1
00:00:27,125 --> 00:00:31,125
Ofurteningurinn hefur tekið við sér.
2
00:00:31,917 --> 00:00:36,875
Hann er í mannaheimum.
3
00:00:37,500 --> 00:00:40,959
Þeir vilja stjórna honum
4
00:00:41,250 --> 00:00:47,041
en bandamaður okkar þekkir hann
betur en þeir nokkurn tíma.
5
00:00:48,542 --> 00:00:51,583
Hann er klár til forystu
6
00:00:51,834 --> 00:00:57,208
og herlið okkar, Chitauri,
mun fylgja honum.
7
00:00:58,959 --> 00:01:01,375
Heimurinn verður hans.
8
00:01:01,458 --> 00:01:04,583
En alheimurinn þinn.
9
00:01:04,792 --> 00:01:10,750
Mennirnir geta ekkert gert
til að stöðvað okkur.
10
00:01:24,959 --> 00:01:28,917
Allir starfsmenn,
rýmið bygginguna.
11
00:02:00,291 --> 00:02:01,959
Hversu slæmt er þetta?
12
00:02:02,041 --> 00:02:05,250
Það er vandamálið.
Við vitum það ekki.
13
00:02:09,000 --> 00:02:11,834
Selvig greindi orkustreymi
frá Teningnum fyrir 4 tímum.
14
00:02:12,041 --> 00:02:13,875
NASA gaf Selvig ekki
leyfi til prófana.
15
00:02:14,083 --> 00:02:16,375
Hann prófaði ekki neitt
og var ekki á staðnum.
16
00:02:16,458 --> 00:02:17,500
Sjálfsprottið.
17
00:02:17,583 --> 00:02:18,875
Kveikti hann á sér sjálfur?
18
00:02:18,959 --> 00:02:20,125
Hvernig er orkumælingin?
19
00:02:20,208 --> 00:02:22,500
Stígandi. Selvig gat ekkert gert.
Við rýmum svæðið.
20
00:02:22,583 --> 00:02:23,917
Hvenær lýkur því?
21
00:02:24,000 --> 00:02:25,333
Allir verða farnir
innan hálftíma.
22
00:02:25,542 --> 00:02:26,875
Gerið betur.
23
00:02:27,750 --> 00:02:29,750
Rýmingin gæti verið
til einskis.
24
00:02:29,959 --> 00:02:31,375
Á fólkið að fara
aftur að sofa?
25
00:02:31,458 --> 00:02:33,709
Ef við höfum ekki hemil
á orkustreyminu
26
00:02:33,959 --> 00:02:36,333
verður engin örugg fjarlægð.
27
00:02:36,417 --> 00:02:39,291
Sjáðu til þess að frumgerðir
2. stigs fari héðan.
28
00:02:39,375 --> 00:02:41,500
Hefur það forgang núna?
29
00:02:41,583 --> 00:02:45,542
Þar til heimurinn ferst látum við
eins og allt hafi sinn vanagang.
30
00:02:46,458 --> 00:02:48,000
Sendið tækjabúnaðinn héðan.
31
00:02:48,083 --> 00:02:50,709
Ég vil flytja alla hluta
2. stigs burt.
32
00:02:50,792 --> 00:02:51,917
Já, herra.
33
00:02:52,333 --> 00:02:53,500
Fylgið mér.
34
00:02:56,458 --> 00:02:57,500
Talaðu við mig, doktor.
35
00:02:59,333 --> 00:03:00,709
Forstjóri.
36
00:03:00,959 --> 00:03:02,667
Vitum við eitthvað
fyrir víst?
37
00:03:02,750 --> 00:03:05,041
Ofurteningurinn
hagar sér illa.
38
00:03:05,250 --> 00:03:06,417
Átti þetta að vera fyndið?
39
00:03:06,500 --> 00:03:08,000
Alls ekki.
40
00:03:08,250 --> 00:03:11,750
Teningurinn er ekki aðeins
virkur heldur sýnir hann hegðun.
41
00:03:11,959 --> 00:03:13,083
Tókstu allt úr sambandi?
42
00:03:13,166 --> 00:03:14,875
Þetta er orkulind.
43
00:03:15,417 --> 00:03:18,250
Ef við slökkvum
kveikir hún aftur.
44
00:03:18,333 --> 00:03:19,500
Ef hún nær hámarksorku...
45
00:03:19,583 --> 00:03:23,166
Við erum búnir undir þetta.
Að beisla orku utan úr geimnum.
46
00:03:23,250 --> 00:03:26,208
En við höfum ekkert beisli.
Útreikningunum er ekki lokið.
47
00:03:26,291 --> 00:03:29,208
Hún gefur frá sér
truflanir og geislun.
48
00:03:29,417 --> 00:03:31,083
Ekkert skaðlegt.
Örlitla gammageislun.
49
00:03:32,000 --> 00:03:33,959
Hún getur verið skaðleg.
50
00:03:34,041 --> 00:03:35,792
Hvar er Barton fulltrúi?
51
00:03:36,000 --> 00:03:37,417
Haukurinn?
52
00:03:38,208 --> 00:03:40,166
Uppi í hreiðrinu
eins og vanalega.
53
00:03:41,709 --> 00:03:43,500
Barton fulltrúi, gefðu þig fram.
54
00:03:44,375 --> 00:03:47,291
Ég lét þig fá verkefnið
svo þú gætir fylgst með.
55
00:03:47,500 --> 00:03:48,917
Ég sé betur úr fjarlægð.
56
00:03:49,000 --> 00:03:51,458
Barton, sástu eitthvað
sem gæti hafa ræst þetta?
57
00:03:51,542 --> 00:03:53,667
Doktor, það hækkar á ný.
58
00:03:53,750 --> 00:03:55,291
Enginn hefur komið eða farið.
59
00:03:55,375 --> 00:03:57,041
Selvig er heiðarlegur.
60
00:03:57,250 --> 00:03:59,500
Engin sambönd, engin skilaboð.
61
00:04:00,000 --> 00:04:01,792
Ef einhver átti við þetta
var það ekki frá þessum enda.
62
00:04:03,709 --> 00:04:05,166
Þessum enda?
63
00:04:05,250 --> 00:04:09,166
Já, þessi teningur er gátt
yfir í hinn enda geimsins.
64
00:04:10,875 --> 00:04:12,250
Gáttir opnast í báðar áttir.
65
00:04:13,083 --> 00:04:14,375
Ekki strax.
66
00:05:22,250 --> 00:05:25,375
Leggðu spjótið frá þér.
67
00:06:04,667 --> 00:06:05,834
Þú ert hjartahreinn.
68
00:06:36,458 --> 00:06:38,041
Ekki gera þetta.
69
00:06:39,667 --> 00:06:41,125
Ég þarf að nota hann.
70
00:06:41,208 --> 00:06:42,709
Þetta þarf ekki
að verða subbulegra.
71
00:06:42,792 --> 00:06:44,250
Jú, auðvitað.
72
00:06:44,333 --> 00:06:46,125
Ég er kominn of langt
fyrir nokkuð annað.
73
00:06:48,083 --> 00:06:50,834
Ég er Loki frá Ásgarði
74
00:06:51,583 --> 00:06:54,083
og á mér hvílir byrði
dýrlegs ásetnings.
75
00:06:54,166 --> 00:06:55,625
Loki.
76
00:06:56,041 --> 00:06:57,500
Bróðir Þórs.
77
00:06:57,583 --> 00:07:00,083
Við eigum ekkert sökótt
við ykkur.
78
00:07:00,291 --> 00:07:03,208
Maurinn á ekkert sökótt
við stígvélið.
79
00:07:03,834 --> 00:07:05,458
Ætlarðu að stíga á okkur?
80
00:07:05,792 --> 00:07:08,875
Ég færi fagnaðarerindi
81
00:07:10,166 --> 00:07:12,083
um frjálsan heim.
82
00:07:12,417 --> 00:07:13,583
Frjálsan undan hverju?
83
00:07:13,667 --> 00:07:15,000
Frelsinu.
84
00:07:15,500 --> 00:07:18,208
Frelsið er lífsins
mesta lygi.
85
00:07:18,291 --> 00:07:21,750
Þegar þú sættir þig við það
í hjarta þínu
86
00:07:26,250 --> 00:07:28,166
finnurðu loksins friðinn.
87
00:07:28,375 --> 00:07:30,834
Þú talar um frið
88
00:07:31,083 --> 00:07:32,917
en ég held að þú
eigir við andstæðuna.
89
00:07:33,166 --> 00:07:35,709
Fury teygir lopann, herra.
90
00:07:35,792 --> 00:07:39,083
Svæðið springur og við fáum
grjóthellu yfir okkur.
91
00:07:40,583 --> 00:07:41,750
Hann ætlar að grafa okkur.
92
00:07:41,834 --> 00:07:43,041
Eins og faraóa til forna.
93
00:07:43,125 --> 00:07:45,375
Það er rétt.
Hliðið fellur saman.
94
00:07:45,583 --> 00:07:47,542
Við höfum tvær mínútur
til stefnu.
95
00:07:47,917 --> 00:07:48,959
Jæja þá.
96
00:08:04,667 --> 00:08:05,750
Ég tek þessi farartæki.
97
00:08:09,792 --> 00:08:11,959
-Hver er þetta?
-Þeir sögðu það ekki.
98
00:08:15,125 --> 00:08:16,417
Hill.
99
00:08:16,834 --> 00:08:18,125
Heyrirðu í mér?
100
00:08:18,750 --> 00:08:20,208
Barton er svikari.
101
00:08:33,250 --> 00:08:36,083
Þeir náðu Ofurteningnum.
Stöðvaðu þá.
102
00:09:12,500 --> 00:09:14,667
Drífum okkur.
Láttu þetta eiga sig.
103
00:09:31,208 --> 00:09:33,291
Þyrlan er tilbúin.
Drífðu þig.
104
00:11:05,250 --> 00:11:06,542
Stjóri?
105
00:11:06,917 --> 00:11:08,625
Heyrirðu í mér, stjóri?
106
00:11:08,709 --> 00:11:11,125
Teningurinn er í óvinahöndum.
107
00:11:11,208 --> 00:11:13,542
Menn fallnir. Hill?
108
00:11:13,875 --> 00:11:15,917
Það eru margir fastir inni.
109
00:11:16,000 --> 00:11:17,834
Ég veit ekki hve margir
lifðu þetta af.
110
00:11:17,917 --> 00:11:19,125
Sendu út neyðarkall.
111
00:11:19,375 --> 00:11:22,125
Allir sem vinna ekki að björgun
leita að töskunni.
112
00:11:22,375 --> 00:11:23,417
Skilið.
113
00:11:23,625 --> 00:11:26,875
Coulson, farðu í stjórnstöðina.
Þetta er hámarksógn.
114
00:11:28,000 --> 00:11:29,583
Hér með...
115
00:11:29,792 --> 00:11:31,166
eigum við í stríði.
116
00:11:32,917 --> 00:11:34,291
Hvað gerum við?
117
00:12:11,083 --> 00:12:14,875
Ég vildi ekki
að kvöldið endaði svona.
118
00:12:14,959 --> 00:12:16,709
Ég veit hvernig þú vildir
enda kvöldið.
119
00:12:16,792 --> 00:12:17,875
Trúðu mér,
120
00:12:17,959 --> 00:12:19,000
þetta er skárra.
121
00:12:20,000 --> 00:12:21,875
Fyrir hvern vinnurðu?
122
00:12:22,208 --> 00:12:23,709
Er það Lermentov?
123
00:12:25,750 --> 00:12:27,417
Heldur hann
124
00:12:27,834 --> 00:12:29,375
að við stólum á hann
125
00:12:29,917 --> 00:12:31,458
til að flytja vörurnar?
126
00:12:32,709 --> 00:12:37,208
Sér ekki Solohob hershöfðingi
um allan útflutninginn?
127
00:12:37,667 --> 00:12:39,709
Solohob
128
00:12:39,792 --> 00:12:41,917
Hann er bara leppur.
129
00:12:44,208 --> 00:12:48,500
Úreltu upplýsingarnar
koma upp um þig.
130
00:12:50,041 --> 00:12:52,750
Hin fræga Svarta ekkja
131
00:12:54,458 --> 00:12:58,750
er ekkert merkilegri
en hver önnur snoppufríð stelpa.
132
00:12:59,709 --> 00:13:02,792
Finnst þér ég vera fríð?
133
00:13:05,333 --> 00:13:07,709
Segðu Lermentov að við
þörfnumst hans ekki
134
00:13:07,917 --> 00:13:11,542
til að flytja skriðdrekana.
135
00:13:12,458 --> 00:13:15,166
Segðu að hann sé úr leik.
136
00:13:15,542 --> 00:13:17,208
Eða...
137
00:13:20,000 --> 00:13:21,709
Þú gætir þurft að skrifa
það niður.
138
00:13:30,834 --> 00:13:32,208
Síminn til hennar.
139
00:13:35,667 --> 00:13:37,041
Taktu vel eftir.
140
00:13:37,125 --> 00:13:39,583
Þú ert á þriðju hæð
á Silensky Plaza 1-14.
141
00:13:39,959 --> 00:13:42,083
Við erum með F-22 vél
í 13 km fjarlægð.
142
00:13:42,917 --> 00:13:45,000
Réttu henni símann
eða ég sprengi upp hverfið
143
00:13:45,083 --> 00:13:47,166
áður en þú kemst í anddyrið.
144
00:13:53,667 --> 00:13:55,917
-Þú verður að koma hingað.
-Ertu að grínast? Ég er að vinna.
145
00:13:56,000 --> 00:13:57,375
Þetta hefur forgang.
146
00:13:57,458 --> 00:14:01,041
Ég er í miðri yfirheyrslu.
Fíflið gefur allt upp.
147
00:14:01,417 --> 00:14:04,083
Ég gef ekki allt upp.
148
00:14:05,542 --> 00:14:06,792
Ekki kalla mig heim núna.
149
00:14:06,875 --> 00:14:07,917
Natasha...
150
00:14:09,625 --> 00:14:11,041
Barton er í hættu.
151
00:14:14,250 --> 00:14:16,166
Hinkraðu andartak.
152
00:14:57,917 --> 00:14:58,959
Hvar er Barton núna?
153
00:14:59,041 --> 00:15:00,542
-Við vitum það ekki.
-Er hann á lífi?
154
00:15:00,792 --> 00:15:03,750
Við höldum það. Ég segi þér
alla söguna þegar þú kemur.
155
00:15:03,834 --> 00:15:05,917
En fyrst verður þú
að tala við þann stóra.
156
00:15:06,000 --> 00:15:09,125
Þú veist að Stark
treystir mér engan veginn.
157
00:15:09,959 --> 00:15:12,792
Ég sé um Stark.
Þú sérð um þann stóra.
158
00:15:37,417 --> 00:15:38,458
Hver ert þú?
159
00:15:39,000 --> 00:15:40,125
Farðu.
160
00:15:40,208 --> 00:15:42,709
Hér er smithætta.
161
00:15:42,792 --> 00:15:43,834
Þú ert læknir.
162
00:15:45,583 --> 00:15:46,834
Faðir minn vaknar ekki.
163
00:15:46,917 --> 00:15:48,792
Hann er með hita og stynur
164
00:15:48,875 --> 00:15:49,959
en opnar ekki augun.
165
00:15:50,041 --> 00:15:51,083
Vertu róleg.
166
00:15:52,709 --> 00:15:53,792
Faðir minn...
167
00:15:56,083 --> 00:15:57,125
Eins og þau?
168
00:16:01,166 --> 00:16:02,458
Ég bið þig.
169
00:16:29,625 --> 00:16:32,041
Þú hefðir átt að fá greitt
fyrir fram, Banner.
170
00:16:32,125 --> 00:16:34,834
Miðað við mann sem ætti
að forðast streitu
171
00:16:35,083 --> 00:16:38,291
valdirðu aldeilis samastaðinn.
172
00:16:40,000 --> 00:16:42,291
Það er ekki lausnin
að forðast streitu.
173
00:16:42,542 --> 00:16:45,000
Hvað þá? Jóga?
174
00:16:46,125 --> 00:16:49,333
Þú plataðir mig í enda
borgarinnar. Sniðugt.
175
00:16:50,291 --> 00:16:53,500
Húsið er væntanlega umkringt.
176
00:16:54,417 --> 00:16:55,834
Bara við tvö.
177
00:16:57,041 --> 00:16:59,166
Hvað með litlu leikkonuna?
178
00:16:59,250 --> 00:17:01,250
Er hún njósnari?
Byrja þau svona ung?
179
00:17:01,709 --> 00:17:02,959
Ég gerði það.
180
00:17:03,041 --> 00:17:04,250
Hver ert þú?
181
00:17:04,333 --> 00:17:05,500
Natasha Romanoff.
182
00:17:08,875 --> 00:17:10,250
Komstu til að drepa mig?
183
00:17:10,333 --> 00:17:13,125
Það leggst ekki vel
í alla viðstadda.
184
00:17:13,208 --> 00:17:15,667
Auðvitað ekki.
Ég kom fyrir hönd Skjaldar.
185
00:17:17,500 --> 00:17:18,959
Skjaldar.
186
00:17:20,750 --> 00:17:21,834
Hvernig fundu þeir mig?
187
00:17:21,917 --> 00:17:23,709
Við týndum þér aldrei.
188
00:17:23,792 --> 00:17:24,917
Við héldum okkur fjarri.
189
00:17:25,000 --> 00:17:28,041
Við höfum lokkað aðra
áhugasama af slóðinni.
190
00:17:28,542 --> 00:17:29,583
Hvers vegna?
191
00:17:29,667 --> 00:17:32,125
Nick Fury treystir þér.
192
00:17:32,208 --> 00:17:33,834
En nú verður þú að koma.
193
00:17:34,875 --> 00:17:36,792
Hvað ef ég neita?
194
00:17:36,875 --> 00:17:39,000
Þá sannfæri ég þig.
195
00:17:41,125 --> 00:17:45,542
Hvað ef hinn gaurinn neitar?
196
00:17:46,208 --> 00:17:47,917
Þú hefur haldið honum
í skefjum í ár.
197
00:17:48,000 --> 00:17:50,583
Þú vilt halda því þannig.
198
00:17:52,834 --> 00:17:55,500
Ég fæ ekki alltaf
það sem ég vil.
199
00:17:56,458 --> 00:17:58,750
Við stöndum frammi
fyrir hamförum á heimsvísu.
200
00:18:00,333 --> 00:18:02,750
Ég reyni að forðast slíkt.
201
00:18:02,959 --> 00:18:05,208
Þetta...
202
00:18:05,291 --> 00:18:07,709
er Ofurteningurinn.
203
00:18:07,917 --> 00:18:10,583
Í honum leynist næg orka
til að eyða jörðinni.
204
00:18:13,875 --> 00:18:15,667
Vill Fury að ég gleypi þetta?
205
00:18:15,750 --> 00:18:18,291
Þú átt að finna hann.
Honum var stolið.
206
00:18:19,000 --> 00:18:23,291
Hann gefur frá sér gammageislun
sem við greinum ekki.
207
00:18:23,375 --> 00:18:26,333
Enginn þekkir gammageislun
betur en þú.
208
00:18:26,542 --> 00:18:29,333
Annars hefði ég farið annað.
209
00:18:29,959 --> 00:18:32,250
Vill Fury ekki skrímslið?
210
00:18:32,333 --> 00:18:33,709
Hann segir það ekki.
211
00:18:33,792 --> 00:18:36,000
Segir hann þér allt?
212
00:18:36,583 --> 00:18:38,583
Talaðu við Fury.
Hann þarfnast þín.
213
00:18:38,667 --> 00:18:40,417
-Vill hann mig í búri?
-Enginn setur þig...
214
00:18:40,500 --> 00:18:41,583
Hættu að ljúga.
215
00:18:45,709 --> 00:18:48,333
Fyrirgefðu, þetta var ljótt.
216
00:18:49,208 --> 00:18:51,458
Ég vildi kanna viðbrögðin.
217
00:18:52,625 --> 00:18:56,333
Gerum þetta
á auðvelda mátann.
218
00:18:56,417 --> 00:18:58,250
Þú notar þetta ekki
219
00:18:58,333 --> 00:19:01,166
og hinn gaurinn
rústar ekki öllu.
220
00:19:01,917 --> 00:19:03,333
Allt í lagi?
221
00:19:04,250 --> 00:19:05,709
Natasha?
222
00:19:11,208 --> 00:19:12,333
Dragið ykkur í hlé.
223
00:19:13,208 --> 00:19:14,917
Hér er allt í lagi.
224
00:19:16,667 --> 00:19:18,250
Bara við tvö?
225
00:19:20,375 --> 00:19:23,083
Þú gengur of langt, forstjóri.
226
00:19:23,166 --> 00:19:26,125
Þú hefur enga stjórn
á þessum öflum.
227
00:19:26,208 --> 00:19:29,625
Hefurðu barist í stríði
eða slökkt elda, ráðsmaður?
228
00:19:29,709 --> 00:19:32,500
Fannst þér þú hafa
mikla stjórn?
229
00:19:32,709 --> 00:19:36,041
Hefur þessi Ásgarður
sagt jörðinni stríð á hendur?
230
00:19:36,125 --> 00:19:38,917
Ekki Ásgarður heldur Loki.
231
00:19:39,000 --> 00:19:41,875
Hann vinnur varla einn.
Hvað með hinn?
232
00:19:41,959 --> 00:19:43,000
Bróður hans.
233
00:19:43,083 --> 00:19:45,166
Við teljum að Þór
sé vinveittur
234
00:19:45,417 --> 00:19:46,583
en hann er langt í burtu.
235
00:19:46,667 --> 00:19:48,417
Við getum ekki stólað
á aðstoð hans.
236
00:19:48,500 --> 00:19:49,625
Þetta er í okkar höndum.
237
00:19:49,709 --> 00:19:52,250
Þess vegna skaltu
einbeita þér að 2. stigi.
238
00:19:52,333 --> 00:19:53,875
Það var hannað fyrir svona...
239
00:19:53,959 --> 00:19:57,125
2. stig er ekki tilbúið
en óvinurinn er það.
240
00:19:57,208 --> 00:19:58,917
Okkur vantar viðbragðsteymi.
241
00:19:59,000 --> 00:20:01,542
Hefnendaverkefninu
var aflýst.
242
00:20:01,625 --> 00:20:03,375
Þetta snýst ekki um Hefnendur.
243
00:20:03,625 --> 00:20:04,875
Við sáum listann.
244
00:20:04,959 --> 00:20:07,208
Þú stjórnar heimsins
stærstu leyniöryggisþjónustu
245
00:20:07,291 --> 00:20:10,375
og lætur örlög mannkynsins
í hendur nokkurra viðundra.
246
00:20:10,458 --> 00:20:12,458
Ég læt engan um neitt.
247
00:20:12,542 --> 00:20:14,792
Okkur vantar viðbragðsteymi.
248
00:20:15,083 --> 00:20:17,917
Þessir menn eru einangraðir
og óstöðugir
249
00:20:18,000 --> 00:20:22,208
en ég held að með hvatningu
verði þeir það sem við þurfum.
250
00:20:22,417 --> 00:20:23,917
Heldurðu það?
251
00:20:24,000 --> 00:20:27,458
Tilfinningar vinna
ekki stríð, forstjóri.
252
00:20:28,166 --> 00:20:31,583
Nei, hermenn gera það.
253
00:20:51,125 --> 00:20:53,041
Tíminn er of naumur.
254
00:20:53,125 --> 00:20:54,250
Ég verð að lenda í sjónum.
255
00:21:00,166 --> 00:21:01,208
Þú verður ekki einn.
256
00:21:01,750 --> 00:21:03,291
Guð minn góður.
257
00:21:03,667 --> 00:21:04,917
Hann er enn á lífi.
258
00:21:29,625 --> 00:21:31,417
Geturðu ekki sofnað?
259
00:21:32,709 --> 00:21:35,375
Ég svaf í 70 ár
og fékk meira en nóg.
260
00:21:37,000 --> 00:21:40,875
Þú ættir að vera úti að fagna
og skoða heiminn.
261
00:21:46,667 --> 00:21:49,625
Þegar ég fór á kaf
stóð heimurinn í stríði.
262
00:21:49,709 --> 00:21:51,583
Ég vaknaði og þeir sögðu
að við hefðum unnið.
263
00:21:52,291 --> 00:21:53,834
Þeir sögðu ekki
hverju við töpuðum.
264
00:21:54,417 --> 00:21:56,750
Við höfum gert
fjölda mistaka.
265
00:21:57,208 --> 00:21:58,834
Mörg hver ansi nýlega.
266
00:22:00,375 --> 00:22:02,667
-Komstu með verkefni handa mér?
-Já.
267
00:22:02,875 --> 00:22:04,542
Viltu koma mér aftur
út í heiminn?
268
00:22:05,041 --> 00:22:06,750
Ég vil bjarga honum.
269
00:22:11,333 --> 00:22:13,417
Leynivopn Hýdru.
270
00:22:13,500 --> 00:22:16,875
Howard Stark fann þetta
í sjónum við leitina að þér.
271
00:22:17,458 --> 00:22:19,208
Hann hélt það sama og við.
272
00:22:19,291 --> 00:22:23,500
Teningurinn gæti verið lykillinn
að ótakmarkaðri sjálfbærri orku.
273
00:22:23,959 --> 00:22:27,792
Heimurinn þarfnast
hennar sárlega.
274
00:22:29,250 --> 00:22:30,458
Hver stal honum?
275
00:22:30,667 --> 00:22:32,166
Hann heitir Loki.
276
00:22:32,250 --> 00:22:34,875
Hann er ekki héðan.
277
00:22:35,375 --> 00:22:39,583
Við þurfum að fræða þig
um ýmislegt ef þú slærð til.
278
00:22:39,667 --> 00:22:42,917
Heimurinn er orðinn skrýtnari
en þú heldur.
279
00:22:43,458 --> 00:22:46,041
Ég efast um að nokkuð
komi mér á óvart.
280
00:22:46,667 --> 00:22:48,333
Ég þori að veðja
að það sé rangt.
281
00:22:50,083 --> 00:22:54,041
Gögnin um málið bíða þín
í íbúðinni þinni.
282
00:22:56,333 --> 00:22:59,875
Geturðu sagt okkur eitthvað
um Teninginn sem við ættum að vita?
283
00:22:59,959 --> 00:23:02,291
Þið hefðuð átt
að láta hann eiga sig.
284
00:23:34,917 --> 00:23:37,917
Allt klárt mín megin.
285
00:23:38,000 --> 00:23:40,542
Aftengdirðu raflínurnar?
Sleistu öllu sambandi?
286
00:23:40,625 --> 00:23:44,417
Stark-turninn mun standa sem tákn
um hreina sjálfbæra orku.
287
00:23:44,500 --> 00:23:48,208
Ef ljósbogarafstöðin tekur við
og þetta virkar.
288
00:23:48,291 --> 00:23:49,542
Ég geri ráð fyrir því.
289
00:23:50,166 --> 00:23:51,208
Kveiktu á honum.
290
00:23:56,625 --> 00:23:57,667
Hvernig lítur þetta út?
291
00:23:57,750 --> 00:24:00,583
Eins og jólin
með meira af mér.
292
00:24:00,667 --> 00:24:02,458
Förum alla leið
með almannafræðsluna.
293
00:24:02,542 --> 00:24:03,583
Talaðu við fjölmiðla.
294
00:24:04,250 --> 00:24:07,041
Ég fer til Washington að fá leyfi
fyrir næstu þremur turnum.
295
00:24:07,125 --> 00:24:09,417
Þú drepur mig, Pepper.
Andartakið, manstu?
296
00:24:09,500 --> 00:24:10,709
Njóttu andartaksins.
297
00:24:10,792 --> 00:24:11,959
Ég geri það ef þú kemur.
298
00:24:15,333 --> 00:24:18,625
Coulson Skjaldarfulltrúi
er á línunni.
299
00:24:18,709 --> 00:24:19,792
Ég er ekki við.
300
00:24:20,458 --> 00:24:21,792
Ég er úti.
301
00:24:29,000 --> 00:24:31,750
Hann gefur sig ekki.
302
00:24:31,834 --> 00:24:34,542
Sýndu kjark, Jarvis.
Ég á stefnumót.
303
00:24:39,166 --> 00:24:42,250
Þetta er allt stöðugt, held ég.
304
00:24:42,333 --> 00:24:44,583
Auðvitað, ég tók beinan þátt
í þessu.
305
00:24:44,667 --> 00:24:48,041
Þá kemur næsta spurning.
Hvernig er að vera snillingur?
306
00:24:48,250 --> 00:24:50,542
Hvað veit ég um það?
307
00:24:50,625 --> 00:24:55,250
Hvað áttu við?
Þetta er allt þér að þakka.
308
00:24:55,333 --> 00:24:59,125
Nei, þetta er þessu að þakka.
309
00:24:59,208 --> 00:25:01,542
Þú átt líka hrós skilið.
310
00:25:01,625 --> 00:25:03,583
Stark-turninn er afkvæmi þitt.
311
00:25:03,667 --> 00:25:06,125
Þú átt 12 prósent
af hrósinu skilið.
312
00:25:06,875 --> 00:25:08,875
-12 prósent?
-Jafnvel 15 prósent.
313
00:25:09,125 --> 00:25:10,709
12 prósent? Afkvæmi mitt?
314
00:25:10,792 --> 00:25:14,458
Ég sá um að lyfta öllu
þessu þyngsta, bókstaflega.
315
00:25:14,667 --> 00:25:18,583
Öryggisbresturinn
skrifast á þig.
316
00:25:18,667 --> 00:25:20,917
-Einkalyftan mín...
-Lyftan okkar?
317
00:25:21,000 --> 00:25:23,750
Hún var morandi í sveittum
iðnaðarmönnum.
318
00:25:23,834 --> 00:25:26,291
Ég fæ að borga fyrir þetta
um prósentin
319
00:25:26,375 --> 00:25:28,333
á einhvern lúmskan hátt síðar.
320
00:25:28,750 --> 00:25:30,208
Það verður ekki lúmskt.
321
00:25:30,291 --> 00:25:31,583
Veistu hvað?
322
00:25:31,667 --> 00:25:34,375
Á næsta turni
stendur nafnið Potts á þakinu.
323
00:25:34,458 --> 00:25:35,709
Frekar á leigusamningnum.
324
00:25:36,709 --> 00:25:38,959
Hringdu í mömmu þína.
Máttu gista?
325
00:25:39,041 --> 00:25:40,417
Síminn, herra.
326
00:25:40,500 --> 00:25:42,959
Þeir hafa náð
að tengja fram hjá mér.
327
00:25:43,542 --> 00:25:45,125
Við þurfum að ræða málin.
328
00:25:45,375 --> 00:25:47,792
Þetta er lifandi eftirmynd
Tonys Stark.
329
00:25:47,875 --> 00:25:49,917
-Lestu inn skilaboð.
-Þetta er áríðandi.
330
00:25:50,125 --> 00:25:51,875
Lestu þau inn strax.
331
00:25:53,417 --> 00:25:54,625
Öryggisbrestur, þín sök.
332
00:25:54,709 --> 00:25:57,542
-Herra Stark.
-Gakktu í bæinn, Phil.
333
00:25:57,625 --> 00:25:58,667
Phil?
334
00:25:58,750 --> 00:25:59,875
Ég er á hraðferð.
335
00:25:59,959 --> 00:26:01,375
Hann heitir Fulltrúi.
336
00:26:01,458 --> 00:26:03,125
Komdu, við erum að fagna.
337
00:26:03,333 --> 00:26:05,125
Þess vegna þarf hann að fara.
338
00:26:05,333 --> 00:26:07,375
Þú verður að líta á þetta
sem fyrst.
339
00:26:07,458 --> 00:26:08,583
Ekki rétta mér neitt.
340
00:26:08,667 --> 00:26:10,208
Ég tek við þessu
með glöðu geði.
341
00:26:10,291 --> 00:26:11,625
Skiptu við mig.
342
00:26:13,083 --> 00:26:14,542
Takk.
343
00:26:15,750 --> 00:26:19,250
Ég veiti ráðleggingar á milli átta
og fimm annan hvern fimmtudag.
344
00:26:19,333 --> 00:26:21,625
-Ég leita ekki ráða.
-Snýst þetta um Hefnendurna?
345
00:26:22,083 --> 00:26:23,917
Sem ég veit ekkert um.
346
00:26:24,166 --> 00:26:26,792
Var Hefnendaverkefninu
ekki aflýst?
347
00:26:26,875 --> 00:26:28,417
Ég var talinn óhæfur.
348
00:26:28,500 --> 00:26:29,583
Ég vissi það ekki heldur.
349
00:26:29,667 --> 00:26:34,041
Ég þyki hviklyndur, sjálfhverfur
og ósamvinnufús.
350
00:26:34,125 --> 00:26:35,208
Ég vissi það.
351
00:26:35,291 --> 00:26:37,083
Þetta snýst ekki
um persónuleikamat lengur.
352
00:26:37,166 --> 00:26:39,500
Gildir einu.
Komdu, fröken Potts.
353
00:26:39,583 --> 00:26:40,625
Augnablik.
354
00:26:45,875 --> 00:26:48,417
Við áttum andartak saman.
355
00:26:48,500 --> 00:26:50,041
Ég átti 12 prósent af því.
356
00:26:51,291 --> 00:26:53,834
Þetta virðist áríðandi.
Phil er í uppnámi.
357
00:26:53,917 --> 00:26:56,000
Hvað veist þú...
Því kallarðu hann Phil?
358
00:26:56,083 --> 00:26:57,959
Hvað er þetta?
359
00:26:58,041 --> 00:26:59,625
Þetta er...
360
00:27:00,291 --> 00:27:01,333
þetta.
361
00:27:08,625 --> 00:27:11,333
-Ég tek þotuna til Washington í kvöld.
-Í fyrramálið.
362
00:27:11,417 --> 00:27:13,750
Þú þarft að læra
helling heima.
363
00:27:13,834 --> 00:27:15,583
Hvað ef svo er ekki?
364
00:27:16,250 --> 00:27:17,667
-Ekki?
-Já.
365
00:27:17,750 --> 00:27:19,959
Þegar þú ert búinn?
366
00:27:21,041 --> 00:27:24,333
Nú... þá...
367
00:27:29,458 --> 00:27:30,709
Sanngjarnt, góða ferð.
368
00:27:35,000 --> 00:27:36,208
Vertu duglegur.
369
00:27:38,959 --> 00:27:40,834
Áttu leið fram hjá LaGuardia?
370
00:27:40,917 --> 00:27:43,834
-Ég skal skutla þér.
-Frábært.
371
00:27:43,917 --> 00:27:47,041
Hvað með sellóleikarann?
Eruð þið ennþá saman?
372
00:27:47,125 --> 00:27:48,250
Hún flutti til Portland.
373
00:27:48,333 --> 00:27:50,750
Hvað segirðu? Glatað.
374
00:27:59,875 --> 00:28:02,417
Við erum 40 mínútur
frá stjórnstöðinni.
375
00:28:05,542 --> 00:28:09,208
Reyndi dr. Banner að móta efnið
sem þeir sprautuðu í mig?
376
00:28:09,417 --> 00:28:10,959
Margir reyndu það.
377
00:28:11,041 --> 00:28:12,750
Þú varst heimsins
fyrsta ofurhetja.
378
00:28:13,458 --> 00:28:15,417
Banner hélt að gammageislun
379
00:28:15,500 --> 00:28:17,750
væri lykillinn
að formúlu Erskines.
380
00:28:18,667 --> 00:28:20,125
Þetta fór ekki vel.
381
00:28:20,500 --> 00:28:22,000
Ekki beinlínis.
382
00:28:22,208 --> 00:28:25,041
Þegar hann er ekki skrímslið
er hann eins og Stephen Hawking.
383
00:28:27,083 --> 00:28:29,583
Hann er rosagáfaður.
384
00:28:31,750 --> 00:28:32,917
Ég verð að segja
385
00:28:33,208 --> 00:28:35,709
að það er heiður
að hitta þig opinberlega.
386
00:28:36,917 --> 00:28:39,875
Ég hitti þig hálfpartinn.
Ég fylgdist með þér sofa.
387
00:28:42,250 --> 00:28:47,542
Ég var viðstaddur þegar þú varst
meðvitundarlaus eftir ísinn.
388
00:28:47,625 --> 00:28:51,959
Það er mikill heiður
að hafa þig með í þessu.
389
00:28:52,375 --> 00:28:54,375
Vonandi er ég rétti maðurinn
í verkið.
390
00:28:54,458 --> 00:28:57,458
Ég efast ekki um það.
391
00:28:57,542 --> 00:29:00,542
Við breyttum búningnum örlítið.
392
00:29:00,625 --> 00:29:02,250
Ég kom minni hugmynd að.
393
00:29:02,333 --> 00:29:03,750
Búningnum?
394
00:29:03,834 --> 00:29:06,375
Eru fánalitirnir ekki dálítið...
395
00:29:07,417 --> 00:29:08,834
gamaldags?
396
00:29:09,583 --> 00:29:11,792
Miðað við allt sem er að gerast
397
00:29:11,875 --> 00:29:13,625
og það sem á eftir
að koma í ljós
398
00:29:14,583 --> 00:29:17,959
þarf fólk á einhverju
gamaldags að halda.
399
00:29:50,542 --> 00:29:53,583
Chitauri eru eirðarlausir.
400
00:29:53,667 --> 00:29:57,417
Þeir mega undirbúa sig.
Ég leiði þá í dýrlega orrustu.
401
00:29:57,500 --> 00:29:58,583
Orrustu?
402
00:29:59,542 --> 00:30:02,667
Gegn máttlausum jarðarbúum?
403
00:30:02,750 --> 00:30:05,750
Orrustan verður dýrleg
en ekki löng.
404
00:30:05,834 --> 00:30:09,792
Ef herlið þitt
er eins öflugt og þú segir.
405
00:30:09,875 --> 00:30:12,542
Efastu um okkur?
406
00:30:12,625 --> 00:30:16,625
Efastu um þann
sem færði þér veldissprotann?
407
00:30:17,500 --> 00:30:20,542
Þann sem færði þér forna
þekkingu og nýjan tilgang
408
00:30:20,625 --> 00:30:23,625
þegar þú varst
gjörsigrað úrhrak?
409
00:30:23,709 --> 00:30:25,667
Ég var konungur.
410
00:30:25,750 --> 00:30:28,083
Réttmætur konungur Ásgarðs
411
00:30:28,375 --> 00:30:29,500
en ég var svikinn.
412
00:30:30,166 --> 00:30:32,959
Þú hefur lítinn metnað
413
00:30:33,041 --> 00:30:35,875
sem má rekja
til barnalegra þarfa.
414
00:30:36,000 --> 00:30:38,083
Við horfum lengra
en til jarðar
415
00:30:38,166 --> 00:30:41,709
til merkari heima sem Teningurinn
mun leiða í ljós.
416
00:30:41,792 --> 00:30:43,083
Þú ert ekki
með Teninginn í höndunum.
417
00:30:45,667 --> 00:30:46,709
Ég læt ekki ógna mér.
418
00:30:49,083 --> 00:30:51,250
En þar til ég opna gáttina
419
00:30:51,333 --> 00:30:54,959
og tek við stjórn
herliðs ykkar
420
00:30:55,583 --> 00:30:57,500
ertu ekkert nema orðin tóm.
421
00:30:57,583 --> 00:31:01,583
Þú færð þitt stríð,
Ásgarðsbúi.
422
00:31:03,250 --> 00:31:05,333
Ef þér mistekst
423
00:31:06,291 --> 00:31:10,834
og við fáum ekki
Ofurteninginn
424
00:31:10,917 --> 00:31:16,000
verður ekkert ríki,
ekkert hrjóstrugt tungl
425
00:31:16,083 --> 00:31:19,041
og engin minnsta smuga
þar sem þú getur falið þig.
426
00:31:20,417 --> 00:31:23,125
Þykistu þekkja sársaukann?
427
00:31:23,333 --> 00:31:25,500
Hann lætur þig þrá
428
00:31:25,583 --> 00:31:28,875
eitthvað eins ljúft
og sársaukann.
429
00:31:58,166 --> 00:31:59,625
Takið föggur kafteinsins.
430
00:32:01,917 --> 00:32:05,166
Romanoff fulltrúi,
Rogers kafteinn.
431
00:32:05,250 --> 00:32:06,709
-Fröken.
-Sæll.
432
00:32:06,792 --> 00:32:09,375
Þín er þörf í brúnni.
Þeir eru að hefja leitina.
433
00:32:09,583 --> 00:32:10,709
Sjáumst þar.
434
00:32:12,375 --> 00:32:16,542
Það vakti mikla lukku hérna
að finna þig í klakanum.
435
00:32:16,834 --> 00:32:19,417
Ég hélt að það ætlaði
að líða yfir Coulson.
436
00:32:19,625 --> 00:32:22,500
Bað hann þig að árita
Kafteins Ameríku býttimyndirnar?
437
00:32:22,709 --> 00:32:23,959
Býttimyndir?
438
00:32:24,041 --> 00:32:26,250
Eldgamlar.
Hann er stoltur af þeim.
439
00:32:28,000 --> 00:32:29,333
Dr. Banner.
440
00:32:31,291 --> 00:32:32,625
Komdu sæll.
441
00:32:33,125 --> 00:32:34,417
Þau sögðu að þú kæmir.
442
00:32:34,500 --> 00:32:36,792
Sagt er að þú finnir
Teninginn.
443
00:32:36,875 --> 00:32:38,875
Er meira sagt um mig?
444
00:32:38,959 --> 00:32:40,291
Ekkert sem skiptir mig máli.
445
00:32:42,959 --> 00:32:45,542
Kemur þetta þér ekki
spánskt fyrir sjónir?
446
00:32:46,250 --> 00:32:49,125
Þetta er frekar kunnuglegt.
447
00:32:49,208 --> 00:32:51,792
Herrar mínir, þið ættuð
að stíga inn fyrir.
448
00:32:51,875 --> 00:32:54,750
Það verður erfiðara að anda.
449
00:32:55,875 --> 00:32:57,500
Áhöfn, gangið frá þilfarinu.
450
00:33:01,959 --> 00:33:03,625
Er þetta kafbátur?
451
00:33:04,041 --> 00:33:05,083
Í alvöru?
452
00:33:05,166 --> 00:33:09,000
Vilja þeir hafa mig í lokaðri
og þrýstijafnaðri málmdós?
453
00:33:35,375 --> 00:33:37,792
Nei, þetta er miklu verra.
454
00:34:07,625 --> 00:34:10,417
Svifkraftsathugun.
455
00:34:10,500 --> 00:34:12,959
Svifkraftur í lagi.
Jafnvægi náð.
456
00:34:18,000 --> 00:34:21,959
Setjið allt á fullan styrk
fyrir flugtakið.
457
00:34:22,041 --> 00:34:24,291
Rafstöð í hámarksafköstum.
458
00:34:24,375 --> 00:34:26,000
Allt til reiðu.
459
00:34:26,083 --> 00:34:27,625
Allir hreyflar klárir.
460
00:34:27,834 --> 00:34:32,458
Neyðaráætlun Skjaldar 193,6
hefur tekið gildi.
461
00:34:32,709 --> 00:34:35,250
-Við erum klár, herra.
-Gott.
462
00:34:35,667 --> 00:34:36,750
Látum okkur hverfa.
463
00:34:36,834 --> 00:34:39,166
Ræsið endurspeglunarfleti.
464
00:34:55,000 --> 00:34:56,291
Huliðsbúnaður ræstur.
465
00:34:56,750 --> 00:34:58,208
Herrar mínir.
466
00:35:10,542 --> 00:35:11,583
Doktor, takk fyrir að koma.
467
00:35:13,667 --> 00:35:15,500
Takk fyrir að biðja fallega.
468
00:35:15,750 --> 00:35:18,458
Hversu lengi dvel ég hérna?
469
00:35:18,542 --> 00:35:21,667
Þú mátt fara þegar við
finnum Ofurteninginn.
470
00:35:21,750 --> 00:35:23,750
Hvernig gengur leitin?
471
00:35:23,834 --> 00:35:26,667
Við leitum með öllum þráðlausum
myndavélum á jörðinni.
472
00:35:27,250 --> 00:35:29,166
Farsímum, fartölvum...
473
00:35:29,709 --> 00:35:33,083
Ef vélin er tengd við gervihnött
getum við séð og heyrt allt.
474
00:35:33,166 --> 00:35:34,417
Við finnum þá ekki tímanlega.
475
00:35:34,625 --> 00:35:35,750
Þrengið leitina.
476
00:35:35,834 --> 00:35:37,834
Hve marga litrófsgreina
getum við notað?
477
00:35:38,041 --> 00:35:39,667
-Hve margir eru til?
-Hringið í allar rannsóknarstofur.
478
00:35:39,875 --> 00:35:43,250
Setjið litrófsgreina á þakið
og stillið á gammageisla.
479
00:35:43,333 --> 00:35:46,583
Ég útfæri leitaralgrím
til að nema klasamyndanir.
480
00:35:46,792 --> 00:35:49,291
Þá getum við útilokað
ákveðin svæði.
481
00:35:49,375 --> 00:35:51,250
Fæ ég vinnuaðstöðu?
482
00:35:51,917 --> 00:35:55,083
Romanoff. Vísaðu dr. Banner
til vinnustofu sinnar.
483
00:35:56,166 --> 00:35:58,542
Þú verður ánægður.
Þú færð allt besta dótið.
484
00:35:59,208 --> 00:36:01,041
Setjið þetta þarna.
485
00:36:02,959 --> 00:36:05,208
Hvar fannstu allt þetta fólk?
486
00:36:05,291 --> 00:36:08,208
Skjöld skortir ekki óvini.
487
00:36:08,709 --> 00:36:09,959
Vantaði þig þetta?
488
00:36:10,041 --> 00:36:11,083
Já, iridíum.
489
00:36:11,166 --> 00:36:13,875
Það finnst í loftsteinum
og myndar andróteindir.
490
00:36:13,959 --> 00:36:15,750
Erfitt að nálgast það.
491
00:36:15,834 --> 00:36:17,500
Einkum ef Skjöldur veit
að mann vantar það.
492
00:36:17,834 --> 00:36:19,041
Ég vissi það ekki.
493
00:36:19,125 --> 00:36:20,583
Heyrðu.
494
00:36:20,667 --> 00:36:22,834
Teningurinn hefur
sýnt mér svo margt.
495
00:36:23,291 --> 00:36:25,166
Meira en þekkingu.
Sannleika.
496
00:36:25,250 --> 00:36:26,291
Ég veit.
497
00:36:27,166 --> 00:36:29,125
Hvað sýndi hann þér, Barton?
498
00:36:30,083 --> 00:36:31,417
Næsta skotmark.
499
00:36:31,500 --> 00:36:32,542
Hvað vantar þig?
500
00:36:36,125 --> 00:36:37,959
Eitthvað sem dreifir
athyglinni.
501
00:36:38,917 --> 00:36:40,250
Og auga.
502
00:36:47,083 --> 00:36:49,709
Ef það er ekkert vesen.
503
00:36:49,792 --> 00:36:50,834
Nei, ekkert mál.
504
00:36:53,959 --> 00:36:55,625
Þetta er eldgamalt.
505
00:36:55,709 --> 00:36:58,041
Ég var mörg ár
að safna þessu öllu.
506
00:37:00,625 --> 00:37:01,750
Næstum eins og nýtt.
507
00:37:01,834 --> 00:37:03,291
Kantarnir hafa
upplitast örlítið en...
508
00:37:03,500 --> 00:37:06,000
Við fundum hann
með 67 prósenta vissu.
509
00:37:06,500 --> 00:37:08,083
Önnur mæling.
79 prósenta vissa.
510
00:37:09,125 --> 00:37:10,125
Hvar?
511
00:37:10,208 --> 00:37:13,375
Stuttgart í Þýskalandi.
Konungsstræti 28.
512
00:37:13,583 --> 00:37:15,000
Hann felur sig ekki.
513
00:37:15,083 --> 00:37:16,166
Kafteinn.
514
00:37:16,417 --> 00:37:17,458
Það er komið að þér.
515
00:39:52,917 --> 00:39:54,125
Krjúpið fyrir mér.
516
00:39:58,583 --> 00:39:59,875
Ég sagði ykkur...
517
00:40:01,917 --> 00:40:04,125
að krjúpa!
518
00:40:13,375 --> 00:40:16,792
Er þetta ekki einfaldara?
519
00:40:18,333 --> 00:40:21,625
Er þetta ykkur
ekki eðlislægra?
520
00:40:23,875 --> 00:40:27,166
Það er hulinn sannleikur
mannskepnunnar
521
00:40:27,250 --> 00:40:29,709
að þið þarfnist undirokunar.
522
00:40:30,583 --> 00:40:34,083
Frelsisfreistingin skæra
sviptir ykkur lífsgleðinni
523
00:40:34,166 --> 00:40:36,750
og endar í sturlaðri baráttu um völd
524
00:40:38,625 --> 00:40:40,041
eða viðurkenningu.
525
00:40:41,667 --> 00:40:45,000
Þið voruð sköpuð
til að láta stjórna ykkur.
526
00:40:45,625 --> 00:40:47,166
Á endanum...
527
00:40:47,542 --> 00:40:49,834
munuð þið ávallt krjúpa.
528
00:40:57,166 --> 00:40:59,125
Ekki fyrir mönnum
eins og þér.
529
00:41:00,166 --> 00:41:02,083
Það eru engir menn
eins og ég.
530
00:41:02,959 --> 00:41:05,875
Það verða alltaf
menn eins og þú.
531
00:41:07,125 --> 00:41:09,000
Lítið á þann gamla.
532
00:41:11,125 --> 00:41:12,583
Hann verður víti til varnaðar.
533
00:41:19,417 --> 00:41:22,083
Síðast þegar ég kom
til Þýskalands
534
00:41:22,166 --> 00:41:25,417
og sá mann standa
yfir öllum hinum
535
00:41:25,625 --> 00:41:27,166
kom okkur illa saman.
536
00:41:27,250 --> 00:41:29,250
Hermaðurinn.
537
00:41:31,250 --> 00:41:32,500
Tímalausi maðurinn.
538
00:41:33,041 --> 00:41:34,375
Þinn tími er á enda.
539
00:41:37,834 --> 00:41:40,375
Loki, slepptu vopninu
og gefstu upp.
540
00:42:00,792 --> 00:42:02,333
Krjúptu.
541
00:42:02,667 --> 00:42:03,709
Ekki í dag.
542
00:42:05,959 --> 00:42:07,250
Hann er á þeytingi.
543
00:42:10,750 --> 00:42:13,125
Romanoff fulltrúi. Saknaðir þú mín?
544
00:42:13,417 --> 00:42:14,458
PA KERFI
YFIRTEKIÐ
545
00:42:29,875 --> 00:42:32,083
Þú átt leik, hreindýrshaus.
546
00:42:39,667 --> 00:42:41,166
Góður leikur.
547
00:42:42,875 --> 00:42:44,208
Herra Stark.
548
00:42:44,875 --> 00:42:46,000
Kafteinn.
549
00:42:53,208 --> 00:42:54,959
Segir hann eitthvað?
550
00:42:55,041 --> 00:42:56,333
Ekki orð.
551
00:42:56,583 --> 00:42:58,458
Komið með hann.
Tíminn er naumur.
552
00:43:01,542 --> 00:43:02,583
Þetta leggst illa í mig.
553
00:43:02,959 --> 00:43:05,041
Að glysrokkarinn hafi
gefist upp auðveldlega?
554
00:43:05,125 --> 00:43:06,875
Þetta var ekki auðvelt.
555
00:43:06,959 --> 00:43:08,542
Hann er nautsterkur.
556
00:43:08,625 --> 00:43:12,250
Þú ert samt sprækur
þrátt fyrir aldurinn.
557
00:43:13,250 --> 00:43:14,959
Æfirðu pílates?
558
00:43:15,041 --> 00:43:16,166
Hvað?
559
00:43:16,250 --> 00:43:19,458
Það eru líkamsæfingar. Það hefur
ýmislegt farið fram hjá þér
560
00:43:19,542 --> 00:43:21,208
á meðan þú varst frostpinni.
561
00:43:23,083 --> 00:43:24,834
Fury sagðist ekki
leita til þín.
562
00:43:24,917 --> 00:43:27,792
Það er ýmislegt sem Fury
segir þér ekki.
563
00:43:28,125 --> 00:43:29,709
Hvaðan kemur þetta?
564
00:43:33,834 --> 00:43:36,375
Hvað er að?
Hræddur við smáeldingar?
565
00:43:36,834 --> 00:43:39,125
Mér er illa við það
sem fylgir þeim.
566
00:43:56,917 --> 00:43:58,125
Hvað ertu að gera?
567
00:44:11,041 --> 00:44:12,667
Kemur þessi gutti.
568
00:44:12,750 --> 00:44:14,500
Annar frá Ásgarði?
569
00:44:14,583 --> 00:44:16,625
-Er hann samherji?
-Skiptir ekki máli.
570
00:44:16,709 --> 00:44:19,458
Ef hann frelsar eða drepur Loka
glötum við Teningnum.
571
00:44:19,542 --> 00:44:21,542
Stark, gerum árásaráætlun.
572
00:44:21,625 --> 00:44:23,917
Ég er með áætlun.
Ég geri árás.
573
00:44:29,917 --> 00:44:31,667
Ekki skipta þér af þessu.
574
00:44:31,875 --> 00:44:33,000
Ég get ekki annað.
575
00:44:33,417 --> 00:44:35,667
Þetta eru goðsagnaverur
og hálfgerðir guðir.
576
00:44:36,208 --> 00:44:40,333
Það er aðeins einn Guð
og hann klæðir sig ekki svona.
577
00:44:55,458 --> 00:44:56,750
Hvar er Teningurinn?
578
00:44:57,083 --> 00:44:58,667
Ég saknaði þín líka.
579
00:44:58,875 --> 00:45:00,166
Ég nenni engum leikaraskap.
580
00:45:00,875 --> 00:45:02,250
Þú ættir að þakka mér.
581
00:45:02,667 --> 00:45:04,875
Nú er Bifröst fallin.
Hve mikilli hulduorku
582
00:45:04,959 --> 00:45:07,709
þurfti alfaðirinn að safna
til að senda þig niður
583
00:45:07,917 --> 00:45:09,291
á þína dýrmætu jörð?
584
00:45:13,417 --> 00:45:14,709
Ég taldi þig af.
585
00:45:16,333 --> 00:45:17,750
Syrgðirðu mig?
586
00:45:18,166 --> 00:45:20,000
Við gerðum það öll.
Faðir okkar...
587
00:45:20,291 --> 00:45:23,250
Faðir þinn.
588
00:45:25,083 --> 00:45:28,041
Sagði hann þér ekki
hverra manna ég væri?
589
00:45:30,500 --> 00:45:32,792
Við ólumst upp saman.
590
00:45:33,000 --> 00:45:35,625
Við lékum saman
og börðumst saman.
591
00:45:36,083 --> 00:45:37,583
Hefurðu gleymt því öllu?
592
00:45:37,667 --> 00:45:39,667
Ég man eftir skugga.
593
00:45:41,000 --> 00:45:44,041
Ég lifði í skugga
dýrðar þinnar.
594
00:45:44,875 --> 00:45:49,709
Ég man að þú kastaðir mér niður
í hyldýpið, hinum réttmæta kóngi.
595
00:45:50,166 --> 00:45:53,917
Grandarðu heimi sem mér er kær
vegna ímyndaðrar lítilsvirðingar?
596
00:45:54,000 --> 00:45:57,250
Nei, jörðin nýtur
verndar minnar, Loki.
597
00:45:58,458 --> 00:46:02,000
Þú stendur þig rosavel.
598
00:46:02,458 --> 00:46:06,458
Mennirnir slátra hver öðrum
í hrönnum á meðan þú tuðar.
599
00:46:06,542 --> 00:46:08,750
Ég ætla að ríkja yfir þeim.
Því ekki?
600
00:46:08,959 --> 00:46:10,500
Telurðu þig yfir þá hafinn?
601
00:46:11,583 --> 00:46:12,750
Já.
602
00:46:12,834 --> 00:46:15,333
Þá skilurðu ekki
hvað það er að vera æðstur.
603
00:46:16,125 --> 00:46:17,500
Hásætið færi þér illa.
604
00:46:22,625 --> 00:46:25,625
Ég hef séð heima
sem þú veist ekkert um.
605
00:46:25,709 --> 00:46:29,834
Mér hefur vaxið ásmegin
í útlegðinni, Óðinssonur.
606
00:46:30,125 --> 00:46:33,625
Ég hef séð mátt Teningsins
og þegar ég beiti honum...
607
00:46:33,709 --> 00:46:35,542
Hver sýndi þér þennan mátt?
608
00:46:36,583 --> 00:46:38,083
Hver stjórnar verðandi konungi?
609
00:46:38,166 --> 00:46:40,083
-Ég er konungur.
-Ekki hérna.
610
00:46:40,166 --> 00:46:44,166
Skilaðu Teningnum
og gleymdu þessum eitraða draumi.
611
00:46:46,792 --> 00:46:48,083
Komdu heim.
612
00:46:53,041 --> 00:46:54,125
Ég er ekki með hann.
613
00:46:56,333 --> 00:47:00,500
Þú þarft hann til að fá mig heim
en ég veit ekki hvar hann er.
614
00:47:01,709 --> 00:47:03,500
Taktu vel eftir, bróðir.
615
00:47:05,500 --> 00:47:06,625
Ég hlusta.
616
00:47:15,834 --> 00:47:17,458
Snertu mig ekki aftur.
617
00:47:17,667 --> 00:47:19,375
Ekki taka dótið mitt.
618
00:47:19,458 --> 00:47:21,709
Þú veist ekki
út í hvað þú ert kominn.
619
00:47:23,542 --> 00:47:24,583
Shakespeare-sýningu?
620
00:47:26,000 --> 00:47:29,208
Veit móðir vor að þér gangið
í gluggatjöldum hennar?
621
00:47:29,291 --> 00:47:32,166
Þetta er þér ofviða,
málmkarl.
622
00:47:32,250 --> 00:47:34,333
Loki fer fyrir dóm í Ásgarði.
623
00:47:34,583 --> 00:47:38,041
Þú færð hann þegar hann skilar
Teningnum en þangað til...
624
00:47:38,333 --> 00:47:39,625
skaltu fara frá.
625
00:47:41,166 --> 00:47:42,208
Túristi.
626
00:47:48,166 --> 00:47:49,208
Allt í lagi.
627
00:48:19,000 --> 00:48:22,041
Orka í 400 prósentum.
628
00:48:22,125 --> 00:48:23,667
Ég skal segja ykkur það.
629
00:49:23,917 --> 00:49:25,208
Heyrið mig nú.
630
00:49:27,709 --> 00:49:28,959
Nú er nóg komið.
631
00:49:32,792 --> 00:49:34,709
Ég veit ekki hvað þú ætlar
að gera hérna.
632
00:49:34,792 --> 00:49:37,208
Ég ætla að binda enda
á ráðabrugg Loka.
633
00:49:37,291 --> 00:49:39,875
Sannaðu það
og leggðu hamarinn frá þér.
634
00:49:39,959 --> 00:49:41,000
Já... nei.
635
00:49:41,208 --> 00:49:42,625
Ekki sniðugt.
Hann dýrkar hamarinn.
636
00:49:44,250 --> 00:49:46,458
Viltu að ég leggi
hamarinn frá mér?
637
00:50:13,792 --> 00:50:15,500
Erum við hættir?
638
00:51:03,417 --> 00:51:06,458
Ef það er ekki nógu skýrt...
639
00:51:07,125 --> 00:51:08,917
Ef þú reynir að sleppa
640
00:51:10,041 --> 00:51:12,250
eða svo mikið
sem rispar glerið...
641
00:51:21,875 --> 00:51:25,792
fellurðu niður úr 30.000 feta hæð,
fastur í stálbúri.
642
00:51:26,375 --> 00:51:28,583
Skilurðu hvernig það virkar?
643
00:51:30,583 --> 00:51:33,250
Maur, stígvél.
644
00:51:36,542 --> 00:51:38,208
Þetta er glæsilegt búr.
645
00:51:39,250 --> 00:51:41,792
Það var ekki smíðað handa mér.
646
00:51:42,208 --> 00:51:44,709
Það var smíðað fyrir eitthvað
mun sterkara en þig.
647
00:51:44,792 --> 00:51:46,750
Ég hef heyrt það.
648
00:51:47,667 --> 00:51:48,834
Hugsunarlausa skepnu
649
00:51:49,834 --> 00:51:51,500
sem þykist enn vera maður.
650
00:51:52,542 --> 00:51:54,792
Hversu örvæntingarfullur ertu
651
00:51:55,000 --> 00:51:58,166
að fá svona ráðvilltar verur
til að vernda ykkur?
652
00:51:58,250 --> 00:52:00,709
Hversu örvæntingarfullur er ég?
653
00:52:00,792 --> 00:52:02,750
Þú ógnar heimi mínum með stríði
654
00:52:02,834 --> 00:52:05,125
og stelur afli
sem þú getur ekki hamið.
655
00:52:05,208 --> 00:52:09,208
Þú talar um frið
en drepur þér til gamans.
656
00:52:09,291 --> 00:52:12,333
Þú hefur fyllt mig örvæntingu.
657
00:52:12,417 --> 00:52:14,375
Þú gætir séð eftir því.
658
00:52:17,583 --> 00:52:20,917
Þú þolir ekki að hafa
komist svona nálægt.
659
00:52:22,291 --> 00:52:25,041
Þú hafðir Teninginn.
Þú hafðir aflið...
660
00:52:25,792 --> 00:52:28,166
Ótakmarkað afl.
661
00:52:28,250 --> 00:52:30,250
En til hvers?
662
00:52:31,834 --> 00:52:35,667
Skært ljós fyrir allt mannkynið?
663
00:52:35,917 --> 00:52:39,083
En síðan minni ég þig á það
hvað raunverulegt afl er.
664
00:52:43,250 --> 00:52:47,583
Láttu mig vita ef raunverulega
aflið vill tímarit eða eitthvað.
665
00:52:55,959 --> 00:52:57,625
Hann venst ágætlega.
666
00:52:57,709 --> 00:52:59,625
Loki dregur þetta á langinn.
667
00:52:59,709 --> 00:53:03,291
Hvað ætlast hann fyrir, Þór?
668
00:53:03,375 --> 00:53:06,000
Hann er með her
sem kallast Chitauri.
669
00:53:06,208 --> 00:53:09,125
Þeir eru ekki frá Ásgarði
eða öðrum þekktum heimi.
670
00:53:09,542 --> 00:53:11,709
Hann leiðir herliðið
gegn jarðarbúum.
671
00:53:11,792 --> 00:53:15,417
Þeir tryggja honum jörðina
í skiptum fyrir Teninginn.
672
00:53:15,500 --> 00:53:17,333
Herlið...
673
00:53:17,417 --> 00:53:19,291
utan úr geimnum.
674
00:53:19,375 --> 00:53:21,834
Hann smíðar aðra gátt.
675
00:53:21,917 --> 00:53:23,291
Þess vegna þarfnast hann
Eriks Selvig.
676
00:53:23,375 --> 00:53:24,458
Selvig?
677
00:53:24,542 --> 00:53:27,083
-Stjarneðlisfræðingur.
-Og vinur.
678
00:53:27,166 --> 00:53:31,041
Loki hneppti hann í álög
ásamt einum okkar manna.
679
00:53:31,125 --> 00:53:34,291
Því vildi Loki nást?
Hann stýrir ekki herliði héðan.
680
00:53:34,375 --> 00:53:36,208
Við ættum ekki
að einblína á Loka.
681
00:53:36,291 --> 00:53:39,709
Hausinn á honum er í steik.
Hann angar af geðveikinni.
682
00:53:39,792 --> 00:53:41,458
Talaðu varlega.
683
00:53:42,000 --> 00:53:44,083
Loki er stjórnlaus
en hann er frá Ásgarði.
684
00:53:44,625 --> 00:53:45,667
Hann er bróðir minn.
685
00:53:45,750 --> 00:53:47,750
Hann myrti 80 manns
á tveim dögum.
686
00:53:48,709 --> 00:53:49,750
Hann var ættleiddur.
687
00:53:49,834 --> 00:53:52,291
Þetta snýst um tæknihliðina.
688
00:53:52,375 --> 00:53:54,417
Til hvers vantar þá iridíum?
689
00:53:54,500 --> 00:53:55,542
Það skapar stöðugleika.
690
00:53:55,625 --> 00:53:58,625
Veldu helgi. Ég flýg
með þig til Portland.
691
00:53:58,834 --> 00:54:00,417
Láttu ástina blómstra.
692
00:54:00,625 --> 00:54:04,542
Þá fellur gáttin ekki saman
eins og hjá Skildi.
693
00:54:04,750 --> 00:54:08,000
Ekki vera sár, Point Break.
Þú ert með hörkusveiflu.
694
00:54:08,208 --> 00:54:10,542
Þá getur gáttin
opnast eins mikið
695
00:54:10,625 --> 00:54:13,125
og eins lengi og Loka sýnist.
696
00:54:13,750 --> 00:54:15,959
Upp með aftanmastrið
og toppseglin.
697
00:54:17,709 --> 00:54:18,875
Þessi er í tölvuleik.
698
00:54:19,959 --> 00:54:23,417
Hann hélt að við tækjum ekki
eftir því en við gerðum það.
699
00:54:25,333 --> 00:54:26,625
Hvernig sér Fury þetta?
700
00:54:26,709 --> 00:54:27,750
Hann snýr sér.
701
00:54:27,834 --> 00:54:29,500
Hljómar þreytandi.
702
00:54:30,875 --> 00:54:32,083
Allt hitt hráefnið
703
00:54:32,291 --> 00:54:35,041
getur Barton fulltrúi
nálgast auðveldlega.
704
00:54:35,250 --> 00:54:36,709
Eina höfuðefnið
sem hann vantar ennþá
705
00:54:36,792 --> 00:54:40,417
er aflgjafi
með mikið orkuinnihald.
706
00:54:40,500 --> 00:54:43,709
Eitthvað til að koma
Teningnum í gang.
707
00:54:43,959 --> 00:54:46,875
Hvenær varðst þú sérfróður
um kjarnastjarneðlisfræði?
708
00:54:46,959 --> 00:54:48,000
Í gærkvöldi.
709
00:54:48,625 --> 00:54:51,959
Skjölin, minnisblöð Selvigs
og kenningar hans...
710
00:54:52,041 --> 00:54:53,208
Var ég sá eini sem las heima?
711
00:54:53,291 --> 00:54:56,083
Vantar Loka ákveðinn aflgjafa?
712
00:54:56,291 --> 00:54:59,083
Hann hitar Teninginn
upp í 120 milljónir Kelvingráða
713
00:54:59,166 --> 00:55:00,750
til að komast
yfir Coulomb-mörkin.
714
00:55:00,834 --> 00:55:03,250
Nema Selvig hafi fundið leið
til að forðast
715
00:55:03,333 --> 00:55:04,500
skammtasmugáhrifin.
716
00:55:04,583 --> 00:55:05,959
Ef honum tókst það
717
00:55:06,041 --> 00:55:08,417
nær hann fram jónasamruna
í hvaða kjarnaofni sem er.
718
00:55:08,500 --> 00:55:10,959
Loksins, einhver
sem talar ensku.
719
00:55:11,041 --> 00:55:13,166
Gerðist það hérna?
720
00:55:13,250 --> 00:55:15,375
Gaman að kynnast þér,
dr. Banner.
721
00:55:15,458 --> 00:55:18,583
Rannsóknir þínar á andrafeindum
eru einstakar.
722
00:55:18,667 --> 00:55:20,583
Ég dáist að því hvernig
þú missir stjórn á þér
723
00:55:20,667 --> 00:55:22,667
og breytist í risavaxið
grænt reiðiskrímsli.
724
00:55:24,333 --> 00:55:25,417
Takk.
725
00:55:25,500 --> 00:55:28,125
Banner kom eingöngu
til að finna Teninginn.
726
00:55:28,208 --> 00:55:29,625
Gætir þú hjálpað honum?
727
00:55:29,709 --> 00:55:30,875
Byrjum á sprotanum hans.
728
00:55:30,959 --> 00:55:33,542
Hann er töfrum hlaðinn
en líkist Hýdruvopni.
729
00:55:33,625 --> 00:55:36,542
Ég veit það ekki
en Teningurinn knýr hann.
730
00:55:36,917 --> 00:55:38,792
Ég vil vita hvernig
Loki notaði hann
731
00:55:38,875 --> 00:55:42,417
til að breyta greindustu mönnum
sem ég þekki í fljúgandi apa.
732
00:55:42,834 --> 00:55:44,542
Apa? Nú skil ég ekki.
733
00:55:44,625 --> 00:55:45,667
Ég geri það.
734
00:55:48,500 --> 00:55:50,291
Ég skildi tilvísunina.
735
00:55:51,250 --> 00:55:52,667
Eigum við að leika, doktor?
736
00:55:52,750 --> 00:55:54,458
Þessa leið, herra.
737
00:56:08,542 --> 00:56:10,166
Gammageislunin stemmir
738
00:56:10,250 --> 00:56:12,250
við lýsingar Selvigs
á Teningnum.
739
00:56:12,625 --> 00:56:14,417
Það tekur margar vikur
að vinna úr þessu.
740
00:56:14,500 --> 00:56:17,208
Sneiðum hjá móðurtölvunni
og nýtum Homer-tenginguna.
741
00:56:17,291 --> 00:56:20,458
Þá náum við
600 terafloppum.
742
00:56:21,542 --> 00:56:23,542
Ég tók bara tannbursta með mér.
743
00:56:24,583 --> 00:56:26,208
Þú ættir að koma
í Stark-turninn.
744
00:56:26,417 --> 00:56:28,542
Efstu tíu hæðirnar
eru tækniþróun.
745
00:56:28,625 --> 00:56:30,375
Þú yrðir hrifinn.
Algjört nammiland.
746
00:56:30,458 --> 00:56:33,083
Takk, en síðast þegar ég
kom til New York
747
00:56:33,166 --> 00:56:35,709
rústaði ég Harlem.
748
00:56:35,917 --> 00:56:37,750
Ég lofa streitulausu umhverfi.
749
00:56:37,959 --> 00:56:39,792
Ekkert stress, ekkert óvænt.
750
00:56:41,208 --> 00:56:42,834
-Heyrðu.
-Ekki neitt?
751
00:56:42,917 --> 00:56:44,041
Ertu klikkaður?
752
00:56:44,125 --> 00:56:45,250
Ég bíð úrskurðar.
753
00:56:45,333 --> 00:56:46,500
Þú heldur þessu
virkilega í skefjum.
754
00:56:46,583 --> 00:56:49,083
Hvert er leyndarmálið?
Djass, bongótrommur eða gras?
755
00:56:49,166 --> 00:56:50,250
Er allt brandari fyrir þér?
756
00:56:50,625 --> 00:56:51,667
Allt sem er fyndið.
757
00:56:51,750 --> 00:56:54,291
Það er ekki fyndið að ógna
öryggi allra um borð.
758
00:56:54,375 --> 00:56:55,417
Ekkert illa meint.
759
00:56:55,500 --> 00:56:57,625
Ég hefði ekki komið um borð
760
00:56:57,709 --> 00:57:00,583
ef ég þyldi ekki
oddhvassa hluti.
761
00:57:00,667 --> 00:57:03,333
Þú tiplar á tánum
en ættir að spígspora.
762
00:57:03,417 --> 00:57:05,125
Þú átt að einbeita þér
að vandamálinu.
763
00:57:05,208 --> 00:57:06,834
Geri ég það ekki?
764
00:57:06,917 --> 00:57:09,667
Því kallaði Fury á okkur núna
en aldrei áður?
765
00:57:09,750 --> 00:57:11,542
Hvað segir hann ekki?
766
00:57:11,625 --> 00:57:14,083
Ég reikna ekki dæmið
án allra breytanna.
767
00:57:14,166 --> 00:57:15,333
Felur Fury eitthvað?
768
00:57:15,417 --> 00:57:18,625
Hann er njósnari.
Hann er njósnarinn.
769
00:57:18,709 --> 00:57:20,500
Leyndarmálin hans
eiga leyndarmál.
770
00:57:20,583 --> 00:57:22,166
Þetta angrar hann líka.
771
00:57:24,625 --> 00:57:26,375
Ég vil bara ljúka
starfi mínu hérna og...
772
00:57:26,458 --> 00:57:27,500
Doktor?
773
00:57:32,959 --> 00:57:37,542
Skært ljós fyrir allt mannkynið?
Loki sagði þetta við Fury.
774
00:57:37,625 --> 00:57:39,208
Ég heyrði það.
775
00:57:39,291 --> 00:57:41,125
Þetta var ætlað þér.
776
00:57:42,291 --> 00:57:45,208
Þótt Barton hafi ekki
sagt Loka frá turninum
777
00:57:45,291 --> 00:57:46,417
var hann í öllum fréttum.
778
00:57:46,500 --> 00:57:48,625
Stark-turninn?
Þessi stóra, ljóta
779
00:57:50,208 --> 00:57:51,250
bygging í New York?
780
00:57:51,500 --> 00:57:55,041
Hann er knúinn af ljósboga-
rafstöð. Sjálfbærum orkugjafa.
781
00:57:55,250 --> 00:57:57,667
Gengur hann ekki í ár
án utanaðkomandi orku?
782
00:57:57,750 --> 00:57:59,041
Þetta er bara frumgerð.
783
00:57:59,125 --> 00:58:01,667
Ég er eina nafnið
í hreinni orku í dag.
784
00:58:02,333 --> 00:58:03,542
Hann ýjaði að því.
785
00:58:03,625 --> 00:58:06,250
Því fékk Skjöldur hann ekki
í Ofurteningsverkefnið?
786
00:58:06,333 --> 00:58:09,667
Hvað eru þeir að skipta sér
af orkubransanum?
787
00:58:09,750 --> 00:58:11,458
Ég ætti að kanna það
788
00:58:11,542 --> 00:58:14,917
þegar dulkóðunarforritið hefur
brotist inn í öruggar skrár Skjaldar.
789
00:58:15,000 --> 00:58:16,041
Sagðirðu...
790
00:58:16,125 --> 00:58:18,208
Jarvis hefur unnið að þessu
síðan ég kom í brúna.
791
00:58:18,291 --> 00:58:21,083
Eftir nokkra tíma veit ég öll
leyndarmálin sem Skjöldur hefur falið.
792
00:58:21,166 --> 00:58:22,250
Bláber?
793
00:58:22,333 --> 00:58:24,417
Og þú skilur ekki
af hverju þeir vildu þig ekki.
794
00:58:24,500 --> 00:58:27,375
Leyniþjónusta
sem óttast upplýsingar?
795
00:58:27,458 --> 00:58:29,041
Ekki sniðugt sagnfræðilega.
796
00:58:29,125 --> 00:58:31,375
Loki espar okkur upp.
797
00:58:31,625 --> 00:58:33,291
Hann ætlar sér að hefja stríð
798
00:58:33,375 --> 00:58:36,041
og það tekst
ef við einbeitum okkur ekki.
799
00:58:36,125 --> 00:58:38,542
Við fengum skipanir
sem við eigum að fylgja.
800
00:58:39,041 --> 00:58:40,667
Það er ekki minn stíll
að fylgja.
801
00:58:42,250 --> 00:58:44,667
Þú hugsar bara um stílinn.
802
00:58:44,750 --> 00:58:45,834
Af öllum hérna inni,
803
00:58:45,917 --> 00:58:49,000
hver er: a) í glansbúningi
og b) ekki að hjálpa til?
804
00:58:49,083 --> 00:58:53,375
Steve, segðu mér að þér finnist
þetta ekkert gruggugt.
805
00:58:56,375 --> 00:58:58,166
Finnið Teninginn.
806
00:59:10,125 --> 00:59:12,000
Er þetta gaurinn
sem pabbi dýrkaði?
807
00:59:12,625 --> 00:59:14,709
Þeir hefðu átt að halda
honum frosnum.
808
00:59:16,125 --> 00:59:19,750
Honum skjátlast ekki um Loka.
Hann er með forskot.
809
00:59:19,834 --> 00:59:24,583
Hann er með Acme-sprengjusett
sem springur í smettið á honum.
810
00:59:24,667 --> 00:59:27,000
Ég ætla að fylgjast með því.
811
00:59:27,208 --> 00:59:29,417
Já, ég les um það.
812
00:59:31,375 --> 00:59:32,750
Eða ferð í búninginn
ásamt okkur.
813
00:59:34,375 --> 00:59:38,083
Ég fæ enga brynvörn.
814
00:59:38,166 --> 00:59:41,625
Ég er berskjaldaður
eins og taug.
815
00:59:41,709 --> 00:59:43,250
Það er martröð.
816
00:59:43,625 --> 00:59:46,250
Ég er með sprengjubrot í mér
sem reyna stöðugt
817
00:59:46,333 --> 00:59:48,333
að skríða til hjartans.
818
00:59:48,542 --> 00:59:50,625
Þetta stöðvar þau.
819
00:59:50,709 --> 00:59:53,041
Þetta litla ljós
er hluti af mér núna,
820
00:59:54,208 --> 00:59:55,875
ekki aðeins brynvörn.
821
00:59:56,583 --> 00:59:59,000
Það eru hræðileg forréttindi.
822
00:59:59,333 --> 01:00:01,667
-En þú hefur stjórn á þessu.
-Ég lærði það.
823
01:00:01,750 --> 01:00:02,792
Það er öðruvísi.
824
01:00:03,125 --> 01:00:06,542
Ég las um slysið þitt.
825
01:00:06,625 --> 01:00:09,959
Svona mikil gammageislun
hefði átt að drepa þig.
826
01:00:10,041 --> 01:00:12,583
Áttu við að Jötunninn...
827
01:00:13,959 --> 01:00:16,291
að hinn gaurinn
hafi bjargað lífi mínu?
828
01:00:16,875 --> 01:00:18,041
En skemmtilegt.
829
01:00:18,792 --> 01:00:22,667
Falleg tilhugsun.
Til hvers bjargaði hann mér?
830
01:00:23,917 --> 01:00:25,875
Það kemur í ljós.
831
01:00:27,583 --> 01:00:29,208
Ekki víst að þú njótir þess.
832
01:00:29,417 --> 01:00:31,375
Þú gætir notið þess.
833
01:01:30,583 --> 01:01:33,834
Um leið og Loki tók doktorinn
fluttum við Jane Foster.
834
01:01:33,917 --> 01:01:36,333
Það er góð stjörnu-
athugunarstöð í Tromsö.
835
01:01:36,417 --> 01:01:40,000
Henni var boðið þangað
mjög skyndilega í gær.
836
01:01:40,083 --> 01:01:43,917
Góð laun, einkaflugvél
og mjög afskekkt.
837
01:01:44,834 --> 01:01:45,875
Hún er óhult.
838
01:01:45,959 --> 01:01:47,375
Þakka þér fyrir.
839
01:01:49,125 --> 01:01:51,125
Það var engin tilviljun
að Loki skyldi velja Selvig.
840
01:01:52,166 --> 01:01:54,875
Ég óttast hvað hann gerir
þegar hann lýkur sér af.
841
01:01:54,959 --> 01:01:56,041
Erik er góður maður.
842
01:01:56,125 --> 01:01:57,166
Hann talar mikið um þig.
843
01:01:59,083 --> 01:02:01,083
Þú breyttir lífi hans.
844
01:02:02,792 --> 01:02:04,583
Þú breyttir öllu hérna.
845
01:02:04,792 --> 01:02:06,917
Allt var betra
áður en við komum.
846
01:02:07,500 --> 01:02:09,625
Við þykjumst vera
æðri verur í Ásgarði
847
01:02:09,709 --> 01:02:13,417
en komum hingað og berjumst
eins og kjalgaukar.
848
01:02:13,500 --> 01:02:15,375
Eins og hvað?
-Kjalgaukar.
849
01:02:15,458 --> 01:02:18,500
Risastórir með hreistur
og stór horn.
850
01:02:19,291 --> 01:02:21,125
-Eru þeir ekki til hérna?
-Ég held ekki.
851
01:02:21,208 --> 01:02:23,166
Þeir eru viðbjóðslegir.
852
01:02:24,417 --> 01:02:26,750
Þeir traðka á hverju
sem í vegi þeirra verður.
853
01:02:34,375 --> 01:02:36,333
Þegar ég kom til jarðar
854
01:02:36,417 --> 01:02:39,625
fylgdi reiði Loka í kjölfarið
og þið gulduð fyrir það.
855
01:02:40,291 --> 01:02:42,125
Og aftur núna.
856
01:02:44,625 --> 01:02:47,166
Í æsku sóttist ég
eftir stríði.
857
01:02:48,875 --> 01:02:50,875
Stríðið er ekki hafið ennþá.
858
01:02:52,125 --> 01:02:55,125
Færðu Loka til að vísa okkur
á Teninginn?
859
01:02:55,333 --> 01:02:58,625
Ég veit það ekki.
Loki er heillum horfinn.
860
01:02:58,709 --> 01:03:03,417
Hann þráir ekki aðeins völd
heldur vill hann hefna sín á mér.
861
01:03:03,500 --> 01:03:05,583
Enginn sársauki
yfirbugar þörf hans.
862
01:03:06,792 --> 01:03:09,000
Margir halda það
863
01:03:09,083 --> 01:03:10,542
þar til sársaukinn hefst.
864
01:03:12,875 --> 01:03:14,375
Til hvers ætlastu af mér?
865
01:03:14,458 --> 01:03:18,125
Ég spyr hversu langt
þú ert tilbúinn að ganga.
866
01:03:18,208 --> 01:03:19,250
Loki er fangi.
867
01:03:19,458 --> 01:03:21,917
Því finnst mér eins og hann
sé eini maðurinn um borð
868
01:03:22,000 --> 01:03:23,375
sem vill vera hérna?
869
01:03:36,041 --> 01:03:39,041
Það geta ekki margir
læðst upp að mér.
870
01:03:39,250 --> 01:03:40,875
En þú áttir von á mér.
871
01:03:41,542 --> 01:03:43,083
Á eftir.
872
01:03:44,000 --> 01:03:47,375
Eftir þær pyntingar
sem Fury dettur í hug
873
01:03:47,583 --> 01:03:51,250
myndirðu birtast mér
sem vinur eða græðari.
874
01:03:52,166 --> 01:03:53,875
Og ég myndi vinna með ykkur.
875
01:03:53,959 --> 01:03:55,959
Ég vil vita hvað þú gerðir
við Barton.
876
01:03:56,250 --> 01:03:58,041
Ég víkkaði huga hans.
877
01:04:00,709 --> 01:04:02,667
Þegar þú sigrar
878
01:04:03,500 --> 01:04:06,000
og verður konungur fjallsins,
879
01:04:06,959 --> 01:04:09,500
hvað verður um huga hans?
880
01:04:10,875 --> 01:04:12,500
Er þetta ást, Romanoff?
881
01:04:12,792 --> 01:04:15,417
Ást er fyrir börn.
Ég er honum skuldbundin.
882
01:04:19,291 --> 01:04:20,667
Segðu frá.
883
01:04:25,500 --> 01:04:28,834
Áður en ég hóf störf
fyrir Skjöld...
884
01:04:31,166 --> 01:04:35,125
náði ég að skapa mér nafn.
885
01:04:35,208 --> 01:04:38,250
Ég er sérstaklega fær
á ákveðnu sviði.
886
01:04:38,333 --> 01:04:42,000
Mér var sama fyrir hvern
eða gegn hverjum ég nýtti það.
887
01:04:43,041 --> 01:04:46,500
Ég vakti athygli Skjaldar
á neikvæðan hátt.
888
01:04:47,709 --> 01:04:50,667
Barton var sendur
til að drepa mig.
889
01:04:51,667 --> 01:04:53,250
Hann ákvað annað.
890
01:04:55,166 --> 01:04:58,166
Hvað gerirðu ef ég lofa
að þyrma honum?
891
01:04:58,583 --> 01:05:00,000
Ég hleypi þér ekki út.
892
01:05:00,083 --> 01:05:02,041
Nei, en mér líkar þetta.
893
01:05:02,875 --> 01:05:06,333
Heimur þinn er í hættu
og þú semur um líf eins manns.
894
01:05:06,417 --> 01:05:08,542
Stjórnir falla daglega.
895
01:05:08,625 --> 01:05:11,083
Ég græt það ekki.
Ég er Rússi.
896
01:05:11,166 --> 01:05:12,208
Eða var það.
897
01:05:13,542 --> 01:05:15,166
En hvað ertu núna?
898
01:05:15,667 --> 01:05:18,709
Þetta er ekki flókið.
899
01:05:18,792 --> 01:05:22,959
Ég er með rautt í kladdanum
og vil losna við það.
900
01:05:23,917 --> 01:05:25,375
Geturðu það?
901
01:05:26,750 --> 01:05:30,583
Geturðu þurrkað út
svona mikið rautt?
902
01:05:31,750 --> 01:05:33,417
Dóttir Dreykovs.
903
01:05:35,000 --> 01:05:36,834
São Paulo.
904
01:05:37,834 --> 01:05:40,125
Eldsvoðinn á sjúkrahúsinu.
905
01:05:41,208 --> 01:05:43,542
Barton sagði mér allt.
906
01:05:43,625 --> 01:05:46,709
Kladdinn þinn er löðrandi
og útbíaður með rauðu.
907
01:05:46,917 --> 01:05:49,333
Heldurðu, ef þú bjargar manni
sem er jafnsyndugur,
908
01:05:49,542 --> 01:05:50,792
að það breyti nokkru?
909
01:05:51,000 --> 01:05:53,709
Þetta er smánarleg
tilfinningasemi.
910
01:05:53,792 --> 01:05:56,041
Þú ert barn sem grátbænir.
911
01:05:56,125 --> 01:05:57,375
Ömurlegt.
912
01:05:58,208 --> 01:06:00,750
Þú lýgur og drepur
913
01:06:01,000 --> 01:06:04,083
í þjónustu lygara og morðingja.
914
01:06:04,166 --> 01:06:06,959
VÍRUS LAUS
ÓHEIMILL AÐGANGUR
915
01:06:07,166 --> 01:06:10,333
Þú þykist vera öðruvísi
og hafa eigin siðareglur,
916
01:06:10,583 --> 01:06:13,333
eitthvað sem bætir
fyrir hryllilegar syndir.
917
01:06:14,250 --> 01:06:16,542
En þær eru hluti af þér.
918
01:06:16,792 --> 01:06:20,125
Þú losnar aldrei við þær.
919
01:06:21,291 --> 01:06:24,709
Ég snerti ekki Barton fyrr en
ég læt hann drepa þig.
920
01:06:24,792 --> 01:06:27,125
Hægt og innilega,
921
01:06:27,208 --> 01:06:29,625
að öllu leyti
sem hann veit að þú óttast.
922
01:06:29,709 --> 01:06:32,750
Þá fær hann að vaka nógu lengi
til að sjá afraksturinn
923
01:06:33,041 --> 01:06:36,417
og þegar hann öskrar
klýf ég höfuðkúpu hans.
924
01:06:36,500 --> 01:06:39,583
Þetta býð ég þér,
vælandi skjátan þín.
925
01:06:41,166 --> 01:06:42,834
Þú ert skrímsli.
926
01:06:45,041 --> 01:06:46,542
Nei.
927
01:06:47,417 --> 01:06:49,000
Þið komuð með skrímslið.
928
01:06:52,041 --> 01:06:53,542
Svo það er Banner.
929
01:06:54,625 --> 01:06:55,834
Hann er áætlunin.
930
01:06:55,917 --> 01:06:56,959
Hvað segirðu?
931
01:06:57,917 --> 01:06:59,583
Loki ætlar að sleppa Jötninum lausum.
932
01:06:59,667 --> 01:07:01,166
Haldið honum á vinnustofunni.
Ég er á leiðinni.
933
01:07:01,250 --> 01:07:02,333
Sendið Þór líka.
934
01:07:03,834 --> 01:07:05,125
Þakka þér...
935
01:07:05,542 --> 01:07:07,750
fyrir aðstoðina.
936
01:07:15,166 --> 01:07:16,625
Hvað ertu að gera?
937
01:07:16,709 --> 01:07:19,250
Ég velti því sama
fyrir mér um þig.
938
01:07:19,333 --> 01:07:21,291
Þið eigið að leita
að Teningnum.
939
01:07:21,375 --> 01:07:24,417
Við gerum það. Forritið
leitar að réttu geisluninni.
940
01:07:24,500 --> 01:07:27,583
Við getum staðsett þetta
innan 800 metra.
941
01:07:27,834 --> 01:07:31,959
Þá færðu Teninginn aftur.
Ekkert þus eða fjas.
942
01:07:32,041 --> 01:07:33,166
Hvað er 2. stig?
943
01:07:35,458 --> 01:07:38,291
Skjöldur notar Teninginn
í vopnaframleiðslu.
944
01:07:38,375 --> 01:07:40,166
Tölvan vann of hægt fyrir mig.
945
01:07:40,250 --> 01:07:42,917
Rogers, við söfnuðum öllu
sem snýr að Teningnum.
946
01:07:43,166 --> 01:07:45,709
-En við framleiðum ekki...
-Því miður, Nick.
947
01:07:45,792 --> 01:07:48,083
Hverju varstu að ljúga?
948
01:07:48,166 --> 01:07:50,709
Ég hafði rangt fyrir mér.
Heimurinn breyttist ekki neitt.
949
01:07:50,792 --> 01:07:51,875
Vissirðu af þessu?
950
01:07:52,083 --> 01:07:54,750
Viltu íhuga að yfirgefa
þetta umhverfi, doktor?
951
01:07:54,834 --> 01:07:57,125
Ég var í Kalkútta.
Þar var ég yfirgefinn.
952
01:07:57,208 --> 01:07:58,792
Loki ráðskast með þig.
953
01:07:58,875 --> 01:08:00,041
Hvað hefur þú verið að gera?
954
01:08:00,125 --> 01:08:01,917
Þú komst ekki vegna þess
að ég tældi þig.
955
01:08:02,000 --> 01:08:04,542
Ég fer ekki um leið
og þið verðið stressuð.
956
01:08:04,625 --> 01:08:07,625
Ég vil vita hvers vegna Skjöldur
notar Teninginn
957
01:08:07,709 --> 01:08:10,041
til að framleiða
gjöreyðingarvopn.
958
01:08:10,709 --> 01:08:11,875
Hans vegna.
959
01:08:12,959 --> 01:08:14,000
Mín?
960
01:08:15,125 --> 01:08:17,542
Í fyrra kom gestur
frá annarri plánetu hingað
961
01:08:17,625 --> 01:08:20,792
og lagði lítinn bæ í rúst
við að útkljá deilumál sín.
962
01:08:20,875 --> 01:08:23,166
Við lærðum að við værum
ekki ein í heiminum
963
01:08:23,250 --> 01:08:26,750
og algjörlega, hlægilega
ofurliði borin.
964
01:08:26,959 --> 01:08:29,166
Við viljum aðeins lifa
í friði við ykkur.
965
01:08:29,250 --> 01:08:31,291
En þið eruð ekki
það eina þarna úti.
966
01:08:31,375 --> 01:08:33,417
Þið eruð ekki eina ógnin.
967
01:08:33,500 --> 01:08:36,583
Heimurinn fyllist af fólki
sem er einstakt
968
01:08:37,333 --> 01:08:38,625
og lætur illa að stjórn.
969
01:08:38,709 --> 01:08:39,792
Eins og þú stjórnaðir
Teningnum?
970
01:08:39,875 --> 01:08:43,875
Vinna þín með Teninginn lokkaði
Loka og félaga að honum.
971
01:08:43,959 --> 01:08:45,417
Þetta var merki
til annarra ríkja
972
01:08:45,500 --> 01:08:48,166
um að jörðin væri búin
undir æðri gerð stríðsátaka.
973
01:08:48,250 --> 01:08:49,375
Æðri gerð?
974
01:08:49,458 --> 01:08:50,625
Þið neydduð okkur.
975
01:08:50,834 --> 01:08:52,709
-Við urðum að finna eitthvað.
-Hótun með kjarnorkuvopnum?
976
01:08:52,917 --> 01:08:54,875
Það hefur alltaf
róað ástandið.
977
01:08:55,083 --> 01:08:57,458
Hvernig varðst þú ríkur?
978
01:08:57,542 --> 01:08:59,959
Ef hann hefði enn framleitt vopn
væri hann á kafi...
979
01:09:00,041 --> 01:09:01,667
Því snýst þetta um mig?
980
01:09:01,750 --> 01:09:02,917
Snýst ekki allt um þig?
981
01:09:03,000 --> 01:09:04,959
Ég hélt að mennirnir
væru þróaðri.
982
01:09:05,041 --> 01:09:07,959
Komum við heim til þín
og eyðilögðum allt?
983
01:09:08,041 --> 01:09:09,917
Þið sýnið meisturum ykkar
mikið vantraust.
984
01:09:10,000 --> 01:09:13,500
Eruð þið svona einfaldir?
Skjöldur vaktar allar ógnir.
985
01:09:13,583 --> 01:09:15,041
Stendur kafteinninn vaktina?
986
01:09:15,125 --> 01:09:16,417
Við gerum það öll.
987
01:09:16,500 --> 01:09:19,375
Ert þú á listanum?
Yfir eða undir reiðum býflugum?
988
01:09:19,458 --> 01:09:21,250
Stark, ef þú segir
annan brandara...
989
01:09:21,333 --> 01:09:22,875
Þetta var hótun.
Mér var ógnað.
990
01:09:22,959 --> 01:09:24,917
-Sýndu smá virðingu.
-Gagnvart hverju?
991
01:09:32,834 --> 01:09:35,917
Flutningsvél 66B,
gefðu upp staðfestingarkóða.
992
01:09:36,000 --> 01:09:38,125
Ég sé þig í tölvunni
en ekki á yfirlitinu.
993
01:09:38,208 --> 01:09:40,375
Hver er farmurinn?
994
01:09:40,458 --> 01:09:43,041
Vopn og skotfæri.
995
01:09:51,417 --> 01:09:53,583
Þú talar um stjórn
en boðar ringulreið.
996
01:09:53,667 --> 01:09:55,375
Það er hans aðferð.
997
01:09:55,583 --> 01:09:56,834
Erum við teymi?
998
01:09:56,917 --> 01:09:59,875
Við erum efnablanda
sem myndar ringulreið.
999
01:09:59,959 --> 01:10:01,959
Við erum tímasprengja.
1000
01:10:02,041 --> 01:10:03,959
Þú þarft að róa þig.
1001
01:10:04,041 --> 01:10:05,375
Því ætti hann ekki
að fá útrás?
1002
01:10:06,000 --> 01:10:08,166
Þú veist ástæðuna.
Hættu þessu.
1003
01:10:08,250 --> 01:10:10,458
Ég vil að þú neyðir mig.
1004
01:10:10,542 --> 01:10:14,291
Stór karl í brynbúningi.
1005
01:10:14,375 --> 01:10:15,792
Hvað ertu án búningsins?
1006
01:10:15,875 --> 01:10:18,166
Snillingur, milljarðamæringur,
glaumgosi og mannvinur.
1007
01:10:19,125 --> 01:10:22,250
Ég veit um tífalt meiri menn
sem státa af engu slíku.
1008
01:10:22,333 --> 01:10:23,417
Ég hef séð myndirnar.
1009
01:10:23,625 --> 01:10:25,792
Þú berst ekki fyrir annað
en sjálfan þig.
1010
01:10:27,291 --> 01:10:29,291
Þú myndir aldrei fórna þér
1011
01:10:29,375 --> 01:10:31,792
og leggjast á vírinn
svo aðrir kæmust yfir.
1012
01:10:32,000 --> 01:10:34,041
Ég myndi klippa vírinn.
1013
01:10:36,667 --> 01:10:38,917
Alltaf undankomuleið.
1014
01:10:39,000 --> 01:10:40,333
Þú ert ekki ógnun
1015
01:10:40,417 --> 01:10:42,208
en þú skalt hætta
að þykjast vera hetja.
1016
01:10:42,583 --> 01:10:44,917
Hetja eins og þú?
1017
01:10:45,000 --> 01:10:47,000
Þú ert tilraun, Rogers.
1018
01:10:47,208 --> 01:10:50,208
Allt sem er einstakt við þig
fékkstu í flösku.
1019
01:11:16,083 --> 01:11:18,250
Farðu í búninginn.
Tökum nokkrar lotur.
1020
01:11:19,959 --> 01:11:23,792
Þið eruð svo smásmugulegir
og litlir.
1021
01:11:23,875 --> 01:11:25,291
Já, þetta er teymi.
1022
01:11:25,375 --> 01:11:27,166
Romanoff, viltu fylgja
dr. Banner til...
1023
01:11:27,250 --> 01:11:28,875
Hvert? Þú leigðir út
herbergið mitt.
1024
01:11:29,166 --> 01:11:30,917
Klefinn var til öryggis...
1025
01:11:31,000 --> 01:11:32,250
Ef þú skyldir þurfa
að drepa mig.
1026
01:11:32,333 --> 01:11:35,083
En þú getur það ekki.
Ég reyndi það.
1027
01:11:37,959 --> 01:11:40,959
Ég varð niðurdreginn
og sá enga lausn.
1028
01:11:41,041 --> 01:11:45,500
Ég skaut mig í kjaftinn.
Hinn gaurinn spýtti kúlunni út.
1029
01:11:46,083 --> 01:11:47,333
Ég leitaði á önnur mið.
1030
01:11:47,417 --> 01:11:50,208
Ég ákvað að hjálpa fólki
og ég gerði það vel.
1031
01:11:50,417 --> 01:11:54,000
Þar til þú dróst mig í þennan hóp
viðundra og lagðir alla hérna í hættu.
1032
01:11:54,083 --> 01:11:56,375
Viltu vita leyndarmálið,
Romanoff?
1033
01:11:56,458 --> 01:11:58,166
Viltu vita hvernig
ég held ró minni?
1034
01:12:01,291 --> 01:12:03,208
Dr. Banner.
1035
01:12:04,000 --> 01:12:05,291
Leggðu sprotann frá þér.
1036
01:12:10,250 --> 01:12:11,542
ORKUGREINING 95%
1037
01:12:14,000 --> 01:12:15,208
Fundum hann.
1038
01:12:16,333 --> 01:12:19,000
Því miður, þið fáið ekki
að sjá brelluna mína.
1039
01:12:19,083 --> 01:12:20,125
Funduð þið Teninginn?
1040
01:12:20,208 --> 01:12:21,250
Ég kemst þangað hraðast.
1041
01:12:21,333 --> 01:12:23,417
Teningurinn tilheyrir Ásgarði.
Enginn maður ræður við hann.
1042
01:12:23,625 --> 01:12:25,000
-Þú ferð ekki einn.
-Ætlarðu að stöðva mig?
1043
01:12:25,083 --> 01:12:27,417
-Farðu í búninginn.
-Ég þori að lemja gamalmenni.
1044
01:12:27,500 --> 01:12:28,542
Farðu í búninginn.
1045
01:12:29,875 --> 01:12:31,125
GAMMAGEISLUN STAÐSETT
1046
01:12:31,417 --> 01:12:33,041
Guð minn góður.
1047
01:12:48,333 --> 01:12:49,375
Farðu í búninginn.
1048
01:12:49,583 --> 01:12:50,917
Allt í lagi.
1049
01:12:53,750 --> 01:12:55,458
Allir í varðstöður.
1050
01:12:59,583 --> 01:13:01,458
-Hill.
-Sprenging að utanverðu.
1051
01:13:01,542 --> 01:13:03,834
Þriðji hreyfill óvirkur.
1052
01:13:04,041 --> 01:13:06,375
Koma þeir honum í gang?
1053
01:13:06,458 --> 01:13:08,291
Túrbínan er heilleg
1054
01:13:08,375 --> 01:13:11,583
en við sinnum ekki
viðgerðum á miðju flugi.
1055
01:13:11,792 --> 01:13:14,333
Við hröpum ef við missum
annan hreyfil.
1056
01:13:14,417 --> 01:13:16,458
Einhver verður að fara út
og laga vélina.
1057
01:13:16,542 --> 01:13:18,291
-Heyrirðu það, Stark?
-Redda því.
1058
01:13:18,500 --> 01:13:21,667
Coulson, ræstu varnarlæsinguna
í fangaklefanum
1059
01:13:21,875 --> 01:13:22,917
og farðu í vopnabúrið.
1060
01:13:23,125 --> 01:13:24,166
Romanoff?
1061
01:13:27,625 --> 01:13:29,083
Við erum ómeidd.
1062
01:13:31,667 --> 01:13:32,959
Er það ekki?
1063
01:13:45,583 --> 01:13:46,750
Haldið hreyflinum óvirkum.
1064
01:13:46,959 --> 01:13:48,834
Fangelsið, bíðið þar til
slokknar á myndavélunum.
1065
01:13:48,917 --> 01:13:50,208
Haldið hópinn.
1066
01:13:54,750 --> 01:13:56,917
Þriðji hreyfill.
Hittumst þar.
1067
01:14:05,709 --> 01:14:07,041
Doktor?
1068
01:14:09,125 --> 01:14:10,166
Bruce?
1069
01:14:10,500 --> 01:14:14,291
Þú verður að streitast á móti.
Þetta er það sem Loki vill.
1070
01:14:15,542 --> 01:14:17,458
Við jöfnum okkur.
Hlustaðu á mig.
1071
01:14:21,250 --> 01:14:23,458
Við jöfnum okkur,
allt í lagi?
1072
01:14:23,542 --> 01:14:26,208
Ég sver við líf mitt
að ég hjálpa þér.
1073
01:14:26,291 --> 01:14:27,542
Þú gengur burt
og þarft aldrei...
1074
01:14:27,625 --> 01:14:28,667
Líf þitt?
1075
01:14:46,375 --> 01:14:47,417
Bruce.
1076
01:15:25,041 --> 01:15:27,500
Snúið okkur aftur í suðurátt.
1077
01:15:27,583 --> 01:15:29,500
-Fljúgðu í átt að sjónum.
-Við fljúgum blint.
1078
01:15:29,583 --> 01:15:31,583
Siglingatækin endurstilla sig
eftir vélarbilunina.
1079
01:15:31,667 --> 01:15:33,417
Er sólin að koma upp?
1080
01:15:34,250 --> 01:15:36,583
-Já, herra.
-Hafðu hana á vinstri hönd.
1081
01:15:36,667 --> 01:15:38,208
Finndu sjóinn.
1082
01:15:38,291 --> 01:15:40,333
Við hröpum
ef önnur túrbína klikkar.
1083
01:15:47,250 --> 01:15:48,417
Stark.
1084
01:15:51,166 --> 01:15:52,792
Ég er hérna, Stark.
1085
01:15:52,875 --> 01:15:54,458
Gott.
1086
01:15:55,583 --> 01:15:57,625
Sjáum hvað við höfum hér.
1087
01:15:57,709 --> 01:16:00,583
Ég þarf að koma
kælikerfinu aftur í gang
1088
01:16:00,667 --> 01:16:04,041
áður en ég kemst að þyrlunum
til að losa brakið.
1089
01:16:06,625 --> 01:16:08,250
Þú verður að fara
að stjórnborðinu
1090
01:16:08,333 --> 01:16:11,000
og segja mér hvaða
rafliðar eru ofhlaðnir.
1091
01:16:24,291 --> 01:16:25,875
Hvernig lítur þetta út?
1092
01:16:26,583 --> 01:16:29,041
Þetta virðist ganga
fyrir rafmagni.
1093
01:16:29,250 --> 01:16:30,959
Það er engin lygi.
1094
01:17:34,792 --> 01:17:37,709
Við erum ekki óvinir þínir.
1095
01:17:37,792 --> 01:17:39,375
Reyndu að hugsa.
1096
01:17:48,875 --> 01:17:51,000
Rafliðarnir eru heilir.
1097
01:17:51,083 --> 01:17:52,375
Hvað nú?
1098
01:17:52,458 --> 01:17:56,000
Þótt ég hreinsi þyrlana
þarf vélin að fá gott start.
1099
01:17:56,083 --> 01:17:57,375
Ég verð að fara inn
og ýta.
1100
01:17:57,458 --> 01:17:59,333
Ef þetta nær fullum hraða
ferðu í tætlur.
1101
01:17:59,417 --> 01:18:01,041
Sáturstjórnkerfið
getur snúið skautuninni
1102
01:18:01,125 --> 01:18:03,000
nógu lengi til að aftengja
segulsvifið...
1103
01:18:03,083 --> 01:18:04,417
Talaðu ensku!
1104
01:18:05,709 --> 01:18:06,834
Sérðu rauða handfangið?
1105
01:18:08,041 --> 01:18:10,291
Það hægir á þyrlunum
svo ég komist út.
1106
01:18:10,375 --> 01:18:12,166
Bíddu þar til ég segi til.
1107
01:19:04,709 --> 01:19:06,542
Rýmið neðra flugskýlið.
1108
01:19:09,792 --> 01:19:10,834
Sprengja.
1109
01:19:25,917 --> 01:19:29,417
Jaðarinn var rofinn.
Óvinir eru í Skjaldarbúningum.
1110
01:19:29,500 --> 01:19:31,458
Segið til ykkar við hvert færi.
1111
01:19:38,875 --> 01:19:41,125
Jötunninn og Þór
eru á rannsóknarsvæði 4.
1112
01:19:41,208 --> 01:19:42,959
Við sjáum ekki svæði 2 og 3.
1113
01:19:43,041 --> 01:19:45,041
Jötunninn tætir allt
í sundur hérna.
1114
01:19:46,250 --> 01:19:47,375
Náið athygli hans.
1115
01:19:47,458 --> 01:19:51,542
Vél 6-0 að Óskabeini
og skjóttu á óvininn.
1116
01:19:51,750 --> 01:19:53,083
Ekki fara of nálægt.
1117
01:19:53,166 --> 01:19:54,542
Náði því.
1118
01:20:06,458 --> 01:20:07,834
Ég sé skotmarkið.
1119
01:20:12,166 --> 01:20:13,542
Hef skothríð.
1120
01:20:24,750 --> 01:20:26,291
Skotmarkið er reitt.
1121
01:21:34,667 --> 01:21:36,834
Þeir komast ekki hingað.
Hvað eru þeir...
1122
01:21:50,625 --> 01:21:52,583
BILUN
HREYFILL 1 MISSIR ORKU
1123
01:21:55,250 --> 01:21:57,583
Hreyfill 1 slekkur á sér.
1124
01:22:06,083 --> 01:22:08,250
Við erum á niðurleið.
1125
01:22:08,333 --> 01:22:10,125
Hreyfill 1 er dottinn út.
1126
01:22:10,750 --> 01:22:12,583
Barton eyðileggur
kerfin okkar.
1127
01:22:12,667 --> 01:22:14,291
Hann er á leið í fangelsið.
1128
01:22:15,208 --> 01:22:17,208
Heyrir einhver í mér?
1129
01:22:18,333 --> 01:22:20,542
Þetta er Romanoff fulltrúi.
1130
01:22:20,625 --> 01:22:22,166
Ég heyrði þetta.
1131
01:22:26,667 --> 01:22:27,792
Stark, við erum á niðurleið.
1132
01:22:27,875 --> 01:22:29,250
Ég tók eftir því.
1133
01:22:58,417 --> 01:22:59,500
Nei!
1134
01:23:07,000 --> 01:23:09,667
Fellurðu alltaf fyrir þessu?
1135
01:23:52,709 --> 01:23:54,959
Mennirnir halda að við
séum ódauðlegir.
1136
01:23:56,041 --> 01:23:57,542
Látum á það reyna.
1137
01:24:00,333 --> 01:24:01,542
Farðu frá.
1138
01:24:05,959 --> 01:24:07,583
Ertu hrifinn af þessu?
1139
01:24:08,500 --> 01:24:11,792
Við unnum að frumgerðinni
þegar þú sendir Tortímandann.
1140
01:24:12,959 --> 01:24:15,208
Ég veit ekki
hvað þetta gerir.
1141
01:24:16,000 --> 01:24:17,291
Viltu komast að því?
1142
01:24:19,291 --> 01:24:20,750
Nei!
1143
01:25:30,208 --> 01:25:31,792
Natasha?
1144
01:26:03,250 --> 01:26:05,041
Þú átt eftir að tapa.
1145
01:26:07,041 --> 01:26:08,291
Er það?
1146
01:26:09,542 --> 01:26:11,458
Það er í eðli þínu.
1147
01:26:14,208 --> 01:26:16,625
Hetjurnar hafa tvístrast.
1148
01:26:16,709 --> 01:26:20,417
Svífandi virkið
fellur niður frá himnum.
1149
01:26:20,500 --> 01:26:22,166
Hvað er mér í óhag?
1150
01:26:22,875 --> 01:26:24,917
Þig skortir sannfæringu.
1151
01:26:25,291 --> 01:26:26,333
Ég er ekki sá sem...
1152
01:26:33,583 --> 01:26:35,333
Svona gerir þetta.
1153
01:26:37,083 --> 01:26:38,375
VIÐVÖRUN
HÆÐARMÆLIR
1154
01:26:38,458 --> 01:26:40,542
Allir tilbúnir
fyrir brotlendingu.
1155
01:27:08,041 --> 01:27:09,083
Taktu í handfangið.
1156
01:27:09,792 --> 01:27:12,125
Bíddu andartak.
1157
01:27:12,208 --> 01:27:13,291
Handfangið.
1158
01:27:13,375 --> 01:27:14,542
Núna!
1159
01:27:26,458 --> 01:27:27,500
Hjálp!
1160
01:28:03,250 --> 01:28:04,625
Fyrirgefðu, stjóri.
1161
01:28:04,709 --> 01:28:06,542
Guðinn komst undan.
1162
01:28:06,625 --> 01:28:07,959
Haltu þér vakandi.
1163
01:28:08,166 --> 01:28:09,709
Horfðu á mig.
1164
01:28:09,917 --> 01:28:11,500
Nei, ég er búinn að vera.
1165
01:28:11,583 --> 01:28:13,000
Kemur ekki til mála.
1166
01:28:14,041 --> 01:28:16,041
Það er í lagi, stjóri.
1167
01:28:18,000 --> 01:28:20,041
Þetta getur ekki virkað
1168
01:28:20,125 --> 01:28:21,458
nema þeir hafi eitthvað
1169
01:28:22,792 --> 01:28:24,333
til að...
1170
01:28:53,375 --> 01:28:55,166
Coulson liggur í valnum.
1171
01:28:56,583 --> 01:28:58,375
Læknarnir eru
á leið til ykkar.
1172
01:28:58,458 --> 01:28:59,834
Þeir eru komnir.
1173
01:29:03,125 --> 01:29:04,834
Þeir úrskurðuðu hann látinn.
1174
01:29:21,250 --> 01:29:22,875
Þetta var í jakkavasa
Phils Coulson.
1175
01:29:26,208 --> 01:29:28,291
Hann fékk þig aldrei
til að árita þetta.
1176
01:29:31,834 --> 01:29:33,542
Við erum í lausu lofti.
1177
01:29:33,625 --> 01:29:36,750
Fjarskiptin okkar,
Teningurinn,
1178
01:29:36,834 --> 01:29:39,250
Banner og Þór...
1179
01:29:40,917 --> 01:29:42,500
Ég get ekkert sagt.
1180
01:29:42,583 --> 01:29:45,542
Ég missti eina góða augað.
1181
01:29:48,583 --> 01:29:50,709
Kannski átti ég það skilið.
1182
01:29:55,792 --> 01:29:57,083
Já.
1183
01:29:58,208 --> 01:30:02,542
Við ætluðum að smíða vopnabúr
með Ofurteningnum.
1184
01:30:03,083 --> 01:30:05,041
En ég veðjaði aldrei á það
1185
01:30:05,125 --> 01:30:08,250
því ég var í háskalegri leik.
1186
01:30:12,125 --> 01:30:16,250
Það kom upp hugmynd,
eins og Stark veit,
1187
01:30:18,083 --> 01:30:21,458
sem kallaðist
Hefnendaverkefnið.
1188
01:30:22,625 --> 01:30:27,458
Hugmyndin var að safna
einstöku fólki saman í hóp
1189
01:30:28,250 --> 01:30:30,834
og athuga hvort það gæti
orðið eitthvað enn meira
1190
01:30:32,417 --> 01:30:36,709
og hvort það gæti unnið saman
þegar þörf væri á því
1191
01:30:36,792 --> 01:30:40,041
í bardögum
sem við gætum ekki háð sjálf.
1192
01:30:42,834 --> 01:30:47,709
Phil Coulson trúði ennþá á þetta
þegar hann lést.
1193
01:30:50,000 --> 01:30:51,709
Hann trúði á hetjur.
1194
01:30:59,709 --> 01:31:01,333
Jæja...
1195
01:31:02,166 --> 01:31:04,875
það er gamaldags hugmynd.
1196
01:31:25,208 --> 01:31:27,667
Þú féllst niður af himnum.
1197
01:31:41,709 --> 01:31:43,208
Særði ég einhvern?
1198
01:31:43,291 --> 01:31:46,250
Hér er enginn til að særa.
1199
01:31:46,458 --> 01:31:49,583
Dúfurnar urðu samt
alveg dauðskelkaðar.
1200
01:31:50,625 --> 01:31:51,667
Heppni.
1201
01:31:51,750 --> 01:31:53,500
Eða gott mið.
1202
01:31:53,583 --> 01:31:55,000
Þú varst vakandi.
1203
01:31:57,208 --> 01:31:59,208
-Sástu það?
-Allt saman.
1204
01:31:59,291 --> 01:32:01,041
Beint í gegnum þakið.
1205
01:32:01,125 --> 01:32:05,125
Stór, grænn
og berrassaður.
1206
01:32:05,208 --> 01:32:06,333
Hérna.
1207
01:32:07,709 --> 01:32:12,458
Ég hélt að þetta passaði ekki
fyrr en þú varðst eðlilegur.
1208
01:32:14,792 --> 01:32:15,875
Þakka þér fyrir.
1209
01:32:17,208 --> 01:32:18,250
Ertu geimvera?
1210
01:32:18,875 --> 01:32:20,041
Hvað segirðu?
1211
01:32:20,417 --> 01:32:21,709
Kemurðu utan úr geimnum?
1212
01:32:22,333 --> 01:32:23,375
Nei.
1213
01:32:23,750 --> 01:32:26,875
Þá er eitthvað mikið að þér.
1214
01:32:37,792 --> 01:32:40,083
Clint, þetta verður
allt í lagi.
1215
01:32:43,500 --> 01:32:45,083
Ertu viss um það?
1216
01:32:46,417 --> 01:32:48,291
Veistu það?
1217
01:32:50,750 --> 01:32:53,667
Ég er úrkula vonar.
1218
01:32:54,375 --> 01:32:55,667
Ég verð að svæla hann út.
1219
01:32:56,709 --> 01:32:58,542
Þú þarft að jafna þig.
Það tekur tíma.
1220
01:32:58,625 --> 01:33:00,250
Þú skilur þetta ekki.
1221
01:33:02,166 --> 01:33:05,291
Hefur einhver leikið sér
með heilann í þér?
1222
01:33:06,208 --> 01:33:10,458
Dregið þig út og troðið
einhverju öðru inn í staðinn?
1223
01:33:13,625 --> 01:33:15,834
Veistu hvernig það er
að vera afmáður?
1224
01:33:17,375 --> 01:33:19,792
Þú veist að ég þekki það.
1225
01:33:27,333 --> 01:33:28,375
Hvernig kom ég aftur?
1226
01:33:29,667 --> 01:33:30,959
Hvernig náðirðu honum út?
1227
01:33:31,041 --> 01:33:33,375
Hugræn endurstilling.
1228
01:33:34,000 --> 01:33:36,166
Ég barði þig fast
í höfuðið.
1229
01:33:36,834 --> 01:33:37,875
Takk.
1230
01:33:41,834 --> 01:33:42,875
Natasha.
1231
01:33:44,667 --> 01:33:45,709
Hve marga fulltrúa drap...
1232
01:33:45,792 --> 01:33:47,166
Ekki.
1233
01:33:47,375 --> 01:33:49,583
Ekki gera þér þetta, Clint.
1234
01:33:50,166 --> 01:33:52,458
Þetta var verk Loka.
1235
01:33:52,542 --> 01:33:56,417
Þetta eru skrímsli og töfrar.
Við fengum enga þjálfun í slíku.
1236
01:33:56,750 --> 01:33:58,000
Komst Loki undan?
1237
01:33:58,083 --> 01:33:59,125
Já.
1238
01:33:59,625 --> 01:34:01,875
Ekki veistu hvert?
1239
01:34:01,959 --> 01:34:03,750
Ég þurfti ekki að vita það.
1240
01:34:03,834 --> 01:34:05,667
Ég spurði ekki.
1241
01:34:08,834 --> 01:34:11,375
Hann lætur fljótt
til skarar skríða.
1242
01:34:11,667 --> 01:34:12,709
Í dag.
1243
01:34:12,792 --> 01:34:14,083
Við verðum að stöðva hann.
1244
01:34:14,750 --> 01:34:16,125
Hvaða við?
1245
01:34:16,208 --> 01:34:18,041
Þeir sem eftir eru.
1246
01:34:19,291 --> 01:34:20,333
Jæja...
1247
01:34:22,375 --> 01:34:27,417
ef ég skýt ör í gegnum augað
á Loka ætti ég að sofa betur.
1248
01:34:30,166 --> 01:34:31,750
Nú ertu sjálfum þér líkur.
1249
01:34:32,458 --> 01:34:34,000
Ekki þú.
1250
01:34:35,917 --> 01:34:38,667
Þú ert njósnari,
ekki hermaður.
1251
01:34:38,875 --> 01:34:43,709
Nú viltu ana út í stríð.
Hvers vegna?
1252
01:34:45,375 --> 01:34:47,375
Hvað gerði Loki þér?
1253
01:34:48,041 --> 01:34:50,542
Ekki neitt, ég bara...
1254
01:34:54,208 --> 01:34:55,834
Natasha.
1255
01:34:57,875 --> 01:34:59,917
Mér var stofnað í hættu.
1256
01:35:02,959 --> 01:35:05,083
Ég er með rautt í kladdanum.
1257
01:35:07,291 --> 01:35:09,417
Ég vil þurrka það út.
1258
01:35:25,333 --> 01:35:26,750
Var hann kvæntur?
1259
01:35:26,959 --> 01:35:28,417
Nei.
1260
01:35:28,500 --> 01:35:32,709
Hann var í sambandi
við sellóleikara, held ég.
1261
01:35:34,291 --> 01:35:35,750
Ég samhryggist þér.
1262
01:35:36,417 --> 01:35:38,041
Hann virtist góður maður.
1263
01:35:39,458 --> 01:35:40,500
Hann var fáviti.
1264
01:35:40,583 --> 01:35:42,917
Vegna þess að hann trúði?
1265
01:35:43,000 --> 01:35:44,667
Hann réðst einn gegn Loka.
1266
01:35:44,750 --> 01:35:46,250
Hann sinnti starfi sínu.
1267
01:35:46,333 --> 01:35:48,917
Þetta var honum ofviða.
Hann átti að bíða.
1268
01:35:49,000 --> 01:35:50,125
Hann hefði átt...
1269
01:35:50,208 --> 01:35:51,875
Stundum er engin
undankomuleið.
1270
01:35:51,959 --> 01:35:54,041
Ég hef heyrt þennan áður.
1271
01:35:54,125 --> 01:35:55,625
Fyrsta skipti sem þú
missir hermann?
1272
01:35:55,709 --> 01:35:57,542
Við erum ekki hermenn.
1273
01:36:02,000 --> 01:36:03,875
Ég fylgi ekki Fury.
1274
01:36:03,959 --> 01:36:05,083
Ekki ég heldur.
1275
01:36:05,166 --> 01:36:07,417
Hann er með blóðugar hendur
eins og Loki.
1276
01:36:07,625 --> 01:36:11,417
En við verðum að gleyma því
og ljúka verkinu.
1277
01:36:11,500 --> 01:36:13,417
Loka vantar aflgjafa.
Setjum saman lista...
1278
01:36:13,500 --> 01:36:14,542
Hann gerði þetta persónulegt.
1279
01:36:14,875 --> 01:36:15,917
Það er ekki málið.
1280
01:36:16,000 --> 01:36:18,250
Það er málið.
Það er ætlun Loka.
1281
01:36:18,458 --> 01:36:20,458
Því réðst hann á okkur
á heimavelli?
1282
01:36:20,542 --> 01:36:21,625
Til að sundra okkur.
1283
01:36:21,709 --> 01:36:23,542
Hann sundrar til að sigra
1284
01:36:23,625 --> 01:36:26,083
en veit að hann þarf
að drepa okkur.
1285
01:36:26,291 --> 01:36:27,792
Hann vill það.
1286
01:36:27,875 --> 01:36:30,291
Hann vill sigra okkur
fyrir allra augum.
1287
01:36:30,500 --> 01:36:31,667
Hann þráir áhorfendur.
1288
01:36:32,291 --> 01:36:34,041
Ég sá atriðið hans
í Stuttgart.
1289
01:36:34,125 --> 01:36:37,083
Það var forsmekkurinn.
Þetta er frumsýningin.
1290
01:36:37,166 --> 01:36:40,291
Og Loki er algjör díva.
1291
01:36:40,375 --> 01:36:41,667
Hann vill blóm
og skrúðgöngur.
1292
01:36:41,750 --> 01:36:45,417
Hann vill minnisvarða sem nær
til himna með nafni hans...
1293
01:36:47,125 --> 01:36:48,750
Fjandakornið.
1294
01:36:59,625 --> 01:37:00,667
Förum héðan.
1295
01:37:01,125 --> 01:37:02,583
Hvert?
-Ég segi það á leiðinni.
1296
01:37:02,834 --> 01:37:03,875
Geturðu flogið svona þotu?
1297
01:37:05,375 --> 01:37:06,625
Ég get það.
1298
01:37:10,500 --> 01:37:11,542
Áttu búning?
1299
01:37:11,625 --> 01:37:12,667
Já.
1300
01:37:12,750 --> 01:37:14,083
Skelltu þér í hann.
1301
01:37:41,792 --> 01:37:43,250
Þið megið ekki vera hérna.
1302
01:37:43,333 --> 01:37:45,667
Gleymdu þessu, vinur.
1303
01:37:47,750 --> 01:37:48,792
Herra.
1304
01:37:48,875 --> 01:37:50,000
Hill fulltrúi.
1305
01:37:50,500 --> 01:37:52,166
Þessar myndir...
1306
01:37:54,250 --> 01:37:58,667
Þær voru í skáp Coulsons,
ekki í jakkavasanum.
1307
01:38:03,125 --> 01:38:04,750
Þá vantaði hvatningu.
1308
01:38:07,834 --> 01:38:10,166
Óleyfileg brottför
frá flugskýli 6.
1309
01:38:11,000 --> 01:38:12,291
Þeir fundu hann.
1310
01:38:13,166 --> 01:38:16,583
Komið fjarskiptunum í lag,
sama hvað það kostar.
1311
01:38:17,083 --> 01:38:19,333
-Ég vil fylgjast með öllu.
-Já, herra.
1312
01:38:32,875 --> 01:38:38,458
Ég slökkti á rafstöðinni
en Teningurinn knýr sjálfan sig.
1313
01:38:38,542 --> 01:38:40,834
Slökktu á þessu, Selvig.
1314
01:38:41,417 --> 01:38:42,709
Það er um seinan.
1315
01:38:44,792 --> 01:38:46,333
Hún getur ekki hætt.
1316
01:38:47,333 --> 01:38:49,792
Hún vill sýna okkur eitthvað.
1317
01:38:50,041 --> 01:38:52,000
Nýjan alheim.
1318
01:38:52,083 --> 01:38:53,583
Allt í lagi.
1319
01:39:00,625 --> 01:39:04,417
Hlífin er hrein orka.
Hún er órjúfanleg.
1320
01:39:04,625 --> 01:39:06,458
Ég áttaði mig á því.
1321
01:39:07,583 --> 01:39:08,667
Varaáætlunin.
1322
01:39:09,750 --> 01:39:11,834
Búningur 7 er ekki tilbúinn.
1323
01:39:12,041 --> 01:39:14,333
Sleppum skrautfelgunum.
Tíminn er á þrotum.
1324
01:39:34,041 --> 01:39:37,125
Segðu að þú ætlir að höfða
til manngæsku minnar.
1325
01:39:38,208 --> 01:39:40,667
Ég ætlaði að hóta þér.
1326
01:39:40,750 --> 01:39:42,208
Þá hefðirðu átt
að vera í búningnum.
1327
01:39:42,291 --> 01:39:43,750
Já.
1328
01:39:44,000 --> 01:39:47,667
Hann er laskaður og þú ert
með glóstaut örlaganna.
1329
01:39:48,417 --> 01:39:49,750
Viltu drykk?
1330
01:39:50,834 --> 01:39:52,083
Undanbrögð breyta engu.
1331
01:39:52,166 --> 01:39:53,750
Nei, hótanir.
1332
01:39:54,375 --> 01:39:55,834
Viltu alls ekki drykk?
1333
01:39:55,917 --> 01:39:56,959
Ég fæ mér drykk.
1334
01:39:58,458 --> 01:40:02,417
Chitaurarnir koma.
Ekkert fær því breytt.
1335
01:40:03,250 --> 01:40:04,750
Hvað hef ég að óttast?
1336
01:40:04,834 --> 01:40:06,500
Hefnendurna.
1337
01:40:08,625 --> 01:40:10,959
Við köllum okkur það.
Við erum teymi.
1338
01:40:11,041 --> 01:40:12,750
Mestu hetjur jarðarinnar.
1339
01:40:12,834 --> 01:40:14,750
Ég hef hitt þær.
1340
01:40:14,834 --> 01:40:15,959
Já.
1341
01:40:16,041 --> 01:40:18,333
Við erum lengi í gang,
þú mátt eiga það.
1342
01:40:18,417 --> 01:40:20,583
En teljum hausana.
1343
01:40:20,667 --> 01:40:23,291
Bróðir þinn, hálfguðinn,
1344
01:40:24,917 --> 01:40:28,500
ofurhermaður
og goðsögn í lifanda lífi,
1345
01:40:28,834 --> 01:40:31,875
maður sem hefur
enga stjórn á skapinu,
1346
01:40:31,959 --> 01:40:35,083
stórsnjallir launmorðingjar
og þú, vinur...
1347
01:40:35,792 --> 01:40:38,667
Þér hefur tekist
að angra þau öll.
1348
01:40:38,750 --> 01:40:39,792
Það var ætlunin.
1349
01:40:40,041 --> 01:40:41,834
Ekki góð áætlun.
1350
01:40:42,041 --> 01:40:44,083
Þegar þau koma,
1351
01:40:44,166 --> 01:40:45,583
en þau munu koma,
1352
01:40:45,667 --> 01:40:47,083
ráðast þau á þig.
1353
01:40:47,166 --> 01:40:48,250
Ég er með herlið.
1354
01:40:48,333 --> 01:40:49,417
Við erum með Jötun.
1355
01:40:49,875 --> 01:40:51,333
Ráfaði skrímslið ekki burt?
1356
01:40:51,417 --> 01:40:53,417
Skilurðu ekki
að það er ekkert hásæti?
1357
01:40:53,500 --> 01:40:57,458
Þú getur aldrei staðið uppi
sem sigurvegari.
1358
01:40:57,709 --> 01:40:59,959
Kannski kemur herinn
og við ráðum ekki við hann
1359
01:41:00,041 --> 01:41:02,125
en þá er það þín sök.
1360
01:41:02,875 --> 01:41:04,000
Ef við verjum ekki jörðina
1361
01:41:04,083 --> 01:41:06,458
máttu treysta því
að við hefnum fyrir hana.
1362
01:41:09,291 --> 01:41:11,917
Hvernig hafa vinir þínir
tíma fyrir mig
1363
01:41:12,417 --> 01:41:14,250
ef þeir berjast við þig?
1364
01:41:21,709 --> 01:41:22,750
Þetta virkar yfirleitt.
1365
01:41:22,834 --> 01:41:25,792
Getuleysi er ekki óalgengt.
1366
01:41:25,875 --> 01:41:26,917
Einn af hverjum fimm...
1367
01:41:29,166 --> 01:41:32,166
Hvenær sem er, Jarvis.
1368
01:41:33,875 --> 01:41:36,625
Ég knéset ykkur öll.
1369
01:41:36,709 --> 01:41:38,208
Í gang.
1370
01:41:38,291 --> 01:41:39,625
Í gang.
1371
01:42:06,834 --> 01:42:08,792
Það er einn enn
sem þú reittir til reiði...
1372
01:42:10,917 --> 01:42:12,208
Hann hét Phil.
1373
01:42:35,959 --> 01:42:37,291
Alveg rétt.
1374
01:42:37,583 --> 01:42:38,875
Herinn.
1375
01:43:51,208 --> 01:43:52,542
Loki!
1376
01:43:52,625 --> 01:43:54,709
Slökktu á Teningnum
eða ég eyðilegg hann.
1377
01:43:54,792 --> 01:43:55,959
Þú getur það ekki.
1378
01:43:56,041 --> 01:43:57,834
Ekkert fær hann stöðvað.
1379
01:43:57,917 --> 01:43:59,792
Það er aðeins...
1380
01:43:59,875 --> 01:44:00,917
stríðið.
1381
01:44:01,000 --> 01:44:02,291
Þá það.
1382
01:44:24,667 --> 01:44:26,208
Stark, við erum hægra megin
á leið norðaustur.
1383
01:44:26,291 --> 01:44:28,375
Stoppuðuð þið í bílalúgu?
1384
01:44:28,458 --> 01:44:30,208
Farið á Park-stræti,
ég stilli þeim upp.
1385
01:44:48,458 --> 01:44:49,875
Fleiri á leiðinni.
1386
01:44:49,959 --> 01:44:51,458
Höldum þeim við efnið.
1387
01:44:58,458 --> 01:45:00,208
-Nat?
-Ég sé hann.
1388
01:45:44,583 --> 01:45:46,250
Við verðum að komast upp.
1389
01:46:38,041 --> 01:46:39,792
Sérðu þetta, Stark?
1390
01:46:40,500 --> 01:46:42,917
Ég sé en á erfitt
með að trúa þessu.
1391
01:46:43,125 --> 01:46:44,333
Er Banner kominn?
1392
01:46:44,542 --> 01:46:45,625
Banner?
1393
01:46:45,709 --> 01:46:46,834
Láttu mig vita.
1394
01:46:47,458 --> 01:46:49,250
Finndu veikan blett, Jarvis.
1395
01:46:52,041 --> 01:46:53,667
Líttu á þetta.
1396
01:46:53,750 --> 01:46:54,834
Líttu í kringum þig.
1397
01:46:56,041 --> 01:46:59,417
Lýkur þessari sturlun
þegar þú færð stjórnina?
1398
01:46:59,917 --> 01:47:01,500
Það er um seinan.
1399
01:47:02,917 --> 01:47:04,125
Það er of seint
að stöðva þetta.
1400
01:47:04,333 --> 01:47:08,208
Nei, við getum það
í sameiningu.
1401
01:47:14,875 --> 01:47:16,250
Tilfinningasemi.
1402
01:47:45,125 --> 01:47:47,166
Óbreyttir borgarar
eru fastir hérna.
1403
01:47:48,291 --> 01:47:49,333
Loki.
1404
01:48:00,875 --> 01:48:02,500
Þeir liggja vel við höggi.
1405
01:48:08,125 --> 01:48:10,458
Við reddum þessu, farðu.
1406
01:48:10,542 --> 01:48:11,583
Geturðu haldið þeim í skefjum?
1407
01:48:11,667 --> 01:48:12,709
Kafteinn...
1408
01:48:14,667 --> 01:48:16,667
það yrði mér sönn ánægja.
1409
01:48:44,417 --> 01:48:46,125
Alveg eins og í Búdapest.
1410
01:48:46,750 --> 01:48:49,250
Ég man öðruvísi
eftir Búdapest.
1411
01:49:05,667 --> 01:49:07,875
Það tekur klukkutíma að kalla út
þjóðvarðliðið.
1412
01:49:07,959 --> 01:49:09,125
Þjóðvarðliðið?
1413
01:49:10,750 --> 01:49:12,834
Veit herinn hvað er
á seyði hérna?
1414
01:49:12,917 --> 01:49:14,000
Vitum við það?
1415
01:49:14,709 --> 01:49:16,041
Sendið menn inn í húsin.
1416
01:49:16,125 --> 01:49:17,166
Þarna er ennþá fólk
1417
01:49:17,250 --> 01:49:18,917
sem gæti hlaupið
fyrir skothríðina.
1418
01:49:19,000 --> 01:49:21,166
Farið út í gegnum kjallara
eða jarðlestargöng.
1419
01:49:21,250 --> 01:49:22,625
Haldið öllum frá götunni.
1420
01:49:22,709 --> 01:49:25,333
Setjið upp jaðarinn
við 39. stræti.
1421
01:49:25,542 --> 01:49:26,959
Því ætti ég að taka
við skipunum frá þér?
1422
01:49:41,166 --> 01:49:42,375
Sendið menn í húsin.
1423
01:49:42,458 --> 01:49:44,583
Vísið fólkinu niður
og frá götunni.
1424
01:49:44,667 --> 01:49:47,291
Setjum upp jaðarinn
við 39. stræti.
1425
01:49:57,709 --> 01:49:59,291
Við náðum athygli þess.
1426
01:49:59,625 --> 01:50:01,166
Hvert var næsta skref?
1427
01:50:30,792 --> 01:50:31,834
Hvernig gengur uppi?
1428
01:50:31,917 --> 01:50:33,917
Orkuhlíf Teningsins
er órjúfanleg.
1429
01:50:34,000 --> 01:50:36,625
Þór hefur rétt fyrir sér.
Við verðum að stöðva þá.
1430
01:50:36,709 --> 01:50:38,417
-Hvernig gerum við það?
-Sem teymi.
1431
01:50:38,500 --> 01:50:40,166
Við Loki þurfum
að gera upp okkar mál.
1432
01:50:40,250 --> 01:50:41,291
Farðu í biðröðina.
1433
01:50:41,375 --> 01:50:42,417
Bíðið með þetta.
1434
01:50:42,709 --> 01:50:45,083
Loki beinir bardaganum til okkar
og það er jákvætt.
1435
01:50:45,166 --> 01:50:47,000
Án hans verða
kvikindin stjórnlaus.
1436
01:50:47,083 --> 01:50:50,000
Stark er í loftinu
en hann þarfnast okkar...
1437
01:50:57,333 --> 01:51:01,166
Þetta virðist ansi skelfilegt.
1438
01:51:01,583 --> 01:51:02,667
Ég hef séð það verra.
1439
01:51:03,291 --> 01:51:04,333
Fyrirgefðu.
1440
01:51:04,417 --> 01:51:06,959
Okkur vantar eitthvað verra.
1441
01:51:07,333 --> 01:51:09,583
-Hann er kominn.
-Banner?
1442
01:51:09,875 --> 01:51:11,000
Eins og þú sagðir.
1443
01:51:11,083 --> 01:51:13,834
Hann verður að vera klár.
Ég kem með partíið til ykkar.
1444
01:51:20,417 --> 01:51:22,291
Er þetta partí?
1445
01:51:30,083 --> 01:51:31,125
Dr. Banner.
1446
01:51:32,959 --> 01:51:34,750
Þetta er tíminn til að reiðast.
1447
01:51:35,750 --> 01:51:37,709
Það er leyndarmálið mitt.
1448
01:51:39,917 --> 01:51:41,166
Ég er alltaf reiður.
1449
01:51:52,709 --> 01:51:54,333
Bíddu.
1450
01:52:24,166 --> 01:52:25,709
Sendið afganginn.
1451
01:52:32,458 --> 01:52:33,875
Strákar?
1452
01:52:33,959 --> 01:52:35,125
Segðu til, kafteinn.
1453
01:52:35,208 --> 01:52:36,500
Takið eftir.
1454
01:52:36,583 --> 01:52:39,333
Höldum þeim í skefjum
þar til við lokum gáttinni.
1455
01:52:39,417 --> 01:52:40,792
Barton upp á þakið.
1456
01:52:40,875 --> 01:52:42,834
Fylgstu með öllu
og lýstu þyrpingunni.
1457
01:52:42,917 --> 01:52:44,333
Stark sér um jaðarinn.
1458
01:52:44,417 --> 01:52:45,667
Þeim sem ráfa of langt
1459
01:52:45,750 --> 01:52:47,291
vísarðu burt eða gerir að ösku.
1460
01:52:47,375 --> 01:52:49,709
-Fæ ég far með þér?
-Haltu fast, Legolas.
1461
01:52:53,458 --> 01:52:55,834
Þór, reyndu
að stífla gáttina.
1462
01:52:55,917 --> 01:52:56,959
Hægðu á þeim.
1463
01:52:57,291 --> 01:52:59,250
Þú ert með eldinguna.
Grillaðu andskotana.
1464
01:53:01,667 --> 01:53:04,667
Við bíðum hérna og höldum
bardaganum á jörðinni.
1465
01:53:04,750 --> 01:53:05,875
Jötunn.
1466
01:53:08,208 --> 01:53:09,250
Rústaðu.
1467
01:54:03,041 --> 01:54:04,166
Herra.
1468
01:54:05,000 --> 01:54:06,041
Ráðið er á línunni.
1469
01:54:11,083 --> 01:54:14,291
Stark, þeir eru nokkrir
á eftir þér.
1470
01:54:16,000 --> 01:54:18,125
Ég reyni að halda þeim
frá götunni.
1471
01:54:18,208 --> 01:54:20,333
Þeir eru slakir í beygjum.
1472
01:54:20,583 --> 01:54:21,750
Finndu skörp horn.
1473
01:54:21,834 --> 01:54:23,208
Það er móttekið.
1474
01:54:46,250 --> 01:54:47,458
Ja, hérna.
1475
01:54:54,583 --> 01:54:56,166
Gott ráð.
1476
01:54:56,250 --> 01:54:57,333
Hvað fleira?
1477
01:54:57,417 --> 01:55:00,333
Þór berst við hrúgu
á Sjötta stræti.
1478
01:55:00,417 --> 01:55:02,625
Bauð hann mér ekki?
1479
01:55:42,250 --> 01:55:45,166
Þetta er allt til einskis
nema við lokum gáttinni.
1480
01:55:45,250 --> 01:55:46,959
Öflugustu vopnin
unnu ekki á henni.
1481
01:55:47,041 --> 01:55:48,959
Þetta snýst ekki um byssur.
1482
01:55:51,166 --> 01:55:53,125
Ef þú vilt komast upp
þarftu að fá far.
1483
01:55:54,250 --> 01:55:55,375
Ég er með far.
1484
01:55:56,417 --> 01:55:57,458
En þú mátt lyfta mér.
1485
01:55:59,959 --> 01:56:01,000
Ertu viss um þetta?
1486
01:56:01,542 --> 01:56:04,041
Já, þetta verður fjör.
1487
01:56:31,125 --> 01:56:33,125
Jæja, beygðu.
1488
01:56:33,208 --> 01:56:34,959
Minna, minna.
1489
01:57:57,583 --> 01:58:00,542
Kafteinn, bankinn
á 42. stræti við Madison.
1490
01:58:00,625 --> 01:58:02,458
Þar er fjöldi
óbreyttra borgara.
1491
01:58:02,542 --> 01:58:04,125
Ég fer þangað.
1492
01:58:24,583 --> 01:58:26,417
Út með ykkur öll.
1493
01:58:56,291 --> 01:58:59,875
Fury forstjóri.
Ráðið hefur tekið ákvörðun.
1494
01:58:59,959 --> 01:59:02,750
Ég veit að Ráðið
hefur tekið ákvörðun
1495
01:59:02,834 --> 01:59:06,041
en það er heimskuleg ákvörðun
sem ég kýs að hunsa.
1496
01:59:06,125 --> 01:59:09,417
Þú ert nær
en nokkur kafbátur.
1497
01:59:09,500 --> 01:59:10,625
Sendu þotuna af stað...
1498
01:59:10,709 --> 01:59:13,375
Þetta er Manhattan,
ráðsmaður.
1499
01:59:13,709 --> 01:59:15,667
Þar til ég veit að teymið
ræður ekki við þetta
1500
01:59:15,750 --> 01:59:19,375
geri ég ekki kjarnorkuárás
á óbreytta borgara.
1501
01:59:19,458 --> 01:59:21,750
Við glötum öllu
ef við sigrum þá ekki hérna.
1502
01:59:21,959 --> 01:59:24,250
Ef ég sendi þotuna af stað
er allt glatað.
1503
01:59:28,458 --> 01:59:30,166
Þú.
1504
01:59:32,417 --> 01:59:33,625
Haukfránn.
1505
01:59:35,000 --> 01:59:36,041
Hvað ertu að gera, Nat?
1506
01:59:36,917 --> 01:59:37,959
Geturðu hjálpað mér?
1507
01:59:43,208 --> 01:59:44,250
Ég hef hann.
1508
02:00:10,792 --> 02:00:11,917
Nú er nóg komið.
1509
02:00:12,166 --> 02:00:14,583
Ég er yfir ykkur öll hafinn.
1510
02:00:14,834 --> 02:00:17,583
Ég er guð, heimska skepna.
1511
02:00:17,667 --> 02:00:19,208
Ég læt ekki kúga mig...
1512
02:00:29,041 --> 02:00:30,875
Aumi guð.
1513
02:00:38,959 --> 02:00:40,125
Sprotinn hans...
1514
02:00:41,583 --> 02:00:42,875
Doktor.
1515
02:00:44,709 --> 02:00:47,583
Sproti Loka. Orkan.
1516
02:00:47,667 --> 02:00:51,542
Teningurinn berst ekki
en maður verst ekki sjálfum sér.
1517
02:00:51,625 --> 02:00:53,875
Þetta er ekki þín sök.
Þú vissir ekki hvað þú gerðir.
1518
02:00:57,041 --> 02:00:58,959
Jú, reyndar held ég það.
1519
02:00:59,375 --> 02:01:01,917
Ég kom fyrir öryggisventli
til að loka á orkuna.
1520
02:01:03,500 --> 02:01:05,000
Sproti Loka.
1521
02:01:05,083 --> 02:01:07,709
Hann gæti lokað gáttinni.
1522
02:01:09,750 --> 02:01:11,917
Ég sé hann héðan.
1523
02:01:24,375 --> 02:01:27,875
Við verðum orkulausir
áður en við komumst í gegn.
1524
02:01:34,417 --> 02:01:37,709
Hefurðu heyrt söguna
um Jónas í hvalnum?
1525
02:01:37,792 --> 02:01:40,208
Hann er ekki góð fyrirmynd.
1526
02:02:49,792 --> 02:02:51,500
Fury hefur verið
sviptur stjórninni.
1527
02:02:51,709 --> 02:02:53,709
Fylgið skipun 7-A-1-1.
1528
02:02:53,917 --> 02:02:56,458
7-A-1-1 staðfest.
Við tökum af stað.
1529
02:02:57,333 --> 02:02:59,375
Þotan er að fara í loftið.
1530
02:02:59,959 --> 02:03:02,041
Allir á þilfarinu,
óleyfilegt flugtak.
1531
02:03:02,125 --> 02:03:05,667
Stöðvum þetta.
Enginn má taka á loft.
1532
02:03:36,208 --> 02:03:37,959
Heyrirðu í mér, Stark?
1533
02:03:38,500 --> 02:03:40,542
Það er kjarnorkuflaug
á leið til borgarinnar.
1534
02:03:41,166 --> 02:03:42,333
Hvað er langt í hana?
1535
02:03:43,083 --> 02:03:44,417
Þrjár mínútur.
1536
02:03:44,834 --> 02:03:46,625
Hún gjöreyðir miðbænum.
1537
02:03:46,709 --> 02:03:48,625
Jarvis, settu alla orkuna
í hreyflana.
1538
02:03:48,875 --> 02:03:50,583
Búið og gert.
1539
02:04:03,333 --> 02:04:04,709
Pakkinn kominn af stað.
1540
02:04:05,125 --> 02:04:08,000
Sprengjan springur
eftir tvær og hálfa mínútu.
1541
02:04:30,792 --> 02:04:32,792
Tilbúinn í aðra lotu?
1542
02:04:33,750 --> 02:04:34,792
Ertu orðinn syfjaður?
1543
02:04:40,375 --> 02:04:41,750
Beint ofan á hann.
1544
02:04:48,166 --> 02:04:50,000
Ég get lokað.
1545
02:04:50,083 --> 02:04:52,125
Heyrir einhver til mín?
1546
02:04:52,208 --> 02:04:53,417
Ég get lokað gáttinni.
1547
02:04:53,792 --> 02:04:55,583
-Gerðu það.
-Nei, bíddu.
1548
02:04:55,667 --> 02:04:56,917
Stark, þeim fjölgar enn.
1549
02:04:57,000 --> 02:05:00,125
Það er von á kjarnorkusprengju
sem springur eftir tæpa mínútu.
1550
02:05:09,917 --> 02:05:11,625
Ég veit hvar ég set hana.
1551
02:05:18,750 --> 02:05:21,166
Þetta er ferð aðra leiðina.
1552
02:05:21,250 --> 02:05:22,667
Sparaðu orku fyrir beygjuna.
1553
02:05:22,750 --> 02:05:26,417
Á ég að hringja í fröken Potts?
1554
02:05:27,000 --> 02:05:28,417
Það er líklega betra.
1555
02:05:30,959 --> 02:05:33,291
Götur New York
eru orðnar að vígvelli.
1556
02:05:33,500 --> 02:05:36,208
Herinn reynir að halda
ofbeldinu í skefjum
1557
02:05:36,291 --> 02:05:37,750
en er borinn ofurliði.
1558
02:05:37,834 --> 02:05:40,166
Eftir fjöldamörg ár
sem fréttamaður
1559
02:05:40,250 --> 02:05:43,208
hef ég aldrei séð annað eins.
1560
02:05:43,291 --> 02:05:44,875
Við vitum lítið um teymið
1561
02:05:44,959 --> 02:05:48,625
en við vitum þó
að Járnmaður Tonys Stark...
1562
02:06:25,458 --> 02:06:26,709
TENGINGU EKKI NÁÐ
1563
02:07:02,250 --> 02:07:03,875
Áfram, Stark.
1564
02:07:10,458 --> 02:07:11,625
Lokaðu þessu.
1565
02:07:31,625 --> 02:07:32,667
Skrattakollurinn.
1566
02:07:37,458 --> 02:07:38,917
Hann hægir ekki á sér.
1567
02:07:57,166 --> 02:07:58,625
Andar hann?
1568
02:08:26,500 --> 02:08:27,834
Hver fjandinn.
1569
02:08:30,625 --> 02:08:32,750
Hvað gerðist?
1570
02:08:32,834 --> 02:08:34,625
Kyssti einhver mig?
1571
02:08:39,417 --> 02:08:41,208
Við sigruðum.
1572
02:08:43,417 --> 02:08:44,792
Það var lagið.
1573
02:08:44,875 --> 02:08:46,875
Húrra, vel af sér vikið.
1574
02:08:46,959 --> 02:08:50,125
Mætum ekki á morgun.
Tökum frídag.
1575
02:08:51,041 --> 02:08:52,625
Hafið þið smakkað shawarma?
1576
02:08:53,041 --> 02:08:55,333
Það er shawarma-búlla
í nágrenninu.
1577
02:08:55,417 --> 02:08:57,083
Ég veit ekki hvað það er
en mig langar að smakka.
1578
02:08:57,500 --> 02:08:58,959
Við erum ekki búin enn.
1579
02:09:03,917 --> 02:09:06,083
Shawarma á eftir.
1580
02:09:27,792 --> 02:09:29,875
Ef ykkur er sama...
1581
02:09:33,375 --> 02:09:35,000
þigg ég drykkinn núna.
1582
02:09:42,917 --> 02:09:45,041
Þrátt fyrir eyðilegginguna
1583
02:09:45,125 --> 02:09:46,834
eftir innrás geimveranna
1584
02:09:46,917 --> 02:09:50,583
hefur hetjudáð hópsins
sem kallast Hefnendurnir
1585
02:09:50,667 --> 02:09:53,208
orðið tilefni
til huggunar og fagnaðar.
1586
02:09:53,417 --> 02:09:55,792
Það er frábært
að vita af þeim.
1587
02:09:56,000 --> 02:09:57,792
Einhver vakir yfir okkur.
1588
02:09:58,000 --> 02:09:59,041
Ég elska þig, Þór.
1589
02:09:59,291 --> 02:10:02,500
Þeir voru alveg...
Og allt sprakk...
1590
02:10:02,583 --> 02:10:04,000
Grænn gaur
gengur að okkur og segir...
1591
02:10:04,083 --> 02:10:05,166
Ég skal ekki segja.
1592
02:10:05,250 --> 02:10:07,709
Ég er ekki öruggari
vitandi af þeim.
1593
02:10:07,792 --> 02:10:10,959
Það er ansi mikið
sem þeir segja okkur ekki.
1594
02:10:11,041 --> 02:10:14,583
Ofurhetjur í New York?
Í guðanna bænum.
1595
02:10:14,667 --> 02:10:16,500
Þessar svokölluðu hetjur
1596
02:10:16,583 --> 02:10:20,375
verða að sæta ábyrgð
fyrir eyðileggingu borgarinnar.
1597
02:10:20,458 --> 02:10:22,917
Þetta var þeirra bardagi.
Hvar eru þau núna?
1598
02:10:23,000 --> 02:10:25,458
Erfiðar spurningar hafa vaknað
um Hefnendurna,
1599
02:10:25,542 --> 02:10:27,834
skyndilega komu þeirra
og skyndilegt hvarfið.
1600
02:10:27,917 --> 02:10:30,750
Er þetta allt þeirra sök?
1601
02:10:33,000 --> 02:10:36,208
Kafteinn Ameríka
bjargaði lífi mínu.
1602
02:10:38,291 --> 02:10:41,709
Hvar sem hann er
eða nokkurt þeirra...
1603
02:10:41,792 --> 02:10:43,208
vil ég bara...
1604
02:10:44,250 --> 02:10:46,583
Ég vil þakka ykkur fyrir.
1605
02:10:49,000 --> 02:10:50,625
Hvar eru Hefnendurnir?
1606
02:10:50,959 --> 02:10:53,041
Ég fylgi þeim ekki eftir.
1607
02:10:53,125 --> 02:10:55,333
Þau hafa unnið sér inn
örlitla hvíld.
1608
02:10:55,417 --> 02:10:57,041
Hvað með Teninginn?
1609
02:10:57,125 --> 02:10:59,250
Hann er þar sem hann á heima.
1610
02:11:00,166 --> 02:11:02,166
Utan seilingar.
1611
02:11:02,250 --> 02:11:03,834
Það er ekki þitt að ákveða.
1612
02:11:03,917 --> 02:11:07,291
Ég ákvað það ekki en ég reifst
ekki við guðinn sem ákvað það.
1613
02:11:07,583 --> 02:11:09,250
Þú leyfðir honum að taka hann
1614
02:11:09,333 --> 02:11:12,834
og stríðsglæpamanninn Loka
sem hefur ekki svarað til saka.
1615
02:11:12,917 --> 02:11:15,458
Hann fær að gjalda fyrir þetta.
1616
02:11:29,041 --> 02:11:31,625
Þú veist ekki
hvað þú hefur hafið
1617
02:11:32,125 --> 02:11:34,250
með því að gefa Hefnendunum
lausan tauminn.
1618
02:11:34,709 --> 02:11:35,750
Þau eru hættuleg.
1619
02:11:36,083 --> 02:11:39,583
Þau eru það svo sannarlega
og allur heimurinn veit það.
1620
02:11:40,166 --> 02:11:42,625
Allir heimarnir vita það.
1621
02:11:43,166 --> 02:11:45,291
Var það tilgangurinn?
1622
02:11:45,625 --> 02:11:47,041
Var þetta yfirlýsing?
1623
02:11:49,875 --> 02:11:51,333
Loforð.
1624
02:12:00,041 --> 02:12:01,500
Hvað gerist núna?
1625
02:12:02,667 --> 02:12:04,709
Þau fara í sína áttina hvert.
1626
02:12:04,792 --> 02:12:07,792
Sumir ansi langt héðan.
1627
02:12:08,542 --> 02:12:12,041
Hvað gerist ef við lendum
í svipaðri stöðu aftur?
1628
02:12:12,125 --> 02:12:13,166
Þá snúa þau aftur.
1629
02:12:14,709 --> 02:12:16,291
Ertu viss um það?
1630
02:12:16,375 --> 02:12:17,417
Ég er það.
1631
02:12:19,166 --> 02:12:20,417
Hvers vegna?
1632
02:12:21,417 --> 02:12:23,583
Af því við þörfnumst þeirra.
1633
02:15:15,250 --> 02:15:17,750
Mennirnir.
1634
02:15:19,000 --> 02:15:23,375
Þeir eru ekki væsklarnir
sem okkur var lofað.
1635
02:15:24,291 --> 02:15:26,500
Þeir geta varið sig.
1636
02:15:27,291 --> 02:15:33,583
Þeir eru óstýrilátir
og láta illa að stjórn.
1637
02:15:40,750 --> 02:15:43,667
Að ögra þeim...
1638
02:15:43,750 --> 02:15:47,333
er eins og að bjóða
dauðanum heim.