1 00:00:03,052 --> 00:00:08,052 blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (italic):...::: soundfusion :::...: https://subscene.com 2 00:00:08,077 --> 00:00:10,077 Ripped en bewerkt door relentless 3 00:00:28,153 --> 00:00:32,111 De Tesseract is ontwaakt. 4 00:00:32,950 --> 00:00:38,490 Hij is op een kleine wereld, de mensenwereld. 5 00:00:38,622 --> 00:00:42,205 Ze willen hem in hun macht krijgen. 6 00:00:42,334 --> 00:00:48,004 Maar ze zullen nooit zo goed weten hoe hij werkt als onze bondgenoot. 7 00:00:49,550 --> 00:00:52,716 Hij is klaar om de leiding te nemen. 8 00:00:52,845 --> 00:00:58,930 Onze troepen, onze Chitauri, zullen hem volgen. 9 00:00:59,893 --> 00:01:05,682 Een wereld zal hem toebehoren. Het heelal zal van u zijn. 10 00:01:05,816 --> 00:01:11,901 En de mensheid kan alleen maar branden. 11 00:01:25,919 --> 00:01:33,132 Attentie, het evacuatiebevel is bevestigd. Begin de evacuatie. 12 00:02:01,371 --> 00:02:06,329 Hoe erg is het? - Dat is het probleem. We weten het niet. 13 00:02:09,713 --> 00:02:12,916 Dr. Selvig las een energiestoot op de Tesseract af. 14 00:02:13,050 --> 00:02:15,089 Hij mag nog niet testen. 15 00:02:15,219 --> 00:02:19,845 Geen test. Het gebeurde spontaan. - Ging de Tesseract vanzelf aan? 16 00:02:19,973 --> 00:02:23,342 Het energieniveau? - Stijgt. Hij gaat niet uit. 17 00:02:23,560 --> 00:02:26,561 Hoe snel kun je evacueren? - Binnen 'n halfuur. 18 00:02:26,688 --> 00:02:28,598 Moet sneller. 19 00:02:28,732 --> 00:02:32,397 Evacueren is zinloos. - Moet iedereen weer naar bed? 20 00:02:32,528 --> 00:02:37,236 Als we de energie niet beheersen is er geen veilige minimumafstand. 21 00:02:37,366 --> 00:02:42,491 De prototypes moeten hier weg. - Is dat nu echt een prioriteit? 22 00:02:42,621 --> 00:02:47,330 Zolang de wereld draait, gaan we ervan uit dat hij dat blijft doen. 23 00:02:47,459 --> 00:02:51,671 Breng het materieel in veiligheid. Alles van Fase 2 moet weg. 24 00:02:51,797 --> 00:02:54,833 Goed, directeur. Kom mee. 25 00:02:57,511 --> 00:02:59,503 Ik luister, doctor. 26 00:03:00,305 --> 00:03:03,639 Directeur. - Wat weten we zeker? 27 00:03:03,767 --> 00:03:06,092 De Tesseract is stout. 28 00:03:06,228 --> 00:03:09,099 Probeert u grappig te zijn? - Helemaal niet. 29 00:03:09,231 --> 00:03:12,849 De Tesseract is niet alleen actief, maar ook nukkig. 30 00:03:12,985 --> 00:03:15,939 Hebt u hem uitgezet? - Het is een energiebron. 31 00:03:16,071 --> 00:03:19,191 Als wij hem uitzetten, zet hij zichzelf weer aan. 32 00:03:19,324 --> 00:03:24,282 Als hij gaat pieken... - We zijn op ruimte-energie voorbereid. 33 00:03:24,413 --> 00:03:27,449 Mijn berekeningen zijn nog niet klaar. 34 00:03:27,583 --> 00:03:32,825 En hij geeft straling af. Onschadelijke, lage gammastralen. 35 00:03:32,963 --> 00:03:36,414 Die kunnen schadelijk zijn. Waar is agent Barton? 36 00:03:36,592 --> 00:03:39,047 De Hawk? 37 00:03:39,178 --> 00:03:41,217 In zijn nest, zoals gewoonlijk. 38 00:03:42,681 --> 00:03:45,219 Agent Barton, meld je. 39 00:03:45,350 --> 00:03:48,470 Je bent hier om alles in de gaten houden. 40 00:03:48,604 --> 00:03:52,103 Ik zie beter van veraf. - Heb je iets verdachts gezien? 41 00:03:52,232 --> 00:03:54,640 Doctor, hij piekt weer. 42 00:03:54,776 --> 00:03:57,980 Er is niemand bij geweest. En Selvig is oké. 43 00:03:58,197 --> 00:04:00,604 Geen contacten of berichten. 44 00:04:00,741 --> 00:04:04,276 Als er geknoeid is, dan niet aan deze kant. 45 00:04:04,411 --> 00:04:06,155 Wat bedoel je? 46 00:04:06,288 --> 00:04:10,914 Deze kubus is toch een poort naar het andere eind van de ruimte? 47 00:04:11,627 --> 00:04:13,370 Daar kan hij ook open. 48 00:04:13,504 --> 00:04:15,543 Nog niet. 49 00:05:23,240 --> 00:05:26,609 Leg die speer neer. 50 00:06:05,699 --> 00:06:07,822 Jij bent moedig. 51 00:06:37,439 --> 00:06:42,066 Niet doen. Ik heb hem nog nodig. 52 00:06:42,194 --> 00:06:45,278 Het hoeft niet nog erger te worden. - Zeker wel. 53 00:06:45,405 --> 00:06:48,276 Anders was ik niet van zo ver gekomen. 54 00:06:49,243 --> 00:06:55,032 Ik ben Loki van Asgard. Belast met een roemrijke opdracht. 55 00:06:55,165 --> 00:06:58,368 Loki, de broer van Thor. 56 00:06:58,585 --> 00:07:01,159 We hebben geen onenigheid met uw volk. 57 00:07:01,296 --> 00:07:04,333 Een mier heeft geen onenigheid met een laars. 58 00:07:04,466 --> 00:07:09,887 Wilt u ons vertrappen? - Ik breng heuglijk nieuws. 59 00:07:11,140 --> 00:07:13,179 Over een bevrijde wereld. 60 00:07:13,308 --> 00:07:16,096 Bevrijd waarvan? - Van de vrijheid. 61 00:07:16,228 --> 00:07:19,264 Vrijheid is de grote leugen. 62 00:07:19,398 --> 00:07:22,981 Als je dat eenmaal accepteert in je hart... 63 00:07:27,281 --> 00:07:29,273 ...zul je vrede kennen. 64 00:07:29,408 --> 00:07:34,034 Je zegt 'vrede', maar je bedoelt het omgekeerde. 65 00:07:34,163 --> 00:07:36,736 Directeur Fury houdt u op. 66 00:07:36,874 --> 00:07:41,203 Zo meteen ontploft de boel en worden we bedolven. 67 00:07:41,336 --> 00:07:44,041 Hij wil ons begraven. - Zoals de farao's. 68 00:07:44,173 --> 00:07:48,633 Klopt. De poort klapt dicht. Over twee minuten wordt het kritiek. 69 00:07:48,760 --> 00:07:50,468 Nou dan. 70 00:08:05,652 --> 00:08:07,859 Ik heb die voertuigen nodig. 71 00:08:10,824 --> 00:08:13,149 Wie is dat? - Is me niet verteld. 72 00:08:16,038 --> 00:08:19,122 Hill. Hoor je me? 73 00:08:19,833 --> 00:08:22,158 Barton is overgelopen. 74 00:08:34,223 --> 00:08:37,058 Ze hebben de Tesseract. Hou ze tegen. 75 00:09:13,470 --> 00:09:15,677 Oké, we gaan. Laat dat maar. 76 00:09:31,989 --> 00:09:34,990 Wij zijn hier klaar. U moet daar weg. 77 00:11:06,250 --> 00:11:09,416 Directeur? Directeur Fury, hoort u mij? 78 00:11:09,628 --> 00:11:14,669 De Tesseract is in handen van de vijand. Er zijn slachtoffers. Hill? 79 00:11:14,800 --> 00:11:18,667 Nog veel mensen bedolven. Geen idee hoeveel overlevenden. 80 00:11:18,804 --> 00:11:23,217 Roep iedereen op. Wie geen reddingswerk doet, moet achter ze aan. 81 00:11:23,350 --> 00:11:26,221 Begrepen. - Coulson, terug naar de basis. 82 00:11:26,353 --> 00:11:32,391 Dit is Niveau 7. Vanaf nu zijn we in staat van oorlog. 83 00:11:33,944 --> 00:11:36,150 Wat moeten we doen? 84 00:12:12,107 --> 00:12:17,647 Ik had me de avond anders voorgesteld. - Dat kan ik me indenken. 85 00:12:17,779 --> 00:12:20,187 Geloof me, het is beter zo. 86 00:12:20,991 --> 00:12:24,823 Voor wie werk je? Voor Lermentov, hè? 87 00:12:26,788 --> 00:12:32,578 Denkt hij nou echt dat we hem nodig hebben voor ons transport? 88 00:12:33,670 --> 00:12:38,416 Ik dacht dat generaal Solohob over de export ging. 89 00:12:38,550 --> 00:12:43,592 Solohob... Een koerier, een stroman. 90 00:12:45,224 --> 00:12:49,387 Je achterhaalde informatie verraadt je. 91 00:12:50,979 --> 00:12:53,933 De beruchte Black Widow... 92 00:12:55,400 --> 00:13:00,525 En ze is alleen maar een leuk ding. 93 00:13:00,656 --> 00:13:03,822 Vind je me echt leuk? 94 00:13:06,370 --> 00:13:12,490 Vertel Lermentov dat we hem niet nodig hebben om de tanks te verplaatsen. 95 00:13:13,460 --> 00:13:18,122 Zeg hem dat hij eruit ligt. Nou ja... 96 00:13:21,009 --> 00:13:23,761 ...misschien moet je het opschrijven. 97 00:13:31,728 --> 00:13:33,555 Voor haar. 98 00:13:36,441 --> 00:13:40,735 Luister goed... - Je bent in Silensky Plaza, 3 hoog. 99 00:13:40,863 --> 00:13:43,780 We hebben op 12 kilometer een F-22 paraat. 100 00:13:43,907 --> 00:13:48,119 Geef me haar of ik blaas de boel op voor je in de lobby bent. 101 00:13:54,209 --> 00:13:56,783 We hebben je nodig. - Ik ben aan het werk. 102 00:13:56,920 --> 00:14:00,005 Dit gaat voor. - Ik ben met een verhoor bezig. 103 00:14:00,132 --> 00:14:05,043 De eikel flapt alles eruit. - Ik flap er niets uit. 104 00:14:06,472 --> 00:14:08,963 Je kunt me nu niet weghalen. - Natasha... 105 00:14:10,559 --> 00:14:13,132 Barton is in gevaar. 106 00:14:15,272 --> 00:14:17,845 Ik zet je in de wacht. 107 00:14:58,607 --> 00:15:00,765 Waar is Barton nu? - Weten we niet. 108 00:15:00,901 --> 00:15:02,940 Leeft hij? - Dat denken we. 109 00:15:03,070 --> 00:15:06,984 Ik vertel alles later. Eerst moet je met de grote man praten. 110 00:15:07,115 --> 00:15:10,116 Coulson, je weet dat Stark me niet vertrouwt. 111 00:15:10,327 --> 00:15:14,704 Ik doe Stark wel. Jij krijgt de grote knaap. 112 00:15:38,564 --> 00:15:43,724 Wie ben jij? Ga weg. Hier heerst ziekte. 113 00:15:43,861 --> 00:15:47,858 U bent arts. Mijn vader wordt niet wakker. 114 00:15:47,990 --> 00:15:51,156 Hij heeft koorts. Zijn ogen gaan niet open. 115 00:15:51,285 --> 00:15:53,573 Niet zo vlug. 116 00:15:53,704 --> 00:15:55,577 Mijn vader... 117 00:15:57,166 --> 00:15:59,123 Zoals zij? 118 00:16:02,171 --> 00:16:04,247 Alstublieft. 119 00:16:30,407 --> 00:16:32,981 Had eerst je geld gevraagd, Banner. 120 00:16:33,118 --> 00:16:36,036 Voor iemand die stress moet vermijden... 121 00:16:36,163 --> 00:16:39,283 ...heb je een geweldige woonplaats gekozen. 122 00:16:41,043 --> 00:16:45,954 Het gaat 'm niet om stress vermijden. - Hoe doe je het dan? Yoga? 123 00:16:47,132 --> 00:16:50,299 Je hebt me naar de rand van de stad gebracht. Slim. 124 00:16:50,886 --> 00:16:54,931 Ik ga ervan uit dat alles omsingeld is. 125 00:16:55,390 --> 00:16:57,881 We zijn alleen. 126 00:16:58,018 --> 00:17:02,265 En je vriendin de actrice? Ook een spionne? Beginnen ze zo jong? 127 00:17:02,397 --> 00:17:03,975 Ik wel. 128 00:17:04,107 --> 00:17:07,476 Wie ben je? - Natasha Romanoff. 129 00:17:09,822 --> 00:17:13,819 Ga je me vermoorden? Want dat wordt geen succes. 130 00:17:13,951 --> 00:17:17,735 Nee, natuurlijk niet. Ik kom namens S.H.I.E.L.D. 131 00:17:18,497 --> 00:17:22,660 S.H.I.E.L.D. Hoe hebben ze me gevonden? 132 00:17:22,793 --> 00:17:25,877 We waren je niet kwijt. We hielden afstand. 133 00:17:26,004 --> 00:17:29,005 We wisten zelfs anderen bij je weg te houden. 134 00:17:29,508 --> 00:17:33,007 Waarom? - Nick Fury lijkt je te vertrouwen. 135 00:17:33,220 --> 00:17:35,675 Maar nu hebben we je nodig. 136 00:17:35,806 --> 00:17:40,183 En als ik weiger? - Dan overtuig ik je. 137 00:17:42,146 --> 00:17:47,057 En als die ander weigert? 138 00:17:47,192 --> 00:17:51,605 Je hebt een jaar geen last gehad. Dat wil je vast zo houden. 139 00:17:53,824 --> 00:17:56,445 Ik krijg niet altijd m'n zin. 140 00:17:57,494 --> 00:18:03,829 Er dreigt een wereldwijde ramp. - Die probeer ik actief te vermijden. 141 00:18:03,959 --> 00:18:06,035 Dit... 142 00:18:06,253 --> 00:18:08,625 ...is de Tesseract. 143 00:18:08,839 --> 00:18:11,626 Die kan de wereld volledig verwoesten. 144 00:18:14,470 --> 00:18:20,009 Moet ik hem soms inslikken? - Nee, zoeken. Hij is gestolen. 145 00:18:20,142 --> 00:18:24,389 De gammastraling is te zwak om te traceren. 146 00:18:24,521 --> 00:18:27,522 Er heeft niemand meer verstand van dan jij. 147 00:18:27,649 --> 00:18:30,567 Anders was ik hier niet. 148 00:18:31,028 --> 00:18:34,728 Fury wil dus niet het monster? - Niet dat ik weet. 149 00:18:34,865 --> 00:18:39,076 Vertelt hij je alles? - Praat met Fury. Hij heeft je nodig. 150 00:18:39,203 --> 00:18:41,491 In een kooi? - Niemand stopt je in... 151 00:18:41,622 --> 00:18:43,365 Lieg niet. 152 00:18:46,752 --> 00:18:49,373 Sorry. Dat was gemeen. 153 00:18:50,339 --> 00:18:52,497 Ik wou alleen je reactie zien. 154 00:18:53,717 --> 00:18:56,671 Zullen we dit op de vlotte manier doen? 155 00:18:56,887 --> 00:19:02,925 Jij gebruikt dat niet, en de ander richt geen bloedbad aan. 156 00:19:03,060 --> 00:19:05,218 Goed? 157 00:19:05,354 --> 00:19:07,263 Natasha? 158 00:19:12,361 --> 00:19:14,234 Onderneem geen actie. 159 00:19:14,363 --> 00:19:16,569 Alles is onder controle. 160 00:19:17,533 --> 00:19:19,442 'We zijn alleen.' 161 00:19:21,453 --> 00:19:24,027 Dit gaat te ver, directeur. 162 00:19:24,248 --> 00:19:26,952 U hebt ze niet in de hand. 163 00:19:27,084 --> 00:19:30,535 Hebt u wel eens oorlog gevoerd? Een brand bestreden? 164 00:19:30,754 --> 00:19:33,541 Had u toen alles in de hand? 165 00:19:33,757 --> 00:19:37,126 Verklaart Asgard onze planeet de oorlog? 166 00:19:37,261 --> 00:19:39,965 Niet Asgard. Loki. 167 00:19:40,097 --> 00:19:44,047 Hij kan niet alleen handelen. Die ander is er ook, zijn broer. 168 00:19:44,184 --> 00:19:47,434 Thor zou niet vijandig zijn, maar hij is ver weg. 169 00:19:47,604 --> 00:19:50,522 We kunnen niet op hem rekenen. Het is aan ons. 170 00:19:50,649 --> 00:19:54,694 Concentreer u dus op Fase 2. Die is juist bedoeld voor deze... 171 00:19:54,820 --> 00:19:58,189 Fase 2 is niet klaar. Onze vijand wel. 172 00:19:58,323 --> 00:20:02,487 Er is een responsteam nodig. - De Avengers zijn opgedoekt. 173 00:20:02,619 --> 00:20:05,620 Dit gaat niet om de Avengers. - We kennen de lijst. 174 00:20:05,747 --> 00:20:08,155 U hebt een enorm veiligheidsnetwerk... 175 00:20:08,292 --> 00:20:11,328 ...maar laat de mensheid aan zonderlingen over. 176 00:20:11,461 --> 00:20:15,874 Ik laat niets aan niemand over. Er is een responsteam nodig. 177 00:20:16,008 --> 00:20:18,759 Ze mogen geïsoleerd en labiel zijn... 178 00:20:18,969 --> 00:20:23,263 ...maar met de juiste aanpak kunnen ze onze redding zijn. 179 00:20:23,390 --> 00:20:28,515 Gelooft u dat? - Oorlogen win je niet met emoties. 180 00:20:29,229 --> 00:20:32,563 Nee, met soldaten. 181 00:20:51,960 --> 00:20:56,290 Er is te weinig tijd. Ik moet op het water landen. 182 00:21:01,136 --> 00:21:05,882 Je zal niet alleen zijn. - Ongelooflijk. Hij leeft nog. 183 00:21:30,666 --> 00:21:32,991 Slaapproblemen? 184 00:21:33,752 --> 00:21:37,168 Ik heb zeventig jaar geslapen. Dat lijkt me genoeg. 185 00:21:37,965 --> 00:21:41,879 Dat hoor je dan te vieren. Ga wat van de wereld zien. 186 00:21:47,474 --> 00:21:50,511 Toen ik verdween, woedde er een wereldoorlog. 187 00:21:50,644 --> 00:21:55,306 Ik hoor dat we hebben gewonnen. Ze zeggen niet wat we hebben verloren. 188 00:21:55,440 --> 00:21:59,853 We hebben fouten gemaakt. Ook recent nog. 189 00:22:01,405 --> 00:22:03,730 Bent u hier met een doel? - Ja. 190 00:22:03,866 --> 00:22:07,698 Om me naar de wereld terug te halen? - Om die te redden. 191 00:22:12,374 --> 00:22:14,450 Het geheime wapen van HYDRA. 192 00:22:14,585 --> 00:22:18,333 Howard Stark vond het in de zee toen hij jou zocht. 193 00:22:18,463 --> 00:22:24,584 Hij dacht net als wij dat de Tesseract onbeperkte duurzame energie kon leveren. 194 00:22:24,720 --> 00:22:28,800 En die heeft de wereld hard nodig. 195 00:22:30,309 --> 00:22:33,179 Wie heeft hem gestolen? - Zijn naam is Loki. 196 00:22:33,312 --> 00:22:36,016 Hij komt niet uit deze contreien. 197 00:22:36,148 --> 00:22:39,813 We moeten stevig bijpraten als je meedoet. 198 00:22:40,736 --> 00:22:44,069 De wereld is nog vreemder dan jij al denkt. 199 00:22:44,198 --> 00:22:47,068 Niets kan me nog verbazen. 200 00:22:47,701 --> 00:22:50,370 Wedden van wel? 201 00:22:51,121 --> 00:22:55,368 Er ligt een informatiepakket klaar in je flat. 202 00:22:57,461 --> 00:23:00,794 Kun je ons nu al iets vertellen over de Tesseract? 203 00:23:00,923 --> 00:23:03,211 Had hem in zee laten liggen. 204 00:23:35,958 --> 00:23:38,912 Ik ben klaar. Jij moet de rest doen. 205 00:23:39,044 --> 00:23:41,500 Heb je ons van het net afgehaald? 206 00:23:41,630 --> 00:23:45,414 Stark Tower wordt een baken van schone energie. 207 00:23:45,551 --> 00:23:49,169 Als de boogreactor aanslaat en echt werkt. 208 00:23:49,304 --> 00:23:52,091 Daar ga ik van uit. Zet maar aan. 209 00:23:57,646 --> 00:24:01,560 En? - Net kerst, maar met meer van mezelf. 210 00:24:01,692 --> 00:24:05,191 Iedereen moet hiervan weten. Ga met de pers praten. 211 00:24:05,320 --> 00:24:07,990 Morgen werk ik in Washington verder. 212 00:24:08,157 --> 00:24:11,691 Toe, Pepper. Geniet gewoon even van dit moment. 213 00:24:11,827 --> 00:24:14,199 Daarvoor wacht ik op jou. 214 00:24:16,331 --> 00:24:19,581 Agent Coulson van S.H.I.E.L.D. aan de lijn. 215 00:24:19,710 --> 00:24:23,209 Ik ben er niet. Ik ben uit. 216 00:24:30,012 --> 00:24:32,716 Ik vrees dat hij aandringt. 217 00:24:32,848 --> 00:24:35,600 Bijt van je af, Jarvis. Ik heb een date. 218 00:24:40,147 --> 00:24:43,183 Het niveau blijft gehandhaafd. 219 00:24:43,317 --> 00:24:45,559 Allicht. Ik lever topwerk. 220 00:24:45,694 --> 00:24:51,448 Hoe voelt het om een genie te zijn? - Hoe moet ik dat weten? 221 00:24:51,658 --> 00:24:56,155 Hoezo? Dit is allemaal aan jou te danken. 222 00:24:56,371 --> 00:25:02,659 Nee, dit is allemaal hieraan te danken. - Het is ook jouw verdienste. 223 00:25:02,794 --> 00:25:07,421 Stark Tower is jouw kindje. Hij is twaalf procent jouw verdienste. 224 00:25:07,549 --> 00:25:09,921 Twaalf? - Misschien vijftien. 225 00:25:10,052 --> 00:25:15,508 Twaalf procent? - Ik heb al het zware werk gedaan. 226 00:25:15,641 --> 00:25:19,508 En die blunder met de bewaking was jouw schuld. 227 00:25:19,686 --> 00:25:21,928 Mijn lift... - Onze lift. 228 00:25:22,064 --> 00:25:24,733 ...zat vol zweterige arbeiders. 229 00:25:24,858 --> 00:25:29,686 Voor die opmerking over de percentages zal ik nog subtiel boeten, hè? 230 00:25:29,822 --> 00:25:32,526 Niet echt subtiel. - Weet je wat? 231 00:25:32,741 --> 00:25:37,569 We zetten 'Potts' op de volgende toren. - Op het contract. 232 00:25:37,704 --> 00:25:39,911 Bel je moeder. Blijf je logeren? 233 00:25:40,040 --> 00:25:43,954 Meneer, de telefoon. Mijn besturing wordt opgeheven. 234 00:25:44,086 --> 00:25:46,209 Mr Stark, we moeten praten. 235 00:25:46,338 --> 00:25:50,039 Dit is de kloon van Tony Stark. Spreek een bericht in. 236 00:25:50,175 --> 00:25:53,710 Het is dringend. - Spreek het dan dringend in. 237 00:25:54,555 --> 00:25:56,761 Inbraak. Jouw schuld. - Mr Stark. 238 00:25:56,890 --> 00:25:59,346 Phil. Kom erin. - Phil? 239 00:25:59,476 --> 00:26:02,228 Ik heb haast. - Zijn voornaam is Agent. 240 00:26:02,437 --> 00:26:06,056 We bouwen een feestje. - Daarom kan hij niet blijven. 241 00:26:06,275 --> 00:26:08,232 Je moet dit bekijken. 242 00:26:08,443 --> 00:26:12,690 Ik krijg niet graag dingen toegestopt. - Ik wel. Even ruilen. 243 00:26:14,074 --> 00:26:16,399 Dank je wel. 244 00:26:16,785 --> 00:26:21,079 Ik heb om de donderdag spreekuur. - Ik wil geen advies. 245 00:26:21,206 --> 00:26:24,907 Gaat het om de Avengers? Niet dat ik daarvan weet. 246 00:26:25,043 --> 00:26:27,416 De Avengers zijn geschrapt. 247 00:26:27,546 --> 00:26:30,582 Ik kwam niet in aanmerking. - Wist ik ook niet. 248 00:26:30,716 --> 00:26:35,045 Ik ben wispelturig, egocentrisch, individualistisch. 249 00:26:35,179 --> 00:26:38,630 Dat wist ik wel. - Karaktertrekken doen er niet meer toe. 250 00:26:38,765 --> 00:26:41,636 Ms Potts, hebt u even? - Een ogenblikje. 251 00:26:46,899 --> 00:26:52,237 We waren toch aan het feestvieren? - Ik maar voor twaalf procent. 252 00:26:52,362 --> 00:26:56,989 Het lijkt ernstig. Phil is overstuur. - Hoe... Waarom noem je hem Phil? 253 00:26:57,117 --> 00:27:00,616 Wat is dit allemaal? - Dit is... 254 00:27:01,330 --> 00:27:03,203 Voilà. 255 00:27:09,421 --> 00:27:12,339 Ik vlieg vannacht naar Washington. - Morgen. 256 00:27:12,466 --> 00:27:17,044 Jij hebt veel huiswerk. - En als dat niet zo was? 257 00:27:17,179 --> 00:27:20,927 Geen huiswerk? Als je klaar bent, bedoel je? 258 00:27:22,017 --> 00:27:25,682 Nou, dan... 259 00:27:30,526 --> 00:27:32,981 Akkoord. Veilige reis. 260 00:27:36,031 --> 00:27:38,107 Doe je best. 261 00:27:39,910 --> 00:27:42,994 Ga je langs het vliegveld? - Ik geef je 'n lift. 262 00:27:43,121 --> 00:27:47,665 Fantastisch. Wordt het nog wat met die celliste? 263 00:27:47,876 --> 00:27:50,450 Ze is naar Portland teruggekeerd. 264 00:28:00,180 --> 00:28:02,802 We zijn 40 minuten bij de basis vandaan. 265 00:28:06,520 --> 00:28:10,352 Wou dr. Banner het serum dat ze bij mij gebruikten namaken? 266 00:28:10,482 --> 00:28:13,851 Hij en vele anderen. Je was de eerste superheld. 267 00:28:13,986 --> 00:28:19,609 Banner dacht dat gammastraling de sleutel tot de formule van Erskine was. 268 00:28:19,741 --> 00:28:22,992 Het liep niet zoals hij wou, hè? - Niet echt. 269 00:28:23,203 --> 00:28:26,952 Als hij niet dat monster is, is hij net Stephen Hawking. 270 00:28:28,083 --> 00:28:30,621 Een slim iemand. 271 00:28:32,754 --> 00:28:36,622 Ik moet zeggen dat het een eer is kennis te maken. Officieel dan. 272 00:28:37,384 --> 00:28:40,835 Ik had je wel al gezien. Terwijl je sliep. 273 00:28:42,681 --> 00:28:48,470 Ik was erbij toen je buiten bewustzijn was door het ijs. 274 00:28:48,604 --> 00:28:52,981 Het is een grote eer je aan boord te hebben voor deze... 275 00:28:53,358 --> 00:28:58,316 Ik hoop dat ik de taak aankan. - Dat kun je. Absoluut. 276 00:28:58,530 --> 00:29:03,109 We hebben het uniform wat gewijzigd. Ik heb erbij geholpen. 277 00:29:03,327 --> 00:29:09,780 Het uniform? Zijn de kleuren van de Amerikaanse vlag niet... ouderwets? 278 00:29:10,626 --> 00:29:14,955 Met wat er gaande is en nog aan het licht zal komen... 279 00:29:15,088 --> 00:29:18,956 ...zijn de mensen misschien wel aan wat ouderwets toe. 280 00:29:51,500 --> 00:29:54,536 De Chitauri worden ongeduldig. 281 00:29:54,670 --> 00:29:58,370 Laat ze zich opmaken voor een roemrijke strijd. 282 00:29:58,507 --> 00:30:03,584 Strijd? Tegen de magere macht van de aarde? 283 00:30:03,804 --> 00:30:06,721 Glorieus, niet lang. 284 00:30:06,849 --> 00:30:10,716 Als je zo sterk bent als je beweert. 285 00:30:10,853 --> 00:30:13,426 Twijfel je aan ons? 286 00:30:13,564 --> 00:30:18,391 Twijfel je aan degene die jou de scepter gaf? 287 00:30:18,527 --> 00:30:24,696 Die je oude kennis en een nieuw doel gaf toen je een verschoppeling was? 288 00:30:24,825 --> 00:30:30,531 Ik was een koning. De rechtmatige koning van Asgard. Verraden. 289 00:30:31,206 --> 00:30:36,793 Je ambitie is klein en ingegeven door een kinderlijke behoefte. 290 00:30:37,004 --> 00:30:40,622 Wij kijken verder dan de aarde naar de grotere werelden... 291 00:30:40,757 --> 00:30:45,550 ...die de Tesseract zal onthullen. - Je hebt de Tesseract nog niet. 292 00:30:46,847 --> 00:30:51,972 Ik dreig niet. Maar zolang ik de poorten niet open... 293 00:30:52,186 --> 00:30:58,438 ...zolang ik jullie niet commandeer, hoor ik alleen woorden. 294 00:30:58,567 --> 00:31:02,517 Je krijgt je oorlog, Asgardiaan. 295 00:31:04,323 --> 00:31:11,701 Maar als je faalt, als we de Tesseract niet krijgen... 296 00:31:11,914 --> 00:31:16,291 ...is er geen rijk, geen dorre maan... 297 00:31:16,502 --> 00:31:20,202 ...geen spelonk waar hij je niet zal vinden. 298 00:31:21,381 --> 00:31:24,217 Denk je dat je weet wat pijn is? 299 00:31:24,343 --> 00:31:30,013 Hij zal je laten snakken naar iets wat zo heerlijk is als pijn. 300 00:31:59,211 --> 00:32:01,583 Berg de ransel van de kapitein op. 301 00:32:02,923 --> 00:32:06,126 Agent Romanoff, kapitein Rogers. 302 00:32:06,260 --> 00:32:10,340 Mevrouw. - Hoi. Je wordt op de brug verwacht. 303 00:32:10,556 --> 00:32:12,548 Ik zie je daar. 304 00:32:13,392 --> 00:32:17,603 Er was nogal wat ophef toen ze je in het ijs vonden. 305 00:32:17,729 --> 00:32:20,434 Coulson viel bijna flauw. 306 00:32:20,566 --> 00:32:25,026 Heb je z'n Captain America-ruilkaarten al moeten signeren? 307 00:32:25,154 --> 00:32:27,479 Oude plaatjes. Hij is er trots op. 308 00:32:29,032 --> 00:32:30,859 Dr. Banner. 309 00:32:32,327 --> 00:32:35,364 Hallo. Ik hoorde van je komst. 310 00:32:35,581 --> 00:32:39,874 Ze zeggen dat je de kubus kunt vinden. - Zeggen ze niets meer? 311 00:32:40,002 --> 00:32:42,956 Iets anders wil ik niet horen. 312 00:32:43,964 --> 00:32:46,717 Dit zal je vreemd voorkomen. - Niet zo heel vreemd. 313 00:32:46,717 --> 00:32:49,671 Dit zal je vreemd voorkomen. - Niet zo heel vreemd. 314 00:32:49,803 --> 00:32:55,676 Jullie kunnen beter naar binnen gaan. Zo meteen wordt het lastig ademen. 315 00:32:56,935 --> 00:32:58,595 Dek leegmaken. 316 00:33:02,983 --> 00:33:06,103 Is dit een onderzeeër? - Dat meen je niet. 317 00:33:06,236 --> 00:33:09,985 Willen ze me in een metalen kist onder druk stoppen? 318 00:33:36,391 --> 00:33:38,764 Nee, dit is veel erger. 319 00:34:19,017 --> 00:34:22,885 Take-off op volle kracht instellen. Opvoeren. 320 00:34:23,021 --> 00:34:26,889 Energie op volle kracht. We kunnen. 321 00:34:27,109 --> 00:34:33,443 Alle motoren in werking. S.H.I.E.L.D. noodprotocol 193.6 van kracht. 322 00:34:33,699 --> 00:34:37,613 We kunnen, directeur. - Mooi. Verdwijnen maar. 323 00:34:37,828 --> 00:34:40,235 Retroreflectoren inschakelen. 324 00:34:55,846 --> 00:34:57,673 Reflectorpanelen aan. 325 00:34:57,806 --> 00:34:59,182 Heren. 326 00:35:11,320 --> 00:35:13,562 Bedankt voor uw komst. 327 00:35:14,656 --> 00:35:19,532 Omdat u het zo netjes vroeg. Hoe lang blijf ik? 328 00:35:19,661 --> 00:35:22,698 Zodra we de Tesseract hebben, kunt u weer gaan. 329 00:35:22,831 --> 00:35:24,824 Hoe staat het daarmee? 330 00:35:24,958 --> 00:35:30,249 We volgen elke draadloze camera op aarde. Mobiele telefoons, laptops... 331 00:35:30,380 --> 00:35:33,749 De satellietverbindingen zijn onze ogen en oren. 332 00:35:33,884 --> 00:35:36,754 Het duurt te lang. - Zoek gerichter. 333 00:35:36,887 --> 00:35:39,592 Hoeveel spectrometers hebt u? - Zeg 't maar. 334 00:35:39,723 --> 00:35:44,136 Bel elk lab. Laat ze de spectrometers afstemmen op gammastralen. 335 00:35:44,353 --> 00:35:47,556 Ik stel een traceeralgoritme met clusterherkenning op. 336 00:35:47,856 --> 00:35:52,435 Dan sluiten we al enkele plaatsen uit. Hebt u een werkplek voor me? 337 00:35:52,569 --> 00:35:57,112 Agent Romanoff, brengt u dr. Banner naar zijn laboratorium? 338 00:35:57,241 --> 00:35:59,613 Je zult genieten van alle speeltjes. 339 00:35:59,743 --> 00:36:01,819 Zet daar maar neer. 340 00:36:03,831 --> 00:36:05,953 Waar heb je die lui gevonden? 341 00:36:06,166 --> 00:36:09,452 Aan vijanden heeft S.H.I.E.L.D. geen gebrek. 342 00:36:09,586 --> 00:36:11,828 Hebt u dit nodig? - Ja, iridium. 343 00:36:12,005 --> 00:36:16,548 Zit in meteorieten. Het vormt antiprotonen. Moeilijk te krijgen. 344 00:36:16,677 --> 00:36:21,386 Vooral als S.H.I.E.L.D. je tegenwerkt. - Ik wist het belang er niet van. 345 00:36:21,515 --> 00:36:23,887 De Tesseract heeft me veel geleerd. 346 00:36:24,017 --> 00:36:27,351 Meer dan alleen kennis. Waarheid. - Ik weet het. 347 00:36:27,479 --> 00:36:32,355 Wat heeft 't jou laten zien, Barton? - Mijn volgende doelwit. 348 00:36:32,526 --> 00:36:34,732 Wat heb je nodig? 349 00:36:37,030 --> 00:36:39,652 Een afleiding. 350 00:36:39,783 --> 00:36:41,443 En een oogbol. 351 00:36:47,958 --> 00:36:52,003 Als het niet te veel gevraagd is. - Nee, hoor. 352 00:36:54,798 --> 00:36:59,875 Een authentieke collectie. Ik heb er jaren over gedaan. 353 00:37:01,430 --> 00:37:04,384 In perfecte staat, op wat vlekjes na. 354 00:37:04,516 --> 00:37:07,303 Een treffer. Komt 67 procent overeen. 355 00:37:07,436 --> 00:37:11,054 Wacht. Nu is het 79 procent. - Locatie? 356 00:37:11,231 --> 00:37:15,727 Stuttgart, Duitsland. Königstrasse 28. Hij verbergt zich niet echt. 357 00:37:15,944 --> 00:37:19,278 Kapitein, nu is het jouw beurt. 358 00:39:53,936 --> 00:39:56,012 Kniel voor me. 359 00:39:59,525 --> 00:40:01,897 Ik zei... 360 00:40:02,903 --> 00:40:05,061 ...knielen. 361 00:40:14,373 --> 00:40:17,742 Is dat niet eenvoudiger? 362 00:40:19,294 --> 00:40:22,498 Is dit niet jullie normale toestand? 363 00:40:24,800 --> 00:40:31,004 De stille waarheid van de mensheid is dat je hunkert naar onderwerping. 364 00:40:31,140 --> 00:40:35,007 Het lokaas van de vrijheid tast je levensvreugde aan... 365 00:40:35,144 --> 00:40:38,762 ...in een krankzinnig gevecht om macht... 366 00:40:39,565 --> 00:40:41,806 ...en identiteit. 367 00:40:42,609 --> 00:40:46,441 Jullie zijn geschapen om overheerst te worden. 368 00:40:46,572 --> 00:40:48,315 Uiteindelijk... 369 00:40:48,448 --> 00:40:50,737 ...kniel je altijd. 370 00:40:58,125 --> 00:41:00,331 Niet voor mensen zoals jij. 371 00:41:01,128 --> 00:41:03,797 Er zijn geen mensen zoals ik. 372 00:41:03,922 --> 00:41:07,042 Er zijn altijd mensen zoals jij. 373 00:41:08,093 --> 00:41:10,169 Kijk naar je oudere, mensen. 374 00:41:12,139 --> 00:41:14,297 Laat hem een voorbeeld zijn. 375 00:41:20,355 --> 00:41:23,025 De laatste keer dat ik in Duitsland was... 376 00:41:23,150 --> 00:41:28,061 ...en een man boven iedereen uit zag torenen, raakten we het oneens. 377 00:41:28,197 --> 00:41:30,403 De soldaat. 378 00:41:32,201 --> 00:41:36,115 De man uit een andere tijd. - Maar mijn tijd is niet om. 379 00:41:38,790 --> 00:41:41,578 Loki, leg je wapen neer en geef je over. 380 00:42:01,688 --> 00:42:04,855 Kniel. - Niet vandaag. 381 00:42:06,902 --> 00:42:08,978 Hij beweegt voortdurend. 382 00:42:11,698 --> 00:42:14,189 Agent Romanoff. Heb je me gemist? 383 00:42:14,326 --> 00:42:15,606 PA SYSTEEM OVERGENOMEN 384 00:42:30,759 --> 00:42:33,417 Kom maar op, Reindeer Games. 385 00:42:40,727 --> 00:42:42,601 Goeie zet. 386 00:42:43,856 --> 00:42:46,975 Mr Stark. - Kapitein. 387 00:42:54,199 --> 00:42:57,402 Zegt hij wat? - Geen woord. 388 00:42:57,536 --> 00:43:00,572 Breng hem hierheen. De tijd dringt. 389 00:43:02,541 --> 00:43:05,874 Het zint me niet. - Dat de rocker het zo vlug opgeeft? 390 00:43:06,086 --> 00:43:09,372 Dat deed hij vroeger nooit. Die jongen is een harde. 391 00:43:09,590 --> 00:43:13,172 Maar jij bent wel een krasse oude baas. 392 00:43:14,219 --> 00:43:17,006 Doe je soms aan pilates? - Wat? 393 00:43:17,139 --> 00:43:22,133 Een soort gymnastiek. Dat heb je gemist terwijl je een ijspegel was. 394 00:43:23,854 --> 00:43:28,848 Fury had het niet over jou. - Er is veel wat Fury je niet vertelt. 395 00:43:28,984 --> 00:43:30,893 Wat nou? 396 00:43:34,781 --> 00:43:40,321 Wat? Bang voor wat bliksem? - Ik ben niet gek op wat erna komt. 397 00:43:57,888 --> 00:43:59,881 Wat doe je? 398 00:44:11,985 --> 00:44:15,437 Nu hebben we hem ook nog. - Ook een Asgardiaan? 399 00:44:15,572 --> 00:44:17,399 Een bondgenoot? - Om 't even. 400 00:44:17,533 --> 00:44:20,320 Als hij Loki heeft, zijn we de Tesseract kwijt. 401 00:44:20,452 --> 00:44:25,079 We hebben een aanvalsplan nodig. - Ik heb een plan: aanvallen. 402 00:44:30,796 --> 00:44:33,880 Ik zou hier blijven, Cap. - Dat kan ik niet. 403 00:44:34,007 --> 00:44:36,961 Die jongens zijn in feite goden. 404 00:44:37,094 --> 00:44:40,878 Er is maar één God. En die gaat vast niet zo gekleed. 405 00:44:56,363 --> 00:44:59,317 Waar is de Tesseract? - Ik heb jou ook gemist. 406 00:44:59,449 --> 00:45:01,700 Zie je me vrolijk kijken? 407 00:45:01,827 --> 00:45:07,166 Je hoort me te danken. Hoeveel donkere energie had de Alvader nodig... 408 00:45:07,291 --> 00:45:10,245 ...om je op je dierbare aarde op te roepen? 409 00:45:14,381 --> 00:45:18,842 Ik dacht dat je dood was. - Heb je gerouwd? 410 00:45:18,969 --> 00:45:24,212 Wij allemaal. Onze vader... - Jouw vader. 411 00:45:26,101 --> 00:45:28,972 Hij heeft je mijn ware komaf toch verteld? 412 00:45:31,523 --> 00:45:33,848 We zijn samen opgegroeid. 413 00:45:33,984 --> 00:45:38,313 We hebben samen gespeeld, samen gevochten. Weet je dat niet meer? 414 00:45:38,530 --> 00:45:41,021 Ik weet dat er een schaduw was. 415 00:45:41,992 --> 00:45:45,159 Dat ik in jouw schaduw stond. 416 00:45:45,287 --> 00:45:50,708 Dat je me in een afgrond gooide. Ik, die koning was en hoor te zijn. 417 00:45:50,834 --> 00:45:54,832 Dus neem je mijn geliefde wereld om je leed te compenseren? 418 00:45:54,963 --> 00:45:58,415 Nee. De aarde staat onder mijn bescherming. 419 00:45:59,468 --> 00:46:03,133 En je levert hier prachtig werk. 420 00:46:03,263 --> 00:46:07,427 De mensen slachten elkaar af terwijl jij niets doet en tobt. 421 00:46:07,559 --> 00:46:12,435 Ik wil over ze heersen. En waarom niet? - Denk je dat je boven hen staat? 422 00:46:12,564 --> 00:46:16,942 Ja. - Dan weet je niet wat heersen is, broer. 423 00:46:17,069 --> 00:46:19,476 Je zou op een troon misstaan. 424 00:46:23,659 --> 00:46:26,660 Ik heb werelden gezien die jij niet kent. 425 00:46:26,787 --> 00:46:30,785 Ik ben gegroeid, zoon van Odin, in mijn ballingschap. 426 00:46:31,166 --> 00:46:34,416 Ik heb de ware macht van de Tesseract gezien, en... 427 00:46:34,545 --> 00:46:39,041 Wie heeft je die laten zien? Wie manipuleert de zogenaamde koning? 428 00:46:39,174 --> 00:46:40,882 Ik ben een koning. - Niet hier. 429 00:46:41,009 --> 00:46:44,959 Vergeet de Tesseract. Vergeet je kwalijke droom. 430 00:46:47,683 --> 00:46:49,806 Kom naar huis. 431 00:46:54,022 --> 00:46:56,181 Ik heb hem niet. 432 00:46:57,234 --> 00:47:01,481 Zonder kubus kun je me niet meenemen. Maar ik weet niet waar hij is. 433 00:47:02,614 --> 00:47:04,737 Luister goed, broer. 434 00:47:06,160 --> 00:47:07,820 Ik luister. 435 00:47:16,753 --> 00:47:20,336 Raak me niet aan. - Blijf dan van mijn spullen af. 436 00:47:20,465 --> 00:47:22,672 Je weet niet wat dit is. 437 00:47:24,553 --> 00:47:26,795 Shakespeare in het park? 438 00:47:26,930 --> 00:47:30,180 Weet moeder dat gij haar gewaden draagt? 439 00:47:30,309 --> 00:47:35,386 Dit gaat boven jouw pet, metaalman. Loki zal op Asgard terechtstaan. 440 00:47:35,522 --> 00:47:39,306 Eerst moet hij de kubus geven. Tot die tijd... 441 00:47:39,443 --> 00:47:41,685 ...moet je je erbuiten houden. 442 00:47:42,154 --> 00:47:43,778 Toerist. 443 00:47:48,994 --> 00:47:50,405 Juist. 444 00:48:19,983 --> 00:48:22,984 Vermogen: 400 procent. 445 00:48:23,111 --> 00:48:24,855 Kijk eens aan. 446 00:49:28,719 --> 00:49:30,628 Genoeg. 447 00:49:33,807 --> 00:49:38,101 Ik weet niet wat je wilt... - Een einde maken aan de listen van Loki. 448 00:49:38,228 --> 00:49:43,768 Bewijs dat dan. Leg die hamer neer. - Ja, nee. Hij is gek op z'n... 449 00:49:45,194 --> 00:49:47,435 Wil je dat ik mijn hamer neerleg? 450 00:50:14,598 --> 00:50:16,472 Zijn we klaar? 451 00:51:04,356 --> 00:51:07,310 Ik wil iets duidelijk maken. 452 00:51:08,026 --> 00:51:13,187 Als je probeert te ontsnappen, bij de minste kras in het glas... 453 00:51:22,791 --> 00:51:27,168 ...stort je 9000 meter naar beneden in een stalen kooi. 454 00:51:27,296 --> 00:51:29,965 Snap je de gevolgen? 455 00:51:31,466 --> 00:51:34,088 Mier, laars. 456 00:51:37,431 --> 00:51:42,887 Een indrukwekkende kooi. Maar niet voor mij gebouwd. 457 00:51:43,020 --> 00:51:47,598 Voor iets veel sterkers dan jij. - Heb ik gehoord. 458 00:51:48,609 --> 00:51:52,653 Een hersenloos monster. Dat doet alsof het nog een mens is. 459 00:51:53,489 --> 00:51:59,112 Hoe radeloos ben je als je zulke hopeloze wezens te hulp roept? 460 00:51:59,244 --> 00:52:01,570 Hoe radeloos? 461 00:52:01,788 --> 00:52:05,917 Je dreigt met oorlog. Je steelt een kracht die je niet bedwingt. 462 00:52:06,126 --> 00:52:10,206 Je praat over vrede en moordt voor de lol. 463 00:52:10,339 --> 00:52:15,499 Dan maak je me bijzonder radeloos. Maar je kunt er spijt van krijgen. 464 00:52:18,514 --> 00:52:21,799 Het steekt je dat het je bijna gelukt was. 465 00:52:23,268 --> 00:52:25,973 De Tesseract hebben, en macht. 466 00:52:26,772 --> 00:52:29,061 Onbeperkte macht. 467 00:52:29,191 --> 00:52:31,148 En waarvoor? 468 00:52:32,820 --> 00:52:36,780 Een warm licht voor de hele mensheid. 469 00:52:36,907 --> 00:52:40,110 Om dan weer te merken wat echte macht is. 470 00:52:44,206 --> 00:52:48,500 Geef een seintje als die 'echte macht' een tijdschrift wil of zo. 471 00:52:56,844 --> 00:53:00,509 Hij wordt alsmaar leuker, hè? - Loki gaat dit rekken. 472 00:53:00,639 --> 00:53:04,174 Wat is zijn plan, Thor? 473 00:53:04,309 --> 00:53:06,682 Hij heeft een leger, de Chitauri. 474 00:53:06,812 --> 00:53:10,263 Ze komen niet van Asgard of een andere bekende wereld. 475 00:53:10,399 --> 00:53:12,475 Hij voert ze tegen jullie aan. 476 00:53:12,693 --> 00:53:16,477 Ze veroveren de aarde voor hem in ruil voor de Tesseract. 477 00:53:16,613 --> 00:53:22,652 Een leger uit de ruimte. - Hij bouwt dus een nieuwe poort. 478 00:53:22,870 --> 00:53:25,361 Daar heeft hij Erik Selvig voor. - Wie? 479 00:53:25,497 --> 00:53:27,822 Een astrofysicus. - Een vriend? 480 00:53:28,041 --> 00:53:31,909 Loki heeft hem en een van onze mensen behekst. 481 00:53:32,045 --> 00:53:35,130 Waarom gaf Loki zich gewonnen? Wat wil hij hier? 482 00:53:35,257 --> 00:53:40,678 Concentreer je niet op Loki. Zijn hoofd is een heksenketel. Hij is gek. 483 00:53:40,804 --> 00:53:42,512 Let op je woorden. 484 00:53:42,639 --> 00:53:46,719 Loki is onredelijk, maar wel van Asgard. En hij is mijn broer. 485 00:53:46,852 --> 00:53:50,766 Hij heeft al tachtig mensen vermoord. - Hij is geadopteerd. 486 00:53:50,898 --> 00:53:53,104 De techniek is de sleutel. 487 00:53:53,233 --> 00:53:56,400 Wat moeten ze met iridium? - Een stabilisator. 488 00:53:56,570 --> 00:54:01,362 Ik vlieg je voor een weekend naar Portland. Aan de liefde moet je werken. 489 00:54:01,492 --> 00:54:05,441 Het zorgt dat de poort niet instort zoals bij S.H.I.E.L.D. 490 00:54:05,579 --> 00:54:08,948 Even goede vrienden, Point Break. Je bent sterk. 491 00:54:09,082 --> 00:54:13,958 Tevens gaat de poort zo groot en zo lang open als Loki wil. 492 00:54:14,671 --> 00:54:17,791 Richt de bezaansmast op. Gijp de marszeilen. 493 00:54:18,759 --> 00:54:24,215 Die man zit Galaga te spelen. Stiekem, dacht hij. Niet dus. 494 00:54:26,016 --> 00:54:28,803 Hoe ziet Fury die? - Hij draait zijn hoofd. 495 00:54:28,936 --> 00:54:30,928 Vermoeiend. 496 00:54:31,730 --> 00:54:35,977 Aan de rest van het materiaal kan agent Barton makkelijk komen. 497 00:54:36,109 --> 00:54:41,186 Het enige wat hij nog nodig heeft, is een energiebron met hoge dichtheid. 498 00:54:41,406 --> 00:54:44,775 Iets om de kubus snel te starten. 499 00:54:44,910 --> 00:54:47,946 Sinds wanneer ben jij een astrofysica-expert? 500 00:54:48,080 --> 00:54:52,742 Sinds gisteravond, dankzij het pakket met aantekeningen van Selvig. 501 00:54:52,960 --> 00:54:57,004 Hebben jullie ze niet gelezen? - Een specifieke energiebron? 502 00:54:57,130 --> 00:55:01,508 Hij moet de kubus tot 120 miljoen kelvin verhitten. 503 00:55:01,718 --> 00:55:05,337 Tenzij Selvig het quantumtunneleffect stabiliseert. 504 00:55:05,472 --> 00:55:09,173 In dat geval kan hij in elke reactor ionen fuseren. 505 00:55:09,309 --> 00:55:13,888 Eindelijk iemand die Engels praat. - Was dat Engels? 506 00:55:14,106 --> 00:55:16,182 Aangenaam, dr. Banner. 507 00:55:16,316 --> 00:55:19,353 Uw werk over anti-elektronenbotsing is briljant. 508 00:55:19,570 --> 00:55:25,026 En het is top hoe uw stoppen doorslaan en u in een groen monster verandert. 509 00:55:25,909 --> 00:55:28,994 Dr. Banner is hier om de kubus te zoeken. 510 00:55:29,121 --> 00:55:31,908 Hopelijk help je ons. - Begin met die stok. 511 00:55:32,040 --> 00:55:34,366 Het lijkt me een HYDRA-wapen. 512 00:55:34,501 --> 00:55:37,704 Wie weet? Hij wordt aangedreven door de kubus. 513 00:55:37,838 --> 00:55:43,461 En hoe kon Loki er twee van mijn beste mensen in apen mee veranderen? 514 00:55:43,594 --> 00:55:47,259 Apen? Dat begrijp ik niet. - Ik wel. 515 00:55:49,349 --> 00:55:52,019 Die verwijzing begreep ik. 516 00:55:52,144 --> 00:55:55,394 Zullen we gaan spelen, doctor? - Kom maar mee. 517 00:56:09,077 --> 00:56:13,158 De gammawaarden kloppen met Selvigs Tesseractrapporten. 518 00:56:13,540 --> 00:56:15,165 Ze verwerken kost weken. 519 00:56:15,375 --> 00:56:21,295 Als we de Homercluster inzetten, lukt het in de buurt van 600 teraflops. 520 00:56:22,466 --> 00:56:25,383 Ik heb alleen een tandenborstel mee. 521 00:56:25,511 --> 00:56:31,216 Kom eens naar Stark Tower. M'n lab van tien etages is net een snoepwinkel. 522 00:56:31,350 --> 00:56:36,688 Bedankt, maar m'n laatste bezoek aan New York heb ik Harlem zowat gesloopt. 523 00:56:36,814 --> 00:56:41,191 Bij mij heb je geen stress. Geen spanningen of verrassingen. 524 00:56:42,152 --> 00:56:43,896 Zeg... - Niets? 525 00:56:44,029 --> 00:56:45,986 Ben je gek? - Zou kunnen. 526 00:56:46,114 --> 00:56:49,982 Je bedwingt het echt. Waarmee? Jazz, bongodrums, wiet? 527 00:56:50,118 --> 00:56:52,692 Lach jij overal om? - Als het grappig is. 528 00:56:52,830 --> 00:56:56,910 Met onze veiligheid spelen is niet grappig. M'n excuses, doc. 529 00:56:57,042 --> 00:57:01,503 Ik zou niet aan boord zijn gekomen als scherpe dingen een gevaar waren. 530 00:57:01,630 --> 00:57:04,203 Niet zo voorzichtig. Durf eens wat. 531 00:57:04,341 --> 00:57:07,627 Richt jij je op het probleem. - Doe ik dat dan niet? 532 00:57:07,761 --> 00:57:12,423 Waarom schakelt Fury ons nu in? Waarom niet eerder? Wat verzwijgt hij? 533 00:57:12,558 --> 00:57:14,799 Ik moet alle variabelen weten. 534 00:57:14,935 --> 00:57:19,478 Denk je dat Fury iets verbergt? - Hij is een spion. Dé spion. 535 00:57:19,606 --> 00:57:23,900 Zijn geheimen hebben nog geheimen. Het zit hem ook dwars, hè? 536 00:57:25,571 --> 00:57:28,690 Ik wil mijn werk afronden, en... - Doctor? 537 00:57:33,912 --> 00:57:38,491 'Een warm licht voor de mensheid.' Loki's sneer over de kubus. 538 00:57:38,625 --> 00:57:42,493 Die heb ik gehoord. - Hij was voor jou bedoeld. 539 00:57:43,213 --> 00:57:47,507 Barton weet van de toren of Loki heeft hem in het nieuws gezien. 540 00:57:47,634 --> 00:57:52,296 Stark Tower? Die grote, lelijke... toren in New York? 541 00:57:52,431 --> 00:57:56,014 Loopt op zichzelf onderhoudende energie, een boogreactor. 542 00:57:56,143 --> 00:57:58,550 En hoe lang houdt die het vol? Een jaar? 543 00:57:58,687 --> 00:58:03,812 Het is het prototype maar. Ik ben de enige die zulke energie genereert. 544 00:58:03,942 --> 00:58:07,394 Waarom vroeg S.H.I.E.L.D. hem niet bij de Tesseract? 545 00:58:07,529 --> 00:58:10,649 Wat willen ze sowieso met zo'n energiebron? 546 00:58:10,782 --> 00:58:15,990 Dat zal ik nagaan als m'n decoder bij alle S.H.I.E.L.D. -bestanden kan. 547 00:58:16,121 --> 00:58:19,241 Pardon, zei je... - Jarvis werkt er al even aan. 548 00:58:19,374 --> 00:58:22,909 Straks ken ik alle geheimen van S.H.I.E.L.D. Bosbes? 549 00:58:23,045 --> 00:58:25,417 Verbaast het je dat ze je niet wilden? 550 00:58:25,547 --> 00:58:30,043 Een inlichtingendienst die intelligentie vreest? Geen goed teken. 551 00:58:30,177 --> 00:58:37,058 Loki treitert ons. Hij is op oorlog uit. Als wij ons niet focussen, slaagt hij. 552 00:58:37,184 --> 00:58:39,853 We hebben bevelen om te gehoorzamen. 553 00:58:39,978 --> 00:58:42,018 Gehoorzamen is niet mijn stijl. 554 00:58:43,190 --> 00:58:45,562 En stijl is alles voor jou, hè? 555 00:58:45,692 --> 00:58:50,022 Wie draagt er hier een glitterpak en is van geen nut? 556 00:58:50,155 --> 00:58:54,568 Steve, zeg niet dat je het niet verdacht vindt. 557 00:58:57,079 --> 00:58:59,202 Zoek die kubus nou maar. 558 00:59:11,051 --> 00:59:16,211 Dat was de grote held van m'n vader. Ze hadden hem op ijs moeten houden. 559 00:59:17,057 --> 00:59:20,640 Maar hij heeft gelijk. Loki is ons voor. 560 00:59:20,769 --> 00:59:25,431 Hij heeft een springlading die in zijn gezicht ontploft. 561 00:59:25,566 --> 00:59:27,854 Daar ben ik bij als het gebeurt. 562 00:59:28,152 --> 00:59:30,987 Ik lees het wel in de krant. 563 00:59:32,447 --> 00:59:34,606 Of je trekt met ons het harnas aan. 564 00:59:35,325 --> 00:59:38,908 Ik heb geen harnas. 565 00:59:39,037 --> 00:59:44,376 Ik ben kwetsbaar, als een zenuw. Het is een nachtmerrie. 566 00:59:44,501 --> 00:59:49,293 Elke seconde probeert een granaatscherf mijn hart binnen te dringen. 567 00:59:49,423 --> 00:59:54,132 Deze houdt hem tegen. Die kleine lichtkring is een deel van me. 568 00:59:54,928 --> 01:00:00,053 Het is niet alleen een pantser. Het is een vreselijk privilege. 569 01:00:00,184 --> 01:00:02,639 Jij beheerst het. - Dat heb ik geleerd. 570 01:00:02,769 --> 01:00:07,431 Dat is anders. - Ik heb over je ongeluk gelezen. 571 01:00:07,566 --> 01:00:11,017 Zoveel gammastraling had je moeten doden. 572 01:00:11,153 --> 01:00:13,478 Zeg je nu dat de Hulk... 573 01:00:14,948 --> 01:00:18,946 ...dat die ander me heeft gered? Dat is aardig. 574 01:00:19,828 --> 01:00:23,612 Een fijn gevoel. Maar waarvoor ben ik gered? 575 01:00:24,917 --> 01:00:27,040 Daar komen we nog achter. 576 01:00:28,545 --> 01:00:32,839 Misschien geen leuke ervaring voor je. - Voor jou misschien wel. 577 01:00:35,260 --> 01:00:37,253 BEVEILIGDE OPSLAG 578 01:01:31,483 --> 01:01:34,769 Toen Loki kwam, hebben we Jane Foster verplaatst. 579 01:01:34,903 --> 01:01:40,942 Er is een goed observatorium in Tromsø. Gisteren werd ze er plots ontboden. 580 01:01:41,076 --> 01:01:44,860 Forse vergoeding, privévliegtuig, erg afgelegen. 581 01:01:45,747 --> 01:01:48,285 Ze is er veilig. - Dank u. 582 01:01:50,085 --> 01:01:53,003 Loki koos Erik Selvig niet toevallig. 583 01:01:53,130 --> 01:01:55,703 Ik vrees voor zijn leven als hij klaar is. 584 01:01:55,841 --> 01:01:59,839 Erik is een goed man. - Hij praat veel over je. 585 01:01:59,970 --> 01:02:02,342 Je hebt zijn leven veranderd. 586 01:02:03,682 --> 01:02:07,810 Je hebt alles veranderd. - Het was beter zoals het was. 587 01:02:08,395 --> 01:02:11,515 Op Asgard denken we verder te zijn dan jullie. 588 01:02:11,648 --> 01:02:14,483 Maar we komen hier vechten als buiksnippen. 589 01:02:14,610 --> 01:02:16,270 Als wat? - Buiksnippen. 590 01:02:16,403 --> 01:02:19,570 Je weet wel. Groot, geschubd, enorm gewei. 591 01:02:19,698 --> 01:02:22,023 Heb je die hier niet? - Ik denk 't niet. 592 01:02:22,159 --> 01:02:27,615 Ze zijn weerzinwekkend. En ze vertrappen alles op hun pad. 593 01:02:35,088 --> 01:02:38,623 Bij m'n eerste bezoek aan de aarde nam ik Loki's woede mee. 594 01:02:38,759 --> 01:02:43,006 De mensen betaalden de tol. En nu weer. 595 01:02:45,557 --> 01:02:48,013 In mijn jeugd zocht ik oorlog. 596 01:02:49,770 --> 01:02:51,976 De oorlog is nog niet begonnen. 597 01:02:53,106 --> 01:02:56,107 Kun je Loki laten vertellen waar de Tesseract is? 598 01:02:56,235 --> 01:02:59,485 Ik weet het niet. Loki's geest is ver heen. 599 01:02:59,613 --> 01:03:04,322 Hij wil niet alleen macht, maar ook wraak. Op mij. 600 01:03:04,451 --> 01:03:07,535 Geen pijn kan die behoefte wegnemen. 601 01:03:07,663 --> 01:03:12,657 Dat denken er wel meer, tot de pijn begint. 602 01:03:13,794 --> 01:03:19,168 Wat verlang je dat ik doe? - Wat ben je bereid te doen? 603 01:03:19,299 --> 01:03:22,799 Loki is een gevangene. - Waarom lijkt hij dan de enige... 604 01:03:22,928 --> 01:03:25,549 ...die hier echt wil zijn? 605 01:03:36,942 --> 01:03:40,026 Maar heel weinig mensen weten me te besluipen. 606 01:03:40,154 --> 01:03:44,068 Maar je had me wel verwacht. - Achteraf. 607 01:03:44,950 --> 01:03:48,366 Na alle folteringen die Fury kan verzinnen... 608 01:03:48,495 --> 01:03:52,160 ...zou jij verschijnen als een vriendin, als balsem. 609 01:03:52,833 --> 01:03:54,909 En ik zou meewerken. 610 01:03:55,043 --> 01:04:00,286 Wat heb je met agent Barton gedaan? - Zijn geest verruimd. 611 01:04:01,633 --> 01:04:06,675 En als je eenmaal gewonnen hebt, en alles aan je voeten ligt... 612 01:04:07,848 --> 01:04:10,339 ...wat doe je dan met zijn geest? 613 01:04:11,268 --> 01:04:13,557 Bespeur ik liefde, agent Romanoff? 614 01:04:13,687 --> 01:04:17,305 Liefde is voor kinderen. Ik sta bij hem in het krijt. 615 01:04:20,235 --> 01:04:22,109 Vertel. 616 01:04:26,450 --> 01:04:29,700 Voor ik bij S.H.I.E.L.D. aan de slag ging... 617 01:04:32,122 --> 01:04:39,169 Nou ja, ik had naam gemaakt. Ik heb heel bijzondere talenten. 618 01:04:39,296 --> 01:04:43,839 Het maakte me niet uit voor wie of tegen wie ik die gebruikte. 619 01:04:43,967 --> 01:04:47,467 Ik werd een doorn in het oog van S.H.I.E.L.D. 620 01:04:48,639 --> 01:04:51,556 Agent Barton moest me liquideren. 621 01:04:52,601 --> 01:04:54,973 Maar dat deed hij niet. 622 01:04:56,104 --> 01:04:59,224 Wat doe je als ik beloof hem te sparen? 623 01:04:59,358 --> 01:05:02,857 Ik laat je niet ontsnappen. - Dit bevalt me wel. 624 01:05:03,529 --> 01:05:07,361 Je wereld staat op het spel en jij onderhandelt over één man. 625 01:05:07,491 --> 01:05:09,400 Er vallen elke dag regimes om. 626 01:05:09,535 --> 01:05:13,200 Ik laat er geen traan om. Ik ben Russische. Of dat was ik. 627 01:05:14,498 --> 01:05:19,575 En wat ben je nu? - Het is niet zo moeilijk. 628 01:05:19,711 --> 01:05:23,792 Ik sta rood te boek. Dat wil ik graag gewist zien. 629 01:05:24,800 --> 01:05:26,543 Kan dat? 630 01:05:27,678 --> 01:05:31,462 Kan zo veel rood gewist worden? 631 01:05:32,641 --> 01:05:35,262 De dochter van Dreykov... 632 01:05:35,853 --> 01:05:37,679 ...São Paulo... 633 01:05:38,730 --> 01:05:41,221 ...de ziekenhuisbrand? 634 01:05:42,067 --> 01:05:44,439 Barton heeft me alles verteld. 635 01:05:44,570 --> 01:05:47,654 Je boekje druipt van het rood. Het gutst eruit. 636 01:05:47,781 --> 01:05:51,779 Dat wil je oplossen door een man te redden die geen haar beter is? 637 01:05:51,910 --> 01:05:58,577 Dit is platte sentimentaliteit. Een kind dat bidt. Zielig. 638 01:05:59,168 --> 01:06:05,917 Je liegt en moordt in dienst van leugenaars en moordenaars. 639 01:06:08,010 --> 01:06:14,013 Je doet alsof je anders bent, met je eigen regels die de gruwelen goedmaken. 640 01:06:15,184 --> 01:06:21,518 Maar ze maken deel van je uit. En daar verander je niets aan. 641 01:06:22,107 --> 01:06:25,606 Ik doe niets met Barton. Tot ik hem dwing jou te doden. 642 01:06:25,736 --> 01:06:30,196 Langzaam, intiem, op elke manier die je vreest. 643 01:06:30,324 --> 01:06:33,823 Hij ontwaakt net lang genoeg om het resultaat te zien. 644 01:06:33,952 --> 01:06:37,286 En als hij gilt, splijt ik zijn schedel open. 645 01:06:37,414 --> 01:06:40,534 Dat is mijn aanbod, jengelpruim. 646 01:06:42,127 --> 01:06:44,701 Je bent een monster. 647 01:06:45,923 --> 01:06:48,164 O nee. 648 01:06:48,300 --> 01:06:50,756 Jij hebt het monster meegebracht. 649 01:06:52,888 --> 01:06:56,968 Banner dus. Het is je om hem te doen. 650 01:06:58,519 --> 01:07:02,053 Loki wil de Hulk ontketenen. Hou hem in het lab. Ik kom. 651 01:07:02,189 --> 01:07:03,897 Stuur Thor. 652 01:07:04,942 --> 01:07:08,560 Dank je wel voor je medewerking. 653 01:07:16,078 --> 01:07:20,158 Wat doe je, Mr Stark? - Ik vroeg me hetzelfde over jou af. 654 01:07:20,290 --> 01:07:25,118 Jullie moeten de Tesseract zoeken. - Dat doen we. We traceren de signatuur. 655 01:07:25,254 --> 01:07:28,623 Bij een treffer hebben we de locatie op de kilometer. 656 01:07:28,757 --> 01:07:32,879 En dan heb je je kubus. Geen gehannes, geen gedoe. 657 01:07:33,011 --> 01:07:34,969 Wat is Fase 2? 658 01:07:36,348 --> 01:07:39,183 Dat S.H.I.E.L.D. met de kubus wapens maakt. 659 01:07:39,309 --> 01:07:41,053 Je computer was wat traag. 660 01:07:41,186 --> 01:07:43,891 We verzamelden alles over de Tesseract. 661 01:07:44,022 --> 01:07:49,147 Maar dat wil niet zeggen... - Pardon. Wat loog je daar? 662 01:07:49,278 --> 01:07:52,860 De wereld is niet veranderd. - Wist jij hiervan? 663 01:07:52,990 --> 01:07:57,948 Je kunt hier beter niet blijven, doctor. - Ik zat in Calcutta heel ver. 664 01:07:58,078 --> 01:08:00,783 Loki manipuleert je. - En jij niet? 665 01:08:00,914 --> 01:08:05,410 Je bent hier niet omdat ik het wilde. - En ik ga niet weg omdat jij het wilt. 666 01:08:05,544 --> 01:08:11,629 Waarom wil S.H.I.E.L.D. met de Tesseract massavernietigingswapens maken? 667 01:08:11,758 --> 01:08:15,044 Door hem. - Wat? 668 01:08:16,013 --> 01:08:21,683 Een bezoeker van een andere planeet veegde een heel stadje van de kaart. 669 01:08:21,810 --> 01:08:27,730 We zijn dus niet alleen. En we lopen hopeloos, belachelijk bij ze achter. 670 01:08:27,858 --> 01:08:32,105 Mijn volk wil vrede met jullie. - Jullie zijn niet het enige volk. 671 01:08:32,237 --> 01:08:34,277 En niet de enige bedreiging. 672 01:08:34,406 --> 01:08:39,448 De wereld barst van lui die we niet aankunnen en in toom kunnen houden. 673 01:08:39,578 --> 01:08:44,785 Zoals je de kubus in toom hield? - Je werk lokte Loki en zijn handlangers. 674 01:08:44,917 --> 01:08:49,080 Elk rijk weet dat de aarde klaar is voor een hogere vorm van oorlog. 675 01:08:49,213 --> 01:08:52,498 Een hogere vorm? - Je dwong ons om iets te verzinnen. 676 01:08:52,633 --> 01:08:55,799 Nucleaire afschrikking werkt altijd sussend. 677 01:08:55,928 --> 01:08:58,300 Hoe werd jij ook alweer rijk, Stark? 678 01:08:58,430 --> 01:09:02,558 Als hij nog wapens maakte, zou Stark... - Draait het nu om mij? 679 01:09:02,684 --> 01:09:05,804 Alles toch? - Ik schatte de mens hoger in dan dit. 680 01:09:05,938 --> 01:09:10,813 Kwamen wij dingen bij jullie opblazen? - Vertrouw je verdedigers toch. 681 01:09:10,943 --> 01:09:14,394 Doe niet zo naïef. S.H.I.E.L.D. checkt dreigingen. 682 01:09:14,530 --> 01:09:17,530 Is Captain America een dreiging? - Wij allemaal. 683 01:09:17,658 --> 01:09:20,149 Sta jij op de lijst? Boze bijen zeker ook? 684 01:09:20,285 --> 01:09:22,408 Stark, nog één grap... 685 01:09:22,538 --> 01:09:26,405 Dreiging. Verbale dreiging. - Toon wat respect. 686 01:09:33,757 --> 01:09:36,675 Zes-Zes-Bravo, bevestigingscode graag. 687 01:09:36,802 --> 01:09:41,179 Je staat niet op m'n lijst. Wat is je lading? Over. 688 01:09:41,306 --> 01:09:43,928 Wapens en munitie. Over. 689 01:09:52,442 --> 01:09:57,685 Je beheerst niks. Je zaait chaos. - Zo werkt hij toch? Zijn wij een team? 690 01:09:57,823 --> 01:10:02,983 Nee, we zijn een chemisch mengsel dat chaos creëert. We zijn een tijdbom. 691 01:10:03,120 --> 01:10:04,828 Rustig, jij. 692 01:10:04,955 --> 01:10:09,035 Waarom mag hij geen stoom afblazen? - Dat weet je. Handen thuis. 693 01:10:09,168 --> 01:10:11,374 Nog even en ik daag je uit. 694 01:10:11,503 --> 01:10:16,842 Ja. De jongen met z'n harnas. Maar wat ben je daaronder? 695 01:10:16,967 --> 01:10:19,921 Genie, miljardair, playboy, filantroop. 696 01:10:20,053 --> 01:10:23,220 Ik ken gewone jongens die tien keer meer waard zijn. 697 01:10:23,348 --> 01:10:27,809 Ik heb de beelden gezien. Jij vecht alleen voor jezelf. 698 01:10:27,936 --> 01:10:32,729 Jij offert je niet op. Je gaat niet voor anderen op prikkelraad liggen. 699 01:10:32,858 --> 01:10:34,981 Dat zou ik doorknippen. 700 01:10:37,613 --> 01:10:39,819 Altijd een uitweg paraat. 701 01:10:39,948 --> 01:10:43,364 Je bent misschien geen dreiging, maar ook geen held. 702 01:10:43,494 --> 01:10:47,990 Een held? Zoals jij soms? Je bent een laboratoriumexperiment. 703 01:10:48,123 --> 01:10:51,741 Alles wat jou bijzonder maakt, komt uit een flesje. 704 01:11:17,027 --> 01:11:19,862 Trek je pak aan, dan knokken we even. 705 01:11:20,864 --> 01:11:25,443 Jullie zijn zo bekrompen... en klein. - Een echt team. 706 01:11:25,577 --> 01:11:29,990 Agent Romanoff, breng dr. Banner... - Waarheen? M'n kamer is verhuurd. 707 01:11:30,123 --> 01:11:33,124 De cel was voor... - Als je me moest afmaken. 708 01:11:33,252 --> 01:11:36,169 Maar dat kun je niet. Ik heb het geprobeerd. 709 01:11:38,882 --> 01:11:41,800 Ik werd depressief, zag geen uitweg. 710 01:11:41,927 --> 01:11:46,388 Ik schoot een kogel door m'n mond en die ander spuugde hem uit. 711 01:11:46,974 --> 01:11:51,268 Ik liet het achter me. Ik ging andere mensen helpen. Ik was goed. 712 01:11:51,395 --> 01:11:55,095 Tot je me terugsleepte en iedereen in gevaar bracht. 713 01:11:55,232 --> 01:11:59,146 Wil je m'n geheim weten? Hoe ik kalm blijf? 714 01:12:01,947 --> 01:12:04,105 Doctor Banner... 715 01:12:04,908 --> 01:12:07,399 ...leg de scepter neer. 716 01:12:11,206 --> 01:12:12,748 SIGNATUUROVEREENSTEMMING 95% 717 01:12:15,002 --> 01:12:16,745 Hebbes. 718 01:12:17,004 --> 01:12:19,708 Krijg je m'n kunstje toch niet te zien. 719 01:12:19,840 --> 01:12:22,129 Heb je de Tesseract? - Ik ga erheen. 720 01:12:22,259 --> 01:12:24,548 De Tesseract hoort op Asgard thuis. 721 01:12:24,678 --> 01:12:28,545 Je gaat niet alleen. Trek je pak aan. - Ik sla ook bejaarden. 722 01:12:28,682 --> 01:12:30,224 Kom maar op. 723 01:12:32,311 --> 01:12:34,019 O nee. 724 01:12:49,536 --> 01:12:51,944 Trek het pak aan. - Ja. 725 01:12:54,500 --> 01:12:56,457 Iedereen naar zijn post. 726 01:13:00,589 --> 01:13:02,380 Hill. - Externe explosie. 727 01:13:02,508 --> 01:13:07,300 Motor drie is uitgeschakeld. Krijgen ze hem aan de praat? Geef antwoord. 728 01:13:07,429 --> 01:13:12,589 De turbine oogt intact, maar we kunnen hem niet in de lucht repareren. 729 01:13:12,726 --> 01:13:15,264 Nog één motor minder en we storten neer. 730 01:13:15,395 --> 01:13:17,388 Iemand moet naar die motor toe. 731 01:13:17,523 --> 01:13:19,396 Stark? - Ik ga al. 732 01:13:19,525 --> 01:13:25,029 Coulson, vergrendel de detentieafdeling en ga naar de wapenkamer. Romanoff? 733 01:13:28,659 --> 01:13:30,532 We zijn ongedeerd. 734 01:13:32,704 --> 01:13:34,163 Toch? 735 01:13:46,552 --> 01:13:49,967 Laat die motor uit. Wacht tot de camera's uit staan. 736 01:13:50,097 --> 01:13:51,508 Volg me. 737 01:13:53,267 --> 01:13:55,674 Kom. Niveau 4. 738 01:13:55,811 --> 01:13:58,516 Motor drie. Ik zie je daar. 739 01:14:10,242 --> 01:14:15,200 Bruce, verzet je ertegen. Dit is precies wat Loki wil. 740 01:14:16,582 --> 01:14:19,998 Het komt goed. Luister. - Ben je gewond? 741 01:14:22,171 --> 01:14:27,129 Het komt goed. Ik zweer op mijn leven dat ik je hieruit haal. 742 01:14:27,259 --> 01:14:30,842 Je komt hier weg en zult nooit... - Jouw leven? 743 01:14:47,237 --> 01:14:48,566 Bruce. 744 01:15:25,234 --> 01:15:29,437 Keer het schip 1-8-0, koers zuid. Naar het water. 745 01:15:29,571 --> 01:15:32,525 We vliegen blind. De navigatie is uitgevallen. 746 01:15:32,658 --> 01:15:35,030 Komt de zon op? 747 01:15:35,160 --> 01:15:37,367 Ja. - Hou die dan links van je. 748 01:15:37,496 --> 01:15:41,576 Ga boven water vliegen. Met nog één turbine minder gaan we neer. 749 01:15:48,257 --> 01:15:50,083 Stark. 750 01:15:52,136 --> 01:15:55,421 Stark, ik ben hier. - Mooi. 751 01:15:56,640 --> 01:15:58,633 Eens kijken. 752 01:15:58,767 --> 01:16:01,554 Het supergeleidend koelsysteem moet aan... 753 01:16:01,687 --> 01:16:05,269 ...voor ik bij de schroeven brokstukken kan verwijderen. 754 01:16:07,651 --> 01:16:12,278 Ga naar het controlebord en zeg me welke relais overbelast zijn. 755 01:16:25,419 --> 01:16:30,211 Hoe ziet het eruit? - Het lijkt op elektriciteit te draaien. 756 01:16:30,340 --> 01:16:31,965 Goed gezien. 757 01:17:35,781 --> 01:17:40,573 Wij zijn je vijanden niet, Banner. Probeer na te denken. 758 01:17:49,878 --> 01:17:53,461 Oké, de relais zijn intact. En nu? 759 01:17:53,590 --> 01:17:56,959 De schroeven gaan straks niet vanzelf draaien. 760 01:17:57,094 --> 01:18:00,344 Ik moet ze in gang zetten. - Dan word je versnipperd. 761 01:18:00,472 --> 01:18:04,007 De statorbediening kan de polariteit omkeren tot de maglev uit is... 762 01:18:04,143 --> 01:18:06,515 In mensentaal. 763 01:18:06,645 --> 01:18:11,354 Zie je de rode hendel? Die remt de schroeven voldoende af tot ik weg ben. 764 01:18:11,483 --> 01:18:13,808 Stel je daar op. Wacht op mijn teken. 765 01:19:05,704 --> 01:19:08,325 Ga de onderste hangar ontruimen. 766 01:19:10,709 --> 01:19:12,168 Granaat. 767 01:19:26,892 --> 01:19:30,391 Indringers. Vijand in S.H.I.E.L.D.-uitrusting. 768 01:19:30,521 --> 01:19:32,597 Sommeren op alle punten. 769 01:19:39,905 --> 01:19:43,950 De Hulk en Thor zijn op niveau 4. Niveaus 2 en 3 zijn donker. 770 01:19:44,076 --> 01:19:48,239 De Hulk sloopt alles. - Leid hem af. 771 01:19:48,372 --> 01:19:52,535 Escorte 6-0, begeef je naar het lab en bestook vijand. 772 01:19:52,668 --> 01:19:55,455 Maar hou afstand. - Begrepen. 773 01:20:07,391 --> 01:20:08,766 Doelwit in vizier. 774 01:20:13,313 --> 01:20:15,021 En vuur. 775 01:20:25,701 --> 01:20:27,943 Doelwit boos, doelwit boos. 776 01:21:35,646 --> 01:21:37,852 Hier komen ze niet langs, dus... 777 01:21:51,578 --> 01:21:53,535 DEFECT MOTOR 1: ENERGIEVERLIES 778 01:21:56,250 --> 01:21:58,491 Motor 1 is uitgeschakeld. 779 01:22:06,927 --> 01:22:09,085 We zijn in vrije val. 780 01:22:09,221 --> 01:22:11,510 Motor 1 is volledig uitgeschakeld. 781 01:22:11,640 --> 01:22:16,101 Barton heeft alles uitgeschakeld en gaat naar de detentie-afdeling. 782 01:22:16,228 --> 01:22:18,185 Hoort iemand me? 783 01:22:19,356 --> 01:22:23,057 Hier agent Romanoff. Ik hoor u. 784 01:22:27,698 --> 01:22:30,271 Stark, we verliezen hoogte. - Had ik door. 785 01:22:59,313 --> 01:23:00,344 Nee. 786 01:23:07,946 --> 01:23:10,651 Tuin je daar ooit eens niet in? 787 01:23:53,659 --> 01:23:56,862 De mensen denken dat we onsterfelijk zijn. 788 01:23:56,995 --> 01:23:59,202 Zullen we het uitproberen? 789 01:24:01,333 --> 01:24:03,373 Weg daar. 790 01:24:07,005 --> 01:24:09,331 Hierin geïnteresseerd? 791 01:24:09,466 --> 01:24:13,795 We ontwikkelden het prototype toen je de Destroyer stuurde. 792 01:24:13,929 --> 01:24:16,171 Zelfs ik weet niet wat het doet. 793 01:24:16,974 --> 01:24:18,682 Benieuwd? 794 01:24:20,227 --> 01:24:21,686 Nee. 795 01:25:31,215 --> 01:25:32,792 Natasha? 796 01:26:04,206 --> 01:26:06,329 Je verliest. 797 01:26:08,001 --> 01:26:10,374 O ja? 798 01:26:10,504 --> 01:26:12,995 Het ligt in je aard. 799 01:26:15,175 --> 01:26:17,500 Je helden zijn uiteengeslagen. 800 01:26:17,636 --> 01:26:23,306 Je vliegende fort stort naar beneden. Waar ben ik in het nadeel? 801 01:26:23,767 --> 01:26:26,056 Je mist overtuiging. 802 01:26:26,854 --> 01:26:27,933 Ik denk niet... 803 01:26:34,403 --> 01:26:36,440 Dat doet het dus. 804 01:26:38,031 --> 01:26:41,447 Iedereen in crashpositie. Meteen. 805 01:27:09,062 --> 01:27:12,514 Cap, de hendel. - Nog heel even. 806 01:27:13,317 --> 01:27:15,689 Hendel... nu. 807 01:27:27,456 --> 01:27:28,570 Help. 808 01:28:04,201 --> 01:28:07,570 Het spijt me, baas. De god is ervandoor. 809 01:28:07,704 --> 01:28:10,908 Blijf wakker. Ogen op mij. 810 01:28:11,041 --> 01:28:14,042 Het is met me gedaan. - Geen optie. 811 01:28:15,045 --> 01:28:17,370 Het zit wel goed, baas. 812 01:28:18,924 --> 01:28:22,625 Dit had nooit wat kunnen worden als ze niets hadden gehad... 813 01:28:23,720 --> 01:28:25,464 ...om te... 814 01:28:54,376 --> 01:28:56,203 Agent Coulson is geraakt. 815 01:28:57,588 --> 01:29:00,873 Een medisch team is onderweg. - Ze zijn er al. 816 01:29:04,094 --> 01:29:06,383 Hij is dood verklaard. 817 01:29:22,196 --> 01:29:24,817 Deze zaten in zijn jasje. 818 01:29:27,159 --> 01:29:29,282 Je hebt ze nooit gesigneerd. 819 01:29:32,789 --> 01:29:37,665 We staan nergens. Onze communicatie, de locatie van de kubus... 820 01:29:37,794 --> 01:29:40,202 ...Banner, Thor. 821 01:29:41,507 --> 01:29:46,465 Ik heb niets voor jullie. Ik ben m'n enige goede oog kwijt. 822 01:29:49,515 --> 01:29:52,515 Misschien verdien ik dat. 823 01:29:56,730 --> 01:30:03,267 Ja, we wilden met de Tesseract een arsenaal uitbouwen. 824 01:30:03,987 --> 01:30:09,064 Maar ik heb niet alles op één kaart gezet. Ik nam een nog groter risico. 825 01:30:13,038 --> 01:30:17,166 Er bestond een idee waar Stark van weet. 826 01:30:19,044 --> 01:30:22,378 Het zogenaamde Avengers-initiatief. 827 01:30:23,590 --> 01:30:28,383 Het was de bedoeling een groep bijzondere mensen te verenigen. 828 01:30:29,179 --> 01:30:32,014 Om te zien of ze méér konden worden. 829 01:30:33,392 --> 01:30:37,224 Of ze konden samenwerken als wij ze nodig hadden. 830 01:30:37,354 --> 01:30:41,019 Om de strijd te voeren die wij niet aankonden. 831 01:30:43,777 --> 01:30:48,605 Phil Coulson geloofde daar nog in toen hij stierf. 832 01:30:50,951 --> 01:30:52,611 In helden. 833 01:31:00,711 --> 01:31:02,253 Nou ja... 834 01:31:03,130 --> 01:31:05,799 ...het is een ouderwetse opvatting. 835 01:31:26,111 --> 01:31:28,602 Je bent uit de lucht gevallen. 836 01:31:42,628 --> 01:31:47,290 Heb ik slachtoffers gemaakt? - Wie zou dat hier kunnen zijn? 837 01:31:47,424 --> 01:31:50,710 Een paar duiven zijn zich wel rot geschrokken. 838 01:31:51,553 --> 01:31:54,507 Geluk. - Of goed gericht. 839 01:31:54,640 --> 01:31:58,009 Je was bij bewustzijn toen je viel. 840 01:31:58,143 --> 01:32:01,927 Hebt u het gezien? - Alles. Recht door het dak heen. 841 01:32:02,064 --> 01:32:07,271 Groot en groen en poedelnaakt. Hier. 842 01:32:08,654 --> 01:32:13,363 Ik dacht dat hij niet zou passen, maar toen kromp je. 843 01:32:15,702 --> 01:32:17,695 Dank u. 844 01:32:17,996 --> 01:32:21,163 Ben je een alien? - Wat? 845 01:32:21,291 --> 01:32:24,458 Uit de ruimte. Een alien. - Nee. 846 01:32:24,586 --> 01:32:28,038 Dan is er iets met je mis, jongen. 847 01:32:38,642 --> 01:32:40,967 Clint, het komt goed met je. 848 01:32:44,314 --> 01:32:49,107 Weet jij dat? Is dat wat je weet? 849 01:32:51,572 --> 01:32:56,821 Ik heb te weinig tijd. Ik moet hem wegspoelen. 850 01:32:57,411 --> 01:33:01,029 Komt goed. Maar dat kost tijd. - Je begrijpt het niet. 851 01:33:03,000 --> 01:33:06,451 Is jouw geest wel eens gemanipuleerd? 852 01:33:07,045 --> 01:33:11,209 Zodat je niet langer jezelf was, maar iets anders? 853 01:33:14,386 --> 01:33:17,720 Weet je hoe het is om van jezelf beroofd te zijn? 854 01:33:18,307 --> 01:33:20,679 Je weet best dat ik dat weet. 855 01:33:28,275 --> 01:33:31,810 Waarom ben ik terug? Hoe wist je hem te verdrijven? 856 01:33:31,945 --> 01:33:37,781 Nieuwe cognitieve ijking. Ik heb je keihard op je kop geslagen. 857 01:33:37,910 --> 01:33:39,949 Dank je. 858 01:33:43,123 --> 01:33:44,867 Natasha... 859 01:33:45,542 --> 01:33:48,212 Hoeveel agenten heb ik... - Niet doen. 860 01:33:48,337 --> 01:33:50,709 Kwel jezelf niet, Clint. 861 01:33:50,839 --> 01:33:57,458 Het was Loki. Monsters en magie. Dingen waar we niet voor opgeleid zijn. 862 01:33:57,596 --> 01:34:00,217 Is Loki ontsnapt? - Ja. 863 01:34:00,349 --> 01:34:02,922 Weet je toevallig waarheen? 864 01:34:03,060 --> 01:34:06,511 Ik hoefde het niet te weten. Ik heb het niet gevraagd. 865 01:34:09,775 --> 01:34:13,725 Maar hij zal snel toeslaan. Vandaag. 866 01:34:13,862 --> 01:34:16,982 We moeten hem tegenhouden. - Ja? Wie zijn 'we'? 867 01:34:17,115 --> 01:34:20,152 Weet ik veel? Wie er nog is. 868 01:34:20,285 --> 01:34:21,614 Tja... 869 01:34:23,330 --> 01:34:28,325 Als ik Loki een pijl in het oog plant, zal ik vast beter slapen. 870 01:34:31,171 --> 01:34:34,920 Nu hoor ik jou weer. - Maar ik jou niet. 871 01:34:36,844 --> 01:34:39,679 Je bent een spionne, geen soldaat. 872 01:34:39,805 --> 01:34:44,550 Nu wil je mee gaan vechten. Waarom? 873 01:34:46,311 --> 01:34:48,885 Wat heeft Loki met je gedaan? 874 01:34:49,022 --> 01:34:51,430 Niets. Ik wil gewoon... 875 01:34:55,195 --> 01:34:56,737 Natasha. 876 01:34:58,824 --> 01:35:01,529 Ik sta in het krijt. 877 01:35:03,912 --> 01:35:06,238 Er staat rood in mijn boekje. 878 01:35:08,167 --> 01:35:10,871 Daar wil ik iets aan doen. 879 01:35:26,268 --> 01:35:29,304 Was hij getrouwd? - Nee. 880 01:35:29,438 --> 01:35:33,649 Er was een... celliste, denk ik. 881 01:35:35,235 --> 01:35:39,019 Wat erg. Het leek me een goed man. 882 01:35:40,324 --> 01:35:43,775 Hij was een idioot. - Waarom? Omdat hij geloofde? 883 01:35:43,911 --> 01:35:47,161 Hij nam het tegen Loki op. - Hij deed z'n werk. 884 01:35:47,289 --> 01:35:50,990 Het ging boven zijn pet. Hij had moeten wachten en... 885 01:35:51,126 --> 01:35:54,958 Soms kun je niet anders, Tony. - Dat heb ik wel vaker gehoord. 886 01:35:55,088 --> 01:36:00,296 De eerste soldaat die je hebt verloren? - We zijn geen soldaten. 887 01:36:02,971 --> 01:36:05,842 Ik dans niet naar Fury's pijpen. - Ik ook niet. 888 01:36:05,974 --> 01:36:08,548 Hij heeft bloed aan z'n handen, net als Loki. 889 01:36:08,685 --> 01:36:12,185 Dat moeten we nu van ons afzetten en deze klus klaren. 890 01:36:12,314 --> 01:36:15,648 Loki zoekt een energiebron... - Het is persoonlijk. 891 01:36:15,776 --> 01:36:19,061 Daar gaat het niet om. - Toch wel. Dat is wat Loki wil. 892 01:36:19,196 --> 01:36:22,529 Waarom raakte hij ons persoonlijk? - Tweedracht zaaien. 893 01:36:22,658 --> 01:36:27,035 Ja, verdeel en heers. Maar hij moet ons uitschakelen om te winnen. 894 01:36:27,162 --> 01:36:31,492 Dat wil hij. Hij wil ons verslaan en hij wil dat men dat ziet. 895 01:36:31,625 --> 01:36:34,959 Hij wil een publiek. - Zoals toen in Stuttgart. 896 01:36:35,087 --> 01:36:38,004 Dat was een voorproefje. Dit is de première. 897 01:36:38,131 --> 01:36:40,669 Loki is een regelrechte diva. 898 01:36:40,801 --> 01:36:46,305 Hij wil bloemen, een optocht. Een torenhoog monument met zijn naam erop... 899 01:36:48,058 --> 01:36:49,718 Verdraaid. 900 01:37:00,571 --> 01:37:02,812 Tijd om te vertrekken. - Waarheen? 901 01:37:02,948 --> 01:37:05,700 Dat hoor je zo. Kun je zo'n jet besturen? 902 01:37:06,368 --> 01:37:07,827 Ik wel. 903 01:37:11,456 --> 01:37:13,615 Heb je een pak? - Ja. 904 01:37:13,750 --> 01:37:15,209 Trek het aan. 905 01:37:42,863 --> 01:37:46,813 Jullie mogen hier niet komen. - Jongen, begin niet. 906 01:37:48,660 --> 01:37:51,068 Directeur. - Agent Hill. 907 01:37:51,205 --> 01:37:53,956 Die kaarten... 908 01:37:55,209 --> 01:37:59,669 Ze zaten in Coulsons kastje. Niet in zijn jasje. 909 01:38:04,092 --> 01:38:06,844 Ik moest ze motiveren. 910 01:38:08,764 --> 01:38:13,260 Ongeoorloofd vertrek uit vak 6. - Ze hebben hem gevonden. 911 01:38:14,102 --> 01:38:17,803 Zet onze communicatie aan. Koste wat het kost. 912 01:38:17,940 --> 01:38:20,347 Ik wil alles zien. - Begrepen. 913 01:38:33,747 --> 01:38:39,453 Ik heb de boogreactor uitgezet, maar de kubus werkt al autonoom. 914 01:38:39,586 --> 01:38:41,745 Schakel hem uit, dr. Selvig. 915 01:38:42,422 --> 01:38:44,795 Het is te laat. 916 01:38:45,759 --> 01:38:50,717 Hij is niet te stoppen. Hij wil ons iets laten zien. 917 01:38:50,848 --> 01:38:53,089 Een nieuw universum. 918 01:39:01,608 --> 01:39:05,476 De barrière is pure energie. Hij is ondoordringbaar. 919 01:39:05,612 --> 01:39:07,735 Had ik al door. 920 01:39:08,615 --> 01:39:10,655 Plan B. 921 01:39:10,784 --> 01:39:12,860 De Mark 7 is niet klaar, meneer. 922 01:39:12,995 --> 01:39:15,237 Laat de siervelgen. De tijd dringt. 923 01:39:34,975 --> 01:39:39,020 Zeg dat je een beroep op mijn menselijkheid gaat doen. 924 01:39:39,146 --> 01:39:41,518 Eigenlijk wilde ik je bedreigen. 925 01:39:41,648 --> 01:39:44,649 Dan had je je pak aan moeten houden. - Ja. 926 01:39:44,776 --> 01:39:48,821 Het heeft wat schade opgelopen en jij hebt de grote gloeistok. 927 01:39:49,406 --> 01:39:53,107 Borrel? - Mij afleiden lost niets op. 928 01:39:53,243 --> 01:39:55,200 Nee, nee. Dreigen. 929 01:39:55,329 --> 01:39:58,448 Geen borrel? Zeker weten? Ik neem er wel eentje. 930 01:39:59,416 --> 01:40:03,330 De Chitauri naderen. Niets kan dat veranderen. 931 01:40:04,213 --> 01:40:07,463 Wat heb ik te vrezen? - De Avengers. 932 01:40:09,551 --> 01:40:13,631 Zo noemen we ons clubje. Een soort 'grootste helden van de aarde'. 933 01:40:13,764 --> 01:40:16,800 Ja, ik ken ze. - Ja. 934 01:40:16,934 --> 01:40:21,560 We komen wat traag op gang, toegegeven. Maar laten we even tellen. 935 01:40:21,688 --> 01:40:24,179 Je broer, de halfgod... 936 01:40:25,609 --> 01:40:29,607 ...een supersoldaat en ware levende legende... 937 01:40:29,738 --> 01:40:34,234 ...een man met gigawoede-uitbarstingen en twee tophuurmoordenaars. 938 01:40:34,368 --> 01:40:39,575 En jij, grote jongen, hebt ze allemaal kwaad gemaakt. 939 01:40:39,706 --> 01:40:42,826 Dat was de bedoeling. - Niet zo slim. 940 01:40:42,960 --> 01:40:47,954 Ze komen namelijk zeker. En dan zullen ze jou aanvallen. 941 01:40:48,090 --> 01:40:50,497 Ik heb een leger. - Wij hebben een Hulk. 942 01:40:50,634 --> 01:40:54,299 Het monster was toch weg? - Luister, je krijgt geen troon. 943 01:40:54,429 --> 01:40:58,427 Er is geen optie waarin jij zegeviert. 944 01:40:58,559 --> 01:41:03,019 Misschien komt je leger en is het ons te sterk, maar jij bent de klos. 945 01:41:03,814 --> 01:41:08,191 Als we de aarde niet kunnen verdedigen, zullen we haar zeker wreken. 946 01:41:10,237 --> 01:41:15,397 Waar vinden je vrienden de tijd voor mij als ze jou moeten uitschakelen? 947 01:41:22,624 --> 01:41:26,788 Meestal werkt dit. - Tja, haperingen. Die komen voor. 948 01:41:26,920 --> 01:41:28,664 Eén op vijf... 949 01:41:30,132 --> 01:41:33,047 Jarvis, wanneer je maar wilt. 950 01:41:34,803 --> 01:41:37,555 Jullie zullen allemaal voor me vallen. 951 01:41:37,681 --> 01:41:40,599 Aanzetten. Snel. 952 01:42:07,794 --> 01:42:10,748 En je hebt nog iemand boos gemaakt. 953 01:42:11,882 --> 01:42:13,921 Hij heette Phil. 954 01:42:36,907 --> 01:42:38,401 Juist. 955 01:42:38,534 --> 01:42:40,028 Een leger. 956 01:43:52,149 --> 01:43:55,600 Loki. Schakel de Tesseract uit of ik vernietig hem. 957 01:43:55,736 --> 01:43:58,772 Dat kun je niet. Er is geen ontkomen aan. 958 01:43:58,906 --> 01:44:03,402 De enige optie is... oorlog. - Het zij zo. 959 01:44:25,307 --> 01:44:29,435 Stark, we vliegen richting noordoost. - Ben je eerst gaan eten? 960 01:44:29,561 --> 01:44:31,353 Ik breng ze jullie kant op. 961 01:44:49,206 --> 01:44:52,622 Ze blijven komen. - Mooi. We houden ze bezig. 962 01:44:59,299 --> 01:45:01,173 Nat? - Ik zie hem. 963 01:45:45,512 --> 01:45:47,719 We moeten naar boven. 964 01:46:39,066 --> 01:46:40,940 Stark, zie je dat? 965 01:46:41,485 --> 01:46:45,530 Zien wel, maar geloven... En Banner? Is hij terecht? 966 01:46:45,656 --> 01:46:47,981 Banner? - Hou me op de hoogte. 967 01:46:48,492 --> 01:46:50,650 Jarvis, zoek een zwakke plek. 968 01:46:52,913 --> 01:46:55,914 Kijk dan. Kijk om je heen. 969 01:46:56,917 --> 01:47:00,784 Denk je dat deze waanzin ophoudt als jij regeert? 970 01:47:00,921 --> 01:47:02,830 Het is te laat. 971 01:47:03,632 --> 01:47:09,172 Het is te laat om te stoppen. - Nee, wij kunnen het samen. 972 01:47:15,769 --> 01:47:17,892 Sentiment. 973 01:47:45,465 --> 01:47:48,003 Er zijn daar nog burgers in gevaar. 974 01:47:49,178 --> 01:47:50,838 Loki. 975 01:48:01,565 --> 01:48:03,604 Ze zitten als ratten in de val. 976 01:48:09,072 --> 01:48:12,821 Laat maar aan ons over. Ga maar. - Kun je ze ophouden? 977 01:48:12,951 --> 01:48:14,447 Kapitein... 978 01:48:15,662 --> 01:48:18,497 Het zal me een waar genoegen zijn. 979 01:48:45,192 --> 01:48:47,434 Precies zoals in Boedapest. 980 01:48:47,569 --> 01:48:50,404 Wij herinneren ons Boedapest verschillend. 981 01:49:06,171 --> 01:49:10,667 De nationale garde is er over een uur. - De nationale garde? 982 01:49:11,635 --> 01:49:14,553 Weet het leger wat er gebeurt? - Weten wij het? 983 01:49:15,597 --> 01:49:19,761 Stuur agenten de gebouwen in. Hier rennen mensen de vuurlinie in. 984 01:49:19,893 --> 01:49:23,511 Leid ze weg naar de kelder of de metro. Niet de straat op. 985 01:49:23,647 --> 01:49:28,024 Zet alles tot 39th Street af. - Waarom zou ik jou gehoorzamen? 986 01:49:42,082 --> 01:49:45,498 Ga die gebouwen in. Leid de mensen weg van de straat. 987 01:49:45,627 --> 01:49:48,201 Zet alles tot 39th Street af. 988 01:49:58,599 --> 01:50:02,181 Zo, we hebben zijn aandacht. Wat was stap twee? 989 01:50:31,590 --> 01:50:34,757 Hoe is 't boven? - De energie om de kubus is te sterk. 990 01:50:34,885 --> 01:50:37,506 Juist. We moeten deze jongens aanpakken. 991 01:50:37,638 --> 01:50:39,262 Hoe? - Als een team. 992 01:50:39,389 --> 01:50:42,426 Ik moet met Loki afrekenen. - Achter aansluiten. 993 01:50:42,559 --> 01:50:46,011 Hou op. Loki concentreert de strijd op ons en dat is goed. 994 01:50:46,146 --> 01:50:50,892 Zonder hem raken ze losgeslagen. Stark is boven. We moeten ons... 995 01:50:58,242 --> 01:51:02,191 Nou, het ziet er vreselijk uit. 996 01:51:02,329 --> 01:51:05,330 Ik heb erger gezien. - Het spijt me. 997 01:51:05,457 --> 01:51:08,079 Nee, we kunnen wel iets ergers gebruiken. 998 01:51:08,210 --> 01:51:10,618 Stark, hij is er. - Banner? 999 01:51:10,754 --> 01:51:13,755 Precies zoals je zei. - Laat 'm zich klaarmaken. 1000 01:51:13,882 --> 01:51:16,378 Ik breng het feestje naar beneden. 1001 01:51:21,348 --> 01:51:23,424 Ik zie het feestelijke niet. 1002 01:51:31,108 --> 01:51:33,100 Dr. Banner. 1003 01:51:33,861 --> 01:51:39,151 Misschien kun je beter boos worden. - Dat is nu juist mijn geheim. 1004 01:51:40,868 --> 01:51:43,240 Ik ben altijd boos. 1005 01:51:53,797 --> 01:51:55,457 Hou hem daar. 1006 01:52:24,953 --> 01:52:26,863 Stuur de rest. 1007 01:52:33,420 --> 01:52:35,994 Jongens. - Zeg het maar, kapitein. 1008 01:52:36,131 --> 01:52:40,211 Oké. Tot die poort dicht is, moeten we ze hier vasthouden. 1009 01:52:40,344 --> 01:52:43,677 Barton, op het dak. Hou in de gaten waar ze zitten. 1010 01:52:43,806 --> 01:52:48,302 Stark, alles wat meer dan drie straten ver komt, keer je om of leg je neer. 1011 01:52:48,435 --> 01:52:51,306 Geef je me een lift? - Hou je vast, Legolas. 1012 01:52:54,358 --> 01:52:58,058 Thor, zorg voor een flessenhals bij die poort. Rem ze af. 1013 01:52:58,195 --> 01:53:00,234 Je hebt bliksem. Leg ze om. 1014 01:53:02,533 --> 01:53:05,320 Wij bestrijden ze hier beneden. 1015 01:53:05,452 --> 01:53:07,990 En Hulk... 1016 01:53:09,164 --> 01:53:11,157 De beuk erin. 1017 01:54:03,844 --> 01:54:05,421 Directeur. 1018 01:54:06,013 --> 01:54:08,420 Verbinding met de Raad. 1019 01:54:11,894 --> 01:54:15,144 Stark, er wordt aan je staart gesnuffeld. 1020 01:54:16,982 --> 01:54:19,140 Ik hou ze van de straat. 1021 01:54:19,276 --> 01:54:21,399 Van bochten bakken ze niks. 1022 01:54:21,528 --> 01:54:24,150 Zoek een krappe. - Begrepen. 1023 01:54:47,304 --> 01:54:49,213 Kom maar. 1024 01:54:55,312 --> 01:54:58,266 Goed gezien. Wat heb je nog meer? 1025 01:54:58,398 --> 01:55:01,186 Thor vecht tegen een groep op Sixth Avenue. 1026 01:55:01,318 --> 01:55:03,524 Zonder mij uit te nodigen. 1027 01:55:43,026 --> 01:55:46,027 Dit is zinloos als we die poort niet sluiten. 1028 01:55:46,155 --> 01:55:50,567 Dat lukt zelfs de zwaarste wapens niet. - Misschien moet 't anders. 1029 01:55:52,119 --> 01:55:56,496 Om daar te raken heb je een lift nodig. - Die zijn er genoeg. 1030 01:55:57,374 --> 01:55:59,532 Maar ik kan een zetje gebruiken. 1031 01:56:01,003 --> 01:56:05,000 Weet je het zeker? - Ja. Het wordt leuk. 1032 01:56:32,034 --> 01:56:35,782 Draaien, draaien. Niet te ver. 1033 01:57:58,495 --> 01:58:03,323 Kapitein, de bank in 42nd Street na Madison Avenue. Burgers in de val. 1034 01:58:03,458 --> 01:58:05,451 Ik ga erheen. 1035 01:58:25,481 --> 01:58:27,272 Iedereen naar buiten. 1036 01:58:57,179 --> 01:59:00,762 Directeur Fury, de Raad is tot een beslissing gekomen. 1037 01:59:00,891 --> 01:59:03,464 Dat begrijp ik heel goed. 1038 01:59:03,602 --> 01:59:06,971 Maar ik leg die idiote beslissing naast me neer. 1039 01:59:07,105 --> 01:59:10,356 Directeur, u bent dichterbij dan onze onderzeeërs. 1040 01:59:10,484 --> 01:59:14,434 Stuur het vliegtuig. - Dat is het eiland Manhattan. 1041 01:59:14,571 --> 01:59:16,528 Tot mijn team verslagen is... 1042 01:59:16,657 --> 01:59:20,357 ...voer ik geen kernaanval op een burgerbevolking uit. 1043 01:59:20,494 --> 01:59:22,949 We houden ze hier, of we verliezen alles. 1044 01:59:23,080 --> 01:59:25,618 Met een kernaanval is alles al verloren. 1045 01:59:29,378 --> 01:59:31,086 O, jij. 1046 01:59:33,340 --> 01:59:35,333 Hawkeye. 1047 01:59:35,968 --> 01:59:38,885 Nat, wat doe je? - Kun je even helpen? 1048 01:59:44,184 --> 01:59:46,260 Ik heb hem. 1049 02:00:12,045 --> 02:00:15,664 Genoeg. Jullie zijn allemaal minderwaardig. 1050 02:00:15,799 --> 02:00:20,710 Ik ben een god, achterlijk schepsel. Ik laat me niet op de kop zitten door... 1051 02:00:29,897 --> 02:00:31,973 Slappe god. 1052 02:00:39,907 --> 02:00:41,899 De scepter... 1053 02:00:45,621 --> 02:00:48,325 De scepter van Loki. De energie. 1054 02:00:48,457 --> 02:00:52,537 De Tesseract vecht niet, maar je hebt geen verweer tegen jezelf. 1055 02:00:52,669 --> 02:00:55,789 U kunt het niet helpen. U wist niet wat u deed. 1056 02:00:57,966 --> 02:01:03,209 Eigenlijk wel. Ik heb een beveiliging in hun energiebron ingebouwd. 1057 02:01:04,431 --> 02:01:08,559 De scepter van Loki... - Die kan de poort sluiten. 1058 02:01:10,646 --> 02:01:12,804 En ik heb hem hier voor me. 1059 02:01:24,785 --> 02:01:28,652 Meneer, we vallen uit voor we dat pantser doorboren. 1060 02:01:35,295 --> 02:01:38,581 Jarvis, ken je het verhaal van Jonas? 1061 02:01:38,715 --> 02:01:41,337 Ik zou hem niet als rolmodel beschouwen. 1062 02:02:50,704 --> 02:02:54,916 Fury voert niet langer het bevel. Prioritair bevel 7-Alfa-1-1. 1063 02:02:55,042 --> 02:02:57,580 7-Alfa-1-1, bevestigd. We stijgen op. 1064 02:02:58,253 --> 02:03:00,709 Er is een vliegtuig in beweging. 1065 02:03:00,839 --> 02:03:06,593 Attentie, vliegtuig tegenhouden. Opstijgen niet toegestaan. 1066 02:03:37,125 --> 02:03:41,704 Stark, hoor je me? Er is een kernraket op weg naar de stad. 1067 02:03:41,839 --> 02:03:43,463 Hoe lang? 1068 02:03:43,590 --> 02:03:47,422 Drie minuten, hooguit. De kernkop vernietigt Midtown. 1069 02:03:47,553 --> 02:03:51,716 Jarvis, stuwraketten op volle kracht. - Is al voor gezorgd. 1070 02:04:04,278 --> 02:04:09,105 Vracht onderweg. Ontsteking over 2 minuten, 30 seconden vanaf nu. 1071 02:04:31,638 --> 02:04:34,011 Klaar voor nog een ronde? 1072 02:04:34,683 --> 02:04:36,972 Werd je moe? 1073 02:04:41,315 --> 02:04:43,391 Op de kroon. 1074 02:04:49,072 --> 02:04:54,447 Ik kan hem sluiten. Kan iemand me horen? Ik kan de poort sluiten. 1075 02:04:54,578 --> 02:04:56,617 Doe het. - Wacht. 1076 02:04:56,747 --> 02:05:00,994 Stark, ze blijven komen. - Er gaat een kernkop ontploffen. 1077 02:05:10,761 --> 02:05:12,718 Ik weet er een plekje voor. 1078 02:05:19,853 --> 02:05:22,060 Stark, dat is een enkele reis. 1079 02:05:22,189 --> 02:05:27,776 Spaar de rest voor straks, J. - Meneer, zal ik Miss Potts proberen? 1080 02:05:27,903 --> 02:05:29,942 Kan nooit kwaad. 1081 02:05:32,074 --> 02:05:34,232 New York is een slagveld. 1082 02:05:34,368 --> 02:05:38,780 Het leger probeert het geweld in te dammen, maar dat lukt niet. 1083 02:05:38,914 --> 02:05:44,288 In mijn jarenlange carrière heb ik nog nooit iets dergelijks gezien. 1084 02:05:44,419 --> 02:05:49,627 We weten weinig over het team, maar wel dat de Iron Man van miljardair Stark... 1085 02:06:26,503 --> 02:06:27,879 OPROEP MISLUKT 1086 02:07:03,123 --> 02:07:05,365 Kom op, Stark. 1087 02:07:11,215 --> 02:07:12,757 Sluiten. 1088 02:07:32,486 --> 02:07:33,766 Kijk. 1089 02:07:38,367 --> 02:07:40,525 Hij mindert geen vaart. 1090 02:07:57,845 --> 02:07:59,754 Ademt hij? 1091 02:08:26,957 --> 02:08:28,997 Alle mensen. 1092 02:08:31,503 --> 02:08:36,046 Wat is er gebeurd? Niemand heeft me toch gekust? 1093 02:08:40,220 --> 02:08:42,260 Wij hebben gewonnen. 1094 02:08:44,349 --> 02:08:47,718 Joepie. Hoera. Knap gedaan, mannen. 1095 02:08:47,853 --> 02:08:51,269 Laten we morgen gewoon een snipperdag nemen. 1096 02:08:51,940 --> 02:08:53,648 Wel eens shoarma gegeten? 1097 02:08:53,775 --> 02:08:58,188 Twee straten verderop is een shoarmatent die ik wil proberen. 1098 02:08:58,322 --> 02:09:01,157 We zijn nog niet klaar. 1099 02:09:04,870 --> 02:09:06,993 En daarna shoarma. 1100 02:09:28,644 --> 02:09:30,886 Als er geen bezwaar is... 1101 02:09:34,191 --> 02:09:36,018 ...wil ik nu die borrel wel. 1102 02:09:43,492 --> 02:09:47,620 Ondanks de verwoesting ten gevolge van de buitenaardse aanval... 1103 02:09:47,746 --> 02:09:51,364 ...zijn de heldendaden van de Avengers... 1104 02:09:51,500 --> 02:09:54,169 ...voor velen een bron van opluchting... 1105 02:09:54,294 --> 02:09:58,624 Het is geweldig te weten dat ze er zijn. Dat er iemand over ons waakt. 1106 02:09:58,757 --> 02:10:01,793 Je bent een kei, Thor. - Die kerels deden... 1107 02:10:01,927 --> 02:10:04,762 En toen... En die groene kerel ging van... 1108 02:10:04,888 --> 02:10:08,506 Nou, ik vind het niet echt veiliger met die dingen. 1109 02:10:08,642 --> 02:10:11,726 Volgens mij is er veel dat men ons niet vertelt. 1110 02:10:11,854 --> 02:10:15,269 Superhelden in New York? Laat me niet lachen. 1111 02:10:15,399 --> 02:10:21,022 Die 'helden' zijn verantwoordelijk voor alle vernielingen in de stad. 1112 02:10:21,155 --> 02:10:23,194 Maar waar zijn ze nu? 1113 02:10:23,323 --> 02:10:26,280 Er worden vragen gesteld over de Avengers zelf. 1114 02:10:26,410 --> 02:10:31,784 Hoe ze opeens verschenen en verdwenen. - Is het nu soms hun schuld? 1115 02:10:33,834 --> 02:10:37,001 Captain America heeft mijn leven gered. 1116 02:10:39,131 --> 02:10:42,630 Waar hij ook is, waar elk van hen ook is... 1117 02:10:42,759 --> 02:10:47,338 ...ik wil ze gewoon alleen maar bedanken. 1118 02:10:49,808 --> 02:10:53,853 Waar zijn de Avengers? - Dat hou ik momenteel niet bij. 1119 02:10:53,979 --> 02:10:56,137 Ze hebben wel wat verlof verdiend. 1120 02:10:56,273 --> 02:11:00,353 En de Tesseract? - Die is waar hij thuishoort. 1121 02:11:00,486 --> 02:11:02,977 Buiten ons bereik. 1122 02:11:03,113 --> 02:11:04,655 Daar beslist u niet over. 1123 02:11:04,781 --> 02:11:08,364 Klopt. Dat heb ik overgelaten aan een god. 1124 02:11:08,494 --> 02:11:11,863 Je hebt hem de Tesseract en Loki laten meenemen. 1125 02:11:11,997 --> 02:11:16,410 Die hoort voor z'n misdaad te boeten. - Dat komt wel goed. 1126 02:11:29,890 --> 02:11:35,264 U hebt geen idee wat u hebt gedaan toen u de Avengers op deze wereld losliet. 1127 02:11:35,395 --> 02:11:38,562 Ze zijn gevaarlijk. - Klopt. 1128 02:11:38,690 --> 02:11:43,732 En de hele wereld weet het nu. Elke wereld weet het. 1129 02:11:43,862 --> 02:11:48,192 Was dat dan het hele opzet? Een afschrikmiddel. 1130 02:11:50,702 --> 02:11:52,778 Een belofte. 1131 02:12:00,879 --> 02:12:05,541 Hoe moet het nu verder? Ze zijn elk hun eigen weg opgegaan. 1132 02:12:05,676 --> 02:12:08,593 Sommigen behoorlijk ver. 1133 02:12:09,346 --> 02:12:12,929 Hoe moet het als zoiets zich nog een keer voordoet? 1134 02:12:13,058 --> 02:12:15,430 Dan komen ze terug. 1135 02:12:15,561 --> 02:12:18,562 Weet u dat zeker? - Ja. 1136 02:12:20,023 --> 02:12:24,484 Waarom? - Omdat we ze nodig zullen hebben. 1137 02:13:11,342 --> 02:13:13,342 blijven kijkken!!! 1138 02:15:16,074 --> 02:15:18,565 Mensen. 1139 02:15:19,870 --> 02:15:25,030 Het zijn niet de kruiperige stumpers die ons werden beloofd. 1140 02:15:25,167 --> 02:15:28,037 Ze komen voor zichzelf op. 1141 02:15:28,170 --> 02:15:34,623 Ze zijn ongezeglijk en bijgevolg niet te onderwerpen. 1142 02:15:41,600 --> 02:15:44,471 Ze uitdagen... 1143 02:15:44,603 --> 02:15:48,517 ...is de dood het hof maken. 1144 02:15:50,334 --> 02:15:52,334 Ripped en bewerkt door relentless 1145 02:15:52,725 --> 02:15:57,725 blu-ray rip @ 23.976 fps correctie (italic):...::: soundfusion :::...: https://subscene.com