1
00:00:03,052 --> 00:00:08,052
blu-ray rip @ 23.976 fps
correctie (italic):...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
2
00:00:08,077 --> 00:00:10,077
Ripped en bewerkt door relentless
3
00:00:28,153 --> 00:00:32,111
De Tesseract is ontwaakt.
4
00:00:32,950 --> 00:00:38,490
Hij is op een kleine wereld,
de mensenwereld.
5
00:00:38,622 --> 00:00:42,205
Ze willen hem in hun macht krijgen.
6
00:00:42,334 --> 00:00:48,004
Maar ze zullen nooit zo goed weten
hoe hij werkt als onze bondgenoot.
7
00:00:49,550 --> 00:00:52,716
Hij is klaar om de leiding te nemen.
8
00:00:52,845 --> 00:00:58,930
Onze troepen, onze Chitauri,
zullen hem volgen.
9
00:00:59,893 --> 00:01:05,682
Een wereld zal hem toebehoren.
Het heelal zal van u zijn.
10
00:01:05,816 --> 00:01:11,901
En de mensheid kan alleen maar branden.
11
00:01:25,919 --> 00:01:33,132
Attentie, het evacuatiebevel
is bevestigd. Begin de evacuatie.
12
00:02:01,371 --> 00:02:06,329
Hoe erg is het?
- Dat is het probleem. We weten het niet.
13
00:02:09,713 --> 00:02:12,916
Dr. Selvig las een energiestoot
op de Tesseract af.
14
00:02:13,050 --> 00:02:15,089
Hij mag nog niet testen.
15
00:02:15,219 --> 00:02:19,845
Geen test. Het gebeurde spontaan.
- Ging de Tesseract vanzelf aan?
16
00:02:19,973 --> 00:02:23,342
Het energieniveau?
- Stijgt. Hij gaat niet uit.
17
00:02:23,560 --> 00:02:26,561
Hoe snel kun je evacueren?
- Binnen 'n halfuur.
18
00:02:26,688 --> 00:02:28,598
Moet sneller.
19
00:02:28,732 --> 00:02:32,397
Evacueren is zinloos.
- Moet iedereen weer naar bed?
20
00:02:32,528 --> 00:02:37,236
Als we de energie niet beheersen
is er geen veilige minimumafstand.
21
00:02:37,366 --> 00:02:42,491
De prototypes moeten hier weg.
- Is dat nu echt een prioriteit?
22
00:02:42,621 --> 00:02:47,330
Zolang de wereld draait, gaan we
ervan uit dat hij dat blijft doen.
23
00:02:47,459 --> 00:02:51,671
Breng het materieel in veiligheid.
Alles van Fase 2 moet weg.
24
00:02:51,797 --> 00:02:54,833
Goed, directeur.
Kom mee.
25
00:02:57,511 --> 00:02:59,503
Ik luister, doctor.
26
00:03:00,305 --> 00:03:03,639
Directeur.
- Wat weten we zeker?
27
00:03:03,767 --> 00:03:06,092
De Tesseract is stout.
28
00:03:06,228 --> 00:03:09,099
Probeert u grappig te zijn?
- Helemaal niet.
29
00:03:09,231 --> 00:03:12,849
De Tesseract is niet alleen actief,
maar ook nukkig.
30
00:03:12,985 --> 00:03:15,939
Hebt u hem uitgezet?
- Het is een energiebron.
31
00:03:16,071 --> 00:03:19,191
Als wij hem uitzetten,
zet hij zichzelf weer aan.
32
00:03:19,324 --> 00:03:24,282
Als hij gaat pieken...
- We zijn op ruimte-energie voorbereid.
33
00:03:24,413 --> 00:03:27,449
Mijn berekeningen zijn nog niet klaar.
34
00:03:27,583 --> 00:03:32,825
En hij geeft straling af.
Onschadelijke, lage gammastralen.
35
00:03:32,963 --> 00:03:36,414
Die kunnen schadelijk zijn.
Waar is agent Barton?
36
00:03:36,592 --> 00:03:39,047
De Hawk?
37
00:03:39,178 --> 00:03:41,217
In zijn nest, zoals gewoonlijk.
38
00:03:42,681 --> 00:03:45,219
Agent Barton, meld je.
39
00:03:45,350 --> 00:03:48,470
Je bent hier
om alles in de gaten houden.
40
00:03:48,604 --> 00:03:52,103
Ik zie beter van veraf.
- Heb je iets verdachts gezien?
41
00:03:52,232 --> 00:03:54,640
Doctor, hij piekt weer.
42
00:03:54,776 --> 00:03:57,980
Er is niemand bij geweest.
En Selvig is oké.
43
00:03:58,197 --> 00:04:00,604
Geen contacten of berichten.
44
00:04:00,741 --> 00:04:04,276
Als er geknoeid is,
dan niet aan deze kant.
45
00:04:04,411 --> 00:04:06,155
Wat bedoel je?
46
00:04:06,288 --> 00:04:10,914
Deze kubus is toch een poort
naar het andere eind van de ruimte?
47
00:04:11,627 --> 00:04:13,370
Daar kan hij ook open.
48
00:04:13,504 --> 00:04:15,543
Nog niet.
49
00:05:23,240 --> 00:05:26,609
Leg die speer neer.
50
00:06:05,699 --> 00:06:07,822
Jij bent moedig.
51
00:06:37,439 --> 00:06:42,066
Niet doen.
Ik heb hem nog nodig.
52
00:06:42,194 --> 00:06:45,278
Het hoeft niet nog erger te worden.
- Zeker wel.
53
00:06:45,405 --> 00:06:48,276
Anders was ik niet van zo ver gekomen.
54
00:06:49,243 --> 00:06:55,032
Ik ben Loki van Asgard.
Belast met een roemrijke opdracht.
55
00:06:55,165 --> 00:06:58,368
Loki, de broer van Thor.
56
00:06:58,585 --> 00:07:01,159
We hebben geen onenigheid met uw volk.
57
00:07:01,296 --> 00:07:04,333
Een mier heeft geen onenigheid
met een laars.
58
00:07:04,466 --> 00:07:09,887
Wilt u ons vertrappen?
- Ik breng heuglijk nieuws.
59
00:07:11,140 --> 00:07:13,179
Over een bevrijde wereld.
60
00:07:13,308 --> 00:07:16,096
Bevrijd waarvan?
- Van de vrijheid.
61
00:07:16,228 --> 00:07:19,264
Vrijheid is de grote leugen.
62
00:07:19,398 --> 00:07:22,981
Als je dat eenmaal accepteert
in je hart...
63
00:07:27,281 --> 00:07:29,273
...zul je vrede kennen.
64
00:07:29,408 --> 00:07:34,034
Je zegt 'vrede',
maar je bedoelt het omgekeerde.
65
00:07:34,163 --> 00:07:36,736
Directeur Fury houdt u op.
66
00:07:36,874 --> 00:07:41,203
Zo meteen ontploft de boel
en worden we bedolven.
67
00:07:41,336 --> 00:07:44,041
Hij wil ons begraven.
- Zoals de farao's.
68
00:07:44,173 --> 00:07:48,633
Klopt. De poort klapt dicht.
Over twee minuten wordt het kritiek.
69
00:07:48,760 --> 00:07:50,468
Nou dan.
70
00:08:05,652 --> 00:08:07,859
Ik heb die voertuigen nodig.
71
00:08:10,824 --> 00:08:13,149
Wie is dat?
- Is me niet verteld.
72
00:08:16,038 --> 00:08:19,122
Hill.
Hoor je me?
73
00:08:19,833 --> 00:08:22,158
Barton is overgelopen.
74
00:08:34,223 --> 00:08:37,058
Ze hebben de Tesseract.
Hou ze tegen.
75
00:09:13,470 --> 00:09:15,677
Oké, we gaan.
Laat dat maar.
76
00:09:31,989 --> 00:09:34,990
Wij zijn hier klaar.
U moet daar weg.
77
00:11:06,250 --> 00:11:09,416
Directeur?
Directeur Fury, hoort u mij?
78
00:11:09,628 --> 00:11:14,669
De Tesseract is in handen van de vijand.
Er zijn slachtoffers. Hill?
79
00:11:14,800 --> 00:11:18,667
Nog veel mensen bedolven.
Geen idee hoeveel overlevenden.
80
00:11:18,804 --> 00:11:23,217
Roep iedereen op. Wie geen reddingswerk
doet, moet achter ze aan.
81
00:11:23,350 --> 00:11:26,221
Begrepen.
- Coulson, terug naar de basis.
82
00:11:26,353 --> 00:11:32,391
Dit is Niveau 7.
Vanaf nu zijn we in staat van oorlog.
83
00:11:33,944 --> 00:11:36,150
Wat moeten we doen?
84
00:12:12,107 --> 00:12:17,647
Ik had me de avond anders voorgesteld.
- Dat kan ik me indenken.
85
00:12:17,779 --> 00:12:20,187
Geloof me,
het is beter zo.
86
00:12:20,991 --> 00:12:24,823
Voor wie werk je?
Voor Lermentov, hè?
87
00:12:26,788 --> 00:12:32,578
Denkt hij nou echt dat we hem
nodig hebben voor ons transport?
88
00:12:33,670 --> 00:12:38,416
Ik dacht dat generaal Solohob
over de export ging.
89
00:12:38,550 --> 00:12:43,592
Solohob...
Een koerier, een stroman.
90
00:12:45,224 --> 00:12:49,387
Je achterhaalde informatie verraadt je.
91
00:12:50,979 --> 00:12:53,933
De beruchte Black Widow...
92
00:12:55,400 --> 00:13:00,525
En ze is alleen maar een leuk ding.
93
00:13:00,656 --> 00:13:03,822
Vind je me echt leuk?
94
00:13:06,370 --> 00:13:12,490
Vertel Lermentov dat we hem niet
nodig hebben om de tanks te verplaatsen.
95
00:13:13,460 --> 00:13:18,122
Zeg hem dat hij eruit ligt.
Nou ja...
96
00:13:21,009 --> 00:13:23,761
...misschien moet je het opschrijven.
97
00:13:31,728 --> 00:13:33,555
Voor haar.
98
00:13:36,441 --> 00:13:40,735
Luister goed...
- Je bent in Silensky Plaza, 3 hoog.
99
00:13:40,863 --> 00:13:43,780
We hebben op 12 kilometer
een F-22 paraat.
100
00:13:43,907 --> 00:13:48,119
Geef me haar of ik blaas de boel op
voor je in de lobby bent.
101
00:13:54,209 --> 00:13:56,783
We hebben je nodig.
- Ik ben aan het werk.
102
00:13:56,920 --> 00:14:00,005
Dit gaat voor.
- Ik ben met een verhoor bezig.
103
00:14:00,132 --> 00:14:05,043
De eikel flapt alles eruit.
- Ik flap er niets uit.
104
00:14:06,472 --> 00:14:08,963
Je kunt me nu niet weghalen.
- Natasha...
105
00:14:10,559 --> 00:14:13,132
Barton is in gevaar.
106
00:14:15,272 --> 00:14:17,845
Ik zet je in de wacht.
107
00:14:58,607 --> 00:15:00,765
Waar is Barton nu?
- Weten we niet.
108
00:15:00,901 --> 00:15:02,940
Leeft hij?
- Dat denken we.
109
00:15:03,070 --> 00:15:06,984
Ik vertel alles later.
Eerst moet je met de grote man praten.
110
00:15:07,115 --> 00:15:10,116
Coulson, je weet dat Stark
me niet vertrouwt.
111
00:15:10,327 --> 00:15:14,704
Ik doe Stark wel.
Jij krijgt de grote knaap.
112
00:15:38,564 --> 00:15:43,724
Wie ben jij?
Ga weg. Hier heerst ziekte.
113
00:15:43,861 --> 00:15:47,858
U bent arts.
Mijn vader wordt niet wakker.
114
00:15:47,990 --> 00:15:51,156
Hij heeft koorts.
Zijn ogen gaan niet open.
115
00:15:51,285 --> 00:15:53,573
Niet zo vlug.
116
00:15:53,704 --> 00:15:55,577
Mijn vader...
117
00:15:57,166 --> 00:15:59,123
Zoals zij?
118
00:16:02,171 --> 00:16:04,247
Alstublieft.
119
00:16:30,407 --> 00:16:32,981
Had eerst je geld gevraagd, Banner.
120
00:16:33,118 --> 00:16:36,036
Voor iemand die stress
moet vermijden...
121
00:16:36,163 --> 00:16:39,283
...heb je een geweldige
woonplaats gekozen.
122
00:16:41,043 --> 00:16:45,954
Het gaat 'm niet om stress vermijden.
- Hoe doe je het dan? Yoga?
123
00:16:47,132 --> 00:16:50,299
Je hebt me naar de rand
van de stad gebracht. Slim.
124
00:16:50,886 --> 00:16:54,931
Ik ga ervan uit
dat alles omsingeld is.
125
00:16:55,390 --> 00:16:57,881
We zijn alleen.
126
00:16:58,018 --> 00:17:02,265
En je vriendin de actrice?
Ook een spionne? Beginnen ze zo jong?
127
00:17:02,397 --> 00:17:03,975
Ik wel.
128
00:17:04,107 --> 00:17:07,476
Wie ben je?
- Natasha Romanoff.
129
00:17:09,822 --> 00:17:13,819
Ga je me vermoorden?
Want dat wordt geen succes.
130
00:17:13,951 --> 00:17:17,735
Nee, natuurlijk niet.
Ik kom namens S.H.I.E.L.D.
131
00:17:18,497 --> 00:17:22,660
S.H.I.E.L.D.
Hoe hebben ze me gevonden?
132
00:17:22,793 --> 00:17:25,877
We waren je niet kwijt.
We hielden afstand.
133
00:17:26,004 --> 00:17:29,005
We wisten zelfs
anderen bij je weg te houden.
134
00:17:29,508 --> 00:17:33,007
Waarom?
- Nick Fury lijkt je te vertrouwen.
135
00:17:33,220 --> 00:17:35,675
Maar nu hebben we je nodig.
136
00:17:35,806 --> 00:17:40,183
En als ik weiger?
- Dan overtuig ik je.
137
00:17:42,146 --> 00:17:47,057
En als die ander weigert?
138
00:17:47,192 --> 00:17:51,605
Je hebt een jaar geen last gehad.
Dat wil je vast zo houden.
139
00:17:53,824 --> 00:17:56,445
Ik krijg niet altijd m'n zin.
140
00:17:57,494 --> 00:18:03,829
Er dreigt een wereldwijde ramp.
- Die probeer ik actief te vermijden.
141
00:18:03,959 --> 00:18:06,035
Dit...
142
00:18:06,253 --> 00:18:08,625
...is de Tesseract.
143
00:18:08,839 --> 00:18:11,626
Die kan de wereld
volledig verwoesten.
144
00:18:14,470 --> 00:18:20,009
Moet ik hem soms inslikken?
- Nee, zoeken. Hij is gestolen.
145
00:18:20,142 --> 00:18:24,389
De gammastraling is te zwak
om te traceren.
146
00:18:24,521 --> 00:18:27,522
Er heeft niemand meer verstand
van dan jij.
147
00:18:27,649 --> 00:18:30,567
Anders was ik hier niet.
148
00:18:31,028 --> 00:18:34,728
Fury wil dus niet het monster?
- Niet dat ik weet.
149
00:18:34,865 --> 00:18:39,076
Vertelt hij je alles?
- Praat met Fury. Hij heeft je nodig.
150
00:18:39,203 --> 00:18:41,491
In een kooi?
- Niemand stopt je in...
151
00:18:41,622 --> 00:18:43,365
Lieg niet.
152
00:18:46,752 --> 00:18:49,373
Sorry. Dat was gemeen.
153
00:18:50,339 --> 00:18:52,497
Ik wou alleen je reactie zien.
154
00:18:53,717 --> 00:18:56,671
Zullen we dit
op de vlotte manier doen?
155
00:18:56,887 --> 00:19:02,925
Jij gebruikt dat niet,
en de ander richt geen bloedbad aan.
156
00:19:03,060 --> 00:19:05,218
Goed?
157
00:19:05,354 --> 00:19:07,263
Natasha?
158
00:19:12,361 --> 00:19:14,234
Onderneem geen actie.
159
00:19:14,363 --> 00:19:16,569
Alles is onder controle.
160
00:19:17,533 --> 00:19:19,442
'We zijn alleen.'
161
00:19:21,453 --> 00:19:24,027
Dit gaat te ver, directeur.
162
00:19:24,248 --> 00:19:26,952
U hebt ze niet in de hand.
163
00:19:27,084 --> 00:19:30,535
Hebt u wel eens oorlog gevoerd?
Een brand bestreden?
164
00:19:30,754 --> 00:19:33,541
Had u toen alles in de hand?
165
00:19:33,757 --> 00:19:37,126
Verklaart Asgard
onze planeet de oorlog?
166
00:19:37,261 --> 00:19:39,965
Niet Asgard. Loki.
167
00:19:40,097 --> 00:19:44,047
Hij kan niet alleen handelen.
Die ander is er ook, zijn broer.
168
00:19:44,184 --> 00:19:47,434
Thor zou niet vijandig zijn,
maar hij is ver weg.
169
00:19:47,604 --> 00:19:50,522
We kunnen niet op hem rekenen.
Het is aan ons.
170
00:19:50,649 --> 00:19:54,694
Concentreer u dus op Fase 2.
Die is juist bedoeld voor deze...
171
00:19:54,820 --> 00:19:58,189
Fase 2 is niet klaar.
Onze vijand wel.
172
00:19:58,323 --> 00:20:02,487
Er is een responsteam nodig.
- De Avengers zijn opgedoekt.
173
00:20:02,619 --> 00:20:05,620
Dit gaat niet om de Avengers.
- We kennen de lijst.
174
00:20:05,747 --> 00:20:08,155
U hebt een enorm veiligheidsnetwerk...
175
00:20:08,292 --> 00:20:11,328
...maar laat de mensheid
aan zonderlingen over.
176
00:20:11,461 --> 00:20:15,874
Ik laat niets aan niemand over.
Er is een responsteam nodig.
177
00:20:16,008 --> 00:20:18,759
Ze mogen geïsoleerd en labiel zijn...
178
00:20:18,969 --> 00:20:23,263
...maar met de juiste aanpak
kunnen ze onze redding zijn.
179
00:20:23,390 --> 00:20:28,515
Gelooft u dat?
- Oorlogen win je niet met emoties.
180
00:20:29,229 --> 00:20:32,563
Nee, met soldaten.
181
00:20:51,960 --> 00:20:56,290
Er is te weinig tijd.
Ik moet op het water landen.
182
00:21:01,136 --> 00:21:05,882
Je zal niet alleen zijn.
- Ongelooflijk. Hij leeft nog.
183
00:21:30,666 --> 00:21:32,991
Slaapproblemen?
184
00:21:33,752 --> 00:21:37,168
Ik heb zeventig jaar geslapen.
Dat lijkt me genoeg.
185
00:21:37,965 --> 00:21:41,879
Dat hoor je dan te vieren.
Ga wat van de wereld zien.
186
00:21:47,474 --> 00:21:50,511
Toen ik verdween,
woedde er een wereldoorlog.
187
00:21:50,644 --> 00:21:55,306
Ik hoor dat we hebben gewonnen.
Ze zeggen niet wat we hebben verloren.
188
00:21:55,440 --> 00:21:59,853
We hebben fouten gemaakt.
Ook recent nog.
189
00:22:01,405 --> 00:22:03,730
Bent u hier met een doel?
- Ja.
190
00:22:03,866 --> 00:22:07,698
Om me naar de wereld terug te halen?
- Om die te redden.
191
00:22:12,374 --> 00:22:14,450
Het geheime wapen van HYDRA.
192
00:22:14,585 --> 00:22:18,333
Howard Stark vond het in de zee
toen hij jou zocht.
193
00:22:18,463 --> 00:22:24,584
Hij dacht net als wij dat de Tesseract
onbeperkte duurzame energie kon leveren.
194
00:22:24,720 --> 00:22:28,800
En die heeft de wereld
hard nodig.
195
00:22:30,309 --> 00:22:33,179
Wie heeft hem gestolen?
- Zijn naam is Loki.
196
00:22:33,312 --> 00:22:36,016
Hij komt niet uit deze contreien.
197
00:22:36,148 --> 00:22:39,813
We moeten stevig bijpraten
als je meedoet.
198
00:22:40,736 --> 00:22:44,069
De wereld is nog vreemder
dan jij al denkt.
199
00:22:44,198 --> 00:22:47,068
Niets kan me nog verbazen.
200
00:22:47,701 --> 00:22:50,370
Wedden van wel?
201
00:22:51,121 --> 00:22:55,368
Er ligt een informatiepakket klaar
in je flat.
202
00:22:57,461 --> 00:23:00,794
Kun je ons nu al
iets vertellen over de Tesseract?
203
00:23:00,923 --> 00:23:03,211
Had hem in zee laten liggen.
204
00:23:35,958 --> 00:23:38,912
Ik ben klaar.
Jij moet de rest doen.
205
00:23:39,044 --> 00:23:41,500
Heb je ons van het net afgehaald?
206
00:23:41,630 --> 00:23:45,414
Stark Tower wordt een baken
van schone energie.
207
00:23:45,551 --> 00:23:49,169
Als de boogreactor aanslaat
en echt werkt.
208
00:23:49,304 --> 00:23:52,091
Daar ga ik van uit.
Zet maar aan.
209
00:23:57,646 --> 00:24:01,560
En?
- Net kerst, maar met meer van mezelf.
210
00:24:01,692 --> 00:24:05,191
Iedereen moet hiervan weten.
Ga met de pers praten.
211
00:24:05,320 --> 00:24:07,990
Morgen werk ik in Washington verder.
212
00:24:08,157 --> 00:24:11,691
Toe, Pepper.
Geniet gewoon even van dit moment.
213
00:24:11,827 --> 00:24:14,199
Daarvoor wacht ik op jou.
214
00:24:16,331 --> 00:24:19,581
Agent Coulson van S.H.I.E.L.D.
aan de lijn.
215
00:24:19,710 --> 00:24:23,209
Ik ben er niet.
Ik ben uit.
216
00:24:30,012 --> 00:24:32,716
Ik vrees dat hij aandringt.
217
00:24:32,848 --> 00:24:35,600
Bijt van je af, Jarvis.
Ik heb een date.
218
00:24:40,147 --> 00:24:43,183
Het niveau blijft gehandhaafd.
219
00:24:43,317 --> 00:24:45,559
Allicht. Ik lever topwerk.
220
00:24:45,694 --> 00:24:51,448
Hoe voelt het om een genie te zijn?
- Hoe moet ik dat weten?
221
00:24:51,658 --> 00:24:56,155
Hoezo?
Dit is allemaal aan jou te danken.
222
00:24:56,371 --> 00:25:02,659
Nee, dit is allemaal hieraan te danken.
- Het is ook jouw verdienste.
223
00:25:02,794 --> 00:25:07,421
Stark Tower is jouw kindje.
Hij is twaalf procent jouw verdienste.
224
00:25:07,549 --> 00:25:09,921
Twaalf?
- Misschien vijftien.
225
00:25:10,052 --> 00:25:15,508
Twaalf procent?
- Ik heb al het zware werk gedaan.
226
00:25:15,641 --> 00:25:19,508
En die blunder met de bewaking
was jouw schuld.
227
00:25:19,686 --> 00:25:21,928
Mijn lift...
- Onze lift.
228
00:25:22,064 --> 00:25:24,733
...zat vol zweterige arbeiders.
229
00:25:24,858 --> 00:25:29,686
Voor die opmerking over de percentages
zal ik nog subtiel boeten, hè?
230
00:25:29,822 --> 00:25:32,526
Niet echt subtiel.
- Weet je wat?
231
00:25:32,741 --> 00:25:37,569
We zetten 'Potts' op de volgende toren.
- Op het contract.
232
00:25:37,704 --> 00:25:39,911
Bel je moeder. Blijf je logeren?
233
00:25:40,040 --> 00:25:43,954
Meneer, de telefoon.
Mijn besturing wordt opgeheven.
234
00:25:44,086 --> 00:25:46,209
Mr Stark, we moeten praten.
235
00:25:46,338 --> 00:25:50,039
Dit is de kloon van Tony Stark.
Spreek een bericht in.
236
00:25:50,175 --> 00:25:53,710
Het is dringend.
- Spreek het dan dringend in.
237
00:25:54,555 --> 00:25:56,761
Inbraak. Jouw schuld.
- Mr Stark.
238
00:25:56,890 --> 00:25:59,346
Phil. Kom erin.
- Phil?
239
00:25:59,476 --> 00:26:02,228
Ik heb haast.
- Zijn voornaam is Agent.
240
00:26:02,437 --> 00:26:06,056
We bouwen een feestje.
- Daarom kan hij niet blijven.
241
00:26:06,275 --> 00:26:08,232
Je moet dit bekijken.
242
00:26:08,443 --> 00:26:12,690
Ik krijg niet graag dingen toegestopt.
- Ik wel. Even ruilen.
243
00:26:14,074 --> 00:26:16,399
Dank je wel.
244
00:26:16,785 --> 00:26:21,079
Ik heb om de donderdag spreekuur.
- Ik wil geen advies.
245
00:26:21,206 --> 00:26:24,907
Gaat het om de Avengers?
Niet dat ik daarvan weet.
246
00:26:25,043 --> 00:26:27,416
De Avengers zijn geschrapt.
247
00:26:27,546 --> 00:26:30,582
Ik kwam niet in aanmerking.
- Wist ik ook niet.
248
00:26:30,716 --> 00:26:35,045
Ik ben wispelturig, egocentrisch,
individualistisch.
249
00:26:35,179 --> 00:26:38,630
Dat wist ik wel.
- Karaktertrekken doen er niet meer toe.
250
00:26:38,765 --> 00:26:41,636
Ms Potts, hebt u even?
- Een ogenblikje.
251
00:26:46,899 --> 00:26:52,237
We waren toch aan het feestvieren?
- Ik maar voor twaalf procent.
252
00:26:52,362 --> 00:26:56,989
Het lijkt ernstig. Phil is overstuur.
- Hoe... Waarom noem je hem Phil?
253
00:26:57,117 --> 00:27:00,616
Wat is dit allemaal?
- Dit is...
254
00:27:01,330 --> 00:27:03,203
Voilà.
255
00:27:09,421 --> 00:27:12,339
Ik vlieg vannacht naar Washington.
- Morgen.
256
00:27:12,466 --> 00:27:17,044
Jij hebt veel huiswerk.
- En als dat niet zo was?
257
00:27:17,179 --> 00:27:20,927
Geen huiswerk?
Als je klaar bent, bedoel je?
258
00:27:22,017 --> 00:27:25,682
Nou, dan...
259
00:27:30,526 --> 00:27:32,981
Akkoord. Veilige reis.
260
00:27:36,031 --> 00:27:38,107
Doe je best.
261
00:27:39,910 --> 00:27:42,994
Ga je langs het vliegveld?
- Ik geef je 'n lift.
262
00:27:43,121 --> 00:27:47,665
Fantastisch.
Wordt het nog wat met die celliste?
263
00:27:47,876 --> 00:27:50,450
Ze is naar Portland teruggekeerd.
264
00:28:00,180 --> 00:28:02,802
We zijn 40 minuten
bij de basis vandaan.
265
00:28:06,520 --> 00:28:10,352
Wou dr. Banner het serum
dat ze bij mij gebruikten namaken?
266
00:28:10,482 --> 00:28:13,851
Hij en vele anderen.
Je was de eerste superheld.
267
00:28:13,986 --> 00:28:19,609
Banner dacht dat gammastraling de
sleutel tot de formule van Erskine was.
268
00:28:19,741 --> 00:28:22,992
Het liep niet zoals hij wou, hè?
- Niet echt.
269
00:28:23,203 --> 00:28:26,952
Als hij niet dat monster is,
is hij net Stephen Hawking.
270
00:28:28,083 --> 00:28:30,621
Een slim iemand.
271
00:28:32,754 --> 00:28:36,622
Ik moet zeggen dat het een eer is
kennis te maken. Officieel dan.
272
00:28:37,384 --> 00:28:40,835
Ik had je wel al gezien.
Terwijl je sliep.
273
00:28:42,681 --> 00:28:48,470
Ik was erbij toen je
buiten bewustzijn was door het ijs.
274
00:28:48,604 --> 00:28:52,981
Het is een grote eer
je aan boord te hebben voor deze...
275
00:28:53,358 --> 00:28:58,316
Ik hoop dat ik de taak aankan.
- Dat kun je. Absoluut.
276
00:28:58,530 --> 00:29:03,109
We hebben het uniform wat gewijzigd.
Ik heb erbij geholpen.
277
00:29:03,327 --> 00:29:09,780
Het uniform? Zijn de kleuren van
de Amerikaanse vlag niet... ouderwets?
278
00:29:10,626 --> 00:29:14,955
Met wat er gaande is
en nog aan het licht zal komen...
279
00:29:15,088 --> 00:29:18,956
...zijn de mensen misschien wel
aan wat ouderwets toe.
280
00:29:51,500 --> 00:29:54,536
De Chitauri worden ongeduldig.
281
00:29:54,670 --> 00:29:58,370
Laat ze zich opmaken
voor een roemrijke strijd.
282
00:29:58,507 --> 00:30:03,584
Strijd?
Tegen de magere macht van de aarde?
283
00:30:03,804 --> 00:30:06,721
Glorieus, niet lang.
284
00:30:06,849 --> 00:30:10,716
Als je zo sterk bent
als je beweert.
285
00:30:10,853 --> 00:30:13,426
Twijfel je aan ons?
286
00:30:13,564 --> 00:30:18,391
Twijfel je aan degene
die jou de scepter gaf?
287
00:30:18,527 --> 00:30:24,696
Die je oude kennis en een nieuw doel gaf
toen je een verschoppeling was?
288
00:30:24,825 --> 00:30:30,531
Ik was een koning. De rechtmatige koning
van Asgard. Verraden.
289
00:30:31,206 --> 00:30:36,793
Je ambitie is klein en ingegeven
door een kinderlijke behoefte.
290
00:30:37,004 --> 00:30:40,622
Wij kijken verder dan de aarde
naar de grotere werelden...
291
00:30:40,757 --> 00:30:45,550
...die de Tesseract zal onthullen.
- Je hebt de Tesseract nog niet.
292
00:30:46,847 --> 00:30:51,972
Ik dreig niet.
Maar zolang ik de poorten niet open...
293
00:30:52,186 --> 00:30:58,438
...zolang ik jullie niet commandeer,
hoor ik alleen woorden.
294
00:30:58,567 --> 00:31:02,517
Je krijgt je oorlog, Asgardiaan.
295
00:31:04,323 --> 00:31:11,701
Maar als je faalt,
als we de Tesseract niet krijgen...
296
00:31:11,914 --> 00:31:16,291
...is er geen rijk,
geen dorre maan...
297
00:31:16,502 --> 00:31:20,202
...geen spelonk
waar hij je niet zal vinden.
298
00:31:21,381 --> 00:31:24,217
Denk je dat je weet wat pijn is?
299
00:31:24,343 --> 00:31:30,013
Hij zal je laten snakken
naar iets wat zo heerlijk is als pijn.
300
00:31:59,211 --> 00:32:01,583
Berg de ransel van de kapitein op.
301
00:32:02,923 --> 00:32:06,126
Agent Romanoff, kapitein Rogers.
302
00:32:06,260 --> 00:32:10,340
Mevrouw.
- Hoi. Je wordt op de brug verwacht.
303
00:32:10,556 --> 00:32:12,548
Ik zie je daar.
304
00:32:13,392 --> 00:32:17,603
Er was nogal wat ophef
toen ze je in het ijs vonden.
305
00:32:17,729 --> 00:32:20,434
Coulson viel bijna flauw.
306
00:32:20,566 --> 00:32:25,026
Heb je z'n Captain America-ruilkaarten
al moeten signeren?
307
00:32:25,154 --> 00:32:27,479
Oude plaatjes. Hij is er trots op.
308
00:32:29,032 --> 00:32:30,859
Dr. Banner.
309
00:32:32,327 --> 00:32:35,364
Hallo.
Ik hoorde van je komst.
310
00:32:35,581 --> 00:32:39,874
Ze zeggen dat je de kubus kunt vinden.
- Zeggen ze niets meer?
311
00:32:40,002 --> 00:32:42,956
Iets anders wil ik niet horen.
312
00:32:43,964 --> 00:32:46,717
Dit zal je vreemd voorkomen.
- Niet zo heel vreemd.
313
00:32:46,717 --> 00:32:49,671
Dit zal je vreemd voorkomen.
- Niet zo heel vreemd.
314
00:32:49,803 --> 00:32:55,676
Jullie kunnen beter naar binnen gaan.
Zo meteen wordt het lastig ademen.
315
00:32:56,935 --> 00:32:58,595
Dek leegmaken.
316
00:33:02,983 --> 00:33:06,103
Is dit een onderzeeër?
- Dat meen je niet.
317
00:33:06,236 --> 00:33:09,985
Willen ze me in een metalen kist
onder druk stoppen?
318
00:33:36,391 --> 00:33:38,764
Nee, dit is veel erger.
319
00:34:19,017 --> 00:34:22,885
Take-off op volle kracht instellen.
Opvoeren.
320
00:34:23,021 --> 00:34:26,889
Energie op volle kracht.
We kunnen.
321
00:34:27,109 --> 00:34:33,443
Alle motoren in werking. S.H.I.E.L.D.
noodprotocol 193.6 van kracht.
322
00:34:33,699 --> 00:34:37,613
We kunnen, directeur.
- Mooi. Verdwijnen maar.
323
00:34:37,828 --> 00:34:40,235
Retroreflectoren inschakelen.
324
00:34:55,846 --> 00:34:57,673
Reflectorpanelen aan.
325
00:34:57,806 --> 00:34:59,182
Heren.
326
00:35:11,320 --> 00:35:13,562
Bedankt voor uw komst.
327
00:35:14,656 --> 00:35:19,532
Omdat u het zo netjes vroeg.
Hoe lang blijf ik?
328
00:35:19,661 --> 00:35:22,698
Zodra we de Tesseract hebben,
kunt u weer gaan.
329
00:35:22,831 --> 00:35:24,824
Hoe staat het daarmee?
330
00:35:24,958 --> 00:35:30,249
We volgen elke draadloze camera
op aarde. Mobiele telefoons, laptops...
331
00:35:30,380 --> 00:35:33,749
De satellietverbindingen
zijn onze ogen en oren.
332
00:35:33,884 --> 00:35:36,754
Het duurt te lang.
- Zoek gerichter.
333
00:35:36,887 --> 00:35:39,592
Hoeveel spectrometers hebt u?
- Zeg 't maar.
334
00:35:39,723 --> 00:35:44,136
Bel elk lab. Laat ze de spectrometers
afstemmen op gammastralen.
335
00:35:44,353 --> 00:35:47,556
Ik stel een traceeralgoritme
met clusterherkenning op.
336
00:35:47,856 --> 00:35:52,435
Dan sluiten we al enkele plaatsen uit.
Hebt u een werkplek voor me?
337
00:35:52,569 --> 00:35:57,112
Agent Romanoff, brengt u
dr. Banner naar zijn laboratorium?
338
00:35:57,241 --> 00:35:59,613
Je zult genieten van alle speeltjes.
339
00:35:59,743 --> 00:36:01,819
Zet daar maar neer.
340
00:36:03,831 --> 00:36:05,953
Waar heb je die lui gevonden?
341
00:36:06,166 --> 00:36:09,452
Aan vijanden heeft S.H.I.E.L.D.
geen gebrek.
342
00:36:09,586 --> 00:36:11,828
Hebt u dit nodig?
- Ja, iridium.
343
00:36:12,005 --> 00:36:16,548
Zit in meteorieten. Het vormt
antiprotonen. Moeilijk te krijgen.
344
00:36:16,677 --> 00:36:21,386
Vooral als S.H.I.E.L.D. je tegenwerkt.
- Ik wist het belang er niet van.
345
00:36:21,515 --> 00:36:23,887
De Tesseract heeft me veel geleerd.
346
00:36:24,017 --> 00:36:27,351
Meer dan alleen kennis. Waarheid.
- Ik weet het.
347
00:36:27,479 --> 00:36:32,355
Wat heeft 't jou laten zien, Barton?
- Mijn volgende doelwit.
348
00:36:32,526 --> 00:36:34,732
Wat heb je nodig?
349
00:36:37,030 --> 00:36:39,652
Een afleiding.
350
00:36:39,783 --> 00:36:41,443
En een oogbol.
351
00:36:47,958 --> 00:36:52,003
Als het niet te veel gevraagd is.
- Nee, hoor.
352
00:36:54,798 --> 00:36:59,875
Een authentieke collectie.
Ik heb er jaren over gedaan.
353
00:37:01,430 --> 00:37:04,384
In perfecte staat, op wat vlekjes na.
354
00:37:04,516 --> 00:37:07,303
Een treffer. Komt 67 procent overeen.
355
00:37:07,436 --> 00:37:11,054
Wacht. Nu is het 79 procent.
- Locatie?
356
00:37:11,231 --> 00:37:15,727
Stuttgart, Duitsland. Königstrasse 28.
Hij verbergt zich niet echt.
357
00:37:15,944 --> 00:37:19,278
Kapitein,
nu is het jouw beurt.
358
00:39:53,936 --> 00:39:56,012
Kniel voor me.
359
00:39:59,525 --> 00:40:01,897
Ik zei...
360
00:40:02,903 --> 00:40:05,061
...knielen.
361
00:40:14,373 --> 00:40:17,742
Is dat niet eenvoudiger?
362
00:40:19,294 --> 00:40:22,498
Is dit niet jullie normale toestand?
363
00:40:24,800 --> 00:40:31,004
De stille waarheid van de mensheid
is dat je hunkert naar onderwerping.
364
00:40:31,140 --> 00:40:35,007
Het lokaas van de vrijheid
tast je levensvreugde aan...
365
00:40:35,144 --> 00:40:38,762
...in een krankzinnig gevecht
om macht...
366
00:40:39,565 --> 00:40:41,806
...en identiteit.
367
00:40:42,609 --> 00:40:46,441
Jullie zijn geschapen
om overheerst te worden.
368
00:40:46,572 --> 00:40:48,315
Uiteindelijk...
369
00:40:48,448 --> 00:40:50,737
...kniel je altijd.
370
00:40:58,125 --> 00:41:00,331
Niet voor mensen zoals jij.
371
00:41:01,128 --> 00:41:03,797
Er zijn geen mensen zoals ik.
372
00:41:03,922 --> 00:41:07,042
Er zijn altijd mensen zoals jij.
373
00:41:08,093 --> 00:41:10,169
Kijk naar je oudere, mensen.
374
00:41:12,139 --> 00:41:14,297
Laat hem een voorbeeld zijn.
375
00:41:20,355 --> 00:41:23,025
De laatste keer
dat ik in Duitsland was...
376
00:41:23,150 --> 00:41:28,061
...en een man boven iedereen uit
zag torenen, raakten we het oneens.
377
00:41:28,197 --> 00:41:30,403
De soldaat.
378
00:41:32,201 --> 00:41:36,115
De man uit een andere tijd.
- Maar mijn tijd is niet om.
379
00:41:38,790 --> 00:41:41,578
Loki, leg je wapen neer
en geef je over.
380
00:42:01,688 --> 00:42:04,855
Kniel.
- Niet vandaag.
381
00:42:06,902 --> 00:42:08,978
Hij beweegt voortdurend.
382
00:42:11,698 --> 00:42:14,189
Agent Romanoff. Heb je me gemist?
383
00:42:14,326 --> 00:42:15,606
PA SYSTEEM OVERGENOMEN
384
00:42:30,759 --> 00:42:33,417
Kom maar op, Reindeer Games.
385
00:42:40,727 --> 00:42:42,601
Goeie zet.
386
00:42:43,856 --> 00:42:46,975
Mr Stark.
- Kapitein.
387
00:42:54,199 --> 00:42:57,402
Zegt hij wat?
- Geen woord.
388
00:42:57,536 --> 00:43:00,572
Breng hem hierheen. De tijd dringt.
389
00:43:02,541 --> 00:43:05,874
Het zint me niet.
- Dat de rocker het zo vlug opgeeft?
390
00:43:06,086 --> 00:43:09,372
Dat deed hij vroeger nooit.
Die jongen is een harde.
391
00:43:09,590 --> 00:43:13,172
Maar jij bent wel
een krasse oude baas.
392
00:43:14,219 --> 00:43:17,006
Doe je soms aan pilates?
- Wat?
393
00:43:17,139 --> 00:43:22,133
Een soort gymnastiek. Dat heb je gemist
terwijl je een ijspegel was.
394
00:43:23,854 --> 00:43:28,848
Fury had het niet over jou.
- Er is veel wat Fury je niet vertelt.
395
00:43:28,984 --> 00:43:30,893
Wat nou?
396
00:43:34,781 --> 00:43:40,321
Wat? Bang voor wat bliksem?
- Ik ben niet gek op wat erna komt.
397
00:43:57,888 --> 00:43:59,881
Wat doe je?
398
00:44:11,985 --> 00:44:15,437
Nu hebben we hem ook nog.
- Ook een Asgardiaan?
399
00:44:15,572 --> 00:44:17,399
Een bondgenoot?
- Om 't even.
400
00:44:17,533 --> 00:44:20,320
Als hij Loki heeft,
zijn we de Tesseract kwijt.
401
00:44:20,452 --> 00:44:25,079
We hebben een aanvalsplan nodig.
- Ik heb een plan: aanvallen.
402
00:44:30,796 --> 00:44:33,880
Ik zou hier blijven, Cap.
- Dat kan ik niet.
403
00:44:34,007 --> 00:44:36,961
Die jongens zijn in feite goden.
404
00:44:37,094 --> 00:44:40,878
Er is maar één God.
En die gaat vast niet zo gekleed.
405
00:44:56,363 --> 00:44:59,317
Waar is de Tesseract?
- Ik heb jou ook gemist.
406
00:44:59,449 --> 00:45:01,700
Zie je me vrolijk kijken?
407
00:45:01,827 --> 00:45:07,166
Je hoort me te danken. Hoeveel
donkere energie had de Alvader nodig...
408
00:45:07,291 --> 00:45:10,245
...om je op je dierbare aarde
op te roepen?
409
00:45:14,381 --> 00:45:18,842
Ik dacht dat je dood was.
- Heb je gerouwd?
410
00:45:18,969 --> 00:45:24,212
Wij allemaal. Onze vader...
- Jouw vader.
411
00:45:26,101 --> 00:45:28,972
Hij heeft je mijn ware komaf
toch verteld?
412
00:45:31,523 --> 00:45:33,848
We zijn samen opgegroeid.
413
00:45:33,984 --> 00:45:38,313
We hebben samen gespeeld,
samen gevochten. Weet je dat niet meer?
414
00:45:38,530 --> 00:45:41,021
Ik weet dat er een schaduw was.
415
00:45:41,992 --> 00:45:45,159
Dat ik in jouw schaduw stond.
416
00:45:45,287 --> 00:45:50,708
Dat je me in een afgrond gooide.
Ik, die koning was en hoor te zijn.
417
00:45:50,834 --> 00:45:54,832
Dus neem je mijn geliefde wereld
om je leed te compenseren?
418
00:45:54,963 --> 00:45:58,415
Nee. De aarde
staat onder mijn bescherming.
419
00:45:59,468 --> 00:46:03,133
En je levert hier prachtig werk.
420
00:46:03,263 --> 00:46:07,427
De mensen slachten elkaar af
terwijl jij niets doet en tobt.
421
00:46:07,559 --> 00:46:12,435
Ik wil over ze heersen. En waarom niet?
- Denk je dat je boven hen staat?
422
00:46:12,564 --> 00:46:16,942
Ja.
- Dan weet je niet wat heersen is, broer.
423
00:46:17,069 --> 00:46:19,476
Je zou op een troon misstaan.
424
00:46:23,659 --> 00:46:26,660
Ik heb werelden gezien
die jij niet kent.
425
00:46:26,787 --> 00:46:30,785
Ik ben gegroeid, zoon van Odin,
in mijn ballingschap.
426
00:46:31,166 --> 00:46:34,416
Ik heb de ware macht
van de Tesseract gezien, en...
427
00:46:34,545 --> 00:46:39,041
Wie heeft je die laten zien?
Wie manipuleert de zogenaamde koning?
428
00:46:39,174 --> 00:46:40,882
Ik ben een koning.
- Niet hier.
429
00:46:41,009 --> 00:46:44,959
Vergeet de Tesseract.
Vergeet je kwalijke droom.
430
00:46:47,683 --> 00:46:49,806
Kom naar huis.
431
00:46:54,022 --> 00:46:56,181
Ik heb hem niet.
432
00:46:57,234 --> 00:47:01,481
Zonder kubus kun je me niet meenemen.
Maar ik weet niet waar hij is.
433
00:47:02,614 --> 00:47:04,737
Luister goed, broer.
434
00:47:06,160 --> 00:47:07,820
Ik luister.
435
00:47:16,753 --> 00:47:20,336
Raak me niet aan.
- Blijf dan van mijn spullen af.
436
00:47:20,465 --> 00:47:22,672
Je weet niet wat dit is.
437
00:47:24,553 --> 00:47:26,795
Shakespeare in het park?
438
00:47:26,930 --> 00:47:30,180
Weet moeder dat gij
haar gewaden draagt?
439
00:47:30,309 --> 00:47:35,386
Dit gaat boven jouw pet, metaalman.
Loki zal op Asgard terechtstaan.
440
00:47:35,522 --> 00:47:39,306
Eerst moet hij de kubus geven.
Tot die tijd...
441
00:47:39,443 --> 00:47:41,685
...moet je je erbuiten houden.
442
00:47:42,154 --> 00:47:43,778
Toerist.
443
00:47:48,994 --> 00:47:50,405
Juist.
444
00:48:19,983 --> 00:48:22,984
Vermogen: 400 procent.
445
00:48:23,111 --> 00:48:24,855
Kijk eens aan.
446
00:49:28,719 --> 00:49:30,628
Genoeg.
447
00:49:33,807 --> 00:49:38,101
Ik weet niet wat je wilt...
- Een einde maken aan de listen van Loki.
448
00:49:38,228 --> 00:49:43,768
Bewijs dat dan. Leg die hamer neer.
- Ja, nee. Hij is gek op z'n...
449
00:49:45,194 --> 00:49:47,435
Wil je dat ik mijn hamer neerleg?
450
00:50:14,598 --> 00:50:16,472
Zijn we klaar?
451
00:51:04,356 --> 00:51:07,310
Ik wil iets duidelijk maken.
452
00:51:08,026 --> 00:51:13,187
Als je probeert te ontsnappen,
bij de minste kras in het glas...
453
00:51:22,791 --> 00:51:27,168
...stort je 9000 meter naar beneden
in een stalen kooi.
454
00:51:27,296 --> 00:51:29,965
Snap je de gevolgen?
455
00:51:31,466 --> 00:51:34,088
Mier, laars.
456
00:51:37,431 --> 00:51:42,887
Een indrukwekkende kooi.
Maar niet voor mij gebouwd.
457
00:51:43,020 --> 00:51:47,598
Voor iets veel sterkers dan jij.
- Heb ik gehoord.
458
00:51:48,609 --> 00:51:52,653
Een hersenloos monster.
Dat doet alsof het nog een mens is.
459
00:51:53,489 --> 00:51:59,112
Hoe radeloos ben je als je
zulke hopeloze wezens te hulp roept?
460
00:51:59,244 --> 00:52:01,570
Hoe radeloos?
461
00:52:01,788 --> 00:52:05,917
Je dreigt met oorlog. Je steelt
een kracht die je niet bedwingt.
462
00:52:06,126 --> 00:52:10,206
Je praat over vrede
en moordt voor de lol.
463
00:52:10,339 --> 00:52:15,499
Dan maak je me bijzonder radeloos.
Maar je kunt er spijt van krijgen.
464
00:52:18,514 --> 00:52:21,799
Het steekt je
dat het je bijna gelukt was.
465
00:52:23,268 --> 00:52:25,973
De Tesseract hebben,
en macht.
466
00:52:26,772 --> 00:52:29,061
Onbeperkte macht.
467
00:52:29,191 --> 00:52:31,148
En waarvoor?
468
00:52:32,820 --> 00:52:36,780
Een warm licht voor de hele mensheid.
469
00:52:36,907 --> 00:52:40,110
Om dan weer te merken
wat echte macht is.
470
00:52:44,206 --> 00:52:48,500
Geef een seintje als die 'echte macht'
een tijdschrift wil of zo.
471
00:52:56,844 --> 00:53:00,509
Hij wordt alsmaar leuker, hè?
- Loki gaat dit rekken.
472
00:53:00,639 --> 00:53:04,174
Wat is zijn plan, Thor?
473
00:53:04,309 --> 00:53:06,682
Hij heeft een leger, de Chitauri.
474
00:53:06,812 --> 00:53:10,263
Ze komen niet van Asgard
of een andere bekende wereld.
475
00:53:10,399 --> 00:53:12,475
Hij voert ze tegen jullie aan.
476
00:53:12,693 --> 00:53:16,477
Ze veroveren de aarde voor hem
in ruil voor de Tesseract.
477
00:53:16,613 --> 00:53:22,652
Een leger uit de ruimte.
- Hij bouwt dus een nieuwe poort.
478
00:53:22,870 --> 00:53:25,361
Daar heeft hij Erik Selvig voor.
- Wie?
479
00:53:25,497 --> 00:53:27,822
Een astrofysicus.
- Een vriend?
480
00:53:28,041 --> 00:53:31,909
Loki heeft hem
en een van onze mensen behekst.
481
00:53:32,045 --> 00:53:35,130
Waarom gaf Loki zich gewonnen?
Wat wil hij hier?
482
00:53:35,257 --> 00:53:40,678
Concentreer je niet op Loki. Zijn hoofd
is een heksenketel. Hij is gek.
483
00:53:40,804 --> 00:53:42,512
Let op je woorden.
484
00:53:42,639 --> 00:53:46,719
Loki is onredelijk, maar wel van Asgard.
En hij is mijn broer.
485
00:53:46,852 --> 00:53:50,766
Hij heeft al tachtig mensen vermoord.
- Hij is geadopteerd.
486
00:53:50,898 --> 00:53:53,104
De techniek is de sleutel.
487
00:53:53,233 --> 00:53:56,400
Wat moeten ze met iridium?
- Een stabilisator.
488
00:53:56,570 --> 00:54:01,362
Ik vlieg je voor een weekend naar
Portland. Aan de liefde moet je werken.
489
00:54:01,492 --> 00:54:05,441
Het zorgt dat de poort
niet instort zoals bij S.H.I.E.L.D.
490
00:54:05,579 --> 00:54:08,948
Even goede vrienden, Point Break.
Je bent sterk.
491
00:54:09,082 --> 00:54:13,958
Tevens gaat de poort zo groot
en zo lang open als Loki wil.
492
00:54:14,671 --> 00:54:17,791
Richt de bezaansmast op.
Gijp de marszeilen.
493
00:54:18,759 --> 00:54:24,215
Die man zit Galaga te spelen.
Stiekem, dacht hij. Niet dus.
494
00:54:26,016 --> 00:54:28,803
Hoe ziet Fury die?
- Hij draait zijn hoofd.
495
00:54:28,936 --> 00:54:30,928
Vermoeiend.
496
00:54:31,730 --> 00:54:35,977
Aan de rest van het materiaal
kan agent Barton makkelijk komen.
497
00:54:36,109 --> 00:54:41,186
Het enige wat hij nog nodig heeft,
is een energiebron met hoge dichtheid.
498
00:54:41,406 --> 00:54:44,775
Iets om de kubus
snel te starten.
499
00:54:44,910 --> 00:54:47,946
Sinds wanneer
ben jij een astrofysica-expert?
500
00:54:48,080 --> 00:54:52,742
Sinds gisteravond, dankzij het pakket
met aantekeningen van Selvig.
501
00:54:52,960 --> 00:54:57,004
Hebben jullie ze niet gelezen?
- Een specifieke energiebron?
502
00:54:57,130 --> 00:55:01,508
Hij moet de kubus
tot 120 miljoen kelvin verhitten.
503
00:55:01,718 --> 00:55:05,337
Tenzij Selvig
het quantumtunneleffect stabiliseert.
504
00:55:05,472 --> 00:55:09,173
In dat geval kan hij
in elke reactor ionen fuseren.
505
00:55:09,309 --> 00:55:13,888
Eindelijk iemand die Engels praat.
- Was dat Engels?
506
00:55:14,106 --> 00:55:16,182
Aangenaam, dr. Banner.
507
00:55:16,316 --> 00:55:19,353
Uw werk over anti-elektronenbotsing
is briljant.
508
00:55:19,570 --> 00:55:25,026
En het is top hoe uw stoppen doorslaan
en u in een groen monster verandert.
509
00:55:25,909 --> 00:55:28,994
Dr. Banner is hier
om de kubus te zoeken.
510
00:55:29,121 --> 00:55:31,908
Hopelijk help je ons.
- Begin met die stok.
511
00:55:32,040 --> 00:55:34,366
Het lijkt me een HYDRA-wapen.
512
00:55:34,501 --> 00:55:37,704
Wie weet? Hij wordt aangedreven
door de kubus.
513
00:55:37,838 --> 00:55:43,461
En hoe kon Loki er twee van mijn beste
mensen in apen mee veranderen?
514
00:55:43,594 --> 00:55:47,259
Apen? Dat begrijp ik niet.
- Ik wel.
515
00:55:49,349 --> 00:55:52,019
Die verwijzing begreep ik.
516
00:55:52,144 --> 00:55:55,394
Zullen we gaan spelen, doctor?
- Kom maar mee.
517
00:56:09,077 --> 00:56:13,158
De gammawaarden kloppen
met Selvigs Tesseractrapporten.
518
00:56:13,540 --> 00:56:15,165
Ze verwerken kost weken.
519
00:56:15,375 --> 00:56:21,295
Als we de Homercluster inzetten,
lukt het in de buurt van 600 teraflops.
520
00:56:22,466 --> 00:56:25,383
Ik heb alleen een tandenborstel mee.
521
00:56:25,511 --> 00:56:31,216
Kom eens naar Stark Tower. M'n lab
van tien etages is net een snoepwinkel.
522
00:56:31,350 --> 00:56:36,688
Bedankt, maar m'n laatste bezoek aan
New York heb ik Harlem zowat gesloopt.
523
00:56:36,814 --> 00:56:41,191
Bij mij heb je geen stress.
Geen spanningen of verrassingen.
524
00:56:42,152 --> 00:56:43,896
Zeg...
- Niets?
525
00:56:44,029 --> 00:56:45,986
Ben je gek?
- Zou kunnen.
526
00:56:46,114 --> 00:56:49,982
Je bedwingt het echt.
Waarmee? Jazz, bongodrums, wiet?
527
00:56:50,118 --> 00:56:52,692
Lach jij overal om?
- Als het grappig is.
528
00:56:52,830 --> 00:56:56,910
Met onze veiligheid spelen
is niet grappig. M'n excuses, doc.
529
00:56:57,042 --> 00:57:01,503
Ik zou niet aan boord zijn gekomen
als scherpe dingen een gevaar waren.
530
00:57:01,630 --> 00:57:04,203
Niet zo voorzichtig.
Durf eens wat.
531
00:57:04,341 --> 00:57:07,627
Richt jij je op het probleem.
- Doe ik dat dan niet?
532
00:57:07,761 --> 00:57:12,423
Waarom schakelt Fury ons nu in?
Waarom niet eerder? Wat verzwijgt hij?
533
00:57:12,558 --> 00:57:14,799
Ik moet alle variabelen weten.
534
00:57:14,935 --> 00:57:19,478
Denk je dat Fury iets verbergt?
- Hij is een spion. Dé spion.
535
00:57:19,606 --> 00:57:23,900
Zijn geheimen hebben nog geheimen.
Het zit hem ook dwars, hè?
536
00:57:25,571 --> 00:57:28,690
Ik wil mijn werk afronden, en...
- Doctor?
537
00:57:33,912 --> 00:57:38,491
'Een warm licht voor de mensheid.'
Loki's sneer over de kubus.
538
00:57:38,625 --> 00:57:42,493
Die heb ik gehoord.
- Hij was voor jou bedoeld.
539
00:57:43,213 --> 00:57:47,507
Barton weet van de toren
of Loki heeft hem in het nieuws gezien.
540
00:57:47,634 --> 00:57:52,296
Stark Tower? Die grote, lelijke...
toren in New York?
541
00:57:52,431 --> 00:57:56,014
Loopt op zichzelf onderhoudende energie,
een boogreactor.
542
00:57:56,143 --> 00:57:58,550
En hoe lang houdt die het vol?
Een jaar?
543
00:57:58,687 --> 00:58:03,812
Het is het prototype maar. Ik ben
de enige die zulke energie genereert.
544
00:58:03,942 --> 00:58:07,394
Waarom vroeg S.H.I.E.L.D.
hem niet bij de Tesseract?
545
00:58:07,529 --> 00:58:10,649
Wat willen ze sowieso
met zo'n energiebron?
546
00:58:10,782 --> 00:58:15,990
Dat zal ik nagaan als m'n decoder
bij alle S.H.I.E.L.D. -bestanden kan.
547
00:58:16,121 --> 00:58:19,241
Pardon, zei je...
- Jarvis werkt er al even aan.
548
00:58:19,374 --> 00:58:22,909
Straks ken ik alle geheimen
van S.H.I.E.L.D. Bosbes?
549
00:58:23,045 --> 00:58:25,417
Verbaast het je
dat ze je niet wilden?
550
00:58:25,547 --> 00:58:30,043
Een inlichtingendienst die
intelligentie vreest? Geen goed teken.
551
00:58:30,177 --> 00:58:37,058
Loki treitert ons. Hij is op oorlog uit.
Als wij ons niet focussen, slaagt hij.
552
00:58:37,184 --> 00:58:39,853
We hebben bevelen
om te gehoorzamen.
553
00:58:39,978 --> 00:58:42,018
Gehoorzamen is niet mijn stijl.
554
00:58:43,190 --> 00:58:45,562
En stijl is alles voor jou, hè?
555
00:58:45,692 --> 00:58:50,022
Wie draagt er hier een glitterpak
en is van geen nut?
556
00:58:50,155 --> 00:58:54,568
Steve, zeg niet
dat je het niet verdacht vindt.
557
00:58:57,079 --> 00:58:59,202
Zoek die kubus nou maar.
558
00:59:11,051 --> 00:59:16,211
Dat was de grote held van m'n vader.
Ze hadden hem op ijs moeten houden.
559
00:59:17,057 --> 00:59:20,640
Maar hij heeft gelijk.
Loki is ons voor.
560
00:59:20,769 --> 00:59:25,431
Hij heeft een springlading
die in zijn gezicht ontploft.
561
00:59:25,566 --> 00:59:27,854
Daar ben ik bij als het gebeurt.
562
00:59:28,152 --> 00:59:30,987
Ik lees het wel in de krant.
563
00:59:32,447 --> 00:59:34,606
Of je trekt met ons het harnas aan.
564
00:59:35,325 --> 00:59:38,908
Ik heb geen harnas.
565
00:59:39,037 --> 00:59:44,376
Ik ben kwetsbaar, als een zenuw.
Het is een nachtmerrie.
566
00:59:44,501 --> 00:59:49,293
Elke seconde probeert een granaatscherf
mijn hart binnen te dringen.
567
00:59:49,423 --> 00:59:54,132
Deze houdt hem tegen. Die kleine
lichtkring is een deel van me.
568
00:59:54,928 --> 01:00:00,053
Het is niet alleen een pantser.
Het is een vreselijk privilege.
569
01:00:00,184 --> 01:00:02,639
Jij beheerst het.
- Dat heb ik geleerd.
570
01:00:02,769 --> 01:00:07,431
Dat is anders.
- Ik heb over je ongeluk gelezen.
571
01:00:07,566 --> 01:00:11,017
Zoveel gammastraling
had je moeten doden.
572
01:00:11,153 --> 01:00:13,478
Zeg je nu dat de Hulk...
573
01:00:14,948 --> 01:00:18,946
...dat die ander me heeft gered?
Dat is aardig.
574
01:00:19,828 --> 01:00:23,612
Een fijn gevoel.
Maar waarvoor ben ik gered?
575
01:00:24,917 --> 01:00:27,040
Daar komen we nog achter.
576
01:00:28,545 --> 01:00:32,839
Misschien geen leuke ervaring voor je.
- Voor jou misschien wel.
577
01:00:35,260 --> 01:00:37,253
BEVEILIGDE OPSLAG
578
01:01:31,483 --> 01:01:34,769
Toen Loki kwam,
hebben we Jane Foster verplaatst.
579
01:01:34,903 --> 01:01:40,942
Er is een goed observatorium in Tromsø.
Gisteren werd ze er plots ontboden.
580
01:01:41,076 --> 01:01:44,860
Forse vergoeding, privévliegtuig,
erg afgelegen.
581
01:01:45,747 --> 01:01:48,285
Ze is er veilig.
- Dank u.
582
01:01:50,085 --> 01:01:53,003
Loki koos Erik Selvig
niet toevallig.
583
01:01:53,130 --> 01:01:55,703
Ik vrees voor zijn leven
als hij klaar is.
584
01:01:55,841 --> 01:01:59,839
Erik is een goed man.
- Hij praat veel over je.
585
01:01:59,970 --> 01:02:02,342
Je hebt zijn leven veranderd.
586
01:02:03,682 --> 01:02:07,810
Je hebt alles veranderd.
- Het was beter zoals het was.
587
01:02:08,395 --> 01:02:11,515
Op Asgard denken we
verder te zijn dan jullie.
588
01:02:11,648 --> 01:02:14,483
Maar we komen hier vechten
als buiksnippen.
589
01:02:14,610 --> 01:02:16,270
Als wat?
- Buiksnippen.
590
01:02:16,403 --> 01:02:19,570
Je weet wel.
Groot, geschubd, enorm gewei.
591
01:02:19,698 --> 01:02:22,023
Heb je die hier niet?
- Ik denk 't niet.
592
01:02:22,159 --> 01:02:27,615
Ze zijn weerzinwekkend.
En ze vertrappen alles op hun pad.
593
01:02:35,088 --> 01:02:38,623
Bij m'n eerste bezoek aan de aarde
nam ik Loki's woede mee.
594
01:02:38,759 --> 01:02:43,006
De mensen betaalden de tol.
En nu weer.
595
01:02:45,557 --> 01:02:48,013
In mijn jeugd zocht ik oorlog.
596
01:02:49,770 --> 01:02:51,976
De oorlog is nog niet begonnen.
597
01:02:53,106 --> 01:02:56,107
Kun je Loki laten vertellen
waar de Tesseract is?
598
01:02:56,235 --> 01:02:59,485
Ik weet het niet.
Loki's geest is ver heen.
599
01:02:59,613 --> 01:03:04,322
Hij wil niet alleen macht,
maar ook wraak. Op mij.
600
01:03:04,451 --> 01:03:07,535
Geen pijn kan die behoefte wegnemen.
601
01:03:07,663 --> 01:03:12,657
Dat denken er wel meer,
tot de pijn begint.
602
01:03:13,794 --> 01:03:19,168
Wat verlang je dat ik doe?
- Wat ben je bereid te doen?
603
01:03:19,299 --> 01:03:22,799
Loki is een gevangene.
- Waarom lijkt hij dan de enige...
604
01:03:22,928 --> 01:03:25,549
...die hier echt wil zijn?
605
01:03:36,942 --> 01:03:40,026
Maar heel weinig mensen
weten me te besluipen.
606
01:03:40,154 --> 01:03:44,068
Maar je had me wel verwacht.
- Achteraf.
607
01:03:44,950 --> 01:03:48,366
Na alle folteringen
die Fury kan verzinnen...
608
01:03:48,495 --> 01:03:52,160
...zou jij verschijnen
als een vriendin, als balsem.
609
01:03:52,833 --> 01:03:54,909
En ik zou meewerken.
610
01:03:55,043 --> 01:04:00,286
Wat heb je met agent Barton gedaan?
- Zijn geest verruimd.
611
01:04:01,633 --> 01:04:06,675
En als je eenmaal gewonnen hebt,
en alles aan je voeten ligt...
612
01:04:07,848 --> 01:04:10,339
...wat doe je dan met zijn geest?
613
01:04:11,268 --> 01:04:13,557
Bespeur ik liefde, agent Romanoff?
614
01:04:13,687 --> 01:04:17,305
Liefde is voor kinderen.
Ik sta bij hem in het krijt.
615
01:04:20,235 --> 01:04:22,109
Vertel.
616
01:04:26,450 --> 01:04:29,700
Voor ik bij S.H.I.E.L.D.
aan de slag ging...
617
01:04:32,122 --> 01:04:39,169
Nou ja, ik had naam gemaakt.
Ik heb heel bijzondere talenten.
618
01:04:39,296 --> 01:04:43,839
Het maakte me niet uit voor wie
of tegen wie ik die gebruikte.
619
01:04:43,967 --> 01:04:47,467
Ik werd een doorn in het oog
van S.H.I.E.L.D.
620
01:04:48,639 --> 01:04:51,556
Agent Barton moest me liquideren.
621
01:04:52,601 --> 01:04:54,973
Maar dat deed hij niet.
622
01:04:56,104 --> 01:04:59,224
Wat doe je als ik beloof
hem te sparen?
623
01:04:59,358 --> 01:05:02,857
Ik laat je niet ontsnappen.
- Dit bevalt me wel.
624
01:05:03,529 --> 01:05:07,361
Je wereld staat op het spel
en jij onderhandelt over één man.
625
01:05:07,491 --> 01:05:09,400
Er vallen elke dag regimes om.
626
01:05:09,535 --> 01:05:13,200
Ik laat er geen traan om.
Ik ben Russische. Of dat was ik.
627
01:05:14,498 --> 01:05:19,575
En wat ben je nu?
- Het is niet zo moeilijk.
628
01:05:19,711 --> 01:05:23,792
Ik sta rood te boek.
Dat wil ik graag gewist zien.
629
01:05:24,800 --> 01:05:26,543
Kan dat?
630
01:05:27,678 --> 01:05:31,462
Kan zo veel rood gewist worden?
631
01:05:32,641 --> 01:05:35,262
De dochter van Dreykov...
632
01:05:35,853 --> 01:05:37,679
...São Paulo...
633
01:05:38,730 --> 01:05:41,221
...de ziekenhuisbrand?
634
01:05:42,067 --> 01:05:44,439
Barton heeft me alles verteld.
635
01:05:44,570 --> 01:05:47,654
Je boekje druipt van het rood.
Het gutst eruit.
636
01:05:47,781 --> 01:05:51,779
Dat wil je oplossen door een man
te redden die geen haar beter is?
637
01:05:51,910 --> 01:05:58,577
Dit is platte sentimentaliteit.
Een kind dat bidt. Zielig.
638
01:05:59,168 --> 01:06:05,917
Je liegt en moordt in dienst
van leugenaars en moordenaars.
639
01:06:08,010 --> 01:06:14,013
Je doet alsof je anders bent, met je
eigen regels die de gruwelen goedmaken.
640
01:06:15,184 --> 01:06:21,518
Maar ze maken deel van je uit.
En daar verander je niets aan.
641
01:06:22,107 --> 01:06:25,606
Ik doe niets met Barton.
Tot ik hem dwing jou te doden.
642
01:06:25,736 --> 01:06:30,196
Langzaam, intiem,
op elke manier die je vreest.
643
01:06:30,324 --> 01:06:33,823
Hij ontwaakt net lang genoeg
om het resultaat te zien.
644
01:06:33,952 --> 01:06:37,286
En als hij gilt,
splijt ik zijn schedel open.
645
01:06:37,414 --> 01:06:40,534
Dat is mijn aanbod, jengelpruim.
646
01:06:42,127 --> 01:06:44,701
Je bent een monster.
647
01:06:45,923 --> 01:06:48,164
O nee.
648
01:06:48,300 --> 01:06:50,756
Jij hebt het monster meegebracht.
649
01:06:52,888 --> 01:06:56,968
Banner dus.
Het is je om hem te doen.
650
01:06:58,519 --> 01:07:02,053
Loki wil de Hulk ontketenen.
Hou hem in het lab. Ik kom.
651
01:07:02,189 --> 01:07:03,897
Stuur Thor.
652
01:07:04,942 --> 01:07:08,560
Dank je wel
voor je medewerking.
653
01:07:16,078 --> 01:07:20,158
Wat doe je, Mr Stark?
- Ik vroeg me hetzelfde over jou af.
654
01:07:20,290 --> 01:07:25,118
Jullie moeten de Tesseract zoeken.
- Dat doen we. We traceren de signatuur.
655
01:07:25,254 --> 01:07:28,623
Bij een treffer
hebben we de locatie op de kilometer.
656
01:07:28,757 --> 01:07:32,879
En dan heb je je kubus.
Geen gehannes, geen gedoe.
657
01:07:33,011 --> 01:07:34,969
Wat is Fase 2?
658
01:07:36,348 --> 01:07:39,183
Dat S.H.I.E.L.D. met de kubus
wapens maakt.
659
01:07:39,309 --> 01:07:41,053
Je computer was wat traag.
660
01:07:41,186 --> 01:07:43,891
We verzamelden alles over de Tesseract.
661
01:07:44,022 --> 01:07:49,147
Maar dat wil niet zeggen...
- Pardon. Wat loog je daar?
662
01:07:49,278 --> 01:07:52,860
De wereld is niet veranderd.
- Wist jij hiervan?
663
01:07:52,990 --> 01:07:57,948
Je kunt hier beter niet blijven, doctor.
- Ik zat in Calcutta heel ver.
664
01:07:58,078 --> 01:08:00,783
Loki manipuleert je.
- En jij niet?
665
01:08:00,914 --> 01:08:05,410
Je bent hier niet omdat ik het wilde.
- En ik ga niet weg omdat jij het wilt.
666
01:08:05,544 --> 01:08:11,629
Waarom wil S.H.I.E.L.D. met de Tesseract
massavernietigingswapens maken?
667
01:08:11,758 --> 01:08:15,044
Door hem.
- Wat?
668
01:08:16,013 --> 01:08:21,683
Een bezoeker van een andere planeet
veegde een heel stadje van de kaart.
669
01:08:21,810 --> 01:08:27,730
We zijn dus niet alleen. En we lopen
hopeloos, belachelijk bij ze achter.
670
01:08:27,858 --> 01:08:32,105
Mijn volk wil vrede met jullie.
- Jullie zijn niet het enige volk.
671
01:08:32,237 --> 01:08:34,277
En niet de enige bedreiging.
672
01:08:34,406 --> 01:08:39,448
De wereld barst van lui die we niet
aankunnen en in toom kunnen houden.
673
01:08:39,578 --> 01:08:44,785
Zoals je de kubus in toom hield?
- Je werk lokte Loki en zijn handlangers.
674
01:08:44,917 --> 01:08:49,080
Elk rijk weet dat de aarde klaar is
voor een hogere vorm van oorlog.
675
01:08:49,213 --> 01:08:52,498
Een hogere vorm?
- Je dwong ons om iets te verzinnen.
676
01:08:52,633 --> 01:08:55,799
Nucleaire afschrikking
werkt altijd sussend.
677
01:08:55,928 --> 01:08:58,300
Hoe werd jij ook alweer rijk, Stark?
678
01:08:58,430 --> 01:09:02,558
Als hij nog wapens maakte, zou Stark...
- Draait het nu om mij?
679
01:09:02,684 --> 01:09:05,804
Alles toch?
- Ik schatte de mens hoger in dan dit.
680
01:09:05,938 --> 01:09:10,813
Kwamen wij dingen bij jullie opblazen?
- Vertrouw je verdedigers toch.
681
01:09:10,943 --> 01:09:14,394
Doe niet zo naïef.
S.H.I.E.L.D. checkt dreigingen.
682
01:09:14,530 --> 01:09:17,530
Is Captain America een dreiging?
- Wij allemaal.
683
01:09:17,658 --> 01:09:20,149
Sta jij op de lijst?
Boze bijen zeker ook?
684
01:09:20,285 --> 01:09:22,408
Stark, nog één grap...
685
01:09:22,538 --> 01:09:26,405
Dreiging. Verbale dreiging.
- Toon wat respect.
686
01:09:33,757 --> 01:09:36,675
Zes-Zes-Bravo, bevestigingscode graag.
687
01:09:36,802 --> 01:09:41,179
Je staat niet op m'n lijst.
Wat is je lading? Over.
688
01:09:41,306 --> 01:09:43,928
Wapens en munitie. Over.
689
01:09:52,442 --> 01:09:57,685
Je beheerst niks. Je zaait chaos.
- Zo werkt hij toch? Zijn wij een team?
690
01:09:57,823 --> 01:10:02,983
Nee, we zijn een chemisch mengsel
dat chaos creëert. We zijn een tijdbom.
691
01:10:03,120 --> 01:10:04,828
Rustig, jij.
692
01:10:04,955 --> 01:10:09,035
Waarom mag hij geen stoom afblazen?
- Dat weet je. Handen thuis.
693
01:10:09,168 --> 01:10:11,374
Nog even en ik daag je uit.
694
01:10:11,503 --> 01:10:16,842
Ja. De jongen met z'n harnas.
Maar wat ben je daaronder?
695
01:10:16,967 --> 01:10:19,921
Genie, miljardair,
playboy, filantroop.
696
01:10:20,053 --> 01:10:23,220
Ik ken gewone jongens
die tien keer meer waard zijn.
697
01:10:23,348 --> 01:10:27,809
Ik heb de beelden gezien.
Jij vecht alleen voor jezelf.
698
01:10:27,936 --> 01:10:32,729
Jij offert je niet op. Je gaat niet
voor anderen op prikkelraad liggen.
699
01:10:32,858 --> 01:10:34,981
Dat zou ik doorknippen.
700
01:10:37,613 --> 01:10:39,819
Altijd een uitweg paraat.
701
01:10:39,948 --> 01:10:43,364
Je bent misschien geen dreiging,
maar ook geen held.
702
01:10:43,494 --> 01:10:47,990
Een held? Zoals jij soms?
Je bent een laboratoriumexperiment.
703
01:10:48,123 --> 01:10:51,741
Alles wat jou bijzonder maakt,
komt uit een flesje.
704
01:11:17,027 --> 01:11:19,862
Trek je pak aan, dan knokken we even.
705
01:11:20,864 --> 01:11:25,443
Jullie zijn zo bekrompen... en klein.
- Een echt team.
706
01:11:25,577 --> 01:11:29,990
Agent Romanoff, breng dr. Banner...
- Waarheen? M'n kamer is verhuurd.
707
01:11:30,123 --> 01:11:33,124
De cel was voor...
- Als je me moest afmaken.
708
01:11:33,252 --> 01:11:36,169
Maar dat kun je niet.
Ik heb het geprobeerd.
709
01:11:38,882 --> 01:11:41,800
Ik werd depressief,
zag geen uitweg.
710
01:11:41,927 --> 01:11:46,388
Ik schoot een kogel door m'n mond
en die ander spuugde hem uit.
711
01:11:46,974 --> 01:11:51,268
Ik liet het achter me. Ik ging
andere mensen helpen. Ik was goed.
712
01:11:51,395 --> 01:11:55,095
Tot je me terugsleepte
en iedereen in gevaar bracht.
713
01:11:55,232 --> 01:11:59,146
Wil je m'n geheim weten?
Hoe ik kalm blijf?
714
01:12:01,947 --> 01:12:04,105
Doctor Banner...
715
01:12:04,908 --> 01:12:07,399
...leg de scepter neer.
716
01:12:11,206 --> 01:12:12,748
SIGNATUUROVEREENSTEMMING 95%
717
01:12:15,002 --> 01:12:16,745
Hebbes.
718
01:12:17,004 --> 01:12:19,708
Krijg je m'n kunstje
toch niet te zien.
719
01:12:19,840 --> 01:12:22,129
Heb je de Tesseract?
- Ik ga erheen.
720
01:12:22,259 --> 01:12:24,548
De Tesseract hoort op Asgard thuis.
721
01:12:24,678 --> 01:12:28,545
Je gaat niet alleen. Trek je pak aan.
- Ik sla ook bejaarden.
722
01:12:28,682 --> 01:12:30,224
Kom maar op.
723
01:12:32,311 --> 01:12:34,019
O nee.
724
01:12:49,536 --> 01:12:51,944
Trek het pak aan.
- Ja.
725
01:12:54,500 --> 01:12:56,457
Iedereen naar zijn post.
726
01:13:00,589 --> 01:13:02,380
Hill.
- Externe explosie.
727
01:13:02,508 --> 01:13:07,300
Motor drie is uitgeschakeld. Krijgen ze
hem aan de praat? Geef antwoord.
728
01:13:07,429 --> 01:13:12,589
De turbine oogt intact, maar we kunnen
hem niet in de lucht repareren.
729
01:13:12,726 --> 01:13:15,264
Nog één motor minder
en we storten neer.
730
01:13:15,395 --> 01:13:17,388
Iemand moet naar die motor toe.
731
01:13:17,523 --> 01:13:19,396
Stark?
- Ik ga al.
732
01:13:19,525 --> 01:13:25,029
Coulson, vergrendel de detentieafdeling
en ga naar de wapenkamer. Romanoff?
733
01:13:28,659 --> 01:13:30,532
We zijn ongedeerd.
734
01:13:32,704 --> 01:13:34,163
Toch?
735
01:13:46,552 --> 01:13:49,967
Laat die motor uit.
Wacht tot de camera's uit staan.
736
01:13:50,097 --> 01:13:51,508
Volg me.
737
01:13:53,267 --> 01:13:55,674
Kom. Niveau 4.
738
01:13:55,811 --> 01:13:58,516
Motor drie. Ik zie je daar.
739
01:14:10,242 --> 01:14:15,200
Bruce, verzet je ertegen.
Dit is precies wat Loki wil.
740
01:14:16,582 --> 01:14:19,998
Het komt goed. Luister.
- Ben je gewond?
741
01:14:22,171 --> 01:14:27,129
Het komt goed. Ik zweer op mijn leven
dat ik je hieruit haal.
742
01:14:27,259 --> 01:14:30,842
Je komt hier weg en zult nooit...
- Jouw leven?
743
01:14:47,237 --> 01:14:48,566
Bruce.
744
01:15:25,234 --> 01:15:29,437
Keer het schip 1-8-0,
koers zuid. Naar het water.
745
01:15:29,571 --> 01:15:32,525
We vliegen blind.
De navigatie is uitgevallen.
746
01:15:32,658 --> 01:15:35,030
Komt de zon op?
747
01:15:35,160 --> 01:15:37,367
Ja.
- Hou die dan links van je.
748
01:15:37,496 --> 01:15:41,576
Ga boven water vliegen. Met nog
één turbine minder gaan we neer.
749
01:15:48,257 --> 01:15:50,083
Stark.
750
01:15:52,136 --> 01:15:55,421
Stark, ik ben hier.
- Mooi.
751
01:15:56,640 --> 01:15:58,633
Eens kijken.
752
01:15:58,767 --> 01:16:01,554
Het supergeleidend koelsysteem
moet aan...
753
01:16:01,687 --> 01:16:05,269
...voor ik bij de schroeven
brokstukken kan verwijderen.
754
01:16:07,651 --> 01:16:12,278
Ga naar het controlebord
en zeg me welke relais overbelast zijn.
755
01:16:25,419 --> 01:16:30,211
Hoe ziet het eruit?
- Het lijkt op elektriciteit te draaien.
756
01:16:30,340 --> 01:16:31,965
Goed gezien.
757
01:17:35,781 --> 01:17:40,573
Wij zijn je vijanden niet, Banner.
Probeer na te denken.
758
01:17:49,878 --> 01:17:53,461
Oké, de relais zijn intact.
En nu?
759
01:17:53,590 --> 01:17:56,959
De schroeven gaan straks
niet vanzelf draaien.
760
01:17:57,094 --> 01:18:00,344
Ik moet ze in gang zetten.
- Dan word je versnipperd.
761
01:18:00,472 --> 01:18:04,007
De statorbediening kan de polariteit
omkeren tot de maglev uit is...
762
01:18:04,143 --> 01:18:06,515
In mensentaal.
763
01:18:06,645 --> 01:18:11,354
Zie je de rode hendel? Die remt de
schroeven voldoende af tot ik weg ben.
764
01:18:11,483 --> 01:18:13,808
Stel je daar op. Wacht op mijn teken.
765
01:19:05,704 --> 01:19:08,325
Ga de onderste hangar ontruimen.
766
01:19:10,709 --> 01:19:12,168
Granaat.
767
01:19:26,892 --> 01:19:30,391
Indringers. Vijand
in S.H.I.E.L.D.-uitrusting.
768
01:19:30,521 --> 01:19:32,597
Sommeren op alle punten.
769
01:19:39,905 --> 01:19:43,950
De Hulk en Thor zijn op niveau 4.
Niveaus 2 en 3 zijn donker.
770
01:19:44,076 --> 01:19:48,239
De Hulk sloopt alles.
- Leid hem af.
771
01:19:48,372 --> 01:19:52,535
Escorte 6-0, begeef je naar het lab
en bestook vijand.
772
01:19:52,668 --> 01:19:55,455
Maar hou afstand.
- Begrepen.
773
01:20:07,391 --> 01:20:08,766
Doelwit in vizier.
774
01:20:13,313 --> 01:20:15,021
En vuur.
775
01:20:25,701 --> 01:20:27,943
Doelwit boos, doelwit boos.
776
01:21:35,646 --> 01:21:37,852
Hier komen ze niet langs, dus...
777
01:21:51,578 --> 01:21:53,535
DEFECT
MOTOR 1: ENERGIEVERLIES
778
01:21:56,250 --> 01:21:58,491
Motor 1 is uitgeschakeld.
779
01:22:06,927 --> 01:22:09,085
We zijn in vrije val.
780
01:22:09,221 --> 01:22:11,510
Motor 1 is volledig uitgeschakeld.
781
01:22:11,640 --> 01:22:16,101
Barton heeft alles uitgeschakeld
en gaat naar de detentie-afdeling.
782
01:22:16,228 --> 01:22:18,185
Hoort iemand me?
783
01:22:19,356 --> 01:22:23,057
Hier agent Romanoff.
Ik hoor u.
784
01:22:27,698 --> 01:22:30,271
Stark, we verliezen hoogte.
- Had ik door.
785
01:22:59,313 --> 01:23:00,344
Nee.
786
01:23:07,946 --> 01:23:10,651
Tuin je daar ooit eens niet in?
787
01:23:53,659 --> 01:23:56,862
De mensen denken
dat we onsterfelijk zijn.
788
01:23:56,995 --> 01:23:59,202
Zullen we het uitproberen?
789
01:24:01,333 --> 01:24:03,373
Weg daar.
790
01:24:07,005 --> 01:24:09,331
Hierin geïnteresseerd?
791
01:24:09,466 --> 01:24:13,795
We ontwikkelden het prototype
toen je de Destroyer stuurde.
792
01:24:13,929 --> 01:24:16,171
Zelfs ik weet niet wat het doet.
793
01:24:16,974 --> 01:24:18,682
Benieuwd?
794
01:24:20,227 --> 01:24:21,686
Nee.
795
01:25:31,215 --> 01:25:32,792
Natasha?
796
01:26:04,206 --> 01:26:06,329
Je verliest.
797
01:26:08,001 --> 01:26:10,374
O ja?
798
01:26:10,504 --> 01:26:12,995
Het ligt in je aard.
799
01:26:15,175 --> 01:26:17,500
Je helden zijn uiteengeslagen.
800
01:26:17,636 --> 01:26:23,306
Je vliegende fort stort naar beneden.
Waar ben ik in het nadeel?
801
01:26:23,767 --> 01:26:26,056
Je mist overtuiging.
802
01:26:26,854 --> 01:26:27,933
Ik denk niet...
803
01:26:34,403 --> 01:26:36,440
Dat doet het dus.
804
01:26:38,031 --> 01:26:41,447
Iedereen in crashpositie. Meteen.
805
01:27:09,062 --> 01:27:12,514
Cap, de hendel.
- Nog heel even.
806
01:27:13,317 --> 01:27:15,689
Hendel... nu.
807
01:27:27,456 --> 01:27:28,570
Help.
808
01:28:04,201 --> 01:28:07,570
Het spijt me, baas.
De god is ervandoor.
809
01:28:07,704 --> 01:28:10,908
Blijf wakker.
Ogen op mij.
810
01:28:11,041 --> 01:28:14,042
Het is met me gedaan.
- Geen optie.
811
01:28:15,045 --> 01:28:17,370
Het zit wel goed, baas.
812
01:28:18,924 --> 01:28:22,625
Dit had nooit wat kunnen worden
als ze niets hadden gehad...
813
01:28:23,720 --> 01:28:25,464
...om te...
814
01:28:54,376 --> 01:28:56,203
Agent Coulson is geraakt.
815
01:28:57,588 --> 01:29:00,873
Een medisch team is onderweg.
- Ze zijn er al.
816
01:29:04,094 --> 01:29:06,383
Hij is dood verklaard.
817
01:29:22,196 --> 01:29:24,817
Deze zaten in zijn jasje.
818
01:29:27,159 --> 01:29:29,282
Je hebt ze nooit gesigneerd.
819
01:29:32,789 --> 01:29:37,665
We staan nergens. Onze communicatie,
de locatie van de kubus...
820
01:29:37,794 --> 01:29:40,202
...Banner, Thor.
821
01:29:41,507 --> 01:29:46,465
Ik heb niets voor jullie.
Ik ben m'n enige goede oog kwijt.
822
01:29:49,515 --> 01:29:52,515
Misschien verdien ik dat.
823
01:29:56,730 --> 01:30:03,267
Ja, we wilden met de Tesseract
een arsenaal uitbouwen.
824
01:30:03,987 --> 01:30:09,064
Maar ik heb niet alles op één kaart
gezet. Ik nam een nog groter risico.
825
01:30:13,038 --> 01:30:17,166
Er bestond een idee
waar Stark van weet.
826
01:30:19,044 --> 01:30:22,378
Het zogenaamde Avengers-initiatief.
827
01:30:23,590 --> 01:30:28,383
Het was de bedoeling een groep
bijzondere mensen te verenigen.
828
01:30:29,179 --> 01:30:32,014
Om te zien of ze méér konden worden.
829
01:30:33,392 --> 01:30:37,224
Of ze konden samenwerken
als wij ze nodig hadden.
830
01:30:37,354 --> 01:30:41,019
Om de strijd te voeren
die wij niet aankonden.
831
01:30:43,777 --> 01:30:48,605
Phil Coulson geloofde daar nog in
toen hij stierf.
832
01:30:50,951 --> 01:30:52,611
In helden.
833
01:31:00,711 --> 01:31:02,253
Nou ja...
834
01:31:03,130 --> 01:31:05,799
...het is een ouderwetse opvatting.
835
01:31:26,111 --> 01:31:28,602
Je bent uit de lucht gevallen.
836
01:31:42,628 --> 01:31:47,290
Heb ik slachtoffers gemaakt?
- Wie zou dat hier kunnen zijn?
837
01:31:47,424 --> 01:31:50,710
Een paar duiven
zijn zich wel rot geschrokken.
838
01:31:51,553 --> 01:31:54,507
Geluk.
- Of goed gericht.
839
01:31:54,640 --> 01:31:58,009
Je was bij bewustzijn toen je viel.
840
01:31:58,143 --> 01:32:01,927
Hebt u het gezien?
- Alles. Recht door het dak heen.
841
01:32:02,064 --> 01:32:07,271
Groot en groen en poedelnaakt.
Hier.
842
01:32:08,654 --> 01:32:13,363
Ik dacht dat hij niet zou passen,
maar toen kromp je.
843
01:32:15,702 --> 01:32:17,695
Dank u.
844
01:32:17,996 --> 01:32:21,163
Ben je een alien?
- Wat?
845
01:32:21,291 --> 01:32:24,458
Uit de ruimte. Een alien.
- Nee.
846
01:32:24,586 --> 01:32:28,038
Dan is er iets met je mis, jongen.
847
01:32:38,642 --> 01:32:40,967
Clint, het komt goed met je.
848
01:32:44,314 --> 01:32:49,107
Weet jij dat?
Is dat wat je weet?
849
01:32:51,572 --> 01:32:56,821
Ik heb te weinig tijd.
Ik moet hem wegspoelen.
850
01:32:57,411 --> 01:33:01,029
Komt goed. Maar dat kost tijd.
- Je begrijpt het niet.
851
01:33:03,000 --> 01:33:06,451
Is jouw geest wel eens
gemanipuleerd?
852
01:33:07,045 --> 01:33:11,209
Zodat je niet langer jezelf was,
maar iets anders?
853
01:33:14,386 --> 01:33:17,720
Weet je hoe het is
om van jezelf beroofd te zijn?
854
01:33:18,307 --> 01:33:20,679
Je weet best dat ik dat weet.
855
01:33:28,275 --> 01:33:31,810
Waarom ben ik terug?
Hoe wist je hem te verdrijven?
856
01:33:31,945 --> 01:33:37,781
Nieuwe cognitieve ijking.
Ik heb je keihard op je kop geslagen.
857
01:33:37,910 --> 01:33:39,949
Dank je.
858
01:33:43,123 --> 01:33:44,867
Natasha...
859
01:33:45,542 --> 01:33:48,212
Hoeveel agenten heb ik...
- Niet doen.
860
01:33:48,337 --> 01:33:50,709
Kwel jezelf niet, Clint.
861
01:33:50,839 --> 01:33:57,458
Het was Loki. Monsters en magie.
Dingen waar we niet voor opgeleid zijn.
862
01:33:57,596 --> 01:34:00,217
Is Loki ontsnapt?
- Ja.
863
01:34:00,349 --> 01:34:02,922
Weet je toevallig waarheen?
864
01:34:03,060 --> 01:34:06,511
Ik hoefde het niet te weten.
Ik heb het niet gevraagd.
865
01:34:09,775 --> 01:34:13,725
Maar hij zal snel toeslaan.
Vandaag.
866
01:34:13,862 --> 01:34:16,982
We moeten hem tegenhouden.
- Ja? Wie zijn 'we'?
867
01:34:17,115 --> 01:34:20,152
Weet ik veel? Wie er nog is.
868
01:34:20,285 --> 01:34:21,614
Tja...
869
01:34:23,330 --> 01:34:28,325
Als ik Loki een pijl in het oog plant,
zal ik vast beter slapen.
870
01:34:31,171 --> 01:34:34,920
Nu hoor ik jou weer.
- Maar ik jou niet.
871
01:34:36,844 --> 01:34:39,679
Je bent een spionne, geen soldaat.
872
01:34:39,805 --> 01:34:44,550
Nu wil je mee gaan vechten.
Waarom?
873
01:34:46,311 --> 01:34:48,885
Wat heeft Loki met je gedaan?
874
01:34:49,022 --> 01:34:51,430
Niets. Ik wil gewoon...
875
01:34:55,195 --> 01:34:56,737
Natasha.
876
01:34:58,824 --> 01:35:01,529
Ik sta in het krijt.
877
01:35:03,912 --> 01:35:06,238
Er staat rood in mijn boekje.
878
01:35:08,167 --> 01:35:10,871
Daar wil ik iets aan doen.
879
01:35:26,268 --> 01:35:29,304
Was hij getrouwd?
- Nee.
880
01:35:29,438 --> 01:35:33,649
Er was een...
celliste, denk ik.
881
01:35:35,235 --> 01:35:39,019
Wat erg. Het leek me een goed man.
882
01:35:40,324 --> 01:35:43,775
Hij was een idioot.
- Waarom? Omdat hij geloofde?
883
01:35:43,911 --> 01:35:47,161
Hij nam het tegen Loki op.
- Hij deed z'n werk.
884
01:35:47,289 --> 01:35:50,990
Het ging boven zijn pet.
Hij had moeten wachten en...
885
01:35:51,126 --> 01:35:54,958
Soms kun je niet anders, Tony.
- Dat heb ik wel vaker gehoord.
886
01:35:55,088 --> 01:36:00,296
De eerste soldaat die je hebt verloren?
- We zijn geen soldaten.
887
01:36:02,971 --> 01:36:05,842
Ik dans niet naar Fury's pijpen.
- Ik ook niet.
888
01:36:05,974 --> 01:36:08,548
Hij heeft bloed aan z'n handen,
net als Loki.
889
01:36:08,685 --> 01:36:12,185
Dat moeten we nu van ons afzetten
en deze klus klaren.
890
01:36:12,314 --> 01:36:15,648
Loki zoekt een energiebron...
- Het is persoonlijk.
891
01:36:15,776 --> 01:36:19,061
Daar gaat het niet om.
- Toch wel. Dat is wat Loki wil.
892
01:36:19,196 --> 01:36:22,529
Waarom raakte hij ons persoonlijk?
- Tweedracht zaaien.
893
01:36:22,658 --> 01:36:27,035
Ja, verdeel en heers. Maar hij
moet ons uitschakelen om te winnen.
894
01:36:27,162 --> 01:36:31,492
Dat wil hij. Hij wil ons verslaan
en hij wil dat men dat ziet.
895
01:36:31,625 --> 01:36:34,959
Hij wil een publiek.
- Zoals toen in Stuttgart.
896
01:36:35,087 --> 01:36:38,004
Dat was een voorproefje.
Dit is de première.
897
01:36:38,131 --> 01:36:40,669
Loki is een regelrechte diva.
898
01:36:40,801 --> 01:36:46,305
Hij wil bloemen, een optocht. Een
torenhoog monument met zijn naam erop...
899
01:36:48,058 --> 01:36:49,718
Verdraaid.
900
01:37:00,571 --> 01:37:02,812
Tijd om te vertrekken.
- Waarheen?
901
01:37:02,948 --> 01:37:05,700
Dat hoor je zo.
Kun je zo'n jet besturen?
902
01:37:06,368 --> 01:37:07,827
Ik wel.
903
01:37:11,456 --> 01:37:13,615
Heb je een pak?
- Ja.
904
01:37:13,750 --> 01:37:15,209
Trek het aan.
905
01:37:42,863 --> 01:37:46,813
Jullie mogen hier niet komen.
- Jongen, begin niet.
906
01:37:48,660 --> 01:37:51,068
Directeur.
- Agent Hill.
907
01:37:51,205 --> 01:37:53,956
Die kaarten...
908
01:37:55,209 --> 01:37:59,669
Ze zaten in Coulsons kastje.
Niet in zijn jasje.
909
01:38:04,092 --> 01:38:06,844
Ik moest ze motiveren.
910
01:38:08,764 --> 01:38:13,260
Ongeoorloofd vertrek uit vak 6.
- Ze hebben hem gevonden.
911
01:38:14,102 --> 01:38:17,803
Zet onze communicatie aan.
Koste wat het kost.
912
01:38:17,940 --> 01:38:20,347
Ik wil alles zien.
- Begrepen.
913
01:38:33,747 --> 01:38:39,453
Ik heb de boogreactor uitgezet,
maar de kubus werkt al autonoom.
914
01:38:39,586 --> 01:38:41,745
Schakel hem uit, dr. Selvig.
915
01:38:42,422 --> 01:38:44,795
Het is te laat.
916
01:38:45,759 --> 01:38:50,717
Hij is niet te stoppen.
Hij wil ons iets laten zien.
917
01:38:50,848 --> 01:38:53,089
Een nieuw universum.
918
01:39:01,608 --> 01:39:05,476
De barrière is pure energie.
Hij is ondoordringbaar.
919
01:39:05,612 --> 01:39:07,735
Had ik al door.
920
01:39:08,615 --> 01:39:10,655
Plan B.
921
01:39:10,784 --> 01:39:12,860
De Mark 7 is niet klaar, meneer.
922
01:39:12,995 --> 01:39:15,237
Laat de siervelgen.
De tijd dringt.
923
01:39:34,975 --> 01:39:39,020
Zeg dat je een beroep
op mijn menselijkheid gaat doen.
924
01:39:39,146 --> 01:39:41,518
Eigenlijk wilde ik je bedreigen.
925
01:39:41,648 --> 01:39:44,649
Dan had je je pak aan moeten houden.
- Ja.
926
01:39:44,776 --> 01:39:48,821
Het heeft wat schade opgelopen
en jij hebt de grote gloeistok.
927
01:39:49,406 --> 01:39:53,107
Borrel?
- Mij afleiden lost niets op.
928
01:39:53,243 --> 01:39:55,200
Nee, nee. Dreigen.
929
01:39:55,329 --> 01:39:58,448
Geen borrel? Zeker weten?
Ik neem er wel eentje.
930
01:39:59,416 --> 01:40:03,330
De Chitauri naderen.
Niets kan dat veranderen.
931
01:40:04,213 --> 01:40:07,463
Wat heb ik te vrezen?
- De Avengers.
932
01:40:09,551 --> 01:40:13,631
Zo noemen we ons clubje. Een soort
'grootste helden van de aarde'.
933
01:40:13,764 --> 01:40:16,800
Ja, ik ken ze.
- Ja.
934
01:40:16,934 --> 01:40:21,560
We komen wat traag op gang, toegegeven.
Maar laten we even tellen.
935
01:40:21,688 --> 01:40:24,179
Je broer, de halfgod...
936
01:40:25,609 --> 01:40:29,607
...een supersoldaat
en ware levende legende...
937
01:40:29,738 --> 01:40:34,234
...een man met gigawoede-uitbarstingen
en twee tophuurmoordenaars.
938
01:40:34,368 --> 01:40:39,575
En jij, grote jongen,
hebt ze allemaal kwaad gemaakt.
939
01:40:39,706 --> 01:40:42,826
Dat was de bedoeling.
- Niet zo slim.
940
01:40:42,960 --> 01:40:47,954
Ze komen namelijk zeker.
En dan zullen ze jou aanvallen.
941
01:40:48,090 --> 01:40:50,497
Ik heb een leger.
- Wij hebben een Hulk.
942
01:40:50,634 --> 01:40:54,299
Het monster was toch weg?
- Luister, je krijgt geen troon.
943
01:40:54,429 --> 01:40:58,427
Er is geen optie
waarin jij zegeviert.
944
01:40:58,559 --> 01:41:03,019
Misschien komt je leger en is het
ons te sterk, maar jij bent de klos.
945
01:41:03,814 --> 01:41:08,191
Als we de aarde niet kunnen verdedigen,
zullen we haar zeker wreken.
946
01:41:10,237 --> 01:41:15,397
Waar vinden je vrienden de tijd voor mij
als ze jou moeten uitschakelen?
947
01:41:22,624 --> 01:41:26,788
Meestal werkt dit.
- Tja, haperingen. Die komen voor.
948
01:41:26,920 --> 01:41:28,664
Eén op vijf...
949
01:41:30,132 --> 01:41:33,047
Jarvis, wanneer je maar wilt.
950
01:41:34,803 --> 01:41:37,555
Jullie zullen allemaal
voor me vallen.
951
01:41:37,681 --> 01:41:40,599
Aanzetten.
Snel.
952
01:42:07,794 --> 01:42:10,748
En je hebt nog iemand boos gemaakt.
953
01:42:11,882 --> 01:42:13,921
Hij heette Phil.
954
01:42:36,907 --> 01:42:38,401
Juist.
955
01:42:38,534 --> 01:42:40,028
Een leger.
956
01:43:52,149 --> 01:43:55,600
Loki. Schakel de Tesseract uit
of ik vernietig hem.
957
01:43:55,736 --> 01:43:58,772
Dat kun je niet.
Er is geen ontkomen aan.
958
01:43:58,906 --> 01:44:03,402
De enige optie is... oorlog.
- Het zij zo.
959
01:44:25,307 --> 01:44:29,435
Stark, we vliegen richting noordoost.
- Ben je eerst gaan eten?
960
01:44:29,561 --> 01:44:31,353
Ik breng ze jullie kant op.
961
01:44:49,206 --> 01:44:52,622
Ze blijven komen.
- Mooi. We houden ze bezig.
962
01:44:59,299 --> 01:45:01,173
Nat?
- Ik zie hem.
963
01:45:45,512 --> 01:45:47,719
We moeten naar boven.
964
01:46:39,066 --> 01:46:40,940
Stark, zie je dat?
965
01:46:41,485 --> 01:46:45,530
Zien wel, maar geloven...
En Banner? Is hij terecht?
966
01:46:45,656 --> 01:46:47,981
Banner?
- Hou me op de hoogte.
967
01:46:48,492 --> 01:46:50,650
Jarvis, zoek een zwakke plek.
968
01:46:52,913 --> 01:46:55,914
Kijk dan.
Kijk om je heen.
969
01:46:56,917 --> 01:47:00,784
Denk je dat deze waanzin
ophoudt als jij regeert?
970
01:47:00,921 --> 01:47:02,830
Het is te laat.
971
01:47:03,632 --> 01:47:09,172
Het is te laat om te stoppen.
- Nee, wij kunnen het samen.
972
01:47:15,769 --> 01:47:17,892
Sentiment.
973
01:47:45,465 --> 01:47:48,003
Er zijn daar nog burgers in gevaar.
974
01:47:49,178 --> 01:47:50,838
Loki.
975
01:48:01,565 --> 01:48:03,604
Ze zitten als ratten in de val.
976
01:48:09,072 --> 01:48:12,821
Laat maar aan ons over. Ga maar.
- Kun je ze ophouden?
977
01:48:12,951 --> 01:48:14,447
Kapitein...
978
01:48:15,662 --> 01:48:18,497
Het zal me een waar genoegen zijn.
979
01:48:45,192 --> 01:48:47,434
Precies zoals in Boedapest.
980
01:48:47,569 --> 01:48:50,404
Wij herinneren ons
Boedapest verschillend.
981
01:49:06,171 --> 01:49:10,667
De nationale garde is er over een uur.
- De nationale garde?
982
01:49:11,635 --> 01:49:14,553
Weet het leger wat er gebeurt?
- Weten wij het?
983
01:49:15,597 --> 01:49:19,761
Stuur agenten de gebouwen in.
Hier rennen mensen de vuurlinie in.
984
01:49:19,893 --> 01:49:23,511
Leid ze weg naar de kelder
of de metro. Niet de straat op.
985
01:49:23,647 --> 01:49:28,024
Zet alles tot 39th Street af.
- Waarom zou ik jou gehoorzamen?
986
01:49:42,082 --> 01:49:45,498
Ga die gebouwen in.
Leid de mensen weg van de straat.
987
01:49:45,627 --> 01:49:48,201
Zet alles tot 39th Street af.
988
01:49:58,599 --> 01:50:02,181
Zo, we hebben zijn aandacht.
Wat was stap twee?
989
01:50:31,590 --> 01:50:34,757
Hoe is 't boven?
- De energie om de kubus is te sterk.
990
01:50:34,885 --> 01:50:37,506
Juist. We moeten
deze jongens aanpakken.
991
01:50:37,638 --> 01:50:39,262
Hoe?
- Als een team.
992
01:50:39,389 --> 01:50:42,426
Ik moet met Loki afrekenen.
- Achter aansluiten.
993
01:50:42,559 --> 01:50:46,011
Hou op. Loki concentreert de strijd
op ons en dat is goed.
994
01:50:46,146 --> 01:50:50,892
Zonder hem raken ze losgeslagen.
Stark is boven. We moeten ons...
995
01:50:58,242 --> 01:51:02,191
Nou, het ziet er vreselijk uit.
996
01:51:02,329 --> 01:51:05,330
Ik heb erger gezien.
- Het spijt me.
997
01:51:05,457 --> 01:51:08,079
Nee, we kunnen wel
iets ergers gebruiken.
998
01:51:08,210 --> 01:51:10,618
Stark, hij is er.
- Banner?
999
01:51:10,754 --> 01:51:13,755
Precies zoals je zei.
- Laat 'm zich klaarmaken.
1000
01:51:13,882 --> 01:51:16,378
Ik breng het feestje naar beneden.
1001
01:51:21,348 --> 01:51:23,424
Ik zie het feestelijke niet.
1002
01:51:31,108 --> 01:51:33,100
Dr. Banner.
1003
01:51:33,861 --> 01:51:39,151
Misschien kun je beter boos worden.
- Dat is nu juist mijn geheim.
1004
01:51:40,868 --> 01:51:43,240
Ik ben altijd boos.
1005
01:51:53,797 --> 01:51:55,457
Hou hem daar.
1006
01:52:24,953 --> 01:52:26,863
Stuur de rest.
1007
01:52:33,420 --> 01:52:35,994
Jongens.
- Zeg het maar, kapitein.
1008
01:52:36,131 --> 01:52:40,211
Oké. Tot die poort dicht is,
moeten we ze hier vasthouden.
1009
01:52:40,344 --> 01:52:43,677
Barton, op het dak.
Hou in de gaten waar ze zitten.
1010
01:52:43,806 --> 01:52:48,302
Stark, alles wat meer dan drie straten
ver komt, keer je om of leg je neer.
1011
01:52:48,435 --> 01:52:51,306
Geef je me een lift?
- Hou je vast, Legolas.
1012
01:52:54,358 --> 01:52:58,058
Thor, zorg voor een flessenhals
bij die poort. Rem ze af.
1013
01:52:58,195 --> 01:53:00,234
Je hebt bliksem. Leg ze om.
1014
01:53:02,533 --> 01:53:05,320
Wij bestrijden ze hier beneden.
1015
01:53:05,452 --> 01:53:07,990
En Hulk...
1016
01:53:09,164 --> 01:53:11,157
De beuk erin.
1017
01:54:03,844 --> 01:54:05,421
Directeur.
1018
01:54:06,013 --> 01:54:08,420
Verbinding met de Raad.
1019
01:54:11,894 --> 01:54:15,144
Stark, er wordt
aan je staart gesnuffeld.
1020
01:54:16,982 --> 01:54:19,140
Ik hou ze van de straat.
1021
01:54:19,276 --> 01:54:21,399
Van bochten bakken ze niks.
1022
01:54:21,528 --> 01:54:24,150
Zoek een krappe.
- Begrepen.
1023
01:54:47,304 --> 01:54:49,213
Kom maar.
1024
01:54:55,312 --> 01:54:58,266
Goed gezien.
Wat heb je nog meer?
1025
01:54:58,398 --> 01:55:01,186
Thor vecht tegen een groep
op Sixth Avenue.
1026
01:55:01,318 --> 01:55:03,524
Zonder mij uit te nodigen.
1027
01:55:43,026 --> 01:55:46,027
Dit is zinloos
als we die poort niet sluiten.
1028
01:55:46,155 --> 01:55:50,567
Dat lukt zelfs de zwaarste wapens niet.
- Misschien moet 't anders.
1029
01:55:52,119 --> 01:55:56,496
Om daar te raken heb je een lift nodig.
- Die zijn er genoeg.
1030
01:55:57,374 --> 01:55:59,532
Maar ik kan een zetje gebruiken.
1031
01:56:01,003 --> 01:56:05,000
Weet je het zeker?
- Ja. Het wordt leuk.
1032
01:56:32,034 --> 01:56:35,782
Draaien, draaien.
Niet te ver.
1033
01:57:58,495 --> 01:58:03,323
Kapitein, de bank in 42nd Street
na Madison Avenue. Burgers in de val.
1034
01:58:03,458 --> 01:58:05,451
Ik ga erheen.
1035
01:58:25,481 --> 01:58:27,272
Iedereen naar buiten.
1036
01:58:57,179 --> 01:59:00,762
Directeur Fury, de Raad
is tot een beslissing gekomen.
1037
01:59:00,891 --> 01:59:03,464
Dat begrijp ik heel goed.
1038
01:59:03,602 --> 01:59:06,971
Maar ik leg die idiote beslissing
naast me neer.
1039
01:59:07,105 --> 01:59:10,356
Directeur, u bent dichterbij
dan onze onderzeeërs.
1040
01:59:10,484 --> 01:59:14,434
Stuur het vliegtuig.
- Dat is het eiland Manhattan.
1041
01:59:14,571 --> 01:59:16,528
Tot mijn team verslagen is...
1042
01:59:16,657 --> 01:59:20,357
...voer ik geen kernaanval
op een burgerbevolking uit.
1043
01:59:20,494 --> 01:59:22,949
We houden ze hier,
of we verliezen alles.
1044
01:59:23,080 --> 01:59:25,618
Met een kernaanval
is alles al verloren.
1045
01:59:29,378 --> 01:59:31,086
O, jij.
1046
01:59:33,340 --> 01:59:35,333
Hawkeye.
1047
01:59:35,968 --> 01:59:38,885
Nat, wat doe je?
- Kun je even helpen?
1048
01:59:44,184 --> 01:59:46,260
Ik heb hem.
1049
02:00:12,045 --> 02:00:15,664
Genoeg.
Jullie zijn allemaal minderwaardig.
1050
02:00:15,799 --> 02:00:20,710
Ik ben een god, achterlijk schepsel.
Ik laat me niet op de kop zitten door...
1051
02:00:29,897 --> 02:00:31,973
Slappe god.
1052
02:00:39,907 --> 02:00:41,899
De scepter...
1053
02:00:45,621 --> 02:00:48,325
De scepter van Loki.
De energie.
1054
02:00:48,457 --> 02:00:52,537
De Tesseract vecht niet,
maar je hebt geen verweer tegen jezelf.
1055
02:00:52,669 --> 02:00:55,789
U kunt het niet helpen.
U wist niet wat u deed.
1056
02:00:57,966 --> 02:01:03,209
Eigenlijk wel. Ik heb een beveiliging
in hun energiebron ingebouwd.
1057
02:01:04,431 --> 02:01:08,559
De scepter van Loki...
- Die kan de poort sluiten.
1058
02:01:10,646 --> 02:01:12,804
En ik heb hem hier voor me.
1059
02:01:24,785 --> 02:01:28,652
Meneer, we vallen uit
voor we dat pantser doorboren.
1060
02:01:35,295 --> 02:01:38,581
Jarvis, ken je het verhaal
van Jonas?
1061
02:01:38,715 --> 02:01:41,337
Ik zou hem niet
als rolmodel beschouwen.
1062
02:02:50,704 --> 02:02:54,916
Fury voert niet langer het bevel.
Prioritair bevel 7-Alfa-1-1.
1063
02:02:55,042 --> 02:02:57,580
7-Alfa-1-1, bevestigd.
We stijgen op.
1064
02:02:58,253 --> 02:03:00,709
Er is een vliegtuig in beweging.
1065
02:03:00,839 --> 02:03:06,593
Attentie, vliegtuig tegenhouden.
Opstijgen niet toegestaan.
1066
02:03:37,125 --> 02:03:41,704
Stark, hoor je me? Er is een kernraket
op weg naar de stad.
1067
02:03:41,839 --> 02:03:43,463
Hoe lang?
1068
02:03:43,590 --> 02:03:47,422
Drie minuten, hooguit.
De kernkop vernietigt Midtown.
1069
02:03:47,553 --> 02:03:51,716
Jarvis, stuwraketten op volle kracht.
- Is al voor gezorgd.
1070
02:04:04,278 --> 02:04:09,105
Vracht onderweg. Ontsteking over
2 minuten, 30 seconden vanaf nu.
1071
02:04:31,638 --> 02:04:34,011
Klaar voor nog een ronde?
1072
02:04:34,683 --> 02:04:36,972
Werd je moe?
1073
02:04:41,315 --> 02:04:43,391
Op de kroon.
1074
02:04:49,072 --> 02:04:54,447
Ik kan hem sluiten. Kan iemand me horen?
Ik kan de poort sluiten.
1075
02:04:54,578 --> 02:04:56,617
Doe het.
- Wacht.
1076
02:04:56,747 --> 02:05:00,994
Stark, ze blijven komen.
- Er gaat een kernkop ontploffen.
1077
02:05:10,761 --> 02:05:12,718
Ik weet er een plekje voor.
1078
02:05:19,853 --> 02:05:22,060
Stark, dat is een enkele reis.
1079
02:05:22,189 --> 02:05:27,776
Spaar de rest voor straks, J.
- Meneer, zal ik Miss Potts proberen?
1080
02:05:27,903 --> 02:05:29,942
Kan nooit kwaad.
1081
02:05:32,074 --> 02:05:34,232
New York is een slagveld.
1082
02:05:34,368 --> 02:05:38,780
Het leger probeert het geweld
in te dammen, maar dat lukt niet.
1083
02:05:38,914 --> 02:05:44,288
In mijn jarenlange carrière
heb ik nog nooit iets dergelijks gezien.
1084
02:05:44,419 --> 02:05:49,627
We weten weinig over het team, maar wel
dat de Iron Man van miljardair Stark...
1085
02:06:26,503 --> 02:06:27,879
OPROEP MISLUKT
1086
02:07:03,123 --> 02:07:05,365
Kom op, Stark.
1087
02:07:11,215 --> 02:07:12,757
Sluiten.
1088
02:07:32,486 --> 02:07:33,766
Kijk.
1089
02:07:38,367 --> 02:07:40,525
Hij mindert geen vaart.
1090
02:07:57,845 --> 02:07:59,754
Ademt hij?
1091
02:08:26,957 --> 02:08:28,997
Alle mensen.
1092
02:08:31,503 --> 02:08:36,046
Wat is er gebeurd?
Niemand heeft me toch gekust?
1093
02:08:40,220 --> 02:08:42,260
Wij hebben gewonnen.
1094
02:08:44,349 --> 02:08:47,718
Joepie. Hoera.
Knap gedaan, mannen.
1095
02:08:47,853 --> 02:08:51,269
Laten we morgen gewoon
een snipperdag nemen.
1096
02:08:51,940 --> 02:08:53,648
Wel eens shoarma gegeten?
1097
02:08:53,775 --> 02:08:58,188
Twee straten verderop
is een shoarmatent die ik wil proberen.
1098
02:08:58,322 --> 02:09:01,157
We zijn nog niet klaar.
1099
02:09:04,870 --> 02:09:06,993
En daarna shoarma.
1100
02:09:28,644 --> 02:09:30,886
Als er geen bezwaar is...
1101
02:09:34,191 --> 02:09:36,018
...wil ik nu die borrel wel.
1102
02:09:43,492 --> 02:09:47,620
Ondanks de verwoesting ten gevolge
van de buitenaardse aanval...
1103
02:09:47,746 --> 02:09:51,364
...zijn de heldendaden
van de Avengers...
1104
02:09:51,500 --> 02:09:54,169
...voor velen een bron
van opluchting...
1105
02:09:54,294 --> 02:09:58,624
Het is geweldig te weten dat ze er zijn.
Dat er iemand over ons waakt.
1106
02:09:58,757 --> 02:10:01,793
Je bent een kei, Thor.
- Die kerels deden...
1107
02:10:01,927 --> 02:10:04,762
En toen...
En die groene kerel ging van...
1108
02:10:04,888 --> 02:10:08,506
Nou, ik vind het niet echt veiliger
met die dingen.
1109
02:10:08,642 --> 02:10:11,726
Volgens mij is er veel
dat men ons niet vertelt.
1110
02:10:11,854 --> 02:10:15,269
Superhelden in New York?
Laat me niet lachen.
1111
02:10:15,399 --> 02:10:21,022
Die 'helden' zijn verantwoordelijk
voor alle vernielingen in de stad.
1112
02:10:21,155 --> 02:10:23,194
Maar waar zijn ze nu?
1113
02:10:23,323 --> 02:10:26,280
Er worden vragen gesteld
over de Avengers zelf.
1114
02:10:26,410 --> 02:10:31,784
Hoe ze opeens verschenen en verdwenen.
- Is het nu soms hun schuld?
1115
02:10:33,834 --> 02:10:37,001
Captain America
heeft mijn leven gered.
1116
02:10:39,131 --> 02:10:42,630
Waar hij ook is,
waar elk van hen ook is...
1117
02:10:42,759 --> 02:10:47,338
...ik wil ze gewoon
alleen maar bedanken.
1118
02:10:49,808 --> 02:10:53,853
Waar zijn de Avengers?
- Dat hou ik momenteel niet bij.
1119
02:10:53,979 --> 02:10:56,137
Ze hebben wel wat verlof verdiend.
1120
02:10:56,273 --> 02:11:00,353
En de Tesseract?
- Die is waar hij thuishoort.
1121
02:11:00,486 --> 02:11:02,977
Buiten ons bereik.
1122
02:11:03,113 --> 02:11:04,655
Daar beslist u niet over.
1123
02:11:04,781 --> 02:11:08,364
Klopt. Dat heb ik overgelaten
aan een god.
1124
02:11:08,494 --> 02:11:11,863
Je hebt hem de Tesseract
en Loki laten meenemen.
1125
02:11:11,997 --> 02:11:16,410
Die hoort voor z'n misdaad te boeten.
- Dat komt wel goed.
1126
02:11:29,890 --> 02:11:35,264
U hebt geen idee wat u hebt gedaan toen
u de Avengers op deze wereld losliet.
1127
02:11:35,395 --> 02:11:38,562
Ze zijn gevaarlijk.
- Klopt.
1128
02:11:38,690 --> 02:11:43,732
En de hele wereld weet het nu.
Elke wereld weet het.
1129
02:11:43,862 --> 02:11:48,192
Was dat dan het hele opzet?
Een afschrikmiddel.
1130
02:11:50,702 --> 02:11:52,778
Een belofte.
1131
02:12:00,879 --> 02:12:05,541
Hoe moet het nu verder?
Ze zijn elk hun eigen weg opgegaan.
1132
02:12:05,676 --> 02:12:08,593
Sommigen behoorlijk ver.
1133
02:12:09,346 --> 02:12:12,929
Hoe moet het als zoiets
zich nog een keer voordoet?
1134
02:12:13,058 --> 02:12:15,430
Dan komen ze terug.
1135
02:12:15,561 --> 02:12:18,562
Weet u dat zeker?
- Ja.
1136
02:12:20,023 --> 02:12:24,484
Waarom?
- Omdat we ze nodig zullen hebben.
1137
02:13:11,342 --> 02:13:13,342
blijven kijkken!!!
1138
02:15:16,074 --> 02:15:18,565
Mensen.
1139
02:15:19,870 --> 02:15:25,030
Het zijn niet de kruiperige stumpers
die ons werden beloofd.
1140
02:15:25,167 --> 02:15:28,037
Ze komen voor zichzelf op.
1141
02:15:28,170 --> 02:15:34,623
Ze zijn ongezeglijk
en bijgevolg niet te onderwerpen.
1142
02:15:41,600 --> 02:15:44,471
Ze uitdagen...
1143
02:15:44,603 --> 02:15:48,517
...is de dood het hof maken.
1144
02:15:50,334 --> 02:15:52,334
Ripped en bewerkt door relentless
1145
02:15:52,725 --> 02:15:57,725
blu-ray rip @ 23.976 fps
correctie (italic):...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com