1 00:00:27,125 --> 00:00:31,125 Ofurteningurinn hefur tekið við sér. 2 00:00:31,917 --> 00:00:36,875 Hann er í mannaheimum. 3 00:00:37,500 --> 00:00:40,959 Þeir vilja stjórna honum 4 00:00:41,250 --> 00:00:47,041 en bandamaður okkar þekkir hann betur en þeir nokkurn tíma. 5 00:00:48,542 --> 00:00:51,583 Hann er klár til forystu 6 00:00:51,834 --> 00:00:57,208 og herlið okkar, Chitauri, mun fylgja honum. 7 00:00:58,959 --> 00:01:01,375 Heimurinn verður hans. 8 00:01:01,458 --> 00:01:04,583 En alheimurinn þinn. 9 00:01:04,792 --> 00:01:10,750 Mennirnir geta ekkert gert til að stöðvað okkur. 10 00:01:24,959 --> 00:01:28,917 Allir starfsmenn, rýmið bygginguna. 11 00:02:00,291 --> 00:02:01,959 Hversu slæmt er þetta? 12 00:02:02,041 --> 00:02:05,250 Það er vandamálið. Við vitum það ekki. 13 00:02:09,000 --> 00:02:11,834 Selvig greindi orkustreymi frá Teningnum fyrir 4 tímum. 14 00:02:12,041 --> 00:02:13,875 NASA gaf Selvig ekki leyfi til prófana. 15 00:02:14,083 --> 00:02:16,375 Hann prófaði ekki neitt og var ekki á staðnum. 16 00:02:16,458 --> 00:02:17,500 Sjálfsprottið. 17 00:02:17,583 --> 00:02:18,875 Kveikti hann á sér sjálfur? 18 00:02:18,959 --> 00:02:20,125 Hvernig er orkumælingin? 19 00:02:20,208 --> 00:02:22,500 Stígandi. Selvig gat ekkert gert. Við rýmum svæðið. 20 00:02:22,583 --> 00:02:23,917 Hvenær lýkur því? 21 00:02:24,000 --> 00:02:25,333 Allir verða farnir innan hálftíma. 22 00:02:25,542 --> 00:02:26,875 Gerið betur. 23 00:02:27,750 --> 00:02:29,750 Rýmingin gæti verið til einskis. 24 00:02:29,959 --> 00:02:31,375 Á fólkið að fara aftur að sofa? 25 00:02:31,458 --> 00:02:33,709 Ef við höfum ekki hemil á orkustreyminu 26 00:02:33,959 --> 00:02:36,333 verður engin örugg fjarlægð. 27 00:02:36,417 --> 00:02:39,291 Sjáðu til þess að frumgerðir 2. stigs fari héðan. 28 00:02:39,375 --> 00:02:41,500 Hefur það forgang núna? 29 00:02:41,583 --> 00:02:45,542 Þar til heimurinn ferst látum við eins og allt hafi sinn vanagang. 30 00:02:46,458 --> 00:02:48,000 Sendið tækjabúnaðinn héðan. 31 00:02:48,083 --> 00:02:50,709 Ég vil flytja alla hluta 2. stigs burt. 32 00:02:50,792 --> 00:02:51,917 Já, herra. 33 00:02:52,333 --> 00:02:53,500 Fylgið mér. 34 00:02:56,458 --> 00:02:57,500 Talaðu við mig, doktor. 35 00:02:59,333 --> 00:03:00,709 Forstjóri. 36 00:03:00,959 --> 00:03:02,667 Vitum við eitthvað fyrir víst? 37 00:03:02,750 --> 00:03:05,041 Ofurteningurinn hagar sér illa. 38 00:03:05,250 --> 00:03:06,417 Átti þetta að vera fyndið? 39 00:03:06,500 --> 00:03:08,000 Alls ekki. 40 00:03:08,250 --> 00:03:11,750 Teningurinn er ekki aðeins virkur heldur sýnir hann hegðun. 41 00:03:11,959 --> 00:03:13,083 Tókstu allt úr sambandi? 42 00:03:13,166 --> 00:03:14,875 Þetta er orkulind. 43 00:03:15,417 --> 00:03:18,250 Ef við slökkvum kveikir hún aftur. 44 00:03:18,333 --> 00:03:19,500 Ef hún nær hámarksorku... 45 00:03:19,583 --> 00:03:23,166 Við erum búnir undir þetta. Að beisla orku utan úr geimnum. 46 00:03:23,250 --> 00:03:26,208 En við höfum ekkert beisli. Útreikningunum er ekki lokið. 47 00:03:26,291 --> 00:03:29,208 Hún gefur frá sér truflanir og geislun. 48 00:03:29,417 --> 00:03:31,083 Ekkert skaðlegt. Örlitla gammageislun. 49 00:03:32,000 --> 00:03:33,959 Hún getur verið skaðleg. 50 00:03:34,041 --> 00:03:35,792 Hvar er Barton fulltrúi? 51 00:03:36,000 --> 00:03:37,417 Haukurinn? 52 00:03:38,208 --> 00:03:40,166 Uppi í hreiðrinu eins og vanalega. 53 00:03:41,709 --> 00:03:43,500 Barton fulltrúi, gefðu þig fram. 54 00:03:44,375 --> 00:03:47,291 Ég lét þig fá verkefnið svo þú gætir fylgst með. 55 00:03:47,500 --> 00:03:48,917 Ég sé betur úr fjarlægð. 56 00:03:49,000 --> 00:03:51,458 Barton, sástu eitthvað sem gæti hafa ræst þetta? 57 00:03:51,542 --> 00:03:53,667 Doktor, það hækkar á ný. 58 00:03:53,750 --> 00:03:55,291 Enginn hefur komið eða farið. 59 00:03:55,375 --> 00:03:57,041 Selvig er heiðarlegur. 60 00:03:57,250 --> 00:03:59,500 Engin sambönd, engin skilaboð. 61 00:04:00,000 --> 00:04:01,792 Ef einhver átti við þetta var það ekki frá þessum enda. 62 00:04:03,709 --> 00:04:05,166 Þessum enda? 63 00:04:05,250 --> 00:04:09,166 Já, þessi teningur er gátt yfir í hinn enda geimsins. 64 00:04:10,875 --> 00:04:12,250 Gáttir opnast í báðar áttir. 65 00:04:13,083 --> 00:04:14,375 Ekki strax. 66 00:05:22,250 --> 00:05:25,375 Leggðu spjótið frá þér. 67 00:06:04,667 --> 00:06:05,834 Þú ert hjartahreinn. 68 00:06:36,458 --> 00:06:38,041 Ekki gera þetta. 69 00:06:39,667 --> 00:06:41,125 Ég þarf að nota hann. 70 00:06:41,208 --> 00:06:42,709 Þetta þarf ekki að verða subbulegra. 71 00:06:42,792 --> 00:06:44,250 Jú, auðvitað. 72 00:06:44,333 --> 00:06:46,125 Ég er kominn of langt fyrir nokkuð annað. 73 00:06:48,083 --> 00:06:50,834 Ég er Loki frá Ásgarði 74 00:06:51,583 --> 00:06:54,083 og á mér hvílir byrði dýrlegs ásetnings. 75 00:06:54,166 --> 00:06:55,625 Loki. 76 00:06:56,041 --> 00:06:57,500 Bróðir Þórs. 77 00:06:57,583 --> 00:07:00,083 Við eigum ekkert sökótt við ykkur. 78 00:07:00,291 --> 00:07:03,208 Maurinn á ekkert sökótt við stígvélið. 79 00:07:03,834 --> 00:07:05,458 Ætlarðu að stíga á okkur? 80 00:07:05,792 --> 00:07:08,875 Ég færi fagnaðarerindi 81 00:07:10,166 --> 00:07:12,083 um frjálsan heim. 82 00:07:12,417 --> 00:07:13,583 Frjálsan undan hverju? 83 00:07:13,667 --> 00:07:15,000 Frelsinu. 84 00:07:15,500 --> 00:07:18,208 Frelsið er lífsins mesta lygi. 85 00:07:18,291 --> 00:07:21,750 Þegar þú sættir þig við það í hjarta þínu 86 00:07:26,250 --> 00:07:28,166 finnurðu loksins friðinn. 87 00:07:28,375 --> 00:07:30,834 Þú talar um frið 88 00:07:31,083 --> 00:07:32,917 en ég held að þú eigir við andstæðuna. 89 00:07:33,166 --> 00:07:35,709 Fury teygir lopann, herra. 90 00:07:35,792 --> 00:07:39,083 Svæðið springur og við fáum grjóthellu yfir okkur. 91 00:07:40,583 --> 00:07:41,750 Hann ætlar að grafa okkur. 92 00:07:41,834 --> 00:07:43,041 Eins og faraóa til forna. 93 00:07:43,125 --> 00:07:45,375 Það er rétt. Hliðið fellur saman. 94 00:07:45,583 --> 00:07:47,542 Við höfum tvær mínútur til stefnu. 95 00:07:47,917 --> 00:07:48,959 Jæja þá. 96 00:08:04,667 --> 00:08:05,750 Ég tek þessi farartæki. 97 00:08:09,792 --> 00:08:11,959 -Hver er þetta? -Þeir sögðu það ekki. 98 00:08:15,125 --> 00:08:16,417 Hill. 99 00:08:16,834 --> 00:08:18,125 Heyrirðu í mér? 100 00:08:18,750 --> 00:08:20,208 Barton er svikari. 101 00:08:33,250 --> 00:08:36,083 Þeir náðu Ofurteningnum. Stöðvaðu þá. 102 00:09:12,500 --> 00:09:14,667 Drífum okkur. Láttu þetta eiga sig. 103 00:09:31,208 --> 00:09:33,291 Þyrlan er tilbúin. Drífðu þig. 104 00:11:05,250 --> 00:11:06,542 Stjóri? 105 00:11:06,917 --> 00:11:08,625 Heyrirðu í mér, stjóri? 106 00:11:08,709 --> 00:11:11,125 Teningurinn er í óvinahöndum. 107 00:11:11,208 --> 00:11:13,542 Menn fallnir. Hill? 108 00:11:13,875 --> 00:11:15,917 Það eru margir fastir inni. 109 00:11:16,000 --> 00:11:17,834 Ég veit ekki hve margir lifðu þetta af. 110 00:11:17,917 --> 00:11:19,125 Sendu út neyðarkall. 111 00:11:19,375 --> 00:11:22,125 Allir sem vinna ekki að björgun leita að töskunni. 112 00:11:22,375 --> 00:11:23,417 Skilið. 113 00:11:23,625 --> 00:11:26,875 Coulson, farðu í stjórnstöðina. Þetta er hámarksógn. 114 00:11:28,000 --> 00:11:29,583 Hér með... 115 00:11:29,792 --> 00:11:31,166 eigum við í stríði. 116 00:11:32,917 --> 00:11:34,291 Hvað gerum við? 117 00:12:11,083 --> 00:12:14,875 Ég vildi ekki að kvöldið endaði svona. 118 00:12:14,959 --> 00:12:16,709 Ég veit hvernig þú vildir enda kvöldið. 119 00:12:16,792 --> 00:12:17,875 Trúðu mér, 120 00:12:17,959 --> 00:12:19,000 þetta er skárra. 121 00:12:20,000 --> 00:12:21,875 Fyrir hvern vinnurðu? 122 00:12:22,208 --> 00:12:23,709 Er það Lermentov? 123 00:12:25,750 --> 00:12:27,417 Heldur hann 124 00:12:27,834 --> 00:12:29,375 að við stólum á hann 125 00:12:29,917 --> 00:12:31,458 til að flytja vörurnar? 126 00:12:32,709 --> 00:12:37,208 Sér ekki Solohob hershöfðingi um allan útflutninginn? 127 00:12:37,667 --> 00:12:39,709 Solohob 128 00:12:39,792 --> 00:12:41,917 Hann er bara leppur. 129 00:12:44,208 --> 00:12:48,500 Úreltu upplýsingarnar koma upp um þig. 130 00:12:50,041 --> 00:12:52,750 Hin fræga Svarta ekkja 131 00:12:54,458 --> 00:12:58,750 er ekkert merkilegri en hver önnur snoppufríð stelpa. 132 00:12:59,709 --> 00:13:02,792 Finnst þér ég vera fríð? 133 00:13:05,333 --> 00:13:07,709 Segðu Lermentov að við þörfnumst hans ekki 134 00:13:07,917 --> 00:13:11,542 til að flytja skriðdrekana. 135 00:13:12,458 --> 00:13:15,166 Segðu að hann sé úr leik. 136 00:13:15,542 --> 00:13:17,208 Eða... 137 00:13:20,000 --> 00:13:21,709 Þú gætir þurft að skrifa það niður. 138 00:13:30,834 --> 00:13:32,208 Síminn til hennar. 139 00:13:35,667 --> 00:13:37,041 Taktu vel eftir. 140 00:13:37,125 --> 00:13:39,583 Þú ert á þriðju hæð á Silensky Plaza 1-14. 141 00:13:39,959 --> 00:13:42,083 Við erum með F-22 vél í 13 km fjarlægð. 142 00:13:42,917 --> 00:13:45,000 Réttu henni símann eða ég sprengi upp hverfið 143 00:13:45,083 --> 00:13:47,166 áður en þú kemst í anddyrið. 144 00:13:53,667 --> 00:13:55,917 -Þú verður að koma hingað. -Ertu að grínast? Ég er að vinna. 145 00:13:56,000 --> 00:13:57,375 Þetta hefur forgang. 146 00:13:57,458 --> 00:14:01,041 Ég er í miðri yfirheyrslu. Fíflið gefur allt upp. 147 00:14:01,417 --> 00:14:04,083 Ég gef ekki allt upp. 148 00:14:05,542 --> 00:14:06,792 Ekki kalla mig heim núna. 149 00:14:06,875 --> 00:14:07,917 Natasha... 150 00:14:09,625 --> 00:14:11,041 Barton er í hættu. 151 00:14:14,250 --> 00:14:16,166 Hinkraðu andartak. 152 00:14:57,917 --> 00:14:58,959 Hvar er Barton núna? 153 00:14:59,041 --> 00:15:00,542 -Við vitum það ekki. -Er hann á lífi? 154 00:15:00,792 --> 00:15:03,750 Við höldum það. Ég segi þér alla söguna þegar þú kemur. 155 00:15:03,834 --> 00:15:05,917 En fyrst verður þú að tala við þann stóra. 156 00:15:06,000 --> 00:15:09,125 Þú veist að Stark treystir mér engan veginn. 157 00:15:09,959 --> 00:15:12,792 Ég sé um Stark. Þú sérð um þann stóra. 158 00:15:37,417 --> 00:15:38,458 Hver ert þú? 159 00:15:39,000 --> 00:15:40,125 Farðu. 160 00:15:40,208 --> 00:15:42,709 Hér er smithætta. 161 00:15:42,792 --> 00:15:43,834 Þú ert læknir. 162 00:15:45,583 --> 00:15:46,834 Faðir minn vaknar ekki. 163 00:15:46,917 --> 00:15:48,792 Hann er með hita og stynur 164 00:15:48,875 --> 00:15:49,959 en opnar ekki augun. 165 00:15:50,041 --> 00:15:51,083 Vertu róleg. 166 00:15:52,709 --> 00:15:53,792 Faðir minn... 167 00:15:56,083 --> 00:15:57,125 Eins og þau? 168 00:16:01,166 --> 00:16:02,458 Ég bið þig. 169 00:16:29,625 --> 00:16:32,041 Þú hefðir átt að fá greitt fyrir fram, Banner. 170 00:16:32,125 --> 00:16:34,834 Miðað við mann sem ætti að forðast streitu 171 00:16:35,083 --> 00:16:38,291 valdirðu aldeilis samastaðinn. 172 00:16:40,000 --> 00:16:42,291 Það er ekki lausnin að forðast streitu. 173 00:16:42,542 --> 00:16:45,000 Hvað þá? Jóga? 174 00:16:46,125 --> 00:16:49,333 Þú plataðir mig í enda borgarinnar. Sniðugt. 175 00:16:50,291 --> 00:16:53,500 Húsið er væntanlega umkringt. 176 00:16:54,417 --> 00:16:55,834 Bara við tvö. 177 00:16:57,041 --> 00:16:59,166 Hvað með litlu leikkonuna? 178 00:16:59,250 --> 00:17:01,250 Er hún njósnari? Byrja þau svona ung? 179 00:17:01,709 --> 00:17:02,959 Ég gerði það. 180 00:17:03,041 --> 00:17:04,250 Hver ert þú? 181 00:17:04,333 --> 00:17:05,500 Natasha Romanoff. 182 00:17:08,875 --> 00:17:10,250 Komstu til að drepa mig? 183 00:17:10,333 --> 00:17:13,125 Það leggst ekki vel í alla viðstadda. 184 00:17:13,208 --> 00:17:15,667 Auðvitað ekki. Ég kom fyrir hönd Skjaldar. 185 00:17:17,500 --> 00:17:18,959 Skjaldar. 186 00:17:20,750 --> 00:17:21,834 Hvernig fundu þeir mig? 187 00:17:21,917 --> 00:17:23,709 Við týndum þér aldrei. 188 00:17:23,792 --> 00:17:24,917 Við héldum okkur fjarri. 189 00:17:25,000 --> 00:17:28,041 Við höfum lokkað aðra áhugasama af slóðinni. 190 00:17:28,542 --> 00:17:29,583 Hvers vegna? 191 00:17:29,667 --> 00:17:32,125 Nick Fury treystir þér. 192 00:17:32,208 --> 00:17:33,834 En nú verður þú að koma. 193 00:17:34,875 --> 00:17:36,792 Hvað ef ég neita? 194 00:17:36,875 --> 00:17:39,000 Þá sannfæri ég þig. 195 00:17:41,125 --> 00:17:45,542 Hvað ef hinn gaurinn neitar? 196 00:17:46,208 --> 00:17:47,917 Þú hefur haldið honum í skefjum í ár. 197 00:17:48,000 --> 00:17:50,583 Þú vilt halda því þannig. 198 00:17:52,834 --> 00:17:55,500 Ég fæ ekki alltaf það sem ég vil. 199 00:17:56,458 --> 00:17:58,750 Við stöndum frammi fyrir hamförum á heimsvísu. 200 00:18:00,333 --> 00:18:02,750 Ég reyni að forðast slíkt. 201 00:18:02,959 --> 00:18:05,208 Þetta... 202 00:18:05,291 --> 00:18:07,709 er Ofurteningurinn. 203 00:18:07,917 --> 00:18:10,583 Í honum leynist næg orka til að eyða jörðinni. 204 00:18:13,875 --> 00:18:15,667 Vill Fury að ég gleypi þetta? 205 00:18:15,750 --> 00:18:18,291 Þú átt að finna hann. Honum var stolið. 206 00:18:19,000 --> 00:18:23,291 Hann gefur frá sér gammageislun sem við greinum ekki. 207 00:18:23,375 --> 00:18:26,333 Enginn þekkir gammageislun betur en þú. 208 00:18:26,542 --> 00:18:29,333 Annars hefði ég farið annað. 209 00:18:29,959 --> 00:18:32,250 Vill Fury ekki skrímslið? 210 00:18:32,333 --> 00:18:33,709 Hann segir það ekki. 211 00:18:33,792 --> 00:18:36,000 Segir hann þér allt? 212 00:18:36,583 --> 00:18:38,583 Talaðu við Fury. Hann þarfnast þín. 213 00:18:38,667 --> 00:18:40,417 -Vill hann mig í búri? -Enginn setur þig... 214 00:18:40,500 --> 00:18:41,583 Hættu að ljúga. 215 00:18:45,709 --> 00:18:48,333 Fyrirgefðu, þetta var ljótt. 216 00:18:49,208 --> 00:18:51,458 Ég vildi kanna viðbrögðin. 217 00:18:52,625 --> 00:18:56,333 Gerum þetta á auðvelda mátann. 218 00:18:56,417 --> 00:18:58,250 Þú notar þetta ekki 219 00:18:58,333 --> 00:19:01,166 og hinn gaurinn rústar ekki öllu. 220 00:19:01,917 --> 00:19:03,333 Allt í lagi? 221 00:19:04,250 --> 00:19:05,709 Natasha? 222 00:19:11,208 --> 00:19:12,333 Dragið ykkur í hlé. 223 00:19:13,208 --> 00:19:14,917 Hér er allt í lagi. 224 00:19:16,667 --> 00:19:18,250 Bara við tvö? 225 00:19:20,375 --> 00:19:23,083 Þú gengur of langt, forstjóri. 226 00:19:23,166 --> 00:19:26,125 Þú hefur enga stjórn á þessum öflum. 227 00:19:26,208 --> 00:19:29,625 Hefurðu barist í stríði eða slökkt elda, ráðsmaður? 228 00:19:29,709 --> 00:19:32,500 Fannst þér þú hafa mikla stjórn? 229 00:19:32,709 --> 00:19:36,041 Hefur þessi Ásgarður sagt jörðinni stríð á hendur? 230 00:19:36,125 --> 00:19:38,917 Ekki Ásgarður heldur Loki. 231 00:19:39,000 --> 00:19:41,875 Hann vinnur varla einn. Hvað með hinn? 232 00:19:41,959 --> 00:19:43,000 Bróður hans. 233 00:19:43,083 --> 00:19:45,166 Við teljum að Þór sé vinveittur 234 00:19:45,417 --> 00:19:46,583 en hann er langt í burtu. 235 00:19:46,667 --> 00:19:48,417 Við getum ekki stólað á aðstoð hans. 236 00:19:48,500 --> 00:19:49,625 Þetta er í okkar höndum. 237 00:19:49,709 --> 00:19:52,250 Þess vegna skaltu einbeita þér að 2. stigi. 238 00:19:52,333 --> 00:19:53,875 Það var hannað fyrir svona... 239 00:19:53,959 --> 00:19:57,125 2. stig er ekki tilbúið en óvinurinn er það. 240 00:19:57,208 --> 00:19:58,917 Okkur vantar viðbragðsteymi. 241 00:19:59,000 --> 00:20:01,542 Hefnendaverkefninu var aflýst. 242 00:20:01,625 --> 00:20:03,375 Þetta snýst ekki um Hefnendur. 243 00:20:03,625 --> 00:20:04,875 Við sáum listann. 244 00:20:04,959 --> 00:20:07,208 Þú stjórnar heimsins stærstu leyniöryggisþjónustu 245 00:20:07,291 --> 00:20:10,375 og lætur örlög mannkynsins í hendur nokkurra viðundra. 246 00:20:10,458 --> 00:20:12,458 Ég læt engan um neitt. 247 00:20:12,542 --> 00:20:14,792 Okkur vantar viðbragðsteymi. 248 00:20:15,083 --> 00:20:17,917 Þessir menn eru einangraðir og óstöðugir 249 00:20:18,000 --> 00:20:22,208 en ég held að með hvatningu verði þeir það sem við þurfum. 250 00:20:22,417 --> 00:20:23,917 Heldurðu það? 251 00:20:24,000 --> 00:20:27,458 Tilfinningar vinna ekki stríð, forstjóri. 252 00:20:28,166 --> 00:20:31,583 Nei, hermenn gera það. 253 00:20:51,125 --> 00:20:53,041 Tíminn er of naumur. 254 00:20:53,125 --> 00:20:54,250 Ég verð að lenda í sjónum. 255 00:21:00,166 --> 00:21:01,208 Þú verður ekki einn. 256 00:21:01,750 --> 00:21:03,291 Guð minn góður. 257 00:21:03,667 --> 00:21:04,917 Hann er enn á lífi. 258 00:21:29,625 --> 00:21:31,417 Geturðu ekki sofnað? 259 00:21:32,709 --> 00:21:35,375 Ég svaf í 70 ár og fékk meira en nóg. 260 00:21:37,000 --> 00:21:40,875 Þú ættir að vera úti að fagna og skoða heiminn. 261 00:21:46,667 --> 00:21:49,625 Þegar ég fór á kaf stóð heimurinn í stríði. 262 00:21:49,709 --> 00:21:51,583 Ég vaknaði og þeir sögðu að við hefðum unnið. 263 00:21:52,291 --> 00:21:53,834 Þeir sögðu ekki hverju við töpuðum. 264 00:21:54,417 --> 00:21:56,750 Við höfum gert fjölda mistaka. 265 00:21:57,208 --> 00:21:58,834 Mörg hver ansi nýlega. 266 00:22:00,375 --> 00:22:02,667 -Komstu með verkefni handa mér? -Já. 267 00:22:02,875 --> 00:22:04,542 Viltu koma mér aftur út í heiminn? 268 00:22:05,041 --> 00:22:06,750 Ég vil bjarga honum. 269 00:22:11,333 --> 00:22:13,417 Leynivopn Hýdru. 270 00:22:13,500 --> 00:22:16,875 Howard Stark fann þetta í sjónum við leitina að þér. 271 00:22:17,458 --> 00:22:19,208 Hann hélt það sama og við. 272 00:22:19,291 --> 00:22:23,500 Teningurinn gæti verið lykillinn að ótakmarkaðri sjálfbærri orku. 273 00:22:23,959 --> 00:22:27,792 Heimurinn þarfnast hennar sárlega. 274 00:22:29,250 --> 00:22:30,458 Hver stal honum? 275 00:22:30,667 --> 00:22:32,166 Hann heitir Loki. 276 00:22:32,250 --> 00:22:34,875 Hann er ekki héðan. 277 00:22:35,375 --> 00:22:39,583 Við þurfum að fræða þig um ýmislegt ef þú slærð til. 278 00:22:39,667 --> 00:22:42,917 Heimurinn er orðinn skrýtnari en þú heldur. 279 00:22:43,458 --> 00:22:46,041 Ég efast um að nokkuð komi mér á óvart. 280 00:22:46,667 --> 00:22:48,333 Ég þori að veðja að það sé rangt. 281 00:22:50,083 --> 00:22:54,041 Gögnin um málið bíða þín í íbúðinni þinni. 282 00:22:56,333 --> 00:22:59,875 Geturðu sagt okkur eitthvað um Teninginn sem við ættum að vita? 283 00:22:59,959 --> 00:23:02,291 Þið hefðuð átt að láta hann eiga sig. 284 00:23:34,917 --> 00:23:37,917 Allt klárt mín megin. 285 00:23:38,000 --> 00:23:40,542 Aftengdirðu raflínurnar? Sleistu öllu sambandi? 286 00:23:40,625 --> 00:23:44,417 Stark-turninn mun standa sem tákn um hreina sjálfbæra orku. 287 00:23:44,500 --> 00:23:48,208 Ef ljósbogarafstöðin tekur við og þetta virkar. 288 00:23:48,291 --> 00:23:49,542 Ég geri ráð fyrir því. 289 00:23:50,166 --> 00:23:51,208 Kveiktu á honum. 290 00:23:56,625 --> 00:23:57,667 Hvernig lítur þetta út? 291 00:23:57,750 --> 00:24:00,583 Eins og jólin með meira af mér. 292 00:24:00,667 --> 00:24:02,458 Förum alla leið með almannafræðsluna. 293 00:24:02,542 --> 00:24:03,583 Talaðu við fjölmiðla. 294 00:24:04,250 --> 00:24:07,041 Ég fer til Washington að fá leyfi fyrir næstu þremur turnum. 295 00:24:07,125 --> 00:24:09,417 Þú drepur mig, Pepper. Andartakið, manstu? 296 00:24:09,500 --> 00:24:10,709 Njóttu andartaksins. 297 00:24:10,792 --> 00:24:11,959 Ég geri það ef þú kemur. 298 00:24:15,333 --> 00:24:18,625 Coulson Skjaldarfulltrúi er á línunni. 299 00:24:18,709 --> 00:24:19,792 Ég er ekki við. 300 00:24:20,458 --> 00:24:21,792 Ég er úti. 301 00:24:29,000 --> 00:24:31,750 Hann gefur sig ekki. 302 00:24:31,834 --> 00:24:34,542 Sýndu kjark, Jarvis. Ég á stefnumót. 303 00:24:39,166 --> 00:24:42,250 Þetta er allt stöðugt, held ég. 304 00:24:42,333 --> 00:24:44,583 Auðvitað, ég tók beinan þátt í þessu. 305 00:24:44,667 --> 00:24:48,041 Þá kemur næsta spurning. Hvernig er að vera snillingur? 306 00:24:48,250 --> 00:24:50,542 Hvað veit ég um það? 307 00:24:50,625 --> 00:24:55,250 Hvað áttu við? Þetta er allt þér að þakka. 308 00:24:55,333 --> 00:24:59,125 Nei, þetta er þessu að þakka. 309 00:24:59,208 --> 00:25:01,542 Þú átt líka hrós skilið. 310 00:25:01,625 --> 00:25:03,583 Stark-turninn er afkvæmi þitt. 311 00:25:03,667 --> 00:25:06,125 Þú átt 12 prósent af hrósinu skilið. 312 00:25:06,875 --> 00:25:08,875 -12 prósent? -Jafnvel 15 prósent. 313 00:25:09,125 --> 00:25:10,709 12 prósent? Afkvæmi mitt? 314 00:25:10,792 --> 00:25:14,458 Ég sá um að lyfta öllu þessu þyngsta, bókstaflega. 315 00:25:14,667 --> 00:25:18,583 Öryggisbresturinn skrifast á þig. 316 00:25:18,667 --> 00:25:20,917 -Einkalyftan mín... -Lyftan okkar? 317 00:25:21,000 --> 00:25:23,750 Hún var morandi í sveittum iðnaðarmönnum. 318 00:25:23,834 --> 00:25:26,291 Ég fæ að borga fyrir þetta um prósentin 319 00:25:26,375 --> 00:25:28,333 á einhvern lúmskan hátt síðar. 320 00:25:28,750 --> 00:25:30,208 Það verður ekki lúmskt. 321 00:25:30,291 --> 00:25:31,583 Veistu hvað? 322 00:25:31,667 --> 00:25:34,375 Á næsta turni stendur nafnið Potts á þakinu. 323 00:25:34,458 --> 00:25:35,709 Frekar á leigusamningnum. 324 00:25:36,709 --> 00:25:38,959 Hringdu í mömmu þína. Máttu gista? 325 00:25:39,041 --> 00:25:40,417 Síminn, herra. 326 00:25:40,500 --> 00:25:42,959 Þeir hafa náð að tengja fram hjá mér. 327 00:25:43,542 --> 00:25:45,125 Við þurfum að ræða málin. 328 00:25:45,375 --> 00:25:47,792 Þetta er lifandi eftirmynd Tonys Stark. 329 00:25:47,875 --> 00:25:49,917 -Lestu inn skilaboð. -Þetta er áríðandi. 330 00:25:50,125 --> 00:25:51,875 Lestu þau inn strax. 331 00:25:53,417 --> 00:25:54,625 Öryggisbrestur, þín sök. 332 00:25:54,709 --> 00:25:57,542 -Herra Stark. -Gakktu í bæinn, Phil. 333 00:25:57,625 --> 00:25:58,667 Phil? 334 00:25:58,750 --> 00:25:59,875 Ég er á hraðferð. 335 00:25:59,959 --> 00:26:01,375 Hann heitir Fulltrúi. 336 00:26:01,458 --> 00:26:03,125 Komdu, við erum að fagna. 337 00:26:03,333 --> 00:26:05,125 Þess vegna þarf hann að fara. 338 00:26:05,333 --> 00:26:07,375 Þú verður að líta á þetta sem fyrst. 339 00:26:07,458 --> 00:26:08,583 Ekki rétta mér neitt. 340 00:26:08,667 --> 00:26:10,208 Ég tek við þessu með glöðu geði. 341 00:26:10,291 --> 00:26:11,625 Skiptu við mig. 342 00:26:13,083 --> 00:26:14,542 Takk. 343 00:26:15,750 --> 00:26:19,250 Ég veiti ráðleggingar á milli átta og fimm annan hvern fimmtudag. 344 00:26:19,333 --> 00:26:21,625 -Ég leita ekki ráða. -Snýst þetta um Hefnendurna? 345 00:26:22,083 --> 00:26:23,917 Sem ég veit ekkert um. 346 00:26:24,166 --> 00:26:26,792 Var Hefnendaverkefninu ekki aflýst? 347 00:26:26,875 --> 00:26:28,417 Ég var talinn óhæfur. 348 00:26:28,500 --> 00:26:29,583 Ég vissi það ekki heldur. 349 00:26:29,667 --> 00:26:34,041 Ég þyki hviklyndur, sjálfhverfur og ósamvinnufús. 350 00:26:34,125 --> 00:26:35,208 Ég vissi það. 351 00:26:35,291 --> 00:26:37,083 Þetta snýst ekki um persónuleikamat lengur. 352 00:26:37,166 --> 00:26:39,500 Gildir einu. Komdu, fröken Potts. 353 00:26:39,583 --> 00:26:40,625 Augnablik. 354 00:26:45,875 --> 00:26:48,417 Við áttum andartak saman. 355 00:26:48,500 --> 00:26:50,041 Ég átti 12 prósent af því. 356 00:26:51,291 --> 00:26:53,834 Þetta virðist áríðandi. Phil er í uppnámi. 357 00:26:53,917 --> 00:26:56,000 Hvað veist þú... Því kallarðu hann Phil? 358 00:26:56,083 --> 00:26:57,959 Hvað er þetta? 359 00:26:58,041 --> 00:26:59,625 Þetta er... 360 00:27:00,291 --> 00:27:01,333 þetta. 361 00:27:08,625 --> 00:27:11,333 -Ég tek þotuna til Washington í kvöld. -Í fyrramálið. 362 00:27:11,417 --> 00:27:13,750 Þú þarft að læra helling heima. 363 00:27:13,834 --> 00:27:15,583 Hvað ef svo er ekki? 364 00:27:16,250 --> 00:27:17,667 -Ekki? -Já. 365 00:27:17,750 --> 00:27:19,959 Þegar þú ert búinn? 366 00:27:21,041 --> 00:27:24,333 Nú... þá... 367 00:27:29,458 --> 00:27:30,709 Sanngjarnt, góða ferð. 368 00:27:35,000 --> 00:27:36,208 Vertu duglegur. 369 00:27:38,959 --> 00:27:40,834 Áttu leið fram hjá LaGuardia? 370 00:27:40,917 --> 00:27:43,834 -Ég skal skutla þér. -Frábært. 371 00:27:43,917 --> 00:27:47,041 Hvað með sellóleikarann? Eruð þið ennþá saman? 372 00:27:47,125 --> 00:27:48,250 Hún flutti til Portland. 373 00:27:48,333 --> 00:27:50,750 Hvað segirðu? Glatað. 374 00:27:59,875 --> 00:28:02,417 Við erum 40 mínútur frá stjórnstöðinni. 375 00:28:05,542 --> 00:28:09,208 Reyndi dr. Banner að móta efnið sem þeir sprautuðu í mig? 376 00:28:09,417 --> 00:28:10,959 Margir reyndu það. 377 00:28:11,041 --> 00:28:12,750 Þú varst heimsins fyrsta ofurhetja. 378 00:28:13,458 --> 00:28:15,417 Banner hélt að gammageislun 379 00:28:15,500 --> 00:28:17,750 væri lykillinn að formúlu Erskines. 380 00:28:18,667 --> 00:28:20,125 Þetta fór ekki vel. 381 00:28:20,500 --> 00:28:22,000 Ekki beinlínis. 382 00:28:22,208 --> 00:28:25,041 Þegar hann er ekki skrímslið er hann eins og Stephen Hawking. 383 00:28:27,083 --> 00:28:29,583 Hann er rosagáfaður. 384 00:28:31,750 --> 00:28:32,917 Ég verð að segja 385 00:28:33,208 --> 00:28:35,709 að það er heiður að hitta þig opinberlega. 386 00:28:36,917 --> 00:28:39,875 Ég hitti þig hálfpartinn. Ég fylgdist með þér sofa. 387 00:28:42,250 --> 00:28:47,542 Ég var viðstaddur þegar þú varst meðvitundarlaus eftir ísinn. 388 00:28:47,625 --> 00:28:51,959 Það er mikill heiður að hafa þig með í þessu. 389 00:28:52,375 --> 00:28:54,375 Vonandi er ég rétti maðurinn í verkið. 390 00:28:54,458 --> 00:28:57,458 Ég efast ekki um það. 391 00:28:57,542 --> 00:29:00,542 Við breyttum búningnum örlítið. 392 00:29:00,625 --> 00:29:02,250 Ég kom minni hugmynd að. 393 00:29:02,333 --> 00:29:03,750 Búningnum? 394 00:29:03,834 --> 00:29:06,375 Eru fánalitirnir ekki dálítið... 395 00:29:07,417 --> 00:29:08,834 gamaldags? 396 00:29:09,583 --> 00:29:11,792 Miðað við allt sem er að gerast 397 00:29:11,875 --> 00:29:13,625 og það sem á eftir að koma í ljós 398 00:29:14,583 --> 00:29:17,959 þarf fólk á einhverju gamaldags að halda. 399 00:29:50,542 --> 00:29:53,583 Chitauri eru eirðarlausir. 400 00:29:53,667 --> 00:29:57,417 Þeir mega undirbúa sig. Ég leiði þá í dýrlega orrustu. 401 00:29:57,500 --> 00:29:58,583 Orrustu? 402 00:29:59,542 --> 00:30:02,667 Gegn máttlausum jarðarbúum? 403 00:30:02,750 --> 00:30:05,750 Orrustan verður dýrleg en ekki löng. 404 00:30:05,834 --> 00:30:09,792 Ef herlið þitt er eins öflugt og þú segir. 405 00:30:09,875 --> 00:30:12,542 Efastu um okkur? 406 00:30:12,625 --> 00:30:16,625 Efastu um þann sem færði þér veldissprotann? 407 00:30:17,500 --> 00:30:20,542 Þann sem færði þér forna þekkingu og nýjan tilgang 408 00:30:20,625 --> 00:30:23,625 þegar þú varst gjörsigrað úrhrak? 409 00:30:23,709 --> 00:30:25,667 Ég var konungur. 410 00:30:25,750 --> 00:30:28,083 Réttmætur konungur Ásgarðs 411 00:30:28,375 --> 00:30:29,500 en ég var svikinn. 412 00:30:30,166 --> 00:30:32,959 Þú hefur lítinn metnað 413 00:30:33,041 --> 00:30:35,875 sem má rekja til barnalegra þarfa. 414 00:30:36,000 --> 00:30:38,083 Við horfum lengra en til jarðar 415 00:30:38,166 --> 00:30:41,709 til merkari heima sem Teningurinn mun leiða í ljós. 416 00:30:41,792 --> 00:30:43,083 Þú ert ekki með Teninginn í höndunum. 417 00:30:45,667 --> 00:30:46,709 Ég læt ekki ógna mér. 418 00:30:49,083 --> 00:30:51,250 En þar til ég opna gáttina 419 00:30:51,333 --> 00:30:54,959 og tek við stjórn herliðs ykkar 420 00:30:55,583 --> 00:30:57,500 ertu ekkert nema orðin tóm. 421 00:30:57,583 --> 00:31:01,583 Þú færð þitt stríð, Ásgarðsbúi. 422 00:31:03,250 --> 00:31:05,333 Ef þér mistekst 423 00:31:06,291 --> 00:31:10,834 og við fáum ekki Ofurteninginn 424 00:31:10,917 --> 00:31:16,000 verður ekkert ríki, ekkert hrjóstrugt tungl 425 00:31:16,083 --> 00:31:19,041 og engin minnsta smuga þar sem þú getur falið þig. 426 00:31:20,417 --> 00:31:23,125 Þykistu þekkja sársaukann? 427 00:31:23,333 --> 00:31:25,500 Hann lætur þig þrá 428 00:31:25,583 --> 00:31:28,875 eitthvað eins ljúft og sársaukann. 429 00:31:58,166 --> 00:31:59,625 Takið föggur kafteinsins. 430 00:32:01,917 --> 00:32:05,166 Romanoff fulltrúi, Rogers kafteinn. 431 00:32:05,250 --> 00:32:06,709 -Fröken. -Sæll. 432 00:32:06,792 --> 00:32:09,375 Þín er þörf í brúnni. Þeir eru að hefja leitina. 433 00:32:09,583 --> 00:32:10,709 Sjáumst þar. 434 00:32:12,375 --> 00:32:16,542 Það vakti mikla lukku hérna að finna þig í klakanum. 435 00:32:16,834 --> 00:32:19,417 Ég hélt að það ætlaði að líða yfir Coulson. 436 00:32:19,625 --> 00:32:22,500 Bað hann þig að árita Kafteins Ameríku býttimyndirnar? 437 00:32:22,709 --> 00:32:23,959 Býttimyndir? 438 00:32:24,041 --> 00:32:26,250 Eldgamlar. Hann er stoltur af þeim. 439 00:32:28,000 --> 00:32:29,333 Dr. Banner. 440 00:32:31,291 --> 00:32:32,625 Komdu sæll. 441 00:32:33,125 --> 00:32:34,417 Þau sögðu að þú kæmir. 442 00:32:34,500 --> 00:32:36,792 Sagt er að þú finnir Teninginn. 443 00:32:36,875 --> 00:32:38,875 Er meira sagt um mig? 444 00:32:38,959 --> 00:32:40,291 Ekkert sem skiptir mig máli. 445 00:32:42,959 --> 00:32:45,542 Kemur þetta þér ekki spánskt fyrir sjónir? 446 00:32:46,250 --> 00:32:49,125 Þetta er frekar kunnuglegt. 447 00:32:49,208 --> 00:32:51,792 Herrar mínir, þið ættuð að stíga inn fyrir. 448 00:32:51,875 --> 00:32:54,750 Það verður erfiðara að anda. 449 00:32:55,875 --> 00:32:57,500 Áhöfn, gangið frá þilfarinu. 450 00:33:01,959 --> 00:33:03,625 Er þetta kafbátur? 451 00:33:04,041 --> 00:33:05,083 Í alvöru? 452 00:33:05,166 --> 00:33:09,000 Vilja þeir hafa mig í lokaðri og þrýstijafnaðri málmdós? 453 00:33:35,375 --> 00:33:37,792 Nei, þetta er miklu verra. 454 00:34:07,625 --> 00:34:10,417 Svifkraftsathugun. 455 00:34:10,500 --> 00:34:12,959 Svifkraftur í lagi. Jafnvægi náð. 456 00:34:18,000 --> 00:34:21,959 Setjið allt á fullan styrk fyrir flugtakið. 457 00:34:22,041 --> 00:34:24,291 Rafstöð í hámarksafköstum. 458 00:34:24,375 --> 00:34:26,000 Allt til reiðu. 459 00:34:26,083 --> 00:34:27,625 Allir hreyflar klárir. 460 00:34:27,834 --> 00:34:32,458 Neyðaráætlun Skjaldar 193,6 hefur tekið gildi. 461 00:34:32,709 --> 00:34:35,250 -Við erum klár, herra. -Gott. 462 00:34:35,667 --> 00:34:36,750 Látum okkur hverfa. 463 00:34:36,834 --> 00:34:39,166 Ræsið endurspeglunarfleti. 464 00:34:55,000 --> 00:34:56,291 Huliðsbúnaður ræstur. 465 00:34:56,750 --> 00:34:58,208 Herrar mínir. 466 00:35:10,542 --> 00:35:11,583 Doktor, takk fyrir að koma. 467 00:35:13,667 --> 00:35:15,500 Takk fyrir að biðja fallega. 468 00:35:15,750 --> 00:35:18,458 Hversu lengi dvel ég hérna? 469 00:35:18,542 --> 00:35:21,667 Þú mátt fara þegar við finnum Ofurteninginn. 470 00:35:21,750 --> 00:35:23,750 Hvernig gengur leitin? 471 00:35:23,834 --> 00:35:26,667 Við leitum með öllum þráðlausum myndavélum á jörðinni. 472 00:35:27,250 --> 00:35:29,166 Farsímum, fartölvum... 473 00:35:29,709 --> 00:35:33,083 Ef vélin er tengd við gervihnött getum við séð og heyrt allt. 474 00:35:33,166 --> 00:35:34,417 Við finnum þá ekki tímanlega. 475 00:35:34,625 --> 00:35:35,750 Þrengið leitina. 476 00:35:35,834 --> 00:35:37,834 Hve marga litrófsgreina getum við notað? 477 00:35:38,041 --> 00:35:39,667 -Hve margir eru til? -Hringið í allar rannsóknarstofur. 478 00:35:39,875 --> 00:35:43,250 Setjið litrófsgreina á þakið og stillið á gammageisla. 479 00:35:43,333 --> 00:35:46,583 Ég útfæri leitaralgrím til að nema klasamyndanir. 480 00:35:46,792 --> 00:35:49,291 Þá getum við útilokað ákveðin svæði. 481 00:35:49,375 --> 00:35:51,250 Fæ ég vinnuaðstöðu? 482 00:35:51,917 --> 00:35:55,083 Romanoff. Vísaðu dr. Banner til vinnustofu sinnar. 483 00:35:56,166 --> 00:35:58,542 Þú verður ánægður. Þú færð allt besta dótið. 484 00:35:59,208 --> 00:36:01,041 Setjið þetta þarna. 485 00:36:02,959 --> 00:36:05,208 Hvar fannstu allt þetta fólk? 486 00:36:05,291 --> 00:36:08,208 Skjöld skortir ekki óvini. 487 00:36:08,709 --> 00:36:09,959 Vantaði þig þetta? 488 00:36:10,041 --> 00:36:11,083 Já, iridíum. 489 00:36:11,166 --> 00:36:13,875 Það finnst í loftsteinum og myndar andróteindir. 490 00:36:13,959 --> 00:36:15,750 Erfitt að nálgast það. 491 00:36:15,834 --> 00:36:17,500 Einkum ef Skjöldur veit að mann vantar það. 492 00:36:17,834 --> 00:36:19,041 Ég vissi það ekki. 493 00:36:19,125 --> 00:36:20,583 Heyrðu. 494 00:36:20,667 --> 00:36:22,834 Teningurinn hefur sýnt mér svo margt. 495 00:36:23,291 --> 00:36:25,166 Meira en þekkingu. Sannleika. 496 00:36:25,250 --> 00:36:26,291 Ég veit. 497 00:36:27,166 --> 00:36:29,125 Hvað sýndi hann þér, Barton? 498 00:36:30,083 --> 00:36:31,417 Næsta skotmark. 499 00:36:31,500 --> 00:36:32,542 Hvað vantar þig? 500 00:36:36,125 --> 00:36:37,959 Eitthvað sem dreifir athyglinni. 501 00:36:38,917 --> 00:36:40,250 Og auga. 502 00:36:47,083 --> 00:36:49,709 Ef það er ekkert vesen. 503 00:36:49,792 --> 00:36:50,834 Nei, ekkert mál. 504 00:36:53,959 --> 00:36:55,625 Þetta er eldgamalt. 505 00:36:55,709 --> 00:36:58,041 Ég var mörg ár að safna þessu öllu. 506 00:37:00,625 --> 00:37:01,750 Næstum eins og nýtt. 507 00:37:01,834 --> 00:37:03,291 Kantarnir hafa upplitast örlítið en... 508 00:37:03,500 --> 00:37:06,000 Við fundum hann með 67 prósenta vissu. 509 00:37:06,500 --> 00:37:08,083 Önnur mæling. 79 prósenta vissa. 510 00:37:09,125 --> 00:37:10,125 Hvar? 511 00:37:10,208 --> 00:37:13,375 Stuttgart í Þýskalandi. Konungsstræti 28. 512 00:37:13,583 --> 00:37:15,000 Hann felur sig ekki. 513 00:37:15,083 --> 00:37:16,166 Kafteinn. 514 00:37:16,417 --> 00:37:17,458 Það er komið að þér. 515 00:39:52,917 --> 00:39:54,125 Krjúpið fyrir mér. 516 00:39:58,583 --> 00:39:59,875 Ég sagði ykkur... 517 00:40:01,917 --> 00:40:04,125 að krjúpa! 518 00:40:13,375 --> 00:40:16,792 Er þetta ekki einfaldara? 519 00:40:18,333 --> 00:40:21,625 Er þetta ykkur ekki eðlislægra? 520 00:40:23,875 --> 00:40:27,166 Það er hulinn sannleikur mannskepnunnar 521 00:40:27,250 --> 00:40:29,709 að þið þarfnist undirokunar. 522 00:40:30,583 --> 00:40:34,083 Frelsisfreistingin skæra sviptir ykkur lífsgleðinni 523 00:40:34,166 --> 00:40:36,750 og endar í sturlaðri baráttu um völd 524 00:40:38,625 --> 00:40:40,041 eða viðurkenningu. 525 00:40:41,667 --> 00:40:45,000 Þið voruð sköpuð til að láta stjórna ykkur. 526 00:40:45,625 --> 00:40:47,166 Á endanum... 527 00:40:47,542 --> 00:40:49,834 munuð þið ávallt krjúpa. 528 00:40:57,166 --> 00:40:59,125 Ekki fyrir mönnum eins og þér. 529 00:41:00,166 --> 00:41:02,083 Það eru engir menn eins og ég. 530 00:41:02,959 --> 00:41:05,875 Það verða alltaf menn eins og þú. 531 00:41:07,125 --> 00:41:09,000 Lítið á þann gamla. 532 00:41:11,125 --> 00:41:12,583 Hann verður víti til varnaðar. 533 00:41:19,417 --> 00:41:22,083 Síðast þegar ég kom til Þýskalands 534 00:41:22,166 --> 00:41:25,417 og sá mann standa yfir öllum hinum 535 00:41:25,625 --> 00:41:27,166 kom okkur illa saman. 536 00:41:27,250 --> 00:41:29,250 Hermaðurinn. 537 00:41:31,250 --> 00:41:32,500 Tímalausi maðurinn. 538 00:41:33,041 --> 00:41:34,375 Þinn tími er á enda. 539 00:41:37,834 --> 00:41:40,375 Loki, slepptu vopninu og gefstu upp. 540 00:42:00,792 --> 00:42:02,333 Krjúptu. 541 00:42:02,667 --> 00:42:03,709 Ekki í dag. 542 00:42:05,959 --> 00:42:07,250 Hann er á þeytingi. 543 00:42:10,750 --> 00:42:13,125 Romanoff fulltrúi. Saknaðir þú mín? 544 00:42:13,417 --> 00:42:14,458 PA KERFI YFIRTEKIÐ 545 00:42:29,875 --> 00:42:32,083 Þú átt leik, hreindýrshaus. 546 00:42:39,667 --> 00:42:41,166 Góður leikur. 547 00:42:42,875 --> 00:42:44,208 Herra Stark. 548 00:42:44,875 --> 00:42:46,000 Kafteinn. 549 00:42:53,208 --> 00:42:54,959 Segir hann eitthvað? 550 00:42:55,041 --> 00:42:56,333 Ekki orð. 551 00:42:56,583 --> 00:42:58,458 Komið með hann. Tíminn er naumur. 552 00:43:01,542 --> 00:43:02,583 Þetta leggst illa í mig. 553 00:43:02,959 --> 00:43:05,041 Að glysrokkarinn hafi gefist upp auðveldlega? 554 00:43:05,125 --> 00:43:06,875 Þetta var ekki auðvelt. 555 00:43:06,959 --> 00:43:08,542 Hann er nautsterkur. 556 00:43:08,625 --> 00:43:12,250 Þú ert samt sprækur þrátt fyrir aldurinn. 557 00:43:13,250 --> 00:43:14,959 Æfirðu pílates? 558 00:43:15,041 --> 00:43:16,166 Hvað? 559 00:43:16,250 --> 00:43:19,458 Það eru líkamsæfingar. Það hefur ýmislegt farið fram hjá þér 560 00:43:19,542 --> 00:43:21,208 á meðan þú varst frostpinni. 561 00:43:23,083 --> 00:43:24,834 Fury sagðist ekki leita til þín. 562 00:43:24,917 --> 00:43:27,792 Það er ýmislegt sem Fury segir þér ekki. 563 00:43:28,125 --> 00:43:29,709 Hvaðan kemur þetta? 564 00:43:33,834 --> 00:43:36,375 Hvað er að? Hræddur við smáeldingar? 565 00:43:36,834 --> 00:43:39,125 Mér er illa við það sem fylgir þeim. 566 00:43:56,917 --> 00:43:58,125 Hvað ertu að gera? 567 00:44:11,041 --> 00:44:12,667 Kemur þessi gutti. 568 00:44:12,750 --> 00:44:14,500 Annar frá Ásgarði? 569 00:44:14,583 --> 00:44:16,625 -Er hann samherji? -Skiptir ekki máli. 570 00:44:16,709 --> 00:44:19,458 Ef hann frelsar eða drepur Loka glötum við Teningnum. 571 00:44:19,542 --> 00:44:21,542 Stark, gerum árásaráætlun. 572 00:44:21,625 --> 00:44:23,917 Ég er með áætlun. Ég geri árás. 573 00:44:29,917 --> 00:44:31,667 Ekki skipta þér af þessu. 574 00:44:31,875 --> 00:44:33,000 Ég get ekki annað. 575 00:44:33,417 --> 00:44:35,667 Þetta eru goðsagnaverur og hálfgerðir guðir. 576 00:44:36,208 --> 00:44:40,333 Það er aðeins einn Guð og hann klæðir sig ekki svona. 577 00:44:55,458 --> 00:44:56,750 Hvar er Teningurinn? 578 00:44:57,083 --> 00:44:58,667 Ég saknaði þín líka. 579 00:44:58,875 --> 00:45:00,166 Ég nenni engum leikaraskap. 580 00:45:00,875 --> 00:45:02,250 Þú ættir að þakka mér. 581 00:45:02,667 --> 00:45:04,875 Nú er Bifröst fallin. Hve mikilli hulduorku 582 00:45:04,959 --> 00:45:07,709 þurfti alfaðirinn að safna til að senda þig niður 583 00:45:07,917 --> 00:45:09,291 á þína dýrmætu jörð? 584 00:45:13,417 --> 00:45:14,709 Ég taldi þig af. 585 00:45:16,333 --> 00:45:17,750 Syrgðirðu mig? 586 00:45:18,166 --> 00:45:20,000 Við gerðum það öll. Faðir okkar... 587 00:45:20,291 --> 00:45:23,250 Faðir þinn. 588 00:45:25,083 --> 00:45:28,041 Sagði hann þér ekki hverra manna ég væri? 589 00:45:30,500 --> 00:45:32,792 Við ólumst upp saman. 590 00:45:33,000 --> 00:45:35,625 Við lékum saman og börðumst saman. 591 00:45:36,083 --> 00:45:37,583 Hefurðu gleymt því öllu? 592 00:45:37,667 --> 00:45:39,667 Ég man eftir skugga. 593 00:45:41,000 --> 00:45:44,041 Ég lifði í skugga dýrðar þinnar. 594 00:45:44,875 --> 00:45:49,709 Ég man að þú kastaðir mér niður í hyldýpið, hinum réttmæta kóngi. 595 00:45:50,166 --> 00:45:53,917 Grandarðu heimi sem mér er kær vegna ímyndaðrar lítilsvirðingar? 596 00:45:54,000 --> 00:45:57,250 Nei, jörðin nýtur verndar minnar, Loki. 597 00:45:58,458 --> 00:46:02,000 Þú stendur þig rosavel. 598 00:46:02,458 --> 00:46:06,458 Mennirnir slátra hver öðrum í hrönnum á meðan þú tuðar. 599 00:46:06,542 --> 00:46:08,750 Ég ætla að ríkja yfir þeim. Því ekki? 600 00:46:08,959 --> 00:46:10,500 Telurðu þig yfir þá hafinn? 601 00:46:11,583 --> 00:46:12,750 Já. 602 00:46:12,834 --> 00:46:15,333 Þá skilurðu ekki hvað það er að vera æðstur. 603 00:46:16,125 --> 00:46:17,500 Hásætið færi þér illa. 604 00:46:22,625 --> 00:46:25,625 Ég hef séð heima sem þú veist ekkert um. 605 00:46:25,709 --> 00:46:29,834 Mér hefur vaxið ásmegin í útlegðinni, Óðinssonur. 606 00:46:30,125 --> 00:46:33,625 Ég hef séð mátt Teningsins og þegar ég beiti honum... 607 00:46:33,709 --> 00:46:35,542 Hver sýndi þér þennan mátt? 608 00:46:36,583 --> 00:46:38,083 Hver stjórnar verðandi konungi? 609 00:46:38,166 --> 00:46:40,083 -Ég er konungur. -Ekki hérna. 610 00:46:40,166 --> 00:46:44,166 Skilaðu Teningnum og gleymdu þessum eitraða draumi. 611 00:46:46,792 --> 00:46:48,083 Komdu heim. 612 00:46:53,041 --> 00:46:54,125 Ég er ekki með hann. 613 00:46:56,333 --> 00:47:00,500 Þú þarft hann til að fá mig heim en ég veit ekki hvar hann er. 614 00:47:01,709 --> 00:47:03,500 Taktu vel eftir, bróðir. 615 00:47:05,500 --> 00:47:06,625 Ég hlusta. 616 00:47:15,834 --> 00:47:17,458 Snertu mig ekki aftur. 617 00:47:17,667 --> 00:47:19,375 Ekki taka dótið mitt. 618 00:47:19,458 --> 00:47:21,709 Þú veist ekki út í hvað þú ert kominn. 619 00:47:23,542 --> 00:47:24,583 Shakespeare-sýningu? 620 00:47:26,000 --> 00:47:29,208 Veit móðir vor að þér gangið í gluggatjöldum hennar? 621 00:47:29,291 --> 00:47:32,166 Þetta er þér ofviða, málmkarl. 622 00:47:32,250 --> 00:47:34,333 Loki fer fyrir dóm í Ásgarði. 623 00:47:34,583 --> 00:47:38,041 Þú færð hann þegar hann skilar Teningnum en þangað til... 624 00:47:38,333 --> 00:47:39,625 skaltu fara frá. 625 00:47:41,166 --> 00:47:42,208 Túristi. 626 00:47:48,166 --> 00:47:49,208 Allt í lagi. 627 00:48:19,000 --> 00:48:22,041 Orka í 400 prósentum. 628 00:48:22,125 --> 00:48:23,667 Ég skal segja ykkur það. 629 00:49:23,917 --> 00:49:25,208 Heyrið mig nú. 630 00:49:27,709 --> 00:49:28,959 Nú er nóg komið. 631 00:49:32,792 --> 00:49:34,709 Ég veit ekki hvað þú ætlar að gera hérna. 632 00:49:34,792 --> 00:49:37,208 Ég ætla að binda enda á ráðabrugg Loka. 633 00:49:37,291 --> 00:49:39,875 Sannaðu það og leggðu hamarinn frá þér. 634 00:49:39,959 --> 00:49:41,000 Já... nei. 635 00:49:41,208 --> 00:49:42,625 Ekki sniðugt. Hann dýrkar hamarinn. 636 00:49:44,250 --> 00:49:46,458 Viltu að ég leggi hamarinn frá mér? 637 00:50:13,792 --> 00:50:15,500 Erum við hættir? 638 00:51:03,417 --> 00:51:06,458 Ef það er ekki nógu skýrt... 639 00:51:07,125 --> 00:51:08,917 Ef þú reynir að sleppa 640 00:51:10,041 --> 00:51:12,250 eða svo mikið sem rispar glerið... 641 00:51:21,875 --> 00:51:25,792 fellurðu niður úr 30.000 feta hæð, fastur í stálbúri. 642 00:51:26,375 --> 00:51:28,583 Skilurðu hvernig það virkar? 643 00:51:30,583 --> 00:51:33,250 Maur, stígvél. 644 00:51:36,542 --> 00:51:38,208 Þetta er glæsilegt búr. 645 00:51:39,250 --> 00:51:41,792 Það var ekki smíðað handa mér. 646 00:51:42,208 --> 00:51:44,709 Það var smíðað fyrir eitthvað mun sterkara en þig. 647 00:51:44,792 --> 00:51:46,750 Ég hef heyrt það. 648 00:51:47,667 --> 00:51:48,834 Hugsunarlausa skepnu 649 00:51:49,834 --> 00:51:51,500 sem þykist enn vera maður. 650 00:51:52,542 --> 00:51:54,792 Hversu örvæntingarfullur ertu 651 00:51:55,000 --> 00:51:58,166 að fá svona ráðvilltar verur til að vernda ykkur? 652 00:51:58,250 --> 00:52:00,709 Hversu örvæntingarfullur er ég? 653 00:52:00,792 --> 00:52:02,750 Þú ógnar heimi mínum með stríði 654 00:52:02,834 --> 00:52:05,125 og stelur afli sem þú getur ekki hamið. 655 00:52:05,208 --> 00:52:09,208 Þú talar um frið en drepur þér til gamans. 656 00:52:09,291 --> 00:52:12,333 Þú hefur fyllt mig örvæntingu. 657 00:52:12,417 --> 00:52:14,375 Þú gætir séð eftir því. 658 00:52:17,583 --> 00:52:20,917 Þú þolir ekki að hafa komist svona nálægt. 659 00:52:22,291 --> 00:52:25,041 Þú hafðir Teninginn. Þú hafðir aflið... 660 00:52:25,792 --> 00:52:28,166 Ótakmarkað afl. 661 00:52:28,250 --> 00:52:30,250 En til hvers? 662 00:52:31,834 --> 00:52:35,667 Skært ljós fyrir allt mannkynið? 663 00:52:35,917 --> 00:52:39,083 En síðan minni ég þig á það hvað raunverulegt afl er. 664 00:52:43,250 --> 00:52:47,583 Láttu mig vita ef raunverulega aflið vill tímarit eða eitthvað. 665 00:52:55,959 --> 00:52:57,625 Hann venst ágætlega. 666 00:52:57,709 --> 00:52:59,625 Loki dregur þetta á langinn. 667 00:52:59,709 --> 00:53:03,291 Hvað ætlast hann fyrir, Þór? 668 00:53:03,375 --> 00:53:06,000 Hann er með her sem kallast Chitauri. 669 00:53:06,208 --> 00:53:09,125 Þeir eru ekki frá Ásgarði eða öðrum þekktum heimi. 670 00:53:09,542 --> 00:53:11,709 Hann leiðir herliðið gegn jarðarbúum. 671 00:53:11,792 --> 00:53:15,417 Þeir tryggja honum jörðina í skiptum fyrir Teninginn. 672 00:53:15,500 --> 00:53:17,333 Herlið... 673 00:53:17,417 --> 00:53:19,291 utan úr geimnum. 674 00:53:19,375 --> 00:53:21,834 Hann smíðar aðra gátt. 675 00:53:21,917 --> 00:53:23,291 Þess vegna þarfnast hann Eriks Selvig. 676 00:53:23,375 --> 00:53:24,458 Selvig? 677 00:53:24,542 --> 00:53:27,083 -Stjarneðlisfræðingur. -Og vinur. 678 00:53:27,166 --> 00:53:31,041 Loki hneppti hann í álög ásamt einum okkar manna. 679 00:53:31,125 --> 00:53:34,291 Því vildi Loki nást? Hann stýrir ekki herliði héðan. 680 00:53:34,375 --> 00:53:36,208 Við ættum ekki að einblína á Loka. 681 00:53:36,291 --> 00:53:39,709 Hausinn á honum er í steik. Hann angar af geðveikinni. 682 00:53:39,792 --> 00:53:41,458 Talaðu varlega. 683 00:53:42,000 --> 00:53:44,083 Loki er stjórnlaus en hann er frá Ásgarði. 684 00:53:44,625 --> 00:53:45,667 Hann er bróðir minn. 685 00:53:45,750 --> 00:53:47,750 Hann myrti 80 manns á tveim dögum. 686 00:53:48,709 --> 00:53:49,750 Hann var ættleiddur. 687 00:53:49,834 --> 00:53:52,291 Þetta snýst um tæknihliðina. 688 00:53:52,375 --> 00:53:54,417 Til hvers vantar þá iridíum? 689 00:53:54,500 --> 00:53:55,542 Það skapar stöðugleika. 690 00:53:55,625 --> 00:53:58,625 Veldu helgi. Ég flýg með þig til Portland. 691 00:53:58,834 --> 00:54:00,417 Láttu ástina blómstra. 692 00:54:00,625 --> 00:54:04,542 Þá fellur gáttin ekki saman eins og hjá Skildi. 693 00:54:04,750 --> 00:54:08,000 Ekki vera sár, Point Break. Þú ert með hörkusveiflu. 694 00:54:08,208 --> 00:54:10,542 Þá getur gáttin opnast eins mikið 695 00:54:10,625 --> 00:54:13,125 og eins lengi og Loka sýnist. 696 00:54:13,750 --> 00:54:15,959 Upp með aftanmastrið og toppseglin. 697 00:54:17,709 --> 00:54:18,875 Þessi er í tölvuleik. 698 00:54:19,959 --> 00:54:23,417 Hann hélt að við tækjum ekki eftir því en við gerðum það. 699 00:54:25,333 --> 00:54:26,625 Hvernig sér Fury þetta? 700 00:54:26,709 --> 00:54:27,750 Hann snýr sér. 701 00:54:27,834 --> 00:54:29,500 Hljómar þreytandi. 702 00:54:30,875 --> 00:54:32,083 Allt hitt hráefnið 703 00:54:32,291 --> 00:54:35,041 getur Barton fulltrúi nálgast auðveldlega. 704 00:54:35,250 --> 00:54:36,709 Eina höfuðefnið sem hann vantar ennþá 705 00:54:36,792 --> 00:54:40,417 er aflgjafi með mikið orkuinnihald. 706 00:54:40,500 --> 00:54:43,709 Eitthvað til að koma Teningnum í gang. 707 00:54:43,959 --> 00:54:46,875 Hvenær varðst þú sérfróður um kjarnastjarneðlisfræði? 708 00:54:46,959 --> 00:54:48,000 Í gærkvöldi. 709 00:54:48,625 --> 00:54:51,959 Skjölin, minnisblöð Selvigs og kenningar hans... 710 00:54:52,041 --> 00:54:53,208 Var ég sá eini sem las heima? 711 00:54:53,291 --> 00:54:56,083 Vantar Loka ákveðinn aflgjafa? 712 00:54:56,291 --> 00:54:59,083 Hann hitar Teninginn upp í 120 milljónir Kelvingráða 713 00:54:59,166 --> 00:55:00,750 til að komast yfir Coulomb-mörkin. 714 00:55:00,834 --> 00:55:03,250 Nema Selvig hafi fundið leið til að forðast 715 00:55:03,333 --> 00:55:04,500 skammtasmugáhrifin. 716 00:55:04,583 --> 00:55:05,959 Ef honum tókst það 717 00:55:06,041 --> 00:55:08,417 nær hann fram jónasamruna í hvaða kjarnaofni sem er. 718 00:55:08,500 --> 00:55:10,959 Loksins, einhver sem talar ensku. 719 00:55:11,041 --> 00:55:13,166 Gerðist það hérna? 720 00:55:13,250 --> 00:55:15,375 Gaman að kynnast þér, dr. Banner. 721 00:55:15,458 --> 00:55:18,583 Rannsóknir þínar á andrafeindum eru einstakar. 722 00:55:18,667 --> 00:55:20,583 Ég dáist að því hvernig þú missir stjórn á þér 723 00:55:20,667 --> 00:55:22,667 og breytist í risavaxið grænt reiðiskrímsli. 724 00:55:24,333 --> 00:55:25,417 Takk. 725 00:55:25,500 --> 00:55:28,125 Banner kom eingöngu til að finna Teninginn. 726 00:55:28,208 --> 00:55:29,625 Gætir þú hjálpað honum? 727 00:55:29,709 --> 00:55:30,875 Byrjum á sprotanum hans. 728 00:55:30,959 --> 00:55:33,542 Hann er töfrum hlaðinn en líkist Hýdruvopni. 729 00:55:33,625 --> 00:55:36,542 Ég veit það ekki en Teningurinn knýr hann. 730 00:55:36,917 --> 00:55:38,792 Ég vil vita hvernig Loki notaði hann 731 00:55:38,875 --> 00:55:42,417 til að breyta greindustu mönnum sem ég þekki í fljúgandi apa. 732 00:55:42,834 --> 00:55:44,542 Apa? Nú skil ég ekki. 733 00:55:44,625 --> 00:55:45,667 Ég geri það. 734 00:55:48,500 --> 00:55:50,291 Ég skildi tilvísunina. 735 00:55:51,250 --> 00:55:52,667 Eigum við að leika, doktor? 736 00:55:52,750 --> 00:55:54,458 Þessa leið, herra. 737 00:56:08,542 --> 00:56:10,166 Gammageislunin stemmir 738 00:56:10,250 --> 00:56:12,250 við lýsingar Selvigs á Teningnum. 739 00:56:12,625 --> 00:56:14,417 Það tekur margar vikur að vinna úr þessu. 740 00:56:14,500 --> 00:56:17,208 Sneiðum hjá móðurtölvunni og nýtum Homer-tenginguna. 741 00:56:17,291 --> 00:56:20,458 Þá náum við 600 terafloppum. 742 00:56:21,542 --> 00:56:23,542 Ég tók bara tannbursta með mér. 743 00:56:24,583 --> 00:56:26,208 Þú ættir að koma í Stark-turninn. 744 00:56:26,417 --> 00:56:28,542 Efstu tíu hæðirnar eru tækniþróun. 745 00:56:28,625 --> 00:56:30,375 Þú yrðir hrifinn. Algjört nammiland. 746 00:56:30,458 --> 00:56:33,083 Takk, en síðast þegar ég kom til New York 747 00:56:33,166 --> 00:56:35,709 rústaði ég Harlem. 748 00:56:35,917 --> 00:56:37,750 Ég lofa streitulausu umhverfi. 749 00:56:37,959 --> 00:56:39,792 Ekkert stress, ekkert óvænt. 750 00:56:41,208 --> 00:56:42,834 -Heyrðu. -Ekki neitt? 751 00:56:42,917 --> 00:56:44,041 Ertu klikkaður? 752 00:56:44,125 --> 00:56:45,250 Ég bíð úrskurðar. 753 00:56:45,333 --> 00:56:46,500 Þú heldur þessu virkilega í skefjum. 754 00:56:46,583 --> 00:56:49,083 Hvert er leyndarmálið? Djass, bongótrommur eða gras? 755 00:56:49,166 --> 00:56:50,250 Er allt brandari fyrir þér? 756 00:56:50,625 --> 00:56:51,667 Allt sem er fyndið. 757 00:56:51,750 --> 00:56:54,291 Það er ekki fyndið að ógna öryggi allra um borð. 758 00:56:54,375 --> 00:56:55,417 Ekkert illa meint. 759 00:56:55,500 --> 00:56:57,625 Ég hefði ekki komið um borð 760 00:56:57,709 --> 00:57:00,583 ef ég þyldi ekki oddhvassa hluti. 761 00:57:00,667 --> 00:57:03,333 Þú tiplar á tánum en ættir að spígspora. 762 00:57:03,417 --> 00:57:05,125 Þú átt að einbeita þér að vandamálinu. 763 00:57:05,208 --> 00:57:06,834 Geri ég það ekki? 764 00:57:06,917 --> 00:57:09,667 Því kallaði Fury á okkur núna en aldrei áður? 765 00:57:09,750 --> 00:57:11,542 Hvað segir hann ekki? 766 00:57:11,625 --> 00:57:14,083 Ég reikna ekki dæmið án allra breytanna. 767 00:57:14,166 --> 00:57:15,333 Felur Fury eitthvað? 768 00:57:15,417 --> 00:57:18,625 Hann er njósnari. Hann er njósnarinn. 769 00:57:18,709 --> 00:57:20,500 Leyndarmálin hans eiga leyndarmál. 770 00:57:20,583 --> 00:57:22,166 Þetta angrar hann líka. 771 00:57:24,625 --> 00:57:26,375 Ég vil bara ljúka starfi mínu hérna og... 772 00:57:26,458 --> 00:57:27,500 Doktor? 773 00:57:32,959 --> 00:57:37,542 Skært ljós fyrir allt mannkynið? Loki sagði þetta við Fury. 774 00:57:37,625 --> 00:57:39,208 Ég heyrði það. 775 00:57:39,291 --> 00:57:41,125 Þetta var ætlað þér. 776 00:57:42,291 --> 00:57:45,208 Þótt Barton hafi ekki sagt Loka frá turninum 777 00:57:45,291 --> 00:57:46,417 var hann í öllum fréttum. 778 00:57:46,500 --> 00:57:48,625 Stark-turninn? Þessi stóra, ljóta 779 00:57:50,208 --> 00:57:51,250 bygging í New York? 780 00:57:51,500 --> 00:57:55,041 Hann er knúinn af ljósboga- rafstöð. Sjálfbærum orkugjafa. 781 00:57:55,250 --> 00:57:57,667 Gengur hann ekki í ár án utanaðkomandi orku? 782 00:57:57,750 --> 00:57:59,041 Þetta er bara frumgerð. 783 00:57:59,125 --> 00:58:01,667 Ég er eina nafnið í hreinni orku í dag. 784 00:58:02,333 --> 00:58:03,542 Hann ýjaði að því. 785 00:58:03,625 --> 00:58:06,250 Því fékk Skjöldur hann ekki í Ofurteningsverkefnið? 786 00:58:06,333 --> 00:58:09,667 Hvað eru þeir að skipta sér af orkubransanum? 787 00:58:09,750 --> 00:58:11,458 Ég ætti að kanna það 788 00:58:11,542 --> 00:58:14,917 þegar dulkóðunarforritið hefur brotist inn í öruggar skrár Skjaldar. 789 00:58:15,000 --> 00:58:16,041 Sagðirðu... 790 00:58:16,125 --> 00:58:18,208 Jarvis hefur unnið að þessu síðan ég kom í brúna. 791 00:58:18,291 --> 00:58:21,083 Eftir nokkra tíma veit ég öll leyndarmálin sem Skjöldur hefur falið. 792 00:58:21,166 --> 00:58:22,250 Bláber? 793 00:58:22,333 --> 00:58:24,417 Og þú skilur ekki af hverju þeir vildu þig ekki. 794 00:58:24,500 --> 00:58:27,375 Leyniþjónusta sem óttast upplýsingar? 795 00:58:27,458 --> 00:58:29,041 Ekki sniðugt sagnfræðilega. 796 00:58:29,125 --> 00:58:31,375 Loki espar okkur upp. 797 00:58:31,625 --> 00:58:33,291 Hann ætlar sér að hefja stríð 798 00:58:33,375 --> 00:58:36,041 og það tekst ef við einbeitum okkur ekki. 799 00:58:36,125 --> 00:58:38,542 Við fengum skipanir sem við eigum að fylgja. 800 00:58:39,041 --> 00:58:40,667 Það er ekki minn stíll að fylgja. 801 00:58:42,250 --> 00:58:44,667 Þú hugsar bara um stílinn. 802 00:58:44,750 --> 00:58:45,834 Af öllum hérna inni, 803 00:58:45,917 --> 00:58:49,000 hver er: a) í glansbúningi og b) ekki að hjálpa til? 804 00:58:49,083 --> 00:58:53,375 Steve, segðu mér að þér finnist þetta ekkert gruggugt. 805 00:58:56,375 --> 00:58:58,166 Finnið Teninginn. 806 00:59:10,125 --> 00:59:12,000 Er þetta gaurinn sem pabbi dýrkaði? 807 00:59:12,625 --> 00:59:14,709 Þeir hefðu átt að halda honum frosnum. 808 00:59:16,125 --> 00:59:19,750 Honum skjátlast ekki um Loka. Hann er með forskot. 809 00:59:19,834 --> 00:59:24,583 Hann er með Acme-sprengjusett sem springur í smettið á honum. 810 00:59:24,667 --> 00:59:27,000 Ég ætla að fylgjast með því. 811 00:59:27,208 --> 00:59:29,417 Já, ég les um það. 812 00:59:31,375 --> 00:59:32,750 Eða ferð í búninginn ásamt okkur. 813 00:59:34,375 --> 00:59:38,083 Ég fæ enga brynvörn. 814 00:59:38,166 --> 00:59:41,625 Ég er berskjaldaður eins og taug. 815 00:59:41,709 --> 00:59:43,250 Það er martröð. 816 00:59:43,625 --> 00:59:46,250 Ég er með sprengjubrot í mér sem reyna stöðugt 817 00:59:46,333 --> 00:59:48,333 að skríða til hjartans. 818 00:59:48,542 --> 00:59:50,625 Þetta stöðvar þau. 819 00:59:50,709 --> 00:59:53,041 Þetta litla ljós er hluti af mér núna, 820 00:59:54,208 --> 00:59:55,875 ekki aðeins brynvörn. 821 00:59:56,583 --> 00:59:59,000 Það eru hræðileg forréttindi. 822 00:59:59,333 --> 01:00:01,667 -En þú hefur stjórn á þessu. -Ég lærði það. 823 01:00:01,750 --> 01:00:02,792 Það er öðruvísi. 824 01:00:03,125 --> 01:00:06,542 Ég las um slysið þitt. 825 01:00:06,625 --> 01:00:09,959 Svona mikil gammageislun hefði átt að drepa þig. 826 01:00:10,041 --> 01:00:12,583 Áttu við að Jötunninn... 827 01:00:13,959 --> 01:00:16,291 að hinn gaurinn hafi bjargað lífi mínu? 828 01:00:16,875 --> 01:00:18,041 En skemmtilegt. 829 01:00:18,792 --> 01:00:22,667 Falleg tilhugsun. Til hvers bjargaði hann mér? 830 01:00:23,917 --> 01:00:25,875 Það kemur í ljós. 831 01:00:27,583 --> 01:00:29,208 Ekki víst að þú njótir þess. 832 01:00:29,417 --> 01:00:31,375 Þú gætir notið þess. 833 01:01:30,583 --> 01:01:33,834 Um leið og Loki tók doktorinn fluttum við Jane Foster. 834 01:01:33,917 --> 01:01:36,333 Það er góð stjörnu- athugunarstöð í Tromsö. 835 01:01:36,417 --> 01:01:40,000 Henni var boðið þangað mjög skyndilega í gær. 836 01:01:40,083 --> 01:01:43,917 Góð laun, einkaflugvél og mjög afskekkt. 837 01:01:44,834 --> 01:01:45,875 Hún er óhult. 838 01:01:45,959 --> 01:01:47,375 Þakka þér fyrir. 839 01:01:49,125 --> 01:01:51,125 Það var engin tilviljun að Loki skyldi velja Selvig. 840 01:01:52,166 --> 01:01:54,875 Ég óttast hvað hann gerir þegar hann lýkur sér af. 841 01:01:54,959 --> 01:01:56,041 Erik er góður maður. 842 01:01:56,125 --> 01:01:57,166 Hann talar mikið um þig. 843 01:01:59,083 --> 01:02:01,083 Þú breyttir lífi hans. 844 01:02:02,792 --> 01:02:04,583 Þú breyttir öllu hérna. 845 01:02:04,792 --> 01:02:06,917 Allt var betra áður en við komum. 846 01:02:07,500 --> 01:02:09,625 Við þykjumst vera æðri verur í Ásgarði 847 01:02:09,709 --> 01:02:13,417 en komum hingað og berjumst eins og kjalgaukar. 848 01:02:13,500 --> 01:02:15,375 Eins og hvað? -Kjalgaukar. 849 01:02:15,458 --> 01:02:18,500 Risastórir með hreistur og stór horn. 850 01:02:19,291 --> 01:02:21,125 -Eru þeir ekki til hérna? -Ég held ekki. 851 01:02:21,208 --> 01:02:23,166 Þeir eru viðbjóðslegir. 852 01:02:24,417 --> 01:02:26,750 Þeir traðka á hverju sem í vegi þeirra verður. 853 01:02:34,375 --> 01:02:36,333 Þegar ég kom til jarðar 854 01:02:36,417 --> 01:02:39,625 fylgdi reiði Loka í kjölfarið og þið gulduð fyrir það. 855 01:02:40,291 --> 01:02:42,125 Og aftur núna. 856 01:02:44,625 --> 01:02:47,166 Í æsku sóttist ég eftir stríði. 857 01:02:48,875 --> 01:02:50,875 Stríðið er ekki hafið ennþá. 858 01:02:52,125 --> 01:02:55,125 Færðu Loka til að vísa okkur á Teninginn? 859 01:02:55,333 --> 01:02:58,625 Ég veit það ekki. Loki er heillum horfinn. 860 01:02:58,709 --> 01:03:03,417 Hann þráir ekki aðeins völd heldur vill hann hefna sín á mér. 861 01:03:03,500 --> 01:03:05,583 Enginn sársauki yfirbugar þörf hans. 862 01:03:06,792 --> 01:03:09,000 Margir halda það 863 01:03:09,083 --> 01:03:10,542 þar til sársaukinn hefst. 864 01:03:12,875 --> 01:03:14,375 Til hvers ætlastu af mér? 865 01:03:14,458 --> 01:03:18,125 Ég spyr hversu langt þú ert tilbúinn að ganga. 866 01:03:18,208 --> 01:03:19,250 Loki er fangi. 867 01:03:19,458 --> 01:03:21,917 Því finnst mér eins og hann sé eini maðurinn um borð 868 01:03:22,000 --> 01:03:23,375 sem vill vera hérna? 869 01:03:36,041 --> 01:03:39,041 Það geta ekki margir læðst upp að mér. 870 01:03:39,250 --> 01:03:40,875 En þú áttir von á mér. 871 01:03:41,542 --> 01:03:43,083 Á eftir. 872 01:03:44,000 --> 01:03:47,375 Eftir þær pyntingar sem Fury dettur í hug 873 01:03:47,583 --> 01:03:51,250 myndirðu birtast mér sem vinur eða græðari. 874 01:03:52,166 --> 01:03:53,875 Og ég myndi vinna með ykkur. 875 01:03:53,959 --> 01:03:55,959 Ég vil vita hvað þú gerðir við Barton. 876 01:03:56,250 --> 01:03:58,041 Ég víkkaði huga hans. 877 01:04:00,709 --> 01:04:02,667 Þegar þú sigrar 878 01:04:03,500 --> 01:04:06,000 og verður konungur fjallsins, 879 01:04:06,959 --> 01:04:09,500 hvað verður um huga hans? 880 01:04:10,875 --> 01:04:12,500 Er þetta ást, Romanoff? 881 01:04:12,792 --> 01:04:15,417 Ást er fyrir börn. Ég er honum skuldbundin. 882 01:04:19,291 --> 01:04:20,667 Segðu frá. 883 01:04:25,500 --> 01:04:28,834 Áður en ég hóf störf fyrir Skjöld... 884 01:04:31,166 --> 01:04:35,125 náði ég að skapa mér nafn. 885 01:04:35,208 --> 01:04:38,250 Ég er sérstaklega fær á ákveðnu sviði. 886 01:04:38,333 --> 01:04:42,000 Mér var sama fyrir hvern eða gegn hverjum ég nýtti það. 887 01:04:43,041 --> 01:04:46,500 Ég vakti athygli Skjaldar á neikvæðan hátt. 888 01:04:47,709 --> 01:04:50,667 Barton var sendur til að drepa mig. 889 01:04:51,667 --> 01:04:53,250 Hann ákvað annað. 890 01:04:55,166 --> 01:04:58,166 Hvað gerirðu ef ég lofa að þyrma honum? 891 01:04:58,583 --> 01:05:00,000 Ég hleypi þér ekki út. 892 01:05:00,083 --> 01:05:02,041 Nei, en mér líkar þetta. 893 01:05:02,875 --> 01:05:06,333 Heimur þinn er í hættu og þú semur um líf eins manns. 894 01:05:06,417 --> 01:05:08,542 Stjórnir falla daglega. 895 01:05:08,625 --> 01:05:11,083 Ég græt það ekki. Ég er Rússi. 896 01:05:11,166 --> 01:05:12,208 Eða var það. 897 01:05:13,542 --> 01:05:15,166 En hvað ertu núna? 898 01:05:15,667 --> 01:05:18,709 Þetta er ekki flókið. 899 01:05:18,792 --> 01:05:22,959 Ég er með rautt í kladdanum og vil losna við það. 900 01:05:23,917 --> 01:05:25,375 Geturðu það? 901 01:05:26,750 --> 01:05:30,583 Geturðu þurrkað út svona mikið rautt? 902 01:05:31,750 --> 01:05:33,417 Dóttir Dreykovs. 903 01:05:35,000 --> 01:05:36,834 São Paulo. 904 01:05:37,834 --> 01:05:40,125 Eldsvoðinn á sjúkrahúsinu. 905 01:05:41,208 --> 01:05:43,542 Barton sagði mér allt. 906 01:05:43,625 --> 01:05:46,709 Kladdinn þinn er löðrandi og útbíaður með rauðu. 907 01:05:46,917 --> 01:05:49,333 Heldurðu, ef þú bjargar manni sem er jafnsyndugur, 908 01:05:49,542 --> 01:05:50,792 að það breyti nokkru? 909 01:05:51,000 --> 01:05:53,709 Þetta er smánarleg tilfinningasemi. 910 01:05:53,792 --> 01:05:56,041 Þú ert barn sem grátbænir. 911 01:05:56,125 --> 01:05:57,375 Ömurlegt. 912 01:05:58,208 --> 01:06:00,750 Þú lýgur og drepur 913 01:06:01,000 --> 01:06:04,083 í þjónustu lygara og morðingja. 914 01:06:04,166 --> 01:06:06,959 VÍRUS LAUS ÓHEIMILL AÐGANGUR 915 01:06:07,166 --> 01:06:10,333 Þú þykist vera öðruvísi og hafa eigin siðareglur, 916 01:06:10,583 --> 01:06:13,333 eitthvað sem bætir fyrir hryllilegar syndir. 917 01:06:14,250 --> 01:06:16,542 En þær eru hluti af þér. 918 01:06:16,792 --> 01:06:20,125 Þú losnar aldrei við þær. 919 01:06:21,291 --> 01:06:24,709 Ég snerti ekki Barton fyrr en ég læt hann drepa þig. 920 01:06:24,792 --> 01:06:27,125 Hægt og innilega, 921 01:06:27,208 --> 01:06:29,625 að öllu leyti sem hann veit að þú óttast. 922 01:06:29,709 --> 01:06:32,750 Þá fær hann að vaka nógu lengi til að sjá afraksturinn 923 01:06:33,041 --> 01:06:36,417 og þegar hann öskrar klýf ég höfuðkúpu hans. 924 01:06:36,500 --> 01:06:39,583 Þetta býð ég þér, vælandi skjátan þín. 925 01:06:41,166 --> 01:06:42,834 Þú ert skrímsli. 926 01:06:45,041 --> 01:06:46,542 Nei. 927 01:06:47,417 --> 01:06:49,000 Þið komuð með skrímslið. 928 01:06:52,041 --> 01:06:53,542 Svo það er Banner. 929 01:06:54,625 --> 01:06:55,834 Hann er áætlunin. 930 01:06:55,917 --> 01:06:56,959 Hvað segirðu? 931 01:06:57,917 --> 01:06:59,583 Loki ætlar að sleppa Jötninum lausum. 932 01:06:59,667 --> 01:07:01,166 Haldið honum á vinnustofunni. Ég er á leiðinni. 933 01:07:01,250 --> 01:07:02,333 Sendið Þór líka. 934 01:07:03,834 --> 01:07:05,125 Þakka þér... 935 01:07:05,542 --> 01:07:07,750 fyrir aðstoðina. 936 01:07:15,166 --> 01:07:16,625 Hvað ertu að gera? 937 01:07:16,709 --> 01:07:19,250 Ég velti því sama fyrir mér um þig. 938 01:07:19,333 --> 01:07:21,291 Þið eigið að leita að Teningnum. 939 01:07:21,375 --> 01:07:24,417 Við gerum það. Forritið leitar að réttu geisluninni. 940 01:07:24,500 --> 01:07:27,583 Við getum staðsett þetta innan 800 metra. 941 01:07:27,834 --> 01:07:31,959 Þá færðu Teninginn aftur. Ekkert þus eða fjas. 942 01:07:32,041 --> 01:07:33,166 Hvað er 2. stig? 943 01:07:35,458 --> 01:07:38,291 Skjöldur notar Teninginn í vopnaframleiðslu. 944 01:07:38,375 --> 01:07:40,166 Tölvan vann of hægt fyrir mig. 945 01:07:40,250 --> 01:07:42,917 Rogers, við söfnuðum öllu sem snýr að Teningnum. 946 01:07:43,166 --> 01:07:45,709 -En við framleiðum ekki... -Því miður, Nick. 947 01:07:45,792 --> 01:07:48,083 Hverju varstu að ljúga? 948 01:07:48,166 --> 01:07:50,709 Ég hafði rangt fyrir mér. Heimurinn breyttist ekki neitt. 949 01:07:50,792 --> 01:07:51,875 Vissirðu af þessu? 950 01:07:52,083 --> 01:07:54,750 Viltu íhuga að yfirgefa þetta umhverfi, doktor? 951 01:07:54,834 --> 01:07:57,125 Ég var í Kalkútta. Þar var ég yfirgefinn. 952 01:07:57,208 --> 01:07:58,792 Loki ráðskast með þig. 953 01:07:58,875 --> 01:08:00,041 Hvað hefur þú verið að gera? 954 01:08:00,125 --> 01:08:01,917 Þú komst ekki vegna þess að ég tældi þig. 955 01:08:02,000 --> 01:08:04,542 Ég fer ekki um leið og þið verðið stressuð. 956 01:08:04,625 --> 01:08:07,625 Ég vil vita hvers vegna Skjöldur notar Teninginn 957 01:08:07,709 --> 01:08:10,041 til að framleiða gjöreyðingarvopn. 958 01:08:10,709 --> 01:08:11,875 Hans vegna. 959 01:08:12,959 --> 01:08:14,000 Mín? 960 01:08:15,125 --> 01:08:17,542 Í fyrra kom gestur frá annarri plánetu hingað 961 01:08:17,625 --> 01:08:20,792 og lagði lítinn bæ í rúst við að útkljá deilumál sín. 962 01:08:20,875 --> 01:08:23,166 Við lærðum að við værum ekki ein í heiminum 963 01:08:23,250 --> 01:08:26,750 og algjörlega, hlægilega ofurliði borin. 964 01:08:26,959 --> 01:08:29,166 Við viljum aðeins lifa í friði við ykkur. 965 01:08:29,250 --> 01:08:31,291 En þið eruð ekki það eina þarna úti. 966 01:08:31,375 --> 01:08:33,417 Þið eruð ekki eina ógnin. 967 01:08:33,500 --> 01:08:36,583 Heimurinn fyllist af fólki sem er einstakt 968 01:08:37,333 --> 01:08:38,625 og lætur illa að stjórn. 969 01:08:38,709 --> 01:08:39,792 Eins og þú stjórnaðir Teningnum? 970 01:08:39,875 --> 01:08:43,875 Vinna þín með Teninginn lokkaði Loka og félaga að honum. 971 01:08:43,959 --> 01:08:45,417 Þetta var merki til annarra ríkja 972 01:08:45,500 --> 01:08:48,166 um að jörðin væri búin undir æðri gerð stríðsátaka. 973 01:08:48,250 --> 01:08:49,375 Æðri gerð? 974 01:08:49,458 --> 01:08:50,625 Þið neydduð okkur. 975 01:08:50,834 --> 01:08:52,709 -Við urðum að finna eitthvað. -Hótun með kjarnorkuvopnum? 976 01:08:52,917 --> 01:08:54,875 Það hefur alltaf róað ástandið. 977 01:08:55,083 --> 01:08:57,458 Hvernig varðst þú ríkur? 978 01:08:57,542 --> 01:08:59,959 Ef hann hefði enn framleitt vopn væri hann á kafi... 979 01:09:00,041 --> 01:09:01,667 Því snýst þetta um mig? 980 01:09:01,750 --> 01:09:02,917 Snýst ekki allt um þig? 981 01:09:03,000 --> 01:09:04,959 Ég hélt að mennirnir væru þróaðri. 982 01:09:05,041 --> 01:09:07,959 Komum við heim til þín og eyðilögðum allt? 983 01:09:08,041 --> 01:09:09,917 Þið sýnið meisturum ykkar mikið vantraust. 984 01:09:10,000 --> 01:09:13,500 Eruð þið svona einfaldir? Skjöldur vaktar allar ógnir. 985 01:09:13,583 --> 01:09:15,041 Stendur kafteinninn vaktina? 986 01:09:15,125 --> 01:09:16,417 Við gerum það öll. 987 01:09:16,500 --> 01:09:19,375 Ert þú á listanum? Yfir eða undir reiðum býflugum? 988 01:09:19,458 --> 01:09:21,250 Stark, ef þú segir annan brandara... 989 01:09:21,333 --> 01:09:22,875 Þetta var hótun. Mér var ógnað. 990 01:09:22,959 --> 01:09:24,917 -Sýndu smá virðingu. -Gagnvart hverju? 991 01:09:32,834 --> 01:09:35,917 Flutningsvél 66B, gefðu upp staðfestingarkóða. 992 01:09:36,000 --> 01:09:38,125 Ég sé þig í tölvunni en ekki á yfirlitinu. 993 01:09:38,208 --> 01:09:40,375 Hver er farmurinn? 994 01:09:40,458 --> 01:09:43,041 Vopn og skotfæri. 995 01:09:51,417 --> 01:09:53,583 Þú talar um stjórn en boðar ringulreið. 996 01:09:53,667 --> 01:09:55,375 Það er hans aðferð. 997 01:09:55,583 --> 01:09:56,834 Erum við teymi? 998 01:09:56,917 --> 01:09:59,875 Við erum efnablanda sem myndar ringulreið. 999 01:09:59,959 --> 01:10:01,959 Við erum tímasprengja. 1000 01:10:02,041 --> 01:10:03,959 Þú þarft að róa þig. 1001 01:10:04,041 --> 01:10:05,375 Því ætti hann ekki að fá útrás? 1002 01:10:06,000 --> 01:10:08,166 Þú veist ástæðuna. Hættu þessu. 1003 01:10:08,250 --> 01:10:10,458 Ég vil að þú neyðir mig. 1004 01:10:10,542 --> 01:10:14,291 Stór karl í brynbúningi. 1005 01:10:14,375 --> 01:10:15,792 Hvað ertu án búningsins? 1006 01:10:15,875 --> 01:10:18,166 Snillingur, milljarðamæringur, glaumgosi og mannvinur. 1007 01:10:19,125 --> 01:10:22,250 Ég veit um tífalt meiri menn sem státa af engu slíku. 1008 01:10:22,333 --> 01:10:23,417 Ég hef séð myndirnar. 1009 01:10:23,625 --> 01:10:25,792 Þú berst ekki fyrir annað en sjálfan þig. 1010 01:10:27,291 --> 01:10:29,291 Þú myndir aldrei fórna þér 1011 01:10:29,375 --> 01:10:31,792 og leggjast á vírinn svo aðrir kæmust yfir. 1012 01:10:32,000 --> 01:10:34,041 Ég myndi klippa vírinn. 1013 01:10:36,667 --> 01:10:38,917 Alltaf undankomuleið. 1014 01:10:39,000 --> 01:10:40,333 Þú ert ekki ógnun 1015 01:10:40,417 --> 01:10:42,208 en þú skalt hætta að þykjast vera hetja. 1016 01:10:42,583 --> 01:10:44,917 Hetja eins og þú? 1017 01:10:45,000 --> 01:10:47,000 Þú ert tilraun, Rogers. 1018 01:10:47,208 --> 01:10:50,208 Allt sem er einstakt við þig fékkstu í flösku. 1019 01:11:16,083 --> 01:11:18,250 Farðu í búninginn. Tökum nokkrar lotur. 1020 01:11:19,959 --> 01:11:23,792 Þið eruð svo smásmugulegir og litlir. 1021 01:11:23,875 --> 01:11:25,291 Já, þetta er teymi. 1022 01:11:25,375 --> 01:11:27,166 Romanoff, viltu fylgja dr. Banner til... 1023 01:11:27,250 --> 01:11:28,875 Hvert? Þú leigðir út herbergið mitt. 1024 01:11:29,166 --> 01:11:30,917 Klefinn var til öryggis... 1025 01:11:31,000 --> 01:11:32,250 Ef þú skyldir þurfa að drepa mig. 1026 01:11:32,333 --> 01:11:35,083 En þú getur það ekki. Ég reyndi það. 1027 01:11:37,959 --> 01:11:40,959 Ég varð niðurdreginn og sá enga lausn. 1028 01:11:41,041 --> 01:11:45,500 Ég skaut mig í kjaftinn. Hinn gaurinn spýtti kúlunni út. 1029 01:11:46,083 --> 01:11:47,333 Ég leitaði á önnur mið. 1030 01:11:47,417 --> 01:11:50,208 Ég ákvað að hjálpa fólki og ég gerði það vel. 1031 01:11:50,417 --> 01:11:54,000 Þar til þú dróst mig í þennan hóp viðundra og lagðir alla hérna í hættu. 1032 01:11:54,083 --> 01:11:56,375 Viltu vita leyndarmálið, Romanoff? 1033 01:11:56,458 --> 01:11:58,166 Viltu vita hvernig ég held ró minni? 1034 01:12:01,291 --> 01:12:03,208 Dr. Banner. 1035 01:12:04,000 --> 01:12:05,291 Leggðu sprotann frá þér. 1036 01:12:10,250 --> 01:12:11,542 ORKUGREINING 95% 1037 01:12:14,000 --> 01:12:15,208 Fundum hann. 1038 01:12:16,333 --> 01:12:19,000 Því miður, þið fáið ekki að sjá brelluna mína. 1039 01:12:19,083 --> 01:12:20,125 Funduð þið Teninginn? 1040 01:12:20,208 --> 01:12:21,250 Ég kemst þangað hraðast. 1041 01:12:21,333 --> 01:12:23,417 Teningurinn tilheyrir Ásgarði. Enginn maður ræður við hann. 1042 01:12:23,625 --> 01:12:25,000 -Þú ferð ekki einn. -Ætlarðu að stöðva mig? 1043 01:12:25,083 --> 01:12:27,417 -Farðu í búninginn. -Ég þori að lemja gamalmenni. 1044 01:12:27,500 --> 01:12:28,542 Farðu í búninginn. 1045 01:12:29,875 --> 01:12:31,125 GAMMAGEISLUN STAÐSETT 1046 01:12:31,417 --> 01:12:33,041 Guð minn góður. 1047 01:12:48,333 --> 01:12:49,375 Farðu í búninginn. 1048 01:12:49,583 --> 01:12:50,917 Allt í lagi. 1049 01:12:53,750 --> 01:12:55,458 Allir í varðstöður. 1050 01:12:59,583 --> 01:13:01,458 -Hill. -Sprenging að utanverðu. 1051 01:13:01,542 --> 01:13:03,834 Þriðji hreyfill óvirkur. 1052 01:13:04,041 --> 01:13:06,375 Koma þeir honum í gang? 1053 01:13:06,458 --> 01:13:08,291 Túrbínan er heilleg 1054 01:13:08,375 --> 01:13:11,583 en við sinnum ekki viðgerðum á miðju flugi. 1055 01:13:11,792 --> 01:13:14,333 Við hröpum ef við missum annan hreyfil. 1056 01:13:14,417 --> 01:13:16,458 Einhver verður að fara út og laga vélina. 1057 01:13:16,542 --> 01:13:18,291 -Heyrirðu það, Stark? -Redda því. 1058 01:13:18,500 --> 01:13:21,667 Coulson, ræstu varnarlæsinguna í fangaklefanum 1059 01:13:21,875 --> 01:13:22,917 og farðu í vopnabúrið. 1060 01:13:23,125 --> 01:13:24,166 Romanoff? 1061 01:13:27,625 --> 01:13:29,083 Við erum ómeidd. 1062 01:13:31,667 --> 01:13:32,959 Er það ekki? 1063 01:13:45,583 --> 01:13:46,750 Haldið hreyflinum óvirkum. 1064 01:13:46,959 --> 01:13:48,834 Fangelsið, bíðið þar til slokknar á myndavélunum. 1065 01:13:48,917 --> 01:13:50,208 Haldið hópinn. 1066 01:13:54,750 --> 01:13:56,917 Þriðji hreyfill. Hittumst þar. 1067 01:14:05,709 --> 01:14:07,041 Doktor? 1068 01:14:09,125 --> 01:14:10,166 Bruce? 1069 01:14:10,500 --> 01:14:14,291 Þú verður að streitast á móti. Þetta er það sem Loki vill. 1070 01:14:15,542 --> 01:14:17,458 Við jöfnum okkur. Hlustaðu á mig. 1071 01:14:21,250 --> 01:14:23,458 Við jöfnum okkur, allt í lagi? 1072 01:14:23,542 --> 01:14:26,208 Ég sver við líf mitt að ég hjálpa þér. 1073 01:14:26,291 --> 01:14:27,542 Þú gengur burt og þarft aldrei... 1074 01:14:27,625 --> 01:14:28,667 Líf þitt? 1075 01:14:46,375 --> 01:14:47,417 Bruce. 1076 01:15:25,041 --> 01:15:27,500 Snúið okkur aftur í suðurátt. 1077 01:15:27,583 --> 01:15:29,500 -Fljúgðu í átt að sjónum. -Við fljúgum blint. 1078 01:15:29,583 --> 01:15:31,583 Siglingatækin endurstilla sig eftir vélarbilunina. 1079 01:15:31,667 --> 01:15:33,417 Er sólin að koma upp? 1080 01:15:34,250 --> 01:15:36,583 -Já, herra. -Hafðu hana á vinstri hönd. 1081 01:15:36,667 --> 01:15:38,208 Finndu sjóinn. 1082 01:15:38,291 --> 01:15:40,333 Við hröpum ef önnur túrbína klikkar. 1083 01:15:47,250 --> 01:15:48,417 Stark. 1084 01:15:51,166 --> 01:15:52,792 Ég er hérna, Stark. 1085 01:15:52,875 --> 01:15:54,458 Gott. 1086 01:15:55,583 --> 01:15:57,625 Sjáum hvað við höfum hér. 1087 01:15:57,709 --> 01:16:00,583 Ég þarf að koma kælikerfinu aftur í gang 1088 01:16:00,667 --> 01:16:04,041 áður en ég kemst að þyrlunum til að losa brakið. 1089 01:16:06,625 --> 01:16:08,250 Þú verður að fara að stjórnborðinu 1090 01:16:08,333 --> 01:16:11,000 og segja mér hvaða rafliðar eru ofhlaðnir. 1091 01:16:24,291 --> 01:16:25,875 Hvernig lítur þetta út? 1092 01:16:26,583 --> 01:16:29,041 Þetta virðist ganga fyrir rafmagni. 1093 01:16:29,250 --> 01:16:30,959 Það er engin lygi. 1094 01:17:34,792 --> 01:17:37,709 Við erum ekki óvinir þínir. 1095 01:17:37,792 --> 01:17:39,375 Reyndu að hugsa. 1096 01:17:48,875 --> 01:17:51,000 Rafliðarnir eru heilir. 1097 01:17:51,083 --> 01:17:52,375 Hvað nú? 1098 01:17:52,458 --> 01:17:56,000 Þótt ég hreinsi þyrlana þarf vélin að fá gott start. 1099 01:17:56,083 --> 01:17:57,375 Ég verð að fara inn og ýta. 1100 01:17:57,458 --> 01:17:59,333 Ef þetta nær fullum hraða ferðu í tætlur. 1101 01:17:59,417 --> 01:18:01,041 Sáturstjórnkerfið getur snúið skautuninni 1102 01:18:01,125 --> 01:18:03,000 nógu lengi til að aftengja segulsvifið... 1103 01:18:03,083 --> 01:18:04,417 Talaðu ensku! 1104 01:18:05,709 --> 01:18:06,834 Sérðu rauða handfangið? 1105 01:18:08,041 --> 01:18:10,291 Það hægir á þyrlunum svo ég komist út. 1106 01:18:10,375 --> 01:18:12,166 Bíddu þar til ég segi til. 1107 01:19:04,709 --> 01:19:06,542 Rýmið neðra flugskýlið. 1108 01:19:09,792 --> 01:19:10,834 Sprengja. 1109 01:19:25,917 --> 01:19:29,417 Jaðarinn var rofinn. Óvinir eru í Skjaldarbúningum. 1110 01:19:29,500 --> 01:19:31,458 Segið til ykkar við hvert færi. 1111 01:19:38,875 --> 01:19:41,125 Jötunninn og Þór eru á rannsóknarsvæði 4. 1112 01:19:41,208 --> 01:19:42,959 Við sjáum ekki svæði 2 og 3. 1113 01:19:43,041 --> 01:19:45,041 Jötunninn tætir allt í sundur hérna. 1114 01:19:46,250 --> 01:19:47,375 Náið athygli hans. 1115 01:19:47,458 --> 01:19:51,542 Vél 6-0 að Óskabeini og skjóttu á óvininn. 1116 01:19:51,750 --> 01:19:53,083 Ekki fara of nálægt. 1117 01:19:53,166 --> 01:19:54,542 Náði því. 1118 01:20:06,458 --> 01:20:07,834 Ég sé skotmarkið. 1119 01:20:12,166 --> 01:20:13,542 Hef skothríð. 1120 01:20:24,750 --> 01:20:26,291 Skotmarkið er reitt. 1121 01:21:34,667 --> 01:21:36,834 Þeir komast ekki hingað. Hvað eru þeir... 1122 01:21:50,625 --> 01:21:52,583 BILUN HREYFILL 1 MISSIR ORKU 1123 01:21:55,250 --> 01:21:57,583 Hreyfill 1 slekkur á sér. 1124 01:22:06,083 --> 01:22:08,250 Við erum á niðurleið. 1125 01:22:08,333 --> 01:22:10,125 Hreyfill 1 er dottinn út. 1126 01:22:10,750 --> 01:22:12,583 Barton eyðileggur kerfin okkar. 1127 01:22:12,667 --> 01:22:14,291 Hann er á leið í fangelsið. 1128 01:22:15,208 --> 01:22:17,208 Heyrir einhver í mér? 1129 01:22:18,333 --> 01:22:20,542 Þetta er Romanoff fulltrúi. 1130 01:22:20,625 --> 01:22:22,166 Ég heyrði þetta. 1131 01:22:26,667 --> 01:22:27,792 Stark, við erum á niðurleið. 1132 01:22:27,875 --> 01:22:29,250 Ég tók eftir því. 1133 01:22:58,417 --> 01:22:59,500 Nei! 1134 01:23:07,000 --> 01:23:09,667 Fellurðu alltaf fyrir þessu? 1135 01:23:52,709 --> 01:23:54,959 Mennirnir halda að við séum ódauðlegir. 1136 01:23:56,041 --> 01:23:57,542 Látum á það reyna. 1137 01:24:00,333 --> 01:24:01,542 Farðu frá. 1138 01:24:05,959 --> 01:24:07,583 Ertu hrifinn af þessu? 1139 01:24:08,500 --> 01:24:11,792 Við unnum að frumgerðinni þegar þú sendir Tortímandann. 1140 01:24:12,959 --> 01:24:15,208 Ég veit ekki hvað þetta gerir. 1141 01:24:16,000 --> 01:24:17,291 Viltu komast að því? 1142 01:24:19,291 --> 01:24:20,750 Nei! 1143 01:25:30,208 --> 01:25:31,792 Natasha? 1144 01:26:03,250 --> 01:26:05,041 Þú átt eftir að tapa. 1145 01:26:07,041 --> 01:26:08,291 Er það? 1146 01:26:09,542 --> 01:26:11,458 Það er í eðli þínu. 1147 01:26:14,208 --> 01:26:16,625 Hetjurnar hafa tvístrast. 1148 01:26:16,709 --> 01:26:20,417 Svífandi virkið fellur niður frá himnum. 1149 01:26:20,500 --> 01:26:22,166 Hvað er mér í óhag? 1150 01:26:22,875 --> 01:26:24,917 Þig skortir sannfæringu. 1151 01:26:25,291 --> 01:26:26,333 Ég er ekki sá sem... 1152 01:26:33,583 --> 01:26:35,333 Svona gerir þetta. 1153 01:26:37,083 --> 01:26:38,375 VIÐVÖRUN HÆÐARMÆLIR 1154 01:26:38,458 --> 01:26:40,542 Allir tilbúnir fyrir brotlendingu. 1155 01:27:08,041 --> 01:27:09,083 Taktu í handfangið. 1156 01:27:09,792 --> 01:27:12,125 Bíddu andartak. 1157 01:27:12,208 --> 01:27:13,291 Handfangið. 1158 01:27:13,375 --> 01:27:14,542 Núna! 1159 01:27:26,458 --> 01:27:27,500 Hjálp! 1160 01:28:03,250 --> 01:28:04,625 Fyrirgefðu, stjóri. 1161 01:28:04,709 --> 01:28:06,542 Guðinn komst undan. 1162 01:28:06,625 --> 01:28:07,959 Haltu þér vakandi. 1163 01:28:08,166 --> 01:28:09,709 Horfðu á mig. 1164 01:28:09,917 --> 01:28:11,500 Nei, ég er búinn að vera. 1165 01:28:11,583 --> 01:28:13,000 Kemur ekki til mála. 1166 01:28:14,041 --> 01:28:16,041 Það er í lagi, stjóri. 1167 01:28:18,000 --> 01:28:20,041 Þetta getur ekki virkað 1168 01:28:20,125 --> 01:28:21,458 nema þeir hafi eitthvað 1169 01:28:22,792 --> 01:28:24,333 til að... 1170 01:28:53,375 --> 01:28:55,166 Coulson liggur í valnum. 1171 01:28:56,583 --> 01:28:58,375 Læknarnir eru á leið til ykkar. 1172 01:28:58,458 --> 01:28:59,834 Þeir eru komnir. 1173 01:29:03,125 --> 01:29:04,834 Þeir úrskurðuðu hann látinn. 1174 01:29:21,250 --> 01:29:22,875 Þetta var í jakkavasa Phils Coulson. 1175 01:29:26,208 --> 01:29:28,291 Hann fékk þig aldrei til að árita þetta. 1176 01:29:31,834 --> 01:29:33,542 Við erum í lausu lofti. 1177 01:29:33,625 --> 01:29:36,750 Fjarskiptin okkar, Teningurinn, 1178 01:29:36,834 --> 01:29:39,250 Banner og Þór... 1179 01:29:40,917 --> 01:29:42,500 Ég get ekkert sagt. 1180 01:29:42,583 --> 01:29:45,542 Ég missti eina góða augað. 1181 01:29:48,583 --> 01:29:50,709 Kannski átti ég það skilið. 1182 01:29:55,792 --> 01:29:57,083 Já. 1183 01:29:58,208 --> 01:30:02,542 Við ætluðum að smíða vopnabúr með Ofurteningnum. 1184 01:30:03,083 --> 01:30:05,041 En ég veðjaði aldrei á það 1185 01:30:05,125 --> 01:30:08,250 því ég var í háskalegri leik. 1186 01:30:12,125 --> 01:30:16,250 Það kom upp hugmynd, eins og Stark veit, 1187 01:30:18,083 --> 01:30:21,458 sem kallaðist Hefnendaverkefnið. 1188 01:30:22,625 --> 01:30:27,458 Hugmyndin var að safna einstöku fólki saman í hóp 1189 01:30:28,250 --> 01:30:30,834 og athuga hvort það gæti orðið eitthvað enn meira 1190 01:30:32,417 --> 01:30:36,709 og hvort það gæti unnið saman þegar þörf væri á því 1191 01:30:36,792 --> 01:30:40,041 í bardögum sem við gætum ekki háð sjálf. 1192 01:30:42,834 --> 01:30:47,709 Phil Coulson trúði ennþá á þetta þegar hann lést. 1193 01:30:50,000 --> 01:30:51,709 Hann trúði á hetjur. 1194 01:30:59,709 --> 01:31:01,333 Jæja... 1195 01:31:02,166 --> 01:31:04,875 það er gamaldags hugmynd. 1196 01:31:25,208 --> 01:31:27,667 Þú féllst niður af himnum. 1197 01:31:41,709 --> 01:31:43,208 Særði ég einhvern? 1198 01:31:43,291 --> 01:31:46,250 Hér er enginn til að særa. 1199 01:31:46,458 --> 01:31:49,583 Dúfurnar urðu samt alveg dauðskelkaðar. 1200 01:31:50,625 --> 01:31:51,667 Heppni. 1201 01:31:51,750 --> 01:31:53,500 Eða gott mið. 1202 01:31:53,583 --> 01:31:55,000 Þú varst vakandi. 1203 01:31:57,208 --> 01:31:59,208 -Sástu það? -Allt saman. 1204 01:31:59,291 --> 01:32:01,041 Beint í gegnum þakið. 1205 01:32:01,125 --> 01:32:05,125 Stór, grænn og berrassaður. 1206 01:32:05,208 --> 01:32:06,333 Hérna. 1207 01:32:07,709 --> 01:32:12,458 Ég hélt að þetta passaði ekki fyrr en þú varðst eðlilegur. 1208 01:32:14,792 --> 01:32:15,875 Þakka þér fyrir. 1209 01:32:17,208 --> 01:32:18,250 Ertu geimvera? 1210 01:32:18,875 --> 01:32:20,041 Hvað segirðu? 1211 01:32:20,417 --> 01:32:21,709 Kemurðu utan úr geimnum? 1212 01:32:22,333 --> 01:32:23,375 Nei. 1213 01:32:23,750 --> 01:32:26,875 Þá er eitthvað mikið að þér. 1214 01:32:37,792 --> 01:32:40,083 Clint, þetta verður allt í lagi. 1215 01:32:43,500 --> 01:32:45,083 Ertu viss um það? 1216 01:32:46,417 --> 01:32:48,291 Veistu það? 1217 01:32:50,750 --> 01:32:53,667 Ég er úrkula vonar. 1218 01:32:54,375 --> 01:32:55,667 Ég verð að svæla hann út. 1219 01:32:56,709 --> 01:32:58,542 Þú þarft að jafna þig. Það tekur tíma. 1220 01:32:58,625 --> 01:33:00,250 Þú skilur þetta ekki. 1221 01:33:02,166 --> 01:33:05,291 Hefur einhver leikið sér með heilann í þér? 1222 01:33:06,208 --> 01:33:10,458 Dregið þig út og troðið einhverju öðru inn í staðinn? 1223 01:33:13,625 --> 01:33:15,834 Veistu hvernig það er að vera afmáður? 1224 01:33:17,375 --> 01:33:19,792 Þú veist að ég þekki það. 1225 01:33:27,333 --> 01:33:28,375 Hvernig kom ég aftur? 1226 01:33:29,667 --> 01:33:30,959 Hvernig náðirðu honum út? 1227 01:33:31,041 --> 01:33:33,375 Hugræn endurstilling. 1228 01:33:34,000 --> 01:33:36,166 Ég barði þig fast í höfuðið. 1229 01:33:36,834 --> 01:33:37,875 Takk. 1230 01:33:41,834 --> 01:33:42,875 Natasha. 1231 01:33:44,667 --> 01:33:45,709 Hve marga fulltrúa drap... 1232 01:33:45,792 --> 01:33:47,166 Ekki. 1233 01:33:47,375 --> 01:33:49,583 Ekki gera þér þetta, Clint. 1234 01:33:50,166 --> 01:33:52,458 Þetta var verk Loka. 1235 01:33:52,542 --> 01:33:56,417 Þetta eru skrímsli og töfrar. Við fengum enga þjálfun í slíku. 1236 01:33:56,750 --> 01:33:58,000 Komst Loki undan? 1237 01:33:58,083 --> 01:33:59,125 Já. 1238 01:33:59,625 --> 01:34:01,875 Ekki veistu hvert? 1239 01:34:01,959 --> 01:34:03,750 Ég þurfti ekki að vita það. 1240 01:34:03,834 --> 01:34:05,667 Ég spurði ekki. 1241 01:34:08,834 --> 01:34:11,375 Hann lætur fljótt til skarar skríða. 1242 01:34:11,667 --> 01:34:12,709 Í dag. 1243 01:34:12,792 --> 01:34:14,083 Við verðum að stöðva hann. 1244 01:34:14,750 --> 01:34:16,125 Hvaða við? 1245 01:34:16,208 --> 01:34:18,041 Þeir sem eftir eru. 1246 01:34:19,291 --> 01:34:20,333 Jæja... 1247 01:34:22,375 --> 01:34:27,417 ef ég skýt ör í gegnum augað á Loka ætti ég að sofa betur. 1248 01:34:30,166 --> 01:34:31,750 Nú ertu sjálfum þér líkur. 1249 01:34:32,458 --> 01:34:34,000 Ekki þú. 1250 01:34:35,917 --> 01:34:38,667 Þú ert njósnari, ekki hermaður. 1251 01:34:38,875 --> 01:34:43,709 Nú viltu ana út í stríð. Hvers vegna? 1252 01:34:45,375 --> 01:34:47,375 Hvað gerði Loki þér? 1253 01:34:48,041 --> 01:34:50,542 Ekki neitt, ég bara... 1254 01:34:54,208 --> 01:34:55,834 Natasha. 1255 01:34:57,875 --> 01:34:59,917 Mér var stofnað í hættu. 1256 01:35:02,959 --> 01:35:05,083 Ég er með rautt í kladdanum. 1257 01:35:07,291 --> 01:35:09,417 Ég vil þurrka það út. 1258 01:35:25,333 --> 01:35:26,750 Var hann kvæntur? 1259 01:35:26,959 --> 01:35:28,417 Nei. 1260 01:35:28,500 --> 01:35:32,709 Hann var í sambandi við sellóleikara, held ég. 1261 01:35:34,291 --> 01:35:35,750 Ég samhryggist þér. 1262 01:35:36,417 --> 01:35:38,041 Hann virtist góður maður. 1263 01:35:39,458 --> 01:35:40,500 Hann var fáviti. 1264 01:35:40,583 --> 01:35:42,917 Vegna þess að hann trúði? 1265 01:35:43,000 --> 01:35:44,667 Hann réðst einn gegn Loka. 1266 01:35:44,750 --> 01:35:46,250 Hann sinnti starfi sínu. 1267 01:35:46,333 --> 01:35:48,917 Þetta var honum ofviða. Hann átti að bíða. 1268 01:35:49,000 --> 01:35:50,125 Hann hefði átt... 1269 01:35:50,208 --> 01:35:51,875 Stundum er engin undankomuleið. 1270 01:35:51,959 --> 01:35:54,041 Ég hef heyrt þennan áður. 1271 01:35:54,125 --> 01:35:55,625 Fyrsta skipti sem þú missir hermann? 1272 01:35:55,709 --> 01:35:57,542 Við erum ekki hermenn. 1273 01:36:02,000 --> 01:36:03,875 Ég fylgi ekki Fury. 1274 01:36:03,959 --> 01:36:05,083 Ekki ég heldur. 1275 01:36:05,166 --> 01:36:07,417 Hann er með blóðugar hendur eins og Loki. 1276 01:36:07,625 --> 01:36:11,417 En við verðum að gleyma því og ljúka verkinu. 1277 01:36:11,500 --> 01:36:13,417 Loka vantar aflgjafa. Setjum saman lista... 1278 01:36:13,500 --> 01:36:14,542 Hann gerði þetta persónulegt. 1279 01:36:14,875 --> 01:36:15,917 Það er ekki málið. 1280 01:36:16,000 --> 01:36:18,250 Það er málið. Það er ætlun Loka. 1281 01:36:18,458 --> 01:36:20,458 Því réðst hann á okkur á heimavelli? 1282 01:36:20,542 --> 01:36:21,625 Til að sundra okkur. 1283 01:36:21,709 --> 01:36:23,542 Hann sundrar til að sigra 1284 01:36:23,625 --> 01:36:26,083 en veit að hann þarf að drepa okkur. 1285 01:36:26,291 --> 01:36:27,792 Hann vill það. 1286 01:36:27,875 --> 01:36:30,291 Hann vill sigra okkur fyrir allra augum. 1287 01:36:30,500 --> 01:36:31,667 Hann þráir áhorfendur. 1288 01:36:32,291 --> 01:36:34,041 Ég sá atriðið hans í Stuttgart. 1289 01:36:34,125 --> 01:36:37,083 Það var forsmekkurinn. Þetta er frumsýningin. 1290 01:36:37,166 --> 01:36:40,291 Og Loki er algjör díva. 1291 01:36:40,375 --> 01:36:41,667 Hann vill blóm og skrúðgöngur. 1292 01:36:41,750 --> 01:36:45,417 Hann vill minnisvarða sem nær til himna með nafni hans... 1293 01:36:47,125 --> 01:36:48,750 Fjandakornið. 1294 01:36:59,625 --> 01:37:00,667 Förum héðan. 1295 01:37:01,125 --> 01:37:02,583 Hvert? -Ég segi það á leiðinni. 1296 01:37:02,834 --> 01:37:03,875 Geturðu flogið svona þotu? 1297 01:37:05,375 --> 01:37:06,625 Ég get það. 1298 01:37:10,500 --> 01:37:11,542 Áttu búning? 1299 01:37:11,625 --> 01:37:12,667 Já. 1300 01:37:12,750 --> 01:37:14,083 Skelltu þér í hann. 1301 01:37:41,792 --> 01:37:43,250 Þið megið ekki vera hérna. 1302 01:37:43,333 --> 01:37:45,667 Gleymdu þessu, vinur. 1303 01:37:47,750 --> 01:37:48,792 Herra. 1304 01:37:48,875 --> 01:37:50,000 Hill fulltrúi. 1305 01:37:50,500 --> 01:37:52,166 Þessar myndir... 1306 01:37:54,250 --> 01:37:58,667 Þær voru í skáp Coulsons, ekki í jakkavasanum. 1307 01:38:03,125 --> 01:38:04,750 Þá vantaði hvatningu. 1308 01:38:07,834 --> 01:38:10,166 Óleyfileg brottför frá flugskýli 6. 1309 01:38:11,000 --> 01:38:12,291 Þeir fundu hann. 1310 01:38:13,166 --> 01:38:16,583 Komið fjarskiptunum í lag, sama hvað það kostar. 1311 01:38:17,083 --> 01:38:19,333 -Ég vil fylgjast með öllu. -Já, herra. 1312 01:38:32,875 --> 01:38:38,458 Ég slökkti á rafstöðinni en Teningurinn knýr sjálfan sig. 1313 01:38:38,542 --> 01:38:40,834 Slökktu á þessu, Selvig. 1314 01:38:41,417 --> 01:38:42,709 Það er um seinan. 1315 01:38:44,792 --> 01:38:46,333 Hún getur ekki hætt. 1316 01:38:47,333 --> 01:38:49,792 Hún vill sýna okkur eitthvað. 1317 01:38:50,041 --> 01:38:52,000 Nýjan alheim. 1318 01:38:52,083 --> 01:38:53,583 Allt í lagi. 1319 01:39:00,625 --> 01:39:04,417 Hlífin er hrein orka. Hún er órjúfanleg. 1320 01:39:04,625 --> 01:39:06,458 Ég áttaði mig á því. 1321 01:39:07,583 --> 01:39:08,667 Varaáætlunin. 1322 01:39:09,750 --> 01:39:11,834 Búningur 7 er ekki tilbúinn. 1323 01:39:12,041 --> 01:39:14,333 Sleppum skrautfelgunum. Tíminn er á þrotum. 1324 01:39:34,041 --> 01:39:37,125 Segðu að þú ætlir að höfða til manngæsku minnar. 1325 01:39:38,208 --> 01:39:40,667 Ég ætlaði að hóta þér. 1326 01:39:40,750 --> 01:39:42,208 Þá hefðirðu átt að vera í búningnum. 1327 01:39:42,291 --> 01:39:43,750 Já. 1328 01:39:44,000 --> 01:39:47,667 Hann er laskaður og þú ert með glóstaut örlaganna. 1329 01:39:48,417 --> 01:39:49,750 Viltu drykk? 1330 01:39:50,834 --> 01:39:52,083 Undanbrögð breyta engu. 1331 01:39:52,166 --> 01:39:53,750 Nei, hótanir. 1332 01:39:54,375 --> 01:39:55,834 Viltu alls ekki drykk? 1333 01:39:55,917 --> 01:39:56,959 Ég fæ mér drykk. 1334 01:39:58,458 --> 01:40:02,417 Chitaurarnir koma. Ekkert fær því breytt. 1335 01:40:03,250 --> 01:40:04,750 Hvað hef ég að óttast? 1336 01:40:04,834 --> 01:40:06,500 Hefnendurna. 1337 01:40:08,625 --> 01:40:10,959 Við köllum okkur það. Við erum teymi. 1338 01:40:11,041 --> 01:40:12,750 Mestu hetjur jarðarinnar. 1339 01:40:12,834 --> 01:40:14,750 Ég hef hitt þær. 1340 01:40:14,834 --> 01:40:15,959 Já. 1341 01:40:16,041 --> 01:40:18,333 Við erum lengi í gang, þú mátt eiga það. 1342 01:40:18,417 --> 01:40:20,583 En teljum hausana. 1343 01:40:20,667 --> 01:40:23,291 Bróðir þinn, hálfguðinn, 1344 01:40:24,917 --> 01:40:28,500 ofurhermaður og goðsögn í lifanda lífi, 1345 01:40:28,834 --> 01:40:31,875 maður sem hefur enga stjórn á skapinu, 1346 01:40:31,959 --> 01:40:35,083 stórsnjallir launmorðingjar og þú, vinur... 1347 01:40:35,792 --> 01:40:38,667 Þér hefur tekist að angra þau öll. 1348 01:40:38,750 --> 01:40:39,792 Það var ætlunin. 1349 01:40:40,041 --> 01:40:41,834 Ekki góð áætlun. 1350 01:40:42,041 --> 01:40:44,083 Þegar þau koma, 1351 01:40:44,166 --> 01:40:45,583 en þau munu koma, 1352 01:40:45,667 --> 01:40:47,083 ráðast þau á þig. 1353 01:40:47,166 --> 01:40:48,250 Ég er með herlið. 1354 01:40:48,333 --> 01:40:49,417 Við erum með Jötun. 1355 01:40:49,875 --> 01:40:51,333 Ráfaði skrímslið ekki burt? 1356 01:40:51,417 --> 01:40:53,417 Skilurðu ekki að það er ekkert hásæti? 1357 01:40:53,500 --> 01:40:57,458 Þú getur aldrei staðið uppi sem sigurvegari. 1358 01:40:57,709 --> 01:40:59,959 Kannski kemur herinn og við ráðum ekki við hann 1359 01:41:00,041 --> 01:41:02,125 en þá er það þín sök. 1360 01:41:02,875 --> 01:41:04,000 Ef við verjum ekki jörðina 1361 01:41:04,083 --> 01:41:06,458 máttu treysta því að við hefnum fyrir hana. 1362 01:41:09,291 --> 01:41:11,917 Hvernig hafa vinir þínir tíma fyrir mig 1363 01:41:12,417 --> 01:41:14,250 ef þeir berjast við þig? 1364 01:41:21,709 --> 01:41:22,750 Þetta virkar yfirleitt. 1365 01:41:22,834 --> 01:41:25,792 Getuleysi er ekki óalgengt. 1366 01:41:25,875 --> 01:41:26,917 Einn af hverjum fimm... 1367 01:41:29,166 --> 01:41:32,166 Hvenær sem er, Jarvis. 1368 01:41:33,875 --> 01:41:36,625 Ég knéset ykkur öll. 1369 01:41:36,709 --> 01:41:38,208 Í gang. 1370 01:41:38,291 --> 01:41:39,625 Í gang. 1371 01:42:06,834 --> 01:42:08,792 Það er einn enn sem þú reittir til reiði... 1372 01:42:10,917 --> 01:42:12,208 Hann hét Phil. 1373 01:42:35,959 --> 01:42:37,291 Alveg rétt. 1374 01:42:37,583 --> 01:42:38,875 Herinn. 1375 01:43:51,208 --> 01:43:52,542 Loki! 1376 01:43:52,625 --> 01:43:54,709 Slökktu á Teningnum eða ég eyðilegg hann. 1377 01:43:54,792 --> 01:43:55,959 Þú getur það ekki. 1378 01:43:56,041 --> 01:43:57,834 Ekkert fær hann stöðvað. 1379 01:43:57,917 --> 01:43:59,792 Það er aðeins... 1380 01:43:59,875 --> 01:44:00,917 stríðið. 1381 01:44:01,000 --> 01:44:02,291 Þá það. 1382 01:44:24,667 --> 01:44:26,208 Stark, við erum hægra megin á leið norðaustur. 1383 01:44:26,291 --> 01:44:28,375 Stoppuðuð þið í bílalúgu? 1384 01:44:28,458 --> 01:44:30,208 Farið á Park-stræti, ég stilli þeim upp. 1385 01:44:48,458 --> 01:44:49,875 Fleiri á leiðinni. 1386 01:44:49,959 --> 01:44:51,458 Höldum þeim við efnið. 1387 01:44:58,458 --> 01:45:00,208 -Nat? -Ég sé hann. 1388 01:45:44,583 --> 01:45:46,250 Við verðum að komast upp. 1389 01:46:38,041 --> 01:46:39,792 Sérðu þetta, Stark? 1390 01:46:40,500 --> 01:46:42,917 Ég sé en á erfitt með að trúa þessu. 1391 01:46:43,125 --> 01:46:44,333 Er Banner kominn? 1392 01:46:44,542 --> 01:46:45,625 Banner? 1393 01:46:45,709 --> 01:46:46,834 Láttu mig vita. 1394 01:46:47,458 --> 01:46:49,250 Finndu veikan blett, Jarvis. 1395 01:46:52,041 --> 01:46:53,667 Líttu á þetta. 1396 01:46:53,750 --> 01:46:54,834 Líttu í kringum þig. 1397 01:46:56,041 --> 01:46:59,417 Lýkur þessari sturlun þegar þú færð stjórnina? 1398 01:46:59,917 --> 01:47:01,500 Það er um seinan. 1399 01:47:02,917 --> 01:47:04,125 Það er of seint að stöðva þetta. 1400 01:47:04,333 --> 01:47:08,208 Nei, við getum það í sameiningu. 1401 01:47:14,875 --> 01:47:16,250 Tilfinningasemi. 1402 01:47:45,125 --> 01:47:47,166 Óbreyttir borgarar eru fastir hérna. 1403 01:47:48,291 --> 01:47:49,333 Loki. 1404 01:48:00,875 --> 01:48:02,500 Þeir liggja vel við höggi. 1405 01:48:08,125 --> 01:48:10,458 Við reddum þessu, farðu. 1406 01:48:10,542 --> 01:48:11,583 Geturðu haldið þeim í skefjum? 1407 01:48:11,667 --> 01:48:12,709 Kafteinn... 1408 01:48:14,667 --> 01:48:16,667 það yrði mér sönn ánægja. 1409 01:48:44,417 --> 01:48:46,125 Alveg eins og í Búdapest. 1410 01:48:46,750 --> 01:48:49,250 Ég man öðruvísi eftir Búdapest. 1411 01:49:05,667 --> 01:49:07,875 Það tekur klukkutíma að kalla út þjóðvarðliðið. 1412 01:49:07,959 --> 01:49:09,125 Þjóðvarðliðið? 1413 01:49:10,750 --> 01:49:12,834 Veit herinn hvað er á seyði hérna? 1414 01:49:12,917 --> 01:49:14,000 Vitum við það? 1415 01:49:14,709 --> 01:49:16,041 Sendið menn inn í húsin. 1416 01:49:16,125 --> 01:49:17,166 Þarna er ennþá fólk 1417 01:49:17,250 --> 01:49:18,917 sem gæti hlaupið fyrir skothríðina. 1418 01:49:19,000 --> 01:49:21,166 Farið út í gegnum kjallara eða jarðlestargöng. 1419 01:49:21,250 --> 01:49:22,625 Haldið öllum frá götunni. 1420 01:49:22,709 --> 01:49:25,333 Setjið upp jaðarinn við 39. stræti. 1421 01:49:25,542 --> 01:49:26,959 Því ætti ég að taka við skipunum frá þér? 1422 01:49:41,166 --> 01:49:42,375 Sendið menn í húsin. 1423 01:49:42,458 --> 01:49:44,583 Vísið fólkinu niður og frá götunni. 1424 01:49:44,667 --> 01:49:47,291 Setjum upp jaðarinn við 39. stræti. 1425 01:49:57,709 --> 01:49:59,291 Við náðum athygli þess. 1426 01:49:59,625 --> 01:50:01,166 Hvert var næsta skref? 1427 01:50:30,792 --> 01:50:31,834 Hvernig gengur uppi? 1428 01:50:31,917 --> 01:50:33,917 Orkuhlíf Teningsins er órjúfanleg. 1429 01:50:34,000 --> 01:50:36,625 Þór hefur rétt fyrir sér. Við verðum að stöðva þá. 1430 01:50:36,709 --> 01:50:38,417 -Hvernig gerum við það? -Sem teymi. 1431 01:50:38,500 --> 01:50:40,166 Við Loki þurfum að gera upp okkar mál. 1432 01:50:40,250 --> 01:50:41,291 Farðu í biðröðina. 1433 01:50:41,375 --> 01:50:42,417 Bíðið með þetta. 1434 01:50:42,709 --> 01:50:45,083 Loki beinir bardaganum til okkar og það er jákvætt. 1435 01:50:45,166 --> 01:50:47,000 Án hans verða kvikindin stjórnlaus. 1436 01:50:47,083 --> 01:50:50,000 Stark er í loftinu en hann þarfnast okkar... 1437 01:50:57,333 --> 01:51:01,166 Þetta virðist ansi skelfilegt. 1438 01:51:01,583 --> 01:51:02,667 Ég hef séð það verra. 1439 01:51:03,291 --> 01:51:04,333 Fyrirgefðu. 1440 01:51:04,417 --> 01:51:06,959 Okkur vantar eitthvað verra. 1441 01:51:07,333 --> 01:51:09,583 -Hann er kominn. -Banner? 1442 01:51:09,875 --> 01:51:11,000 Eins og þú sagðir. 1443 01:51:11,083 --> 01:51:13,834 Hann verður að vera klár. Ég kem með partíið til ykkar. 1444 01:51:20,417 --> 01:51:22,291 Er þetta partí? 1445 01:51:30,083 --> 01:51:31,125 Dr. Banner. 1446 01:51:32,959 --> 01:51:34,750 Þetta er tíminn til að reiðast. 1447 01:51:35,750 --> 01:51:37,709 Það er leyndarmálið mitt. 1448 01:51:39,917 --> 01:51:41,166 Ég er alltaf reiður. 1449 01:51:52,709 --> 01:51:54,333 Bíddu. 1450 01:52:24,166 --> 01:52:25,709 Sendið afganginn. 1451 01:52:32,458 --> 01:52:33,875 Strákar? 1452 01:52:33,959 --> 01:52:35,125 Segðu til, kafteinn. 1453 01:52:35,208 --> 01:52:36,500 Takið eftir. 1454 01:52:36,583 --> 01:52:39,333 Höldum þeim í skefjum þar til við lokum gáttinni. 1455 01:52:39,417 --> 01:52:40,792 Barton upp á þakið. 1456 01:52:40,875 --> 01:52:42,834 Fylgstu með öllu og lýstu þyrpingunni. 1457 01:52:42,917 --> 01:52:44,333 Stark sér um jaðarinn. 1458 01:52:44,417 --> 01:52:45,667 Þeim sem ráfa of langt 1459 01:52:45,750 --> 01:52:47,291 vísarðu burt eða gerir að ösku. 1460 01:52:47,375 --> 01:52:49,709 -Fæ ég far með þér? -Haltu fast, Legolas. 1461 01:52:53,458 --> 01:52:55,834 Þór, reyndu að stífla gáttina. 1462 01:52:55,917 --> 01:52:56,959 Hægðu á þeim. 1463 01:52:57,291 --> 01:52:59,250 Þú ert með eldinguna. Grillaðu andskotana. 1464 01:53:01,667 --> 01:53:04,667 Við bíðum hérna og höldum bardaganum á jörðinni. 1465 01:53:04,750 --> 01:53:05,875 Jötunn. 1466 01:53:08,208 --> 01:53:09,250 Rústaðu. 1467 01:54:03,041 --> 01:54:04,166 Herra. 1468 01:54:05,000 --> 01:54:06,041 Ráðið er á línunni. 1469 01:54:11,083 --> 01:54:14,291 Stark, þeir eru nokkrir á eftir þér. 1470 01:54:16,000 --> 01:54:18,125 Ég reyni að halda þeim frá götunni. 1471 01:54:18,208 --> 01:54:20,333 Þeir eru slakir í beygjum. 1472 01:54:20,583 --> 01:54:21,750 Finndu skörp horn. 1473 01:54:21,834 --> 01:54:23,208 Það er móttekið. 1474 01:54:46,250 --> 01:54:47,458 Ja, hérna. 1475 01:54:54,583 --> 01:54:56,166 Gott ráð. 1476 01:54:56,250 --> 01:54:57,333 Hvað fleira? 1477 01:54:57,417 --> 01:55:00,333 Þór berst við hrúgu á Sjötta stræti. 1478 01:55:00,417 --> 01:55:02,625 Bauð hann mér ekki? 1479 01:55:42,250 --> 01:55:45,166 Þetta er allt til einskis nema við lokum gáttinni. 1480 01:55:45,250 --> 01:55:46,959 Öflugustu vopnin unnu ekki á henni. 1481 01:55:47,041 --> 01:55:48,959 Þetta snýst ekki um byssur. 1482 01:55:51,166 --> 01:55:53,125 Ef þú vilt komast upp þarftu að fá far. 1483 01:55:54,250 --> 01:55:55,375 Ég er með far. 1484 01:55:56,417 --> 01:55:57,458 En þú mátt lyfta mér. 1485 01:55:59,959 --> 01:56:01,000 Ertu viss um þetta? 1486 01:56:01,542 --> 01:56:04,041 Já, þetta verður fjör. 1487 01:56:31,125 --> 01:56:33,125 Jæja, beygðu. 1488 01:56:33,208 --> 01:56:34,959 Minna, minna. 1489 01:57:57,583 --> 01:58:00,542 Kafteinn, bankinn á 42. stræti við Madison. 1490 01:58:00,625 --> 01:58:02,458 Þar er fjöldi óbreyttra borgara. 1491 01:58:02,542 --> 01:58:04,125 Ég fer þangað. 1492 01:58:24,583 --> 01:58:26,417 Út með ykkur öll. 1493 01:58:56,291 --> 01:58:59,875 Fury forstjóri. Ráðið hefur tekið ákvörðun. 1494 01:58:59,959 --> 01:59:02,750 Ég veit að Ráðið hefur tekið ákvörðun 1495 01:59:02,834 --> 01:59:06,041 en það er heimskuleg ákvörðun sem ég kýs að hunsa. 1496 01:59:06,125 --> 01:59:09,417 Þú ert nær en nokkur kafbátur. 1497 01:59:09,500 --> 01:59:10,625 Sendu þotuna af stað... 1498 01:59:10,709 --> 01:59:13,375 Þetta er Manhattan, ráðsmaður. 1499 01:59:13,709 --> 01:59:15,667 Þar til ég veit að teymið ræður ekki við þetta 1500 01:59:15,750 --> 01:59:19,375 geri ég ekki kjarnorkuárás á óbreytta borgara. 1501 01:59:19,458 --> 01:59:21,750 Við glötum öllu ef við sigrum þá ekki hérna. 1502 01:59:21,959 --> 01:59:24,250 Ef ég sendi þotuna af stað er allt glatað. 1503 01:59:28,458 --> 01:59:30,166 Þú. 1504 01:59:32,417 --> 01:59:33,625 Haukfránn. 1505 01:59:35,000 --> 01:59:36,041 Hvað ertu að gera, Nat? 1506 01:59:36,917 --> 01:59:37,959 Geturðu hjálpað mér? 1507 01:59:43,208 --> 01:59:44,250 Ég hef hann. 1508 02:00:10,792 --> 02:00:11,917 Nú er nóg komið. 1509 02:00:12,166 --> 02:00:14,583 Ég er yfir ykkur öll hafinn. 1510 02:00:14,834 --> 02:00:17,583 Ég er guð, heimska skepna. 1511 02:00:17,667 --> 02:00:19,208 Ég læt ekki kúga mig... 1512 02:00:29,041 --> 02:00:30,875 Aumi guð. 1513 02:00:38,959 --> 02:00:40,125 Sprotinn hans... 1514 02:00:41,583 --> 02:00:42,875 Doktor. 1515 02:00:44,709 --> 02:00:47,583 Sproti Loka. Orkan. 1516 02:00:47,667 --> 02:00:51,542 Teningurinn berst ekki en maður verst ekki sjálfum sér. 1517 02:00:51,625 --> 02:00:53,875 Þetta er ekki þín sök. Þú vissir ekki hvað þú gerðir. 1518 02:00:57,041 --> 02:00:58,959 Jú, reyndar held ég það. 1519 02:00:59,375 --> 02:01:01,917 Ég kom fyrir öryggisventli til að loka á orkuna. 1520 02:01:03,500 --> 02:01:05,000 Sproti Loka. 1521 02:01:05,083 --> 02:01:07,709 Hann gæti lokað gáttinni. 1522 02:01:09,750 --> 02:01:11,917 Ég sé hann héðan. 1523 02:01:24,375 --> 02:01:27,875 Við verðum orkulausir áður en við komumst í gegn. 1524 02:01:34,417 --> 02:01:37,709 Hefurðu heyrt söguna um Jónas í hvalnum? 1525 02:01:37,792 --> 02:01:40,208 Hann er ekki góð fyrirmynd. 1526 02:02:49,792 --> 02:02:51,500 Fury hefur verið sviptur stjórninni. 1527 02:02:51,709 --> 02:02:53,709 Fylgið skipun 7-A-1-1. 1528 02:02:53,917 --> 02:02:56,458 7-A-1-1 staðfest. Við tökum af stað. 1529 02:02:57,333 --> 02:02:59,375 Þotan er að fara í loftið. 1530 02:02:59,959 --> 02:03:02,041 Allir á þilfarinu, óleyfilegt flugtak. 1531 02:03:02,125 --> 02:03:05,667 Stöðvum þetta. Enginn má taka á loft. 1532 02:03:36,208 --> 02:03:37,959 Heyrirðu í mér, Stark? 1533 02:03:38,500 --> 02:03:40,542 Það er kjarnorkuflaug á leið til borgarinnar. 1534 02:03:41,166 --> 02:03:42,333 Hvað er langt í hana? 1535 02:03:43,083 --> 02:03:44,417 Þrjár mínútur. 1536 02:03:44,834 --> 02:03:46,625 Hún gjöreyðir miðbænum. 1537 02:03:46,709 --> 02:03:48,625 Jarvis, settu alla orkuna í hreyflana. 1538 02:03:48,875 --> 02:03:50,583 Búið og gert. 1539 02:04:03,333 --> 02:04:04,709 Pakkinn kominn af stað. 1540 02:04:05,125 --> 02:04:08,000 Sprengjan springur eftir tvær og hálfa mínútu. 1541 02:04:30,792 --> 02:04:32,792 Tilbúinn í aðra lotu? 1542 02:04:33,750 --> 02:04:34,792 Ertu orðinn syfjaður? 1543 02:04:40,375 --> 02:04:41,750 Beint ofan á hann. 1544 02:04:48,166 --> 02:04:50,000 Ég get lokað. 1545 02:04:50,083 --> 02:04:52,125 Heyrir einhver til mín? 1546 02:04:52,208 --> 02:04:53,417 Ég get lokað gáttinni. 1547 02:04:53,792 --> 02:04:55,583 -Gerðu það. -Nei, bíddu. 1548 02:04:55,667 --> 02:04:56,917 Stark, þeim fjölgar enn. 1549 02:04:57,000 --> 02:05:00,125 Það er von á kjarnorkusprengju sem springur eftir tæpa mínútu. 1550 02:05:09,917 --> 02:05:11,625 Ég veit hvar ég set hana. 1551 02:05:18,750 --> 02:05:21,166 Þetta er ferð aðra leiðina. 1552 02:05:21,250 --> 02:05:22,667 Sparaðu orku fyrir beygjuna. 1553 02:05:22,750 --> 02:05:26,417 Á ég að hringja í fröken Potts? 1554 02:05:27,000 --> 02:05:28,417 Það er líklega betra. 1555 02:05:30,959 --> 02:05:33,291 Götur New York eru orðnar að vígvelli. 1556 02:05:33,500 --> 02:05:36,208 Herinn reynir að halda ofbeldinu í skefjum 1557 02:05:36,291 --> 02:05:37,750 en er borinn ofurliði. 1558 02:05:37,834 --> 02:05:40,166 Eftir fjöldamörg ár sem fréttamaður 1559 02:05:40,250 --> 02:05:43,208 hef ég aldrei séð annað eins. 1560 02:05:43,291 --> 02:05:44,875 Við vitum lítið um teymið 1561 02:05:44,959 --> 02:05:48,625 en við vitum þó að Járnmaður Tonys Stark... 1562 02:06:25,458 --> 02:06:26,709 TENGINGU EKKI NÁÐ 1563 02:07:02,250 --> 02:07:03,875 Áfram, Stark. 1564 02:07:10,458 --> 02:07:11,625 Lokaðu þessu. 1565 02:07:31,625 --> 02:07:32,667 Skrattakollurinn. 1566 02:07:37,458 --> 02:07:38,917 Hann hægir ekki á sér. 1567 02:07:57,166 --> 02:07:58,625 Andar hann? 1568 02:08:26,500 --> 02:08:27,834 Hver fjandinn. 1569 02:08:30,625 --> 02:08:32,750 Hvað gerðist? 1570 02:08:32,834 --> 02:08:34,625 Kyssti einhver mig? 1571 02:08:39,417 --> 02:08:41,208 Við sigruðum. 1572 02:08:43,417 --> 02:08:44,792 Það var lagið. 1573 02:08:44,875 --> 02:08:46,875 Húrra, vel af sér vikið. 1574 02:08:46,959 --> 02:08:50,125 Mætum ekki á morgun. Tökum frídag. 1575 02:08:51,041 --> 02:08:52,625 Hafið þið smakkað shawarma? 1576 02:08:53,041 --> 02:08:55,333 Það er shawarma-búlla í nágrenninu. 1577 02:08:55,417 --> 02:08:57,083 Ég veit ekki hvað það er en mig langar að smakka. 1578 02:08:57,500 --> 02:08:58,959 Við erum ekki búin enn. 1579 02:09:03,917 --> 02:09:06,083 Shawarma á eftir. 1580 02:09:27,792 --> 02:09:29,875 Ef ykkur er sama... 1581 02:09:33,375 --> 02:09:35,000 þigg ég drykkinn núna. 1582 02:09:42,917 --> 02:09:45,041 Þrátt fyrir eyðilegginguna 1583 02:09:45,125 --> 02:09:46,834 eftir innrás geimveranna 1584 02:09:46,917 --> 02:09:50,583 hefur hetjudáð hópsins sem kallast Hefnendurnir 1585 02:09:50,667 --> 02:09:53,208 orðið tilefni til huggunar og fagnaðar. 1586 02:09:53,417 --> 02:09:55,792 Það er frábært að vita af þeim. 1587 02:09:56,000 --> 02:09:57,792 Einhver vakir yfir okkur. 1588 02:09:58,000 --> 02:09:59,041 Ég elska þig, Þór. 1589 02:09:59,291 --> 02:10:02,500 Þeir voru alveg... Og allt sprakk... 1590 02:10:02,583 --> 02:10:04,000 Grænn gaur gengur að okkur og segir... 1591 02:10:04,083 --> 02:10:05,166 Ég skal ekki segja. 1592 02:10:05,250 --> 02:10:07,709 Ég er ekki öruggari vitandi af þeim. 1593 02:10:07,792 --> 02:10:10,959 Það er ansi mikið sem þeir segja okkur ekki. 1594 02:10:11,041 --> 02:10:14,583 Ofurhetjur í New York? Í guðanna bænum. 1595 02:10:14,667 --> 02:10:16,500 Þessar svokölluðu hetjur 1596 02:10:16,583 --> 02:10:20,375 verða að sæta ábyrgð fyrir eyðileggingu borgarinnar. 1597 02:10:20,458 --> 02:10:22,917 Þetta var þeirra bardagi. Hvar eru þau núna? 1598 02:10:23,000 --> 02:10:25,458 Erfiðar spurningar hafa vaknað um Hefnendurna, 1599 02:10:25,542 --> 02:10:27,834 skyndilega komu þeirra og skyndilegt hvarfið. 1600 02:10:27,917 --> 02:10:30,750 Er þetta allt þeirra sök? 1601 02:10:33,000 --> 02:10:36,208 Kafteinn Ameríka bjargaði lífi mínu. 1602 02:10:38,291 --> 02:10:41,709 Hvar sem hann er eða nokkurt þeirra... 1603 02:10:41,792 --> 02:10:43,208 vil ég bara... 1604 02:10:44,250 --> 02:10:46,583 Ég vil þakka ykkur fyrir. 1605 02:10:49,000 --> 02:10:50,625 Hvar eru Hefnendurnir? 1606 02:10:50,959 --> 02:10:53,041 Ég fylgi þeim ekki eftir. 1607 02:10:53,125 --> 02:10:55,333 Þau hafa unnið sér inn örlitla hvíld. 1608 02:10:55,417 --> 02:10:57,041 Hvað með Teninginn? 1609 02:10:57,125 --> 02:10:59,250 Hann er þar sem hann á heima. 1610 02:11:00,166 --> 02:11:02,166 Utan seilingar. 1611 02:11:02,250 --> 02:11:03,834 Það er ekki þitt að ákveða. 1612 02:11:03,917 --> 02:11:07,291 Ég ákvað það ekki en ég reifst ekki við guðinn sem ákvað það. 1613 02:11:07,583 --> 02:11:09,250 Þú leyfðir honum að taka hann 1614 02:11:09,333 --> 02:11:12,834 og stríðsglæpamanninn Loka sem hefur ekki svarað til saka. 1615 02:11:12,917 --> 02:11:15,458 Hann fær að gjalda fyrir þetta. 1616 02:11:29,041 --> 02:11:31,625 Þú veist ekki hvað þú hefur hafið 1617 02:11:32,125 --> 02:11:34,250 með því að gefa Hefnendunum lausan tauminn. 1618 02:11:34,709 --> 02:11:35,750 Þau eru hættuleg. 1619 02:11:36,083 --> 02:11:39,583 Þau eru það svo sannarlega og allur heimurinn veit það. 1620 02:11:40,166 --> 02:11:42,625 Allir heimarnir vita það. 1621 02:11:43,166 --> 02:11:45,291 Var það tilgangurinn? 1622 02:11:45,625 --> 02:11:47,041 Var þetta yfirlýsing? 1623 02:11:49,875 --> 02:11:51,333 Loforð. 1624 02:12:00,041 --> 02:12:01,500 Hvað gerist núna? 1625 02:12:02,667 --> 02:12:04,709 Þau fara í sína áttina hvert. 1626 02:12:04,792 --> 02:12:07,792 Sumir ansi langt héðan. 1627 02:12:08,542 --> 02:12:12,041 Hvað gerist ef við lendum í svipaðri stöðu aftur? 1628 02:12:12,125 --> 02:12:13,166 Þá snúa þau aftur. 1629 02:12:14,709 --> 02:12:16,291 Ertu viss um það? 1630 02:12:16,375 --> 02:12:17,417 Ég er það. 1631 02:12:19,166 --> 02:12:20,417 Hvers vegna? 1632 02:12:21,417 --> 02:12:23,583 Af því við þörfnumst þeirra. 1633 02:15:15,250 --> 02:15:17,750 Mennirnir. 1634 02:15:19,000 --> 02:15:23,375 Þeir eru ekki væsklarnir sem okkur var lofað. 1635 02:15:24,291 --> 02:15:26,500 Þeir geta varið sig. 1636 02:15:27,291 --> 02:15:33,583 Þeir eru óstýrilátir og láta illa að stjórn. 1637 02:15:40,750 --> 02:15:43,667 Að ögra þeim... 1638 02:15:43,750 --> 02:15:47,333 er eins og að bjóða dauðanum heim.