1 00:00:00,977 --> 00:00:03,214 آنچه در افسانه جست و جوگر گذشت 2 00:00:04,412 --> 00:00:07,417 اون شکاف بين دنياي مردگان و دنياي زنده ها 3 00:00:07,418 --> 00:00:10,589 نگهبان از اون براي راه انداختن جنگ عليه دنياي زنده ها استفاده ميکنه 4 00:00:10,590 --> 00:00:13,363 اوناز شکاف براي فرستادن موجودات جهنمي استفاده مي کنه 5 00:00:13,364 --> 00:00:14,967 و تنها راه بستن اون شکاف 6 00:00:14,968 --> 00:00:17,802 اينه که بايد سنگ اشک ها رو پيدا کنيم 7 00:00:17,803 --> 00:00:19,868 اين پيش گويي اشاره مي کنه که اگه تو 8 00:00:19,869 --> 00:00:22,374 به جست و جو کردن براي سنگ اشک ها ادامه بدي 9 00:00:22,375 --> 00:00:24,711 اون رو پيدا مي کني امااونرو به نگهبان دنياي مردگان تحويل ميدي 10 00:00:24,712 --> 00:00:26,615 من به پيش گويي اعتقادي ندارم 11 00:00:26,616 --> 00:00:30,655 خواهر نيکي اون سنگ رو براي من بيار 12 00:00:30,656 --> 00:00:32,825 از الان به بعد من به خودم خدمت مي کنم 13 00:00:32,826 --> 00:00:35,831 جست و جوگر مي تونه از مبارزهايي مثل تواستفاده کنه داهليا 14 00:00:35,832 --> 00:00:37,467 ميتونيم با هم به اون خدمت کنيم 15 00:00:37,468 --> 00:00:38,869 فکر مي کني مي تونيم به اون اعتماد کنيم؟ 16 00:00:42,076 --> 00:00:43,911 ايکاش يه راه ديگه اي وجود داشت 17 00:00:43,912 --> 00:00:45,613 من و خواهرهات دلمون براي تو تنگ شده بود 18 00:00:47,850 --> 00:00:50,588 کارا به من حمله کرد و سنگ رواز من گرفت 19 00:00:50,589 --> 00:00:52,791 خوبه که برگشتي 20 00:00:52,792 --> 00:00:55,429 يه راهي وجود داره تا هر کاري که رال با کاراکرده رو خنثي کنيم 21 00:00:55,430 --> 00:00:58,267 فقط همين يک راه هست اما نتيجه اش غير قابل پيش بينيه 22 00:00:58,268 --> 00:01:01,539 بهش ميگن طلسم خنثي سازي 23 00:01:04,979 --> 00:01:07,983 از الان شما به عنوان زن و شوهرهستيد 24 00:01:07,984 --> 00:01:10,954 به نظر مي رسه اون طلسم همه چي رو تغييرداده 25 00:01:10,955 --> 00:01:13,558 الان دوران جديدي براي دهاران ها هست زد من جادوي اوردن رو دارم 26 00:01:13,559 --> 00:01:15,895 تا ريچارد بتونه از قدرتش از راه عقل استفاده کنه 27 00:01:15,896 --> 00:01:17,631 کارا کجاست؟ کارا کيه؟ 28 00:01:17,632 --> 00:01:20,202 به نظرمي رسه که توي اين دنيا اون زندگي بهتري 29 00:01:20,203 --> 00:01:21,837 نسبت به اون زندگي قبلي داره 30 00:01:21,838 --> 00:01:24,441 پيروزي از چنگال من دزديده شده 31 00:01:24,442 --> 00:01:26,878 وقت اون رسيده که به من خدمت کني 32 00:01:26,879 --> 00:01:29,115 وقتي که دستمون به اون جعبه ها رسيد 33 00:01:29,116 --> 00:01:31,652 ميتونيم يک پيروزي قريب الوقوع رو به نگهبان بديم 34 00:01:31,653 --> 00:01:33,620 اگه ريچارد الان ديگه جادوي اوردن رو نداره 35 00:01:33,621 --> 00:01:35,456 بنابراين مورد-سيف ها و دارکن رال 36 00:01:35,457 --> 00:01:38,194 ديگه تحت کنترل اون نيستند 37 00:01:38,195 --> 00:01:39,930 در مقابل من زانو بزن 38 00:01:39,931 --> 00:01:41,532 رال قدرت جادوياوردن رو داره 39 00:01:41,533 --> 00:01:42,968 اون ريچارد رو کنترل مي کنه 40 00:01:42,969 --> 00:01:44,470 ميتونم تلاش خودم رو بکنم تا همه چي رو به حالت اولش برگردونم 41 00:01:44,471 --> 00:01:46,606 واقعا دلت ميخواد به دنيايي برگردي 42 00:01:46,607 --> 00:01:48,942 که مرگ در کنار زندگي و حيات قدم مي زنه؟ 43 00:01:48,943 --> 00:01:50,878 نگهبان دنياي مردگان نزديک به پيروزيه 44 00:01:50,879 --> 00:01:53,382 اي کاش يک راه ديگه اي هم وجود داشت اما نيست 45 00:01:57,956 --> 00:02:00,025 داهليا 46 00:02:00,026 --> 00:02:01,293 اون مرده 47 00:02:01,294 --> 00:02:04,131 افسانه جست و جوگر فصل دوم قسمت بيست و دوم ترجمه و زيرنويس از Reza.B Luckyloock09131609@gmail.com 48 00:02:04,132 --> 00:02:07,335 لرد رال شما رو زنده ميخواد 49 00:02:07,336 --> 00:02:11,807 اما اگه مقاومت کنين طرف حسابتون مرگه 50 00:02:13,887 --> 00:02:17,887 لطفا بعد از تماشاي فيلم نظرات خود را در وبلاگ lots2.blogfa.com مطرح کنيد با تشکر 51 00:02:30,534 --> 00:02:32,869 کيلن اين کار رو نکن اگه ازش اعتراف بگيرم 52 00:02:32,870 --> 00:02:35,171 مي تونم بهش دستور بدم که به کارا نفس زندگي بده 53 00:02:35,172 --> 00:02:36,539 و بعدش تو ميتوني طلسم رو برگردوني 54 00:02:36,540 --> 00:02:39,343 ميخوام که طلسم رو روي داهليا برگردونم 55 00:02:39,344 --> 00:02:40,878 چرا؟ چون که همون تاثيري رو روي اون داره 56 00:02:40,879 --> 00:02:44,216 که روي کارا تاثير گذاشته 57 00:02:44,217 --> 00:02:46,552 تمام جادوهاي مورد-سيفي که تا به حال روش انجام شده رو برميگردونه 58 00:02:46,553 --> 00:02:49,022 بنابراين اگه داهليا هيچ وقت مورد-سيف نشه 59 00:02:49,023 --> 00:02:51,925 دارکن رال هيچوقت نمي تونه ازش براي به دام انداختن کارا استفاده کنه 60 00:02:51,926 --> 00:02:56,564 زد خودمون ديديم که اين جادو چه نتايج غير قابل پيش بيني اي داره 61 00:02:56,565 --> 00:03:00,736 کيلن من نمي تونم به کارا اون زندگي اي که در اين دنيا داشته رو بدم 62 00:03:00,737 --> 00:03:02,638 اما اگه طلسم کار بکنه 63 00:03:02,639 --> 00:03:05,172 ميتونم اون رو به زندگي اي که با ما بوده برگردونم 64 00:03:05,173 --> 00:03:06,740 يک زندگي اي که اون بهش افتخار کنه 65 00:03:56,148 --> 00:03:58,848 کارا 66 00:03:58,849 --> 00:04:00,315 کارا کجاست؟ 67 00:04:02,451 --> 00:04:05,753 من درست همين جام 68 00:04:08,790 --> 00:04:10,324 خدا رو شکر 69 00:04:10,325 --> 00:04:14,126 بابت نگرانيت به خاطر من سپاسگزارم 70 00:04:14,127 --> 00:04:16,829 اما من سگ جون تر از اين حرف هام که چند تا بانلينگ بخوان من رو بکشند 71 00:04:16,830 --> 00:04:19,766 اين اون کارايي هست که ميشناختم 72 00:04:19,767 --> 00:04:21,000 زد حالت خوبه؟ 73 00:04:21,001 --> 00:04:23,202 خوبم ... گمون کنم 74 00:04:23,203 --> 00:04:25,704 فقط بگو که ما کجا هستيم 75 00:04:25,705 --> 00:04:27,339 گيلگالار 76 00:04:27,340 --> 00:04:29,874 در راه رفتن به ستون هاي آفرينش 77 00:04:31,777 --> 00:04:33,477 زد داره چي شده؟ 78 00:04:33,478 --> 00:04:36,446 داستانش طولانيه 79 00:04:36,447 --> 00:04:39,115 خب پس بهتره که در حرکت برامون کل داستان رو تعريف کني 80 00:04:39,116 --> 00:04:41,651 بايد يه جاي امن رو براي کمپ زدن پيدا کنيم قبل از اينکه هوا تاريک بشه 81 00:04:41,652 --> 00:04:43,452 به نظرت نبايد به راهمون ادامه بديم؟ 82 00:04:43,453 --> 00:04:44,787 حق با کيلنه 83 00:04:44,788 --> 00:04:46,622 روز انقلاب تابستوني پس فرداست 84 00:04:46,623 --> 00:04:48,324 بايد خودمون رو به اون ستون ها برسونيم 85 00:04:48,325 --> 00:04:50,125 ما به موقع اونجا مي رسيم 86 00:04:50,126 --> 00:04:51,993 اما اگه خسته باشيم نمي تونيم 87 00:04:51,994 --> 00:04:55,496 با گروه بيشماري از بانلينگ ها که بهمون حمله مي کنن مبارزه کنيم 88 00:05:33,462 --> 00:05:36,496 واقعا حرکات شگفت انگيزي بود حتي براي تو نيکي 89 00:05:36,497 --> 00:05:39,366 انگار بهت يک حال دادن اساسي بدهکارم 90 00:05:39,367 --> 00:05:42,735 به نظر ميرسه که من وتو الان يه چيز مشترک داريم 91 00:05:42,736 --> 00:05:44,837 هيچ کدوم از ما ديگه به نگهبان دنياي مردگان خدمت نمي کنيم 92 00:05:46,873 --> 00:05:48,940 موجود پير خسته کننده اي هست مگه نه؟ 93 00:05:48,941 --> 00:05:51,276 خيلي سخته که بتونيم خوشحال نگهش داريم 94 00:05:51,277 --> 00:05:53,612 و شما هم زياد خوشحال نمي شين وقتي که جست و جوگر شکست بخوره 95 00:05:53,613 --> 00:05:56,180 و سرور قديمي شما دوباره قدرت رو به دست بگيره 96 00:05:56,181 --> 00:05:58,715 اون براي کساني که بهش خيانت کردند از خودش بخشندگي نشون نميده 97 00:05:58,716 --> 00:06:01,952 و جست و جوگر هم شکست نميخوره 98 00:06:01,953 --> 00:06:04,421 پيش گويي رو فراموش کردين؟ 99 00:06:04,422 --> 00:06:07,223 اون سنگ رو به دست دشمن روشنايي مي رسونه 100 00:06:07,224 --> 00:06:09,458 اگه يه چيز در طول عمرم ياد گرفتم 101 00:06:09,459 --> 00:06:11,961 اين بوده که هيچ وقت بر عليه برادرم شرط بندي نکنم 102 00:06:11,962 --> 00:06:15,231 پيش گويي هر چه ميخواد بگه اون پيروز ميشه 103 00:06:18,101 --> 00:06:21,136 اين اطمينان بيش از حدت فقط يه چيز رو مي گه 104 00:06:21,137 --> 00:06:23,971 اينکه الان ريچارد سنگ رو در اختيار داره 105 00:06:23,972 --> 00:06:26,173 و اينکه کجا اون رو مي بره 106 00:06:26,174 --> 00:06:28,175 بهم بگو 107 00:06:28,176 --> 00:06:31,145 به چه علتي بايد بهت بگم؟ 108 00:06:31,146 --> 00:06:33,147 من ميتونم از اون محافظت کنم 109 00:06:33,148 --> 00:06:35,717 اما اگه فقط بهم بگي که اون داره کجا ميره 110 00:06:38,554 --> 00:06:40,120 و من از کجا بدونم که 111 00:06:40,121 --> 00:06:42,756 تو هنوز در اتحاد با نگهبان دنياي مردگان نيستي؟ 112 00:06:42,757 --> 00:06:45,092 پس دارکن رال 113 00:06:45,093 --> 00:06:46,827 الان در انتظار اينه که برادر کوچيکش 114 00:06:46,828 --> 00:06:48,562 دنيا رو نجات بده؟ 115 00:06:48,563 --> 00:06:50,930 اوه .. صبر کردن اونقدرها هم بد نيست 116 00:06:50,931 --> 00:06:55,434 تا وقتي که يه نفر يه راه حل خوب براي حل اين مشکل داره 117 00:06:55,435 --> 00:06:57,336 چرا به من ملحق نميشي؟ 118 00:06:57,337 --> 00:06:59,270 آب خوب گرمه 119 00:07:00,439 --> 00:07:03,107 نه به گرمي اون چيزي که الان اتفاق مي افته 120 00:07:07,713 --> 00:07:09,480 جست و جوگر سنگ رو به کجا ميبرده؟ 121 00:07:12,280 --> 00:07:14,715 به ستون هاي آفرينش 122 00:07:16,717 --> 00:07:20,119 نگهبان مناجات ما رو بشنو 123 00:07:20,120 --> 00:07:22,488 ما فقط براي خدمت کردن به تو زندگي مي کنيم 124 00:07:22,489 --> 00:07:25,756 به ما بگو چطور ميتونيم دنيا رو در کام تاريکي فرو ببريم 125 00:07:25,757 --> 00:07:27,624 خواهرها 126 00:07:27,625 --> 00:07:29,192 خبرهاي خوب 127 00:07:29,193 --> 00:07:31,494 يکي از خبرچين ها جست و جوگر رو 128 00:07:31,495 --> 00:07:32,996 در دشت هاي گيلگالار ديده 129 00:07:32,997 --> 00:07:34,865 به سمت شمال برين به سمت درياي آليسين 130 00:07:34,866 --> 00:07:37,166 ما به اونجا مي ريم و شر اون رو کم مي کنيم 131 00:07:39,135 --> 00:07:41,302 و چطور ما ميتونيم بدون کمک نگهبان 132 00:07:41,303 --> 00:07:42,968 خودمون بر اون غلبه پيدا کنيم؟ 133 00:07:42,969 --> 00:07:47,033 ما اون رو احضار مي کنيم ماريانا اما اون نمياد 134 00:07:47,034 --> 00:07:49,131 از اين مي ترسم که اون کم کم از شنيدن دعاهاي ما عاجز بشه 135 00:07:49,132 --> 00:07:51,864 اگه نگهبان براي ما نياد 136 00:07:51,865 --> 00:07:55,697 پس يکي از ما بايد بره پيش اون 137 00:08:05,875 --> 00:08:07,909 نگهبان؟ 138 00:08:07,910 --> 00:08:11,511 چرا تو و خواهرانت من رو فرا ميخوندين؟ 139 00:08:11,512 --> 00:08:15,515 جست و جوگر در حال رفتن به دشت هاي گيلگالاره 140 00:08:15,516 --> 00:08:17,617 اگه شما به بانلينگ هاتون دستور بدين که به ما کمک کنند 141 00:08:17,618 --> 00:08:20,519 ميتونيم اون ها رو براي شما بکشيم 142 00:08:20,520 --> 00:08:24,189 ديگه هيچ کاري رو به آدم هاي پست نميسپارم 143 00:08:24,190 --> 00:08:27,092 حالا که ميدونم جست و جوگر کجاست 144 00:08:27,093 --> 00:08:29,861 خودم جلوي اون رو مي گيرم 145 00:08:29,862 --> 00:08:33,497 چطور سرور من؟ 146 00:08:40,904 --> 00:08:43,305 اگه نتونيم از اون طرف عبور کنيم نمي تونيم خودمون رو به ستون هاي آفرينش برسونيم 147 00:08:43,306 --> 00:08:46,074 بدوين 148 00:08:56,149 --> 00:08:57,950 کيلن صبر کن خيلي عميق شده 149 00:09:05,458 --> 00:09:08,459 اگه مي تونين خودتون رو به من برسونين اما من بايد به رفتن ادامه بدم 150 00:09:15,132 --> 00:09:17,967 خدا پشت و پناهت باشه 151 00:09:33,695 --> 00:09:36,966 تا جايي که چشم کار مي کنه اين شکاف گسترده شده 152 00:09:36,967 --> 00:09:40,309 ما نمي تونيم ريچارد رو به حال خودش بگذاريم 153 00:09:40,310 --> 00:09:42,982 پس بايد به گشتن ادامه بديم 154 00:09:45,221 --> 00:09:47,957 نيکي به خاطر اين کارش مي ميره 155 00:09:47,958 --> 00:09:50,926 تو فکر کردي که تو و خواهرانت 156 00:09:50,927 --> 00:09:53,495 تنها جادوگران قدرتمند شناخته شده توي اين دنيا هستين؟ 157 00:09:53,496 --> 00:09:56,097 اون درست جلوي چشم شما به اين معبد نفوذ کرد 158 00:09:56,098 --> 00:09:58,465 و تقريباً داشت من رو زنده زنده مي سوزوند 159 00:09:58,466 --> 00:10:01,335 حتما انتقام مي گيريم 160 00:10:01,336 --> 00:10:04,905 انتقام جويي نيروي محرک خوبيه گارن 161 00:10:04,906 --> 00:10:06,673 بايد اون رو کشت 162 00:10:06,674 --> 00:10:09,708 اما نه به خاطر انتقام جويي 163 00:10:09,709 --> 00:10:11,843 بايد اون رو بکشيم که مطمئن بشيم برادرم پيروز ميشه 164 00:10:11,844 --> 00:10:14,012 چون اگه اون شکست بخوره 165 00:10:14,013 --> 00:10:17,815 نگهبان تا ابد ما رو شکنجه ميده 166 00:10:17,816 --> 00:10:19,917 شما فکر نمي کني که خواهر نيکي 167 00:10:19,918 --> 00:10:21,651 اونطور که ادعا مي کنه بخواد از جست و جوگر حفاظت کنه 168 00:10:21,652 --> 00:10:24,454 فکر مي کنم که اون ميخواد برادرم به يه نحوي بهش خدمت کنه 169 00:10:24,455 --> 00:10:26,522 و نقشه اش هر چيزي مي تونه باشه 170 00:10:26,523 --> 00:10:28,657 تا وقتي که ميدونمي جست و جوگر داره کجا ميره 171 00:10:28,658 --> 00:10:30,859 ميدونيم نيکي هم کجاست 172 00:10:30,860 --> 00:10:34,361 اما شما نمي تونين تنهايي بر اون غلبه پيدا کنين 173 00:10:35,763 --> 00:10:39,899 شما بايد به جست و جوگر و همراهانش ملحق بشين 174 00:10:39,900 --> 00:10:43,402 سرور من دستور رو شنيدين 175 00:10:43,403 --> 00:10:45,871 توي اين ساعت هاي تاريکي 176 00:10:45,872 --> 00:10:48,940 ما نمي تونيم به هيچ کس 177 00:10:48,941 --> 00:10:51,876 غيراز برادر شجاع من تکيه کنيم 178 00:12:02,100 --> 00:12:03,667 نترس 179 00:12:03,668 --> 00:12:04,935 نميخوام بهت آسيبي برسونم 180 00:12:04,936 --> 00:12:06,469 تو هم يکي از اون ها هستي 181 00:12:06,470 --> 00:12:07,703 يکي از کيا؟ 182 00:12:07,704 --> 00:12:09,405 بانلينگ ها 183 00:12:09,406 --> 00:12:12,240 نه من بانلينگ نيستم 184 00:12:16,913 --> 00:12:18,646 من جست و جوگر هستم 185 00:12:18,647 --> 00:12:21,482 نگاه کن شمشير حقيقت 186 00:12:23,784 --> 00:12:26,318 اسم من ريچارده 187 00:12:26,319 --> 00:12:27,753 اسم تو چيه؟ 188 00:12:29,188 --> 00:12:31,322 دکلن 189 00:12:31,323 --> 00:12:34,256 دکلن ميخوام که تو رو از اينجا بيرون ببرم 190 00:12:35,792 --> 00:12:38,027 من نمي تونم پدرم رو تنها بگذارم 191 00:12:38,028 --> 00:12:39,162 اون زنده است؟ 192 00:12:44,836 --> 00:12:46,169 اون ها کشتنش 193 00:12:46,170 --> 00:12:49,439 مادرم رو هم کشتند 194 00:12:49,440 --> 00:12:51,774 اونها همه رو کشتند 195 00:13:00,549 --> 00:13:03,250 ميخوام که تو رو به يه جاي امن ببرم 196 00:13:06,820 --> 00:13:09,421 دکلن من روت حساب مي کنم که اين آتيش رو روشن نگه داري 197 00:13:09,422 --> 00:13:12,623 کار سختيه اما فکر کنم که بتوني از پسش بر بيايي 198 00:13:16,828 --> 00:13:18,629 به اندازه حداقل سه روز 199 00:13:18,630 --> 00:13:20,031 براي تو توي اين کيف غذا هست 200 00:13:20,032 --> 00:13:21,898 تا قبل از اون من برميگردم 201 00:13:21,899 --> 00:13:23,099 من همميخوام که باهات بيام 202 00:13:23,100 --> 00:13:25,367 آه ... اي کاش ميتونستم با خودم ببرمت 203 00:13:25,368 --> 00:13:28,137 اما با من اومدن خطرناک تر از موندن در اينجاست 204 00:13:29,973 --> 00:13:33,375 چي ميشه اگه تو ديگه برنگردي؟ 205 00:13:38,414 --> 00:13:41,616 اين رو مي بيني؟ 206 00:13:41,617 --> 00:13:44,651 اين سنگ اشک هاست 207 00:13:44,652 --> 00:13:47,684 دارم اون رو به ستون هاي آفرينش مي برم 208 00:13:47,685 --> 00:13:51,387 فردا وقتي که خورشيد وسط آسمون اومد 209 00:13:51,388 --> 00:13:54,189 نورش از بين اين سنگ عبور مي کنه 210 00:13:54,190 --> 00:13:57,258 و شکاف بين دو دنيا رو تعمير مي کنه 211 00:13:57,259 --> 00:13:59,560 وقتي که اون اتافق افتاد 212 00:13:59,561 --> 00:14:01,362 ديگه هيچ شکافي نخواهد بود 213 00:14:01,363 --> 00:14:04,297 ديگه بانلينگي نخواهد بود 214 00:14:04,298 --> 00:14:06,432 و نگهبان دنياي مردگان هم 215 00:14:06,433 --> 00:14:09,435 براي هميشه جايي زنداني ميشه و نمي تونه به تو آسيب برسونه 216 00:14:12,672 --> 00:14:15,173 حالا من ميخوام که روي تو براي روشن نگه داشتن اين اتيش حساب کنم 217 00:14:18,677 --> 00:14:20,377 ميتوني اين کار رو براي من انجام بدي؟ 218 00:14:45,699 --> 00:14:47,133 آروم باش 219 00:14:47,134 --> 00:14:49,902 اونها هم نمي تونن از اينجا عبور کرده باشند 220 00:15:21,726 --> 00:15:23,493 سرور من؟ 221 00:15:25,229 --> 00:15:29,332 در مقابل نگهبان دنياي مردگان زانو بزنيد 222 00:15:42,791 --> 00:15:44,559 سرور من ما رو به خاطر گيج شدگيمون ببخشين 223 00:15:45,124 --> 00:15:48,492 ما روح شما رو در دنياي زندگن داريم احساس مي کنيم 224 00:15:48,493 --> 00:15:51,728 ما براي شما مثل کشتي و فانوس دريايي بوديم 225 00:15:51,729 --> 00:15:54,564 نبايد به هيچ کسي راجع به حشور من در اين دنيا چيزي بگين 226 00:15:54,565 --> 00:15:56,599 هرگز سرور من 227 00:15:56,600 --> 00:16:00,001 اما در اين جسم آسيب پذير شما ميتونين صدمه ببينين يا حتي کشته بشين 228 00:16:00,002 --> 00:16:01,802 اجازه بدين تا از شما مراقبت کنيم 229 00:16:01,803 --> 00:16:06,106 چرا به کمک شما براي مراقبت از خودم نياز دارم 230 00:16:06,107 --> 00:16:08,108 وقتي که جست و جوگر رو دارم؟ 231 00:16:08,109 --> 00:16:10,810 متوجه نميشم 232 00:16:10,811 --> 00:16:13,612 من بدن اين پسربچه رو گرفتم 233 00:16:13,613 --> 00:16:16,385 کسي که توسط بانلينگ هاي من کشته شد 234 00:16:16,386 --> 00:16:19,122 و چون ميدونستم که ريچارد سايفر 235 00:16:19,123 --> 00:16:23,125 هيچ وقت نمي تونه از يک بچه بدبخت بگذره 236 00:16:24,594 --> 00:16:28,297 شما اون رو مي کشين و سنگ رو بدست ميارين 237 00:16:28,298 --> 00:16:30,699 نه 238 00:16:30,700 --> 00:16:33,335 زمان اون رسيده که به پيش گويي تکيه کرد 239 00:16:33,336 --> 00:16:37,138 خيلي زود جست و جوگر سنگ اشک ها رو 240 00:16:37,139 --> 00:16:39,307 در دست من ميگذاره 241 00:16:41,610 --> 00:16:44,312 سرور من از شنيدن اين حرف خيلي خرسندم 242 00:16:44,313 --> 00:16:46,247 اما اون يکي پيش گويي چي ميشه؟ 243 00:16:46,248 --> 00:16:49,818 تا وقتي که قلب مادر معترف به پاکي ميتپه 244 00:16:49,819 --> 00:16:52,053 شما نمي تونين پيروز بشين 245 00:16:52,054 --> 00:16:55,755 اين ديگه وظيفه توه که جلوي اون رو بگيري 246 00:16:55,756 --> 00:16:57,523 باعث افتخاره سرور من 247 00:16:57,524 --> 00:17:00,658 مقصد اون با مقصد جست و جوگر يکيه 248 00:17:00,659 --> 00:17:02,826 ستون هاي آفرينش 249 00:17:04,162 --> 00:17:06,629 حالا به اونجا برو 250 00:17:06,630 --> 00:17:08,931 و منتظرش باش 251 00:17:08,932 --> 00:17:11,464 هر چه شما دستور بدين سرور من 252 00:17:30,445 --> 00:17:32,146 دکلن بهت چي گفتم 253 00:17:32,147 --> 00:17:33,847 تو نمي توني همراه من بياي براي تو امن نيست 254 00:17:33,848 --> 00:17:36,684 من تنهايي توي غار ميترسيدم 255 00:17:36,685 --> 00:17:39,319 داشتم صداهايي رو مي شنيدم 256 00:17:39,320 --> 00:17:42,456 دکلن تو سرعت من رو کم مي کني من بايد خودم رو به يه جايي برسونم 257 00:17:42,457 --> 00:17:44,558 ولي نمي تونم کسي رو همراه خودم ببرم 258 00:17:47,828 --> 00:17:50,462 شرمنده 259 00:18:11,548 --> 00:18:13,616 خواهر تيا 260 00:18:15,918 --> 00:18:18,086 خيلي وقت ميگذره 261 00:18:18,087 --> 00:18:19,653 خواهش مي کنم من رو نکشين 262 00:18:19,654 --> 00:18:20,986 چرا داري دنبال من مياي؟ 263 00:18:20,987 --> 00:18:23,921 کشيش اعظم خيال مي کنه که من به اين راحتي ها کشته مي شم؟ 264 00:18:23,922 --> 00:18:25,819 قسم مي خورم که من طرف تو هستم ورنا 265 00:18:25,820 --> 00:18:27,985 من ماه هاست که دارم دنبال تو مي گردم 266 00:18:27,986 --> 00:18:29,620 از دنياي قديمي تا اينجا 267 00:18:29,621 --> 00:18:31,322 چرا؟ 268 00:18:31,323 --> 00:18:32,756 تا بهت بگم که 269 00:18:32,757 --> 00:18:34,057 خداوند پيشگويي جديدي رو راجع به جست و جوگر فرستاده 270 00:18:35,893 --> 00:18:37,560 اون پيش گويي چي ميگه؟ 271 00:18:37,561 --> 00:18:40,629 اين ها عين کلمات هستند نه تفسير کشيش اعظم 272 00:18:40,630 --> 00:18:42,631 در نزديکي روز انقلاب تابستاني 273 00:18:42,632 --> 00:18:44,233 در قالب جسم يک پسربچه 274 00:18:44,234 --> 00:18:46,368 نگهبان دنياي مردگان در ميان ما خواهد بود 275 00:18:46,369 --> 00:18:50,438 و جست و جوگر کورکورانه از اون تبعيت مي کنه 276 00:18:50,439 --> 00:18:52,305 روز انقلاب تابستوني فرداست 277 00:18:52,306 --> 00:18:54,107 به همين دليل ميبود که شما رو پيدا کنم 278 00:18:54,108 --> 00:18:55,707 تا بتونين به جست و جوگر هشدار بدين 279 00:18:55,708 --> 00:18:59,413 من از وقتي که جست و جوگر دنياي قديمي رو ترک کرده اون رو نديدم 280 00:18:59,414 --> 00:19:02,449 اما فکر کنم بدونم چطور مي تونم بهش کمک کنم 281 00:19:02,450 --> 00:19:04,650 من هيچ شکافي اون جلوها نمي بينم 282 00:19:04,651 --> 00:19:07,686 فکر کنم که بايد دور بزنيم 283 00:19:07,687 --> 00:19:10,422 حالا تنها کاري که بايد بکنيم اينه که به اندازه 18 کيلومتر برگرديم 284 00:19:25,870 --> 00:19:28,138 صبر کن اگه من بتونم از اون اعتراف بگيرم 285 00:19:28,139 --> 00:19:29,572 ميتونيم روي قدرت هاي اون کنترل داشته باشيم 286 00:19:29,573 --> 00:19:31,573 ميتونيم ريچارد رو از هر چيزي حفظ کنيم 287 00:19:57,599 --> 00:20:00,767 به من دستور بدين سرور من 288 00:20:03,603 --> 00:20:05,904 مورد-سيف رو بکش 289 00:20:18,481 --> 00:20:21,282 اون زن رو پيدا مي کنم و براي شما مي کشم سرور من 290 00:20:21,283 --> 00:20:22,917 بي خيال جست و جو گر کجاست؟ 291 00:20:22,918 --> 00:20:26,119 اون از روي شکاف پريد اون حداقل يک روز با ما فاصله داره 292 00:20:26,120 --> 00:20:28,087 پس بايد عجله کنيم مگه نه؟ 293 00:20:36,860 --> 00:20:38,694 چطور اون تونست از کيلن اعتراف بگيره؟ 294 00:20:38,695 --> 00:20:40,929 اون بايد به اندازه کافي جادوي هان کيلن رو جذب کرده باشه 295 00:20:40,930 --> 00:20:42,563 تا بتونه به عليه اون استفاده کنه 296 00:20:42,564 --> 00:20:44,864 پس اگه ما نيکي رو بکشيم ميتونيم اون رو ازاد کنيم 297 00:20:44,865 --> 00:20:48,233 بايد اول از همه برسيم 298 00:20:51,522 --> 00:20:54,424 ساعت انقلاب تابستوني خيلي نزديکه 299 00:20:54,425 --> 00:20:57,060 چه کمکي مي تونم توي اين زمان کم بهتون بکنم؟ 300 00:20:57,061 --> 00:20:58,660 با کتاب سفر يک پيغام بفرست 301 00:20:58,661 --> 00:21:00,761 به همه برادرانت رد سرتاسر ايالت 302 00:21:00,762 --> 00:21:02,762 بهشون بگو که دنبال جست و جوگر بگردند 303 00:21:02,763 --> 00:21:05,098 اگه اون رو ديدن که با يک پسربچه سفر مي کنه 304 00:21:05,099 --> 00:21:08,033 اون ها متوجه ميشن که پيش گويي درسته 305 00:21:08,034 --> 00:21:11,036 و اينکه اونها بايد اون پسربچه رو بکشن 306 00:21:12,438 --> 00:21:15,273 ورنا برادران من 307 00:21:15,274 --> 00:21:17,641 زندگي خودشون رو وقف مراقبت از بقيه کردند 308 00:21:17,642 --> 00:21:21,177 پيش گويي ها همگي مثل هم واضح هشتند برادر جوزف 309 00:21:21,178 --> 00:21:24,346 نگهبان دنياي مردگان در قالب 310 00:21:24,347 --> 00:21:26,114 جسم يک پسربچه جست و جوگر رو فريب داده 311 00:21:26,115 --> 00:21:28,416 به محض اينکه برادرانت اون رو پيدا کردند 312 00:21:28,417 --> 00:21:30,351 بايد بدون هيچ درنگي حمله کنند 313 00:21:30,352 --> 00:21:33,688 اما اگه تو اشتباه کرده باشي اونها يک پسر بيگناه رو کشتند 314 00:21:33,689 --> 00:21:36,290 و اگه حق با من باشه 315 00:21:36,291 --> 00:21:40,426 براي هميشه کار نگهبان رو يک سره کردند 316 00:21:44,197 --> 00:21:47,835 خداوند شمشير رو در دست ما قرار داده جوزف 317 00:21:47,836 --> 00:21:50,371 يا بايد اون رو زمين بگذاريم 318 00:21:50,372 --> 00:21:54,207 يا اينکه در نبرد اون رو بالا بگيريم؟ 319 00:22:17,757 --> 00:22:19,958 نمي تونيم با پا بهشون برسيم 320 00:22:19,959 --> 00:22:21,993 جادو يا طلسمي بلد نيستي 321 00:22:21,994 --> 00:22:23,594 که کاري کنه ما سريع تر بريم؟ 322 00:22:23,595 --> 00:22:26,765 شايد به طلسم نيازي نداشته باشيم 323 00:22:28,667 --> 00:22:30,301 شايد بتونيم چند تا اسب قرض بگيريم 324 00:22:30,302 --> 00:22:32,503 يا اينکه بدزديمشون 325 00:22:34,105 --> 00:22:36,506 مورد-سيف 326 00:22:57,241 --> 00:23:00,709 دارکن رال به ما دستور داده که به شما ملحق بشيم 327 00:23:01,442 --> 00:23:04,243 از سر خوبي و لطف؟ 328 00:23:04,244 --> 00:23:06,845 از سر غريزه زنده موندن 329 00:23:06,846 --> 00:23:08,546 اگه نگهبان پيروز بشه 330 00:23:08,547 --> 00:23:10,681 لرد رال به دنياي مردگان برگردونده ميشه 331 00:23:10,682 --> 00:23:14,284 و توسط نگهبان براي هميشه در درد و رنج مي مونه 332 00:23:14,285 --> 00:23:17,053 خب بابت پيشنهاد سخاوتمندانه تون ممنونم 333 00:23:17,054 --> 00:23:19,255 اما من يک نظر بهتر دارم 334 00:23:19,356 --> 00:23:20,423 ما فقط به اسب هاي شما احتياج داريم 335 00:23:20,447 --> 00:23:23,082 کارا 336 00:23:23,083 --> 00:23:25,150 تو که واقعا نميخواي اين کار رو بکني 337 00:23:25,151 --> 00:23:27,519 اگه باهاشون مبارزه کنيم ممکنه شکست بخوريم 338 00:23:27,520 --> 00:23:29,753 اما اونها چهار جفت دست قدرتمند دارند 339 00:23:29,754 --> 00:23:31,621 که ميتونه قدرت نيکي رو منعکس کنه 340 00:23:37,160 --> 00:23:41,463 خب کي اينجا رييسه؟ 341 00:23:41,464 --> 00:23:42,464 من هستم 342 00:23:45,133 --> 00:23:46,934 خب حالا کي اينجا رئيسه؟ 343 00:23:46,935 --> 00:23:49,336 شما رئيس هستين 344 00:23:49,337 --> 00:23:51,738 پس راه بيفتين بريم 345 00:24:00,948 --> 00:24:03,849 کفش هاي ريچار اين رد پا رو ساختند سرور من 346 00:24:03,850 --> 00:24:06,051 اما حداقل مال نصف روز پيشه 347 00:24:06,052 --> 00:24:08,152 اون اينجا بوده و از اينجا رفته 348 00:24:08,153 --> 00:24:10,921 از اون طرف 349 00:24:10,922 --> 00:24:13,690 سرور من من ريچارد رو ميشناسم 350 00:24:13,691 --> 00:24:15,891 اون باهوشه 351 00:24:15,892 --> 00:24:17,526 ممکنه فهميده باشه که شما اون رو تعقيب مي کنين 352 00:24:17,527 --> 00:24:19,527 و ممکنه براتونتله گذاشته باشه 353 00:24:19,528 --> 00:24:22,363 من نمي تونم طاقت بيارم که شما آسيبي ببينين 354 00:24:22,364 --> 00:24:23,997 دست بردار پست فطرت 355 00:24:23,998 --> 00:24:25,899 جست و جوگر قرار نيست که من رو بکشه 356 00:24:25,900 --> 00:24:28,768 قراره که به من خدمت کنه 357 00:24:28,769 --> 00:24:30,169 چطوري؟ 358 00:24:30,170 --> 00:24:31,937 اون به تو اعتماد داره 359 00:24:31,938 --> 00:24:33,138 وقتي که بهش رسيديم 360 00:24:33,139 --> 00:24:35,039 تو به اندازه کافي بهش نزديک ميشي و ازش اعتراف مي گيري 361 00:24:35,040 --> 00:24:37,041 به همين دليل همه جادوي هان تو رو ازت نگرفتم 362 00:24:37,042 --> 00:24:38,742 من هر کاري که شما بگين براتون انجام ميدم 363 00:24:38,743 --> 00:24:40,310 اما جست و جوگر چطور به شما خدمت مي کنه 364 00:24:40,311 --> 00:24:42,511 وقتي که من ازش اعترف گرفتم؟ 365 00:24:42,512 --> 00:24:46,480 تو بهش دستور ميدي که سنگ اشک ها رو به من بده 366 00:24:46,481 --> 00:24:49,115 جادويي ابدي هست 367 00:24:49,116 --> 00:24:51,350 که نگهبان دنياي مردگان اين افتخار رو به من داده 368 00:24:51,351 --> 00:24:54,319 تا همه موجوداتي که 369 00:24:54,320 --> 00:24:57,388 روي اين کره خاکي زندگي مي کنن رو نابود کنم 370 00:24:57,389 --> 00:25:00,260 تو به اون دستور ميدي که همسر من بشه 371 00:25:00,261 --> 00:25:03,930 و من و اون با همديگه دوران جديد رو آغاز مي کنيم 372 00:25:03,931 --> 00:25:06,466 مردمي که فقط دنباله روي من هستند 373 00:25:06,467 --> 00:25:09,302 و فقط از من اطاعت مي کنن 374 00:25:12,906 --> 00:25:14,406 اما بانوي من 375 00:25:14,407 --> 00:25:16,942 اما اگه ما به موقع به ريچار نرسيم 376 00:25:16,943 --> 00:25:20,044 به همين دليل تو بايد به من کمک کني که سرعت اون رو کم کنيم 377 00:26:01,545 --> 00:26:02,779 بيا پايين ... بيا پايين 378 00:26:17,091 --> 00:26:19,392 ريچارد حالت خوبه؟ 379 00:26:25,598 --> 00:26:27,865 کور شدم 380 00:26:30,819 --> 00:26:31,952 درد داره؟ 381 00:26:31,953 --> 00:26:33,220 خوب ميشم 382 00:26:35,323 --> 00:26:38,292 سنگ اشک ها رو به من بده 383 00:26:38,293 --> 00:26:39,527 دکلن 384 00:26:39,528 --> 00:26:40,728 تو نمي توني به ستون ها برسي 385 00:26:40,729 --> 00:26:44,165 اگه نتوني جايي رو ببيني 386 00:26:44,166 --> 00:26:47,068 من براي تو اون سنگ رو به اونجا مي برم 387 00:26:48,370 --> 00:26:50,904 تو خيلي شجاع هستي 388 00:26:52,874 --> 00:26:54,607 اما من نمي تونم بهت اين اجازه رو بدم که سنگ رو بگيري 389 00:26:54,608 --> 00:26:58,141 خودت ديدي که براي هر کسي که اين سنگ رو داره چقدر خطرناکه 390 00:26:58,142 --> 00:27:00,574 حالا چطور ميتوني از پسش بربيايي وقتي نمي توني جايي رو ببيني؟ 391 00:27:00,575 --> 00:27:03,610 خب من مسير سفر رو مي دونم 392 00:27:03,611 --> 00:27:07,113 اما به يه نفر احتياج دارم که چشم من بشه 393 00:27:18,088 --> 00:27:20,322 اين رد پاها تازه هستند 394 00:27:20,323 --> 00:27:23,258 يک اسب با دو سوارکار 395 00:27:25,328 --> 00:27:28,329 اگه خيلي خوش شانس باشيم نيکي و کيلن هنوز اون جا هستند 396 00:27:29,497 --> 00:27:32,232 يه کم نون و پنير پيدا کردم 397 00:27:32,233 --> 00:27:34,668 اما شما لايق بهتر از اينها هستين سرور من 398 00:27:34,669 --> 00:27:35,969 مادر معترف 399 00:27:38,139 --> 00:27:40,506 خداوند من رو به شما راهنمايي کرده 400 00:27:40,507 --> 00:27:41,941 تو کي هستي؟ 401 00:27:41,942 --> 00:27:43,909 من برادر ادوارد هستم راهب کاران - راه 402 00:27:43,910 --> 00:27:45,710 يک پيغام به وسيله کتاب سفر به دستم رسيده 403 00:27:45,711 --> 00:27:48,046 در باره اينکه جست و جوگر در خطره 404 00:27:48,047 --> 00:27:49,747 چه جور خطري؟ 405 00:27:49,748 --> 00:27:51,548 يک پيش گويي جديد هست که 406 00:27:51,549 --> 00:27:53,883 توسط خود خداوند فرستاده شده 407 00:27:53,884 --> 00:27:56,184 در روز انقلاب تابستاني 408 00:27:56,185 --> 00:27:58,620 در قالب جسم يک پسربچه نگهبان دنياي مردگان در ميان ماست 409 00:27:58,621 --> 00:28:02,357 و به کمک اون ريچارد نابينا هدايت مي شه 410 00:28:02,358 --> 00:28:05,325 سرور من ما ريچارد رو کور کرديم 411 00:28:05,326 --> 00:28:06,660 اگه اون الان همراه نگهبانه 412 00:28:06,661 --> 00:28:08,862 پس هيچ راهي براي حفاظت از خودش نداره 413 00:28:08,863 --> 00:28:11,431 دارين راجع به چي حرف مي زنين؟ جست و جوگر کجاست؟ 414 00:28:13,266 --> 00:28:15,400 اگه نگهبان داره در قالب زنده ها راه ميره 415 00:28:15,401 --> 00:28:17,735 نبايد ديگه وقت رو تلف کنيم بله سرور من 416 00:28:32,349 --> 00:28:33,449 سرور من 417 00:28:36,952 --> 00:28:37,919 حالا 418 00:28:45,829 --> 00:28:47,729 نه 419 00:28:53,291 --> 00:28:55,559 اون الان تحت جادوي کندوره 420 00:28:58,495 --> 00:29:01,095 به ما دستور بدين سرور من 421 00:29:01,096 --> 00:29:02,596 همديگه رو بکشين 422 00:29:07,033 --> 00:29:09,400 سرور من 423 00:29:17,375 --> 00:29:19,142 خيلي مراقب باش 424 00:29:19,143 --> 00:29:20,744 اگه ما رو ببينه ازمون اعتراف مي گيره 425 00:29:20,745 --> 00:29:22,478 نه اگه ما زودتر از اون کار نيکي رو تموم کنيم 426 00:29:31,052 --> 00:29:32,319 من شما رو نجات ميدم سرور من 427 00:29:38,758 --> 00:29:39,991 خيلي دير شده 428 00:29:39,992 --> 00:29:42,762 پس انتقامتون رو مي گيرم 429 00:29:42,763 --> 00:29:44,598 انتقام رو فراموش کن 430 00:29:44,599 --> 00:29:46,434 سنگ رو براي من بيار 431 00:29:46,435 --> 00:29:49,303 اگه اون اينقدر قدرتمند هست که همه زندگي ها رو نجات ميده 432 00:29:49,304 --> 00:29:52,272 ممکنه من رو حتي وقتي که مردم هم نجات بده 433 00:29:52,273 --> 00:29:55,008 برو جست و جوگر رو سريع پيدا کن 434 00:29:55,009 --> 00:29:56,075 بله سرور من 435 00:30:07,885 --> 00:30:09,819 اون قبلا مرده 436 00:30:09,820 --> 00:30:12,589 پس کيلن بايد از اعتراف گيري بيرون اومده باشه 437 00:30:15,926 --> 00:30:17,459 کيلن ما اينجا هستيم 438 00:30:27,535 --> 00:30:29,835 چرا اون هنوز تحت تاثير جادوي کندوره؟ 439 00:30:29,836 --> 00:30:31,703 شايد به خاطر اينکه 440 00:30:31,704 --> 00:30:34,371 خواهر نيکي از جادوي خود کيلن استفاده کرده و ازش اعتراف گرفته 441 00:30:34,372 --> 00:30:37,207 تنها راه نجات کيلن اينه که اون رو بکشيم 442 00:30:37,208 --> 00:30:39,875 و بعد بهش نفس زندگي بديم 443 00:30:53,084 --> 00:30:54,452 خيلي داره سريع حرکت مي کنه 444 00:30:54,453 --> 00:30:56,255 نه من ترديد کردم 445 00:30:56,256 --> 00:30:57,557 فقط به خاطر چند دقيقه احمقانه 446 00:30:57,558 --> 00:30:59,026 از اين ترسيدم که نتونم اون رو دوباره برگردونم 447 00:30:59,027 --> 00:31:00,494 اون دوستت بود 448 00:31:00,495 --> 00:31:03,330 شما مردم اين بلا رو سر من آوردين من رو ضعيف کردين 449 00:31:03,331 --> 00:31:06,299 نه کارا تعلل در اون کار نشانه ضعف تو نيست 450 00:31:06,300 --> 00:31:07,768 اين قدرته 451 00:31:07,769 --> 00:31:10,504 غريزه نجات دادن زندگي خيلي بهتر از خاموش کردن اونه 452 00:31:10,505 --> 00:31:14,039 و بدون اون غريزه ما داريم براي چي مي جنگيم؟ 453 00:31:24,148 --> 00:31:26,215 خيلي پهناش کمه 454 00:31:26,216 --> 00:31:27,850 شايد بهتره يه راه ديگه پيدا کنيم 455 00:31:27,851 --> 00:31:29,451 جلوت رو نگاه کن برات هيچ اتفاقي نميفته 456 00:31:31,987 --> 00:31:33,821 ريچارد دارم مي افتم دستت رو بده به من 457 00:31:33,822 --> 00:31:36,756 ريچارد 458 00:31:38,892 --> 00:31:41,559 حالت خوبه؟ پام کوفته شده 459 00:31:41,560 --> 00:31:42,927 نمي تونم راه برم 460 00:31:42,928 --> 00:31:44,262 راهي هست که بتونم بيام اون پايين 461 00:31:45,931 --> 00:31:49,266 يه پياده رو بيست قدم جلوتره 462 00:31:59,643 --> 00:32:02,676 ريچارد يه نفر با چاقو اينجاست 463 00:32:02,677 --> 00:32:05,012 اون ميخواد که من رو بکشه 464 00:32:11,485 --> 00:32:13,419 دکلن حالت خوبه؟ 465 00:32:15,355 --> 00:32:17,523 ميدونستم که تو من رو نجات ميدي 466 00:32:29,734 --> 00:32:33,503 ميتونم بوي دريا رو احساس کنم بايد خيلي نزديک شده باشيم 467 00:32:33,504 --> 00:32:36,172 ما نزديک نيستيم ريچارد 468 00:32:36,173 --> 00:32:38,073 رسيديم 469 00:32:46,514 --> 00:32:49,183 خورشيد چقدر بالاست؟ 470 00:32:49,184 --> 00:32:52,386 تقريبا بالاي سرمونه 471 00:32:52,387 --> 00:32:54,688 پس زياد وقت نداريم يالا بريم 472 00:33:03,463 --> 00:33:05,030 ريچارد 473 00:33:05,031 --> 00:33:06,098 ريچارد 474 00:33:09,869 --> 00:33:12,804 کيلن ما موفق شديم 475 00:33:21,178 --> 00:33:22,711 دکلن داره چه اتفاقي مي افته؟ 476 00:33:26,048 --> 00:33:28,115 ريچارد مادر معترف 477 00:33:28,116 --> 00:33:29,350 مورد حمله قرار گرفته 478 00:33:29,351 --> 00:33:31,652 به وسيله زن هاي با لباس قرمز 479 00:33:31,653 --> 00:33:33,053 خواهران تاريکي 480 00:33:42,861 --> 00:33:44,727 بيا 481 00:33:46,596 --> 00:33:48,997 سنگ رو بگير 482 00:33:50,599 --> 00:33:52,733 برو پيش ستون ها 483 00:33:52,734 --> 00:33:54,067 سريع 484 00:33:54,068 --> 00:33:56,702 نگران نباش ريچارد 485 00:33:56,703 --> 00:33:59,104 اونجايي که بايد ببرم مي برم 486 00:34:12,815 --> 00:34:15,452 کيلن 487 00:34:23,029 --> 00:34:24,896 خواهران خودتون رو بکشين 488 00:35:45,870 --> 00:35:47,237 کيلن؟ 489 00:35:48,772 --> 00:35:50,139 کيلن حالت خوبه؟ 490 00:35:53,776 --> 00:35:55,576 سنگ رو بده به من 491 00:35:55,577 --> 00:35:57,577 کيلن داري چيکار مي کني؟ 492 00:36:00,248 --> 00:36:03,284 چطور ميتوني از من سرپيچي کني؟ سنگ رو بده به من 493 00:36:03,285 --> 00:36:06,319 من ندارمش اما مشکلي نيست دادمش به يه پسربچه 494 00:36:06,320 --> 00:36:07,920 داره اون رو پيش ستون ها ميبره 495 00:36:10,156 --> 00:36:12,857 نه 496 00:36:26,941 --> 00:36:28,607 کيلن 497 00:36:28,608 --> 00:36:31,176 فکر کنم الان تحت تاثير جادوي کندور هستي به من گوش کن 498 00:36:31,177 --> 00:36:34,212 اون پسربچه نگهبان دنياي مردگان بود 499 00:36:34,213 --> 00:36:36,348 تو پيش گويي رو به سرانجام رسوندي 500 00:36:36,349 --> 00:36:40,818 حالا ديگه من نمي تونم سرور خودم رو نجات بدم 501 00:37:08,842 --> 00:37:12,043 ميدونم که اين تو نيستي که اين بلا رو سر من آوردي 502 00:37:15,414 --> 00:37:16,881 دوستت دارم 503 00:37:39,936 --> 00:37:42,437 ريچارد 504 00:37:42,438 --> 00:37:45,039 ريچارد 505 00:37:45,040 --> 00:37:46,440 ريچارد؟ 506 00:37:57,317 --> 00:37:59,818 من چيکار کردم؟ 507 00:38:01,054 --> 00:38:02,988 من چيکار کردم؟ 508 00:38:30,473 --> 00:38:32,674 کيلن 509 00:38:34,177 --> 00:38:37,512 کارا عجله کن من اون رو کشتم 510 00:39:28,618 --> 00:39:30,352 من شکست خوردم 511 00:39:30,353 --> 00:39:32,220 سنگ رو از دست دادم 512 00:39:38,059 --> 00:39:39,860 به نظر مي رسه که يکي ديگه داريم 513 00:39:46,600 --> 00:39:49,399 ممکنه دير نشده باشه 514 00:41:00,360 --> 00:41:02,294 نه 515 00:41:14,087 --> 00:41:17,055 ريچارد تونستيم انجامش بديم 516 00:41:42,442 --> 00:41:46,878 از مرگ خوش اومدي نيکي 517 00:41:52,184 --> 00:41:54,552 برات نقشه خوبي در سر دارم 518 00:41:54,553 --> 00:41:59,090 حالا که به نظر مي رسه برادر م بر نگهبان دنياي مردگان پيروز شده 519 00:41:59,091 --> 00:42:01,459 اما اولش 520 00:42:01,460 --> 00:42:05,762 دلم ميخواد که به يک حمام داغ و گرم ببرمت 521 00:42:32,256 --> 00:42:33,990 علامت نگهبان دنياي مردگان 522 00:42:33,991 --> 00:42:35,992 برطرف شده 523 00:42:35,993 --> 00:42:39,095 به خاطر اينکه ما برش غلبه کرديم 524 00:42:43,300 --> 00:42:46,502 ريچارد واقعا متاسفم 525 00:42:46,503 --> 00:42:48,971 چيزي براي متاسف بودن به خاطرش وجود نداره 526 00:42:48,972 --> 00:42:52,074 من تو رو کشتم 527 00:42:52,075 --> 00:42:55,310 سعي کردم که ازت اعتراف بگيرم 528 00:42:57,115 --> 00:42:59,050 ولي جواب نداد 529 00:43:01,220 --> 00:43:04,223 چطور ممکنه؟ به همون دليلي که 530 00:43:04,224 --> 00:43:06,659 وقتي ريچارد مرد تو از جادوي کندور در اومدي 531 00:43:08,095 --> 00:43:12,098 به همون دليلي که اشک هاي تو يک سنگ جديد رو به وجود آورد 532 00:43:12,099 --> 00:43:15,602 چون که توي اين دنيا هيچ چيزي قدرتمند تر از 533 00:43:15,603 --> 00:43:18,339 عشقي که تو و ريچارد به هم دارين وجود نداره 534 00:43:49,629 --> 00:44:10,662 يک فصل با ما همراه بوديد از همراهي شما سپاسگزاريم دين شما به گردن ما بهترين زيرنويس با بهترين زمان بندي دين ما به گردن شما نظر دادن کلي درباره زيرنويس اين فصل در وبلاگ تخصصي اين سريال منتظر نظرهايتان هستيم با تشکر