1 00:01:50,843 --> 00:01:53,175 A la semana siguiente, está aún más caliente... 2 00:01:53,279 --> 00:01:55,577 ...pero esta vez tiene 20 dólares en lugar de 10. 3 00:01:55,681 --> 00:01:56,773 Regresa al burdel... 4 00:01:56,882 --> 00:01:59,690 ...pone los 20 sobre la mesa y le dice a la madama que quiere sexo... 5 00:01:59,719 --> 00:02:02,140 ...pero que esta vez no lo va a hacer con una gallina. 6 00:02:02,155 --> 00:02:04,980 Ella dice que no es mucho dinero, pero hay una posibilidad. 7 00:02:04,991 --> 00:02:07,690 Le dice que vaya al cuarto que hay subiendo las escaleras. 8 00:02:07,727 --> 00:02:10,423 Esta vez, hay un grupo de tipos masturbándose. 9 00:02:10,530 --> 00:02:13,932 Pero uno de los tipos le dice: "Está bueno, está bueno"... 10 00:02:14,035 --> 00:02:16,868 ...y le muestra que hay un agujero en el piso... 11 00:02:16,971 --> 00:02:18,404 ...por el que todos están mirando. 12 00:02:18,506 --> 00:02:21,475 ¿Podemos parar, por favor? Tengo que mear. 13 00:02:22,443 --> 00:02:24,274 Púdrete. 14 00:02:24,378 --> 00:02:26,813 Mira y ve dos lesbianas que están haciendo el amor. 15 00:02:53,544 --> 00:02:55,637 ¿Qué? ¿Ahora estás rezando? 16 00:02:56,947 --> 00:03:02,385 Oh, Señor, ¿me concederías un frasco de mayonesa vacío para mear en él? 17 00:03:04,889 --> 00:03:06,288 Sabes, Krug... 18 00:03:06,390 --> 00:03:10,452 ...considerando la clase de prisión a la que te diriges... 19 00:03:10,562 --> 00:03:13,190 ...creo que yo rezaría por algo un poco más sustancial. 20 00:03:59,078 --> 00:04:00,340 ¡Maldición! 21 00:04:03,450 --> 00:04:04,644 Vamos. 22 00:04:05,285 --> 00:04:06,513 Ten. 23 00:04:15,062 --> 00:04:16,928 - ¿Estás bien? - Sí. 24 00:04:23,772 --> 00:04:25,296 ¿Lo hice bien? 25 00:04:26,041 --> 00:04:27,133 ¡Dime que lo hice bien! 26 00:04:27,242 --> 00:04:29,767 La próxima vez golpéanos más fuerte. ¿Dónde está mi hijo? 27 00:04:29,878 --> 00:04:31,312 Él está bien. 28 00:04:41,624 --> 00:04:44,685 ¿Qué? ¡No entiendo lo que dices! 29 00:04:45,228 --> 00:04:49,164 Creo que dice: "Toma mi dinero". 30 00:04:49,266 --> 00:04:51,166 Que tome el dinero, ¿eh? 31 00:04:53,570 --> 00:04:55,834 Creo que ya se está muriendo. 32 00:04:57,407 --> 00:04:59,171 ¿Qué crees que esté viendo? 33 00:05:04,382 --> 00:05:06,748 Algo que nunca volverá a ver. 34 00:06:04,613 --> 00:06:05,637 Hola. 35 00:06:06,081 --> 00:06:07,173 Hola. 36 00:06:07,917 --> 00:06:09,475 ¿Cuál fue mi tiempo? 37 00:06:10,086 --> 00:06:12,111 Perfecto, increíble. 38 00:06:12,221 --> 00:06:14,189 Vamos. Dámelo. 39 00:06:15,224 --> 00:06:16,953 Vamos. Déjame verlo. 40 00:06:17,059 --> 00:06:18,549 Es genial. 41 00:06:19,128 --> 00:06:20,789 Mamá, déjame verlo. 42 00:06:20,897 --> 00:06:24,925 Cariño, tu tiempo fue perfecto. Es tiempo de tomarnos unas vacaciones. 43 00:06:25,602 --> 00:06:28,230 Avisen al quirófano que la fractura expuesta va en camino. 44 00:06:28,338 --> 00:06:31,330 Le daremos dos unidades 0 negativo. Que haya varias más en reserva. 45 00:06:31,441 --> 00:06:32,508 - Sí, Doctor. - Sr. Hadley... 46 00:06:32,509 --> 00:06:34,033 ...¿puede seguir mi dedo? 47 00:06:34,144 --> 00:06:36,739 Así. Excelente. Va a estar bien, ¿de acuerdo? 48 00:06:36,848 --> 00:06:39,408 Estará de vuelta en su motocicleta en poco tiempo. Vamos. 49 00:06:39,517 --> 00:06:40,950 A propósito, me encanta esa camisa. 50 00:06:41,052 --> 00:06:44,510 Decidirse por ese color le debe haber tomado tiempo. 51 00:06:45,456 --> 00:06:46,514 - Hola. - Hola. 52 00:06:46,624 --> 00:06:48,285 - Oye, Mary-Anne. - ¿Sí? 53 00:06:48,393 --> 00:06:50,624 ¿Dónde está la tomografía que pedí? Ya pasó media hora. 54 00:06:51,564 --> 00:06:54,499 Obtuvo un B-menos en el semestre, lo que es estupendo... 55 00:06:54,600 --> 00:06:57,296 ...y será un placer escribirle una carta de recomendación. 56 00:06:57,403 --> 00:07:01,533 Si necesita contactarme durante el verano, tiene mi celular. 57 00:07:01,640 --> 00:07:04,804 Bien, que pase un buen verano. De acuerdo. Adiós. 58 00:07:06,012 --> 00:07:09,038 Esa mujer me vuelve loca. 59 00:07:09,149 --> 00:07:13,176 ¿Estás de vacaciones o quieres que volvamos? 60 00:07:24,265 --> 00:07:25,425 ¿Papá? 61 00:07:28,135 --> 00:07:29,659 - ¿Papá? - ¡Cariño! 62 00:07:31,907 --> 00:07:34,535 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 63 00:07:38,413 --> 00:07:39,903 ¿Ya llegamos? 64 00:07:40,015 --> 00:07:42,176 Ya estamos tomando la curva. 65 00:07:42,951 --> 00:07:45,352 EL LAGO TERMINA EN EL CAMINO 66 00:07:46,990 --> 00:07:50,482 Vaya, sería de esperar que alguien cambie ese letrero. 67 00:07:50,593 --> 00:07:53,824 A mí me gusta. Avisa que llegamos a la curva. 68 00:08:28,467 --> 00:08:30,560 Mi hortensia volvió a brotar. 69 00:08:40,881 --> 00:08:42,678 El lugar se ve bien. 70 00:08:44,751 --> 00:08:48,619 Sí. Seguro que por dentro no se verá tan bien, pero... 71 00:08:50,624 --> 00:08:52,854 - ¿Por qué? - Sí, ¿por qué? 72 00:08:53,995 --> 00:08:57,294 ¿No les dije? Dan vino a pescar la semana pasada. 73 00:08:57,899 --> 00:09:01,335 No, Em, no nos dijiste. ¿Dejaste que viniera tu hermano? 74 00:09:01,436 --> 00:09:03,404 - Sí. - ¿Sin supervisión? 75 00:09:03,504 --> 00:09:07,406 Cariño, no temas. Le hice prometer que dormiría en la casa de huéspedes. 76 00:09:07,575 --> 00:09:09,390 Así que quienquiera que vino con él... 77 00:09:09,391 --> 00:09:11,205 ...habrá destrozado dos casas en vez de una. 78 00:09:11,313 --> 00:09:14,441 ¿Les importaría si me instalo en la casa de huéspedes? 79 00:09:15,484 --> 00:09:17,679 Prometo que no la destrozaré. 80 00:09:50,222 --> 00:09:51,489 ¡Gracias! 81 00:09:52,024 --> 00:09:53,719 "Hola, tomen un trago de mi parte. 82 00:09:53,825 --> 00:09:57,317 "Gracias por dejarme pescar en este lago. Con cariño, Dan". 83 00:09:57,429 --> 00:09:59,329 Es una champaña de $4. 84 00:10:00,632 --> 00:10:02,793 ¿Y qué? No seas malo. 85 00:10:50,820 --> 00:10:54,813 Siempre intenta alcanzar el oro Tu hermano mayor, BEN 86 00:12:38,466 --> 00:12:39,728 Oh, rayos. 87 00:13:19,710 --> 00:13:21,268 - Cielos. - Hola. 88 00:13:21,378 --> 00:13:22,811 - Hola. - ¿Qué...? 89 00:13:23,280 --> 00:13:26,230 - ¿Se averió el microondas? - No sé cómo lo hizo. 90 00:13:26,249 --> 00:13:29,912 No. Cariño, mi hermano no averió el microondas. 91 00:13:30,019 --> 00:13:32,284 No tienes pruebas de ello. 92 00:13:32,389 --> 00:13:35,119 Oigan, ¿van a necesitar el auto hoy? 93 00:13:37,027 --> 00:13:41,191 Porque se me ocurrió que podría ir a ver a Paige. 94 00:13:41,298 --> 00:13:43,493 Dijo que hoy estaría trabajando. 95 00:13:44,568 --> 00:13:48,130 Está bien. Pero acabamos de llegar. Iba a cocinar algo y pasar un rato... 96 00:13:48,239 --> 00:13:52,198 Quizá ustedes podrían cenar solos esta noche. 97 00:13:54,712 --> 00:13:56,145 Aquí tienes. 98 00:14:00,085 --> 00:14:02,019 Mamá, ¿estás segura? 99 00:14:02,121 --> 00:14:06,922 No, no estoy segura, pero papá sí parece estarlo. 100 00:14:07,026 --> 00:14:09,085 Sé que hace mucho que no ves a Paige. Así que... 101 00:14:09,194 --> 00:14:11,920 Aquí tienes. Diviértete. 102 00:14:12,064 --> 00:14:13,965 Vaya. Gracias, papá. 103 00:14:15,168 --> 00:14:16,362 Está bien. 104 00:14:16,469 --> 00:14:20,838 Sólo prométeme que me llamarás. ¿Está bien? Es todo lo que pido. 105 00:14:20,941 --> 00:14:23,171 - Está bien, lo haré. - ¿De acuerdo? 106 00:14:25,612 --> 00:14:26,746 - Te quiero. - Te quiero. 107 00:14:26,747 --> 00:14:27,881 Adiós, cariño. 108 00:14:28,880 --> 00:14:31,140 - Adiós, papá. Los veré más tarde. - Está bien. 109 00:14:32,686 --> 00:14:33,983 Por favor, ten cuidado. 110 00:14:52,440 --> 00:14:53,839 No sé si serás capaz de seguir... 111 00:14:53,942 --> 00:14:56,707 ...el ritmo desenfrenado del pueblo, pero hay un local de yogurt... 112 00:14:56,812 --> 00:14:58,837 - Vaya, ¿podrás conseguir una mesa? - Sí. 113 00:14:58,948 --> 00:15:01,382 Tengo mis conexiones. Puedo usar mi influencia. 114 00:15:01,484 --> 00:15:03,509 ¿Cuánto te debo por esto? 115 00:15:03,619 --> 00:15:05,314 Son $5,25. 116 00:15:06,322 --> 00:15:08,484 Gracias. Que tenga un buen día. 117 00:15:09,926 --> 00:15:11,154 Escucha, Mari, yo... 118 00:15:13,029 --> 00:15:15,395 Cuando oí lo de Ben, no podía creerlo. 119 00:15:15,498 --> 00:15:16,590 Lo sé. 120 00:15:16,699 --> 00:15:17,996 Sé que debí llamarte. 121 00:15:18,100 --> 00:15:22,333 - Es que pensé... - Paige, está bien. Es... 122 00:15:23,407 --> 00:15:24,669 Bueno... 123 00:15:25,242 --> 00:15:27,073 - Cambiemos de tema. - Sí. 124 00:15:27,177 --> 00:15:29,236 ¿Qué quieres hacer esta noche? 125 00:15:29,346 --> 00:15:32,543 ¿Sigues fumando marihuana? 126 00:15:32,649 --> 00:15:35,413 No, ya no. 127 00:15:35,519 --> 00:15:37,215 Sí, ahora eres una atleta, o... 128 00:15:39,590 --> 00:15:40,716 Hola. 129 00:15:42,326 --> 00:15:45,056 ¿No necesitas una cesta para todo eso? 130 00:15:47,632 --> 00:15:50,500 Creo que no nos conocemos. ¿Cómo te llamas? 131 00:15:52,004 --> 00:15:53,596 Justin. 132 00:15:53,705 --> 00:15:56,606 Justin, me llamo Paige. Ella es Mari. 133 00:15:56,708 --> 00:15:59,074 Mari, él es Justin. Justin, ella es Mari. 134 00:15:59,178 --> 00:16:00,941 - Hola. - Hola. 135 00:16:01,046 --> 00:16:03,948 - ¿Es todo? - ¿Me das un paquete de cigarrillos? 136 00:16:04,050 --> 00:16:05,915 ¿Puedo ver tu identificación? 137 00:16:06,486 --> 00:16:08,852 ¿No podrías hacer una excepción? 138 00:16:08,955 --> 00:16:11,981 Justin, lo haría si dependiera de mí, pero... 139 00:16:14,260 --> 00:16:16,490 ¿Por qué no me ayudas y yo te ayudo? 140 00:16:16,596 --> 00:16:19,122 ¿Y cómo me ayudarás tú a mí? 141 00:16:21,001 --> 00:16:24,596 Escucha, tengo marihuana de la mejor en el motel. 142 00:16:24,705 --> 00:16:25,865 ¿De veras? 143 00:16:26,340 --> 00:16:29,207 Sí, pueden verla ustedes mismas. 144 00:16:32,080 --> 00:16:35,846 Oí lo que decían hace unos segundos, así que... 145 00:16:42,891 --> 00:16:46,157 Son $13,20, ¿cierto? 146 00:17:00,010 --> 00:17:03,446 - Bien, el vuelto de $20. Aquí tienes. - Gracias. 147 00:17:04,848 --> 00:17:06,115 Tu turno. 148 00:17:08,252 --> 00:17:10,720 Aquí estamos. Muy elegante, Justin. 149 00:17:10,821 --> 00:17:12,880 - ¿Izquierda o derecha? - Izquierda. 150 00:17:13,791 --> 00:17:16,555 Mari, iré con él a buscar la hierba, y luego iremos a mi casa. 151 00:17:16,661 --> 00:17:18,026 Papá no estará en casa esta noche. 152 00:17:18,129 --> 00:17:19,960 De acuerdo, cinco minutos. 153 00:17:23,902 --> 00:17:26,268 Está bien. Regresaré en dos minutos. 154 00:17:50,397 --> 00:17:52,456 Ahora el clima y el tráfico, y vamos a tener... 155 00:17:52,566 --> 00:17:56,264 ...grandes grupos de tormentas a medida que avance la noche... 156 00:18:06,547 --> 00:18:09,483 Buscando señal 157 00:18:25,702 --> 00:18:28,364 - Disculpe, señora. - Es... 158 00:18:32,408 --> 00:18:35,309 - ¿Esto es suyo? - No, lo siento. 159 00:18:45,422 --> 00:18:47,549 Cámara de policía filma ataque... 160 00:18:59,704 --> 00:19:01,899 ¿Qué rayos hacen? 161 00:19:02,007 --> 00:19:05,603 Mari, Justin no bromeaba. Esta hierba es muy buena. 162 00:19:05,711 --> 00:19:06,778 Ya veo. 163 00:19:06,779 --> 00:19:09,043 ¿Cuánto tiempo me iban a dejar allí afuera? 164 00:19:09,148 --> 00:19:11,343 Ten. Fuma un poco. 165 00:19:11,450 --> 00:19:13,213 Paige, ya hablamos de esto. 166 00:19:13,319 --> 00:19:16,811 Vamos. Está un poco fuera de práctica. 167 00:19:16,922 --> 00:19:18,481 Tómalo. 168 00:19:20,260 --> 00:19:24,424 - Sólo me sentaré en la cama. - Un porro no te hará daño. Tómalo. 169 00:19:40,415 --> 00:19:41,677 Espera. 170 00:19:45,453 --> 00:19:46,853 Hola, ¿mamá? 171 00:19:47,456 --> 00:19:50,448 Hola, Mari. Se suponía que me llamarías hace una hora. 172 00:19:51,126 --> 00:19:52,423 Lo sé. Lo siento. 173 00:19:52,695 --> 00:19:55,163 Se acerca una tormenta. ¿A qué hora vendrás a casa? 174 00:19:55,264 --> 00:19:59,565 Estaba pensando en que podría quedarme a dormir con Paige. 175 00:20:00,337 --> 00:20:03,101 No, no es una buena idea. Escucha, tienes 17 años... 176 00:20:05,542 --> 00:20:08,943 ¿Hola? ¿Mamá? Se corta la comunicación. No te oigo. 177 00:20:09,379 --> 00:20:11,472 ¿Hola? ¿Cariño? ¿Hola? ¿Estás ahí? 178 00:20:11,848 --> 00:20:15,478 Mamá, si me puedes oír, regresaré mañana a primera hora, ¿sí? 179 00:20:16,087 --> 00:20:17,645 - Te quiero. - Cielos... 180 00:20:20,624 --> 00:20:23,889 - ¿Quién era? - Era tu hija. 181 00:20:23,994 --> 00:20:26,019 Se quedará a dormir en la casa de Paige. 182 00:20:26,130 --> 00:20:28,190 Esto es ridículo. Sabía que pasaría. 183 00:20:28,300 --> 00:20:29,790 No debí dejarla ir. 184 00:20:29,901 --> 00:20:32,301 No hay mucho que podamos hacer. 185 00:20:32,404 --> 00:20:33,962 El auto lo tiene ella. 186 00:21:05,938 --> 00:21:11,377 Justin, mi nuevo amigo, ¿vienes de una gran ciudad? 187 00:21:12,812 --> 00:21:16,407 - No, no soy de ninguna parte. - De ninguna parte. 188 00:21:16,516 --> 00:21:19,576 Mi papá y mi tío están mudándose todo el tiempo. 189 00:21:20,086 --> 00:21:21,713 ¿A qué se dedican? 190 00:21:23,057 --> 00:21:25,548 A toda clase de cosas. No me cuentan mucho. 191 00:21:27,594 --> 00:21:30,256 ¿Dónde está tu mamá? 192 00:21:33,967 --> 00:21:35,457 Murió. 193 00:21:37,204 --> 00:21:38,535 Lo siento. 194 00:21:39,106 --> 00:21:40,937 Está bien. 195 00:21:43,777 --> 00:21:45,904 ¿Cuándo murió? 196 00:21:49,617 --> 00:21:51,415 Hace tiempo. 197 00:21:52,487 --> 00:21:54,950 Creo que ya hablamos suficiente de la muerte. 198 00:21:55,423 --> 00:21:57,448 ¿Quieres que hablemos de un tema más alegre? 199 00:21:58,460 --> 00:21:59,757 Claro. 200 00:22:03,298 --> 00:22:04,960 ¿Alguien murió? 201 00:22:06,068 --> 00:22:08,866 Mi hermano. Hace un año. 202 00:22:08,971 --> 00:22:10,370 ¿Un año? 203 00:22:13,009 --> 00:22:15,978 - ¿Cómo se llamaba? - Ben. 204 00:22:23,287 --> 00:22:24,652 Lo siento. 205 00:22:27,491 --> 00:22:29,356 ¿Sabes algo, Mari? 206 00:22:29,459 --> 00:22:31,484 Creo que Justin podría ser apuesto... 207 00:22:31,595 --> 00:22:35,862 ...si abandonara ese aspecto tenebroso de terrorista que tiene. 208 00:22:37,302 --> 00:22:39,031 - ¿No crees? - Sí. 209 00:22:39,837 --> 00:22:42,237 Mira ese rostro. 210 00:22:44,309 --> 00:22:47,211 Toma. Ponte esto. 211 00:22:47,313 --> 00:22:48,871 No, eso es de mi tío. 212 00:22:48,981 --> 00:22:51,006 Él no está aquí. Sólo póntelo. Vamos. 213 00:22:51,116 --> 00:22:54,017 - Veamos cómo te queda. - Póntelo. 214 00:22:59,625 --> 00:23:00,693 - No está mal. - Sí... 215 00:23:00,694 --> 00:23:03,254 ...pero el cabello ya no hace juego con la camisa. 216 00:23:03,363 --> 00:23:05,194 ¿Qué podemos hacer? 217 00:23:05,632 --> 00:23:07,964 Ven, siéntate. 218 00:23:09,636 --> 00:23:11,399 - Está bien. - Necesito un poco de agua. 219 00:23:11,504 --> 00:23:14,235 Te encantará. Confía en nosotras. 220 00:23:14,342 --> 00:23:17,470 ¿Crees que el cuello debe ir arriba o abajo? 221 00:23:17,578 --> 00:23:19,068 Ponlo arriba. 222 00:23:19,180 --> 00:23:20,943 - Cuello arriba. No, arriba. - Cuello abajo. 223 00:23:21,048 --> 00:23:22,515 Fabio. 224 00:23:22,617 --> 00:23:25,814 Me encanta. Es una gran mejoría, Justin. 225 00:23:25,920 --> 00:23:28,813 - Conquistarás a todas las mujeres. - Sí, seguro. 226 00:23:36,098 --> 00:23:37,463 Buenas tardes. 227 00:23:40,035 --> 00:23:41,229 Papá. 228 00:23:44,907 --> 00:23:46,841 Pensé que no regresarían... 229 00:23:46,943 --> 00:23:49,969 Hubo que adelantar algunas cosas... 230 00:23:52,649 --> 00:23:54,583 ¿Por qué? ¿Qué sucede? 231 00:23:54,684 --> 00:23:57,950 Cielo santo, sobrino, ¿no nos vas a presentar? 232 00:23:58,055 --> 00:24:02,958 Sí, Frank. Ella es Mari. Ella es Paige. 233 00:24:03,060 --> 00:24:05,324 Él es mi tío Frank, Sadie. 234 00:24:06,764 --> 00:24:08,129 Él es mi papá. 235 00:24:09,701 --> 00:24:12,192 Son dos muchachas hermosas, Justin. 236 00:24:12,771 --> 00:24:15,899 Por el olor diría que se han estado divirtiendo. 237 00:24:16,007 --> 00:24:19,568 Sí, una verdadera fiesta. ¿A quién más invitaste? 238 00:24:21,546 --> 00:24:23,412 A nadie. Sólo somos nosotros. 239 00:24:24,383 --> 00:24:25,873 Papá, escucha, sólo quería liquidar... 240 00:24:25,985 --> 00:24:30,149 ¿Liquidar? ¿Es una expresión mía o tuya? 241 00:24:30,690 --> 00:24:33,454 Mía. Pero... ¿Estoy equivocado? Es que... 242 00:24:33,559 --> 00:24:35,857 No, Justin, no estás equivocado. 243 00:24:38,565 --> 00:24:40,192 ¿Es mi camisa? 244 00:24:41,568 --> 00:24:44,833 - Sí, Frank, lo siento... - No, no. Oye. 245 00:24:45,439 --> 00:24:48,408 Déjatela. Te ves bien con ella. 246 00:24:51,879 --> 00:24:54,473 - Sólo estábamos... - ¿Probándose ropa? 247 00:24:54,582 --> 00:24:57,881 Sólo queríamos ayudarlo a mejorar un poco su aspecto. 248 00:24:59,518 --> 00:25:00,678 - Mejorar su aspecto. - No. 249 00:25:00,786 --> 00:25:01,810 Sí. 250 00:25:02,454 --> 00:25:05,913 Creo que es lo mejor que he oído en toda mi vida. 251 00:25:07,994 --> 00:25:10,861 - Vaya. - Te dejaremos tranquilo, Justin. 252 00:25:11,298 --> 00:25:14,756 - ¿Cuánto les debemos? - Me gusta tu camiseta, Mari. 253 00:25:15,368 --> 00:25:17,836 ¿Es tuya la camioneta que está ahí afuera, Mari? 254 00:25:17,938 --> 00:25:19,338 - Sí. - Es bonita. 255 00:25:19,840 --> 00:25:22,400 Sí, en este momento nos vendría bien un vehículo como ése. 256 00:25:22,510 --> 00:25:24,944 Sí, porque el nuestro está arruinado. 257 00:25:25,046 --> 00:25:26,479 Como nosotros. 258 00:25:28,583 --> 00:25:31,347 - Gracias a ti, preciosa. - ¡Púdrete! 259 00:25:32,186 --> 00:25:33,415 Ya me lo compensarás. 260 00:25:33,522 --> 00:25:35,581 Papá, ¿qué ocurre...? 261 00:25:37,626 --> 00:25:40,857 Salimos en la primera página. ¡Eso es lo que ocurre! 262 00:25:40,963 --> 00:25:42,910 Sabíamos que tarde o temprano tendrían mi cara... 263 00:25:42,931 --> 00:25:45,590 ...pero ahora también tienen la de Sadie. 264 00:25:46,168 --> 00:25:48,728 ¿Pueden creerlo, Paige, Mari? 265 00:25:50,405 --> 00:25:53,238 Escuche, señor... 266 00:25:54,976 --> 00:25:57,467 Esto no es asunto nuestro. Nosotras no... 267 00:25:57,579 --> 00:25:59,376 ¿No qué? 268 00:26:00,149 --> 00:26:02,413 Esto no es asunto nuestro. 269 00:26:02,885 --> 00:26:04,750 Es un asunto privado. 270 00:26:05,621 --> 00:26:09,955 Así es. Y no le diremos nada a nadie. 271 00:26:10,059 --> 00:26:13,996 No lo sé. Frank, ¿tú les crees? 272 00:26:15,866 --> 00:26:19,427 Sí. Creo que podría creerles. 273 00:26:20,671 --> 00:26:22,036 Pues yo no. 274 00:26:22,139 --> 00:26:24,260 Pues debería. Realmente no nos importa. 275 00:26:25,976 --> 00:26:28,878 Paige, cálmate. 276 00:26:29,647 --> 00:26:33,640 Lo juro. No se lo diremos a nadie... 277 00:26:33,751 --> 00:26:35,548 - Paige. - ¡Dios mío! 278 00:26:36,921 --> 00:26:40,118 - Las paredes son delgadas. - Dios... Por favor, no lo haga. 279 00:26:44,663 --> 00:26:48,360 Por favor, baje el cuchillo. Le daré las llaves de mi auto. 280 00:26:48,467 --> 00:26:51,959 - No me importa. No le haga daño. - Gracias, Mari. 281 00:26:52,071 --> 00:26:53,561 No lo haga. 282 00:26:56,343 --> 00:26:57,674 Por favor... 283 00:26:59,846 --> 00:27:02,679 Señor, ¿podemos irnos ya? 284 00:27:02,782 --> 00:27:04,579 - Paige... - Por favor... 285 00:27:04,684 --> 00:27:06,777 ¿No te agradamos, Paige? 286 00:27:07,587 --> 00:27:11,340 Lo siento, señoritas. No podemos correr el riesgo. 287 00:27:12,193 --> 00:27:15,492 ¿Qué? ¡No! No, pero... 288 00:27:15,596 --> 00:27:18,656 ¿Por qué no nos deja ir? 289 00:27:18,766 --> 00:27:20,734 Paige, cálmate. 290 00:27:20,835 --> 00:27:22,826 ¡Maldita sea! 291 00:27:25,307 --> 00:27:27,070 Auxilio... Dios. 292 00:27:27,976 --> 00:27:29,773 Por favor... ¡Maldición! 293 00:27:30,779 --> 00:27:32,371 ¡Auxilio, por favor! ¡No! 294 00:27:32,481 --> 00:27:33,641 No te muevas. 295 00:27:37,120 --> 00:27:38,678 ¡Que alguien me ayude! 296 00:27:39,522 --> 00:27:41,251 ¡Alguien que me ayude! 297 00:27:41,758 --> 00:27:42,952 ¡Por favor! 298 00:27:43,559 --> 00:27:45,254 ¡Qué alguien me ayude! 299 00:27:45,595 --> 00:27:47,586 ¡Auxilio! ¡Que alguien me ayude! 300 00:27:54,238 --> 00:27:55,796 - ¡Oye! - Qué... 301 00:28:00,144 --> 00:28:03,375 - ¿Notaron algo? - No. Está todo bien. 302 00:28:05,216 --> 00:28:07,946 ¡Francis! ¿Qué diablos pasa? 303 00:28:08,053 --> 00:28:11,147 Está durmiendo una siesta. Pero ya volverá en sí. 304 00:28:12,991 --> 00:28:14,458 Odio los teléfonos celulares. 305 00:28:14,559 --> 00:28:18,758 Dondequiera que mires, mensajes de textos y musiquitas. 306 00:28:25,638 --> 00:28:27,037 Los odio. 307 00:28:29,775 --> 00:28:31,106 Carga todo. 308 00:28:39,853 --> 00:28:41,150 Justin. 309 00:28:41,955 --> 00:28:44,719 Lo siento. No esperaba que volvieran tan pronto. 310 00:28:48,062 --> 00:28:49,222 ¿Qué? 311 00:28:51,132 --> 00:28:52,963 ¿Ésa es tu excusa? 312 00:28:53,968 --> 00:28:55,299 Sí, señor. 313 00:29:02,878 --> 00:29:04,175 Justin. 314 00:29:06,281 --> 00:29:10,308 Tienes que aprender a pensar en los demás. 315 00:29:10,419 --> 00:29:13,479 Sabías que no debías traer a nadie, pero lo hiciste de todos modos. 316 00:29:13,589 --> 00:29:14,989 - ¿No fue así? - Porque pensé... 317 00:29:15,091 --> 00:29:17,958 Pensaste que no volveríamos tan pronto. 318 00:29:21,297 --> 00:29:23,993 Bueno, ya está hecho. Ahora no hay marcha atrás. 319 00:29:25,702 --> 00:29:28,763 Ahora te harás responsable de lo que hiciste. 320 00:29:29,440 --> 00:29:32,534 Es así de simple. ¿Sabes cómo se hace eso? 321 00:29:33,411 --> 00:29:34,969 Mírala. 322 00:29:37,181 --> 00:29:40,275 - Sólo mírala. Cielos. - ¿No podrías dejarlas...? 323 00:29:40,384 --> 00:29:41,817 ¡Mírala! 324 00:29:41,920 --> 00:29:43,387 ¡Mírala! 325 00:29:49,127 --> 00:29:50,958 Es un buen comienzo. 326 00:30:27,535 --> 00:30:29,662 Abróchate el cinturón de seguridad. 327 00:31:25,196 --> 00:31:26,356 Rayos. 328 00:31:29,767 --> 00:31:31,291 Estamos todos bien. 329 00:31:31,769 --> 00:31:33,237 Tú estás bien. 330 00:32:20,020 --> 00:32:22,284 Y ahora doblo a la izquierda, ¿cierto? 331 00:32:24,491 --> 00:32:28,553 Parece que el camino de la montaña está a la izquierda. 332 00:32:28,663 --> 00:32:31,223 El de la derecha te lleva de vuelta al lago. 333 00:32:31,332 --> 00:32:32,799 Gire a la izquierda. 334 00:32:35,169 --> 00:32:38,502 Hace años que vengo aquí. Están buscando la Carretera 43... 335 00:32:38,606 --> 00:32:41,837 ...la que atraviesa las montañas, ¿no es cierto? 336 00:32:42,411 --> 00:32:44,641 Creo que ésa es, Mari. 337 00:32:44,746 --> 00:32:46,976 Entonces deben doblar a la izquierda. 338 00:32:58,094 --> 00:33:00,392 Gracias por aclararlo, Mari. 339 00:33:07,871 --> 00:33:10,932 Gracias por la colaboración, Mari. 340 00:33:11,041 --> 00:33:13,737 ¿De qué me serviría no colaborar con ustedes? 341 00:33:15,379 --> 00:33:18,780 Siempre creí que las chicas como tú eran unas perras malditas... 342 00:33:18,883 --> 00:33:22,319 ...que habían nacido con perlas en el culo, pero tú... 343 00:33:22,419 --> 00:33:25,821 Tal vez haya esperanza para ti, Mari. 344 00:33:27,692 --> 00:33:29,859 No lo sé, Krug. Creo que Mari tiene... 345 00:33:29,860 --> 00:33:32,026 ...cierto potencial que deberías considerar. 346 00:33:32,130 --> 00:33:33,563 Krug, ¿qué opinas? 347 00:33:33,665 --> 00:33:37,260 Creo que ha demostrado buena onda desde que dejamos el motel. 348 00:33:38,738 --> 00:33:40,171 Él está de acuerdo. 349 00:33:57,391 --> 00:33:58,756 ¡Dios mío! 350 00:34:11,105 --> 00:34:12,367 ¡Vamos! 351 00:34:12,473 --> 00:34:14,100 Ven aquí... 352 00:34:19,113 --> 00:34:20,547 ¡Conduce! 353 00:34:22,284 --> 00:34:23,876 Papá, ¡cuidado! 354 00:35:30,755 --> 00:35:31,949 Mierda. 355 00:35:40,866 --> 00:35:42,390 Con un demonio. 356 00:35:51,477 --> 00:35:52,910 Maldita perra. 357 00:36:02,288 --> 00:36:03,812 Sadie, ¿estás bien? 358 00:36:03,923 --> 00:36:06,721 ¿Acaso me veo bien? ¡Maldición! 359 00:36:09,763 --> 00:36:12,460 No, no. 360 00:36:12,566 --> 00:36:15,899 ¡Me dejará una cicatriz para siempre! 361 00:36:18,239 --> 00:36:21,470 Quizás deberías decirle cómo te sientes al respecto. 362 00:36:23,878 --> 00:36:25,176 ¡Sí! 363 00:36:27,449 --> 00:36:28,746 ¡Maldición! 364 00:36:34,856 --> 00:36:36,289 ¡Maldita perra! 365 00:36:38,060 --> 00:36:39,288 ¡Púdrete! 366 00:36:39,395 --> 00:36:42,159 Maldita perra, ¡me quemaste la cara! 367 00:36:42,265 --> 00:36:44,165 ¿Por qué rayos hiciste eso? 368 00:36:44,267 --> 00:36:46,132 - ¡Dios mío! - ¡Mari! 369 00:36:46,235 --> 00:36:47,395 ¡Maldita sea! ¡Demonios! 370 00:36:47,503 --> 00:36:49,698 - ¡Mari! - Paige, ¡huye! 371 00:36:51,073 --> 00:36:52,439 ¡Ven aquí! 372 00:36:52,543 --> 00:36:54,238 ¡Tráela de vuelta! 373 00:37:12,797 --> 00:37:13,957 ¡Auxilio! 374 00:37:16,167 --> 00:37:17,725 ¡Que alguien me ayude! 375 00:37:19,738 --> 00:37:22,138 ¡Ayúdenme! ¡Auxilio! 376 00:37:27,713 --> 00:37:30,147 ¡Vuelve aquí, perra estúpida! 377 00:37:30,516 --> 00:37:32,313 ¡Regresa, Paige! 378 00:37:34,955 --> 00:37:35,979 ¡No! 379 00:37:36,089 --> 00:37:37,283 ¡Detente! 380 00:37:39,124 --> 00:37:40,318 Por favor. 381 00:38:00,213 --> 00:38:01,681 ¡Oye, Paige! 382 00:38:07,321 --> 00:38:08,811 ¡Paige! 383 00:38:09,323 --> 00:38:10,483 ¡Maldición! 384 00:38:44,528 --> 00:38:46,792 ¡Auxilio! ¡Que alguien me ayude! 385 00:38:47,397 --> 00:38:50,798 ¡Ayúdenme! ¡Que alguien me ayude! 386 00:38:56,373 --> 00:38:58,865 ¡Por favor, ayúdenme! ¡No! 387 00:39:16,328 --> 00:39:17,352 No. 388 00:39:18,096 --> 00:39:19,154 ¿No? 389 00:39:21,433 --> 00:39:24,300 Krug quiere que la llevemos de vuelta. 390 00:39:35,215 --> 00:39:36,512 ¡De pie! 391 00:40:17,426 --> 00:40:18,825 ¿Ahora qué? 392 00:40:38,950 --> 00:40:41,475 ¿Estás listo para comportarte como un hombre? 393 00:40:43,388 --> 00:40:44,548 ¿Qué? 394 00:40:50,963 --> 00:40:53,193 Elije una. O ambas. 395 00:40:56,802 --> 00:40:58,599 ¿Qué estás haciendo? 396 00:41:01,875 --> 00:41:02,967 No, no. 397 00:41:03,076 --> 00:41:04,134 ¡No! 398 00:41:04,244 --> 00:41:06,109 Vamos. Sujétala. 399 00:41:08,248 --> 00:41:09,579 ¡Sosténganla! 400 00:41:09,716 --> 00:41:14,085 ¡Te estoy enseñando una lección, hijo! 401 00:41:15,588 --> 00:41:17,954 - Cielos, así se hace. - Mira eso. 402 00:41:21,594 --> 00:41:22,788 Ven aquí. 403 00:41:24,564 --> 00:41:27,897 Sí. ¿Lo ves? Vamos a hacer que se excite. 404 00:41:28,868 --> 00:41:30,803 Hagamos que se excite. 405 00:41:32,606 --> 00:41:33,834 Ahí tienes. 406 00:41:39,780 --> 00:41:41,907 ¿Qué sucede contigo? 407 00:41:45,487 --> 00:41:48,012 ¡Nunca será más fácil que hoy! 408 00:41:48,122 --> 00:41:49,851 ¡Eres patético! 409 00:41:52,193 --> 00:41:54,161 ¿Qué dijiste, Paige? 410 00:41:54,696 --> 00:41:57,564 ¿Por qué de pronto me dices eso? 411 00:42:02,204 --> 00:42:04,001 Cielos. Ven aquí. 412 00:42:06,442 --> 00:42:08,535 ¿Vas a golpearme ahora? 413 00:42:08,644 --> 00:42:11,079 No, cariño, nada de golpes. 414 00:42:13,884 --> 00:42:15,078 ¡No! 415 00:42:21,858 --> 00:42:24,122 ¡No! ¡No! 416 00:42:44,483 --> 00:42:45,711 ¡Paige! 417 00:42:56,996 --> 00:43:00,762 ¿Tú crees que soy patético, Paige? ¡Mira a este maldito muchacho! 418 00:43:06,139 --> 00:43:09,041 Vaya, parece que está sufriendo mucho. 419 00:43:12,212 --> 00:43:14,612 Sácale el cabello de la boca. 420 00:43:16,250 --> 00:43:20,050 Dile que todo estará bien. Dile que viene ayuda en camino. 421 00:43:20,755 --> 00:43:23,383 Dile que no está tan mal como parece. 422 00:43:26,328 --> 00:43:28,523 Hazlo. ¡Ella te necesita! 423 00:43:28,630 --> 00:43:29,995 ¡No lo haré! 424 00:43:34,170 --> 00:43:36,070 - ¡Maldita sea! - ¡Déjame en paz! 425 00:43:39,141 --> 00:43:40,199 No. 426 00:43:41,344 --> 00:43:43,938 ¡No! ¡No lo hagas! 427 00:43:44,046 --> 00:43:47,504 ¿Crees que puedes fastidiarme todas las veces que quieras? 428 00:43:47,617 --> 00:43:49,779 Ya ves que ella no lo cree. 429 00:43:49,886 --> 00:43:50,910 Vamos. 430 00:43:54,524 --> 00:43:56,185 Es una mentirosa. 431 00:44:07,205 --> 00:44:09,730 Mira a tu alrededor. Mira lo que hizo. 432 00:44:11,976 --> 00:44:15,173 ¡No! ¡No! 433 00:44:16,115 --> 00:44:18,015 - ¡No! - ¿Oyes eso? 434 00:44:27,726 --> 00:44:28,852 ¡No! 435 00:44:40,140 --> 00:44:42,301 ¡No, por favor! ¡Por favor...! 436 00:44:48,949 --> 00:44:50,473 ¡Cielo santo! 437 00:44:55,089 --> 00:44:56,886 Justin, por favor. 438 00:44:58,126 --> 00:45:00,594 No. Tú quédate ahí, Justin. 439 00:45:02,698 --> 00:45:04,893 ¡Por favor! 440 00:45:05,467 --> 00:45:07,958 Por favor, por favor... 441 00:45:29,493 --> 00:45:32,189 ¿Qué dices? ¿Te gusta? 442 00:45:34,832 --> 00:45:35,992 ¿Eso es lo que quieres? 443 00:45:36,100 --> 00:45:37,192 ¡No! 444 00:47:13,436 --> 00:47:14,994 Tú te lo perdiste. 445 00:47:47,140 --> 00:47:48,573 Yo nado. 446 00:47:49,809 --> 00:47:52,539 ¿Qué, cariño? No te oímos. 447 00:47:52,645 --> 00:47:54,738 Me gusta nadar. 448 00:47:54,848 --> 00:47:56,645 Nos alegramos por ti. 449 00:48:00,321 --> 00:48:04,280 Puedo hacerlo una vez más... 450 00:48:04,391 --> 00:48:05,722 ¿Una vez más qué? 451 00:49:52,969 --> 00:49:54,266 Mierda. 452 00:49:54,371 --> 00:49:55,838 Le diste. 453 00:51:12,851 --> 00:51:15,411 ¡Vamos! ¡Justin! 454 00:51:43,349 --> 00:51:46,079 Gracias por cocinar, cariño. Está bueno. 455 00:51:46,486 --> 00:51:48,317 Fue un esfuerzo de equipo. 456 00:51:50,490 --> 00:51:53,255 Siéntate. Quédate conmigo. 457 00:51:56,397 --> 00:51:58,661 Está bien. Lo siento. 458 00:52:08,242 --> 00:52:09,470 ¡Hola! 459 00:52:11,812 --> 00:52:13,905 Hubo un accidente. 460 00:52:17,317 --> 00:52:20,445 Esto va a doler. Uno, dos... 461 00:52:22,356 --> 00:52:23,482 ¡Mierda! 462 00:52:25,360 --> 00:52:26,588 ¡Mierda! 463 00:52:27,695 --> 00:52:28,821 ¡Mierda! 464 00:52:32,167 --> 00:52:34,863 Bien. Lo peor ya pasó. 465 00:52:34,969 --> 00:52:37,028 Intente respirar normalmente. Respire profundo. 466 00:52:37,138 --> 00:52:38,469 Profundo, respiraré profundo. 467 00:52:38,573 --> 00:52:43,203 A pesar de todo, yo diría que ha sido un día afortunado. 468 00:52:43,311 --> 00:52:44,335 -WwW.DescargatePelis.com- 469 00:52:44,446 --> 00:52:50,009 Es tan hermosa. La cocina está tan limpia. 470 00:52:53,021 --> 00:52:54,818 Y el hecho de que usted sea médico. 471 00:52:54,923 --> 00:52:57,022 Sí, un médico sin ningún equipo. 472 00:52:57,023 --> 00:52:59,122 De todos modos tendrán que ir al hospital. 473 00:52:59,862 --> 00:53:03,263 No tenemos la mejor cobertura médica en este momento. 474 00:53:03,899 --> 00:53:06,163 De todos modos tendrán que atenderlos. 475 00:53:06,268 --> 00:53:08,862 En ese caso, ¿podría usted llevarnos? 476 00:53:09,672 --> 00:53:11,401 Claro, sólo hay un problema. 477 00:53:11,507 --> 00:53:15,034 Nuestra hija no traerá el auto hasta mañana en la mañana. 478 00:53:17,046 --> 00:53:20,777 - Gracias, Sra. Collingwood. - Emma. 479 00:53:20,883 --> 00:53:23,010 - Gracias. - De nada. 480 00:53:23,752 --> 00:53:26,846 Justin, cariño, ¿quieres un poco de chocolate caliente? 481 00:53:27,323 --> 00:53:31,453 Si dice que no, será una novedad. ¿Qué dices, Justin? 482 00:53:34,598 --> 00:53:35,758 ¿Sí? 483 00:53:36,399 --> 00:53:38,594 - Sí, por favor. - Está bien. 484 00:53:40,937 --> 00:53:43,633 Sostenga esto. Mantenga la presión. 485 00:53:44,574 --> 00:53:46,735 ¿Podría usar su teléfono? 486 00:53:46,843 --> 00:53:48,435 - Desde luego. - Sí, no hay problema. 487 00:53:48,545 --> 00:53:50,376 - Está allí, contra la pared. - Aquí tiene. 488 00:53:50,480 --> 00:53:54,314 Tendré que pedir una grúa y tal vez un taxi para ir al pueblo. 489 00:53:54,417 --> 00:53:57,113 ¿Te parece buena idea, Krug? 490 00:53:59,389 --> 00:54:02,552 ¿Tienen taxis por aquí? 491 00:54:02,926 --> 00:54:04,416 Sí, hay taxis. 492 00:54:04,528 --> 00:54:07,555 Será difícil que vengan hasta aquí con este clima. 493 00:54:08,266 --> 00:54:11,064 Podrían venir, cariño. Nunca se sabe. 494 00:54:11,936 --> 00:54:14,336 Sí, nunca se sabe. 495 00:54:14,438 --> 00:54:17,305 La guía telefónica está en ese cajón de allí. 496 00:54:18,843 --> 00:54:20,071 Justin. 497 00:54:30,655 --> 00:54:32,714 Bien, Francis, aquí vamos. 498 00:54:34,492 --> 00:54:35,982 Un segundo. 499 00:54:40,832 --> 00:54:42,265 Mierda. 500 00:54:42,367 --> 00:54:43,834 Quédese quieto. 501 00:54:56,515 --> 00:54:58,540 Rayos, debe ser una broma. 502 00:54:58,650 --> 00:55:00,811 Oiga, Doctor, ¿dónde está la aguja? 503 00:55:00,919 --> 00:55:04,013 No se mueva, ¿de acuerdo? 504 00:55:04,122 --> 00:55:05,919 Sí, descuide. 505 00:55:06,692 --> 00:55:08,922 El teléfono tampoco funciona. 506 00:55:09,027 --> 00:55:12,827 Sí, siempre pasa lo mismo. Encenderé el generador. 507 00:55:12,931 --> 00:55:14,695 Todos quédense donde están. 508 00:55:37,523 --> 00:55:40,549 ¿Ustedes viven aquí en forma permanente? 509 00:55:40,660 --> 00:55:43,356 No. En realidad vivimos en la ciudad. 510 00:55:43,463 --> 00:55:45,624 ¿Cuántas casas tienen? 511 00:55:50,704 --> 00:55:52,695 ¿Qué andan haciendo por esta zona? 512 00:55:52,806 --> 00:55:55,900 Esto está en medio de la nada. 513 00:55:56,010 --> 00:55:58,308 ¿Están de vacaciones o...? 514 00:56:04,785 --> 00:56:07,652 Es algo embarazoso. 515 00:56:08,555 --> 00:56:13,515 Mi padre solía traernos a Francis y a mí a este lago todos los veranos. 516 00:56:13,627 --> 00:56:16,892 A pescar un poco, a acampar... 517 00:56:16,997 --> 00:56:19,659 Pero ahora que se ha ido... 518 00:56:19,767 --> 00:56:23,226 ...esos recuerdos son todo lo que me queda de él... 519 00:56:23,338 --> 00:56:27,570 ...así que estoy intentando hacer lo mismo con mi hijo Justin. 520 00:56:31,112 --> 00:56:34,604 Creo que eso es importante. Es bueno tener buenos recuerdos. 521 00:56:38,353 --> 00:56:41,117 No sé si quiero recordar el día de hoy. 522 00:56:42,757 --> 00:56:46,955 Podría pasar. Nunca se sabe. Están todos a salvo. Están juntos. 523 00:56:47,996 --> 00:56:49,759 Eso es lo que cuenta. 524 00:56:50,598 --> 00:56:52,623 Amén, Emma. Amén. 525 00:57:40,417 --> 00:57:42,351 Bien. 526 00:57:43,754 --> 00:57:47,713 ¿Le importaría sostener esto? Sólo ilumine su rostro. 527 00:57:48,792 --> 00:57:51,852 ¿Está bien? De acuerdo, aquí vamos. 528 00:57:52,696 --> 00:57:54,664 Bien, quédese quieto. 529 00:57:58,969 --> 00:58:00,236 Dios. 530 00:58:02,606 --> 00:58:04,871 ¡Cómo duele! 531 00:58:09,781 --> 00:58:11,476 Deja de lloriquear, Frank. 532 00:58:11,949 --> 00:58:14,076 Púdrete. Dios. 533 00:58:18,689 --> 00:58:20,680 Aquí tienes, cariño. 534 00:58:22,326 --> 00:58:23,793 Gracias. 535 00:58:23,895 --> 00:58:25,658 Y terminamos. 536 00:58:27,298 --> 00:58:28,663 Será mejor que sea cierto, Doctor. 537 00:58:28,766 --> 00:58:30,427 Primero tengo que limpiarlo. 538 00:58:30,535 --> 00:58:34,699 Em, ¿podrías traer la crema antiséptica que está en el cajón de allí? 539 00:58:36,007 --> 00:58:37,999 - Dolerá un poco. - ¿Qué? 540 00:58:38,944 --> 00:58:42,175 - ¡Cielos, está bien! - Lo sé. Está bien. Va a estar bien. 541 00:58:45,117 --> 00:58:47,745 Es todo. Terminamos. 542 00:58:48,654 --> 00:58:50,053 Qué bueno. 543 00:58:50,556 --> 00:58:52,387 Gracias, Emma. 544 00:58:56,895 --> 00:58:58,021 De nada. 545 00:59:00,566 --> 00:59:03,091 Le traeré un café. 546 00:59:05,037 --> 00:59:06,971 ¿No tiene algo más fuerte? 547 00:59:33,466 --> 00:59:34,728 Nada. 548 00:59:35,969 --> 00:59:37,459 Sí, eso imaginé. 549 00:59:37,570 --> 00:59:40,130 Parece que estamos atrapados aquí. 550 00:59:44,711 --> 00:59:46,543 Justin, ¿estás bien? 551 00:59:47,882 --> 00:59:50,851 Nunca lo vi así antes. 552 00:59:51,685 --> 00:59:53,778 Tal vez deberían recostarse. 553 00:59:55,990 --> 00:59:59,426 Probablemente deberían quedarse a dormir aquí. 554 01:00:00,694 --> 01:00:03,185 No, no podríamos hacer algo así. 555 01:00:05,566 --> 01:00:07,557 No creo que tengan muchas alternativas. 556 01:00:07,668 --> 01:00:10,398 No queremos ser una molestia, es todo. 557 01:00:11,906 --> 01:00:15,535 No hay problema. Tenemos una casa de huéspedes. 558 01:00:17,278 --> 01:00:20,180 Lo que usted diga. Lo que sea más fácil. 559 01:00:22,484 --> 01:00:24,975 Sí, nosotros nos adaptamos a cualquier cosa. 560 01:00:32,394 --> 01:00:33,486 ¿Dónde es el baño? 561 01:00:33,595 --> 01:00:36,723 Es la última puerta de la derecha. Al fondo del pasillo. 562 01:00:39,701 --> 01:00:41,760 Déjala sobre la mesa de la cocina. 563 01:01:25,348 --> 01:01:27,408 Es nuestra hija, Mari. 564 01:01:28,218 --> 01:01:29,845 La ladrona de autos. 565 01:01:31,922 --> 01:01:33,583 Lo siento... Yo... 566 01:01:37,027 --> 01:01:39,427 ...Justin, ¿cariño? 567 01:01:39,529 --> 01:01:42,965 - ¿Estás bien? ¿Qué sucede? - Estoy bien. 568 01:02:02,420 --> 01:02:06,379 Oye, Justin, el Dr. Collingwood quiere saber si te sientes bien. 569 01:02:07,725 --> 01:02:09,556 Sí, dile que estoy bien. 570 01:02:12,397 --> 01:02:14,029 Mantén la boca cerrada, ¿oíste? No metas la pata otra vez. 571 01:02:18,867 --> 01:02:20,134 Apresúrate. 572 01:02:55,237 --> 01:02:59,435 Los hijos del vecino trataban de saltar la cerca para robarse nuestra fruta... 573 01:03:03,646 --> 01:03:06,376 El perro los perseguía, pero mi mamá le temía al perro. 574 01:03:06,515 --> 01:03:08,484 Lo llevó a la perrera. 575 01:03:38,915 --> 01:03:41,247 Nos van a acompañar a nuestro cuarto. 576 01:04:27,499 --> 01:04:29,592 El baño está ahí dentro. 577 01:04:29,701 --> 01:04:32,261 Debe haber algo en el botiquín... 578 01:04:32,371 --> 01:04:35,204 ...en caso de que Justin vuelva a sentirse mal. 579 01:04:35,807 --> 01:04:39,743 Pero aparte de eso, creo que todo está cubierto. 580 01:04:39,845 --> 01:04:43,781 Así que si no se les ocurre alguna otra cosa, los dejaré... 581 01:04:43,882 --> 01:04:45,850 Dejaré que descansen. 582 01:04:46,485 --> 01:04:49,580 Emma, por favor. Ya ha hecho demasiado. 583 01:04:49,689 --> 01:04:52,419 Vaya. Descanse un poco. 584 01:04:53,826 --> 01:04:58,354 Si ven que necesitan algo, por favor no duden en... 585 01:04:58,865 --> 01:05:02,824 Claro, no hay forma de llamar, pero pueden acercarse hasta allá. 586 01:05:02,936 --> 01:05:04,233 Eso haremos. 587 01:05:06,272 --> 01:05:07,432 Buenas noches. 588 01:05:07,540 --> 01:05:09,508 - Buenas noches. - Buenas noches. 589 01:05:09,609 --> 01:05:11,304 Buenas noches, Emma. 590 01:05:23,156 --> 01:05:24,988 Creo que le agrado. 591 01:05:51,185 --> 01:05:53,915 ¿Ya los acomodaste en la casa? 592 01:05:54,588 --> 01:05:56,613 Sí. 593 01:05:57,392 --> 01:06:00,156 Son tan extraños. 594 01:06:01,096 --> 01:06:04,259 - ¿Trabaste la puerta delantera? - No. 595 01:06:04,366 --> 01:06:07,858 Ahora la cierro. ¿Por qué no sirves el resto del vino? 596 01:06:22,350 --> 01:06:24,079 - ¿Em? - ¿Sí? 597 01:06:25,020 --> 01:06:26,715 ¿Oíste eso? 598 01:06:33,095 --> 01:06:35,063 ¿De dónde viene? 599 01:06:35,164 --> 01:06:37,894 Suena como si viniera del porche. 600 01:07:00,489 --> 01:07:01,649 ¡Mari! 601 01:07:02,825 --> 01:07:04,224 ¡Dios mío! 602 01:07:10,033 --> 01:07:13,594 - Tranquila, nena. Te tengo. - Cariño. 603 01:07:13,704 --> 01:07:16,969 ¡Dios mío! John. 604 01:07:18,342 --> 01:07:21,140 ¡Le dispararon! Metámosla en la casa. 605 01:07:25,148 --> 01:07:29,585 Sujeta su cabeza. Dame un poco de espacio. 606 01:07:33,590 --> 01:07:36,787 John, ¿está respirando? ¿Cariño? 607 01:07:36,893 --> 01:07:38,987 Vamos, niña. 608 01:07:40,064 --> 01:07:41,656 John, ¡vamos! 609 01:07:44,769 --> 01:07:47,260 - ¡Maldición! - ¡Dios mío! 610 01:07:47,872 --> 01:07:51,399 - No, no. - Eso es. Muy bien. 611 01:07:51,509 --> 01:07:53,500 Vamos, Mari. ¿Puedes oírme? 612 01:07:53,611 --> 01:07:55,870 Mamá y papá están contigo, ¿sí? Vas a estar bien. 613 01:07:55,880 --> 01:07:57,700 Debo detener la hemorragia. Trae un cuchillo. 614 01:07:57,715 --> 01:08:00,081 - ¿Y la bala? Detener la hemorragia es más importante... 615 01:08:00,184 --> 01:08:02,482 ...que buscar una maldita bala. ¡Tráeme un cuchillo ahora! 616 01:08:15,234 --> 01:08:16,667 ¡John! 617 01:08:18,137 --> 01:08:22,198 Y muchas toallas, ¿de acuerdo? Todo el alcohol que tengamos. 618 01:08:57,577 --> 01:09:02,344 Bien, pequeña. Esto te dolerá, pero debemos hacerlo, ¿está bien? 619 01:09:07,954 --> 01:09:11,913 Eso es, mi niña. Lo sé, cariño, lo sé. 620 01:09:13,390 --> 01:09:14,679 Ya casi termino. 621 01:09:16,426 --> 01:09:17,688 Ya casi termino. Eso es. 622 01:09:21,532 --> 01:09:23,500 Eso es. Eres una niña valiente. 623 01:09:24,502 --> 01:09:26,527 Bien, he terminado. Eso es todo. 624 01:09:53,064 --> 01:09:54,589 Dios. 625 01:09:56,035 --> 01:09:58,026 Maldito. 626 01:10:00,706 --> 01:10:03,407 - ¿Mari? ¿Qué dices? - No puedo respirar. 627 01:10:03,408 --> 01:10:06,108 Está bien. Yo lo solucionaré, ¿está bien? 628 01:10:06,211 --> 01:10:09,009 Eso es fácil, cariño. Ahora voy a voltearte. 629 01:10:09,114 --> 01:10:11,105 Ésa es mi niña. Sólo un segundo. 630 01:10:13,786 --> 01:10:16,516 ¡Emma! ¡Necesito un vaso de agua, rápido! 631 01:10:20,826 --> 01:10:23,693 - Aquí vamos. Bien. - Sólo un minuto. 632 01:10:24,697 --> 01:10:27,461 - Mamá está aquí, cariño. - Eso es. 633 01:10:28,468 --> 01:10:30,265 Mamá está aquí, cariño. 634 01:10:33,873 --> 01:10:35,602 - John, ten cuidado. - Está bien. 635 01:10:35,709 --> 01:10:39,475 Está bien, pequeña, esto te va a doler un poco, ¿está bien? 636 01:10:39,579 --> 01:10:41,604 Pero te prometo que vas a respirar mejor. 637 01:10:41,715 --> 01:10:44,047 - Bien, aquí vamos. ¿Lista? Uno... - Está bien, cariño. 638 01:10:44,150 --> 01:10:45,742 ...dos, tres. 639 01:10:46,353 --> 01:10:48,548 Lo sé. Lo sé, cariño, ya casi lo logras. 640 01:10:48,655 --> 01:10:51,249 Sólo necesito dejar salir un poco de aire. 641 01:10:51,358 --> 01:10:54,657 Eso es. Ésa es mi niña. Bien. 642 01:10:54,761 --> 01:10:58,219 Bien, cariño. Eso es, nena. 643 01:10:58,331 --> 01:11:01,529 Resiste un segundo. Sólo voy a nivelar la presión. 644 01:11:01,635 --> 01:11:05,401 Bien, de acuerdo. Eso es. 645 01:11:05,506 --> 01:11:07,872 Está bien, cariño. Sólo respira. 646 01:11:08,876 --> 01:11:12,141 Bien, aquí vamos. Eso es. 647 01:11:13,280 --> 01:11:16,306 Eso es, cariño. Muy bien. 648 01:11:17,385 --> 01:11:21,378 ¿Mejor? Ahora puedes respirar. Mucho mejor. 649 01:11:22,089 --> 01:11:26,685 - Ésa es mi niña. Eso es. - Está bien, cariño. 650 01:11:38,907 --> 01:11:40,174 ¿Puedes decirme quién te hizo esto? 651 01:11:41,109 --> 01:11:43,009 ¿Lo viste, cariño? 652 01:11:45,380 --> 01:11:46,472 ¿John? 653 01:11:46,581 --> 01:11:49,243 Está bien. Está estable. No sé cuánto durará así... 654 01:11:49,350 --> 01:11:50,578 ...pero debe ir a un hospital. 655 01:11:50,685 --> 01:11:52,084 - John. - ¿Qué? 656 01:11:53,521 --> 01:11:55,546 Esto estaba en la cocina. 657 01:11:56,691 --> 01:11:59,057 - Bien. ¿Por qué? - El muchacho. 658 01:12:00,995 --> 01:12:02,986 El muchacho lo puso ahí. 659 01:12:04,232 --> 01:12:06,700 John, Mari llevaba esto puesto cuando se fue. 660 01:12:06,801 --> 01:12:09,669 Llevaba esto puesto hoy, cuando se fue. 661 01:12:21,650 --> 01:12:22,708 Maldición. 662 01:12:26,021 --> 01:12:27,079 Em. 663 01:12:29,959 --> 01:12:32,689 Em, la violaron. 664 01:12:34,029 --> 01:12:35,189 No. 665 01:12:36,432 --> 01:12:38,662 - ¡No! ¡No! - Hay sangre... 666 01:12:39,969 --> 01:12:41,766 Lo siento tanto. 667 01:12:41,870 --> 01:12:43,429 ¡Malditos! 668 01:12:44,140 --> 01:12:46,330 John, yo debí imaginarlo. Debí darme cuenta. 669 01:12:47,610 --> 01:12:50,738 Estaba parado ahí mirándola. Parecía un maldito fantasma... 670 01:12:50,847 --> 01:12:54,681 ...sólo miraba su fotografía en el refrigerador. ¡Lo sabía! 671 01:12:56,820 --> 01:12:58,737 La llevaremos a un hospital, ¿de acuerdo? 672 01:12:58,738 --> 01:13:00,654 Vamos a solucionar esto. 673 01:13:00,757 --> 01:13:01,781 Ellos siguen ahí. 674 01:13:01,891 --> 01:13:05,452 - ¿Y si vienen aquí...? - Tienes razón. Lo sé. 675 01:13:06,162 --> 01:13:09,393 Significa que debemos estar listos. Para cualquier cosa. 676 01:13:10,967 --> 01:13:15,404 Listos para hacer lo que sea. ¿Me oyes? 677 01:13:17,174 --> 01:13:18,334 Sí. 678 01:13:19,243 --> 01:13:21,774 No tenemos... No tenemos auto. 679 01:13:21,775 --> 01:13:24,306 La casa más cercana está a diez kilómetros. 680 01:13:24,415 --> 01:13:26,542 - ¿Cómo vamos a...? - Por tierra. 681 01:13:27,618 --> 01:13:31,145 Son diez kilómetros por tierra. Vamos a solucionar esto. 682 01:13:32,223 --> 01:13:35,852 Te necesito conmigo. Lo vamos a hacer. 683 01:13:37,061 --> 01:13:39,120 - Está bien. - Está bien. En marcha. 684 01:13:39,563 --> 01:13:40,621 Vamos, cariño. 685 01:13:40,731 --> 01:13:46,192 Necesito cinta adhesiva. Tengo que inmovilizar este tubo. 686 01:14:19,538 --> 01:14:21,472 ¿Estás despierto? 687 01:15:09,323 --> 01:15:10,415 ¡Mierda! 688 01:16:38,747 --> 01:16:42,013 Ven aquí, cariño. Está bien. 689 01:16:42,552 --> 01:16:46,044 Todo estará bien. Nos iremos muy pronto, te lo prometo. 690 01:16:49,192 --> 01:16:51,626 Em, ¿dónde están las llaves de la lancha? 691 01:17:23,094 --> 01:17:24,186 Hola. 692 01:17:24,528 --> 01:17:27,361 Disculpe, pensé que ya estaría durmiendo. 693 01:17:39,143 --> 01:17:40,667 John está durmiendo. 694 01:17:41,612 --> 01:17:44,410 Yo soy la que siempre trasnocha. 695 01:17:46,550 --> 01:17:49,418 Ese último trueno me despertó. 696 01:17:50,555 --> 01:17:54,252 Pensé que una cerveza fría me ayudaría a conciliar el sueño otra vez. 697 01:17:54,359 --> 01:17:57,294 - ¿Le importaría? - No, espere. Espere. 698 01:17:59,931 --> 01:18:01,159 Yo... 699 01:18:04,136 --> 01:18:07,162 No creo que una cerveza sea suficiente. 700 01:18:08,373 --> 01:18:10,841 No en una noche como ésta. 701 01:18:14,179 --> 01:18:18,377 ¿Qué podría ser suficiente, Sra. Collingwood? 702 01:18:19,851 --> 01:18:23,652 Estaba pensando en algo más... 703 01:18:25,858 --> 01:18:27,826 En una bebida más adulta. 704 01:18:30,096 --> 01:18:32,257 ¿Nosotros entramos en esa categoría? 705 01:18:34,467 --> 01:18:36,196 Sí, eso creo. 706 01:18:38,971 --> 01:18:43,601 De acuerdo, camarera. Creo que podría tomar un poco más de ese whisky. 707 01:18:45,044 --> 01:18:47,274 John se lo terminó. 708 01:18:48,414 --> 01:18:49,642 ¿De veras? 709 01:18:50,917 --> 01:18:52,646 Impresionante. 710 01:18:53,553 --> 01:18:56,546 - Debe estar... - Está arriba, durmiendo. 711 01:19:02,596 --> 01:19:04,461 ¿Tomas vino? 712 01:19:05,299 --> 01:19:07,233 Supongo que esta noche sí. 713 01:19:08,168 --> 01:19:09,465 Sí. 714 01:19:10,871 --> 01:19:12,839 Déjame ir a buscar una botella. 715 01:19:31,860 --> 01:19:34,658 ¿Está cediendo un poco la lluvia? 716 01:19:34,763 --> 01:19:39,257 No, no demasiado. Creo que hay tormenta para rato. 717 01:19:45,673 --> 01:19:48,198 ¿No encuentras una buena botella? 718 01:19:50,812 --> 01:19:54,043 No, de hecho... 719 01:19:54,149 --> 01:19:57,607 ...tengo una abierta en el refrigerador. Déjame ir a buscarla. 720 01:20:11,500 --> 01:20:12,933 Aquí tienes. 721 01:20:19,542 --> 01:20:21,908 ¿Debo tomar del pico? 722 01:20:25,181 --> 01:20:27,513 Cielos, lo siento. Copas, cierto. 723 01:20:33,155 --> 01:20:36,249 - Déjame servírtelo. - Está bien. 724 01:20:42,265 --> 01:20:47,168 No tengo palabras para agradecer tu hospitalidad. 725 01:20:49,739 --> 01:20:54,108 Es lo menos que podemos hacer. 726 01:21:13,097 --> 01:21:17,659 Vi que tienen una bañera. 727 01:21:19,337 --> 01:21:21,362 ¿La usan mucho? 728 01:21:22,039 --> 01:21:24,803 No. No mucho últimamente. 729 01:21:31,983 --> 01:21:37,615 El fuego de la chimenea. Hay que avivarlo un poco. 730 01:21:40,625 --> 01:21:44,026 Parece una buena idea. 731 01:21:46,298 --> 01:21:49,199 Llevaré el vino. Te veré allá. 732 01:22:08,520 --> 01:22:10,181 ¡Hijo de perra! 733 01:22:44,891 --> 01:22:46,620 ¡Maldita perra! 734 01:22:47,860 --> 01:22:49,452 ¿Quién diablos eres? 735 01:23:11,552 --> 01:23:12,644 ¡Krug! 736 01:23:13,320 --> 01:23:16,289 ¡Krug! ¡Sadie! 737 01:23:17,925 --> 01:23:19,192 Mierda. 738 01:23:29,404 --> 01:23:30,871 ¡Suéltame! 739 01:28:47,998 --> 01:28:49,226 ¡Mierda! 740 01:28:55,806 --> 01:28:57,205 ¡Cielos! 741 01:29:29,607 --> 01:29:31,973 ¿Quiénes son ustedes, malditos? 742 01:30:50,891 --> 01:30:52,882 Maldita sea, Francis. 743 01:34:09,229 --> 01:34:11,254 Resiste, cariño, ¿de acuerdo? 744 01:34:11,364 --> 01:34:15,460 Quizá tengamos que hacer esto de otra manera, ¿de acuerdo? 745 01:34:32,352 --> 01:34:34,616 ¡Sal de ahí, maldito hijo de perra! 746 01:34:44,365 --> 01:34:46,833 ¿Cuáles son las posibilidades? 747 01:35:01,882 --> 01:35:05,249 Desde luego, tu niñita tuvo mucho que ver con todo esto. 748 01:35:07,088 --> 01:35:08,919 Deberías estar orgulloso. 749 01:35:11,192 --> 01:35:13,422 ¿Cómo lo supieron? 750 01:35:17,232 --> 01:35:19,359 ¿Acaso mi maldito hijo nos delató? 751 01:35:23,338 --> 01:35:26,364 Fue eso, ¿no es así? ¡Mi maldito hijo! 752 01:35:30,812 --> 01:35:34,213 Descubrió quiénes eran ustedes y confesó todo. 753 01:35:35,317 --> 01:35:39,777 A propósito, sí que hiciste un buen trabajo con mi hermano. 754 01:35:39,888 --> 01:35:42,550 Está bien muerto. 755 01:36:27,704 --> 01:36:30,764 Vaya. ¿Qué es esto? 756 01:36:32,142 --> 01:36:34,804 ¿Es Emma la que está allí abajo junto al lago? 757 01:36:35,345 --> 01:36:38,405 Estaban planeando un escape por el agua, ¿no es así? 758 01:37:17,088 --> 01:37:19,249 ¡No! ¡Emma! 759 01:37:46,085 --> 01:37:47,780 ¿Los encontraste? 760 01:38:11,478 --> 01:38:12,911 ¿Eso duele? 761 01:38:15,215 --> 01:38:16,580 ¡Te daré una mano! 762 01:38:34,134 --> 01:38:36,466 Debiste verte. 763 01:38:39,340 --> 01:38:42,138 Vamos, ¿es todo lo que puedes hacer? 764 01:38:44,712 --> 01:38:47,977 Esperaba una pelea más interesante. 765 01:38:50,952 --> 01:38:54,410 Mari y su amiguita sí que nos ofrecieron una buena pelea. 766 01:39:26,121 --> 01:39:28,749 ¿Quieres oír lo que le hice a Mari? 767 01:39:31,293 --> 01:39:34,353 Apuesto a que sí, pervertido. 768 01:39:42,704 --> 01:39:46,265 ¿Quieres saber qué tan estrecha era tu pequeña reina de belleza? 769 01:39:54,017 --> 01:39:58,044 No. Quiero oírte rogar que te perdone la vida. 770 01:40:06,429 --> 01:40:08,897 No tengo muchas ganas de rogar. 771 01:40:36,393 --> 01:40:38,190 ¿Qué estás haciendo? 772 01:40:44,134 --> 01:40:45,624 Poniendo fin a esto. 773 01:40:47,671 --> 01:40:51,368 Sí que elegiste un buen momento para demostrar tu hombría. 774 01:40:54,312 --> 01:40:56,212 También me alegro de verte. 775 01:40:57,916 --> 01:41:02,751 Escucha, no estoy enojado, ¿de acuerdo? No hagas nada estúpido. 776 01:41:12,397 --> 01:41:14,024 Mi hijo. 777 01:41:16,501 --> 01:41:18,025 Te amé. 778 01:41:18,937 --> 01:41:21,167 ¡Me ocupé de ti! 779 01:41:22,507 --> 01:41:23,735 ¿Me amaste? 780 01:41:25,009 --> 01:41:27,068 ¡Ahora cierra el pico! 781 01:41:27,779 --> 01:41:29,179 ¡Púdrete! 782 01:45:16,375 --> 01:45:17,501 Hola. 783 01:45:18,810 --> 01:45:20,277 ¿Qué es esto? 784 01:45:21,847 --> 01:45:23,314 No puedo moverme. 785 01:45:27,854 --> 01:45:30,414 Estás paralizado del cuello para abajo. 786 01:45:33,259 --> 01:45:35,819 No tenía sogas o cinta adhesiva. 787 01:45:42,335 --> 01:45:44,098 ¿Qué estás haciendo? 788 01:45:44,938 --> 01:45:46,132 ¿Doc? 789 01:45:55,481 --> 01:45:57,608 ¿Qué rayos estás haciendo? 790 01:46:07,494 --> 01:46:09,519 Estarás bien. 791 01:46:09,630 --> 01:46:10,790 Espera. 792 01:46:13,367 --> 01:46:14,493 Oye.