1
00:00:01,811 --> 00:00:05,214
Richard Cypher,
you are the true Seeker.
2
00:00:07,092 --> 00:00:11,992
Vengeance
Original Air Date on April 17, 2010
3
00:00:12,002 --> 00:00:16,902
-- Sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.com --
4
00:00:25,335 --> 00:00:28,270
Your friendship and service
over these many years
5
00:00:28,271 --> 00:00:30,239
have been a blessing to me,
Matthew.
6
00:00:30,240 --> 00:00:32,675
I shall miss you.
7
00:00:32,676 --> 00:00:34,577
My Lord, I fear the Keeper.
8
00:00:34,578 --> 00:00:38,013
Your faith in the Creator
will protect you.
9
00:00:43,253 --> 00:00:46,422
Farewell, old friend.
10
00:00:50,594 --> 00:00:55,030
My Lord, it won't be
safe here for long.
11
00:00:55,031 --> 00:00:56,699
Matthew was loyal,
but not strong.
12
00:00:56,700 --> 00:01:00,235
He will not withstand
the torments of the Underworld.
13
00:01:00,236 --> 00:01:03,572
He will reveal our hiding place
to Darken Rahl.
14
00:01:03,573 --> 00:01:06,709
We always knew that one day
we might be discovered.
15
00:01:09,112 --> 00:01:12,514
And if that day is today...
16
00:01:12,515 --> 00:01:14,850
let it be today.
17
00:01:16,119 --> 00:01:19,355
Welcome to the Underworld,
Matthew.
18
00:01:19,356 --> 00:01:22,024
It's so wonderful to see you
again after all these years.
19
00:01:22,025 --> 00:01:23,792
You always were
20
00:01:23,793 --> 00:01:27,029
one of my father's
favorite servants.
21
00:01:27,030 --> 00:01:30,633
So tell me,
where is the old man now?
22
00:01:30,634 --> 00:01:33,102
You killed your father
years ago.
23
00:01:33,103 --> 00:01:35,170
He must be here,
in the Underworld.
24
00:01:35,171 --> 00:01:38,574
Yes, I did kill my father
years ago.
25
00:01:38,575 --> 00:01:40,242
So imagine my surprise
26
00:01:40,243 --> 00:01:42,444
when I myself arrived
in the Underworld
27
00:01:42,445 --> 00:01:45,047
and discovered
that he was not here.
28
00:01:47,984 --> 00:01:52,588
But then I remembered
that many of his retinue
29
00:01:52,589 --> 00:01:55,858
fled the palace
shortly after I killed him.
30
00:01:55,859 --> 00:02:00,095
I can only conclude that you
somehow revived my father
31
00:02:00,096 --> 00:02:01,697
and then spirited him away.
32
00:02:01,698 --> 00:02:04,133
I...
33
00:02:04,134 --> 00:02:06,068
I don't know
what you're talking about.
34
00:02:12,442 --> 00:02:16,478
Father once left me
in your charge. Do you remember?
35
00:02:16,479 --> 00:02:19,114
It was the day
we found my pet kitten
36
00:02:19,115 --> 00:02:21,383
dead in the gardens.
37
00:02:21,384 --> 00:02:25,988
When you saw those maggots
squirming out of its eyes
38
00:02:25,989 --> 00:02:28,357
you almost fainted.
39
00:02:34,397 --> 00:02:36,632
Now, where is my father?
40
00:02:50,413 --> 00:02:51,780
Hello, Thaddicus.
41
00:02:51,781 --> 00:02:53,649
What do you want?
42
00:02:53,650 --> 00:02:57,419
What I want is what I believe
you want as well.
43
00:02:57,420 --> 00:03:00,155
To bring death to the man
who murdered your father.
44
00:03:00,156 --> 00:03:02,858
The man who murdered my father
was your father,
45
00:03:02,859 --> 00:03:04,126
and you killed him years ago.
46
00:03:04,127 --> 00:03:06,829
Somehow my father
cheated death,
47
00:03:06,830 --> 00:03:10,966
just as he cheated everything
and everyone in life.
48
00:03:10,967 --> 00:03:14,103
Now I have finally discovered
where he has hidden himself
49
00:03:14,104 --> 00:03:16,138
all these years.
50
00:03:16,139 --> 00:03:18,240
Unfortunately, as I am a spirit,
51
00:03:18,241 --> 00:03:20,743
I myself cannot kill him again,
52
00:03:20,744 --> 00:03:24,613
but I thought you might want to.
53
00:03:27,217 --> 00:03:28,450
Even if I did want
54
00:03:28,451 --> 00:03:30,119
to ram a dagger into
that bastard's heart,
55
00:03:30,120 --> 00:03:31,520
why are you coming to me?
56
00:03:31,521 --> 00:03:34,523
I'm not powerful enough to-to
kill someone like Panis Rahl.
57
00:03:34,524 --> 00:03:38,560
No, but your brother is.
58
00:03:38,561 --> 00:03:41,230
Well, why don't you go to him?
59
00:03:41,231 --> 00:03:43,365
Because the great Zeddicus
will not listen to anything
60
00:03:43,366 --> 00:03:44,900
that comes from me,
61
00:03:44,901 --> 00:03:49,371
but maybe if he were
to hear it from family...
62
00:03:52,475 --> 00:03:54,476
This is the longest the compass
63
00:03:54,477 --> 00:03:56,278
has ever pointed
in one direction.
64
00:03:56,279 --> 00:03:58,447
Who would ever have dreamed
that the Seeker
65
00:03:58,448 --> 00:04:00,549
could go 12 days
without stopping
66
00:04:00,550 --> 00:04:03,919
to save helpless children
or distressed farm animals.
67
00:04:03,920 --> 00:04:06,522
Perhaps it's a sign that we're
nearing the Stone of Tears.
68
00:04:06,523 --> 00:04:07,723
And then what?
69
00:04:07,724 --> 00:04:09,458
We use the Stone to close
the tear in the veil.
70
00:04:09,459 --> 00:04:10,692
But how?
71
00:04:14,664 --> 00:04:17,032
Hm.
My point exactly.
72
00:04:17,033 --> 00:04:19,201
For three months
73
00:04:19,202 --> 00:04:22,237
we've been going after
this mysterious Stone,
74
00:04:22,238 --> 00:04:23,806
but none of us
has the slightest clue
75
00:04:23,807 --> 00:04:27,643
what we're actually supposed
to do with it once we find it.
76
00:04:29,913 --> 00:04:32,614
Richard has succeeded
at every task laid before him.
77
00:04:32,615 --> 00:04:34,883
When the time comes,
I believe fate
78
00:04:34,884 --> 00:04:36,752
will provide him
with the answer.
79
00:04:43,593 --> 00:04:45,861
Thaddicus.
80
00:04:47,497 --> 00:04:48,730
Good to see you too, brother.
81
00:04:48,731 --> 00:04:50,299
How did you find us?
82
00:04:50,300 --> 00:04:54,303
Our old friend Sebastian
made me one of his maps.
83
00:04:54,304 --> 00:04:57,172
Charged me for it too,
the scoundrel.
84
00:04:59,075 --> 00:05:01,210
I need to speak with you.
85
00:05:01,211 --> 00:05:03,011
Alone.
86
00:05:03,012 --> 00:05:05,280
For 24 years no one's seen
hide nor hair of Panis Rahl
87
00:05:05,281 --> 00:05:06,982
and now you know
precisely where he is?
88
00:05:06,983 --> 00:05:10,285
Oh, of course, how could
an old fool like Thaddicus
89
00:05:10,286 --> 00:05:11,587
know anything so important?
90
00:05:11,588 --> 00:05:14,456
Uh, let me tell you, Zedd,
I'm a man of the world.
91
00:05:14,457 --> 00:05:17,025
I travel, I trade,
I meet people, I hear things.
92
00:05:17,026 --> 00:05:19,127
You've never been able
to deceive me, Thaddicus,
93
00:05:19,128 --> 00:05:20,729
so don't try now.
94
00:05:20,730 --> 00:05:23,165
How did you learn
about Panis?
95
00:05:23,166 --> 00:05:25,601
Darken Rahl appeared to me.
96
00:05:28,071 --> 00:05:30,472
And you take that demon
at his word?
97
00:05:30,473 --> 00:05:32,507
For all we know, he might
be trying to lure me away
98
00:05:32,508 --> 00:05:34,142
from Richard
for some nefarious purpose.
99
00:05:34,143 --> 00:05:35,177
I don't think so.
100
00:05:35,178 --> 00:05:36,979
He wants Panis dead
as much as we do
101
00:05:36,980 --> 00:05:40,382
and this might be our only
chance to avenge Father's death.
102
00:05:43,186 --> 00:05:45,654
Even if you're right,
103
00:05:45,655 --> 00:05:47,789
Richard may be close to finding
the Stone of Tears.
104
00:05:47,790 --> 00:05:48,857
I can't leave his side.
105
00:05:48,858 --> 00:05:52,261
Zedd, we swore an oath.
106
00:05:53,696 --> 00:05:54,997
Father?
107
00:05:54,998 --> 00:05:56,865
Thaddicus?
108
00:06:11,814 --> 00:06:14,583
Where have you been
all these months?
109
00:06:14,584 --> 00:06:16,385
You were supposed to be here.
110
00:06:16,386 --> 00:06:19,321
You could have protected him.
111
00:06:19,322 --> 00:06:22,057
What happened?
112
00:06:22,058 --> 00:06:24,259
He was murdered.
113
00:06:24,260 --> 00:06:25,928
By Panis Rahl.
114
00:06:25,929 --> 00:06:29,164
No.
115
00:06:29,165 --> 00:06:30,599
No, that's impossible.
116
00:06:30,600 --> 00:06:32,200
Are you calling me a liar?
117
00:06:32,201 --> 00:06:33,568
I saw it with my own eyes.
118
00:06:33,569 --> 00:06:36,405
Saw what exactly?
119
00:06:36,406 --> 00:06:39,141
I came home to see you
and Father arguing.
120
00:06:39,142 --> 00:06:40,943
You said it yourself.
I haven't been home.
121
00:06:40,944 --> 00:06:43,946
If for once you'd listen to me
you'd understand!
122
00:06:43,947 --> 00:06:48,283
You and Father were arguing.
123
00:06:48,284 --> 00:06:50,686
I couldn't hear what
you were arguing about, I--
124
00:06:50,687 --> 00:06:54,923
I didn't want to intrude.
125
00:06:54,924 --> 00:06:59,361
And then suddenly
you drew a knife
126
00:06:59,362 --> 00:07:02,164
and began stabbing Father.
127
00:07:02,165 --> 00:07:03,632
What are you talking about?
128
00:07:03,633 --> 00:07:04,900
I would never stab Father!
129
00:07:04,901 --> 00:07:06,635
Then shut your mouth
and listen!
130
00:07:09,105 --> 00:07:12,507
I should have tried to stop it.
131
00:07:12,508 --> 00:07:14,710
I should have tried
to help Father.
132
00:07:14,711 --> 00:07:18,213
I couldn't.
133
00:07:18,214 --> 00:07:21,950
But then I saw it--
It wasn't you.
134
00:07:23,486 --> 00:07:24,753
It was Panis Rahl.
135
00:07:24,754 --> 00:07:28,423
Only he'd disguised
himself as you.
136
00:07:28,424 --> 00:07:30,826
Father died...
137
00:07:32,161 --> 00:07:34,463
thinking I killed him?
138
00:07:34,464 --> 00:07:35,764
Zedd...
139
00:07:35,765 --> 00:07:40,669
swear that no matter
what happens,
140
00:07:40,670 --> 00:07:43,905
no mattew how far apart
life takes us,
141
00:07:43,906 --> 00:07:47,609
we will never rest
until we drive this dagger
142
00:07:47,610 --> 00:07:49,277
into Panis Rahl's heart.
143
00:07:54,784 --> 00:07:56,918
We promised each other, Zedd.
144
00:07:56,919 --> 00:07:59,654
Yes.
145
00:07:59,655 --> 00:08:01,289
Yes, and we owe it to Father.
146
00:08:01,290 --> 00:08:04,226
But Panis is too dangerous.
147
00:08:04,227 --> 00:08:06,461
I'll go alone.
148
00:08:06,462 --> 00:08:08,764
Please, Zedd.
149
00:08:08,765 --> 00:08:11,099
While Father was being killed,
150
00:08:11,100 --> 00:08:13,201
I just stood there
like a trembling lamb
151
00:08:13,202 --> 00:08:14,636
and did nothing.
152
00:08:14,637 --> 00:08:18,173
Don't make me do nothing now.
153
00:08:18,174 --> 00:08:20,175
You're leaving? Why?
154
00:08:20,176 --> 00:08:22,010
It's a family matter.
155
00:08:22,011 --> 00:08:23,111
Zedd, I'm family.
156
00:08:23,112 --> 00:08:25,313
If something's wrong,
I want to help.
157
00:08:25,314 --> 00:08:28,583
Nothing's wrong that Thaddicus
and I can't manage on our own.
158
00:08:28,584 --> 00:08:32,154
I'll catch up with you as soon
as we settle our business.
159
00:08:32,155 --> 00:08:34,856
Business. What business?
160
00:08:34,857 --> 00:08:37,826
It's nothing
to concern yourself with.
161
00:08:50,747 --> 00:08:52,682
Sorry you had to leave Richard.
162
00:08:52,683 --> 00:08:54,951
It isn't that.
Richard is well-protected
163
00:08:54,952 --> 00:08:57,019
by Kahlan and Cara.
I was just thinking
164
00:08:57,020 --> 00:08:58,588
that none of this
would be necessary
165
00:08:58,589 --> 00:09:00,122
if only I'd listened
to Father.
166
00:09:05,429 --> 00:09:08,564
Darken Rahl,
future lord of D'Hara!
167
00:09:08,565 --> 00:09:11,734
He has your eyes,
my lord.
168
00:09:11,735 --> 00:09:14,003
Zedd.
169
00:09:17,341 --> 00:09:20,176
You have been
such a loyal friend.
170
00:09:20,177 --> 00:09:22,178
And you've already done
more for me
171
00:09:22,179 --> 00:09:25,114
than any man has a right to ask,
172
00:09:25,115 --> 00:09:28,784
but would you do me the great
service of teaching my son,
173
00:09:28,785 --> 00:09:30,620
just as your father taught me?
174
00:09:32,890 --> 00:09:34,490
I would be honored.
175
00:09:37,060 --> 00:09:41,264
Now relax, my friend,
and enjoy yourself.
176
00:10:05,489 --> 00:10:08,024
What are you doing here, Father?
177
00:10:08,025 --> 00:10:13,262
The great Wizard,
Zeddicus Z'ul Zorander,
178
00:10:13,263 --> 00:10:16,265
bought for the price
of a harlot.
179
00:10:16,266 --> 00:10:19,468
I haven't been bought
by anybody.
180
00:10:19,469 --> 00:10:20,870
Panis is my friend.
181
00:10:20,871 --> 00:10:25,241
Oh, yes, Panis Rahl was a great
friend of mine as well,
182
00:10:25,242 --> 00:10:28,978
until I refused
to teach him magic.
183
00:10:28,979 --> 00:10:31,981
Then he set about finding
a new friend.
184
00:10:31,982 --> 00:10:33,983
In your day, Father,
185
00:10:33,984 --> 00:10:36,953
D'Hara was a land
of gentle farm folk.
186
00:10:36,954 --> 00:10:39,956
Now it is darkened
by the smoke of war.
187
00:10:39,957 --> 00:10:43,059
Magic is necessary
to protect all of us
188
00:10:43,060 --> 00:10:45,494
and most especially our king.
189
00:10:45,495 --> 00:10:49,231
So it's true.
You have taught Panis magic.
190
00:10:50,534 --> 00:10:52,935
I'm only teaching him
to use the magic
191
00:10:52,936 --> 00:10:55,338
that already runs
in his bloodline.
192
00:10:55,339 --> 00:10:58,708
There is a reason why the magic
in the Rahl bloodline
193
00:10:58,709 --> 00:11:01,143
has been dormant
since they assumed the throne.
194
00:11:01,144 --> 00:11:03,279
Our ancestors
made sure of it.
195
00:11:03,280 --> 00:11:05,881
Because no king
should ever possess
196
00:11:05,882 --> 00:11:07,483
both earthly and magical powers.
197
00:11:07,484 --> 00:11:10,720
Together they create
an unstoppable force
198
00:11:10,721 --> 00:11:13,489
that can only produce tyranny.
199
00:11:13,490 --> 00:11:16,592
Panis will not be able
to resist the temptation
200
00:11:16,593 --> 00:11:20,062
to dominate everything
and everyone in this world.
201
00:11:20,063 --> 00:11:21,330
But he trusts me.
202
00:11:21,331 --> 00:11:23,466
I will be able
to teach him
203
00:11:23,467 --> 00:11:26,869
to use his magic
wisely and justly.
204
00:11:26,870 --> 00:11:29,772
Zeddicus, you know nothing
of this family,
205
00:11:29,773 --> 00:11:33,175
or what it will become if you
continue to do their bidding.
206
00:11:33,176 --> 00:11:37,713
So now you have the power
to see into the future?
207
00:11:40,117 --> 00:11:42,785
Come home with me now,
Zeddicus.
208
00:11:42,786 --> 00:11:44,220
Before it's too late.
209
00:11:47,257 --> 00:11:50,526
My place is here, Father.
210
00:11:50,527 --> 00:11:52,395
I'm not going anywhere.
211
00:11:57,734 --> 00:11:59,802
Carracticus.
212
00:12:01,571 --> 00:12:02,705
My old teacher.
213
00:12:02,706 --> 00:12:06,142
I've missed you.
214
00:12:06,143 --> 00:12:08,811
Oh, I know we've had
our differences in the past,
215
00:12:08,812 --> 00:12:11,147
but on the occasion
of the birth of my son,
216
00:12:11,148 --> 00:12:15,484
can't we put that aside and
share a drink like old friends?
217
00:12:16,953 --> 00:12:20,189
You may have seduced my son
218
00:12:20,190 --> 00:12:22,124
into believing your lies...
219
00:12:24,094 --> 00:12:26,462
but I know
exactly what you are.
220
00:12:26,463 --> 00:12:29,965
And I will do whatever it takes
221
00:12:29,966 --> 00:12:34,703
to end the tyranny
of the House of Rahl.
222
00:12:34,704 --> 00:12:38,240
Father was right about
the future of the Rahl dynasty.
223
00:12:38,241 --> 00:12:39,542
If I'd listened to him,
224
00:12:39,543 --> 00:12:41,544
I would have been home
the night he was murdered.
225
00:12:41,545 --> 00:12:43,646
I would have been
able to stop Panis.
226
00:12:43,647 --> 00:12:47,183
You had important business
the night he died.
227
00:12:47,184 --> 00:12:49,051
That's what I told you then...
228
00:12:49,052 --> 00:12:52,354
but it wasn't true.
229
00:12:52,355 --> 00:12:54,290
Bad news?
230
00:12:55,592 --> 00:12:57,159
From my father.
231
00:12:57,160 --> 00:12:58,894
What does he say?
232
00:13:01,431 --> 00:13:04,066
He apologizes
for barging into the palace
233
00:13:04,067 --> 00:13:07,570
and disrupting
your celebration.
234
00:13:09,139 --> 00:13:12,241
Then he begs me to come home.
235
00:13:12,242 --> 00:13:15,878
Says he wants to me peace.
236
00:13:15,879 --> 00:13:19,315
The times have passed
your father by, Zeddicus.
237
00:13:19,316 --> 00:13:20,783
He was once a great man,
238
00:13:20,784 --> 00:13:23,686
but now he's just
holding you back.
239
00:13:23,687 --> 00:13:26,622
Yes.
240
00:13:28,992 --> 00:13:32,294
But he is still my father.
241
00:13:32,295 --> 00:13:34,763
And he does love me.
242
00:13:36,399 --> 00:13:39,268
If he wants to make peace,
243
00:13:39,269 --> 00:13:42,071
maybe I should hear
what he has to say.
244
00:13:42,072 --> 00:13:45,207
You're right.
245
00:13:45,208 --> 00:13:47,143
A man should make peace
with his father.
246
00:13:47,144 --> 00:13:48,944
Go to him.
247
00:13:48,945 --> 00:13:50,045
Be with him.
248
00:13:50,046 --> 00:13:52,148
And while you're there,
249
00:13:52,149 --> 00:13:54,483
tell him I would also
like to make peace with him.
250
00:13:56,286 --> 00:13:58,087
I'll return as soon as I can.
251
00:13:58,088 --> 00:13:59,788
Have a safe journey.
252
00:14:02,325 --> 00:14:05,728
I'll tell Princess Ariana
you can see her next time.
253
00:14:05,729 --> 00:14:08,497
Princess Ariana is here?
254
00:14:08,498 --> 00:14:12,234
Yes. That's what I was
coming to tell you.
255
00:14:12,235 --> 00:14:16,438
Apparently, she grew quite
fond of you on her last visit.
256
00:14:17,741 --> 00:14:19,475
As I did of her.
257
00:14:19,476 --> 00:14:21,510
Doubly unfortunate, then,
258
00:14:21,511 --> 00:14:23,179
that she's only here
for one night.
259
00:14:24,781 --> 00:14:27,149
Perhaps she's worth
a short delay.
260
00:14:28,652 --> 00:14:30,286
My important business
261
00:14:30,287 --> 00:14:32,888
was bedding a a young beauty.
262
00:14:32,889 --> 00:14:35,457
I was so blinded
by lust for power,
263
00:14:35,458 --> 00:14:36,792
as well as for Princess Ariana,
264
00:14:36,793 --> 00:14:40,696
that I-- I didn't see
how Panis was deceiving me.
265
00:14:40,697 --> 00:14:42,131
Well, brother,
266
00:14:42,132 --> 00:14:44,934
you're finally going to get
a chance to pay him back.
267
00:14:49,139 --> 00:14:51,140
Maybe we should
be looking for Zedd.
268
00:14:51,141 --> 00:14:54,577
If Zedd doesn't want
to be found, we won't find him.
269
00:14:54,578 --> 00:14:56,378
I just wish
he'd ask for our help.
270
00:14:56,379 --> 00:14:59,381
Richard, whatever business
Zedd's attending to,
271
00:14:59,382 --> 00:15:02,218
it's clearly private.
We have to respect that.
272
00:15:04,054 --> 00:15:06,722
He'll catch up with us
when he's ready.
273
00:15:17,634 --> 00:15:20,903
Help me! It's my life's work!
274
00:15:32,716 --> 00:15:35,351
The Sword of Truth.
275
00:15:35,352 --> 00:15:37,019
You're the Seeker.
276
00:15:37,020 --> 00:15:39,321
Just the person
I've been looking for.
277
00:15:39,322 --> 00:15:43,425
The Creator herself
must have brought us together.
278
00:15:43,426 --> 00:15:44,660
Why is that?
279
00:15:44,661 --> 00:15:47,363
So that I can--
I can join you on your quest.
280
00:15:48,798 --> 00:15:51,166
I'm letting my enthusiasm
get the better of me.
281
00:15:51,167 --> 00:15:52,468
Forgive me.
282
00:15:52,469 --> 00:15:55,604
Horace Guildermayer,
283
00:15:55,605 --> 00:15:57,773
scholar and antiquarian,
284
00:15:57,774 --> 00:16:00,876
ready to fight and die
at your service.
285
00:16:01,911 --> 00:16:04,079
As difficult as it will be
286
00:16:04,080 --> 00:16:06,348
to succeed without you,
287
00:16:06,349 --> 00:16:07,750
we'll have to find a way.
288
00:16:09,352 --> 00:16:10,986
But thank you for your interest.
289
00:16:10,987 --> 00:16:13,722
No, no, no. No, you-- You--
You don't understand.
290
00:16:13,723 --> 00:16:15,924
After a lifetime of scholarship,
291
00:16:15,925 --> 00:16:19,528
I have finally made a discovery
of vital importance.
292
00:16:19,529 --> 00:16:23,932
Hidden inside
the Winding Wall of Valdaire
293
00:16:23,933 --> 00:16:25,868
is an ancient scroll.
294
00:16:25,869 --> 00:16:30,773
It instructs the bearer
of the Stone of Tears
295
00:16:30,774 --> 00:16:32,708
how to use it
296
00:16:32,709 --> 00:16:34,677
to seal the rift
to the Underworld.
297
00:16:34,678 --> 00:16:38,280
Seeker, without my help,
298
00:16:38,281 --> 00:16:39,581
you will never find the scroll,
299
00:16:39,582 --> 00:16:42,351
your quest will fail,
300
00:16:42,352 --> 00:16:47,189
and the world of the living
will come to an end.
301
00:16:54,225 --> 00:16:56,793
Am I the only one who
finds it a little suspicious
302
00:16:56,794 --> 00:16:58,995
that we were just
asking ourselves
303
00:16:58,996 --> 00:17:00,930
what we should do
when we find the Stone,
304
00:17:00,931 --> 00:17:03,333
and suddenly
a mysterious man shows up
305
00:17:03,334 --> 00:17:05,835
saying he knows where
the instructions are?
306
00:17:05,836 --> 00:17:08,071
Zedd did say,
when it was time,
307
00:17:08,072 --> 00:17:09,606
fate would provide
Richard the answer.
308
00:17:09,607 --> 00:17:11,875
Maybe this is how.
309
00:17:15,446 --> 00:17:17,480
We appreciate your help,
310
00:17:17,481 --> 00:17:19,549
but if you told us
where this wall is,
311
00:17:19,550 --> 00:17:20,950
we could find the scroll
ourselves.
312
00:17:20,951 --> 00:17:24,120
Well, I wish that were possible,
but it's not.
313
00:17:24,121 --> 00:17:27,123
Long ago, the Order of Ulrich
314
00:17:27,124 --> 00:17:29,859
was assigned to protect
the scroll.
315
00:17:29,860 --> 00:17:32,495
One of the monks sealed it
316
00:17:32,496 --> 00:17:35,799
inside the Winding Wall
for safekeeping.
317
00:17:35,800 --> 00:17:37,367
He spelled the niche
318
00:17:37,368 --> 00:17:42,038
so that it could only be opened
using a secret code.
319
00:17:42,039 --> 00:17:45,308
But the key to the code
was lost,
320
00:17:45,309 --> 00:17:46,976
seemingly forever.
321
00:17:46,977 --> 00:17:49,012
Until now.
322
00:17:49,013 --> 00:17:52,482
Using fragments
of the monk's papers,
323
00:17:52,483 --> 00:17:56,152
I have painstakingly
created this lexicon.
324
00:17:56,153 --> 00:18:00,623
And with this,
I have deciphered the code.
325
00:18:00,624 --> 00:18:02,325
Well, then you can
teach it to me.
326
00:18:02,326 --> 00:18:04,127
We haven't the time.
327
00:18:04,128 --> 00:18:06,329
The Keeper's forces
328
00:18:06,330 --> 00:18:09,332
grow stronger every day.
329
00:18:09,333 --> 00:18:12,902
Seeker, I-I am aware of the fact
that I am now an old man,
330
00:18:12,903 --> 00:18:15,371
and I do not wish
to burden you,
331
00:18:15,372 --> 00:18:20,009
but you need this
and you need me.
332
00:18:21,879 --> 00:18:24,080
Let's go.
333
00:18:24,081 --> 00:18:26,349
Calm down.
334
00:18:26,350 --> 00:18:27,984
What do you mean,
"calm down"?
335
00:18:27,985 --> 00:18:29,319
Panis is in there.
336
00:18:29,320 --> 00:18:30,653
Yes, and he's guarded.
337
00:18:30,654 --> 00:18:32,655
They're just monks.
338
00:18:38,596 --> 00:18:41,397
Armed monks who protected
the evil tyrant
339
00:18:41,398 --> 00:18:44,734
all these years.
340
00:18:44,735 --> 00:18:47,337
Stay close behind me.
341
00:19:07,625 --> 00:19:10,526
Now, let's find Panis.
342
00:19:19,236 --> 00:19:23,273
Did you think you could
hide forever, Panis?
343
00:19:24,475 --> 00:19:26,042
That's for our Father.
344
00:19:35,586 --> 00:19:37,453
It's not him.
345
00:19:37,454 --> 00:19:39,355
What are you talking about?
346
00:19:45,262 --> 00:19:49,699
He used the magic I taught him
to trick me again.
347
00:19:55,806 --> 00:19:58,341
How are we going to find
Panis now?
348
00:19:58,342 --> 00:20:00,410
We'll search
the monastery.
349
00:20:00,411 --> 00:20:03,846
There must be some clue
as to where he was going.
350
00:20:03,847 --> 00:20:06,883
Let me save you
the trouble, Wizard.
351
00:20:09,453 --> 00:20:11,554
After everything
you've done,
352
00:20:11,555 --> 00:20:13,589
all the death and destruction
you've caused,
353
00:20:13,590 --> 00:20:15,158
you think I'd listen
to a word you'd say?
354
00:20:15,159 --> 00:20:17,961
For once our interests
are aligned,
355
00:20:17,962 --> 00:20:19,662
yet all you can do
is dwell on the past?
356
00:20:19,663 --> 00:20:21,798
Really, Zeddicus,
that's rather petty of you.
357
00:20:21,799 --> 00:20:24,701
If our interests were aligned,
you wouldn't have led us here
358
00:20:24,702 --> 00:20:26,336
to murder the wrong man.
359
00:20:26,337 --> 00:20:30,273
Oh, I had no idea my father
was gone from this place.
360
00:20:30,274 --> 00:20:32,408
As I am unable to walk
among the living,
361
00:20:32,409 --> 00:20:34,944
I can only know what I am told
by the recently dead.
362
00:20:34,945 --> 00:20:39,248
Fortunately, your vengeful
rampage has provided me
363
00:20:39,249 --> 00:20:41,217
with a fresh supply of souls.
364
00:20:41,218 --> 00:20:43,019
I've already tortured one
into telling me
365
00:20:43,020 --> 00:20:45,521
where my father went.
366
00:20:45,522 --> 00:20:49,225
We'll take no more
direction from you!
367
00:20:49,226 --> 00:20:51,060
Then you won't want
to know that Panis
368
00:20:51,061 --> 00:20:54,197
has disguised himself
as a kindly, old scholar,
369
00:20:54,198 --> 00:20:56,933
and that he has gone
to find his other son,
370
00:20:56,934 --> 00:20:59,936
my brother, your grandson.
371
00:21:04,274 --> 00:21:05,408
Did you ever doubt
372
00:21:05,409 --> 00:21:07,477
that you would learn
the secret code to Valdaire?
373
00:21:07,478 --> 00:21:10,113
No. No. My only doubt
374
00:21:10,114 --> 00:21:12,582
was that I'd live
long enough to find you,
375
00:21:12,583 --> 00:21:15,051
but when I last checked,
my heart was still beating.
376
00:21:19,823 --> 00:21:22,091
How about you, Richard?
377
00:21:22,092 --> 00:21:23,926
Do you ever have any doubts
378
00:21:23,927 --> 00:21:25,628
about the success
of your own quest?
379
00:21:25,629 --> 00:21:27,997
Sometimes.
380
00:21:27,998 --> 00:21:32,602
You have already saved the world
from Darken Rahl.
381
00:21:32,603 --> 00:21:36,839
And by doing that, I opened up
a rift to the Underworld.
382
00:21:36,840 --> 00:21:38,541
And now things
are worse than before.
383
00:21:38,542 --> 00:21:41,210
Richard.
384
00:21:41,211 --> 00:21:43,513
You succeeded once.
385
00:21:43,514 --> 00:21:46,582
You will succeed again.
386
00:21:49,486 --> 00:21:51,587
I hope you're right.
387
00:21:54,792 --> 00:21:57,326
Think of it this way.
388
00:21:57,327 --> 00:22:01,998
How many men
get to save the world
389
00:22:01,999 --> 00:22:04,567
with the woman they love
by their side twice?
390
00:22:08,705 --> 00:22:10,740
Sounds like something
my father would say.
391
00:22:12,643 --> 00:22:14,911
He must have been a wise man.
392
00:22:17,347 --> 00:22:19,315
What about you, Horace?
393
00:22:19,316 --> 00:22:20,750
Do you have a family?
394
00:22:23,887 --> 00:22:25,488
Two sons.
395
00:22:25,489 --> 00:22:27,790
Are they scholars too?
396
00:22:30,060 --> 00:22:31,928
No, no.
397
00:22:31,929 --> 00:22:35,164
No, they took
very different paths.
398
00:22:35,165 --> 00:22:36,732
Do you get to see them often?
399
00:22:40,871 --> 00:22:43,139
One of them is dead.
400
00:22:44,875 --> 00:22:46,175
I'm sorry for your loss.
401
00:22:46,176 --> 00:22:47,210
Oh, don't be.
402
00:22:47,211 --> 00:22:49,812
He led a tragic life.
403
00:22:49,813 --> 00:22:52,415
What about your other son?
404
00:23:01,925 --> 00:23:04,827
He and I...
405
00:23:04,828 --> 00:23:06,262
we're not close.
406
00:23:08,699 --> 00:23:11,100
But I couldn't be
more proud of him.
407
00:23:16,039 --> 00:23:18,174
Horace, wake up.
408
00:23:18,175 --> 00:23:20,676
Oh. Oh, I've overslept.
I am so sorry.
409
00:23:20,677 --> 00:23:22,411
I'm ready to go.
410
00:23:22,412 --> 00:23:23,679
It's all right, Horace.
411
00:23:23,680 --> 00:23:25,014
Have something to eat.
412
00:23:30,354 --> 00:23:31,988
It's Zedd.
413
00:23:36,693 --> 00:23:38,361
Zedd, what are you doing?!
414
00:23:39,997 --> 00:23:42,999
Out of my way, Richard.
Cara, protect Horace.
415
00:23:47,271 --> 00:23:49,739
That's the man
who killed my father.
416
00:23:51,942 --> 00:23:56,679
Zedd, there must be a mistake.
This man is a scholar.
417
00:23:56,680 --> 00:23:58,614
He's taking us to a place
where we can find out
418
00:23:58,615 --> 00:24:00,750
what we're supposed to do
with the Stone of Tears.
419
00:24:00,751 --> 00:24:03,719
He can disguise himself
however he wants.
420
00:24:03,720 --> 00:24:06,689
There's no mistake.
He's Panis Rahl!
421
00:24:08,392 --> 00:24:09,792
That can't be.
422
00:24:09,793 --> 00:24:13,930
Zedd is telling the truth,
Richard.
423
00:24:13,931 --> 00:24:17,233
I am a scholar,
424
00:24:17,234 --> 00:24:19,835
but I am also Panis Rahl,
425
00:24:19,836 --> 00:24:21,070
your father.
426
00:24:27,478 --> 00:24:28,545
Give me one reason
427
00:24:28,546 --> 00:24:29,879
why I shouldn't
let Zedd kill you right now.
428
00:24:29,880 --> 00:24:32,749
I know how this must appear,
429
00:24:32,750 --> 00:24:34,684
but everything I have told you,
430
00:24:34,685 --> 00:24:36,786
except for my name, is true.
431
00:24:39,606 --> 00:24:41,707
Twenty-four years ago,
432
00:24:41,708 --> 00:24:44,677
I renounced my former life.
433
00:24:44,678 --> 00:24:49,148
I took the oaths
of the Order of Ulrich.
434
00:24:49,149 --> 00:24:51,150
Since then,
435
00:24:51,151 --> 00:24:56,555
I have led an austere life
of prayer and study.
436
00:24:56,556 --> 00:25:00,359
I sought not only to uncover
the secrets of Valdaire,
437
00:25:00,360 --> 00:25:02,795
but also to atone
438
00:25:02,796 --> 00:25:05,564
for my many and terrible sins.
439
00:25:05,565 --> 00:25:07,467
Don't listen to his lies,
Richard.
440
00:25:08,736 --> 00:25:10,471
I am not lying.
441
00:25:10,772 --> 00:25:12,573
If I had come to you
in the guise of a man
442
00:25:12,874 --> 00:25:14,908
that the world only knows
the worst side of,
443
00:25:14,909 --> 00:25:16,576
you'd never have
trusted me.
444
00:25:16,577 --> 00:25:17,378
Forty years ago,
445
00:25:17,479 --> 00:25:19,347
he charmed me into
teaching him the magic
446
00:25:19,348 --> 00:25:20,648
he used to kill my father
447
00:25:21,049 --> 00:25:22,850
and now he's
to trick you, Richard.
448
00:25:24,787 --> 00:25:28,224
I did use the magic Zedd taught
me to kill his father.
449
00:25:30,125 --> 00:25:34,328
And that was just a
terrible mistake.
450
00:25:36,566 --> 00:25:40,201
I have been doing pepenance
for it ever since.
451
00:25:41,304 --> 00:25:42,404
But at the time
452
00:25:43,705 --> 00:25:45,574
I thought I had no choice.
453
00:25:46,909 --> 00:25:48,711
Before you allow him to kill me,
454
00:25:49,212 --> 00:25:51,682
and thus end all chances
of finding the scroll,
455
00:25:52,983 --> 00:25:56,985
allow me tell you
what happened and why.
456
00:25:57,486 --> 00:26:00,022
If you have something to say,
say it.
457
00:26:01,458 --> 00:26:03,125
All those years ago,
458
00:26:03,126 --> 00:26:06,162
there was was an awful set
that I kept from you, Zedd.
459
00:26:12,435 --> 00:26:14,903
Your son's illness
is not natural, My Lord.
460
00:26:15,904 --> 00:26:17,104
The fever has been caused
461
00:26:17,105 --> 00:26:18,105
by a terrible curse
462
00:26:18,304 --> 00:26:19,405
cast from afar.
463
00:26:19,406 --> 00:26:21,640
A curse?
464
00:26:21,641 --> 00:26:25,945
Yes. And one that could only
have been sent by a Wizard.
465
00:26:25,946 --> 00:26:28,347
Carracticus.
466
00:26:29,983 --> 00:26:31,984
Send for Zeddicus.
467
00:26:31,985 --> 00:26:34,787
He may be able to save your son.
468
00:26:36,056 --> 00:26:37,456
No.
469
00:26:40,594 --> 00:26:41,894
Let him die.
470
00:26:43,396 --> 00:26:45,564
I let the disease
run its course
471
00:26:45,565 --> 00:26:49,301
and the child soon expired.
472
00:26:52,773 --> 00:26:54,740
But I had a Mord-Sith
revive him,
473
00:26:54,741 --> 00:26:58,811
and my son was soon alive
and healthy again.
474
00:26:58,812 --> 00:27:01,213
My father may have been
a difficult man,
475
00:27:01,214 --> 00:27:02,448
but he was no baby-killer!
476
00:27:02,449 --> 00:27:04,984
That's what I thought.
477
00:27:04,985 --> 00:27:08,053
But who else could have done it?
478
00:27:08,054 --> 00:27:11,123
I decided I would
ask him myself,
479
00:27:11,124 --> 00:27:14,426
but knowing that he would
never tell me the truth,
480
00:27:14,427 --> 00:27:18,063
I decided to disguise
myself as you.
481
00:27:21,101 --> 00:27:23,936
Zeddicus.
482
00:27:23,937 --> 00:27:25,471
Oh. I'm so glad
you've come.
483
00:27:25,472 --> 00:27:30,342
Did you cast a curse upon
Panis Rahl's infant son?
484
00:27:30,343 --> 00:27:33,279
Is he dead?
485
00:27:33,280 --> 00:27:36,448
No. By luck, he survived.
486
00:27:36,449 --> 00:27:38,751
How could you do
such a monstrous thing?
487
00:27:38,752 --> 00:27:41,053
I'm sorry that I had to do it,
488
00:27:41,054 --> 00:27:43,122
but I'm even sorrier
that I failed.
489
00:27:43,123 --> 00:27:45,257
Have you lost your mind?
490
00:27:51,498 --> 00:27:55,301
The great witch Shota
came to me with a prophecy
491
00:27:55,302 --> 00:27:59,004
that Darken Rahl would grow up
to kill his own father
492
00:27:59,005 --> 00:28:03,275
and become the most brutal
tyrant the world has ever known.
493
00:28:04,711 --> 00:28:07,413
Now the baby's life
has been threatened.
494
00:28:07,414 --> 00:28:09,882
Panis will spare no effort
to protect him.
495
00:28:11,885 --> 00:28:14,920
Everything depends
on you now, Zeddicus.
496
00:28:14,921 --> 00:28:18,157
You're the only one
who can get close enough.
497
00:28:18,158 --> 00:28:20,860
You must go back
to the palace
498
00:28:20,861 --> 00:28:23,495
and, horrible as it sounds,
499
00:28:23,496 --> 00:28:25,564
you must kill Darken Rahl.
500
00:28:25,565 --> 00:28:29,535
I'm not going to kill him.
501
00:28:29,536 --> 00:28:30,669
I'm going to kill you!
502
00:28:34,808 --> 00:28:35,908
Zedd...
503
00:28:49,155 --> 00:28:51,891
I did what I had to do
to protect my family.
504
00:28:51,892 --> 00:28:54,393
I knew you would come
looking for vengeance.
505
00:28:54,394 --> 00:28:57,763
I sealed myself
in my palace with my son.
506
00:28:57,764 --> 00:29:00,599
That's just a story you
made up to justify your crime.
507
00:29:00,600 --> 00:29:02,201
The real reason
you killed my father
508
00:29:02,202 --> 00:29:03,969
is because you feared him.
509
00:29:03,970 --> 00:29:06,605
He was the only man
strong enough
510
00:29:06,606 --> 00:29:08,307
to end the tyranny
of the House of Rahl.
511
00:29:08,308 --> 00:29:10,476
Oh, Zedd,
if it had been about power
512
00:29:10,477 --> 00:29:12,111
I would have found
some way to kill you.
513
00:29:12,112 --> 00:29:14,213
But I didn't.
514
00:29:14,214 --> 00:29:16,081
Why?
515
00:29:16,082 --> 00:29:19,285
Because, old friend,
I loved you.
516
00:29:23,556 --> 00:29:24,957
And I love you still.
517
00:29:26,927 --> 00:29:30,296
Killing your father
was a terrible mistake.
518
00:29:30,297 --> 00:29:33,332
He was right.
519
00:29:33,333 --> 00:29:34,967
I should have killed my son.
520
00:29:34,968 --> 00:29:37,169
If I had done so,
I would have spared the world
521
00:29:37,170 --> 00:29:40,239
all the-the pain and the misery
522
00:29:40,240 --> 00:29:42,408
and the evil that
he has brought into it.
523
00:29:44,277 --> 00:29:50,416
Zedd, you know how hard it was
for me to become a father.
524
00:29:50,417 --> 00:29:55,654
I could not sacrifice
my first-born son.
525
00:29:57,290 --> 00:30:00,893
But I decided
I would correct my mistake
526
00:30:00,894 --> 00:30:03,729
by siring a child
527
00:30:03,730 --> 00:30:05,731
who would destroy Darken Rahl.
528
00:30:12,038 --> 00:30:15,040
That child was you, Richard.
529
00:30:16,810 --> 00:30:18,210
Now, I beg you, son,
530
00:30:18,211 --> 00:30:20,579
please,
531
00:30:20,580 --> 00:30:22,982
let me help you
find the scroll.
532
00:30:42,201 --> 00:30:44,135
Lord Rahl.
533
00:30:44,136 --> 00:30:46,404
Your Sisters slumber
so peacefully
534
00:30:46,405 --> 00:30:48,740
while the Keeper wages war.
535
00:30:48,741 --> 00:30:52,177
Say the word
and I'll rouse them.
536
00:30:52,178 --> 00:30:55,947
The Mother Confessor
and the Seeker
537
00:30:55,948 --> 00:30:58,617
are on their way
to the Winding Wall of Valdaire
538
00:30:58,618 --> 00:31:01,520
in search of an ancient scroll.
539
00:31:01,521 --> 00:31:02,754
You and your Sisters
540
00:31:02,755 --> 00:31:04,656
are to get there
before they arrive.
541
00:31:04,657 --> 00:31:07,559
Lie in wait,
but do not attack
542
00:31:07,560 --> 00:31:10,662
until the Seeker
finds the scroll.
543
00:31:10,663 --> 00:31:14,266
Once he has it,
I want you to steal it.
544
00:31:14,267 --> 00:31:16,768
Why do you want this scroll?
545
00:31:16,769 --> 00:31:18,703
It contains
secret instructions
546
00:31:18,704 --> 00:31:20,705
for the bearer
of the Stone of Tears.
547
00:31:20,706 --> 00:31:22,674
If the Seeker
has this scroll,
548
00:31:22,675 --> 00:31:24,709
he will defeat the Keeper.
549
00:31:24,710 --> 00:31:27,613
Then I will get the scroll
and destroy it.
550
00:31:27,614 --> 00:31:30,316
No. Once you've
taken the scroll,
551
00:31:30,286 --> 00:31:34,356
it is the Keeper's wish that
you protect it with your life.
552
00:31:35,357 --> 00:31:37,726
When you've gotten it safely
away from the Seeker,
553
00:31:38,127 --> 00:31:41,095
I will come and tell you
what to do with it next.
554
00:31:44,700 --> 00:31:47,503
Oh. Yes, one more thing.
555
00:31:48,504 --> 00:31:51,105
There is an aged scholar
traveling with the Seeker
556
00:31:51,106 --> 00:31:53,506
I've sent the wizard Zorander
to kill him
557
00:31:54,106 --> 00:31:56,908
but if for some reason
the Seeker prevents
558
00:31:56,909 --> 00:31:59,077
the Wizard from killing
this old man,
559
00:31:59,078 --> 00:32:02,547
I want you to make
sure that he dies.
560
00:32:04,483 --> 00:32:07,085
My sisters and I
will leave no survivors.
561
00:32:07,086 --> 00:32:09,220
Consider it a victory
562
00:32:09,221 --> 00:32:12,691
if you manage to kill
the old man and get the scroll.
563
00:32:14,794 --> 00:32:16,461
This is the right section.
564
00:32:20,967 --> 00:32:25,437
Now, the key is to read
every fourth symbol.
565
00:32:59,205 --> 00:33:03,008
This scroll belongs
to you, my son.
566
00:33:21,127 --> 00:33:22,727
I've done what I came to do.
567
00:33:24,030 --> 00:33:26,431
I am ready now
to pay for the crime
568
00:33:26,432 --> 00:33:27,399
of killing your father.
569
00:33:29,201 --> 00:33:32,470
May the taking of my life
bring you some measure of peace.
570
00:33:35,207 --> 00:33:36,374
What are you doing? Zedd.
571
00:33:40,546 --> 00:33:42,914
For decades, Panis and I
572
00:33:42,915 --> 00:33:45,583
have been carrying
the same burden of remorse.
573
00:33:45,584 --> 00:33:48,887
If either of us
had listened to Father,
574
00:33:48,888 --> 00:33:50,989
none of this evil would
have ever come to pass.
575
00:33:50,990 --> 00:33:52,991
Not the reign of Darken Rahl,
576
00:33:52,992 --> 00:33:55,660
not the tearing of the veil.
577
00:33:55,661 --> 00:33:58,797
It's time to end
the recriminations.
578
00:35:08,601 --> 00:35:10,535
Kill the old man.
579
00:35:28,687 --> 00:35:31,556
Kahlan! She has the scroll.
580
00:35:42,835 --> 00:35:43,902
Kahlan!
581
00:36:23,784 --> 00:36:25,451
Can you heal him?
582
00:36:25,452 --> 00:36:27,053
I can't remove a Dacra.
583
00:36:27,054 --> 00:36:29,622
It's all right, Zedd.
584
00:36:29,623 --> 00:36:32,124
I have paid for my sins.
585
00:36:34,962 --> 00:36:38,397
And I get to hold
my son's hand
586
00:36:38,398 --> 00:36:40,700
one time before I die.
587
00:36:47,174 --> 00:36:49,208
What more can
a man ask for?
588
00:36:51,445 --> 00:36:54,180
You will find
the scroll again, you--
589
00:36:54,181 --> 00:36:56,682
You will defeat the Keeper.
590
00:36:59,920 --> 00:37:02,021
I wish we had more time.
591
00:37:02,022 --> 00:37:03,990
So do I.
592
00:37:06,994 --> 00:37:07,994
So do I.
593
00:37:07,995 --> 00:37:12,365
But I want you to know, son.
594
00:37:12,366 --> 00:37:16,369
You have been in my heart
595
00:37:16,370 --> 00:37:19,839
from the moment I heard
the Prophecy of your coming.
596
00:37:25,078 --> 00:37:27,613
Zedd, old friend,
597
00:37:27,614 --> 00:37:30,049
I never thought you would
make your peace with me.
598
00:37:30,050 --> 00:37:34,220
I am humbled by your generosity.
599
00:37:47,501 --> 00:37:52,371
It is time for me
to join my other son.
600
00:38:11,825 --> 00:38:13,092
Father.
601
00:38:15,762 --> 00:38:18,497
Do your worst to me, son.
602
00:38:18,498 --> 00:38:19,699
I am ready.
603
00:38:19,700 --> 00:38:21,067
Rise.
604
00:38:33,313 --> 00:38:35,614
I forgive you, Father.
605
00:38:40,587 --> 00:38:42,355
Do you forgive me?
606
00:38:46,326 --> 00:38:48,160
She took the scroll that way.
607
00:38:50,197 --> 00:38:52,264
Home is in that direction.
608
00:38:52,265 --> 00:38:55,801
I'm sorry I couldn't
go through with it.
609
00:38:57,304 --> 00:38:59,538
I think Father would
have been proud of you.
610
00:38:59,539 --> 00:39:00,639
Hm.
611
00:39:21,228 --> 00:39:25,931
Why didn't you ever tell me that
Panis Rahl killed your father?
612
00:39:25,932 --> 00:39:30,636
Maybe because all of the evil
we've been fighting for so long
613
00:39:30,637 --> 00:39:32,438
is my fault.
614
00:39:32,439 --> 00:39:34,940
Because you wouldn't
listen to your father?
615
00:39:34,941 --> 00:39:37,710
Because you let
Panis trick you?
616
00:39:39,312 --> 00:39:41,380
It's time to let
go of that, Zedd.
617
00:39:45,986 --> 00:39:47,753
Richard.
618
00:39:49,723 --> 00:39:52,758
There's something else
I've never told you.
619
00:39:52,759 --> 00:39:54,193
Or anyone.
620
00:39:54,194 --> 00:39:58,130
The first lesson my father
ever taught me
621
00:39:58,131 --> 00:40:01,567
was that a Wizard commits
his greatest crime
622
00:40:01,568 --> 00:40:04,437
not when he attempts
to do the work of the Keeper.
623
00:40:04,438 --> 00:40:07,606
The greatest sin of all
624
00:40:07,607 --> 00:40:11,844
is when a Wizard attempts
to do the work of the Creator.
625
00:40:11,845 --> 00:40:14,447
What's wrong, My Lord?
626
00:40:15,916 --> 00:40:18,350
I have a problem.
627
00:40:18,351 --> 00:40:21,020
Of personal nature.
628
00:40:23,690 --> 00:40:26,692
Although the queen and I
have tried for years,
629
00:40:26,693 --> 00:40:30,262
we have been unable to achieve
our greatest dream:
630
00:40:30,263 --> 00:40:35,868
to produce an heir
to the throne of D'Hara.
631
00:40:35,869 --> 00:40:38,871
As I have not fathered a child
with any of the concubines
632
00:40:38,872 --> 00:40:41,240
that I have taken to my bed,
633
00:40:41,241 --> 00:40:44,743
I know the failure
lies not with the queen
634
00:40:44,744 --> 00:40:46,111
but with me.
635
00:40:49,716 --> 00:40:52,284
If you help me with this,
Zeddicus,
636
00:40:52,285 --> 00:40:53,719
I will raise you up.
637
00:40:55,555 --> 00:40:57,957
I will make you
First Wizard of all D'Hara.
638
00:41:00,894 --> 00:41:03,496
You will have
greater influence
639
00:41:03,497 --> 00:41:05,898
than any Wizard
who has ever lived.
640
00:41:37,731 --> 00:41:39,598
You will beget a son.
641
00:41:41,101 --> 00:41:45,104
I unleashed the greatest evil
the world has ever known.
642
00:41:50,176 --> 00:41:53,112
Without me,
there'd be no Darken Rahl.
643
00:41:56,783 --> 00:41:58,984
Zedd,
if you hadn't helped Panis,
644
00:41:58,985 --> 00:42:00,920
I wouldn't have
been born either.
645
00:42:00,921 --> 00:42:03,856
Still.
646
00:42:03,857 --> 00:42:06,692
I can never forgive myself.
647
00:42:11,598 --> 00:42:13,933
I know what it's like to doubt
yourself at every turn,
648
00:42:13,934 --> 00:42:17,536
but I've realized that
if I stop and question
649
00:42:17,537 --> 00:42:19,505
every decision I make
I'll never get anywhere.
650
00:42:23,643 --> 00:42:27,646
All we can do is make
the best choices we can
651
00:42:27,647 --> 00:42:30,950
and keep putting one foot
in front of the other.
652
00:42:46,067 --> 00:42:50,101
-- Sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.com --