00:47:01,444 কিন্ত আমি ওটা পাঠিয়ে দিয়েছি, আমি জানিনা কোথায়. 663 00:47:02,778 --> 00:47:04,701 ভালো করে শুনে রাখো, ভাই. 664 00:47:06,240 --> 00:47:07,537 আমি শুনছি. 665 00:47:16,917 --> 00:47:18,385 আমাকে আরেকবারও ধরার চেষ্টা করবেনা. 666 00:47:18,586 --> 00:47:20,179 তাহলে আমার জিনিসকেও ধরবেনা. 667 00:47:20,254 --> 00:47:22,598 তুমি জাননা যে তুমি কার সাথে লড়াই করছ. 668 00:47:24,467 --> 00:47:25,468 পার্কে শেক্সপেয়ারের সাথে? 669 00:47:26,927 --> 00:47:30,101 তোমার মা কি জানে যে তুমি তার কাপড় পর? 670 00:47:30,473 --> 00:47:33,272 এইসব বোঝার ক্ষমতা তোমার নেই, টিনের ডিব্বা. 671 00:47:33,434 --> 00:47:35,232 লোকির শাস্তি আসগার্ডিয়ান এর নিয়ম মোতাবেক হবে. 672 00:47:35,770 --> 00:47:39,149 যদি সে কিউবটা দিয়ে দেয় তাহলে তুমি যা মন চায় করতে পার, কিন্ত সে পর্যন্ত, 673 00:47:39,273 --> 00:47:40,525 আমার রাস্তা থেকে দূরে থাক. 674 00:47:42,318 --> 00:47:43,911 শখের পর্যটক. 675 00:47:49,116 --> 00:47:50,208 তাই নাকি. 676 00:48:20,147 --> 00:48:23,151 শক্তি 400% কমে গিয়েছে. 677 00:48:23,317 --> 00:48:24,569 এটা কেমন লাগলো? 678 00:49:24,920 --> 00:49:26,217 Hey! 679 00:49:28,883 --> 00:49:30,180 যথেষ্ট হয়েছে. 680 00:49:33,846 --> 00:49:35,546 আমি জানিনা যে তুমি কি জন্যে এখানে এসেছ. 681 00:49:35,598 --> 00:49:38,147 শুধু লোকির বদ মতলব শেষ করতে এসেছি. 682 00:49:38,225 --> 00:49:40,694 তাহলে প্রমাণ দেখাও. আর এই হাতুড়িটা নিচে রাখো. 683 00:49:40,769 --> 00:49:41,770 আরে... না. 684 00:49:42,021 --> 00:49:43,489 ভুল বললে. সে তার হাতুড়িটাকে অনেক ভালোবাসে. 685 00:49:45,399 --> 00:49:47,401 তুমি চাও যে আমি হাতুড়ি নিচে রাখি? 686 00:50:14,970 --> 00:50:16,688 ঝগড়া কি শেষ করবে? 687 00:51:04,520 --> 00:51:07,524 যদি না বুঝে থাক তাহলে বুঝে নাও, 688 00:51:08,190 --> 00:51:10,033 যদি পালাবার চেষ্টা করো, 689 00:51:11,110 --> 00:51:13,204 কিংবা ঐ গ্লাসটায় একটা দাগও বসাও, 690 00:51:22,997 --> 00:51:26,718 তাহলে তোমাকে এটার ৩০,০০০ হাজার ফুট নিচে একটা স্টিলের বাক্সে আটকে রাখা হবে. 691 00:51:27,501 --> 00:51:29,674 বুঝলে যে পালালে কি হবে? 692 00:51:31,672 --> 00:51:34,346 পিঁপড়া, জুতা. 693 00:51:37,636 --> 00:51:39,183 খুবই সুন্দর খাচা. 694 00:51:40,306 --> 00:51:42,684 কিন্ত, মনে হচ্ছেনা এটা আমার জন্য. 695 00:51:43,267 --> 00:51:45,190 তোমার থেকেও শক্তিশালি জিনিসের জন্য বানানো হয়েছে. 696 00:51:45,894 --> 00:51:47,862 শুনলাম তাহলে. 697 00:51:48,522 --> 00:51:49,739 একটা বুদ্ধিহীন জানোয়ার. 698 00:51:50,983 --> 00:51:52,360 আচরণ দেখে মনে হয় যে সেও একজন মানুষ. 699 00:51:53,694 --> 00:51:55,947 কতটা বেপরোয়া হয়েছ যে, 700 00:51:56,113 --> 00:51:59,242 এইরকম কিছু আজব সৃষ্টিদের ধরে নিয়ে এসেছ? 701 00:51:59,408 --> 00:52:01,536 আমি কতটা বেপরোয়া? 702 00:52:01,952 --> 00:52:03,829 তুমি আমার পৃথিবীর সাথে যুদ্ধের ঘোষণা দাও. 703 00:52:03,996 --> 00:52:06,169 এমন কিছু চুরি করো যেটাকে কন্ট্রোল করতে পারোনা. 704 00:52:06,332 --> 00:52:10,178 শান্তির কথা বল, কিন্ত কর খুনখারাবি কারণ এটা মজা. 705 00:52:10,336 --> 00:52:13,385 তুমি আমাকে বেপরোয়া করে দিয়েছ. 706 00:52:13,547 --> 00:52:15,299 তোমার এর জন্য অনেক ভুগতে হবে. 707 00:52:18,719 --> 00:52:22,064 এতো কাছে কাছে এসে তোমার জ্বলে যাচ্ছে. 708 00:52:23,432 --> 00:52:25,901 তেসেরাক্ত নেয়ার জন্য, শক্তি নেওয়ার জন্য, 709 00:52:26,935 --> 00:52:29,233 অসীম শক্তি. 710 00:52:29,396 --> 00:52:31,398 আর কেন? 711 00:52:32,983 --> 00:52:36,613 একটা ওয়ার্ম লাইট সব মানুষের জন্য. 712 00:52:37,071 --> 00:52:40,200 এখন আমি তোমাকে দেখাব যে আসল শক্তি কি. 713 00:52:44,411 --> 00:52:48,507 ঠিক আছে, ম্যগাজিনের কভারে আসার জন্যে "আসল শক্তি" লাগলে আমায় জানাবে. 714 00:52:56,965 --> 00:52:58,467 সে সত্য আজব কিসিমের, তাই না? 715 00:52:58,676 --> 00:53:00,599 লোকি এটাকে অনেক দূর নিয়ে যাবে. 716 00:53:00,761 --> 00:53:04,265 থর, তার প্ল্যান কি? 717 00:53:04,431 --> 00:53:07,059 তার কাছে চিতউরি নামে একটা ফৌজবাহিনী আছে. 718 00:53:07,226 --> 00:53:10,150 তারা আসগারর্ডের নয়, আর কোন জগতেরও নয়. 719 00:53:10,562 --> 00:53:12,690 সে তোমাদের বিরুদ্ধে নেতৃত্ব দিবে. 720 00:53:12,856 --> 00:53:14,483 সে তাদেরকে পৃথিবী দিবে, 721 00:53:14,566 --> 00:53:16,409 আর তার বদলে সে তেসেরাক্ত নিয়ে নিবে. 722 00:53:16,568 --> 00:53:18,320 এক ফৌজবাহিনী 723 00:53:18,487 --> 00:53:20,239 অন্য জগতের. 724 00:53:20,406 --> 00:53:22,829 তাহলে সে আরেকটা প্রবেশদ্বার বানাচ্ছে. 725 00:53:22,991 --> 00:53:24,361 এর জন্যই ওর এরিক সেল্ভিগের প্রয়োজন. 726 00:53:24,368 --> 00:53:25,369 সেল্ভিগ? 727 00:53:25,619 --> 00:53:28,042 - সে একজন জ্যোতিঃপদার্থবিজ্ঞানী. - সে আমার বন্ধু. 728 00:53:28,205 --> 00:53:30,378 লোকি শুধু তার উপরই নয়, 729 00:53:30,457 --> 00:53:32,004 আমাদের একজন সাথীর উপর জাদু করেছে . 730 00:53:32,167 --> 00:53:33,840 আমি জানতে চাই যে লোকি কেন ধরা দিল. 731 00:53:33,919 --> 00:53:35,419 এখানে তো কোন ফৌজবাহিনী নেই. 732 00:53:35,421 --> 00:53:37,239 আমার মনে হয়না যে আমাদের লোকির উপর এতো মনোযোগ দেয়া উচিৎ. 733 00:53:37,297 --> 00:53:39,174 জানিনা তার মাথায় কি বুদ্ধি খেলছে. 734 00:53:39,258 --> 00:53:40,510 তাকে দেখেই পাগল পাগল লাগে. 735 00:53:40,759 --> 00:53:42,432 কথা সাবধানে বল. 736 00:53:43,053 --> 00:53:44,976 লোকি কিছু হোক না হোক, সে একজন আসগার্ডিয়ান. 737 00:53:45,472 --> 00:53:46,598 আর সে আমার ভাই. 738 00:53:46,890 --> 00:53:48,688 সে দুই দিনেই ৮০ জন মানুষকে মেরেছে. 739 00:53:49,643 --> 00:53:50,644 তাকে পালক হিসেবে নেয়া হয়েছিল. 740 00:53:50,853 --> 00:53:53,197 মনে হয় তার শুধু আমাদের টেকনিক এর প্রয়োজন ছিল. 741 00:53:53,355 --> 00:53:55,357 ইরিডিয়াম... তাদের ইরিডিয়াম কেন দরকার? 742 00:53:55,482 --> 00:53:56,483 ওটা কিউবটাকে শান্ত করে রাখে. 743 00:53:56,692 --> 00:53:58,035 আমি বলে রাখছি, আমাকে একদিনের ছুটি দাও. 744 00:53:58,152 --> 00:53:59,699 আমি পোর্টল্যান্ডে যাব. 745 00:53:59,862 --> 00:54:01,489 ভালোবাসা বাচিয়ে রেখো. 746 00:54:01,655 --> 00:54:03,578 এর মানে প্রবেশদ্বার আপনাআপনি খুলবেনা 747 00:54:03,657 --> 00:54:05,580 S.H.l.E.L.D. এর মতো করে 748 00:54:05,743 --> 00:54:09,043 খারাপ কিছু মনে করোনা, পালোয়ান, তোমার ব্যক্তিত্ব খুবই সুন্দর. 749 00:54:09,204 --> 00:54:11,502 আর, এর মানে প্রবেশদ্বার অতই চওড়া হবে 750 00:54:11,665 --> 00:54:14,168 আর যতক্ষন লোকি চাবে ততক্ষণ খোলা থাকবে. 751 00:54:14,835 --> 00:54:16,837 মাস্তুল উঠিয়ে দাও. পাল খুলে দাও. 752 00:54:18,547 --> 00:54:19,764 ঐ লোকটা ওখানে বসে ভিডিও গেম খেলছে. 753 00:54:21,008 --> 00:54:24,387 সে ভেবেছে আমরা দেখতে পাবনা, কিন্ত আমরা পেরেছি. 754 00:54:26,180 --> 00:54:27,557 ফিউরি বা দিকের জিনিষ কিভাবে দেখে? 755 00:54:27,639 --> 00:54:28,686 সে বা দিকে ঘুরে. 756 00:54:29,183 --> 00:54:30,856 অনেক কষ্টের কাজ. 757 00:54:31,852 --> 00:54:33,104 বাকি সব জিনিষ, 758 00:54:33,270 --> 00:54:36,069 এজেন্ট বারটোন সহজেই নিতে পারবে. 759 00:54:36,231 --> 00:54:37,831 কিন্ত একটা জরুরী জিনিষ আছে যেটা এখনো ওর এখনো লাগবে 760 00:54:37,858 --> 00:54:41,362 অনেক পাওয়ার. 761 00:54:41,528 --> 00:54:44,657 যার সাহায্যে সে কিউবটা খুলবে. 762 00:54:45,032 --> 00:54:47,751 আপনি আবার কবে পারমাণবিক জ্যোতিঃপদার্থবিজ্ঞ হলেন? 763 00:54:47,826 --> 00:54:48,918 কাল রাতে. 764 00:54:49,703 --> 00:54:52,923 ঐ প্যাকেট, সেল্ভিগের নোট, তেসেরাক্তের থিওরি পেপার. 765 00:54:53,081 --> 00:54:54,281 শুধু আমিই এগুলো পড়েছি? 766 00:54:54,291 --> 00:54:57,090 লোকির কি কোন বিশেষ পাওয়ার লাগবে? 767 00:54:57,252 --> 00:55:00,051 তাকে তেসেরাক্ত কিউবকে ১২ কোটি ডিগ্রি পর্যন্ত গরম করতে হবে 768 00:55:00,214 --> 00:55:01,816 তখনই পরমাণু প্রতিক্রিয়া শুরু হবে. 769 00:55:01,882 --> 00:55:04,135 যদি না সেল্ভিগ এটা জানতে পারে যে 770 00:55:04,301 --> 00:55:05,527 কোয়ান্টম টানেল কিভাবে কাজ করে. 771 00:55:05,594 --> 00:55:06,811 যদি সে জানতে পারে, 772 00:55:06,887 --> 00:55:09,427 তাহলে সে গ্রহের যেকোন আর্ক রিয়েক্টরেই এটা করতে পারবে. 773 00:55:09,431 --> 00:55:11,900 যাক, আমার মতো বুদ্ধিমান কেউতো আছে. 774 00:55:12,059 --> 00:55:13,936 সে একটু বেশী কথা বলে? 775 00:55:14,228 --> 00:55:16,276 আপনার সাথে পরিচিত হয়ে খুশি হলাম, ডক্টর ব্যানার. 776 00:55:16,438 --> 00:55:19,567 আপনি যেভাবে সায়েন্সের উপর কাজ করছেন তাতে আমি আপনার অনেক বড় ফ্যান হয়ে গিয়েছি. 777 00:55:19,733 --> 00:55:21,576 আর ওইটারও ফ্যান যখন আপনি কন্ট্রোল হারিয়ে 778 00:55:21,735 --> 00:55:23,612 সবুজ বড় একটা রাগান্বিত দানব হয়ে যান. 779 00:55:25,322 --> 00:55:26,414 ধন্যবাদ. 780 00:55:26,573 --> 00:55:29,076 ডক্টর ব্যানার এখানে শুধু তেসেরাক্ত কিউব বের করতে এসেছেন. 781 00:55:29,243 --> 00:55:30,586 আশা করছি তুমিও ওর সাথে জয়েন কর. 782 00:55:30,744 --> 00:55:32,045 প্রথমে লোকির লাঠিটা পরিক্ষা করতে হবে. 783 00:55:32,079 --> 00:55:33,046 এটা জাদুর কিছু হতে পারে, 784 00:55:33,121 --> 00:55:34,661 কিন্ত এটা অনেকটা HYDRA ওয়েপনের মতো দেখতে. 785 00:55:34,665 --> 00:55:37,589 ঐ ব্যাপারে আমি জানিনা, কিন্ত এটা তেসেরাক্তের সাহায্যেই চলে. 786 00:55:37,960 --> 00:55:39,712 আর আমি জানতে চাই যে লোকি 787 00:55:39,920 --> 00:55:41,593 আমার সবচেয়ে দুইজন বুদ্ধিমান লোককে কিভাবে 788 00:55:41,672 --> 00:55:43,424 তার নিজের পোষা বানর বানিয়ে ফেলল. 789 00:55:43,799 --> 00:55:45,301 বানর? ওটা আবার কি. 790 00:55:45,551 --> 00:55:46,393 আমি জানি কি. 791 00:55:49,471 --> 00:55:51,098 আমি ওটা বুঝতে পেরেছিলাম. 792 00:55:52,266 --> 00:55:53,643 শুরু করা যাক, ডক্টর? 793 00:55:53,809 --> 00:55:55,436 আসুন, স্যার. 794 00:56:09,533 --> 00:56:11,233 গ্রামা রিডিং 795 00:56:11,285 --> 00:56:13,083 সেল্ভিগের তেসেরাক্ত রিপোর্টের সাথে মিল খায়. 796 00:56:13,704 --> 00:56:15,377 কিন্ত এইভাবে তো কয়েক সপ্তাহ লেগে যাবে. 797 00:56:15,539 --> 00:56:16,791 যদি আমরা তাদের সিস্টেম বাইপাস করে 798 00:56:16,874 --> 00:56:18,274 তাদের কম্পিউটারে চলে যাই, 799 00:56:18,333 --> 00:56:21,462 তাহলে আমরা ৬০০ টেরাফ্লপ্স পর্যন্ত যেতে পারব. 800 00:56:22,629 --> 00:56:24,631 আমিতো শুধু ব্রাশ নিয়েই এসেছি. 801 00:56:25,632 --> 00:56:27,432 তোমার একবার স্টার্ক টাওয়ারে আসা উচিৎ. 802 00:56:27,467 --> 00:56:29,469 উপরের দশটা ফ্লোর, সব রিসার্চের জন্য. 803 00:56:29,803 --> 00:56:31,305 তোমার ভালো লাগবে. এটা কাজের জায়গা. 804 00:56:31,471 --> 00:56:34,065 ধন্যবাদ, কিন্ত শেষবার আমি যখন নিউ ইয়র্কে গিয়েছিলাম, 805 00:56:34,224 --> 00:56:36,818 আমি হার্লেম ধ্বংস করে ফেলেছিলাম. 806 00:56:36,977 --> 00:56:38,820 আচ্ছা, আমি তোমাকে মানসিক চাপ মুক্ত পরিবেশে রাখার কথা দিচ্ছি. 807 00:56:38,979 --> 00:56:40,822 না টেনশন, না কোন কষ্ট. 808 00:56:42,316 --> 00:56:43,738 - Hey! - কিছু না? 809 00:56:43,859 --> 00:56:44,906 তুমি কি পাগল নাকি? 810 00:56:44,985 --> 00:56:45,986 কোন সন্দেহ. 811 00:56:46,194 --> 00:56:47,484 তুমি তোমার রাগকে অনেক ভালো করেই নিয়ন্ত্রণ করেছ? 812 00:56:47,487 --> 00:56:48,488 সিক্রেটটা কি? 813 00:56:48,614 --> 00:56:50,114 গান শোনা, নাচা ব্যায়াম করা, ওষুধ? 814 00:56:50,157 --> 00:56:51,558 তোমার কাছে সবকিছুই মজার? 815 00:56:51,617 --> 00:56:52,618 হ্যা তাই তো মনে হয়. 816 00:56:52,826 --> 00:56:54,626 এই জাহাজের সব মানুষের জীবন বিপদে ফেলাটা 817 00:56:54,661 --> 00:56:55,958 কোন মজার কিছু না. 818 00:56:56,038 --> 00:56:57,039 কিছু মনে করোনা, ডক্টর. 819 00:56:57,122 --> 00:56:58,822 এটা ঠিক আছে, আমি এখানেই আসতামনা 820 00:56:58,832 --> 00:57:01,711 যদি ছোট খাট কিছু হ্যান্ডেল করতে না পারতাম. 821 00:57:01,793 --> 00:57:04,171 ঠিকই বলেছ বড় ভাই, সানন্দে বাচা উচিৎ . 822 00:57:04,504 --> 00:57:06,294 আর তোমাকে সমস্যার দিকে মনোযোগ দেয়া উচিৎ, Mr স্টার্ক. 823 00:57:06,298 --> 00:57:07,675 তুমি কি মনে করছ আমি দিচ্ছিনা? 824 00:57:07,925 --> 00:57:10,769 ফিউরি কেন আমাদের এখানে ডেকেছে? এখন কেন? আগে কেন নয়? 825 00:57:10,844 --> 00:57:12,562 সে আমাদের থেকে কি লুকাচ্ছে? 826 00:57:12,638 --> 00:57:14,798 এইসবকিছু জানার আগে আমি কোন কিছু বের করতে পারবোনা. 827 00:57:14,806 --> 00:57:16,349 তুমি মনে করছ যে ফিউরি কিছু লুকাচ্ছে? 828 00:57:16,475 --> 00:57:19,649 সে একজন গোয়েন্দা. ক্যাপ্টেন, সে একজন "গোয়েন্দা". 829 00:57:19,728 --> 00:57:21,571 তার সিক্রেট এরও সিক্রেট আছে. 830 00:57:21,647 --> 00:57:23,194 এটা তো তাকেও পেরেশানি দিচ্ছে, তাই না? 831 00:57:25,359 --> 00:57:27,361 আমার কাজ শেষ করতে হবে, আর... 832 00:57:27,527 --> 00:57:28,528 ডক্টর? 833 00:57:34,034 --> 00:57:36,457 "অসিম এক ওয়ার্ম লাইট যা কখনই শেষ হবেনা ." 834 00:57:36,536 --> 00:57:38,538 লোকি এটাই বলেছিল ফিউরিকে কিউব সম্পর্কে. 835 00:57:38,747 --> 00:57:39,999 আমি ওটা শুনেছি. 836 00:57:40,082 --> 00:57:42,426 আমার মনে হয় ওটা তোমার জন্য ছিল. 837 00:57:43,335 --> 00:57:46,339 যদি বারটন লোকিকে টাওয়ার সম্পর্কে নাও বলে, 838 00:57:46,421 --> 00:57:47,668 সে নিউজে তো শুনেছে. 839 00:57:47,673 --> 00:57:49,641 স্টার্ক টাওয়ার? ঐ কুতসিৎ 840 00:57:50,884 --> 00:57:52,101 বড় নিউ ইয়র্কের বিল্ডিং? 841 00:57:52,427 --> 00:57:56,182 এটা আর্ক রিয়েক্টরের মাধ্যমে শক্তি পায়, যেটা নিজে নিজেই চলতে পারে. 842 00:57:56,264 --> 00:57:58,767 এই বিল্ডিং অনেকটা এক বছরের মতো আপনাআপনি চলতে পারে? 843 00:57:58,850 --> 00:58:00,693 এটা তো শুধু একটা উদহারণ. 844 00:58:00,769 --> 00:58:03,046 আর পরিস্কার উঁচু বানানোর ক্ষেত্রে আমার অনেক সুনাম আছে. 845 00:58:03,063 --> 00:58:04,485 সে তোমাকে এটাই বলতে চাইছিল. 846 00:58:04,564 --> 00:58:07,238 তাহলে, S.H.l.E.L.D. তাকে তেসেরাক্ত প্রজেক্টে কেন আনেনি? 847 00:58:07,401 --> 00:58:09,199 তারা উঁচু পাওয়ারে 848 00:58:09,277 --> 00:58:10,574 কি করছে? 849 00:58:10,737 --> 00:58:13,741 একবার আমার কম্পিউটার S.H.l.E.L.D. এর সব গুরুত্তবপুর্ণ খবর নিয়ে নেক 850 00:58:13,865 --> 00:58:15,905 তারপরেই আমি বলব. 851 00:58:15,909 --> 00:58:16,949 আমি দুঃখিত. তুমি কি... 852 00:58:16,952 --> 00:58:19,080 আমি যখন এই কন্ট্রোল রুমে আছি তখন থেকেই জার্ভেস চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছে. 853 00:58:19,413 --> 00:58:21,063 কয়েক ঘন্টার মধ্যে, আমি সব নোংরা তথ্য জেনে যাব 854 00:58:21,081 --> 00:58:22,401 S.H.l.E.L.D. যেটা আমার থেকে লুকিয়ে রেখেছিল. 855 00:58:22,416 --> 00:58:23,383 ব্লবেরি? 856 00:58:23,458 --> 00:58:25,510 তারপরেও তুমি বুঝছনা যে সে কেন তোমাকে চায়নি. 857 00:58:25,544 --> 00:58:28,172 একটা হুঁশিয়ার এজেন্সি তো একজন হুঁশিয়ার মানুষকে ভয় পাবেই? 858 00:58:28,505 --> 00:58:30,132 ঐতিহাসিক ভাবেই চলে আসছে এটা. 859 00:58:30,215 --> 00:58:32,513 মনে হয় লোকি আমাদের ক্ষতি করার চেষ্টা করছে. 860 00:58:32,592 --> 00:58:34,219 ও সেই লোক যে যুদ্ধ শুরু করতে চায় 861 00:58:34,302 --> 00:58:36,670 যদি আমরা মনোযোগ না দেই, তাহলে ও জিতে যাবে. 862 00:58:37,055 --> 00:58:39,558 আমরা আদেশ পেয়েছি. আমাদের আদেশ মোতাবেক চলা উচিৎ হবে. 863 00:58:40,100 --> 00:58:41,943 আদেশ মোতাবেক চলা আমার স্টাইল না. 864 00:58:43,311 --> 00:58:45,734 আর স্টাইলই তোমার জন্য সবকিছু, তাই না? 865 00:58:45,814 --> 00:58:46,906 এই রুমে আর কে আছে, 866 00:58:46,982 --> 00:58:48,655 যে, একটা আজব পোশাক পড়ে আছে, 867 00:58:48,734 --> 00:58:49,906 আর যে কোন কাজেরই নয়? 868 00:58:50,152 --> 00:58:54,282 স্টিভ, তোমার এগুলোর মধ্যে কি কোন গড়বর লাগছে. 869 00:58:56,992 --> 00:58:58,084 কিউবটাকে খুজে বের কর. 870 00:59:10,964 --> 00:59:12,966 এই সেই লোক যার কথা আমার বাবা সবসময়ই বলত 871 00:59:13,592 --> 00:59:16,436 ভাবছি, তাকে বরফ থেকে বের করাই উচিৎ হয়নি. 872 00:59:17,179 --> 00:59:18,931 সে লোকির ব্যাপারে কিছু ভুল বলছেনা. 873 00:59:19,014 --> 00:59:20,857 সে আমাদের কাজে লাগছে. 874 00:59:20,932 --> 00:59:23,685 তুমি দেখো ওর কাজ শুধু ওরই কাজে লাগবে. 875 00:59:23,769 --> 00:59:25,612 সে অনেক কথা বলে. 876 00:59:25,687 --> 00:59:27,815 আর যখন কাজে লাগবে তখন আমি দেখব. 877 00:59:28,315 --> 00:59:30,488 হ্যা, পত্রিকায় ছাপলে পড়ে নিব. 878 00:59:32,402 --> 00:59:34,445 কিংবা পোশাক পড়ে আমাদের সাথে দাড়িয়ে থাকবে. 879 00:59:35,489 --> 00:59:39,084 আমি কোন পোশাক পড়িনা. 880 00:59:39,159 --> 00:59:42,584 আমি ক্ষতের মত, একদম খোলা. 881 00:59:42,662 --> 00:59:44,164 অনেকটা দুঃস্বপ্নের মতো. 882 00:59:44,498 --> 00:59:47,377 ফাটা বোম আর গুলি প্রতিটা সেকেন্ডে 883 00:59:47,459 --> 00:59:49,507 আমার বুকে ঢোকার জন্য চেষ্টা করে. 884 00:59:49,586 --> 00:59:51,680 এটা তাদেরকে আটকিয়ে দেয়. 885 00:59:51,755 --> 00:59:53,928 এই ছোট্ট গোল আলোটা, এটা এখন আমার অংশ, 886 00:59:55,300 --> 00:59:56,847 শুধু ঐ টিনের পোশাকটার নয়. 887 00:59:57,636 --> 00:59:59,934 এটা ভয়ানক বিশেষাধিকার. 888 01:00:00,430 --> 01:00:02,683 - কিন্ত তুমি এটাকে কন্ট্রোলে রাখতে পারো. - কারণ আমি এটা শিখেছি. 889 01:00:02,766 --> 01:00:03,767 এতে অনেক পার্থক্য আছে. 890 01:00:04,267 --> 01:00:07,612 Hey, আমি তোমার এক্সিডেন্টের ব্যাপারে পড়েছি. 891 01:00:07,687 --> 01:00:10,907 এত গ্রামা থাকার পরেও তুমি কিভাবে বেচে ছিলে. 892 01:00:11,191 --> 01:00:13,694 তাহলে তুমি বলতে চাচ্ছ যে হাল্ক... 893 01:00:15,112 --> 01:00:17,285 আমার আরেক ব্যক্তিত্ব আমাকে বাচিয়েছে? 894 01:00:17,781 --> 01:00:18,953 এটা সুন্দর. 895 01:00:19,991 --> 01:00:23,712 খুব ভালো ভাবনা. কিন্ত বাচালো কেন? 896 01:00:25,038 --> 01:00:26,881 আমরা বের করব. 897 01:00:28,708 --> 01:00:30,426 হয়তোবা তোমার ভালো লাগবেনা. 898 01:00:30,502 --> 01:00:32,504 কিন্ত হয়তোবা তোমার লাগবে. 899 01:01:31,688 --> 01:01:33,110 যখন লোকি ডক্টরকে নিয়ে গেলো, 900 01:01:33,440 --> 01:01:34,987 তখন আমরা জেন ফস্টারকে পর্যবেক্ষণ করে. 901 01:01:35,066 --> 01:01:37,489 নরওয়েতে পাঠিয়ে দিয়েছি. 902 01:01:37,569 --> 01:01:41,164 কাল তার ওখানে হঠাত কাজ মিলে গেল. 903 01:01:41,239 --> 01:01:45,085 ভালো টাকা, প্রাইভেট বিমান, শহর থেকে অনেক দূর. 904 01:01:45,785 --> 01:01:46,877 সে ওইখানে নিরাপদ আছে. 905 01:01:47,078 --> 01:01:48,455 ধন্যবাদ. 906 01:01:50,248 --> 01:01:52,091 এটা কোন অপ্রত্যাশিত ঘটনা না, যে লোকি এরিক সেল্ভিগকে নিয়ে নিয়েছে. 907 01:01:53,293 --> 01:01:55,716 কাজ শেষ করার পর সে তাকে মেরে ফেলবে. 908 01:01:55,795 --> 01:01:56,967 এরিক ভালো মানুষ. 909 01:01:57,047 --> 01:01:58,094 সে তোমার অনেক প্রশংসা করে. 910 01:02:00,133 --> 01:02:02,135 তুমি তার জীবনটাই পাল্টে দিয়েছ. 911 01:02:03,803 --> 01:02:05,726 তুমি এখানে সবকিছুই পাল্টে দিয়েছ. 912 01:02:05,805 --> 01:02:07,978 এইসব যেভাবে ছিল ওইভাবেই ভালো ছিল. 913 01:02:08,558 --> 01:02:10,686 আসগার্ডে আমরা ভাব ধরি যে আমরাই উন্নত 914 01:02:10,769 --> 01:02:14,524 কিন্ত আমি Bilge snipe এর মতো লড়াই করতে চলে এসেছি . 915 01:02:14,606 --> 01:02:16,483 - কিসের মতো? - Bilge snipe. 916 01:02:16,566 --> 01:02:19,319 বড় বড় শিংয়ের মত জানয়ার. 917 01:02:20,403 --> 01:02:22,246 - এখানে এগুলো নেই? - মনে হয়তো না. 918 01:02:22,322 --> 01:02:24,245 সেগুলো অনেক হিংস্র হয়. 919 01:02:25,492 --> 01:02:27,836 তাদের রাস্তায় আসা সব কিছুই ধ্বংস করে ফেলে. 920 01:02:35,460 --> 01:02:38,760 যখন আমি প্রথমবার পৃথিবীতে আসি, লোকি আমাকে অনুসরণ করে চলে এলো, 921 01:02:38,922 --> 01:02:41,095 আর তোমাদের অনেক লোকদের মরতে হয়েছিল. 922 01:02:41,341 --> 01:02:43,184 আর এখন, আবার. 923 01:02:45,679 --> 01:02:48,182 যুবক বয়সে, আমি ইচ্ছে করেই যুদ্ধ লাগতাম. 924 01:02:49,933 --> 01:02:51,981 যুদ্ধ এখন শুরু হয়নি. 925 01:02:53,061 --> 01:02:54,904 তুমি কি লোকিকে বলাতে পারবে 926 01:02:54,980 --> 01:02:56,277 যে তেসেরাক্ত কোথায়? 927 01:02:56,356 --> 01:02:59,701 আমার জানা নেই. লোকি কিছুই বুঝতে চায়না. 928 01:02:59,776 --> 01:03:04,532 সে শুধু শক্তিই হাসিল করতে চায়না, সে বদলাও নিতে চায়, আমার থেকে. 929 01:03:04,614 --> 01:03:06,457 কোন শাস্তিই তাকে এর থেকে ফিরাতে পারবেনা. 930 01:03:07,826 --> 01:03:10,079 অনেক লোক এরকম ভাবে 931 01:03:10,161 --> 01:03:11,413 শাস্তি পাওয়ার আগ পর্যন্ত. 932 01:03:13,957 --> 01:03:15,459 তুমি আমাকে দিয়ে কি করাতে চাও? 933 01:03:15,542 --> 01:03:19,046 আমি জানতে চাই, যে তুমি কি করার জন্য প্রস্তত আছো? 934 01:03:19,212 --> 01:03:20,213 লোকি এখন বন্দি আছে. 935 01:03:20,463 --> 01:03:22,807 তাহলে আমার কেন মনে হচ্ছে যে 936 01:03:22,882 --> 01:03:24,259 সে নিজে ইচ্ছা করেই এই জাহাজে বন্দি হয়েছে? 937 01:03:37,063 --> 01:03:40,237 অনেক কম লোকই আছে যারা চুপিচাপি আমার কাছে আসতে পারে. 938 01:03:40,317 --> 01:03:41,910 কিন্ত তুমি জানতে যে আমি আসবো. 939 01:03:42,652 --> 01:03:44,074 জানতাম. 940 01:03:45,071 --> 01:03:48,575 ফিউরি যখন যেকোন ধরনের শাস্তি আমাকে দিতে পারে, 941 01:03:48,658 --> 01:03:52,379 তুমি একজন বন্ধু হয়ে, ওষুধ হয়ে আসবে. 942 01:03:53,246 --> 01:03:54,839 আর আমি তোমার সঙ্গ দিবো. 943 01:03:55,081 --> 01:03:57,181 আমি জানতে চাই যে তুমি এজেন্ট বারটোনের সাথে কি করেছ. 944 01:03:57,208 --> 01:03:59,051 আমি তো শুধু ওর জ্ঞানের পরিসীমা বাড়িয়ে দিয়েছি. 945 01:04:01,755 --> 01:04:03,757 আর যদি তুমি জিতে যাও, 946 01:04:04,257 --> 01:04:05,600 আর যদি তুমি দুনিয়ায় রাজত্ব করা শুরু দাও, 947 01:04:08,011 --> 01:04:10,560 তারপর তার ব্রেনের কি হবে? 948 01:04:11,765 --> 01:04:13,392 এটাকি ভালোবাসা নাকি, এজেন্ট রোমানফ? 949 01:04:13,683 --> 01:04:16,311 ভালোবাসা তো শিশুসুলভ আচরণ. আমি তার মঙ্গলকামী. 950 01:04:20,398 --> 01:04:22,116 বল আমাকে. 951 01:04:26,613 --> 01:04:29,913 S.H.l.E.L.D. এর জন্য কাজ করার আগে.. আমি... 952 01:04:32,285 --> 01:04:36,210 আমি আমার নিজের সুনাম অর্জন করেছিলাম. 953 01:04:36,289 --> 01:04:39,384 আমার কাছে কিছু পদক আছে. 954 01:04:39,459 --> 01:04:42,884 কিন্ত আমার পরোয়া ছিলনা যে আমি কার জন্য , কিংবা কার উপর. 955 01:04:44,130 --> 01:04:47,430 তারপর আমি S.H.l.E.L.D. এর খারাপ লোকদের তালিকায় এসে পড়লাম. 956 01:04:48,802 --> 01:04:51,772 এজেন্ট বারটনকে পাঠানো হয়েছিল আমাকে মারার জন্য. 957 01:04:52,764 --> 01:04:54,141 কিন্ত সে আমাকে মারেনি. 958 01:04:56,267 --> 01:04:59,146 আর আমি যদি তাকে ছেড়ে দেবার ওয়াদা করি তাহলে তুমি কি দিবে? 959 01:04:59,562 --> 01:05:00,984 তোমাকে বাইরে তো যেতে দিবনা. 960 01:05:01,064 --> 01:05:02,987 না, কিন্ত আমার এটা ভালো লেগেছে. 961 01:05:03,942 --> 01:05:07,196 তোমার দুনিয়া বিপদের মুখে, আর তুমি একজনের জন্য এগুলো করছ. 962 01:05:07,487 --> 01:05:09,581 শাসনব্যবস্থা প্রতিদিন যায় আসে. 963 01:05:09,656 --> 01:05:12,034 কিন্ত আমি আবেগি নই. আমি রাশিয়ান. 964 01:05:12,117 --> 01:05:13,164 বা আমি ছিলাম. 965 01:05:14,661 --> 01:05:16,163 আর এখন তুমি কে? 966 01:05:16,788 --> 01:05:19,792 ওটা বোঝা এতটা সহজ নয়. 967 01:05:19,874 --> 01:05:24,004 আমার উপর যেই দাগ লেগেছিল, আমি ওটা মিটাতে চাই. 968 01:05:24,963 --> 01:05:26,340 তুমি কি পারবে? 969 01:05:27,841 --> 01:05:31,687 তুমি কি এতগুলো দাগ মিটাতে পারবে? 970 01:05:32,804 --> 01:05:34,351 ড্রেকোভসের মেয়ে, 971 01:05:36,015 --> 01:05:37,892 সাও পাওলো, 972 01:05:38,893 --> 01:05:41,237 সেই হাসপাতালের আগুন? 973 01:05:42,230 --> 01:05:44,608 বারটোন আমাকে সবকিছুই বলে দিয়েছে. 974 01:05:44,691 --> 01:05:47,570 তোমার ধমনী শিহরিত হচ্ছে. রক্তের কারণে লাল হচ্ছে 975 01:05:47,819 --> 01:05:50,493 আর তুমি মনে কর যে তোমার মতো ভালো মানুষদের বাচালেই 976 01:05:50,572 --> 01:05:51,949 সবকিছু বদলে যাবে? 977 01:05:52,031 --> 01:05:54,784 এটাতো অনেক বড় আবেগ. 978 01:05:54,868 --> 01:05:57,121 একটা বাচার প্রার্থনার মত. 979 01:05:57,203 --> 01:05:58,375 পাগল কোথাকার! 980 01:05:59,330 --> 01:06:01,958 তুমি মিথ্যুক আর খুনি 981 01:06:02,041 --> 01:06:05,136 আর মিথ্যুক এবং খুনিদের সাথে কাজ কর 982 01:06:08,173 --> 01:06:11,222 তুমি ভাব ধরো যে তুমি ভিন্নকিছু, তোমার নিজের কিছু পাওয়ার জন্য, 983 01:06:11,468 --> 01:06:14,221 এমন কিছু যেটা পরম ঘৃণাকে পূরণ করতে পারবে. 984 01:06:15,346 --> 01:06:17,815 কিন্ত এগুলো তোমারই অংশ. 985 01:06:17,891 --> 01:06:21,486 আর এগুলো কখনোই মুছে যাবেনা. 986 01:06:22,270 --> 01:06:25,820 আমি বারটনকে ধরবনা, যতক্ষন না সে তোমাকে মেরে ফেলে. 987 01:06:25,899 --> 01:06:28,152 ধীরে ধীরে,অনেক আদরের সাথে, 988 01:06:28,234 --> 01:06:30,703 ঐসকল পন্থায় যেগুলোকে তুমি ভয় পাও. 989 01:06:30,778 --> 01:06:33,622 আর তারপর সে শুধু তার ভালো কাজগুলো দেখার জন্যই বেছে থাকবে 990 01:06:33,990 --> 01:06:37,494 আর যখন সে চিৎকার করবে, আমি তার খুলি টেনে নিবো. 991 01:06:37,660 --> 01:06:40,413 এটাই আমার প্ল্যান, ভীতু আহম্মক মেয়ে. 992 01:06:42,248 --> 01:06:43,921 তুমি একটা দানব. 993 01:06:46,085 --> 01:06:47,587 না. 994 01:06:48,463 --> 01:06:49,760 দানব তো তুমিই এনেছ. 995 01:06:53,051 --> 01:06:54,428 So, ব্যানার. 996 01:06:55,428 --> 01:06:56,600 এটাই প্ল্যান. 997 01:06:56,846 --> 01:06:57,847 কি? 998 01:06:58,848 --> 01:07:00,475 লোকি কোনরকমভাবে হাল্ককে ব্যবহার করতে চাইছে. 999 01:07:00,558 --> 01:07:02,105 তাকে ল্যাবেই রাখো. আমি আসছি. 1000 01:07:02,185 --> 01:07:03,277 থরকেও ওখানে পাঠিয়ে দাও. 1001 01:07:05,313 --> 01:07:06,314 ধন্যবাদ 1002 01:07:06,564 --> 01:07:08,783 তোমার সাহায্যের জন্য. 1003 01:07:16,241 --> 01:07:17,709 কি করছ তুমি, Mr স্টার্ক? 1004 01:07:17,784 --> 01:07:20,378 আরে আমিও তো ঠিক একই কথা ভাবছিলাম. 1005 01:07:20,787 --> 01:07:22,437 তোমার তেসেরাক্ত বের করার কথা ছিল. 1006 01:07:22,455 --> 01:07:23,752 আমরা করছি. এটার মডেল তৈরি করে 1007 01:07:23,957 --> 01:07:25,557 এর গ্রামা খুজছি. 1008 01:07:25,583 --> 01:07:26,880 আর যখন পাবো, 1009 01:07:26,960 --> 01:07:28,762 তখন আমাদের নিকতটম জায়গার নাম পেয়ে যাব. 1010 01:07:28,795 --> 01:07:33,050 হ্যা, তারপর আপনি আপনার কিউব পেয়ে যাবেনা. না কোন কষ্ট, না ঝামেলা 1011 01:07:33,132 --> 01:07:34,179 এটা কি "ফেস ২"? 1012 01:07:36,511 --> 01:07:39,390 ফেস ২ হল S.H.l.E.L.D. কিউব ব্যবহার করে হাতিয়ার বানাবে. 1013 01:07:39,472 --> 01:07:41,572 দুঃখিত, আমার মতে কম্পিউটার একটু ধীরগতিতে কজ করছে. 1014 01:07:41,641 --> 01:07:44,064 রোজার্স, তেসেরাক্ত এর সবকিছু আমরা এক করেছি. 1015 01:07:44,143 --> 01:07:45,493 এর মানে এই না যে আমরা ... 1016 01:07:45,520 --> 01:07:46,521 আমি দুঃখিত, নিক. 1017 01:07:46,604 --> 01:07:48,982 তুমি কি মিথ্যা বলছিলে? 1018 01:07:49,065 --> 01:07:50,362 আমি ভুল ছিলাম, ডিরেক্টর. 1019 01:07:50,483 --> 01:07:51,633 দুনিয়া এতটুকুও বদলায়নি. 1020 01:07:51,651 --> 01:07:52,652 তুমি এর সম্পর্কে জানতে? 1021 01:07:52,986 --> 01:07:54,659 তুমি এই ব্যাপারে দূরে 1022 01:07:54,737 --> 01:07:55,937 থাকলেই ভালো হয়, ডক্টর? 1023 01:07:55,947 --> 01:07:57,824 আমি তো কলকাতায় ছিলাম. এই এলাকা থেকে অনেক দুরেই. 1024 01:07:58,116 --> 01:07:59,459 লোকি তোমাকে দিয়ে কাজ করাচ্ছে. 1025 01:07:59,659 --> 01:08:01,109 আর তুমি এতক্ষন কি করছিলে? 1026 01:08:01,119 --> 01:08:02,719 তুমি এখানে এজন্য আসোনি যে আমি তোমার উপর চোখ ঘুরাব. 1027 01:08:02,745 --> 01:08:03,997 হ্যা, আর আমিও ছেড়ে যাবনা 1028 01:08:04,080 --> 01:08:05,680 যে তুমি হঠাত করেই বদলে গিয়েছ বলেই. 1029 01:08:05,707 --> 01:08:07,380 আমি জানতে চাইব যে S.H.l.E.L.D. 1030 01:08:07,458 --> 01:08:11,088 তেসেরাক্ত ব্যবহার করে ধ্বংসকারী অস্ত্র কেন বানাচ্ছে. 1031 01:08:11,796 --> 01:08:12,968 ওর কারণে. 1032 01:08:13,840 --> 01:08:14,841 আমার কারণে? 1033 01:08:16,175 --> 01:08:18,598 গত বছর, পৃথিবীতে কিছু মেহমান এসেছিল 1034 01:08:18,678 --> 01:08:21,898 যাদের ঝগড়ায় ছোট একটি এলাকা পুরো ধ্বংস হয়ে গিয়েছিলো. 1035 01:08:21,973 --> 01:08:24,101 তখন বুঝতে পারলাম যে এখানে আমরা একাই নয় 1036 01:08:24,309 --> 01:08:27,939 এমনকি ওদের কাছে আমাদের ফৌজ বাহিনী কিছুই নয়. 1037 01:08:28,021 --> 01:08:30,149 আমার গ্রহের লোকজন তোমাদের সাথে শান্তি চায়. 1038 01:08:30,356 --> 01:08:32,404 কিন্ত মহাকাশে শুধু তুমি একাই নও, ঠিক আছে? 1039 01:08:32,483 --> 01:08:34,360 আর ক্ষতির আশঙ্কা শুধু তোমাদের জন্যই নয়. 1040 01:08:34,527 --> 01:08:37,531 আমাদের এই পৃথিবী এমন কিছু জিনিষ দ্বারা ভরে যাচ্ছে যাদের মোকবিলা করতে কেউ নেই, 1041 01:08:38,197 --> 01:08:39,540 এমনকি কন্ট্রোল করার মতোও কেউ নেই. 1042 01:08:39,741 --> 01:08:40,913 ঠিক যেভাবে তুমি কিউবটাকে কাবুতে এনেছিলে? 1043 01:08:40,992 --> 01:08:42,289 তেসেরাক্ত তোমাদের কাছে ছিল 1044 01:08:42,368 --> 01:08:44,962 এই জন্যই লোকি আর তার সাথির নজর ওটার উপর পড়েছে. 1045 01:08:45,038 --> 01:08:46,506 এইসব দ্বারা বুঝা যায় যে 1046 01:08:46,581 --> 01:08:49,300 পৃথিবী এর থেকেও বড় কোন যুদ্ধের জন্য প্রস্তত. 1047 01:08:49,375 --> 01:08:50,467 বড় কোত্থেকে? 1048 01:08:50,543 --> 01:08:51,669 আমরা বাধ্য ছিলাম. 1049 01:08:51,753 --> 01:08:52,833 আমাদের কিছু একটা লাগতো. 1050 01:08:52,837 --> 01:08:53,838 পরমাণু অস্ত্র. 1051 01:08:53,921 --> 01:08:56,015 কেননা সেটা সবধরনের ঝামেলাকে শেষ করতে পারে. 1052 01:08:56,090 --> 01:08:58,513 তুমি মনে হয় বুলে গিয়েছ যে তুমিও তো এইভাবে পয়সা কামাই করেছ, স্টার্ক. 1053 01:08:58,593 --> 01:09:00,993 আমি বলতে পারি যে সে যদি এখনো অস্ত্র বানায়, তাহলে স্টার্কের... 1054 01:09:01,054 --> 01:09:02,772 দারাও. আমার ব্যাপারে কেন কথা হচ্ছে? 1055 01:09:02,847 --> 01:09:03,973 সবকিছু তো তোমার ব্যাপারেই? 1056 01:09:04,057 --> 01:09:06,025 আমি ভেবেছিলাম যে মানুষরা আরো বুদ্ধিমান. 1057 01:09:06,100 --> 01:09:09,024 ক্ষমা করো, কিন্ত আমরা কি তোমাদের গ্রহতে গিয়ে এইসব কাজ করি? 1058 01:09:09,103 --> 01:09:10,980 তোমরা আমাদের কোন শক্তি নও. 1059 01:09:11,064 --> 01:09:12,611 তোমরা এতই বোকা? 1060 01:09:12,690 --> 01:09:14,613 S.H.l.E.L.D. সবধরনের বিপদের উপর চোখ রাখে. 1061 01:09:14,692 --> 01:09:16,092 ক্যাপ্টেন আমেরিকা কি তাদের নজরে আছে? 1062 01:09:16,110 --> 01:09:17,111 আমরা সবাই আছি. 1063 01:09:17,195 --> 01:09:18,697 দারাও, তুমিও লিস্টে আছো? 1064 01:09:18,780 --> 01:09:20,373 তোমরা এখানে ঝগড়া কেন করছ? 1067 01:09:24,077 --> 01:09:26,580 - একটু সম্মান দেখাও. - কিসের সম্মান? 1068 01:09:33,920 --> 01:09:36,890 ট্রান্সপোর্ট সিক্স সিক্স ব্রাভো, দয়া করে আপনাদের কোড গুলো বলুন. 1069 01:09:36,964 --> 01:09:39,183 আপনি আমার কম্পিউটারে আছেন, কিন্ত ডে লগে নন. 1070 01:09:39,258 --> 01:09:41,352 আপনার ওখানে কি ধরনের মালপত্র আছে? 1071 01:09:41,427 --> 01:09:43,850 বারুদ আর হাতিয়ার. 1072 01:09:52,438 --> 01:09:54,691 তোমরা শান্তির কথা বল, আবার ঝগড়াও কর. 1073 01:09:54,774 --> 01:09:56,367 এটাই তো উনার পন্থা., তাই না? 1074 01:09:56,609 --> 01:09:57,861 মানে, আমরা কি, এক টিম? 1075 01:09:57,944 --> 01:10:00,993 না, আমরা প্রয়োগকৃত কেমিক্যাল যারা সব ধ্বংস করে. 1076 01:10:01,072 --> 01:10:02,790 আমরা একটা টাইম বোম. 1077 01:10:03,116 --> 01:10:05,039 তোমার এখন ফিরে যাওয়া উচিৎ. 1078 01:10:05,118 --> 01:10:06,995 কেন, কেউ কি তার রাগ ঝাড়তে পারবেনা ? 1079 01:10:07,078 --> 01:10:09,206 তুমি ভালো করেই জানো কেন. তাকে ফুসলিওনা! 1080 01:10:09,288 --> 01:10:11,541 ঠিক আছে, তাহলে তোমাকে ফুসলাই. 1081 01:10:11,624 --> 01:10:15,254 হ্যা. বর্মের ভিতর একটা বড় মানুষ. 1082 01:10:15,420 --> 01:10:16,672 তাকে খুলে ফেললে, তুমি কে? 1083 01:10:16,963 --> 01:10:19,261 জিনিয়াস, বিলিনিওয়র, রোমিও, বিশ্বপ্রেমিক.... 1084 01:10:20,216 --> 01:10:23,220 আমার অনেক জানাশোনা লোক আছে যাদের এইসব গুলোই আছে. কিন্ত তারা তোমার চেয়েও ভালো. 1085 01:10:23,302 --> 01:10:24,394 আমি ফুটেজ দেখেছি. 1086 01:10:24,637 --> 01:10:26,639 তুমি শুধু তোমার নিজের জন্যই লড়াই করো. 1087 01:10:28,266 --> 01:10:30,234 তুমি ওরকম লোক নও যারা অন্যের জন্য কিছু করে, 1088 01:10:30,393 --> 01:10:32,737 যারা অন্যের জন্য নিজের বুক দিয়ে গুলি আটকায়. 1089 01:10:32,979 --> 01:10:34,902 আমার মতে জান আছে তো জাহানও আছে. 1090 01:10:37,775 --> 01:10:40,028 সবকিছুরই উত্তর আছে, তাই না? 1091 01:10:40,111 --> 01:10:41,408 তোমার কোন ক্ষতি হবে না 1092 01:10:41,487 --> 01:10:43,330 যদি তুমি এটা মনে না করো যে তুমি একটা হিরো. 1093 01:10:43,489 --> 01:10:46,038 হিরো? তোমার মতো? 1094 01:10:46,117 --> 01:10:48,211 তুমি তো একটা ল্যাবরেটরির এক্সপেরিমেন্ট, রোজার্স. 1095 01:10:48,286 --> 01:10:51,711 তোমার ব্যাপারে যা কিছু বিশেষত্ব আছে তা হল একটা বোতল. 1096 01:11:17,190 --> 01:11:19,784 নিজের বর্ম পরে নাও. তারপর দেখা যাক. 1097 01:11:21,027 --> 01:11:24,531 তোমরা কিরকম হাস্যকর আর ছোট মনের. 1098 01:11:24,822 --> 01:11:25,664 হ্যা, এটা একটা টিম. 1099 01:11:25,740 --> 01:11:26,940 এজেন্ট রোমানফ, তুমি ডক্টর 1100 01:11:26,949 --> 01:11:27,996 ব্যানারকে তার... 1101 01:11:28,159 --> 01:11:29,832 কোথায়? যেটা তুমি আমার জন্য ভাড়া করেছ. 1102 01:11:30,161 --> 01:11:31,788 ঐ কামরা শুধু ঐসময়... 1103 01:11:32,038 --> 01:11:33,290 ঐসময় যখন আমাকে মারতে হবে. 1104 01:11:33,372 --> 01:11:36,046 কিন্ত তুমি এমন করতে পারবেনা. আমি জানি, আমিও চেষ্টা করেছি. 1105 01:11:39,045 --> 01:11:41,969 আমি দুখী ছিলাম. কোন শেষ দেখছিলামনা. 1106 01:11:42,048 --> 01:11:46,428 তাই, আমি আমার মুখে গুলি করেছি, আর সেই দানবটা মুখ থেকে ফেলে দিল. 1107 01:11:47,136 --> 01:11:48,388 আর জীবন চলতে লাগলো. 1108 01:11:48,471 --> 01:11:51,065 আমি লোকদের সাহায্য করে খুশি ছিলাম. 1109 01:11:51,390 --> 01:11:53,563 যতক্ষণ না তুমি আমাকে এই পাগলামোর জায়গায় জোর করে নিয়ে এলে 1110 01:11:53,726 --> 01:11:55,226 আর সবাইকে বিপদে ফেলে দিলে. 1111 01:11:55,269 --> 01:11:57,397 তুমি আমার সিক্রেট জানতে চাও, এজেন্ট রোমানফ? 1112 01:11:57,480 --> 01:11:59,073 তুমি জানতে চাও যে আমি কিভাবে শান্ত থাকি? 1113 01:12:02,109 --> 01:12:04,077 ডক্টর ব্যানার, 1114 01:12:04,946 --> 01:12:06,323 লাঠিটা নিচে রাখুন. 1115 01:12:15,164 --> 01:12:16,381 পেয়ে গেছি. 1116 01:12:16,916 --> 01:12:17,963 দুঃখিত, বন্ধুগণ, 1117 01:12:18,084 --> 01:12:19,927 আপনারা আমার দানবের অংশ দেখতে পাবেন না. 1118 01:12:20,044 --> 01:12:21,091 তুমি তেসেরাক্ত পেয়ে গেছ? 1119 01:12:21,212 --> 01:12:22,313 আমি ওখানে সবার আগে যেতে পারবো. 1120 01:12:22,380 --> 01:12:24,670 তেসেরাক্ত আসগার্ডের. কোন মানুষ ওটাকে কাবু রখতে পারবেনা. 1121 01:12:24,674 --> 01:12:25,991 - তুমি একা যাবেনা. - তুমি আমাকে আটকাবে? 1122 01:12:26,008 --> 01:12:27,208 পোশাক পরে নাও, তারপরই দেখা যাবে. 1123 01:12:27,218 --> 01:12:28,508 বুড়াদের উপর হাত উঠাতে আমি ভয় পাইনা. 1124 01:12:28,511 --> 01:12:29,512 পোশাক আগে পরে নাও. 1125 01:12:32,557 --> 01:12:33,934 ওহ মাই গোড. 1126 01:12:49,699 --> 01:12:50,700 পোশাকটা পরে নাও. 1127 01:12:50,783 --> 01:12:52,126 হ্যা. 1129 01:13:00,751 --> 01:13:02,469 - হিল! - বাহিরের অংশ আঘাত হয়েছে . 1130 01:13:02,670 --> 01:13:03,967 তিন নাম্বার ইঞ্জিন শেষ হয়ে গিয়েছে. 1131 01:13:04,046 --> 01:13:05,047 আমাদেরকে আক্রমণ করা হয়েছে. 1132 01:13:05,131 --> 01:13:06,431 - তারা কি এটা ঠিক করতে পারবে? - তিন নাম্বার ইঞ্জিনে আগুন ! 1133 01:13:06,465 --> 01:13:07,466 জলদি বল. 1134 01:13:07,550 --> 01:13:09,268 তারবাইনের কিছু হয়নি 1135 01:13:09,343 --> 01:13:11,343 কিন্ত ওখানে যেয়ে মেরামত করাটা অসম্ভব 1136 01:13:11,345 --> 01:13:12,813 যতক্ষন আমরা বাতাসে বেসে আছি. 1137 01:13:12,889 --> 01:13:15,483 আরেকটা ইঞ্জিন চলে গেলে, আমরাও শেষ হয়ে যাব. 1138 01:13:15,558 --> 01:13:17,606 কাউকে বাইরে যেয়ে ওটা ঠিক করতে হবে. 1139 01:13:17,685 --> 01:13:19,153 - স্টার্ক, তুমি ওটা শুনতে পাচ্ছ? - আমি যাচ্ছি. 1140 01:13:19,520 --> 01:13:22,649 কউলসন, নিচের সব তালা লাগিয়ে দাও 1141 01:13:22,732 --> 01:13:23,824 তারপর অস্ত্র নাও. 1142 01:13:23,941 --> 01:13:24,988 রোমানফ? 1143 01:13:28,821 --> 01:13:29,993 আমরা ঠিক আছি. 1144 01:13:32,617 --> 01:13:33,914 আমরা ঠিক আছি, তাই না? 1145 01:13:46,714 --> 01:13:48,014 - ঐ ইঞ্জিনটাকে বন্ধ করে দাও! - হ্যা, স্যা. 1146 01:13:48,049 --> 01:13:49,767 দারাও, ক্যামেরাগুলো আগে নষ্ট হতে দাও. 1147 01:13:49,842 --> 01:13:51,719 - বুঝতে পেরেছি. - সাথে থেকো. 1148 01:13:53,429 --> 01:13:54,976 চলো, লেভেল ৪. 1149 01:13:55,848 --> 01:13:58,476 ইঞ্জিন ৩. তোমার সাথে ওখানে দেখা করব. 1150 01:14:06,859 --> 01:14:08,076 ডক্টর? 1151 01:14:10,029 --> 01:14:11,030 ব্রুস? 1152 01:14:11,697 --> 01:14:15,122 তোমাকে লড়াই করতে হবে. লোকিই এটাই চাচ্ছে. 1153 01:14:16,452 --> 01:14:17,702 আমাদের কিচ্ছু হবেনা, আমার কথা শুন. 1154 01:14:17,703 --> 01:14:18,704 তুমি ব্যাথা পেয়েছ? 1155 01:14:22,208 --> 01:14:24,176 আমাদের কিছু হবেনা. ঠিক আছে? 1156 01:14:24,543 --> 01:14:27,387 আমি আমার জীবনের কসম দিচ্ছি, আমি তোমাকে এখান থেকে বের করবই. 1157 01:14:27,672 --> 01:14:28,922 আর তুমি এখান থেকে দূরে চলে যাবে আর কখনো... 1158 01:14:28,923 --> 01:14:30,766 তোমার জীবন? 1159 01:14:47,233 --> 01:14:48,234 ব্রুস. 1160 01:15:25,396 --> 01:15:28,616 জাহাজকে 1-8-0 তে নিয়ে চলো, দক্ষিন দিকে! 1161 01:15:28,691 --> 01:15:30,534 - পানির উপর চলো! - আমরা উড়তে পাচ্ছিনা. 1162 01:15:30,693 --> 01:15:32,716 ইঞ্জিনের সাথে সাথে নেভিগেশন সিস্টেমও খারাপ হয়ে গেছে. 1163 01:15:32,778 --> 01:15:34,280 সূর্য কি বের হবে? 1164 01:15:35,322 --> 01:15:37,290 - হ্যা, স্যার. - তাহলে বা দিকে নিয়ে চলো. 1165 01:15:37,616 --> 01:15:39,118 পানির উপর. 1166 01:15:39,452 --> 01:15:41,250 আরেকটা ইঞ্জিন নষ্ট হলেই, আমরা নিচে পরে যাব. 1167 01:15:43,789 --> 01:15:45,132 ধন্যবাদ. 1168 01:15:48,419 --> 01:15:49,636 স্টার্ক! 1169 01:15:52,298 --> 01:15:54,016 স্টার্ক, আমি এখানে! 1170 01:15:54,091 --> 01:15:55,308 ভালো. 1171 01:15:56,802 --> 01:15:58,850 দেখি কতটুকু খারাপ হয়েছে. 1172 01:15:58,929 --> 01:16:00,656 আমাকে এই সুপারকনডাক্টিং সিস্টেম ঠিক করতে হবে 1173 01:16:00,723 --> 01:16:01,724 রোটর্সগুলো ঠিক 01:16:01,807 --> 01:16:03,354 করার আগে, 1176 01:16:07,521 --> 01:16:09,248 তুমি ইঞ্জিনের ঐ প্যানেলটায় যাও 1177 01:16:09,315 --> 01:16:12,945 আর বল যে কোন সার্কিট গরম হয়েছে. 1178 01:16:25,456 --> 01:16:26,833 দেখে কি মনে হচ্ছে? 1179 01:16:27,708 --> 01:16:30,052 মনে হচ্ছে এটা কোন বিশেষ পাওয়ারে চলছে. 1180 01:16:30,336 --> 01:16:31,929 বাহ, তুমি ঠিকই বলেছ. 1181 01:17:35,943 --> 01:17:38,662 আমরা তোমার দুশমন নই, ব্যানার. 1182 01:17:38,737 --> 01:17:39,784 ভেবে দেখো! 1183 01:17:50,040 --> 01:17:51,792 আচ্ছা, রিলে ঠিক আছে. 1184 01:17:52,042 --> 01:17:53,259 এখন কি করতে হবে? 1185 01:17:53,586 --> 01:17:54,686 যদি আমি রোটরস গুলো পরিস্কার করেও দেই, 1186 01:17:54,712 --> 01:17:56,885 তাহলেও এই ইঞ্জিন ধাক্কা ছাড়া চালু হবেনা. 1187 01:17:57,089 --> 01:17:58,589 ভিতরে যেয়ে ধাক্কা দিতে হবে. 1188 01:17:58,591 --> 01:18:00,391 আরে যদি স্পিড বাড়ে তাহলে তুমি টুকরো টুকরো হয়ে যাবে. 1189 01:18:00,467 --> 01:18:02,515 স্টেটর ইঞ্জিন অতক্ষণ পর্যন্তই পোলারিটিকে রিভার্স করতে পারবে 1190 01:18:02,595 --> 01:18:04,095 যতক্ষন ম্যাঘলেভ... 1191 01:18:04,096 --> 01:18:05,268 আরো সোজাসোজি বল! 1192 01:18:06,640 --> 01:18:07,812 ঐ বড় লাল লেভেরটা দেখছ? 1193 01:18:09,226 --> 01:18:11,426 ওটা রোটরস কে ততক্ষণ পর্যন্ত কাবু রাখতে পারবে যতক্ষন না আমি আসছি. 1194 01:18:11,437 --> 01:18:13,110 ঐটার পাশে যাও. আমার কথার অপেক্ষা করো. 1195 01:19:05,866 --> 01:19:07,813 নিচের হ্যাঙ্গারগুলো পুরো খালি করতে হবে. 1196 01:19:10,871 --> 01:19:11,963 গ্রেনেড! 1197 01:19:27,012 --> 01:19:28,434 আমাদের সুরক্ষিত এলাকায় আক্রমন হচ্ছে! 1198 01:19:28,514 --> 01:19:30,608 দুশমন S.H.I.E.L.D এর মূল জায়গায় আছে. 1199 01:19:30,683 --> 01:19:32,811 সবাই জায়গামত পৌঁছে যাও . 1200 01:19:40,025 --> 01:19:42,278 হাল্ক এবং থর রেসার্চ লেভেল ৪ এ আছে. 1201 01:19:42,361 --> 01:19:43,863 লেভেল ২ আর ৩ অন্ধকার. 1202 01:19:44,071 --> 01:19:46,039 স্যার, হাল্ক এই জায়গাটাকে শেষ করে ফেলবে! 1203 01:19:47,157 --> 01:19:48,204 তাকে এখানে নিয়ে এসো. 1204 01:19:48,534 --> 01:19:52,755 এস্কোর্ট ৬-০ দুশমনদের কাছে যাও আর তাদের গুলি করো . 1205 01:19:52,830 --> 01:19:54,173 বেশী কাছে যেওনা. 1206 01:19:54,248 --> 01:19:55,374 শুনেছি- 1207 01:20:07,553 --> 01:20:08,850 টার্গেট সামনে আছে. 1208 01:20:13,142 --> 01:20:14,064 গুলি করার জন্য প্রস্তত. 1209 01:20:25,654 --> 01:20:27,247 টার্গেট রাগান্বিত, টার্গেট রাগান্বিত! 1210 01:21:35,808 --> 01:21:37,902 সে এখানে আসছেনা, তাহলে সে কি করতে... 1211 01:21:56,412 --> 01:21:58,710 ইঞ্জিন ১ বন্ধ হচ্ছে. 1212 01:22:07,089 --> 01:22:09,308 আমরা খুব দ্রুত নিচে যাচ্ছি. 1213 01:22:09,383 --> 01:22:11,101 স্যার, ইঞ্জিন ১ এর সব পাওয়ার হারিয়ে ফেলেছি. 1214 01:22:11,802 --> 01:22:13,679 এটা বারটন. সে আমাদের সিস্টেম নষ্ট করে দিয়েছে. 1215 01:22:13,762 --> 01:22:16,265 সে বন্দীর খাচার দিকে যাচ্ছে. 1216 01:22:16,348 --> 01:22:18,350 কেউ শুনছ? 1217 01:22:19,518 --> 01:22:21,691 এজেন্ট রোমানফ. 1218 01:22:21,770 --> 01:22:23,272 শুনছি. 1219 01:22:27,568 --> 01:22:28,960 স্টার্ক, আমরা নিচে চলে যাচ্ছি. 1220 01:22:28,986 --> 01:22:30,238 হ্যা, আমি দেখেছি. 1221 01:22:59,349 --> 01:23:00,350 না! 1222 01:23:08,108 --> 01:23:10,531 তুমি কি কখনোই আমার চাল বুঝতে পারবেনা? 1223 01:23:53,779 --> 01:23:56,123 মানুষ ভাবে যে আমরা অমর. 1224 01:23:57,157 --> 01:23:58,750 এটা পরীক্ষা করা যাক? 1225 01:24:01,370 --> 01:24:02,462 সরে দাড়াও, দয়া করে. 1226 01:24:07,125 --> 01:24:08,468 কিছু মনে পরল? 1227 01:24:09,628 --> 01:24:12,632 যখন তুমি শেষবার ডিস্ট্রয়ার পাঠিয়েছিলে তখন আমরা এটার নমুনা দিয়ে কাজ শুরু করেছিলাম. 1228 01:24:14,091 --> 01:24:16,139 আমি জানিনা এটা কি করতে পারে. 1229 01:24:17,135 --> 01:24:18,432 পরীক্ষা করা যাক? 1230 01:24:20,389 --> 01:24:21,641 না! 1231 01:25:31,376 --> 01:25:32,844 নাতাশা? 1232 01:26:04,368 --> 01:26:06,166 তুমি হেরে যাবে. 1233 01:26:08,163 --> 01:26:09,255 সত্যি? 1234 01:26:10,666 --> 01:26:13,215 এটাই তোমার সত্যতা. 1235 01:26:15,337 --> 01:26:17,715 তোমার সব হিরোই শেষ. 1236 01:26:17,798 --> 01:26:21,553 তোমার এই উড়ন্ত আর ভাসমান জাহাজ আসমান থেকে পড়ে যাচ্ছে. 1237 01:26:21,635 --> 01:26:22,932 এতে আমার কি ক্ষতি হবে? 1238 01:26:23,929 --> 01:26:25,772 তোমার নিজের উপর বিশ্বাস নেই. 1239 01:26:26,723 --> 01:26:27,770 আমার মনে হয় না... 1240 01:26:34,690 --> 01:26:36,283 ডিস্ট্রয়ার তাহলে এই করে. 1241 01:26:38,443 --> 01:26:40,116 সবাই তাড়াতাড়ি ক্র্যাশ এর দিকে চলে যাও. 1242 01:27:08,932 --> 01:27:09,933 ক্যাপ্টেন, লিভার চালিয়ে দাও. 1243 01:27:10,600 --> 01:27:12,944 আমায় একটা মিনিট সময় দাও! 1244 01:27:13,270 --> 01:27:14,396 লিভার 1245 01:27:14,479 --> 01:27:15,480 "Ow! 1246 01:27:27,617 --> 01:27:28,789 সাহায্য করো! 1247 01:28:04,362 --> 01:28:05,784 দুঃখিত, বস. 1248 01:28:05,864 --> 01:28:07,411 ইদুর খাচা থেকে পালিয়ে গেলো. 1249 01:28:07,699 --> 01:28:09,201 শুধু জেগে থাক. 1250 01:28:09,284 --> 01:28:10,752 নজর আমার দিকে. 1251 01:28:11,036 --> 01:28:12,413 না, আমি এখন কাজ ছেড়ে দিচ্ছি. 1252 01:28:12,704 --> 01:28:13,876 তোমাকে আদেশ দেওয়া হয়নি. 1253 01:28:15,207 --> 01:28:17,209 ব্যাপার না, বস. 1254 01:28:19,085 --> 01:28:21,179 যদি আমার মৃত্যু এভেঞ্জার্সের জন্য 1255 01:28:21,254 --> 01:28:22,426 হয় তাহলে এটা অনেক 1256 01:28:23,882 --> 01:28:25,350 অনেক... 1257 01:28:54,538 --> 01:28:56,415 এজেন্ট কউলসন মারা গিয়েছেন. 1258 01:28:57,749 --> 01:28:59,549 মেডিকেল টিম আপনার কাছে যাচ্ছে. 1259 01:28:59,584 --> 01:29:01,086 তারা এসেছে. 1260 01:29:04,256 --> 01:29:05,929 তারা এটাই বলেছে . 1261 01:29:22,148 --> 01:29:23,821 এইগুলো ফিল কউলসনের জ্যাকেটে ছিলো. 1262 01:29:27,153 --> 01:29:29,326 মনে হয় সে কখনো তোমার অটোগ্রাফ নিতে পারেনি. 1263 01:29:32,951 --> 01:29:34,669 আমরা হাওয়ায় ভেসে আছি. 1264 01:29:34,744 --> 01:29:37,873 আমাদের সিস্টেম নষ্ট হয়ে গিয়েছে, কিউবের কোন সন্ধান নেই, 1265 01:29:38,248 --> 01:29:40,421 ব্যানার, থর... 1266 01:29:41,877 --> 01:29:43,629 তোমাদের জন্যে আমার কিছুই নেই. 1267 01:29:43,712 --> 01:29:46,636 আমি আমার একমাত্র ভালো চোখ কউলসনকেও হারিয়ে ফেলছি. 1268 01:29:49,634 --> 01:29:52,604 এর জন্য দায়ী আমি. 1269 01:29:56,892 --> 01:29:58,235 হ্যা, 1270 01:29:59,311 --> 01:30:02,736 আমরা তেসেরাক্ত দিয়ে অস্ত্রাগার বানাতে চেয়েছিলাম. 1271 01:30:04,149 --> 01:30:06,072 আমি আমার সব টাকা ওটার উপর খরচ করতামনা, 1272 01:30:06,151 --> 01:30:09,280 কেননা আমি তার চেয়েও ভয়ঙ্কর কিছু করছিলাম. 1273 01:30:13,158 --> 01:30:17,334 ঐটা একটা আইডিয়া ছিল, স্টার্ক জানে ওটা কি, 1274 01:30:19,164 --> 01:30:22,589 একে এভেঞ্জার্স ইনিশিয়েটিভ বলে . 1275 01:30:23,752 --> 01:30:25,925 আইডিয়া ছিল যে সুপারহিরোদের 1276 01:30:26,004 --> 01:30:28,598 একত্র করা 1277 01:30:29,341 --> 01:30:32,185 দেখা যে তাদের ব্যক্তিত্বকে কিভাবে ব্যবহার করা যায়. 1278 01:30:33,511 --> 01:30:37,516 এটাই দেখা যে যেই যুদ্ধ আমি কখনোই করতে পারবোনা, 1279 01:30:37,682 --> 01:30:40,982 সেটা সবাই মিলে করা যায় কিনা. 1280 01:30:43,939 --> 01:30:48,866 ফিল কউলসন তার জীবন দিয়েছে কারণ তার বিশ্বাস ছিল. 1281 01:30:51,154 --> 01:30:52,872 সুপারহিরোদের উপর. 1282 01:31:00,872 --> 01:31:02,499 বলতে গেলে, 1283 01:31:03,333 --> 01:31:06,052 এটা একটু আগের দিনের আইডিয়া ছিলও. 1284 01:31:26,272 --> 01:31:28,616 তুমি আকাশ থেকে পরেছ. 1285 01:31:42,831 --> 01:31:44,083 আমি কি কাউকে আহত করেছি? 1286 01:31:44,416 --> 01:31:47,511 এখানে আহত হবার মত কেউ নেই. 1287 01:31:47,585 --> 01:31:50,930 কিন্ত তুমি কিছু কবুতরদের ভয় দেখিয়েছ. 1288 01:31:51,756 --> 01:31:52,848 ভালো হয়েছে. 1289 01:31:52,924 --> 01:31:54,267 জায়গাটা ভালো ছিলো. 1290 01:31:54,676 --> 01:31:55,973 যেখানে তুমি পরেছ সেইখানটা ফাকা ছিলও. 1291 01:31:58,304 --> 01:32:00,102 - তুমি দেখেছ? - সবকিছুই. 1292 01:32:00,265 --> 01:32:01,938 সোজা ছাদ থেকে পড়লে. 1293 01:32:02,267 --> 01:32:06,238 বড় সবুজ রঙের উলঙ্গ দানব. 1294 01:32:06,312 --> 01:32:07,484 এই নাও. 1295 01:32:08,815 --> 01:32:11,034 তুমি নিচে পড়ার আগ পর্যন্ত ভাবিনি যে এটা তোমার 1296 01:32:11,109 --> 01:32:13,612 গায়ে লাগবে. 1297 01:32:15,905 --> 01:32:17,248 ধন্যবাদ. 1298 01:32:17,991 --> 01:32:19,163 তুমি কি এলিয়েন? 1299 01:32:19,784 --> 01:32:21,001 কি? 1300 01:32:21,286 --> 01:32:22,663 অন্তরীক্ষ থেকে, এলিয়েন. 1301 01:32:23,204 --> 01:32:24,251 না. 1302 01:32:24,873 --> 01:32:27,797 দেখ বাবা তোমার অবস্থা ভালো নয়. 1303 01:32:38,595 --> 01:32:40,973 বারটন. তুমি ঠিক হয়ে যাবে. 1304 01:32:44,476 --> 01:32:46,649 তুমি জানো এটা? 1305 01:32:47,437 --> 01:32:49,314 তুমি জানো? 1306 01:32:51,775 --> 01:32:54,654 আমার কাছে বেশি সময় নেই. 1307 01:32:55,236 --> 01:32:56,658 তার মন্ত্র থেকে বের হতে হবে. 1308 01:32:57,697 --> 01:32:59,574 তুমি আগে নরমাল হউ. এতে সময় লাগবে. 1309 01:32:59,657 --> 01:33:01,079 তুমি বুঝবেনা. 1310 01:33:03,161 --> 01:33:06,165 কখনো কি তোমার এমন লেগেছে যে? 1311 01:33:07,207 --> 01:33:11,462 তোমাকে অন্যকারো ব্রেইনে ঢুকিয়ে দিয়েছে? 1312 01:33:14,547 --> 01:33:16,720 তুমি নিজেকে কাবুতে রাখতে পারনা? 1313 01:33:18,510 --> 01:33:20,683 তুমি জান যে আমি জানি. 1314 01:33:28,186 --> 01:33:29,233 তুমি আমাকে ফিরিয়ে আনলে কিভাবে? 1315 01:33:30,647 --> 01:33:32,069 তুমি তাকে কিভাবে বের করলে? 1316 01:33:32,148 --> 01:33:34,867 ব্রেইন রিসেট করে. 1317 01:33:35,110 --> 01:33:37,659 আমি অনেক জোরে তোমার মাথায় মেরেছি. 1318 01:33:37,737 --> 01:33:38,863 ধন্যবাদ. 1319 01:33:43,326 --> 01:33:44,873 নাতাশা... 1320 01:33:45,537 --> 01:33:46,663 আমি কয়জন এজেন্টকে... 1321 01:33:46,746 --> 01:33:48,293 না. 1322 01:33:48,540 --> 01:33:50,634 নিজেকে দোষ দিওনা, বারটন. 1323 01:33:51,334 --> 01:33:53,086 এটা লোকি. 1324 01:33:53,419 --> 01:33:55,797 এইগুলো ওর জাদুর শক্তিতে হচ্ছে, 1325 01:33:55,880 --> 01:33:57,380 আর এগুলোর জন্যে আমরা ট্রেনিং পাইনি. 1326 01:33:57,423 --> 01:33:58,970 লোকি, পালিয়েছে? 1327 01:33:59,050 --> 01:34:00,051 হ্যা. 1328 01:34:00,677 --> 01:34:02,771 হয়তোবা তুমি জানো কোথায়. 1329 01:34:03,054 --> 01:34:04,897 জানতে হবেনা. 1330 01:34:04,973 --> 01:34:06,725 জিজ্ঞাসা করিনি. 1331 01:34:09,978 --> 01:34:12,231 কিন্ত সে জলদি তার চাল চালবে. 1332 01:34:12,605 --> 01:34:13,652 আজই. 1333 01:34:13,898 --> 01:34:15,024 আমাদের তাকে বাধা দিতে হবে. 1334 01:34:15,650 --> 01:34:16,993 হ্যা? আর "আমরা" কে কে? 1335 01:34:17,193 --> 01:34:19,036 জানিনা. যারা বেচে আছে. 1336 01:34:20,530 --> 01:34:21,907 ভালো, 1337 01:34:23,575 --> 01:34:25,748 যদি আমি লোকির চোখে তীর মারতে পারি, 1338 01:34:25,869 --> 01:34:28,588 তাহলে মনে হয় আমি শান্তি পাবো. 1339 01:34:31,249 --> 01:34:32,751 এখন তোমার কথা তোমার মতো লাগছে. 1340 01:34:33,418 --> 01:34:34,920 কিন্ত তুমি না. 1341 01:34:37,088 --> 01:34:39,967 তুমি একজন গোয়েন্দা, সিপাহি নও. 1342 01:34:40,049 --> 01:34:44,805 আর এখন তুমি এই যুদ্ধে একজন সিপাহির মতো লড়তে চাও. কেন? 1343 01:34:46,556 --> 01:34:48,558 লোকি তোমার সাথে কি করেছে? 1344 01:34:49,267 --> 01:34:51,736 কিছু না. আমি শুধু... 1345 01:34:55,440 --> 01:34:56,987 নাতাশা. 1346 01:34:59,068 --> 01:35:01,116 আমাকে বোঝাপড়া করা হয়েছে . 1347 01:35:04,115 --> 01:35:06,038 আমার উপর দাগ লেগেছে. 1348 01:35:08,369 --> 01:35:10,497 আই এগুলো মিটাতে চাই. 1349 01:35:26,471 --> 01:35:28,064 সে কি বিবাহিত ছিল? 1350 01:35:28,139 --> 01:35:29,561 না. 1351 01:35:29,641 --> 01:35:33,942 ছিলো একটা মেয়ে, আমার জানা মতে. 1352 01:35:35,480 --> 01:35:36,948 আমি দুঃখিত. 1353 01:35:37,607 --> 01:35:39,029 তাকে ভালো মানুষ হয়েছিল. 1354 01:35:40,526 --> 01:35:41,698 বেকুব ছিল. 1355 01:35:41,778 --> 01:35:43,872 কেন? আমাদের উপর বিশ্বাস রাখার জন্য? 1356 01:35:44,155 --> 01:35:45,577 এইজন্য যে লোকির সাথে একাই লড়তে গিয়েছে. 1357 01:35:45,657 --> 01:35:47,409 সে তার কাজ করছিল. 1358 01:35:47,492 --> 01:35:49,836 তার দেখা উচিৎ ছিল কার সাথে কি করছে. তার অপেক্ষা করা উচিৎ ছিল. 1359 01:35:49,911 --> 01:35:51,003 তার... 1360 01:35:51,329 --> 01:35:53,031 কখনো কখনো আর কোন রাস্তা থাকেনা, টনি. 1361 01:35:53,039 --> 01:35:55,258 ঠিক, এটা আমি আগেও শুনেছি. 1362 01:35:55,333 --> 01:35:56,805 এই প্রথমবার তুমি একজন সিপাহি হারালে? 1363 01:35:56,834 --> 01:35:58,461 আমরা সিপাহি নই. 1364 01:36:03,174 --> 01:36:04,767 আমি ফিউরির তালের সাথে নাচছিনা. 1365 01:36:05,051 --> 01:36:06,268 আর না আমি. 1366 01:36:06,344 --> 01:36:08,597 তার হাতে ঐ রক্ত আছে যেটা লোকির আছে. 1367 01:36:08,680 --> 01:36:10,180 কিন্ত এখন, আগের কথা ভুলে যেতে হবে 1368 01:36:10,181 --> 01:36:12,183 আর লোকির পিছনে লাগতে হবে. 1369 01:36:12,392 --> 01:36:13,472 লোকির একটা পাওয়ার সোর্স চাই. 1370 01:36:13,476 --> 01:36:14,516 যদি আমরা একটা লিস্ট বানাই... 1371 01:36:14,519 --> 01:36:15,720 সে আমার থেকে বদলা নিয়েছে. 1372 01:36:15,853 --> 01:36:16,954 ওটা আসল কথা নয়. 1373 01:36:17,021 --> 01:36:19,444 ওটাই আসল কথা. লোকির প্ল্যান ঐটাই. 1374 01:36:19,649 --> 01:36:21,322 আমাদের সবার সাথে দুশমনি করছে . কেন? 1375 01:36:21,693 --> 01:36:22,740 আমাদেরকে বিচ্ছিন্ন করতে. 1376 01:36:23,194 --> 01:36:24,696 হ্যা, বিভক্ত করে জেতা 1377 01:36:24,779 --> 01:36:27,282 সে জানে জেতার জন্য এটা করতেই হবে, ঠিক? 1378 01:36:27,365 --> 01:36:28,958 ও এটাই চায়. 1379 01:36:29,033 --> 01:36:31,286 সে চায় আমরা ঝগড়া করি, আর সে এটা বসে বসে দেখে. 1380 01:36:31,452 --> 01:36:32,544 সে তার জেতার লোক চায়. 1381 01:36:33,538 --> 01:36:35,211 ঠিক. স্টার্টগ্রাটে আমি সেটা দেখেছি. 1382 01:36:35,290 --> 01:36:38,294 হ্যা, তুমি যা যা দেখেছ সেটা শুধু একটা ট্রেইলর ছিল. 1383 01:36:38,376 --> 01:36:40,970 লোকি, সে নিজেকে অনেক বড় কিছু একটা ভাবে, 1384 01:36:41,045 --> 01:36:42,638 সে লোকদের থেকে ফুল চায়, তাদের বাহবা চায়. 1385 01:36:42,714 --> 01:36:46,218 অনেক বড় টাওয়ার চায় যাতে ওর নাম ঝুলে থাকবে... 1386 01:36:48,261 --> 01:36:49,558 কুত্তার বাচ্চা. 1387 01:37:00,398 --> 01:37:01,524 যাবার সময় হয়েছে. 1388 01:37:01,983 --> 01:37:03,685 - কোথায়? - যাবার পথে বলব. 1389 01:37:03,735 --> 01:37:05,402 জেট বিমান ওড়াতে পারো? 1390 01:37:06,529 --> 01:37:07,530 আমি পারি. 1391 01:37:11,284 --> 01:37:12,410 কোন স্যুট আছে? 1392 01:37:12,618 --> 01:37:13,619 হ্যা. 1393 01:37:13,911 --> 01:37:15,163 তাহলে পড়ে নাও. 1394 01:37:42,774 --> 01:37:44,251 আপনারা এখানে ঢুকতে পারবেন না. 1395 01:37:44,275 --> 01:37:46,448 দোস্ত, বাধা দিওনা . 1396 01:37:48,946 --> 01:37:49,946 স্যার. 1397 01:37:49,989 --> 01:37:50,990 এজেন্ট হিল. 1398 01:37:51,741 --> 01:37:53,334 এ কার্ডগুলো, 1399 01:37:55,453 --> 01:37:59,458 কাউলসনের লকারে ছিল, ওর জ্যাকেটে নয়. 1400 01:38:03,961 --> 01:38:05,588 তাদের আবেগের দরকার ছিল. 1401 01:38:08,966 --> 01:38:11,139 বেস ৬ থেকে অনুমতি ছাড়া দুইটি বিমান উড়ে গিয়েছে. 1402 01:38:11,886 --> 01:38:13,263 তারা লোকিকে খুজে পেয়েছে. 1403 01:38:14,305 --> 01:38:18,060 যেকোন অবস্থাতে আমার সিস্টেম চালু কর. 1404 01:38:18,142 --> 01:38:20,270 - আমার সবকিছুর উপর নজর চাই. - জী, স্যার. 1405 01:38:33,991 --> 01:38:35,743 স্যার, আমি আর্ক রিয়েক্টর বন্ধ করে দিয়েছি 1406 01:38:35,827 --> 01:38:39,707 কিন্ত ডিভাইসটাতো নিজে থেকেই চলছে. 1407 01:38:39,789 --> 01:38:42,008 ওটা বন্ধ করে দিন, ডক্টর সেল্ভিগ. 1408 01:38:42,291 --> 01:38:43,588 অনেক দেরি হয়ে গেছে! 1409 01:38:45,711 --> 01:38:47,213 এটা এখন বন্ধ হতে পারবেনা. 1410 01:38:48,506 --> 01:38:50,600 সে আমাদের কিছু দেখাত চায়! 1411 01:38:50,842 --> 01:38:52,970 এক নতুন দুনিয়া. 1412 01:38:53,219 --> 01:38:54,391 ঠিক আছে. 1413 01:39:01,811 --> 01:39:03,779 এটা আসল পাওয়ার দিয়ে তৈরি. 1414 01:39:03,855 --> 01:39:05,482 এটা ভাঙ্গা যাবেনা. 1415 01:39:05,815 --> 01:39:07,658 হ্যা, বুঝতে পেরেছি. 1416 01:39:08,526 --> 01:39:09,573 প্ল্যান বি. 1417 01:39:10,987 --> 01:39:13,115 স্যার আপনার নতুন পোশাক ব্যবহারে জন্য প্রস্তত নয়. 1418 01:39:13,197 --> 01:39:15,291 তাহলে ওটা বাদ দাও. আমাদের কাছে সময় নেই. 1419 01:39:35,219 --> 01:39:37,938 বল যে তুমি আমার রহমের ভিক্ষা চাইতে এসেছ. 1420 01:39:39,223 --> 01:39:41,521 আসলে, আমার ইচ্ছা ছিল যে তুমি ভিক্ষা চাইবে. 1421 01:39:41,684 --> 01:39:43,384 তাহলে তো তোমার পোশাকটা পড়ে থাকা উচিৎ ছিল. 1422 01:39:43,436 --> 01:39:44,904 হ্যা. 1423 01:39:44,979 --> 01:39:46,151 পোশাকটা একটু নোংরা হয়ে গিয়েছে, 1424 01:39:46,230 --> 01:39:48,449 আর তোমার কাছে তো ভাগ্য চমকানো লাঠি আছে. 1425 01:39:49,609 --> 01:39:51,737 কোন পানিয় নিবে? 1426 01:39:51,819 --> 01:39:53,236 আমাকে বাধা দিয়ে তুমি কিছু পাবেনা. 1427 01:39:53,279 --> 01:39:55,498 না, না. আমি তো ধমকাচ্ছি. 1428 01:39:55,573 --> 01:39:56,665 পানিয় নিবেনা? তুমি নিশ্চিত? 1429 01:39:57,074 --> 01:39:58,621 আমি একটু খাই. 1430 01:39:59,619 --> 01:40:03,590 চিতউরি আসছে. তাদের কেউ আটকাতে পারবেনা. 1431 01:40:04,415 --> 01:40:05,541 তাহলে আমার ভয় কিসের? 1432 01:40:05,958 --> 01:40:07,426 এভেঞ্জার্স. 1433 01:40:09,754 --> 01:40:12,132 আমরা আমাদের তাই বলি. আমরা অনেকটা টিমের মত. 1434 01:40:12,215 --> 01:40:13,888 "পৃথিবীর সাহসী সুপারহিরো"-অনেকটা এর মতো. 1435 01:40:13,966 --> 01:40:15,559 হ্যা, দেখা হয়েছে ওদের সাথে. 1436 01:40:15,760 --> 01:40:16,852 হ্যা. 1437 01:40:17,136 --> 01:40:18,416 আমাদের এক হতে একটু সময় লেগেছে, 1438 01:40:18,429 --> 01:40:19,521 সেটাতো বলতেই হয়. 1439 01:40:19,597 --> 01:40:21,816 চলো গুনে দেখা যাক. 1440 01:40:21,891 --> 01:40:24,440 তোমার ভাই, যে নাকি রাজা, 1441 01:40:26,103 --> 01:40:29,528 এক সাহসী সৈনিক, এক পুরনো কোন কাহিনীর নায়ক,. 1442 01:40:29,815 --> 01:40:33,035 আর এমন একজন যে নিজের রাগকে কন্ট্রোল করতে পারেনা 1443 01:40:33,110 --> 01:40:36,034 কিছু অস্ত্রওয়ালা সৈনিক , আর তুমি, 1444 01:40:36,822 --> 01:40:39,496 তুমি একাই এই সবার নাকের শ্বাস আটকে ফেলেছ. 1445 01:40:39,575 --> 01:40:40,622 এটাইতো প্ল্যান ছিল. 1446 01:40:41,035 --> 01:40:43,083 তবে ভালো প্ল্যান নয়. 1447 01:40:43,162 --> 01:40:45,256 যখন তারা আসবে, 1448 01:40:45,331 --> 01:40:46,833 আর তারা অবশ্যই আসবে, 1449 01:40:46,916 --> 01:40:48,042 তারা তোমার জন্য জন্য আসবে. 1450 01:40:48,125 --> 01:40:49,172 আমার এক ফৌজ বাহিনী আছে. 1451 01:40:49,252 --> 01:40:50,344 আমাদের কাছে হাল্ক আছে. 1452 01:40:51,087 --> 01:40:52,587 আমি ভেবেছিলাম ঐ জানোয়ারটা শান্ত হয়েছে. 1453 01:40:52,588 --> 01:40:54,556 তুমি মূল কথাটা বুঝছনা. এখানে কোন সিংহাসন নেই. 1454 01:40:54,632 --> 01:40:58,432 আর এখানে কোন রাজত্বও নেই যে তুমি রাজা হবে. 1455 01:40:58,803 --> 01:41:00,971 হতে পারে যে তোমার ফৌজ বাহিনী আসবে হতে পারে যে তারা অনেক শক্তিশালি হবে, 1456 01:41:00,972 --> 01:41:02,974 কিন্ত এগুলোর জন্য দায়ী হবে তুমি. 1457 01:41:04,016 --> 01:41:05,242 কারণ আমরা যদি পৃথিবীকে বাচাতে না পারি, 1458 01:41:05,268 --> 01:41:08,238 তাহলে এর বদলা অবশ্যই নিবো. 1459 01:41:10,481 --> 01:41:13,530 তোমার দোস্তরা এর জন্য সময় কোথায় পাবে 1460 01:41:13,609 --> 01:41:15,202 যখন তারা তোমার সাথে লড়াই করতে ব্যস্ত থাকবে? 1461 01:41:22,618 --> 01:41:23,765 এটা তো কাজ করত. 1462 01:41:23,786 --> 01:41:26,630 কর্ম সংক্রান্ত সমস্যা, এটা তেমন কিছু না. 1464 01:41:30,334 --> 01:41:33,338 জার্ভেস, যেকোন সময় রেডী থাক. 1465 01:41:35,006 --> 01:41:37,805 তোমরা সবাই আমার সামনে নতজানু হবে. 1466 01:41:37,883 --> 01:41:39,135 চালাও! 1467 01:41:39,385 --> 01:41:40,511 চালাও! 1468 01:42:08,039 --> 01:42:11,043 আরেকটা মানুষকে তুমি রাগিয়ে দিলে. 1469 01:42:11,876 --> 01:42:13,219 তার নাম ফিল কউলসন. 1470 01:42:37,109 --> 01:42:38,656 ডান দিকে. 1471 01:42:38,736 --> 01:42:39,737 ফৌজ বাহিনী. 1472 01:43:52,351 --> 01:43:53,728 লোকি! 1473 01:43:53,811 --> 01:43:55,563 তেসেরাক্ত বন্ধ কর, না হয় আমি ওটা শেষ করে দিবো. 1474 01:43:55,646 --> 01:43:56,772 তুমি পারবেনা. 1475 01:43:56,897 --> 01:43:58,820 এটা এখন আর থামবেনা. 1476 01:43:59,108 --> 01:44:00,655 এখন শুধু 1477 01:44:00,818 --> 01:44:01,990 যুদ্ধ হবে. 1478 01:44:02,153 --> 01:44:03,279 ঠিক আছে তাহলে. 1479 01:44:25,176 --> 01:44:27,128 স্টার্ক আমরা তোমার উত্তর পুর্বে যাচ্ছি. 1480 01:44:27,178 --> 01:44:29,180 কি? তুমি কি শুধু দিক ঘুরবে? 1481 01:44:29,263 --> 01:44:31,815 পার্ক স্ট্রিটে যাও. আমি তাদেরকে ওখানে নিয়ে আসছি. 1482 01:44:49,408 --> 01:44:50,785 স্যার, আরো দুশমন আসছে. 1483 01:44:50,868 --> 01:44:52,370 ঠিক আছে. তাদেরকে দখলে রাখো. 1484 01:44:59,502 --> 01:45:01,049 - নাতাশা? - চলো ধ্যন সরিয়ে দেই. 1485 01:45:45,756 --> 01:45:47,975 আমাদের উপরে যেতে হবে. 1486 01:46:39,310 --> 01:46:40,732 স্টার্ক, দেখছ এগুলো? 1487 01:46:41,687 --> 01:46:43,860 দেখছি. কিন্ত বিশ্বাস হচ্ছেনা. 1488 01:46:44,148 --> 01:46:45,625 ব্যানার কোথায়? এখনো আসেনি? 1489 01:46:45,649 --> 01:46:46,741 ব্যানার? 1490 01:46:46,817 --> 01:46:47,818 আমাকে খবর দিয়. 1491 01:46:48,360 --> 01:46:50,579 জার্ভিস, তার দুর্বল দিক বল. 1492 01:46:53,157 --> 01:46:54,750 দেখ এগুলো! 1493 01:46:54,825 --> 01:46:55,826 চারপাশে দেখো! 1494 01:46:57,161 --> 01:47:00,665 তুমি ভাবছ যে তোমার রাজত্বে এইগুলো বন্ধ হবে? 1495 01:47:01,165 --> 01:47:02,667 অনেক দেরি হয়ে গিয়েছে. 1496 01:47:04,168 --> 01:47:05,420 অনেক দেরি হয়ে গিয়েছে ওদের আটকাতে. 1497 01:47:05,502 --> 01:47:09,052 না. আমরা পারব, একসাথে হয়ে. 1498 01:47:16,013 --> 01:47:17,765 ভাবপ্রবণতা. 1499 01:47:46,001 --> 01:47:48,254 উপরে অনেক লোক আটকে আছে. 1500 01:47:49,254 --> 01:47:50,255 লোকি. 1501 01:48:01,850 --> 01:48:03,648 তাদের লুকানোর কোন জায়গা নেই. 1502 01:48:09,274 --> 01:48:11,276 আমরা এদের দেখে নেই. আমরা পারবো. 1503 01:48:11,360 --> 01:48:12,640 তুমি ওদেরকে আটকাতে পারবে? 1504 01:48:12,653 --> 01:48:13,700 ক্যাপ্টেন. 1505 01:48:15,864 --> 01:48:18,538 এটা করতে পেরে আমার অনেক খুশি লাগছে. 1506 01:48:45,561 --> 01:48:47,029 আমার আমাদের ট্রেনিঙ্গের সময়ের কথা মনে পড়ে গেলো. 1507 01:48:47,896 --> 01:48:50,115 তোমার আর আমার মধ্যে অনেক ভিন্নতা ছিল মনে আছে. 1508 01:49:06,582 --> 01:49:07,583 এক ঘন্টা লেগে যাবে 1509 01:49:07,666 --> 01:49:09,066 ন্যাশনাল গার্ডদের পাঠাতে. 1510 01:49:09,126 --> 01:49:10,969 ন্যাশনাল গার্ড? 1511 01:49:11,837 --> 01:49:13,237 সেনাবাহিনী কি জানে এখানে কি হচ্ছে? 1512 01:49:13,255 --> 01:49:14,256 আমরা কি জানি? 1513 01:49:15,799 --> 01:49:17,099 ঐ বিল্ডিং গুলোতে পুলিশ দরকার. 1514 01:49:17,134 --> 01:49:18,734 ওইখানে অনেক লোক আছে আর তারা দৌড়ে 1515 01:49:18,761 --> 01:49:20,013 এখানে চলে আসবে. 1516 01:49:20,137 --> 01:49:22,137 তাদেরকে বেসমেন্টে বা সাবওয়ে দিয়ে নিয়ে যাও. 1517 01:49:22,139 --> 01:49:23,766 তাদেরকে এখান থেকে দূরে রাখো. 1518 01:49:23,849 --> 01:49:26,147 আর আমি এই এলাকাটাকে ঘেরাও দিতে চাই. 1519 01:49:26,602 --> 01:49:28,302 তোমার ওর্ডার আমি কেন শুনব? 1520 01:49:42,326 --> 01:49:43,543 এই বিল্ডিংগুলোতে আমার আরো পুলিশ চাই. 1521 01:49:43,619 --> 01:49:45,747 লোকদের বিল্ডিং থেকে বের করে সাবওয়েতে নিয়ে যাও . 1522 01:49:45,829 --> 01:49:48,673 আমরা এই এরিয়াটাকে ঘিরে ফেলছি. 1523 01:49:58,801 --> 01:50:00,178 ওর ধ্যান আমার দিকে হল. 1524 01:50:00,511 --> 01:50:02,434 স্টেপ ২ কি? 1525 01:50:31,917 --> 01:50:32,964 উপরে কি হচ্ছে? 1526 01:50:33,043 --> 01:50:35,011 তেসেরাক্তের তৈরি করা পাওয়ার শেষ করা সম্ভব নয়. 1527 01:50:35,087 --> 01:50:37,761 থর ঠিকই বলছে, এগুলোর সাথে মোকাবেলা করতে হবে. 1528 01:50:37,840 --> 01:50:39,513 - আমরা এটা কিভাবে করব? - একসাথে হয়ে. 1529 01:50:39,591 --> 01:50:41,117 লোকির সাথে কিছু কাজ বাকি আছে. 1530 01:50:41,135 --> 01:50:42,182 তাহলে তুমিও লাইনে এসে যাও. 1531 01:50:42,261 --> 01:50:43,262 পরে. 1532 01:50:43,679 --> 01:50:45,179 লোকি আমাদের থেকে চোখ সড়াবেনা, 1533 01:50:45,222 --> 01:50:46,269 আর আমাদের এটাই চাই. 1534 01:50:46,348 --> 01:50:48,066 তাকে ছাড়া, এই বাহিনী উল্টাপাল্টা কাজ শুরু করবে. 1535 01:50:48,142 --> 01:50:50,736 স্টার্ক উপরে আছে. আমাদেরকে তার... 1536 01:50:58,443 --> 01:51:02,038 এটা দেখে তো ভয় পাবার মতোই. 1537 01:51:02,531 --> 01:51:03,657 আমি এর থেকেও ভয়ঙ্কর দেখেছি. 1538 01:51:04,074 --> 01:51:05,166 ক্ষমা চাইছি. 1539 01:51:05,367 --> 01:51:07,870 না, সত্যি আমাদের হাল্কের অনেক প্রয়োজন. 1540 01:51:08,287 --> 01:51:10,415 - স্টার্ক, ও এসে পড়েছে. - ব্যানার? 1541 01:51:10,622 --> 01:51:11,919 যেমন তুমি বলেছিলে. 1542 01:51:12,249 --> 01:51:14,843 তাকে বল পোশাক পড়ে নিতে. আমি পার্টি নিয়ে আসছি. 1543 01:51:21,425 --> 01:51:23,177 এটা কি ধরনের পার্টি. 1544 01:51:31,059 --> 01:51:32,060 ডক্টর ব্যানার. 1545 01:51:33,896 --> 01:51:36,439 রাগার জন্য এটাই সবচেয়ে ভালো সময়. 1546 01:51:36,565 --> 01:51:39,114 এটাই তো আমার সিক্রেট, ক্যাপ্টেন. 1547 01:51:40,777 --> 01:51:42,120 আমি সবসময়ই রেগে থাকি 1548 01:51:53,790 --> 01:51:55,212 ধরে রাখো! 1549 01:52:25,322 --> 01:52:26,699 বাকিদেরও পাঠিয়ে দাও. 1550 01:52:33,455 --> 01:52:34,752 দোস্তরা. 1551 01:52:34,998 --> 01:52:36,250 আদেশ করুন, ক্যাপ্টেন. 1552 01:52:36,333 --> 01:52:37,585 ঠিক আছে, শোন. 1553 01:52:37,668 --> 01:52:40,171 যতক্ষণ না আমরা প্রবেশদ্বার বন্ধ করে দিচ্ছি, আমাদের কাজ হচ্ছে ওদরকে আটকানো. 1554 01:52:40,545 --> 01:52:41,922 বারটন, তুমি ঐ ছাদে যাও. 1555 01:52:42,005 --> 01:52:43,928 সব কিছু নজরে রাখবে. কে কোথায় আছে বলবে. 1556 01:52:44,007 --> 01:52:45,157 স্টার্ক, তুমি ওদেরকে ফিরিয়ে আনবে. 1557 01:52:45,175 --> 01:52:46,527 যদি কোন কিছু এই ময়দান থেকে৩ ব্লকের বেশি চলে যায়, 1558 01:52:46,551 --> 01:52:48,178 তাহলে তাদের ফিরিয়ে আনবে . 1559 01:52:48,512 --> 01:52:49,612 - ছাদে নিয়ে যেতে পারবে? - হ্যা. 1560 01:52:49,638 --> 01:52:50,764 রেডি হয়ে যাও, তীরন্দাজ. 1561 01:52:54,518 --> 01:52:56,520 থর, তুমি ঐ প্রবেশদ্বারটাকে চোখে রাখবে. 1562 01:52:56,853 --> 01:52:57,979 তাদেরকে আটকাবে. 1563 01:52:58,272 --> 01:53:00,149 তোমার কাছে বিদ্যুৎ আছে. ঐ শালাদের পুড়িয়ে ফেলো. 1564 01:53:02,734 --> 01:53:04,084 তুমি আর আমি, নিচে থাকব. 1565 01:53:04,111 --> 01:53:05,283 এখানে লড়াই করব. 1566 01:53:05,362 --> 01:53:06,363 আর হাল্ক... 1567 01:53:09,032 --> 01:53:10,158 গুড়ো করে দাও. 1568 01:54:04,087 --> 01:54:05,213 স্যার. 1569 01:54:05,964 --> 01:54:06,965 কাউন্সিল লাইনে আছে. 1570 01:54:12,095 --> 01:54:15,144 স্টার্ক, তারা লাইন ধরে তোমার পিছনে লেগে আছে. 1571 01:54:17,184 --> 01:54:19,061 আমি ওদেরকে স্ট্রিট থেকে দূরে রাখছি. 1572 01:54:19,353 --> 01:54:21,321 তারা পিছনে ফিরতে পারেনা. 1573 01:54:21,396 --> 01:54:22,613 তাই কোন ভালো চিপা বের করো. 1574 01:54:22,814 --> 01:54:24,236 খুজছি ওটা. 1575 01:54:47,089 --> 01:54:48,306 ধেত্তেরি. 1576 01:54:55,514 --> 01:54:57,187 কি সুন্দর. 1577 01:54:57,265 --> 01:54:58,517 কি হচ্ছে ওখানে? 1578 01:54:58,600 --> 01:55:01,444 থর একা নিজেই একটা দলের সাথে লড়াই করছে. 1579 01:55:01,520 --> 01:55:03,488 আর সে আমাকে বললনা. 1580 01:55:43,228 --> 01:55:45,230 ক্যাপ্টেন, এগুলো করে কোন লাভ নেই 1581 01:55:45,313 --> 01:55:46,343 যদি আমরা ঐ প্রবেশদ্বার বন্ধ না করি. 1582 01:55:46,356 --> 01:55:47,908 আমাদের অস্ত্র হাতিয়ার এটাকে ছুতেও পারবেনা. 1583 01:55:47,983 --> 01:55:50,281 হতে পারে এই কাজটা বন্দুকের নয়. 1584 01:55:52,320 --> 01:55:54,920 উপরে যেতে হলে তোমার একটা কিছু চাই. 1585 01:55:55,115 --> 01:55:56,241 কিছু পাই বা না পাই. 1586 01:55:57,325 --> 01:55:59,372 ধাক্কার সাহায্যেও হতে পারে. 1587 01:56:01,037 --> 01:56:02,038 তুমি সত্যি বলছ তো? 1588 01:56:02,706 --> 01:56:05,050 হ্যা. অনেক মজা লাগবে. 1589 01:56:32,235 --> 01:56:34,033 ঠিক আছে, ঘুরো, ঘুরো. 1590 01:56:34,237 --> 01:56:36,035 আস্তে! আস্তে! 1591 01:57:58,655 --> 01:58:01,659 ক্যাপ্টেন, ৪২ গ্র্যান্ড সেন্ট্রালে. 1592 01:58:01,741 --> 01:58:03,584 তারা অনেক মানুষ আটকে রেখেছে. 1593 01:58:03,660 --> 01:58:05,412 আমি যাচ্ছি. 1594 01:58:25,682 --> 01:58:27,355 সবাই! বের হয়ে যাও! 1595 01:58:57,380 --> 01:58:59,098 ডিরেক্টর ফিউরি, 1596 01:58:59,174 --> 01:59:00,721 কাউন্সিল সিদ্ধান্ত নিয়েছে. 1597 01:59:01,051 --> 01:59:03,850 আমি জানি যে কাউন্সিল ডিসিশন নিয়েছে. 1598 01:59:03,928 --> 01:59:05,601 কিন্ত আমি এটাকে নির্বুদ্ধিতা ভেবে, 1599 01:59:05,680 --> 01:59:07,148 এটাকে ইগনোর করছি. 1600 01:59:07,223 --> 01:59:10,318 ডিরেক্টর, আপনি ঐ এলাকার অনেক কাছে. 1601 01:59:10,393 --> 01:59:11,440 এইজন্য পরমাণু হামলা... 1602 01:59:11,561 --> 01:59:14,360 এটা ম্যানহ্যাটোন, মহোদয়গণ. 1603 01:59:14,606 --> 01:59:16,779 যতক্ষণ আমি মনে করছি যে আমার টিম ওদেরকে আটকাতে পারবেনা, 1604 01:59:16,858 --> 01:59:18,860 আমি নিউক্লিয়ার ছোড়ার আদেশ দিবনা 1605 01:59:18,943 --> 01:59:20,286 সাধারণ মানুষ থাকা সত্ত্বেও. 1606 01:59:20,528 --> 01:59:22,747 যদি আমরা ওদেরকে না আটকাই, তাহলে আমরা সব হারিয়ে ফেলব. 1607 01:59:23,073 --> 01:59:25,826 আমি ওদেরকে পাঠিয়েছি, আমি পাঠিয়ে দিয়েছি. 1608 01:59:29,579 --> 01:59:30,922 তুমি. 1609 01:59:33,541 --> 01:59:34,758 ক্যাপ্টেন! 1610 01:59:35,835 --> 01:59:36,836 নাতাশা, তুমি কি করছ? 1611 01:59:37,796 --> 01:59:38,797 একটু সাহায্য কর? 1612 01:59:44,219 --> 01:59:45,220 আসো লোকি. 1613 02:00:11,663 --> 02:00:12,664 যথেষ্ট! 1614 02:00:13,289 --> 02:00:15,508 তোমরা, তোমরা সবাই আমার গোলাম! 1615 02:00:15,834 --> 02:00:18,678 আমিই প্রভু, বেকুব সৃষ্টি. 1616 02:00:18,753 --> 02:00:20,300 আর আমি তোমাদের মতো... 1617 02:00:29,806 --> 02:00:31,729 দুর্বল খোদা. 1618 02:00:40,066 --> 02:00:41,613 তার উচ্চাকাঙ্ক্ষা... 1619 02:00:42,694 --> 02:00:43,991 ডক্টর. 1620 02:00:45,822 --> 02:00:48,701 লোকির উচ্চাকাঙ্ক্ষা. শক্তি. 1621 02:00:48,783 --> 02:00:50,456 তেসেরাক্ত লড়াই করতে পারেনা, 1622 02:00:50,535 --> 02:00:52,378 কিন্ত তুমি তোমার থেকে বাচতে পারবেনা. 1623 02:00:52,537 --> 02:00:53,584 এটা আপনার দোষ নয়. 1624 02:00:53,663 --> 02:00:55,755 আপনি জানতেননা যে আপনি কি করছিলেন. 1625 02:00:58,168 --> 02:01:00,387 সত্যি বলতে, মনে হয় আমি জানতাম. 1626 02:01:00,462 --> 02:01:03,466 তাই আমি সেটার পাওয়ার কাটে আগে থেকেই একটা ফাকা রেখেছিলাম. 1627 02:01:04,591 --> 02:01:06,093 লোকির উচ্চাকাঙ্ক্ষা. 1628 02:01:06,176 --> 02:01:08,804 ওটা প্রবেশদ্বার বন্ধ করে দিবে. 1629 02:01:10,847 --> 02:01:12,690 আর আমি ওটার দিকে তাকিয়ে আছি. 1630 02:01:25,153 --> 02:01:28,657 স্যার, ঐ জায়গায় ঢোকার আগেই আমাদের শক্তি শেষ হয়ে যাবে. 1631 02:01:35,455 --> 02:01:38,800 জার্ভেস, তার পেটে ঢোকার ব্যাপারে তোমার কি মতামত? 1632 02:01:38,875 --> 02:01:41,048 সে কাল রাতে বাসি খাবার খেয়েছিল. 1633 02:02:50,864 --> 02:02:52,707 ডিরেক্টর ফিউরি আর কমান্ড নন. 1634 02:02:52,782 --> 02:02:54,876 ৭ আলফা-১-১ ওড়ার আদেশ পাচ্ছ. 1635 02:02:54,951 --> 02:02:57,420 ৭ আলফা ১-১ ওড়ার জন্য প্রস্তত 1636 02:02:58,454 --> 02:03:00,456 স্যার, এক জাহাজ ওড়ার জন্য প্রস্তত! 1637 02:03:00,999 --> 02:03:02,797 উপরে একজন আছে, যে দুশমনে পক্ষের কেউ. 1638 02:03:03,126 --> 02:03:04,469 আমাদের এটা বন্ধ করতে হবে! 1639 02:03:04,544 --> 02:03:06,546 ওড়ার আদেশ দেওয়া হচ্ছেনা. 1640 02:03:37,327 --> 02:03:39,546 স্টার্ক, শুনতে পাচ্ছ? 1641 02:03:39,621 --> 02:03:41,589 একটা মিসাইল শহরের দিকে আসছে. 1642 02:03:42,290 --> 02:03:43,712 কতক্ষন লাগছে? 1643 02:03:43,791 --> 02:03:45,919 তিন মিনিট, ব্যস. 1644 02:03:46,002 --> 02:03:47,470 মিসাইল পুরো শহরকে শেষ করে দিবে. 1645 02:03:47,712 --> 02:03:49,812 জার্ভেস, যত পাওয়ার আছে সব দাও. 1646 02:03:49,881 --> 02:03:51,599 দিয়ে দিয়েছি. 1647 02:04:04,312 --> 02:04:05,689 মিসাইল ছেড়ে দিয়েছি. 1648 02:04:05,897 --> 02:04:08,867 ২ মিনিট ৩০ সেকেন্ডের মধ্যে ধ্বংস হবে. 1649 02:04:31,798 --> 02:04:34,221 আরেকটা রাউন্ড খেলার জন্য প্রস্তত? 1650 02:04:34,676 --> 02:04:36,223 কেন, তোমার ঘুম পাচ্ছে? 1651 02:04:41,474 --> 02:04:43,272 ঠিক এইদিকে! 1652 02:04:49,232 --> 02:04:51,109 আমি এটাকে বন্ধ করতে পারবো. 1653 02:04:51,192 --> 02:04:52,910 কেউ শুনছো? 1654 02:04:53,027 --> 02:04:54,244 আমি প্রবেশদ্বার বন্ধ করতে পারবো. 1655 02:04:54,570 --> 02:04:56,538 - এটা করো ! - না, দাড়াও. 1656 02:04:56,614 --> 02:04:57,894 স্টার্ক, এই ফৌজ সেনা আরো আসছে. 1657 02:04:57,907 --> 02:04:58,908 একটা নিউক্লিয়ার মিসাইল আসছে . 1658 02:04:58,992 --> 02:05:00,869 এটা এক মিনিটেই ফাটবে. 1659 02:05:10,837 --> 02:05:12,510 আর আমি জানি এটাকে কোথায় পাঠাতে হবে . 1660 02:05:19,887 --> 02:05:22,265 স্টার্ক, এটা একদিকের রাস্তা 1661 02:05:22,348 --> 02:05:23,770 ফিরে আসার জন্য পাওয়ার বাচিয়ে রেখ, জার্ভেস. 1662 02:05:23,850 --> 02:05:28,026 স্যা, Mis পটসকে ফোন দিবো? 1663 02:05:28,104 --> 02:05:29,856 করো. 1664 02:05:32,066 --> 02:05:34,489 নিউ ইয়র্ক শহর একটি যুদ্ধক্ষেত্রে পরিণত হয়েছে. 1665 02:05:34,569 --> 02:05:36,947 সেনাবাহিনী ধ্বংস আটকাবার চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছে 1666 02:05:37,155 --> 02:05:38,702 কিন্ত স্পষ্টভাবে বল যায়, তারা পারছেনা. 1667 02:05:38,948 --> 02:05:41,292 আমি বলছি, আমার সাংবাদিকতার জীবনে, 1668 02:05:41,367 --> 02:05:44,120 আমি এরকম কিছুই দেখেনি. 1670 02:05:46,039 --> 02:05:49,634 কিন্ত আমরা খবর পেয়েছি যে বিলিনিয়র টনি স্টার্কের আয়রন ম্যান... 1671 02:07:03,199 --> 02:07:05,042 আসো, স্টার্ক. 1672 02:07:11,415 --> 02:07:12,587 এটাকে বন্ধ করো. 1673 02:07:32,687 --> 02:07:33,688 লোহার বাচ্চা. 1674 02:07:38,568 --> 02:07:40,241 সে তাড়াতাড়ি নামছে. 1676 02:08:27,617 --> 02:08:28,834 কি হচ্ছে এগুলো? 1677 02:08:31,746 --> 02:08:33,919 কি হয়েছে এখানে? 1678 02:08:34,165 --> 02:08:36,293 আমাকে কেউ কিস করেনিতো. 1679 02:08:40,546 --> 02:08:42,014 আমরা জিতে গিয়েছি. 1680 02:08:44,550 --> 02:08:45,893 বাহ, yay! 1681 02:08:45,968 --> 02:08:48,016 Hurray. গুড জব, guys. 1682 02:08:48,095 --> 02:08:51,065 চলো কাল কাজে না আসি. একদিন কামাই দেই. 1683 02:08:52,058 --> 02:08:53,480 তুমি কখনো কোরমা খেয়েছ? 1684 02:08:54,143 --> 02:08:56,271 এখান থেকে দুইটা ব্লক পরেই কোরমা পাওয়া যায়. 1685 02:08:56,354 --> 02:08:58,606 জানিনা কি রকম, কিন্ত আমি এটা চেখে দেখতে চাই. 1686 02:08:58,648 --> 02:08:59,991 কাজ এখনো শেষ হয়নি. 1687 02:09:05,071 --> 02:09:06,994 তাহলে কোরমা পড়ে খাব. 1688 02:09:28,844 --> 02:09:31,188 টনি যদি তুমি চাও, 1689 02:09:34,392 --> 02:09:36,110 আমাকে এখন পানিয় খাওয়াও. 1690 02:09:43,985 --> 02:09:46,033 ঐ হামলার কথা 1691 02:09:46,112 --> 02:09:47,910 যেটায় হাজার হাজার মানুষ মারা গিয়েছে, 1692 02:09:47,989 --> 02:09:49,536 যারা আমাদের বাচিয়েছে 1693 02:09:49,657 --> 02:09:51,625 সে দলটার নাম "দ্যা এভেঞ্জার্স" 1694 02:09:51,701 --> 02:09:53,351 অনেকেই তাদেরকে গুড উইশ করছেন 1695 02:09:53,369 --> 02:09:54,370 কিন্ত উদযাপনের জন্য. 1696 02:09:54,495 --> 02:09:56,964 এটা জেনে খুবই ভালো লাগছে যে তার আছে. 1697 02:09:57,039 --> 02:09:58,916 যে কেউ আমাদের রক্ষা করতে আছে. 1698 02:09:59,000 --> 02:10:00,252 তোমায় ভালবাসি, থর. 1699 02:10:00,334 --> 02:10:02,086 আর তারপর এই লোকগুলো অনেকটা... 1700 02:10:02,169 --> 02:10:03,512 আর তারপর শ্বাস আটকে গেলো... 1701 02:10:03,587 --> 02:10:05,087 তারপর সবুজ লোকটা আসলো আর আমাদের বাচালো... 1702 02:10:05,089 --> 02:10:06,181 আমি জানি না. 1703 02:10:06,257 --> 02:10:08,806 আমি তখন ওদের দেখে নিজে কে নিরাপদ ভাবছিলাম না. 1704 02:10:08,884 --> 02:10:11,979 মনে হচ্ছিল যে অনেক কিছুই আছে যা তারা আমাদের বলেনি. 1705 02:10:12,054 --> 02:10:15,308 সুপারহিরো এই নিউ ইয়র্কে? মজা করা বন্ধ করো. 1706 02:10:15,599 --> 02:10:17,567 এই লোকগুলো যাদেরকে "হিরো" বলা হচ্ছে 1707 02:10:17,643 --> 02:10:18,986 তারাই দায়ী 1708 02:10:19,061 --> 02:10:21,314 শহরকে ধ্বংস করার জন্যে. 1709 02:10:21,397 --> 02:10:23,525 যদি তারা লড়াই করেছে. তাহলে তারা এখন কোথায়? 1710 02:10:23,607 --> 02:10:26,486 এভেঞ্জার্সদের ব্যাপারে অনেক প্রশ্ন উঠছে. 1711 02:10:26,569 --> 02:10:27,661 তাদের হঠাত করে আসা 1712 02:10:27,737 --> 02:10:29,159 তারপর হঠাত করেই গায়েব হয়ে যাওয়া.. 1713 02:10:29,238 --> 02:10:32,082 এখন, এইগুলোর জন্য কি তারাই দায়ী হবে? 1714 02:10:34,076 --> 02:10:37,250 ক্যাপ্টেন আমেরিকা আজ আমার জীবন বাচিয়েছে 1715 02:10:39,373 --> 02:10:42,877 তাকে আর তার বাকি সঙ্গীদের তারা যেখানেই আছে, 1716 02:10:42,960 --> 02:10:44,507 আমি শুধু... 1717 02:10:45,254 --> 02:10:47,598 আমি শুধু বলতে চাই ধন্যবাদ. 1718 02:10:50,051 --> 02:10:51,598 আপনার এভেঞ্জার্স এখন কোথায়? 1719 02:10:51,927 --> 02:10:54,100 এই মুহুর্তে আমার কাছে তাদের কোন খবর নেই. 1720 02:10:54,180 --> 02:10:56,399 আমার মনে হয় তাদের কিছুদিনের ছুটি দরকার. 1721 02:10:56,474 --> 02:10:58,101 আর তেসেরাক্ত? 1722 02:10:58,184 --> 02:11:00,278 তেসেরাক্ত ওখানেই আছে যেখানে তার থাকা উচিৎ. 1723 02:11:00,895 --> 02:11:03,273 আমাদের ধরা ছোয়ার বাইরে. 1724 02:11:03,481 --> 02:11:04,903 এই ফয়সালা আপনার নয়. 1725 02:11:04,982 --> 02:11:06,029 আমি এই ফয়সালা করিনি. 1726 02:11:06,150 --> 02:11:08,244 যে এটা নিয়েছে তার সাথে আমি ঝগড়া করিনি. 1727 02:11:08,527 --> 02:11:10,200 আপনি ওদেরকে ওটা নিয়ে যেতে দিয়েছেন 1728 02:11:10,446 --> 02:11:12,119 আর সাথে ঐ অপরাধী, লোকি, 1729 02:11:12,198 --> 02:11:13,996 তাকে তার জন্য কঠিন শাস্তির দরকার ছিল 1730 02:11:14,075 --> 02:11:16,419 ঐ শাস্তি ও পাবেই. 1731 02:11:30,132 --> 02:11:32,510 হয়তোবা তুমি বুঝতেও পারছনা যে তুমি কি ক্ষতি করেছ, 1732 02:11:32,885 --> 02:11:35,183 এভেঞ্জার্সদেরকে বাইরে ছেড়ে. 1733 02:11:35,596 --> 02:11:36,643 তারা বিপদজনক. 1734 02:11:37,014 --> 02:11:40,518 আমি জানা সেটা, আর পুরো পৃথিবীও সেটা জানে. 1735 02:11:41,227 --> 02:11:43,571 এমনকি পুরো ভ্রমাক্ষ্ম এটা জানে. 1736 02:11:44,230 --> 02:11:46,198 তাহলে এইসব কিছু কি ছিলো? 1737 02:11:46,482 --> 02:11:48,029 একটা শিক্ষা? 1738 02:11:50,903 --> 02:11:52,405 এক ওয়াদা. 1739 02:12:00,871 --> 02:12:02,464 স্যার, এখন কি হবে? 1740 02:12:03,749 --> 02:12:05,797 তারা তাদের রাস্তায় ফিরে গিয়েছে. 1741 02:12:05,876 --> 02:12:08,846 কয়েকজন, অনেক দূরে. 1742 02:12:09,547 --> 02:12:11,549 আবার যদি আমরা এই ধরনের পরিস্থিতিতে পড়ি, 1743 02:12:11,632 --> 02:12:12,975 তখন কি হবে? 1744 02:12:13,050 --> 02:12:14,097 তরা ফিরে আসবে. 1745 02:12:15,761 --> 02:12:17,263 আপনি পুরোপুরি বিশ্বাস করেন এটা? 1746 02:12:17,346 --> 02:12:18,347 হ্যা করি. 1747 02:12:20,224 --> 02:12:21,521 কেন? 1748 02:12:22,518 --> 02:12:24,395 কারণ আমাদের ওদের প্রয়োজন হবে. 1750 02:15:16,275 --> 02:15:18,824 মানবজাতি. 1751 02:15:20,029 --> 02:15:24,455 তারা ভীতু নয় আর কমজোরও নয়. 1752 02:15:25,367 --> 02:15:27,540 তারা মোকাবেলা করে. 1753 02:15:28,370 --> 02:15:33,592 তাদেরকে চাপ দিয়ে কিছু করা যাবেনা. 1754 02:15:41,800 --> 02:15:44,724 তাদেরকে চ্যালেঞ্জ করা 1755 02:15:44,730 --> 02:15:46,970 মানে হল... 1756 02:15:46,990 --> 02:15:48,290 মৃত্যুকে আলিঙ্গন করা.