1 00:00:01,636 --> 00:00:05,005 .ريتشارد سيفور) ، أنتَ الباحث الحقيقيّ)" 2 00:00:08,585 --> 00:00:13,485 "أسطورة البــــاحث) ، الموسم الثاني)" "( الحلقة الثامنة عشر ، بعنوان:( والتر" "تاريخ إصدار الحلقة : 25 ابريل ، 2010" 3 00:00:13,495 --> 00:00:18,395 "ترجمة © وائل ممدوح" "wael_5@yahoo.com" 4 00:00:31,219 --> 00:00:35,122 .(السيّد (رال - هل جلبتِ ما طلبته منكِ؟ - 5 00:00:35,123 --> 00:00:38,325 ."(لفيفة (فالدير" 6 00:00:40,428 --> 00:00:44,565 هل قرأها الباحث؟ - .سرقتها من الباحث قبل أنّ يحلّ وثاقها - 7 00:00:44,566 --> 00:00:48,869 إذن لازال على غير علم بمَ يتعيّن .أنّ يفعله بـ"حجر (الصدع)" حين يحصل عليه 8 00:00:48,870 --> 00:00:53,140 .ولن يعلم أبداً - .لا - 9 00:00:53,141 --> 00:00:55,142 .لا تدمريها 10 00:00:55,143 --> 00:00:59,880 رغبة (الصائن) أنّ تأخذي اللـّفيفة إلى معبد ."المورد-سيث" ، فى "جاندلين" 11 00:00:59,881 --> 00:01:07,655 من دون فكّ وثاقها ، ستسلمينها .إلى يدي ، إلى يدي وحسب 12 00:01:07,656 --> 00:01:13,427 أنتَ لستَ سوى روح ، فى عالم الأحياء إلى يدّ من سأوصلها؟ 13 00:01:13,428 --> 00:01:17,565 ،(لو كنتَ بمقامكِ يا (مريانا .. لأهتممتُ أكثر بألاّ يقتلكِ الباحث 14 00:01:17,566 --> 00:01:23,971 ،"ويأخذ اللـّفيفة قبل أنّ تبلغي "جاندرلين .. لأنـّي على يقين تامّ أنّ أخي الباسل 15 00:01:23,972 --> 00:01:26,640 .بالفعل فى إثركِ .. 16 00:01:28,743 --> 00:01:32,046 آثارها تقودنا إلى هذا الدرب ، لكنها قدّ .عبرت من هنا مُنذ نصف يوم على الأقل 17 00:01:32,047 --> 00:01:35,783 .علينا أنّ نـُسرع خطانا - .ها قدّ أبتسم لنا الحظ - 18 00:01:35,784 --> 00:01:41,222 راهبة ظلمة فرّت باللـّفيفة و تمتطي حصاناًَ ، و تدعو ذلك إبتاسمة حظ؟ 19 00:01:41,223 --> 00:01:44,825 ألا يمكنكِ أنّ تشمِ هذا؟ - أشمّ ماذا؟ أشجارالصنوبر؟ - 20 00:01:44,826 --> 00:01:49,597 .الحمل , الزبدة , لمسة من الشمرة .و الرّياح تشير أنها على مقربة 21 00:01:49,598 --> 00:01:54,835 و هذا يوحي إليّ أننا ضاهينا طريقاً مؤدية إلى .حانة ,و التى هي بلسم المُجهدين المُسافرين 22 00:01:54,836 --> 00:01:57,938 .ليس لدينا وقتاً لملئ بطوننا - .لمّ يأكل أيّ منـّا مُنذ أيام - 23 00:01:57,939 --> 00:02:01,742 سنتحرّك أسرع فور تناول شراب .كحولّي ، و أنا متأكد أنها حانة جيدة 24 00:02:01,743 --> 00:02:04,712 و سنكون أكثر سعادة حينما نحصل .على تموين يكفينا طوال الطريق 25 00:02:04,713 --> 00:02:07,915 .هذا على حساب الحانة - .كلاّ ، رجاءً دعنا ندفع ثمنها - 26 00:02:07,916 --> 00:02:12,419 بعد ما فعلته أنت و أصدقائك بالأراضى الوسطى .دعنى أعبر عن أمتناني بالطريقة التى أقدر عليها 27 00:02:12,420 --> 00:02:15,422 .شكراً لكَ سيدي ، لتبارككَ الأرواح 28 00:02:18,293 --> 00:02:19,426 .نخب الباحث 29 00:02:19,427 --> 00:02:21,562 .نخب الباحث 30 00:02:21,563 --> 00:02:24,531 .أجل ، نخب الباحث 31 00:02:25,867 --> 00:02:32,106 .أتمنى أنّ يحترق بالعالم السفلي - .أظن أنـّي لمّ أسمعكَ بوضوح ، يا سيدي - 32 00:02:32,107 --> 00:02:36,543 كلاّ ، أنتَ سمعتني ، اللـّعنة على الباحث .(و على كل من ساعدوه فى قهر (داركن رال 33 00:02:36,544 --> 00:02:40,681 .داركن رال) ، كان طاغية مُستبد) - .أوفقكَ على هذا - 34 00:02:40,682 --> 00:02:45,286 جند أبنائكَ ، أنتهكَ شرف بناتكَ .و حبسكَ ليصنع منكَ أضحوكة ساخرة 35 00:02:45,287 --> 00:02:47,955 .لكن على الأقل فى عهده كانت هنالك سلطة 36 00:02:47,956 --> 00:02:51,125 فى الوقت الحاضر ، لو لمّ ينال منكَ قطاع .الطرق ، فسينال منكَ جالبي الشقاء 37 00:02:51,126 --> 00:02:56,530 .لتسامحنى الخالقة ، أنا أفقتد الأيام الخوالى - .فى نخب الأيام الخوالى الجميلة - 38 00:02:58,133 --> 00:03:03,070 .حسناً , ثمّة رجل حساس آخر بهذهِ المقاطعة 39 00:03:05,340 --> 00:03:13,380 ،ذات مرّة وددتُ بشدة أنّ تعود الأيام الخوالي .ليعود (داركن رال) بهذا المكان بين الأحياء 40 00:03:13,381 --> 00:03:16,617 .يبدو أن لديكَ قصة شيقة - .هي كذلك يا بني - 41 00:03:16,618 --> 00:03:21,488 ،و يسعدني أنّ أقول لكَ .لو لمّ يكن حلقي جاف جداً 42 00:03:23,091 --> 00:03:26,660 .صهريجين من أطيب الخمر 43 00:03:30,432 --> 00:03:33,968 .أنتَ وعدتني بحكاية - .هذا ما فعلته - 44 00:03:33,969 --> 00:03:39,173 ،لكنـّي أؤكد لكَ أنها ليست مُجرّد حكاية .أقسم لكَ بالخالقة أنها حقيقية 45 00:03:39,174 --> 00:03:45,746 بدأ الأمر فى وقت شابه الركود و السقم ."فى بلدة تدعى "شيفافين 46 00:03:45,747 --> 00:03:49,116 .قبلاً حينما كان لـ(داركن رال) السلطان 47 00:03:52,187 --> 00:03:56,457 ،أحدّ العامة أكتشف طريقةً .(للأستفادة من كرّه العامة لـ(داركن رال 48 00:03:56,458 --> 00:03:59,026 .هلموا أيها السادة و السيدات 49 00:03:59,027 --> 00:04:04,531 أعطوا الوغد الذي سبب معاناتكم .العقاب المُستحقّ 50 00:04:05,934 --> 00:04:07,668 .قطعة نقدية مقابل ثلاثة محاولات 51 00:04:12,474 --> 00:04:15,309 .دهاريون .. حقيقيون 52 00:04:26,988 --> 00:04:29,289 .لا ، رجاءاً لا تقتلني 53 00:04:29,290 --> 00:04:32,526 ،أنا لقيط فقير أحاول الأرتزاق .لمّ أقصد أيّ إساءة 54 00:04:33,928 --> 00:04:35,696 أناتَ مشهور جداً ، أتعلم ذلك؟ 55 00:04:35,697 --> 00:04:41,368 قدّ وصل خبر مواهبكَ منقطعة النظير .(إلى مسمع السيد (رال 56 00:04:41,369 --> 00:04:44,071 .إنه يودّ مقابلتكَ شخصياً 57 00:04:47,042 --> 00:04:48,742 .(فكر فى ذلك ، السيد (رال 58 00:04:48,743 --> 00:04:55,015 لعلّكَ تحضر عنه مراسم المناسبات العامة .حين تكون مشغولاً بأمور البلاد الهامة 59 00:04:55,016 --> 00:05:03,924 .يمكن أنّ يستخدم كطعم لمن يحاولون قتلكَ - .(أحسنتَ صنعاً ، أيها القائد (مالراي - 60 00:05:03,925 --> 00:05:08,162 .(شكراً لكَ ، يا سيّد (رال - .عجباً ، رائع جداً - 61 00:05:08,163 --> 00:05:11,098 .إنه صورة مطابقة ليّ 62 00:05:11,099 --> 00:05:14,601 ،"متى كانت ليّ بطن فى حجم غرب "جرانسيا .. و أنف سُحقت من قبل حصان 63 00:05:14,602 --> 00:05:18,372 .و شعر مثل روث الفئران 64 00:05:19,908 --> 00:05:25,579 ربما قضاءه عام فى تكسير الأحجار فى مقلّع .جروث" ، سيحسن من قواكَ الأدراكية" 65 00:05:25,580 --> 00:05:28,949 أما بالنسبة له ،فأطعمه للكلاب قبل .أنّ يعثر عليه أعدائي و يستخدموه ضدي 66 00:05:28,950 --> 00:05:31,585 .. (سيد (رال - .قدّ أنتهينا هنا أيها القائد - 67 00:05:31,586 --> 00:05:34,855 ،خالص إحتراماتي يا سيدي .. أنا آتيت بهذا الرجل إلى هنا 68 00:05:34,856 --> 00:05:39,093 ،ليس لأنهاء عمله الفنـّي .بل لأنه كالطين الخام الذي يمكنكَ تشكيله 69 00:05:39,094 --> 00:05:44,098 لو سمحتَ ليّ أنّ أريك ما يمكنني .صنعه من عجائب ، فلن يخيب أملكَ 70 00:05:46,468 --> 00:05:50,637 ما رأيكَ يا (أيجريمونت)؟ - .(أتفق معكَ بالطبع يا سيد (رال - 71 00:05:50,638 --> 00:05:54,775 هذا المُتشرد لا يملكَ ما يقربكَ .من بريق أو نـُبلّ يا سيّدي 72 00:05:54,776 --> 00:06:00,147 لكن لو يمكنه التطوير من نفسه كما .يدّعي القائد (مالراي) ، فربما يصبح ذا فائدة 73 00:06:00,148 --> 00:06:04,985 يوماً مّا , قدّ يتحتم عليكَ إقناع عدوّاً .بأنكَ قدّ مُتّ 74 00:06:04,986 --> 00:06:07,654 .على الأقل سيقدم إقناعاً كافياً بجسمانه 75 00:06:09,624 --> 00:06:14,027 ،هذا الرجل فى طول الفطر البرّي ماذا تنوي حيال ذلك ، أسترفعه على ركيزة؟ 76 00:06:18,800 --> 00:06:20,534 ! رجاءً 77 00:06:20,535 --> 00:06:24,738 .أنا طويل بمَ يكفي الآن ، أقسم بذلك 78 00:06:28,776 --> 00:06:30,544 .شكراً للأرواح 79 00:06:32,881 --> 00:06:35,716 .أطول بإصبعين آخرين - ماذا؟ - 80 00:06:35,717 --> 00:06:39,620 (أغلق عينيك فحسب يا (والتر .و تخيل نفسكَ على الشاطيء 81 00:06:39,621 --> 00:06:41,121 .لا 82 00:06:42,891 --> 00:06:48,929 (و بوقت معالجة مشكلة هيئة (والتر .و بعد صبغ شعره 83 00:06:48,930 --> 00:06:52,399 .فلازال هنالك عملٌ كثير 84 00:06:52,400 --> 00:06:57,571 ها أنتَ تتقدّم ، هاه؟ .أظن أنّ أنفكَ ليست كما يجب 85 00:06:57,572 --> 00:07:04,244 ،(هذا حدث بأوّل مرّة حينما مثلت دور (رال .ذلك الثمل الذي كسر ليّ عظمة أنفي 86 00:07:04,245 --> 00:07:07,714 ،حينما كنت أقدم عروضاً .كنت أضع عليها بغض من برادة الفحم 87 00:07:07,715 --> 00:07:11,818 .ولمّ يكن أيّ من الحشد يميز ذلك - .حسناً ، ربما يمكنكَ خداع بعض المتخلفين - 88 00:07:11,819 --> 00:07:17,124 ،(لكن لو ستكون ستلعب دور (داركن رال .فعليكَ أنّ تقنع الجميع أنكَ هو بشخصه 89 00:07:17,125 --> 00:07:23,964 قدّ رأيت عجائب تُصنع ، بإستخدام الجبس .و العسل لأخفاء السمات القبيحة 90 00:07:23,965 --> 00:07:26,934 .ليس هنالك حاجة لذلك 91 00:07:34,976 --> 00:07:36,476 .عظيم 92 00:07:36,477 --> 00:07:39,213 ."يا شعب "دهار 93 00:07:39,214 --> 00:07:46,253 نحن بكل فخر على أعتاب عصر جديد .مُتحدين فى إيماننا و قضيتنا 94 00:07:46,254 --> 00:07:50,824 توقف قبل أنّ تنزف أذني ،لو سمع الناس . هذا, سيعلمون أنكَ تخدعهم 95 00:07:50,825 --> 00:07:56,897 و لو حدث ذلك , سوف يأمر السيد .رال) بتعليق رؤسنا على أبواب القصر) 96 00:07:56,898 --> 00:08:00,667 إيها اللواء لا يتعيّن .على (والتر) قول أيّ شيء 97 00:08:00,668 --> 00:08:06,139 يتعيّن عليه الوقوف بالشرفة .و أنّ يلوح إلى الرعية بالتحية و حسب 98 00:08:06,140 --> 00:08:09,576 أمضي يا (والتر) ، أري اللواء .كيفية تلّويح سيدكَ للرّعية 99 00:08:17,885 --> 00:08:23,824 (الآن لو وددتَ أنّ تقاطع السيّد (رال .بإخباره أنه يتعيّن عليه 100 00:08:23,825 --> 00:08:27,995 .المجيء إلى هنا ليحيي ذلك الحشد الورع فتفضل 101 00:08:30,999 --> 00:08:33,967 ،جيّد جداً .أتخذ مظهركَ 102 00:08:33,968 --> 00:08:36,603 .و لتعيننا الأرواح جميعاً 103 00:09:19,747 --> 00:09:25,952 و فى الوقت المناسب, تحت وصايتى .(سيجيد (والتر) بالنهاية لكنة السيد (رال 104 00:09:25,953 --> 00:09:30,590 ،أنا و والتر أصبحنا أصدقاء مقربين .و الذهب الذي كنا نتقاضاه نظير خدماتنا 105 00:09:30,591 --> 00:09:33,994 حسناً , هذا التمويل ينمّ على الكثير من المغريات 106 00:09:33,995 --> 00:09:39,499 كم قطعنا شوطاً طويلاً ، مُنذ اليوم .الذي وجدته بهِ بالشواره حتى ذلك الحين 107 00:09:39,500 --> 00:09:47,140 ،لكن سرعان ما مضت هذهِ الأيام الجميلة .و حينما قضي الباحث على نصيرنا 108 00:09:47,141 --> 00:09:50,277 .آل أمر القصر إلى فوضى 109 00:09:50,278 --> 00:09:56,249 و سرعان ما تمّ أجتياحه من قبل .العامة الغاضبين ، متلهفين للأنتقام 110 00:09:58,286 --> 00:10:01,421 .آتي بهذا أرضاً 111 00:10:02,824 --> 00:10:07,094 ،(أنظروا ها هو الطاغية (داركن رال .إنه لمّ يمت بعد كلّ ذلك 112 00:10:07,095 --> 00:10:10,997 ،داركن رال) قدّ مات) .و الباحث قدّ قتله ، أنا شبيهه و حسب 113 00:10:10,998 --> 00:10:15,869 ،من يجزم بأنه مات و أنتَ شبيهه و أنكَ لستَ (داركن رال) الحقيقي؟ 114 00:10:15,870 --> 00:10:17,704 .أجل 115 00:10:25,012 --> 00:10:29,449 .. (مالراي) .باركك الله يا صديقى القديم 116 00:10:29,450 --> 00:10:30,917 .آتو بهِ 117 00:10:32,653 --> 00:10:38,125 .ثمّ ركض أولئكَ الغوغاء وراءه - .و لم تره مرّة أخرى - 118 00:10:38,126 --> 00:10:43,063 ،لا ، لا ، و لمّ قدّ رأيته مرة أخرى .أنا أخبرتكَ بداية القصة و حسب 119 00:10:43,064 --> 00:10:51,204 لا يزال أمامنا أمر الدماء ، الكنوز .و الخونة ، و أعلب الأمر عن النساء 120 00:10:51,205 --> 00:10:57,010 ،حسنٌ ، لا تتوقف يا رجل أكمل - .هذا يا صديقى سيتطلب صهريج آخر من الخمر - 121 00:11:02,205 --> 00:11:06,074 ،(بعد سقوط (داركن رال .شقّ الأمر على الضباط الدهاريون 122 00:11:06,075 --> 00:11:11,613 لا مزيد من الرهانات ، و لا مزيد من .النهب ، و لا مزيد من التعدي 123 00:11:11,614 --> 00:11:18,486 ،لكني كانت لديّ خطة لإستعادة الحظ .لكن لفعل ذلك وجب إيجاد (والتر) مُجدداً 124 00:11:18,487 --> 00:11:19,788 كيف تدبرت أمر ذلك؟ 125 00:11:19,789 --> 00:11:24,860 ،حسنٌ أعلم أنّ لديه ميل شديد للخمر ."لذا بحثت بكل الحانات فى "دهار 126 00:11:24,861 --> 00:11:30,765 ،بدى الأمر لا أمل بهِ إلى حن ليلة .دخلتُ إلى حانة فى يوم مُمطر 127 00:11:30,766 --> 00:11:35,737 .و هنالك ، و بتلكَ اللحظة 128 00:11:35,738 --> 00:11:40,876 أتظن أنكَ قدّ تخدعنى بقطع نقدية رصاصية؟ - .لا ظننتها نحاس ، أقسم لك - 129 00:11:40,877 --> 00:11:44,946 .أنا من تمّ غشي هنا - .أيها الكاذب المحتال - 130 00:11:47,617 --> 00:11:50,085 .الطاغية لازال حياً 131 00:11:50,086 --> 00:11:51,253 .(والتر) 132 00:11:54,223 --> 00:11:59,928 .من يودّ أنّ يتذوق دمائه فاليتذوق دمائي أولاً 133 00:11:59,929 --> 00:12:01,329 .هيا 134 00:12:13,876 --> 00:12:19,781 .مالراي) ، يا صديقى القديم) - .(يسعدنى أنّ أراك مجدداً يا (والتر - 135 00:12:21,183 --> 00:12:26,621 ،هذهِ ثانى مرة تنقذ حياتى .أتمنى أنّ تساعدنى للمغادرة من هنا 136 00:12:27,924 --> 00:12:32,594 .أتمنتى لو كنت أشبه أيّ أحد آخر - .والتر) , بمظهركَ هذا سيكون خلاصنا) - 137 00:12:32,595 --> 00:12:36,698 ،"كل ما عليكَ فعله هو إقناع "المورد-سيث .(أنكَ (داركن رال 138 00:12:36,699 --> 00:12:38,533 المورد-سيث" ؟ هل جننت؟" 139 00:12:38,534 --> 00:12:43,038 "الفتيات الصالحات فى معبد "جاندرالين .يحمون الكنز الذي خبأه (داركن رال) هناك 140 00:12:43,039 --> 00:12:50,178 الآن ، حينما يأمرهن سيدهم الحقيقيّ ليعيدوه .سيكون لدينا ما يكفينا من ذهب لباقى حياتنا 141 00:12:50,179 --> 00:12:51,680 .. ألديك أيّ فكرة 142 00:12:51,681 --> 00:12:57,485 .. ما قدّ يفعلنه أولئك الفتيان برجال يحـ يعذبونهم بالعصي التى يحمولنها؟ 143 00:12:57,486 --> 00:13:01,556 ما كانوا ليحلموا بأنّ يستخدم تلكَ العصيّ .فى تعذيب سيدهم 144 00:13:01,557 --> 00:13:02,657 .و انا لستُ سيدهم 145 00:13:02,658 --> 00:13:07,562 .علينا أنّ نقترب منهن ، و سيعلمنّ - .. (والتر) - 146 00:13:07,563 --> 00:13:13,802 أغلق عينكَ فحسب .وتخيل نفسكَ على شاطيء البحر 147 00:13:13,803 --> 00:13:18,606 ،آخر مرة طلبت منى فعل ذلك .كاد كتفي ينخلعا من وقبهما 148 00:13:18,607 --> 00:13:24,412 ،(أجل , لكن هذهِ المرة أعني ذلك يا (والتر ."سنحصل على الكنز, ثم سنرحل إلى "ميليندريا 149 00:13:24,413 --> 00:13:36,424 و سنعيش فى رغدعلى بريق المحيط .و الرمال الذهبية مع أمرأة مختلفة بكل ليلة 150 00:13:37,860 --> 00:13:41,696 ،سأكون سعيد مع واحدة وحسب .لو كانت هي الفتاه المناسبة 151 00:13:41,697 --> 00:13:47,736 ،إذن سأعثر على الفتاه المناسبة لأجلكَ .لكن أولاً نحن بحاجة للكنز 152 00:13:47,737 --> 00:13:49,604 ما رأيكَ؟ 153 00:13:50,773 --> 00:13:57,612 .. سيّد (رال) ، هذا حقيقيّ أنتَ حيّ 154 00:14:00,349 --> 00:14:03,918 ."أنهضنّ ، يا أخوات "الآجيل 155 00:14:07,456 --> 00:14:11,960 كيف ليّ أنّ أخدمكَ ، يا سيدي؟ - .قدّ أتيت من أجل الكنز - 156 00:14:11,961 --> 00:14:14,162 .على الفور ، يا سيّدي 157 00:14:14,163 --> 00:14:21,236 لكن أولاً ، أنا و السيدّ (رال) فى .حاجة إلى وجبة ،و إلى حمام ساخن 158 00:14:21,237 --> 00:14:23,338 ، السيد (رال) تعب من عناء السفر 159 00:14:23,339 --> 00:14:31,246 و يود الأنتعاش بالملزات و التى يوفرها .المورد-سيث" ، بمَ يمتلكنه من مهارات" 160 00:14:31,247 --> 00:14:36,317 ،(بالتأكيد ، أيها القائد (مالراي .فى الحال 161 00:14:36,318 --> 00:14:41,289 لمَ أنتِ واقفة هنا؟ هل أنتِ صمّاء ، أيتها الغبية؟ 162 00:14:41,290 --> 00:14:46,361 .كلاّ يا سيّدتي ، سأحضر الحمام فى الحال - .و طعام العشاء أيضاً ، الآن - 163 00:14:46,362 --> 00:14:48,229 .أمركِ يا سيدتي 164 00:15:02,478 --> 00:15:06,748 ،لا أظن أننا يحري أنّ نؤخر رحلتنا أكثر من ذلك .(أيها القائد (مالراي 165 00:15:06,749 --> 00:15:10,452 ."بالرغم أضمحلال مستقبل "دهار 166 00:15:10,453 --> 00:15:14,255 لكن تفانيكَ لواجبكَ تجاه دهار .(مُثير للأعجاب يا سيّد (رال 167 00:15:14,256 --> 00:15:18,460 .لكني أتوسل أليكَ لمرة أنّ تفكر بنفسكَ 168 00:15:18,461 --> 00:15:23,598 ،بعد ما مررت بهِ من ضيق بالشهر الماضي .تستحق ليلة من السعادة 169 00:15:30,739 --> 00:15:35,076 ،كيف تتجرّأي أيتها الأمة الوضيعة .(على النظر إلى عين السيّد (رال 170 00:15:35,077 --> 00:15:37,178 .إياك 171 00:15:41,083 --> 00:15:42,317 سيدي؟ 172 00:15:42,318 --> 00:15:49,390 ،عاملي الأمة بلطف .و إلا ستذوقين عذابي 173 00:15:50,759 --> 00:15:52,360 .أمركَ سيدي 174 00:16:05,007 --> 00:16:10,512 هل تحاول أنّ تتسبب فى مقتلنا؟ السيدّ .رال) الحقيقيّ ما كان ليظهر الشفقة إلى أمّة) 175 00:16:10,513 --> 00:16:12,147 .كانوا قساه كثيراً 176 00:16:12,148 --> 00:16:16,351 و كيف ستكون قسوتهن لو أكتشفوا أمركَ ،أيها الأحمق؟ 177 00:16:16,352 --> 00:16:18,753 .أنا من قال أنّ علينا الذهاب من هنا 178 00:16:18,754 --> 00:16:23,491 ،لو حاولنا المغادرة الآن .قبل أنّ ينغمس السيد (رال) فى شهواته 179 00:16:23,492 --> 00:16:26,161 .سوف ينتابهنّ الشكّ 180 00:16:27,530 --> 00:16:33,468 ،سيد (رال) ، غـُرفتكَ مُعدة هلّ ليّ أنّ أوصلكَ إلى غرفتكَ بنفسي؟ 181 00:16:38,274 --> 00:16:42,010 .لديّ أمر سألزم الأهتمام بهِ 182 00:16:42,011 --> 00:16:47,882 (لكني آمركِ أنّ تصحبي القائد (مالراي .إلى غرفة نومه 183 00:16:47,883 --> 00:16:53,488 ،و لطالما أنكِ ستنجحي فى إسعاده .فسيسعدني ذلك أيضاً 184 00:16:53,489 --> 00:17:00,061 ،كما تأمر ، يا سيّدي .سوف آتي لكَ برداءً ، أيها القائد 185 00:17:01,797 --> 00:17:03,898 .(والتر) 186 00:17:03,899 --> 00:17:08,069 .أنتَ أفضل صديق حظيت بهِ فى حياتى 187 00:17:08,070 --> 00:17:15,009 ، الليلة التى قضيتها أنا و (والتر) بالمعبد .كانت تستحق ما تلاها من متاعب 188 00:17:15,010 --> 00:17:17,378 .تقريباً 189 00:17:19,848 --> 00:17:24,552 أؤكد لكَ يا سيدي أنّ الكنوز لمّ تـُمس .مُذ وضعتها بحراستنا 190 00:17:24,553 --> 00:17:25,553 .حيد 191 00:17:36,599 --> 00:17:42,036 .حملوها بالعربة ، جميعها - لا بدّ أنكَ ستغادرنا سريعاً، يا سيدي؟ - 192 00:17:42,037 --> 00:17:46,307 ،لديّ الكثير من الأعداء بالأراضى الوسطى .أكثر ممّن يمكنني مقاتلهم حالياً 193 00:17:46,308 --> 00:17:50,712 لذا سأسافر للأراضى الشمالية ، حيث .. سأستخدم الكنز لبناء جيش من المرتزقة 194 00:17:50,713 --> 00:17:56,417 ."لأعود بهِ و أستعيد "دهار .. - .خطة حكيمة يا سيدي - 195 00:17:56,418 --> 00:18:01,022 أنتِ و أخواتكِ ستواكبونني .حتى أصل إلى الميناء بأمان 196 00:18:09,965 --> 00:18:13,735 خطتنا الحقيقية هي السفر ."بقارب إلى "ميريلاندريا 197 00:18:13,736 --> 00:18:16,904 لكني أدرك بأن فى حاجة للحماية .لأسلم أمر المُجرمين و قطاع الطريق 198 00:18:16,905 --> 00:18:18,306 .المُتمركزين بجبال الحديد 199 00:18:18,307 --> 00:18:20,575 .و كدنا نفعلها - .توقفوا - 200 00:18:20,576 --> 00:18:23,945 .لو لمّ تتدخل فتيات "المورد-سيث" فيمَ لا يعنيهن 201 00:18:23,946 --> 00:18:30,051 سيّد (رال) ، ها هو أكثر من تثق بهِ .(من ضباطكَ اللّواء (إيجريمونت 202 00:18:31,553 --> 00:18:37,959 ،كان الرجل الوحيد بهذا العالم .و الذي كنا على دراية بمحالة خداعه 203 00:18:44,336 --> 00:18:47,772 ماذا يفعل هنا؟ - .قدّ أرسلنا فى طلبه يا سيدي - 204 00:18:47,773 --> 00:18:51,442 سوف تحتاج كل محارب يمكننا الأتيان بهِ ."لو وددتَ إستعادة "دهار 205 00:18:51,443 --> 00:18:55,313 هل انتِ حمقاء؟ هل تعلمين أنّ اللواء (إيجريمونت) خائن؟ 206 00:18:55,314 --> 00:18:57,849 .إنه حاول إنتزاع العرش - .أجل - 207 00:18:57,850 --> 00:19:00,685 ليست لديّ أيّ فكرة .رجاءً سيد (رال) ، سامحنى 208 00:19:00,686 --> 00:19:05,923 ،(أملكِ الوحيد فى نيل مسامحة السيد (رال .هو قتل (إيجريمونت) و جميع أتباعه 209 00:19:05,924 --> 00:19:10,394 ،آمري أخواتكِ بالهجوم .قبل أنّ يذبحكن جميعاً 210 00:19:10,395 --> 00:19:15,433 ،(قدّ سمعتم السيد (رال .أقضوا عليهم 211 00:19:27,946 --> 00:19:36,287 ،"حينما ماتت أول فتيات "المورد-سيث .علمت أنّ المشاكل قد بدأت مُبكراً 212 00:19:36,288 --> 00:19:38,022 ماذا تعني؟ 213 00:19:38,023 --> 00:19:42,526 ،حسنٌ , إنها ماتت ، ماتت يا رجل .روحها ذهبت إلى العالم السفلي 214 00:19:42,527 --> 00:19:48,833 تخيل مفاجأتها حينما تعلم حينما .تواجه بهذهِ الوجرة ، (رال) الحقيقي 215 00:19:48,834 --> 00:19:54,372 و تخيل مدى غضبهحينما يتم إعلامه .بواسطة "المورد-سيث" مواليته 216 00:19:54,373 --> 00:19:57,541 .أنّ ثمة محتال يسرق ذهبه 217 00:20:06,585 --> 00:20:12,456 ،(قاتلت بشجاعة فى صف (والتر .لكننا زادونا عدداً 218 00:20:15,327 --> 00:20:19,397 لمَ تهاجموننا؟ - .السيد (رال) أمرني بذلك - 219 00:20:19,398 --> 00:20:21,866 .السيد (رال) قد مات 220 00:20:25,637 --> 00:20:32,043 ،هذا الرجل لا يمكنني وصفه سوى بالمحتال .(إنه دوبلير السيد (رال 221 00:20:35,981 --> 00:20:39,250 ستتوسل لنيل عفوي على .(وقاحتكَ يا (إيجريمونت 222 00:20:39,251 --> 00:20:42,820 أو ستدفع الثمن انتَ .و رجالكَ بحيواتكم البائة 223 00:20:44,423 --> 00:20:49,226 .. بكل سرور .(لو تمكنت من أثبات أنكَ (داركن رال 224 00:20:49,227 --> 00:20:50,761 .. كلّ ما يتعيّ عليكَ قوله هو 225 00:20:50,762 --> 00:20:56,300 بماذا كان يفكر القائد للأحتفال بعيد ميلاد أميرة (فيوليت) ، أميرة "تامارانج"؟ 226 00:21:00,305 --> 00:21:05,042 .مُهرج - .(كلاّ ، يا (والتر - 227 00:21:05,043 --> 00:21:09,747 ،بلّ كانت الدمى المُتحركة .أنتنّ تمّ خداعكنّ 228 00:21:09,748 --> 00:21:13,050 .لا ، لا ، لا 229 00:21:13,051 --> 00:21:14,352 ! .. أتعلمين 230 00:21:17,689 --> 00:21:19,690 .لا 231 00:21:19,691 --> 00:21:21,959 .لا تقتليه 232 00:21:23,395 --> 00:21:27,231 ،سيدي إنه كان ينتحل شخصيتكَ .ويسرق الذهب 233 00:21:27,232 --> 00:21:33,604 أجل علمتُ ذلك ."من آخر قتيلة من فتيات "الآجيل 234 00:21:33,605 --> 00:21:39,844 ،لكن هذا الدجّال أفادني بالحياه .و يوماً ما قدّ يفيدني بالموت 235 00:21:39,845 --> 00:21:43,948 ،ألقوا بهِ بالسجن .لكن حافظوا على مظهره 236 00:21:43,949 --> 00:21:48,019 .فى حالة إنّ أحتجت خدماته بالمستقبل 237 00:21:48,020 --> 00:21:53,724 ،أبقّ بالمعبد مع رجالكَ .أحرسوه بحيواتكم حتى أظهر مجدداً 238 00:21:55,594 --> 00:21:57,828 .كلاً ، رجاءً 239 00:22:01,033 --> 00:22:09,774 ،هذا كان تقريباً مُنذ نصف عام .لمّ أرى والتر المسكين من حينها 240 00:22:09,775 --> 00:22:14,178 "ربما يتعفن الآن فى سجن "المورد-سيث .بينما نتحدث الآن 241 00:22:15,547 --> 00:22:18,182 .(تفضل يا (والتر 242 00:22:32,364 --> 00:22:36,634 ،أنا لا أستوعب الأمر .يفترض أنّ نكون لحقنا بها الآن 243 00:22:36,635 --> 00:22:38,602 .ربما نحن كذلك 244 00:23:26,518 --> 00:23:28,819 .(زيد) 245 00:23:39,664 --> 00:23:42,500 .آمريني ، أيتها المؤمنة - ."أزيلي "الداكرا - 246 00:23:49,241 --> 00:23:51,909 .(شكراً لكِ يا (كالين 247 00:23:53,278 --> 00:23:56,847 لفيفة (فالدير)" ، أتعلمين مكانها؟" - .جاوبيه - 248 00:23:56,848 --> 00:24:00,351 ،سامحينى أيتها المؤمنة .لا أعلم أيّ شيء عن اللفيفة 249 00:24:01,653 --> 00:24:06,757 راهبة الظلمة التى أخذت شيءً بالغ القيمة من الباحث و هربت ، أين هي؟ 250 00:24:06,758 --> 00:24:12,029 لا بدّ أنها (ماريانا) إنها أمرتنا أنّ نبقى .هنا و نهاجمكِ .. و نهاجم الباحث 251 00:24:12,030 --> 00:24:15,366 .أو على الأقل نبطيء من مُضيكم لو لمّ نتمكن من قتلكم 252 00:24:15,367 --> 00:24:17,034 .رجاءً سامحيني، يا سيدتي 253 00:24:17,035 --> 00:24:18,269 من أيّ طريق ذهبت؟ 254 00:24:18,270 --> 00:24:20,804 .من الغرب - .هيا بنا - 255 00:24:24,142 --> 00:24:26,744 .أيها اللواء 256 00:24:26,745 --> 00:24:30,247 هذهِ المرأة تدعي أنّ .السيد (رال) أمرها أن تقابله هنا 257 00:24:30,248 --> 00:24:34,285 ،(أنا الراهبة (ماريانا .(الخادمة المطيعة لـ(الصائن 258 00:24:34,286 --> 00:24:40,824 .اليوم الذي أنتظرناه قد حان - .لكن السيد (رال) ليس هنا - 259 00:24:40,825 --> 00:24:43,227 .لدي القدرة على إستدعاءه 260 00:24:58,643 --> 00:25:04,415 ألازالتِ تملكين اللّفيفة؟ - .لمّ أكن لأجرؤ على الظهور أمامكَ دونها - 261 00:25:05,951 --> 00:25:11,755 ،سيدي ، قدّ فعلت ما أمرتني بهِ .و أشرفت بنفسي على أحتجاز السجين 262 00:25:11,756 --> 00:25:15,359 .انا سعيد جداً لسماع ذلك 263 00:25:15,360 --> 00:25:21,298 .. لأن قد آن الأوان .(ليموت صديقنا القديم (والتر 264 00:25:34,369 --> 00:25:36,370 .الجو بارد جداً هنا 265 00:25:36,371 --> 00:25:40,173 ،رجاءً لا تخبرا أحداً .لكني سرقت بعض النبيذ العجيب 266 00:25:40,174 --> 00:25:43,110 .لا بدّ أنه سيدفئكم قليلاً 267 00:25:58,293 --> 00:26:01,461 .ضع هذهِ عليك ، بسرعة - ماذا يجري؟ - 268 00:26:01,462 --> 00:26:04,798 .سأشرح لكَ حينما نخرج من هنا ، بسرعة 269 00:26:13,107 --> 00:26:14,975 .لم يأتى ورائنا أحدّ 270 00:26:14,976 --> 00:26:17,778 .و لن يأتوا 271 00:26:17,779 --> 00:26:21,415 لمَ تساعدينني؟ - .أنتَ كنتَ ودوداً معي - 272 00:26:24,218 --> 00:26:27,387 .لمّ يعاملنى أحدّ بودّ قبلاً 273 00:26:28,823 --> 00:26:30,824 .علينا أنّ نمضي قدماً 274 00:26:32,493 --> 00:26:34,194 .إنه أختفى 275 00:26:34,195 --> 00:26:37,664 .أخواتى سوف يعيدونه - .فرساني سيأتون بهِ قبل ذلك - 276 00:26:37,665 --> 00:26:39,900 .هيا 277 00:26:49,444 --> 00:26:51,411 رال)؟) 278 00:26:53,881 --> 00:26:57,918 ،لا ، لا ، لستُ هو ، أقسم لكَ .أنا مُجرّد مُتشرد يشبهه 279 00:26:57,919 --> 00:26:59,219 .هذا حقيقيّ 280 00:26:59,220 --> 00:27:02,756 رأيت راهبة الظلمة .تستدعى روح (داركن رال) الحقيقيّ 281 00:27:02,757 --> 00:27:05,525 لا يمكن أنّ أكون هو .أنظروا ، أنا لست روح 282 00:27:05,526 --> 00:27:09,963 ،تفضل ألمسنى .لكن ليس بهذا 283 00:27:09,964 --> 00:27:14,568 ،لا يتعيّن على أحد ملامستكَ .(جليّاً أنكَ لستَ (داركن رال 284 00:27:14,569 --> 00:27:17,904 ،راهبة الظلمة هذهِ هل كانت معها لفيفة؟ 285 00:27:17,905 --> 00:27:23,410 ،أجل .رجاءً ساعدونا 286 00:27:23,411 --> 00:27:25,345 .(إنهم يختطون لقتل و(التر 287 00:28:03,851 --> 00:28:07,654 ،شكراً على إنقاذنا .سنمضى فى طريقنا الآن 288 00:28:07,655 --> 00:28:09,589 لسنا فى حاجة إلى المزيد من المتاعب ، أتفقنا؟ 289 00:28:09,590 --> 00:28:11,024 .لن تذهب إلى أيّ مكان 290 00:28:15,163 --> 00:28:19,332 ،راهبة الظلمة بالمعبد ، و بحوزتها اللفيفة .علينا أنّ ندخل إلى هناك و نأتى بها 291 00:28:19,333 --> 00:28:23,804 .لسنا فى حاجة إلى حمولة زائدة - .فكري بهذا الأمر - 292 00:28:23,805 --> 00:28:27,741 ،داركن رال) أبقى عليه حياً فى قلعته) .. و أستدعى راهبة الظلمة 293 00:28:27,742 --> 00:28:32,212 ،"لمساعدة "المورد سيث .. .. لديه الكماليات السحرية 294 00:28:32,213 --> 00:28:37,551 ليعود إلى أرض الأحياء.. .فى جسد رجله هذا 295 00:28:37,552 --> 00:28:38,718 ماذا؟ 296 00:28:38,719 --> 00:28:41,822 لا يمكننا أنّ نمضي و نسمح .لهم بإستعادة رال مُجدداً 297 00:28:41,823 --> 00:28:46,993 ،سنعصف بالمعبد لنجد اللفيفة .و بعدها نقرر ما نفعله بهم 298 00:28:46,994 --> 00:28:51,498 يفضل أنّ تحرق الجثمانات قبل أن .يردهم (رال)، على شاكلة جالبين شقاء 299 00:29:08,649 --> 00:29:15,288 يا لها من سعادة غير متوقعة ،أنّ أقابل .الكثير من الأصدقاء القدامى بمكان واحد 300 00:29:15,289 --> 00:29:18,658 و إن كان لا بدّ أنّ أقول؛ .(أنتَ تبدو بحال أفضل ، يا (والتر 301 00:29:18,659 --> 00:29:23,997 ،نحن نعلم إلامَ تخطط .و لن نسمح بحدوث ذلك 302 00:29:23,998 --> 00:29:30,604 لا , شيءً يخبرني أنكم ستفعلون أكثر من .السماح بحدوث ذلك ، بل ستقتلونه عنـّي 303 00:29:30,605 --> 00:29:35,876 ثم ستقوم ياهبة الظلمة الجديدة خاصتكم .بإستدعاء روحى إلى جسده 304 00:29:35,877 --> 00:29:42,549 ،و (كارا) بشفتيها الجميلتين .ستضخ زفير الحياه إلى رئتيّ الجديدتين 305 00:29:42,550 --> 00:29:47,721 هل أنتَ جننت؟ - .بالعكس أنا أفكر بشكل جليّ تماماً - 306 00:29:47,722 --> 00:29:49,222 أأنتَ كذلك ، يا أخي؟ 307 00:29:49,223 --> 00:29:56,396 "أو عليّ أنّ أذكرك أنّ من دون لفيفة "فالدير لن تتمكن من إصلاح الشقّ بين العالمين؟ 308 00:29:56,397 --> 00:30:02,369 ،(سيفوز (الصائن .و سيموت كلّ شيءٍ حيّ 309 00:30:02,370 --> 00:30:08,542 ،لكن لو فعلت كما أطلب .سأسلمكَ اللفيفة بنفسي 310 00:30:08,543 --> 00:30:14,114 فجأة تودّ أنّ يُهزم (الصائن)؟ - .أودّ أنّ أكون حيّاً مرة أخرى - 311 00:30:14,115 --> 00:30:18,318 .أنتَ و كلّ الناس يجب انّ تفهموا ذلك يا أخي 312 00:30:18,319 --> 00:30:26,426 ،أفتقد مذاق التفاحات الحمراء .النساء المُحتشدة ليّ 313 00:30:27,828 --> 00:30:33,466 ،لكني يجب أنّ أعترف .كوني روح له مزايا 314 00:30:33,467 --> 00:30:40,040 (كمثال ، يمكنني أنّ أظهر للرّاهبة (مريانة .بوقت أسرع ممّا يمكنكَ أنّ تبلغ خلاله المعبد 315 00:30:40,041 --> 00:30:45,879 و آمرها أنّ تحرق اللـّفيفة .ويصبح إخفاقكَ مؤكد 316 00:30:45,880 --> 00:30:51,718 ،إذن ، هل أتفقنا أمّ لمّ نتفق؟ 317 00:30:57,851 --> 00:31:02,388 ،(لو رفضنا أقتراح (رال .ستصبح اللفيفة رماداً قبل أنّ نبلغ المعبد 318 00:31:02,389 --> 00:31:06,625 لمّ أخل أنـّي قد أقول ذلك ، لكن ذلك .الماكر قدّ أرغمنا على هذا الخيار 319 00:31:06,626 --> 00:31:12,131 .(لا يمكننا قتل (والتر - .ربما لا نضطر إلى ذلك - 320 00:31:12,132 --> 00:31:18,837 ما مدى تعلقكَ بالجسد الذي ولدت بهِ؟ - .أودّ أنّ أفعل أيّ شيء ليكن ليّ وجه مختلف - 321 00:31:18,838 --> 00:31:22,441 .أظن أنّ هذا يمكن تدبره - كيف؟ - 322 00:31:22,442 --> 00:31:28,280 لدينا الأمكانات السحرية لوضع روحكَ .فى أحد هذهِ الجثمانات لنعيدكَ إلى الحياه 323 00:31:28,281 --> 00:31:33,852 .(و لنضع روح (رال) فى جسد (والتر - .تماماً - 324 00:31:33,853 --> 00:31:37,526 أختار جسدكَ ، أفصح عمّن .يعجبكَ بسرعة 325 00:31:40,326 --> 00:31:43,228 .أختاري أنتِ - أنا؟ - 326 00:31:43,229 --> 00:31:49,668 ،أجل ، إن سيكون ليّ جسد جديد .فأريد الجسد الذي يسعدكِ 327 00:31:49,669 --> 00:31:51,637 .هيا 328 00:31:51,638 --> 00:31:58,043 ،زيد) بمجرد أنّ نمنح (رال) جسده الجديد) .لا يمكننا الوثوق بهِ بأن يعيد اللفيفة 329 00:31:58,044 --> 00:32:03,949 .يمكنكِ إجباره على الأعتراف - .روح (رال) مُحصنة من القوى الأعترافية - 330 00:32:05,819 --> 00:32:10,055 .لكن هنالكَ طريقة أخرى - أمتأكد من نجاح ذلك؟ - 331 00:32:10,056 --> 00:32:13,325 ،لا تقلق ، لقد مررت بذلك بنفسي .و قدّ كان الأمر على ما يرام 332 00:32:13,326 --> 00:32:14,660 .حسنٌ 333 00:32:14,661 --> 00:32:16,795 هل .. هل هذا سيؤلم؟ 334 00:32:16,796 --> 00:32:18,297 .سأحاول أنّ أفعلها بسرعة - .حسنٌ - 335 00:32:21,501 --> 00:32:26,672 هل لا بدّ أنّ يتم الأمر بالسكين؟ - أضع و إهدأ و حسب ، أتفقنا؟ - 336 00:32:26,673 --> 00:32:28,173 .خذ نفس عميق 337 00:32:33,146 --> 00:32:34,913 لم يكن هذا سيءً جداً ، صحيح؟ 338 00:32:38,218 --> 00:32:42,521 ،(لا تخف يا (والتر .أنا هنا 339 00:32:59,506 --> 00:33:01,073 .الآن 340 00:33:14,521 --> 00:33:18,924 ،ميكا) ، هذا أنا) .أنا عُدت 341 00:33:57,697 --> 00:34:01,166 .ما أجمل العودة 342 00:34:09,075 --> 00:34:11,844 .علمت أنكَ ستفعل الصواب ، يا أخي 343 00:34:19,719 --> 00:34:25,924 الراهبة (تيرا) سترافقكَ إلى المعبد .ستأتى باللفيفة و تعود بها إلينا 344 00:34:25,925 --> 00:34:32,064 ،"أو أنها ستطلق سحر "الداكرا .و سرعان ما ستصبح ميتاً مرة أخرى 345 00:34:32,065 --> 00:34:37,936 ،هذا حقاً لمّ يكن ضرورياً .كنت سأفعل ما وعدت بهِ تماماً 346 00:34:37,937 --> 00:34:40,873 حسناً , لكنه ليس وقت المخاطرة بالإيمان الحسن ، أليس كذلك؟ 347 00:34:45,578 --> 00:34:46,678 .سيدي 348 00:34:46,679 --> 00:34:50,048 كيف يعقل أنّ تعود من دون مساعدة الرّاهبة (ماريانا)؟ 349 00:34:50,049 --> 00:34:54,186 و كيف سكنت جسد السجين بينما رجالى لمّ يعودوا بهِ بعد؟ 350 00:34:54,187 --> 00:34:57,556 لا أعلم أيّ آثار أرنب .(يتبعها رجالك يا (إيجريمونت 351 00:34:57,557 --> 00:35:02,060 لحسن الحظ أنّ حماقتهم .(عولجت من قبل الراهبة (تيرا 352 00:35:02,061 --> 00:35:03,662 .أنتَ تغمرني بالإطراء يا سيدي 353 00:35:03,663 --> 00:35:08,500 ،لمّ تقبض على (والتر) و تقتله وحسب .بل أنجزت شعائر البعث 354 00:35:08,501 --> 00:35:14,973 أيّ فتاة "مورد-سيث" منحتكَ زفير الحياه؟ - .(تمّ إحيائي بواسطة (تيرا - 355 00:35:14,974 --> 00:35:19,344 ،"و التى قتلت فتاة "مورد-سيث .و أستولت على الهان خاصتها 356 00:35:19,345 --> 00:35:23,815 يبدوا أنكِ و أخواتكِ ، لستمّ ممّن لا يمكن .الأستغناء عنهم بالدرجة التى خلتموها 357 00:35:23,816 --> 00:35:26,752 .الآن أعطني اللفيفة 358 00:35:26,753 --> 00:35:33,091 سيدي , أنتَ تبدو على هيئتكَ تماماً .لكن طبقاً لسوء التفاهم الذي حدث مؤخراً 359 00:35:33,092 --> 00:35:37,029 أظنّ أنّ عليكَ تأكيد هويتكَ .للترفع على أيّ ممّن ينتحلون شخصيتكَ 360 00:35:37,030 --> 00:35:40,532 .بالتأكيد - .أنا متأكد أنّ بإمكانكَ أخبارى - 361 00:35:40,533 --> 00:35:45,370 ،(عن الهدية التى أعطيتها للأخت (جينسين بالعام الماضي ،حينما كنت تحاول كسب ثقتها؟ 362 00:35:45,371 --> 00:35:51,310 هرّة صغيرة، و لو لا تودّ مشاركة تلكَ الهرّة .مصيرها المؤسف ،ستسلّم ليّ اللفيفة الآن 363 00:36:10,229 --> 00:36:12,197 .يا له من أمر شيق 364 00:36:12,198 --> 00:36:14,800 ،ربما يجدر أنّ تكون بطريقكِ الآن .أيتها الراهبة 365 00:36:16,769 --> 00:36:18,704 .يا أخوات 366 00:36:22,275 --> 00:36:27,579 ،بالتأكيد تودّ أنّ تـُنتعش، يا سيدي .و تودّ رفقة 367 00:36:27,580 --> 00:36:30,248 .أجل ، أودّ ذلك 368 00:36:35,688 --> 00:36:40,559 ،لكن لسوء الحظ ، ليس لدي وقت لذلك .لا بدّ أنّ أكون بطريقي الآن 369 00:36:40,560 --> 00:36:44,963 .جهزوا عربة كنوزي - .فى الحال يا سيدي - 370 00:36:48,735 --> 00:36:50,902 .المؤمنة المُعترفة لمّ تقل شيء عن الكنز 371 00:36:50,903 --> 00:36:54,072 ،الآن أنا حي مجدداً .و لستُ راغباً بأن أصبح مُفلس 372 00:36:54,073 --> 00:36:56,274 .لن أسمح لكَ بإحزان سيدتي 373 00:36:56,275 --> 00:37:00,545 حسناً , تخيلي مدى تعاستها حينما تعلم أنّ .الباحث لن ينال فرصة قراءة هذهِ اللفيفة 374 00:37:00,546 --> 00:37:07,886 ،يمكنكِ إطلاق سحر "الداكرا" و قتلي .لكنها حينها ستكون هذهِ المخطوطة رماداً 375 00:37:07,887 --> 00:37:10,288 .سيدي ، سيارتكَ قدّ أعدت 376 00:37:10,289 --> 00:37:14,226 هل ليّ أنّ أفترض أننا عائدين للقصر الشعبي ،لنطالب بالعرش؟ 377 00:37:14,227 --> 00:37:18,830 .(أنتَ ستبقى هنا ، يا (إيجريمونت - .سيدي , كلّي حماسة لتأمينكَ بميدان القتال - 378 00:37:18,831 --> 00:37:21,700 .الوقت ليس مناسباً لذلك 379 00:37:21,701 --> 00:37:25,771 ،قبل أنّ أعود إلى القصر ."لا بدّ أنّ أرد زيارة إلى "رافنسبرج 380 00:37:25,772 --> 00:37:28,106 حينما أكون مستعداً سأرسل فى طلبك ، هل هذا مفهوم؟ 381 00:37:28,107 --> 00:37:29,775 .أجل ، يا سيدي 382 00:37:38,551 --> 00:37:40,986 .أريد أفضل رماة السهام لديكِ ، فى الحال 383 00:37:40,987 --> 00:37:42,254 لماذا؟ 384 00:37:42,255 --> 00:37:44,189 .السيد (رال) ، كان يدلي لي برسالة 385 00:37:44,190 --> 00:37:47,893 كان محاصرا ذات مرة .فى "رافنسبرج" ، و كاد يُقتل 386 00:37:47,894 --> 00:37:54,633 ،إنه يقول ليّ الآن أنه فى خطر .و علينا أنّ ننقذه منه 387 00:38:05,001 --> 00:38:06,568 هل لديكَ اللفيفة؟ 388 00:38:09,872 --> 00:38:15,143 ،أظن أنكَ ستجد قرائتها شيقة .أعلم ذلك ، لأنى قرأتها 389 00:38:16,546 --> 00:38:20,215 .سلمها إلي - .بالتأكيد يا أخي - 390 00:38:20,216 --> 00:38:24,486 لكن لو كانت خطتكَ .أنّ راهبة الظلمة خاصتكَ 391 00:38:24,487 --> 00:38:28,490 ،أنّ تقتلني حينما أسلمها لك .فيجب أنّ تعلم 392 00:38:28,491 --> 00:38:34,763 أني سأخبر (الصائن) بمَ فى اللفيفة .و هو سيتدبر ما عليه فعله فيمَ بعد 393 00:38:34,764 --> 00:38:39,067 أتخيل أنّ سيرسل جيش من .جالبي الشقاء ليحيونكَ 394 00:38:39,068 --> 00:38:43,472 ،أنتَ تفوز .لن تطلق سحرها 395 00:38:43,473 --> 00:38:45,307 .الآن أعطني اللفيفة 396 00:38:50,146 --> 00:38:53,982 .الآن ، أبعد هذا الشيء عنى 397 00:38:53,983 --> 00:38:57,819 ،أظن أنّ من الأفضل أنّ نتركها .أنتَ هكذا متعاون أكثر 398 00:38:59,022 --> 00:39:01,690 .السيد (رال) خاضع لسيطرة الباحث 399 00:39:01,691 --> 00:39:04,893 و سيظل كذلك طالما راهبة .الظلمة هذهِ على قيد الحياه 400 00:39:04,894 --> 00:39:06,628 .أقتليها 401 00:39:51,140 --> 00:39:56,645 ،هيا بنا ، أعرف مكانا آمناً .و سعيد 402 00:40:01,184 --> 00:40:04,086 .(من أجل "دهار" ، و السيد (رال 403 00:40:27,076 --> 00:40:30,812 .والتر) يهرب بالكنز) - .لسنا فى حاجة له ، ليذهبا بهِ - 404 00:40:30,813 --> 00:40:35,617 .ليس هما فقط من فرّا - .رال) أيضاً هرب) - 405 00:40:35,618 --> 00:40:39,121 .يمكننا أن نقتفي أثره - .(ربما ، لكننا لمّ نأتي من أجل (رال - 406 00:40:39,122 --> 00:40:42,924 أتينا لنعلم ما يحري علينا ."(أن نفعله بحجر (الصدع 407 00:40:42,925 --> 00:40:44,459 ماذا تقول؟ 408 00:40:44,460 --> 00:40:52,100 التعليمات المنقوشة بهذهِ اللفيفة ستظهر " ."(فقط فى توهّج ضياء (حوريات اللّيل 409 00:40:53,636 --> 00:40:56,638 كل هذا العناء ، و تكون التعليمات مخفية؟ 410 00:40:56,639 --> 00:41:01,243 فقط حتى نجد واحدة .من صديقات (كالين) الصغيرات 411 00:41:01,244 --> 00:41:03,311 .حسناً, أخمنّ بأننا علمنا وجهتنا الآن 412 00:41:03,312 --> 00:41:05,647 .و (رال) كذلك 413 00:41:09,285 --> 00:41:11,753 .صهريج من الخمر أيها الساقي 414 00:41:11,754 --> 00:41:18,426 ،أهلاً ، أخي بالسلاح .تذكرني بالأيام الجميلة الخوالي 415 00:41:18,427 --> 00:41:23,398 .أتعلم أشتاق لتلكَ الأيام الخوالي القديمة 416 00:41:23,399 --> 00:41:31,339 أتعلم ، إنها قصة سعيدة ، يسعدنى .أنّ أقصها عليك ،لو لمّ يكن حلقي جاف 417 00:41:31,340 --> 00:41:36,678 ،أنا بالفعل أعلم هذهِ القصة .فى الحقيقة ، أعلم جزءً لا تعلمه 418 00:41:36,679 --> 00:41:39,414 .النهاية السعيدة 419 00:41:39,415 --> 00:41:42,851 ما الأمر ، يا (مالراي)؟ ألمّ تتعرّف على صديقكَ القديم؟ 420 00:41:45,121 --> 00:41:49,124 والتر)؟ كيف؟) - .إنها قصة شيقة كذلك - 421 00:41:49,125 --> 00:41:50,525 .و التى سأخبركَ إياها بالطريق 422 00:41:50,526 --> 00:41:53,795 هذا لو كنتَ لازلتَ مهتماً ."بالذهاب إلى "ميريلانداريا 423 00:41:53,796 --> 00:41:57,999 .أخشى أني لا أملكَ تمويلاً كافياً - .قدّ واتاني قدر بسيط من الثروة مؤخراً - 424 00:41:58,000 --> 00:42:00,602 ،و قدّ وجدت فتاه ، أيضاً .الفتاه المناسبة 425 00:42:00,603 --> 00:42:02,637 .إنها بالخارج فى العربة الآن 426 00:42:02,638 --> 00:42:06,174 و لقد حجزت لثلاثة أفراد على متن ." السفينة التالية ذهاباً إلى "وينمور 427 00:42:06,175 --> 00:42:07,976 هل.. هل هذا ممكن حقاً؟ 428 00:42:07,977 --> 00:42:10,412 .(والتر) 429 00:42:12,582 --> 00:42:16,551 (أغلق عينيك و حسب ، يا (مالراي .و تخيل نفسكَ على شاطيء البحر 430 00:42:19,989 --> 00:42:22,457 .نخبكَ 431 00:42:38,372 --> 00:42:47,754 "( إلى اللّقاء فى الحلقة القادمة ، بعنوان: ( أنقراض" "بتاريخ إصدار : 3 مايو ، 2010" 432 00:42:48,102 --> 00:42:50,085 .أودّ أنّ أنضم إلى مسعاكم البسيط 433 00:42:50,454 --> 00:42:52,253 فى الحلقة القادمة من؛ ."(أسطورة (الباحث" 434 00:42:52,253 --> 00:42:55,544 .سنمضى إن أعطيتني اللـّفيفة 435 00:42:55,905 --> 00:42:58,634 ريتشارد) يتمّ إجباره)" ".للقيام بخدمة الظلمة 436 00:42:59,263 --> 00:43:01,256 .أودّ إطلاقه سريعاً 437 00:43:01,256 --> 00:43:03,421 ".لمحاربة (صائن) العالم السفلي" 438 00:43:03,456 --> 00:43:05,953 ".أقتله و أعده إليّ" 439 00:43:06,573 --> 00:43:09,967 ،العدّ التنازلى لنهاية الموسم .قدّ بدأ 440 00:43:10,513 --> 00:43:12,367 .إن تودّ إنقاذ العالم ، فهذهِ فرصتكَ 441 00:43:12,936 --> 00:43:18,084 ."أسطورة الباحث"