1 00:00:01,899 --> 00:00:05,268 .ريتشارد سيفور) ، أنتَ الباحث الحقيقيّ)" 2 00:00:07,213 --> 00:00:12,113 "أسطورة البــــاحث) ، الموسم الثاني)" "( الحلقة الثانية عشر ، بعنوان:( تدنيس" "تاريخ إصدار الحلقة : 11 أبريل ، 2010" 3 00:00:12,123 --> 00:00:16,343 "ترجمة © وائل ممدوح" "wael_5@yahoo.com" 4 00:00:23,672 --> 00:00:26,607 .كم أحبّ كون "المورد-سيث" معذبات 5 00:00:26,608 --> 00:00:29,877 لأن هذا تماماً ما سيكون عليه .تناول هذا الحساء 6 00:00:33,315 --> 00:00:36,684 حسناً , لعلّ (زيد) و (كالين) يعثرا .على بعضٌ من الفطر 7 00:00:36,685 --> 00:00:39,620 ،سيتطلّب الأمر أكثر من الفطر .لإنقاذ هذا الحساء 8 00:00:51,066 --> 00:00:53,868 ،ذهبنا إلى المدينة لنأتي بعض التموين ."فهاجمتنا وحوش "الجار 9 00:00:53,869 --> 00:00:55,736 أين (زيد)؟ - .يحاول قتالهم - 10 00:01:10,919 --> 00:01:12,653 .تتبّعهم (زيد) إلى هنا 11 00:01:20,662 --> 00:01:22,863 .عيد ميلاد سعيد 12 00:01:26,468 --> 00:01:29,637 ،لمّ يكن بإمكاننا الإحتفال بتلكَ الطبخة المُريعة الآن هل بإمكاننا الأحتفال؟ 13 00:01:32,207 --> 00:01:33,574 هل كنتِ مُشتركة بها أيضاً؟ 14 00:01:33,575 --> 00:01:37,344 ،أقترحت أنّ نحتفل بعيد مولدكَ ."على طريقة "المورد-سيث 15 00:01:37,345 --> 00:01:40,481 ، "لمّ يخطر ببالي أنّ "المورد-سيث .يحتفلنّ بأعياد الميلاد 16 00:01:40,482 --> 00:01:42,483 .نحن لا نفعل ذلك 17 00:01:42,484 --> 00:01:45,119 .ريتشارد) , أودكَ أنّ تقابل مُضيفنا الكريم) 18 00:01:45,120 --> 00:01:46,854 .(الدوق (آنديرز 19 00:01:48,457 --> 00:01:50,958 شكراً لكَ ، آمل ألاّ تكون .قدّ تعرضت للكثير من المشاكل 20 00:01:50,959 --> 00:01:54,562 ليس تماماً ، هذا أقل ما يمكننا .أنّ نقدمه للباحث في عيد مولده 21 00:01:54,563 --> 00:01:58,699 فى السنين الخالية ، كان هذا اليوم ذكرى سنوية ."تخليداً لأولئكَ الّذين ذبحوا فى معركة "برينيدون 22 00:01:58,700 --> 00:02:04,738 ، "لكن حينما علمنا أنكَ تمر بالقرب من "دانشير .قررنا ألاّ يكون هذا اليوم يومّ حزنٍ بعد الآن 23 00:02:04,739 --> 00:02:09,376 من الآن فصاعداً , سيكون هذا اليوم تشريفاً .للباحث ، و لكلّ ما قدمه للأراضى الوسطى 24 00:02:09,377 --> 00:02:11,011 .أجل 25 00:02:11,012 --> 00:02:13,247 .(هل ليّ أنّ أقدم أبني ، (إيريك 26 00:02:13,248 --> 00:02:16,317 هلاّ شرفتنا بقيادتكَ للرقصة الأولى ، أيها الباحث؟ 27 00:02:16,318 --> 00:02:19,920 .سيسعده ذلك 28 00:02:47,782 --> 00:02:52,753 ألا تفكري بالإنضمام إليهم؟ - ."أفضل مقاتلة وحوش "الجار - 29 00:03:07,469 --> 00:03:09,236 .كورماك) رائع جداً) 30 00:03:09,237 --> 00:03:11,038 .إنه المفضل بين عامة الأهالى 31 00:03:11,039 --> 00:03:17,611 من دواعي سروري أنّ أقدم عرضى .( لضيف الشرف ، (ريتشارد سيفور 32 00:03:17,612 --> 00:03:23,884 و هل ليّ أنّ أعبر عن سروري لتقديم عرضي .(لعرّاف الدرجة الأولى , (زيديكاس زوريندر 33 00:03:23,885 --> 00:03:28,822 بالمقارنة إلى سحركَ ، فكل ما سأعرضه .لا يساوى سوى خدع وهنة 34 00:03:28,823 --> 00:03:32,326 .لكنـّي أتمنى أنّ تستمتع بهم 35 00:03:36,898 --> 00:03:41,635 ،أحتاج إلى متطوّع .أنتِ ، يا عزيزتي 36 00:03:41,636 --> 00:03:44,305 .لا أظن ذلك 37 00:03:44,306 --> 00:03:47,441 ،كارا) ، إنها حفلة) .يُفترض أنّ تمرحي 38 00:03:56,051 --> 00:03:59,653 "أتمني ألاّ تقوم فتاة الـ"مورد-سيث .بردّ سحري عليّ 39 00:03:59,654 --> 00:04:04,158 .لننتهي من هذا الأمر - .سأحتاج إلى متطوّع آخر - 40 00:04:04,159 --> 00:04:08,562 .ربما المؤمنة المُعترفة - .حسنٌ - 41 00:04:13,969 --> 00:04:17,972 .الآن , هلاّ ولجتـُنّ إلى هذين الصندوقين 42 00:04:38,226 --> 00:04:42,463 أيها الباحث , هل تودّ أنّ ترى صديقتيكَ مرة أخرى؟ 43 00:04:42,464 --> 00:04:44,765 .أنا نوعاً ما أستمتع بالسلام و الهدوء 44 00:04:46,534 --> 00:04:49,103 .. لكن لو أنتَ مُصرّاً - .جيد جداً - 45 00:04:49,104 --> 00:04:54,875 لكن حتى أعيدهم ، سيتطلّب ذلك .بعض المساعدة، من أحد الحاضرين 46 00:04:54,876 --> 00:04:58,312 هلاّ يقف من سأنادي أسمائهم من السادة الكراّم؟ 47 00:04:58,313 --> 00:04:59,947 .(جاريس جاتان) 48 00:04:59,948 --> 00:05:02,983 .(جريسون لوجرين) 49 00:05:02,984 --> 00:05:04,685 .(هينريك كاترا) 50 00:05:04,686 --> 00:05:07,288 .(مالكولم كاباتار) 51 00:05:07,289 --> 00:05:08,622 .(و (إيريك آندرز 52 00:05:16,598 --> 00:05:21,168 لو وددت أنّ ترى المؤمنة المعترفة أو .فتاة الـ"مورد-سيث" ، مرة أخرى أيها الباحث 53 00:05:21,169 --> 00:05:24,305 .فيتحتم عليكَ أنّ تقتل هؤلاء الخمسة الجبناء 54 00:05:25,674 --> 00:05:29,943 ماذا قلت؟ - .إنهم لن يغشوا الموت ثانية - 55 00:05:32,047 --> 00:05:37,584 .أعد (كالين) و (كارا) الآن - .لو قتلتني الآن ، لن تعثر عليهنّ أبداً - 56 00:05:39,087 --> 00:05:44,692 و لو يتمّ قتل الخمسة رجال هؤلاء .خلال يوم ، فسيمتنَّ صديقتيكَ 57 00:05:46,127 --> 00:05:47,728 .و يا أيها الباحث 58 00:05:47,729 --> 00:05:51,699 لو جال ببالكَ أنـّي نسيت الأحتفال .بعيد مولدكَ ، فقد أتيت بهدية لكَ 59 00:06:05,547 --> 00:06:07,948 ، أيـّاً يكن المكان الـّذي كلينا بهِ الآن .فلن نخرج منه بهذهِ الطريقة 60 00:06:13,722 --> 00:06:15,389 .(كالين) 61 00:06:23,798 --> 00:06:24,865 ماذا تقول هذه؟ 62 00:06:24,866 --> 00:06:31,171 لديكم يوم واحد ، حتى تشير الرمال إلى نفاذ .الوقت .. حينئذٍ ، سينفذ الهواء المُحيط بكم 63 00:06:34,976 --> 00:06:39,146 أنتِ كنتِ على حقّ ، تلكَ الحفلة .تحوي الكثير من المرح 64 00:06:41,549 --> 00:06:43,517 ما هذا؟ 65 00:06:45,186 --> 00:06:47,755 ".إنه "كتاب رحلات 66 00:06:51,526 --> 00:06:54,094 ".لتراسل من تحبهم" 67 00:06:54,095 --> 00:06:58,399 .أنا لمّ أستوعب - .(إنه يودنا أنّ نراسل (كارا) و (كالين - 68 00:06:58,400 --> 00:07:00,868 .ليكن لدينا دليل أنهنَّ على قيد الحياه 69 00:07:00,869 --> 00:07:03,537 إنـّه مُدركٌ أن (ريتشارد) لن يفعل ما .ما أراده منه ، حتى يتأكد أنهنَّ أحياء 70 00:07:03,538 --> 00:07:07,808 .ربما تكون خدعة - .هنالك طريقة واحدة للتأكد من ذلك - 71 00:07:18,586 --> 00:07:22,089 ،(ثمّة رسالة ، إنها من (ريتشارد .إنـّه يودّ أنّ يعلم ما إن كنـّا بخير 72 00:07:23,825 --> 00:07:25,826 .إذن من الأحرى أنّ نرد عليه 73 00:07:42,243 --> 00:07:45,579 ذلك الحاوِ تتعدى معرفته .أكثر من الخدع الأستعراضية 74 00:07:45,580 --> 00:07:49,550 ، "غـُبار الهيم" .ليس شيءً يسهل الحصول عليه 75 00:07:49,551 --> 00:07:53,620 إنها تنسمح لمستخدمها أن ينقل الأشياء .. من مكان إلى مكان آخر 76 00:07:53,621 --> 00:07:57,891 .لكن بمسافة لا تتعدى.. فرسخ.. - .رجالي يمشطون المنطقة المُحيطة - 77 00:07:57,892 --> 00:07:59,860 لمَ يود (كورماك) الموت للخمسة رجال هؤلاء؟ 78 00:08:02,430 --> 00:08:07,601 إنه فقد خمسة أبناء فى الحرب ضد .الدهاريين ، جميعنا مُتفجعين لخسارته 79 00:08:07,602 --> 00:08:12,206 كان مُنتكب حُزناً ، لمّ تكن لديّ فكرة .أنّ بإمكانه فعل شيءً كهذا 80 00:08:12,207 --> 00:08:17,544 لكن ما الذي يُكنـّه ضد أولـَئكَ الرجال بالقائمة؟ - .لمّ يقاتل أيّ منـّا بالحرب - 81 00:08:17,545 --> 00:08:22,416 لكن من لمّ يقاتلوا لا ينحصروا .. بين هؤلاء و حسب ، نقوم بعمل قـُرعة 82 00:08:22,417 --> 00:08:27,654 يوضع بها أسم كل رجل مؤهل للقتال .. .فى "دونشير"، و بكل عام فى ساحة البلدة 83 00:08:27,655 --> 00:08:32,059 ، يتم وضع أسماء أولئك الرجال فى مرجل .. و أختار مُعصب العينين 84 00:08:32,060 --> 00:08:35,796 أسماء الـّذين سيلتحقون .. .بالخدمة العسكرية لجيشنا 85 00:08:35,797 --> 00:08:38,131 كلّ واحد من أولـَئك يكون بصدد .إحتمالية موحدة ، للإلتحاق بالخدمة العسكرية 86 00:08:40,235 --> 00:08:43,303 ،وددتُ أنّ أشتركَ بالقتال .لكن أسمي لمّ يتم إختياره قط 87 00:08:43,304 --> 00:08:45,672 .لمّ يكن بمقدورنا السماح لكل أبنائنا بالقتال 88 00:08:45,673 --> 00:08:49,576 ،ربما قـُتلوا جميعاً ."كما حدث فى "برينيدون 89 00:08:49,577 --> 00:08:54,648 ،تحتم أنّ يبقى بعض الرجال على قيد الحياه .لضمان إستمرارية الحياه فى مقاطعتنا 90 00:08:56,117 --> 00:09:00,587 .نظامنا نظام عادل - .لا يبدو أن (كورماك) مُتفقٌ على ذلك - 91 00:09:00,588 --> 00:09:04,124 و قدّ عمل على تأكيد .أن كل من فى (دونشير) علموا لك 92 00:09:04,125 --> 00:09:05,659 .إنـّه أستعراضي تماماً 93 00:09:05,660 --> 00:09:07,928 لا يمكن أنّ تستسلم لرغبات .هذا الرجل الخرف أيها الباحث 94 00:09:07,929 --> 00:09:10,464 .لا يمكنكَ أنّ تقتلنا - .أنا لنّ أقتل أيّ أحد - 95 00:09:10,465 --> 00:09:15,168 ،(ريتشارد) .هنالك رسالة 96 00:09:17,005 --> 00:09:20,507 ،نحن محبوستان فى مقبرة " ".و هنالك هواء يكفينا ليوم واحد 97 00:09:20,508 --> 00:09:24,444 أخرجنا من هنا ، حتى يتسنَ ليّ .أنّ أخنق هذا الحاوِ بأمعاءهِ 98 00:09:24,445 --> 00:09:28,849 ،(هذهِ بالكاد (كارا هل هناك أيّ مقابر خلال فرسخ من هنا؟ 99 00:09:28,850 --> 00:09:30,317 ."عند "المقابر الجماعية 100 00:09:30,318 --> 00:09:34,488 أين يعيش (كورماك)؟ - .فى كوخ على حافة الأحراج - 101 00:09:34,489 --> 00:09:37,457 ،اذهب إلى بيته .و خذ بعض الرجال معك 102 00:09:37,458 --> 00:09:40,627 تحرّى ما أن كان هنالك شيء يساعدنا .(فى العثور على (كارا) و (كالين 103 00:09:40,628 --> 00:09:42,563 ."نحن ذاهبين إلى "المقابر الجماعية 104 00:09:44,666 --> 00:09:47,434 أنتشروا ، و أبحثوا .بأكبر قدر ممكن من المقابر 105 00:09:52,540 --> 00:09:56,677 .بالتأكيد هنالك الآلاف منها - .المقابر الجماعية منشأها هنا مُنذ قرون - 106 00:09:56,678 --> 00:10:00,414 ،و تمّ إنشاء المئات من المقابر .خلال الحرب ضدّ الدهاريون 107 00:10:00,415 --> 00:10:02,883 .سنفعل ما بمقدورنا أيها الباحث 108 00:10:02,884 --> 00:10:07,487 لكنـّي لستُ متأكد من قدرتنا على إيجاد المقبرة .المعنية بين كل هذهِ المقابر قبل نفاذ الوقت 109 00:10:16,650 --> 00:10:19,919 .(هنالك رسالة أخرى من (ريتشارد 110 00:10:19,920 --> 00:10:25,024 إنـّه يودنا انّ نبحث عن أيّ شيء يساعده .فى تحديد هذهِ المقبرة عن غيرها 111 00:10:25,025 --> 00:10:28,995 .. حفرة عميقة , نقش على الحوائط 112 00:10:28,996 --> 00:10:30,964 .سأدقق بهذا الجانب 113 00:10:35,102 --> 00:10:38,037 أحالفكَ الحظ؟ - .رجال (رينكن) يبحثون بالمقابر - 114 00:10:38,038 --> 00:10:41,441 لكن الأمر سيستغرق وقتاً ، أكثر مما .ينبغي ،كنتُ آمل أنّ تكون وجدت شيءً 115 00:10:41,442 --> 00:10:45,445 .أشلاء من سيرة حياتية 116 00:10:45,446 --> 00:10:51,317 هذهِ الطاولة تمّ إعدادها من أجل .خمسة أبناء .. و الـّذين لن يعودوا أبداً 117 00:10:51,318 --> 00:10:54,254 .ذلك الرجل فقد كل شيء 118 00:10:56,390 --> 00:10:59,092 .عدا حزنه 119 00:11:04,765 --> 00:11:08,334 ،أوسمة البسالة .أعلى دلالة على الشرف لدينا 120 00:11:08,335 --> 00:11:13,973 .تـُمنح لمن ماتوا فداءً لحياة أناس آخرين - .هذهِ القرميدات بأسمائهم - 121 00:11:34,995 --> 00:11:38,431 ما الأمر؟ - هل ليّ أنّ أرى قرميدتكَ؟ - 122 00:11:43,971 --> 00:11:46,906 .إنهما بنفس الوزن - لمَ لا يكونا نفس الوزن؟ - 123 00:11:46,907 --> 00:11:51,744 ،قدّ أمسكت قرميدة (إيريك) فى يدي .قرميدته كانت أثقل 124 00:11:51,745 --> 00:11:55,381 هنالك سبب وحيد لصنع قرميدة .. أثقل من الأخريات 125 00:11:55,382 --> 00:12:00,987 .لمعرفة من لن يتم إختياره - .القـُرعة كانت مغشوشة - 126 00:12:00,988 --> 00:12:03,690 .هكذا لمّ يتم إختيار الخمسة رجال المعنيين قبلاً 127 00:12:03,691 --> 00:12:09,629 ،الحظ لمّ يكن مُبتسماً لهم .الدوق هو من فعل ذلك 128 00:12:09,630 --> 00:12:13,900 قدّ خدمت الدوق (آندرز) بإخلاص .. طوال تلكَ السنوات 129 00:12:13,901 --> 00:12:21,274 و كنت أتعرض لخطر الموت بكل يوم .(فى الحرب ضدّ (دراكن رال 130 00:12:21,275 --> 00:12:27,280 رأيتَ رجالاً تندرق دمائهم كالأنهار .ليبقوا هذهِ الأراضى بأمان 131 00:12:27,281 --> 00:12:34,787 فى حين أنّ أولئكَ ذوي الأمتيازات يتركون الآخرين يقاتلون و يموتون بدلاً منهم؟ 132 00:12:36,023 --> 00:12:41,794 لو قتل هؤلاء الجبناء سينفذ حياة المؤمنة .المُعترفة ؛ فيجب أنّ تقضي عليهم 133 00:12:41,795 --> 00:12:45,665 أنا أتفهم غضبكَ ، لكني .(لنّ أرضخ لرغبة (كورماك 134 00:12:45,666 --> 00:12:48,101 ،لو نفذ منـّا الوقت .لن يكون أمامكَ خيار آخر 135 00:12:56,377 --> 00:12:58,912 هل عثرتِ على شيء؟ - .لا شيء - 136 00:12:58,913 --> 00:13:02,582 ،لا علامات .لا نقوش دلالية 137 00:13:02,583 --> 00:13:06,219 ،لا يوجد حتى أيّ عظام .. إنها 138 00:13:06,220 --> 00:13:08,488 .إنها مُجرد صخور 139 00:13:08,489 --> 00:13:12,025 .يُفضل أنّ نخبر (ريتشارد) أننا لمّ نجد أيّ شيء 140 00:13:28,075 --> 00:13:31,411 ."لمّ نستطع العثور على أيّ شيء بالمقبرة" 141 00:13:31,412 --> 00:13:38,084 ،بالتأكيد لا يمكنكنَّ .لكن ، لا داعي أنّ يعلم الباحث بذلك 142 00:13:59,306 --> 00:14:02,141 .كالين) و (كارا) عثرا على شيء) 143 00:14:02,142 --> 00:14:05,645 .إنـّه نقش - ."إنه يبدوا كـ"شعار عائلي - 144 00:14:05,646 --> 00:14:08,081 لكنهم لمّ يستخدموا تلكَ النقوش .مُنذ الحُقبة الثالثة 145 00:14:08,082 --> 00:14:12,285 .ربما كانتا فى مقبرة أكثر قدماً - .هنالك سجل لهذهِ المقابر بالأرشيف - 146 00:14:12,286 --> 00:14:15,722 لو تمكنا من العثور على هذا الرمز .(سنتمكن من العثور على (كالين) و (كارا 147 00:14:17,057 --> 00:14:19,492 .ها هو 148 00:14:40,014 --> 00:14:44,017 .هذا القبر عليهِ تعويذة - هل يمكنكَ أنّ تفتحه؟ - 149 00:14:44,018 --> 00:14:47,741 .يمكنني أنّ أحاول , لكن الأمر لن يكون سهلاً 150 00:15:15,883 --> 00:15:18,317 .توخى الحذر يا (ريتشارد) ، قدّ يكون فخـّاً 151 00:15:18,318 --> 00:15:19,519 .(كالين) 152 00:15:19,520 --> 00:15:22,021 .(كارا) 153 00:15:42,976 --> 00:15:45,211 .إنه مُجرد جُثمان 154 00:15:50,250 --> 00:15:52,685 أيمكن أنّ يكون هناك قبو آخر عليه هذهِ العلامات؟ 155 00:15:52,686 --> 00:15:54,854 .ليس هنالك سوى واحدٌ مُقيّد فى السجل 156 00:15:54,855 --> 00:15:57,323 ربما هنالك واحداً آخر لمّ يُسجل؟ - .هذا مُمكناً - 157 00:15:57,324 --> 00:16:01,861 .هذهِ المقابر هنا مُنذ آلاف السنين - .ربما مُسحت العلامات من عليها - 158 00:16:01,862 --> 00:16:04,464 هلاّ ركز رجالك بحثهم .على المقابر التى بهذهِ المنطقة 159 00:16:13,841 --> 00:16:16,609 !.. ريتشارد) ، مهلاً) 160 00:16:28,715 --> 00:16:32,285 ،الممر مُظلم جداً ولا يمكن تعقبه .أتمنى لو كنتُ أعلم ماذا كان ذلك 161 00:16:32,286 --> 00:16:34,287 .أظن أنـّي أعلم 162 00:16:36,623 --> 00:16:41,894 ،إنها بقايا شعوذة سحر أسوّد .(مخلوق يسمى (نيجاكس 163 00:16:41,895 --> 00:16:42,962 الـ(نيجاكس)؟ 164 00:16:42,963 --> 00:16:47,834 طبقا للأسطورة ، فى الأزمنة الماضية أولئك .الراغبين فى الأنتقام ، كانوا يدفعون لمشعوذ 165 00:16:47,835 --> 00:16:51,003 .لتطويق الأناس الأحياء فى ضماضات 166 00:16:51,004 --> 00:16:53,639 ،لإصابتهم بسحر طي النسيان لأمد طويل .. و ينتج عن ذلك تخليق مخلوق 167 00:16:53,640 --> 00:16:58,578 ،ليكن مُتعطشاً لسفك الدماء .و (النيجاكس) هو تجسيد للأنتقام 168 00:16:58,579 --> 00:17:03,850 (قدّ سمعتُ قصصاً عن (النيجاكس .و التى روّعت هذهِ المنطقة 169 00:17:03,851 --> 00:17:06,052 .كنتُ أظنّ أنها قصص قديمة لترويع الأطفال و حسب 170 00:17:06,053 --> 00:17:07,153 أيّ قصص؟ 171 00:17:07,154 --> 00:17:12,625 مُنذ أمدٍ بعيد ، نشب نزاع ."بين أثنين من أبرز عائلات "دانشير 172 00:17:12,626 --> 00:17:16,796 ،كبير أحد العائلين .(وظف مُشعوّذاً لتخليق الـ(نيجاكس 173 00:17:16,797 --> 00:17:18,865 .و الـّذي ذبح أفراد العائلة الأخرى 174 00:17:18,866 --> 00:17:23,436 ،النيجاكس) أخذ ضحاياه واحدة تلو الأخرى) .ليطرحهم أدنى قدم سيّده 175 00:17:23,437 --> 00:17:30,877 أدلت القصص بأنّ؛ المجزرة توقفت حينما .قام عرّاف بحبس المخلوق فى مقبرة 176 00:17:30,878 --> 00:17:34,213 كورماك) على دراية بأنكَ) .. أرقى من تقتل أولـَئكَ الرجال 177 00:17:34,214 --> 00:17:37,316 .لذا خدعنا حتى نطلق ذلك المخلوق.. - كيف يستنَ لنا إيقافه؟ - 178 00:17:37,317 --> 00:17:41,787 لا يمكن إيقافه ، سوى أنّ يتم التحكم بهِ بتعويذة .(حاجبة ، و التى بالتأكيد فى حوذة (كورماك 179 00:17:41,788 --> 00:17:45,057 و هو سيأمر ذلك المخلوق بمطاردة .أولـَئكَ الرجال الـّذين بالقائمة 180 00:17:45,058 --> 00:17:47,627 ،علينا أنّ نصل لأولـَئكَ الرجال .(قبل أنّ يصل لهم الـ(نيجاكس 181 00:18:13,687 --> 00:18:16,255 .لديّ مهمّة لكَ 182 00:18:26,433 --> 00:18:27,600 .هذا عديم النفع 183 00:18:27,601 --> 00:18:31,270 .نحنُ نعمل على ذلك مُنذ ساعات - .لا يمكننا أنّ نمكث هنا ، و ألاّ نفعل شيءً - 184 00:18:31,271 --> 00:18:35,274 ،سينفذ منـّا الهواء .قبل وقت كبير من أنّ نحفر مخرجاً 185 00:18:38,679 --> 00:18:42,148 لا تفيد هذهِ الشـُعلات التى تستنزف الهواء .بقدر أسرع ممّا نستنذفه نحن 186 00:18:42,149 --> 00:18:45,588 .علينا أنّ نجد طريقة لإطفائهم 187 00:18:56,830 --> 00:18:59,732 ،قاربت من الوصول إليها .أنتصبِ على أطراف أصابعكِ 188 00:18:59,733 --> 00:19:01,367 .أنا كذلك 189 00:19:12,846 --> 00:19:15,948 الشعلات تستنفذ هواء أقل ممّا نستنفذه .و نحن نحاول إطفائهم 190 00:19:18,852 --> 00:19:24,457 لمَ يفعل (كورماك) هذا؟ .لطالما كان طيب الروح 191 00:19:24,458 --> 00:19:29,695 .بالتأكيد قدّ أكتشف أنكَ غششتَ القـُرعة - .هذا أمر مُخالف للصواب - 192 00:19:33,967 --> 00:19:38,404 قد صـُنعت قرميداتهم من معدن أخف .من معدن قرميدات الرجال الـّذين بالقائمة 193 00:19:38,405 --> 00:19:42,375 .و لهذا لمّ يقع الأختيار عليهم قبلاً 194 00:19:42,376 --> 00:19:43,976 .. قرميداتهم كانت أثقل 195 00:19:43,977 --> 00:19:47,613 لذا يتسنَ لكَ معرفة من لا يجب أختيارهم .من ضمن قرميدات القـُرعة 196 00:19:47,614 --> 00:19:49,768 .يمكنكَ أنّ تشعر بالفرق 197 00:19:55,722 --> 00:19:58,057 كيف لكَ أنّ تفعل ذلك؟ 198 00:20:01,328 --> 00:20:05,831 .قدّ أحببتكَ كثيراً ، لمّ أكن لأخاطر بفقدانكَ - هل أحبّ (كورماك) أبناءه بمقدار أقل؟ - 199 00:20:05,832 --> 00:20:12,038 ،إريك) , أنتَ رجل مُستقيم) .مُتعلّم 200 00:20:12,039 --> 00:20:14,974 .يوماً ما ستكون قائداً عظيماً 201 00:20:14,975 --> 00:20:19,779 ، دانشير" فى حاجة إليكَ حيـّاً" .أكثر من حاجتها لأبناء الحاوِ 202 00:20:24,284 --> 00:20:28,621 ،(كنتُ أعرف أبناء (كورماك .إنهم كانوا رجال صالحين 203 00:20:28,622 --> 00:20:31,290 .و بالكاد لمّ يستحقوا الموت عوضاً عنـّي 204 00:20:31,291 --> 00:20:35,394 و الآن أفعالك قدّ تـُكلّف .كلٌ من (كارا) و (كالين) حياتهما 205 00:20:35,395 --> 00:20:38,798 كيف لكَ أنّ تحاكمني ، أيها العرّاف؟ 206 00:20:38,799 --> 00:20:45,404 حينما آل إلى علمكَ أنّ مجزرة ستحدث فى برينيدون" هلّ أنقذت كلّ طفل تعرض للخطر؟" 207 00:20:45,405 --> 00:20:49,408 ،بالتأكديد لا .أنتَ أنقذت الأهم بينهم .. هو 208 00:20:53,213 --> 00:21:01,287 ،ربما يؤلم قول ذلك ، لكن هذهِ هي الحقيقة .حياتكَ أقيّم من حيوات الآخرين 209 00:21:01,288 --> 00:21:03,656 هل حياتي أقيّم من حياة المؤمنة المُعترفة؟ 210 00:21:03,657 --> 00:21:07,927 لأنها هي من يتحتم على .الباحث إنقاذها ، ليس نحن 211 00:21:07,928 --> 00:21:11,063 ،يمكننا تحقيق كلا الخيارين .(لو وجدنا (كورماك 212 00:21:11,064 --> 00:21:13,899 .سنبقى بالخارج ، و نحرس المدخل 213 00:21:13,900 --> 00:21:17,436 حينما يأتى الـ(نيجاكس) من أجلكَ .أنتَ و الباقين ، سنكون بإنتظاره 214 00:21:17,437 --> 00:21:20,506 .(ربما كانت هنالك طريقة تقودنا حيث (كورماك 215 00:21:20,507 --> 00:21:23,709 حينئذٍ يتسنَ لنا إجباره .(على إخبارنا بمكان (كالين) و (كارا 216 00:21:23,710 --> 00:21:26,912 ،لكن يتحتم علينا فعل ذلك بسرعة .فى الوقت الراهن أغلقوا كل الأبواب 217 00:21:26,913 --> 00:21:28,381 أبقوا جميع الرجال الـّذين .بالقائمة فى مأمن 218 00:21:28,382 --> 00:21:32,718 ،هذا لن يكون مُمكنا .هنريك) لمّ يثق بكَ أيها الباحث) 219 00:21:32,719 --> 00:21:36,589 خشي أنّ تقتلنا .إذا لمّ تتمكن من إنقاذ صديقتيك 220 00:21:36,590 --> 00:21:43,462 .لذا أمتطى جواده و أنطلق - .(ربما توجّه مباشرةً إلى سبيل الـ(نيجاكس - 221 00:22:35,148 --> 00:22:37,516 .لا ، أرجوك 222 00:22:59,639 --> 00:23:03,175 .ساعدني 223 00:23:10,016 --> 00:23:13,552 .. شكرا لكَ لـ .لإنقاذي من ذلك المخلوق 224 00:23:18,625 --> 00:23:20,459 .إنـّه مات 225 00:23:22,229 --> 00:23:25,464 ماذا كان يقصد بـ"شكراً لكَ لإنقاذي من ذلك المخلوق"؟ 226 00:23:25,465 --> 00:23:27,867 .لستُ مُتيقناً 227 00:23:31,905 --> 00:23:33,305 .(زيد) 228 00:23:35,075 --> 00:23:37,309 .(زيد) 229 00:23:47,020 --> 00:23:49,455 .(زيد) 230 00:23:49,456 --> 00:23:50,623 .(زيد) 231 00:23:56,496 --> 00:23:58,230 .زيد) ، يمكنكَ أنّ تقاومه) 232 00:24:01,668 --> 00:24:04,136 ! (زيد) 233 00:24:33,424 --> 00:24:35,125 هل أنتَ بخير؟ - .أنا بخير - 234 00:24:45,069 --> 00:24:49,339 كيف ظلّ هذا الرجل حيـّاً لقرون؟ كيف يكون هذا مُمكناً؟ 235 00:24:49,340 --> 00:24:54,511 ،سحر الـ(نيجاكس) مُحتوى داخل الضماضات .ربما تلكَ الضماضات هي ما أبقت هذا الرجل حيـّاً 236 00:24:54,512 --> 00:24:58,382 .إذن ، هنالك فرصة لإنقاذ العرّاف - .أجل - 237 00:24:58,383 --> 00:25:02,085 لكن الضماضات لا تنحل إلا حينما .يموت من تطوّقه 238 00:25:02,086 --> 00:25:06,323 علينا أنّ نجد طريقة لتحرير .زيد) منها ، من دون أنّ نقتله) 239 00:25:06,324 --> 00:25:09,426 ،حذروا الدوق .أخبروه بمَ حدث هنا 240 00:25:09,427 --> 00:25:12,763 ،(و أنه لو حاول أن يقتل الـ(نيجاكس .(فسيقتل (زيد 241 00:25:14,198 --> 00:25:16,767 ماذا عن (كالين) و (كارا)؟ - .لمّ يبقى لديهم الكثير من الوقت - 242 00:25:16,768 --> 00:25:20,504 ،(و لهذا يتعيّن علينا أنّ نجد (كورماك .إنه الوحيد الـّذي يعلم بمكانهما 243 00:25:20,505 --> 00:25:25,242 .سنتتبع المخلوق عائداً إليه - كيف لكَ أنّ تجزم بأنه مُتجهاً إلى (كورماك)؟ - 244 00:25:25,243 --> 00:25:30,247 إنه أخذ جثمان (هنريك) ، و طبقاً لقصتكَ .فإنه سيُلقي بجثمان الضحية أدنى قدم سيّده 245 00:25:36,988 --> 00:25:42,626 لمّ يحري على العرّاف أنّ يحاول .إيقافكَ .. لكنكَ أبليتَ حسنٌ 246 00:25:42,627 --> 00:25:48,365 الآن تابع مُهمّتكَ , و آتي ليّ .بالأربعة جبناء الآخرين 247 00:26:01,913 --> 00:26:04,581 .الهواء يصبح أثقل 248 00:26:08,886 --> 00:26:12,813 هنالك طريقة واحدة لمضاعفة .الوقت المُتبقى 249 00:26:16,227 --> 00:26:23,633 .أقتلينى - هلّ قلة الهواء أصابتكِ بالجنون؟ - 250 00:26:23,634 --> 00:26:26,803 (هذا سيمنح (ريتشارد .ما يكفي من وقت للعثور علينا 251 00:26:26,804 --> 00:26:29,072 ،و حينما يعثر علينا .يمكنكِ إحيائي بزفير الحياه 252 00:26:31,309 --> 00:26:39,282 بالرغم من عرضكِ المغري ليّ بأنّ أقتلكِ .فـ(ريتشارد) لن يسامحنى لو تركتكِ تموتين 253 00:26:39,283 --> 00:26:43,787 ،لكنـّي لن أموت سوى لفترة قصيرة .و حينذاك ، يمكنكِ إعادتي مرة أخرى 254 00:26:43,788 --> 00:26:44,921 .إنها مُخاطرة كبيرة 255 00:26:44,922 --> 00:26:49,159 ،(لا نعلم كم سيتغرق (ريتشارد .من وقت للعثور علينا 256 00:26:52,230 --> 00:26:54,898 .لكن هنالك طريقة أخرى 257 00:26:59,170 --> 00:27:03,673 .سأموت عوضاً عنكِ - .لا يمكنني أنّ أعيدكِ للحياه - 258 00:27:03,674 --> 00:27:09,613 .لكن حينها سيتسنَ لكِ البقاء حية - .كارا) ، لا) - 259 00:27:09,614 --> 00:27:16,186 .لو مُتِ ، موتكِ سيكون نهائيّ - .بقاء واحدة مِنـّا ، أفضل من موت كلينا - 260 00:27:18,723 --> 00:27:23,994 أنا آسف أنـّي أخذلتُكَ ، لكنـّي ."فعلت ما ظننتُ بأنه الأصلح لـ"دونشير 261 00:27:23,995 --> 00:27:28,765 و كمّ دفع أصدقائكَ الأغنياء حتى تـُبقى أبنائهم بعيداً عن الجيش؟ 262 00:27:29,967 --> 00:27:35,305 إذن ، هل فعلتَ ذلك من أجل المال؟ - أتظن أنّ ذلك المال كان من أجلي؟ - 263 00:27:35,306 --> 00:27:39,976 كلّ هذهِ السنوات من الحرب ضدّ .الدهاريون .. أفرغت صناديق مالنا 264 00:27:39,977 --> 00:27:43,280 هذا المال أنفقناه فى تزويد .جنودنا بالأسلحة و الدروع 265 00:27:43,281 --> 00:27:48,518 .لمّ نكن لنتصدى للدهاريين دون ذلك - .تمّ شراء الكثير من الفولاذ بأموال والديّ - 266 00:27:48,519 --> 00:27:53,523 أكنتَ تعلم؟ - .(لا تكن ساذجاً ، يا (إيريك - 267 00:27:53,524 --> 00:27:58,195 أظننتَ أنها مصادفة أننا سنة بعد أخرى و يتم إستثنائنا؟ 268 00:27:58,196 --> 00:28:03,633 .ظننتُ أننا كُنا محظوظين - .كنـّا كذلك ، لأننا وُلدنا ذوات أمتيازات - 269 00:28:04,969 --> 00:28:12,008 ،ما حدث قد ولـّى .كن شاكراً أننا لازلنا على قيد الحياه 270 00:28:12,009 --> 00:28:14,678 .. أرجوكم 271 00:28:15,980 --> 00:28:17,647 .النجدة 272 00:28:27,959 --> 00:28:29,326 .(جاريث) 273 00:28:29,327 --> 00:28:31,728 .لا ، لا 274 00:28:31,729 --> 00:28:33,563 .لا ، قد فات الأوان 275 00:28:37,068 --> 00:28:39,669 .إيـّاك أنّ تتحرك 276 00:28:44,375 --> 00:28:45,876 أين (كالين) و (كارا)؟ 277 00:28:45,877 --> 00:28:49,613 ،سأجيبكَ عن ذلك .حينما تمتليء هذهِ القبور 278 00:28:49,614 --> 00:28:54,518 ،ها قدّ نلتَ ما وددت ، الـ(نيجاكس) طليقاً .(الآن ، أطلق سراح (كالين) و (كارا 279 00:28:54,519 --> 00:28:57,888 .أنا آسف أيها الباحث ، صديقتيك قويتين جداً 280 00:28:57,889 --> 00:29:02,192 لو أطلقت صراحهن لن يفعلن شيءً .سوى مساعدة أولـَئكَ الجُبناء 281 00:29:02,193 --> 00:29:05,845 .المزيد من إراقة الدماء ، لن تعيد أبنائكَ 282 00:29:06,731 --> 00:29:09,202 .إنهم كانوا فتية صالحين 283 00:29:10,468 --> 00:29:14,171 .فى غاية الشجاعة 284 00:29:14,172 --> 00:29:18,909 كانوا على علم أنّ جيش "دانشير" ليس .أمامه فرصة لمجابهة الجيش الدهاري 285 00:29:18,910 --> 00:29:26,449 ،حين آل الخيار على قرميداتهم .ترجيتهم أنّ يهربوا ، لكنهم رفضوا 286 00:29:26,450 --> 00:29:30,086 قالوا أنّ من واجبهم ."أنّ يحافظوا على حريّة "دانشير 287 00:29:30,087 --> 00:29:34,391 ،رأيتُ أوسمتهم .إنهم كانوا أبطال 288 00:29:34,392 --> 00:29:37,194 .إنهم ماتوا مُدافعين عن غيرهم 289 00:29:39,664 --> 00:29:45,402 ،لكن بتهديد حياة صديقتي .فأنتَ بذلك تـُدنس ما قاتل أبنائكَ لأجله 290 00:29:45,403 --> 00:29:48,238 ،لو كنت تحمي هؤلاء الجبناء .فأنتَ تفعل نفس الأمر 291 00:29:49,941 --> 00:29:54,044 ،لا تقلق ، أيها الباحث .دمائهم لن تـُراق بيديك 292 00:29:55,446 --> 00:29:58,014 .و لن يُهدر الـ(نيجاكس) المزيد من الحيوات 293 00:29:58,015 --> 00:30:03,687 .لا يمكنكَ أنّ توقفه - .يمكنني بهذهِ - 294 00:30:03,688 --> 00:30:06,289 .أخشى أنّ هذا غير ممكن 295 00:30:06,290 --> 00:30:10,026 أنا الوحيد الذي يعرف .(تعويذة السيطرة على الـ(نيجاكس 296 00:30:10,027 --> 00:30:15,065 .و ستقولها ليّ - .لا - 297 00:30:15,066 --> 00:30:17,934 .أنا سألتحق بأبنائي 298 00:30:40,375 --> 00:30:42,109 ما هذهِ؟ 299 00:30:42,110 --> 00:30:45,880 لا بدّ أنـّه "غـُبار الهيم " الـّذي أستخدمه .(كومراك) ، ليختطف (كالين) و (كارا) 300 00:30:45,881 --> 00:30:48,883 ماذا لو أستخدمناه؟ هل يمكن أنّ تأخذنا إليهنّ؟ 301 00:30:48,884 --> 00:30:51,218 .لو كان (زيد) هنا ، لعلم كيف تـُستخدم 302 00:30:51,219 --> 00:30:54,288 ،لكن من دون التعويذة الصحيحة .من يعلم إلى أين قد تـُرسلنا 303 00:31:11,907 --> 00:31:17,044 بهذهِ الطريقة خدعنا (كورماك) ، لنظن .(بأننا نـُراسل (كارا) و (كالين 304 00:31:17,045 --> 00:31:20,514 ،يستلم منهم الرسالة عبر أحد الكتابين .ثمّ يراسلنا بإستخدام الكتاب الآخر 305 00:31:26,922 --> 00:31:30,124 هل تميز ما بهذهِ الخريطة؟ - ".إنها خريطة لـ"لمقابرة الجماعية - 306 00:31:30,125 --> 00:31:34,895 هذهِ المنطقة مُعلمة .. لا بدّ أنها .(المقبرة الموجود بها (كارا) و (كالين 307 00:31:38,967 --> 00:31:43,771 .أنتِ كنتِ على صواب - عمّاذا؟ - 308 00:31:46,808 --> 00:31:53,280 ذات مرّة قلتِ ليّ ، أننا فى عالم قاس ..ولا نحظى بالعديد من الفرص لنخبر الآخرين 309 00:31:53,281 --> 00:31:56,190 .عن قدر ما يعنوه إلينا 310 00:31:59,388 --> 00:32:04,358 فتاة الـ"مورد-سيث" لا تكره أحداً بهذا .العالم أكثر من المؤمنة المُعترفة 311 00:32:09,297 --> 00:32:11,832 .تمّ تدريبي لكيّ أكرهكِ 312 00:32:15,604 --> 00:32:17,204 .لكنـّي لا أكرهكِ 313 00:32:20,242 --> 00:32:24,095 .. و لا أودّ أنّ أموت دون أنّّ تعلمين 314 00:32:26,181 --> 00:32:32,167 .أنـّي أعتبركِ .. صديقتي 315 00:32:37,793 --> 00:32:40,910 .أنا أعتبركِ صديقة ليّ أيضاً 316 00:32:51,440 --> 00:32:56,877 ،نحن سنخرج من هنا .(كلانا نعرف (ريتشارد 317 00:32:56,878 --> 00:33:00,981 سيأتى من أجلنا ، إنه بحاجة .للمزيد من الوقت و حسب 318 00:33:00,982 --> 00:33:06,187 أعلم ، و أنا سأعمل على تأكيد .أنـّه سينال ذلك القدر من الوقت 319 00:33:08,190 --> 00:33:10,024 .كارا) ، لا) 320 00:33:14,062 --> 00:33:20,134 .إبتعدي عن طريقى - .لا - 321 00:33:51,766 --> 00:33:56,495 توقفِ عن التظاهر بأنّ حياتى .قيّمة بقدر حياتكِ 322 00:34:12,854 --> 00:34:16,323 فخخوا المبنى ، و أربطوا جميع .الصمامات ، حتى يتجه إلى الفناء 323 00:34:16,324 --> 00:34:18,993 .و بسرعة ، ليس أمامنا الكثير من الوقت 324 00:34:22,264 --> 00:34:26,166 ماذا تفعل؟ نفسة التنين"؟" 325 00:34:26,167 --> 00:34:29,803 نحن نعلم أنّ هذا الـ(نيجاكس) سيعود .من أجل باقى من بالقائمة 326 00:34:29,804 --> 00:34:32,373 لكن ليدخل , فسيتعيّن على .ذلك المخلوق العبور من هنا 327 00:34:32,374 --> 00:34:37,278 و حينما يفعل ذلك ، فهذهِ الأبواب سوف .تمنعه ،و سيحبس هنا مع هذهِ المُتفجرات 328 00:34:37,279 --> 00:34:40,948 ،الـ(نيجاكس) سيقع بالشرك هنا .ثمّ سنفجره ، و نرسله إلى العالم السفلي 329 00:34:40,949 --> 00:34:45,085 .لكنكَ ستقتل العرّاف معه - .أجل ، لكنكَ ستكون بخير - 330 00:34:45,086 --> 00:34:48,556 هؤلاء الرجال سيأخذونكَ بعيداً عن .هذا المكان ، يجب أنّ تغادر الآن 331 00:34:48,557 --> 00:34:52,927 .لا أوافق على خوض ذلك - .أنا لا أمنحكَ خياراً - 332 00:35:04,205 --> 00:35:07,074 .هيـّا ، ستكونون بأمان فى الداخل 333 00:35:15,717 --> 00:35:19,687 .. ليس هنالك .. هواء 334 00:35:19,688 --> 00:35:21,589 .باقي 335 00:36:02,571 --> 00:36:05,573 .(كالين) 336 00:36:05,574 --> 00:36:07,776 .(كارا) 337 00:36:07,777 --> 00:36:10,245 هل أنتما بخير؟ 338 00:36:10,246 --> 00:36:12,914 .نحنُ كذلك الآن 339 00:36:12,915 --> 00:36:17,452 .علمتُ أنكَ ستجدنا بالوقت المناسب 340 00:36:19,088 --> 00:36:20,522 .أنا بخير 341 00:36:23,225 --> 00:36:24,959 أين زيد؟ 342 00:36:35,371 --> 00:36:36,604 .هيّا ، هيّا 343 00:36:51,253 --> 00:36:54,222 .بسرعة , أشعلوا الصمام الآن 344 00:36:59,595 --> 00:37:05,800 ،لو كنـّا بصدد رحلة طويلة فهل ليّ بشربة ماء على الأقل؟ 345 00:37:25,287 --> 00:37:27,489 .أبتعدوا عن الباب 346 00:37:34,130 --> 00:37:36,331 .الباحث 347 00:37:36,332 --> 00:37:39,434 .أيها الباحث ، يتحتم عليكَ أنّ تبتعد عن الباب 348 00:37:39,435 --> 00:37:43,772 ، (قدّ حبسنا الـ(نيجاكس ."سنقضي عليه بمُتفجرات "نفسة التنين 349 00:37:43,773 --> 00:37:45,173 ! .. (ستقتلون (زيد 350 00:37:46,408 --> 00:37:47,842 .أوقفوه 351 00:37:54,216 --> 00:37:58,052 .أتركوا أسلحتكم أرضاً - .قدّ سمعتم المؤمنة المُعترفة ، نفذوا ذلك - 352 00:38:05,060 --> 00:38:08,830 ، لو الشخص الذي بداخل الضمادات مات .فسوف تنحل الضماضات من نفسها 353 00:38:08,831 --> 00:38:12,233 ،(لو إستخدمتِ الآجيل خاصتكِ لإيصال (زيد .إلى حافة الموت سيـُحرر من الضماضات 354 00:38:12,234 --> 00:38:13,768 ."الضماضات لا يمكنها مهاجمة الـ"مورد-سيث 355 00:38:13,769 --> 00:38:17,739 ، فأنتِ قادرة على ردّ سحرها .و حينما يتحرر (زيد) ، سيتسنَ له حرقها 356 00:38:39,161 --> 00:38:40,461 .كارا) ، الآن) 357 00:38:46,368 --> 00:38:50,905 .تأكدي من ألاّ تقتليه - .كلاّ ، يجب أنّ نقتله - 358 00:38:52,341 --> 00:38:53,908 .لا 359 00:39:00,382 --> 00:39:01,749 .أبي 360 00:39:16,065 --> 00:39:19,067 زيد) ، هل انتَ بخير؟) 361 00:39:24,607 --> 00:39:26,975 .إيريك) ، أذهب من هنا) - .إنه يريدني - 362 00:39:26,976 --> 00:39:30,044 ،إنه سيتبعني إلى السرداب .أحبسونا بالداخل و أنهوا هذا الأمر 363 00:39:30,045 --> 00:39:32,814 .إيريك) ، لا) 364 00:39:58,107 --> 00:40:00,842 .زيد) ، أغلق علينا الآن) 365 00:40:00,843 --> 00:40:02,977 .(لا ، أخرج من هنا يا (ريتشارد 366 00:40:12,321 --> 00:40:13,421 .الآن ، سنموت سويّاً 367 00:40:38,414 --> 00:40:42,517 ،قد أغلق السرداب .الـ(نيجاكس) لن يكون حرّاً مرة أخرى 368 00:40:46,121 --> 00:40:52,293 .(أعتذر بشأن والدكَ ، يا (إيريك - .حري أنّ تدعه يقتلني - 369 00:40:52,294 --> 00:40:54,228 و ما الفائدة التى قدّ تنتج عن ذلك؟ 370 00:40:57,032 --> 00:40:59,500 كان سيدفع دينى ، عن أولـَئكَ .الـّذين ماتوا عوضاً عنـّي 371 00:40:59,501 --> 00:41:05,773 .لكن قومكَ سيتركون من دون قائد - كيف ليّ أنّ أكون قائداً؟ - 372 00:41:05,774 --> 00:41:10,678 .الأناس لن يتبعوا جباناً - .كلاّ ، لن يفعلوا - 373 00:41:12,715 --> 00:41:16,784 لكن سيتبعوا الرجل الذي أختار .أن يضحي بحياته لأنقاذ الآخرين 374 00:41:31,867 --> 00:41:36,004 ،كنتِ على خطأ قبلاً .حينما كنـّا بالمقبرة 375 00:41:36,005 --> 00:41:39,440 .حياتكَ من قيمة حياتي تماماً 376 00:41:39,441 --> 00:41:43,911 لولا ما فعلتيه .(ما كنـّا لنحرر (زيد) من الـ(نيجاكس 377 00:41:46,315 --> 00:41:52,353 .. بخصوص ما قلته بالمقبرة - .ذلك .. يعني ليّ الكثير - 378 00:41:52,354 --> 00:41:55,690 أنسي ما قلته .. كنتُ أتكلم .من دون أنّ أفكر من قلة الهواء 379 00:42:02,765 --> 00:42:07,235 هل هي بخير؟ - .(إنها .. (كارا - 380 00:42:09,738 --> 00:42:13,508 ،أنا آسفة لأنكَ لمّ تحظى بليلة مرحة .ليس حتى فى عيد ميلادكَ 381 00:42:13,509 --> 00:42:17,278 .حسناً , بالتأكيد تعلمين كيف تـُصخبين حفلاً 382 00:42:17,279 --> 00:42:19,709 .أتوق لأرى ما ستفعليه بالعام القادم 383 00:42:21,811 --> 00:42:24,687 "( إلى اللّقاء فى الحلقة القادمة ، بعنوان: ( أنتقام" "بتاريخ إصدار : 18 أبريل ، 2010" 384 00:42:25,457 --> 00:42:28,097 .هذا هو الرجل الـّذي قتل والدي 385 00:42:29,195 --> 00:42:30,075 بالحلقة القادمة من؛ ."أسطورة الباحث" 386 00:42:30,132 --> 00:42:32,420 ،أعطني سبباً وجيهاً .حتى لا أدع (زيد) يقتلكَ الآن 387 00:42:32,775 --> 00:42:34,398 ."إنكشاف السرّ" 388 00:42:34,398 --> 00:42:36,571 ،(أنا (بانيث رال .والدكَ 389 00:42:36,894 --> 00:42:38,147 ."قرار يجب إتخاذه" 390 00:42:38,147 --> 00:42:40,642 .من دون مساعدتي ستفشل بمسعاك 391 00:42:40,954 --> 00:42:43,282 ،لا تنصت إلى كذباته .إنه يحاول أنّ يخدعكَ 392 00:42:44,539 --> 00:42:45,822 ".حلقة لن يروق لكَ تفويتها" 393 00:42:47,092 --> 00:42:49,432 .(إبتعد عن طريقي يا (ريتشارد - .لا - 394 00:42:49,467 --> 00:42:54,969 ".أسطورة الباحث"