1 00:00:02,002 --> 00:00:05,304 .ريتشارد سيفور) ، أنتَ الباحث الحقيقيّ)" 2 00:00:07,240 --> 00:00:14,240 "أسطورة البــــاحث) ، الموسم الثاني)" "( الحلقة الثانية عشر ، بعنوان:( شره" "تاريخ إصدار الحلقة : 21 فبراير ، 2010" 3 00:00:14,241 --> 00:00:20,241 "ترجمة © وائل ممدوح" "wael_5@yahoo.com" 4 00:00:53,622 --> 00:00:58,332 ، طاب صباحكَ ، يا سيّدي ما الـّذي عساي أنّ أثير بهِ أهتمامكَ اليوم؟ 5 00:00:58,333 --> 00:01:03,810 ماذا عن خريطة نادرة لـ"سهول (توليسيان)"؟ 6 00:01:03,811 --> 00:01:11,059 أو ربما أكسير ، المعروف بفعاليته لأسترجاع ريعان شيخ نبيل؟ 7 00:01:11,060 --> 00:01:13,832 .أنا لا أقصد الشراء 8 00:01:15,838 --> 00:01:18,975 .بل البيع 9 00:01:18,976 --> 00:01:22,315 .هذهِ الأشياء من المجمّعات الشخصية لعائلتى 10 00:01:22,316 --> 00:01:24,886 إذاً ، أظن أنّ هذهِ الأشياء ذات قيمة عاطفية .بالنسبة إليكَ ، يا سيّدي 11 00:01:24,887 --> 00:01:28,860 .لكن تلكَ الأغراض لا تثير أهتمامي 12 00:01:28,861 --> 00:01:31,965 .. سامحني .حري عليّ تقديم نفسي 13 00:01:31,966 --> 00:01:35,872 سيديكاس زوريندر) , نجل العظيم) .(كراكتوراس زوريندر) 14 00:01:35,873 --> 00:01:41,982 و أخ العرّاف الوحيد ذو المرتبة الأولى .(بالأراضى الوسطى ، (زيديكاس زول زوريندر 15 00:01:51,399 --> 00:01:53,334 .من بعدكم 16 00:01:56,874 --> 00:02:00,245 .. عرّاف يستخدم أقوى أمكانياته 17 00:02:00,246 --> 00:02:03,650 و هؤلاء الأعزاء إليهِ لا يتفوهون تشجيعاً .. بـ"أووه" ، أو "آآه" ؟ 18 00:02:03,651 --> 00:02:06,220 .(شكراً لكَ على إزالة الأشجار ، (زيد 19 00:02:10,360 --> 00:02:13,430 .رجاءً ، أنتظروا 20 00:02:20,140 --> 00:02:21,341 هل أنتَ الباحث ؟ 21 00:02:21,342 --> 00:02:23,544 .أجل - .شكراً للأرواح - 22 00:02:23,545 --> 00:02:26,114 رئيس الشرطة بـ"دويس" ، قال ليّ .أنكِ مُتجهاً إلى هذا الطريق 23 00:02:26,115 --> 00:02:28,551 .لا بأس ، ألتقطي أنفاسكِ ، هيـّا أجلسي 24 00:02:28,552 --> 00:02:32,957 ما الـّذي حدث ؟ - .مُنذ يومين،أختطف بعض الرجل زوجي - 25 00:02:32,958 --> 00:02:36,628 .و أخذوا بعض القوم من بلدتي أيضاً - من كانوا أولئكَ الرجال؟ - 26 00:02:36,629 --> 00:02:39,899 ، لا أعلم .كنـّا بالحقل نحصد المحصول 27 00:02:39,900 --> 00:02:45,239 جاءوا بسيوف و عصيّ ، و أختطفوا بقدر ما . أستطاعوا من أناس ، و أخذوهم بعربات 28 00:02:45,240 --> 00:02:50,880 ،ربما لمّ تسمعي بأنّ الباحث مُكلـّف بمسعى .ربما رئيس الشرطة يُمكنه تقديم المساعدة 29 00:02:50,881 --> 00:02:53,250 ! (كارا) - .رئيس الشرطة لا يمكنه مساعدتنا - 30 00:02:53,251 --> 00:02:57,254 ."إنـّه مُنشغل تماماً بقتال "جالبي الشقـّاء - جالبي الشقـّاء" ؟" - 31 00:02:57,255 --> 00:03:00,624 .ثمة الكثير منهم يظهرون بقريتنا بكل يوم 32 00:03:00,625 --> 00:03:03,361 ، "أيعقل أنّ يختطف "جالبي الشقـّاء أولئكَ القوم لسبب مّا؟ 33 00:03:03,362 --> 00:03:05,731 ، جالبي الشقـّاء" لا يختطفون الناس" .بل يقتلوهم 34 00:03:05,732 --> 00:03:09,402 أجل , لكن يتحتم عليهم .قتل بشري بكلّ يوم ليبقوا أحياء 35 00:03:09,403 --> 00:03:10,903 .ربما يخزنون ضحاياهم 36 00:03:10,904 --> 00:03:14,909 ،لو أخذتينا إلى حيث أختطف زوجكِ .يُمكننا أقتفاء أثر تلكَ العربات التى أخذ بها 37 00:03:14,910 --> 00:03:16,910 .هذا سيسغرق أياماً 38 00:03:16,911 --> 00:03:22,016 ، "سنعود للبحث عن "حجر الصدع .الآن ، هذهِ المرأة بحاجة لمساعدتنا 39 00:03:27,055 --> 00:03:28,155 .عديمة القيمة 40 00:03:32,495 --> 00:03:34,430 .فاسدة 41 00:03:38,969 --> 00:03:41,004 ".ماء الظلّ" 42 00:03:45,510 --> 00:03:47,712 ".ماء الظلّ" 43 00:03:51,484 --> 00:03:53,786 ".ماء الظلّ" 44 00:03:53,787 --> 00:03:56,222 .كلاّ 45 00:03:56,223 --> 00:04:00,326 حسناً , المُحتويات عديمة القيمة .لكن القنينة ذات قيمة أكيدة 46 00:04:00,327 --> 00:04:04,097 ، يُمكنني أنّ أستخدمها لأضع بها جرعاتى .يُمكنني أنّ أعطيك .. لنقل 10 قطع نقدية 47 00:04:04,098 --> 00:04:08,803 ، لو كانت عديمة القيمة .ما كنت لتعرض عليّ حتى 10 قطع 48 00:04:08,804 --> 00:04:11,307 .و ما كان أبّي ليبقى على الكثير منها 49 00:04:11,308 --> 00:04:14,042 .ما بها لايعادل سوى قدر ملعقتين - أتخالنى أحمقاً ؟ - 50 00:04:14,043 --> 00:04:17,877 ،لديّ شعور بأنّ هذهِ تمثل صفوة الحصاد .لذا أحضرت منها عينة فحسب 51 00:04:17,878 --> 00:04:21,512 أهناك المزيد؟ - .والدي خزن منها 50 جرّة - 52 00:04:21,513 --> 00:04:24,981 أين هم؟ - أولاً أخبرنى لمَ هي عالية القيمة؟ - 53 00:04:26,950 --> 00:04:30,486 لو أخبرتكَ ، قدّ تقرر أنكَ .لست بحاجة إليّ بعد الآن 54 00:04:30,487 --> 00:04:33,655 ما مقدار الـّذي ستدفعه؟ - .قطعة ذهبية ثمناً لكل جرّة - 55 00:04:33,656 --> 00:04:36,357 إذاً ، لابدّ أنكَ تفكر بأن تبيعها .إلى زبائنكَ بثمن أعلى 56 00:04:36,358 --> 00:04:40,259 ، حسنٌ .قطعتين نقديتين للجرّة الواحدة 57 00:04:40,260 --> 00:04:44,897 ، لديّ فكرة أفضل .سنكون شريكين 58 00:04:49,835 --> 00:04:52,102 هل هؤلاء هم الرجال المعنيين؟ - .أجل - 59 00:04:52,103 --> 00:04:58,542 لكن لا يوجد أحد بالعربات ، أين زوجي ؟ - .أبقي هنا حتى نكتشف ذلك - 60 00:04:58,543 --> 00:05:02,078 ! توقف عندكَ ما الـّذي حدث للأناس الّذين كانوا بالعربة؟ 61 00:05:03,713 --> 00:05:04,879 .تخلصوا منهم 62 00:05:37,577 --> 00:05:39,644 ! كارا) ، سائق العربة) 63 00:05:58,960 --> 00:06:00,226 ! (كالين) 64 00:06:00,227 --> 00:06:02,128 .أنا على ما يرام 65 00:06:40,296 --> 00:06:41,963 أخبرنى ما الـّذي فعلتموه بالأسرى؟ 66 00:06:41,964 --> 00:06:45,767 ! حسنٌ .قدّ سلمناهم إلى سائق آخر 67 00:06:45,768 --> 00:06:50,704 ، آخذهم إلى المزرعة ."بطريق أحراج "جاردون 68 00:06:50,705 --> 00:06:53,673 ، لكنهم سيكونوا موتى .قبل أنّ يجدهم أيّ شخصٌ آخر 69 00:07:23,664 --> 00:07:25,564 ! (رال) 70 00:07:32,438 --> 00:07:34,470 ! (داركن رال) 71 00:07:34,471 --> 00:07:36,371 .(كارا) 72 00:07:38,607 --> 00:07:40,607 .يالسروري 73 00:07:40,608 --> 00:07:45,544 ، علمت أنها مسألة وقت .حتى يئول بكِ وفائكِ للباحث إلى مقتلكِ 74 00:07:45,545 --> 00:07:49,914 .أودّ قبول الأتفاق - أستميحكِ عذراً ؟ - 75 00:07:49,915 --> 00:07:55,152 ، أنتَ سمعتنى .أرغب بالقتل لأجلكَ 76 00:07:55,153 --> 00:07:58,655 ."أجعلني "جالبة شقـّاء 77 00:08:06,702 --> 00:08:11,271 .. إذاً ."أنتِ تودّي أنّ تكوني "جالبة شقـّاء 78 00:08:11,272 --> 00:08:20,945 ."أرجعنى مرة أخرى و سأخدم "الصائن - و أفقد متعة تعذيبكِ أبدّ الدّهر ؟ - 79 00:08:20,946 --> 00:08:27,383 ، أنا مجرد روح واحدة .فكر بكل الأرواح الأخرى التى قدّ أزودكَ بها 80 00:08:27,384 --> 00:08:32,853 .(أجل ، دائماًَ ما كان لديكِ نهم للدماء ، (كارا 81 00:08:32,854 --> 00:08:38,024 ، لكن ، لعلكِ نسيتِ حقيقة خيانتكِ ليّ .و أنكِ ساعدتِ الباحث بقتلي 82 00:08:38,025 --> 00:08:42,995 ، و الآن تريدينى أنّ أثقّ بكِ لتخلّي بإلتزامكِ فى المساومة ؟ 83 00:08:42,996 --> 00:08:50,169 ، لو لمّ ألتزم بشرف الأتفاق .يمكنكَ أنّ تعيدني إلى هنا 84 00:08:50,170 --> 00:08:55,172 ."لأتلقى بأس "الصائن - .هذا حقيقي - 85 00:08:55,173 --> 00:09:02,814 ، لو أمهلتكِ حياه أخرى .(ستعودين لمساعدة (ريتشارد 86 00:09:02,815 --> 00:09:11,257 .هو و أنا لسنا تماماً أصدقاء - .(تعلم أنـّي أقتل الناس لحماية (ريتشارد - 87 00:09:11,258 --> 00:09:19,466 العديد ، ما الـّذي يهم بسبب قيامي بالقتل طالما أنـّي أقتل ؟ 88 00:09:19,467 --> 00:09:24,967 أجل ,الباحث و فرقته البهيجة ."من أفضل مُمدّين الأرواح لـ"الصائن 89 00:09:24,968 --> 00:09:32,041 لكنكِِ ستكوني خادعة لنفسكِ .بتصديقكِ أنكِ تقتلي لمقاومة الشر 90 00:09:32,042 --> 00:09:35,945 ، جالبي الشقـّاء" خاصتى" .يتحتم عليهم القتل بكل يوم 91 00:09:35,946 --> 00:09:39,648 ماذا سيحدث حينما تظهري ثانية ، كواحد من الأشرار؟ 92 00:09:39,649 --> 00:09:43,351 لا أظن انّ الباحث سيقدر .أنكِ تقتلى لهدف نبيل 93 00:09:43,352 --> 00:09:47,321 .هذهِ ستكون مشكلتى - .بالتأكيد ستكون كذلك - 94 00:09:50,791 --> 00:09:54,894 أتفهمين القواعد؟ - .لو أستمريت بالقتل ، سأظل على قيد الحياه - 95 00:09:54,895 --> 00:10:00,098 "قتل البشر فقط ، ليس "جالبي الشقاء .لأن أرواحهم تنتمى إلى "الصائن" بالفعل 96 00:10:00,099 --> 00:10:02,566 .و لا يُمكنكِ المُضي قدماً 97 00:10:02,567 --> 00:10:05,435 قـُدماً ؟ - .أنا متأكد من أن الذى خطر ببالك - 98 00:10:05,436 --> 00:10:13,275 أن قتلكِ لـ 6 أو 7 من الأوغاد .يكفي لبقائكِ مدة أسبوع 99 00:10:13,276 --> 00:10:21,115 لكن الأمر ليس هكذا ، بكل مرة تقتلين .بها ، يبدأ المؤقت بالعدّ التنازلى من جديد 100 00:10:21,116 --> 00:10:25,218 ، "و لا تخالى أنّ لكونكِ "مورد-سيث .ستكون لكِ ميزة أستثنائية 101 00:10:25,219 --> 00:10:30,423 ، "كـ"جالبة شقـّاء .لن تقدري على منح "زفير الحياه" مُجدداً 102 00:10:30,424 --> 00:10:33,693 ، لن تقتلي أحدهم .لتعيديه إلى الحياه مرة أخرى 103 00:10:33,694 --> 00:10:38,364 ،أتفهم ذلك .الآن أعدنى 104 00:10:43,003 --> 00:10:49,676 .. الصبر .(لمّ يكن أحد سماتكَ البتة ، يا (كارا 105 00:10:51,745 --> 00:10:57,982 هل أتفقنا أمّ لا؟ 106 00:11:06,824 --> 00:11:10,125 ، ألمّ تتمكن من البقاء حيـّاً .حتى أعود و أقتلك على الأقل 107 00:11:19,566 --> 00:11:20,632 لمَ يتحتم عليك حرقهم؟ 108 00:11:20,633 --> 00:11:23,167 ، لو دمرنا جثماناتهم ."لن يمكنهم العودة كـ"جالبي شقاء 109 00:11:26,135 --> 00:11:31,070 كارا) ، هل أنتِ بخير؟) - أنا بخير ، لمَ لا أكون كذلك ؟ - 110 00:11:31,071 --> 00:11:34,093 .رقبتكِ 111 00:11:36,441 --> 00:11:39,743 ، إنها دماء السائق .تحتم عليّ قتله 112 00:11:39,744 --> 00:11:43,112 لكن ليس قبل أنّ يخبرنى .إلى أين ذهبوا بالمختطفين 113 00:11:43,113 --> 00:11:46,948 ."مزرعة بالقرب من "جاردون - هل قال لماذا؟ - 114 00:11:46,949 --> 00:11:52,152 كلاّ ، هذا سبب عدم بقاءه .حي أطول من ذلك 115 00:11:56,356 --> 00:11:59,558 جالبي الشقاء" خاصتي" .يتحتم عليهم القتل يوميـّاً 116 00:12:01,461 --> 00:12:06,364 ماذا عنه؟ - .قدّ أخضعته للأعتراف - 117 00:12:06,365 --> 00:12:10,467 ، كان يساعد فى جمع الأسرى .حيث تمّ نقلهم إلى عربة أخرى 118 00:12:10,468 --> 00:12:15,271 .و لا يعلم أخذوا إلى أين أو لماذا - .إذاً ، بات عديم الفائدة لنا - 119 00:12:15,272 --> 00:12:19,874 .سأقتله - .كارا) ، لن نقوم بإعادمه) - 120 00:12:19,875 --> 00:12:25,846 ، السائق قال أننا لن نجد الأسرى أحياء ، لو كان هذا حقيقي ، فقدّ ساعد بقلتهم 121 00:12:25,847 --> 00:12:28,352 .إنـّه يستحق الموت على هذا 122 00:12:30,651 --> 00:12:34,586 ، عد إلى ديارك ، و أبحث عن عمل شريف .و لا تحمل السلاح مرة أخرى 123 00:12:34,587 --> 00:12:39,991 .ما لمّ يكن السبب هو حماية بريء.. - .أمركِ يا سيّدتي - 124 00:12:42,594 --> 00:12:46,563 ."الآن ، لنرى ما الـّذي يحدث فى "جاردون 125 00:13:33,539 --> 00:13:36,605 من التالى؟ - .أنا ، رجاءً ، بسرعة - 126 00:13:36,606 --> 00:13:38,706 ليس لديّ المزيد من الوقت حتى يدعونى .الصائن" لأعود مرة أخرى" 127 00:13:38,707 --> 00:13:43,110 .تحتمّ أنّ تأتي إليّ قبل ذلك - .قدّ أستغرقت اليوم بأكمله لآتي بالمال - 128 00:13:43,111 --> 00:13:47,680 .. إنها ضعيفة .أعطيها الفتاه الصغيرة 129 00:13:52,451 --> 00:13:57,288 .كلاّ ! لا ، أرجوكم 130 00:13:57,289 --> 00:13:58,455 ! لا 131 00:13:58,456 --> 00:13:59,456 ! لا ، أرجوكم 132 00:14:04,695 --> 00:14:06,795 .ليسامحنى الخالق 133 00:14:11,033 --> 00:14:13,434 ! لا ، أرجوكم 134 00:14:31,283 --> 00:14:35,050 ، أقتلى الأحياء فقط .(ليس "جالبي الشقاء" يا (كارا 135 00:14:35,051 --> 00:14:37,152 .لأنهم أرواح تنتمي إلى "الصائن" بالفعل 136 00:14:41,422 --> 00:14:44,123 ! ريتشارد) ، خلفكَ) 137 00:15:09,110 --> 00:15:10,577 .بسرعة 138 00:15:13,247 --> 00:15:14,847 .لنـُخرج هؤلاء الناس من هنا 139 00:15:14,848 --> 00:15:18,285 .شكراً لكِ - .هيـّا - 140 00:15:18,286 --> 00:15:21,522 ما الـّذي يفعله كل أولئكَ "جالبي الشقاء" هنا ؟ 141 00:15:21,523 --> 00:15:26,828 .يشتروا بشراً ليقتلوهم - .سيتعفن جسدها قريباً - 142 00:15:26,829 --> 00:15:30,232 ، خذيها بعيداً .حتى لا يرى أولئكَ الناس أيّ موت آخر 143 00:15:35,938 --> 00:15:38,272 ! (جافين) 144 00:15:45,546 --> 00:15:47,045 .تباركت ، أيها الباحث 145 00:15:56,321 --> 00:15:59,256 إلى متى تظنـّي أنّ بإمكانكِ خداع أصدقائكِ ؟ 146 00:16:01,359 --> 00:16:06,963 حاولت أنّ أخفى هذا أيضاً ، لكن لا يُمكنكِ .منع جلدكِ من التعفن ، أو تجاهل الشره 147 00:16:06,964 --> 00:16:08,697 .أصمتِ - أو ماذا ؟ - 148 00:16:08,698 --> 00:16:10,833 أستقتلينني ؟ 149 00:16:10,834 --> 00:16:17,037 ، لا تقلقي ، سركِ فى مأمن معي .بالنهاية أنتِ واحدة منـّا 150 00:16:17,038 --> 00:16:19,272 .أنا لا أشبهكِ فى شيء 151 00:16:20,641 --> 00:16:26,045 قبلت مساومة "الصائن" ، لأن لا أحد آخر .يمكنه الأعتناء بإبنتى المريضة 152 00:16:26,046 --> 00:16:29,983 لمَ فعلتِ أنتِ لك؟ .كل واحد لديهِ سبب 153 00:16:29,984 --> 00:16:35,488 و حينما يتحتم عليكِ القتل فمن الأفضل .أنّ تـُذكري نفسكِ ، لمَ تفعلين ذلك 154 00:16:35,489 --> 00:16:37,123 .أخبرينى 155 00:16:40,126 --> 00:16:43,955 .آثرت البقاء على قيد الحياه لأحمي الباحث 156 00:16:47,095 --> 00:16:49,829 ، ربما تكون هناك طريقة أخرى .غير أستمراركِ بالقتل 157 00:16:52,433 --> 00:16:54,701 أيّ طريقة؟ 158 00:16:54,702 --> 00:16:57,770 ، عشرة قطع ذهبية فحسب .لشراء رشفة أسترداد روحكِ 159 00:16:57,771 --> 00:17:03,708 الدواء الرائع ، الكامل .الدواء السحري المُدمر للعلـّة 160 00:17:03,709 --> 00:17:08,813 الـّذي سيخلصكم ، من الرعب .و الآسى الـّذان أصابوكم دائماً 161 00:17:08,814 --> 00:17:12,182 .أنتَ و أنتِ 162 00:17:33,065 --> 00:17:35,201 .أبتعدوا عن طريقي ! أعطينى واحدة 163 00:17:37,738 --> 00:17:40,640 .سنكون غنيان يا شريكي 164 00:17:42,919 --> 00:17:44,919 هناك أشاعة بأنّ بائع سحر مُتجول .. "فى جنوب "كاستون 165 00:17:44,920 --> 00:17:48,356 .يبيع علاجاً مُنذ بضعة أيام .. - .إنها ليست ببعيدة - 166 00:17:48,357 --> 00:17:50,558 .يمكنني أنّ آخذكِ إلى هناك - .سنذهب جميعاً - 167 00:17:50,559 --> 00:17:54,094 ريتشارد) ، بائع السحر ذاك) .إنـّه كما أذكر ، قدّ سبق و تعاملنا معه قبلاً 168 00:17:54,095 --> 00:17:55,962 .فهو لا يمكن الوثوق بهِ 169 00:17:55,963 --> 00:17:59,264 ، "ربما لا يتعيّن أنّ نؤخر البحث عن "حجر الصدع .بالأعتماد على أشاعة 170 00:17:59,265 --> 00:18:02,501 ، لو كان هذا العلاج حقيقيّ ."و أتينا بهِ لـ"جالبي الشقـاء 171 00:18:02,502 --> 00:18:06,137 ، لن يتحتم عليهم القتل بعد الآن ."لا نعلم كم سيتغرق إيجاد "حجر الصدع 172 00:18:06,138 --> 00:18:08,972 .لكننا سننقذ العديد من الأرواح بالوقت الحالي 173 00:18:08,973 --> 00:18:11,742 .هيـّا بنا - .هذا مُتأخر جداً بالنسبة إليّ - 174 00:18:11,743 --> 00:18:16,947 ، لمّ تتبقى ليّ سوى بضع نبضات .أنا سعيدة بأنّ هذا قدّ أنتهى 175 00:18:16,948 --> 00:18:21,384 ، لو لمّ تأتوا إليّ .ما كنت لأتوقف عن القتل 176 00:18:21,385 --> 00:18:26,254 ، لكن البقاء أبدّ الدّهر بالعالم السفلي .أفضل من الحياه على هذهِ الشاكلة 177 00:18:39,266 --> 00:18:41,300 .أرجوكم ، أرجوكم ، كونوا صبورين 178 00:18:41,301 --> 00:18:43,936 .تحركوا 179 00:18:43,937 --> 00:18:46,405 .تعلم ما أريد - .أجل ، بالتأكيد ، يا سيدي - 180 00:18:46,406 --> 00:18:48,274 .حالاً ، سأعود بعد لحظة 181 00:18:48,275 --> 00:18:49,942 .ماء الظلّ ينفذ منـّا 182 00:18:49,943 --> 00:18:52,743 ماذا ؟ - .كلاّ ، ليس كذلك - 183 00:18:57,614 --> 00:19:00,582 ما الذي فعلته؟ - .الأمر بسيط ، أضفت بعض المياه الصافية - 184 00:19:00,583 --> 00:19:02,283 .لمضاعفة مخزوننا إلى ثلاثة أضعاف - .. لكن - 185 00:19:02,284 --> 00:19:05,652 ،كنـّا نحصل على 4 قطع للجرة الواحدة .الآن سنحصل على 12 قطعة 186 00:19:05,653 --> 00:19:08,689 ماذا لو لمّ يُجدي العلاج بسبب المياه المضافة؟ .جالبي الشقـّاء" لن يكونوا سعداء" 187 00:19:08,690 --> 00:19:10,692 .بالتأكيد سيجدي نفعاً 188 00:19:13,163 --> 00:19:15,264 لازالت مُتوهجة ، أليس كذلك ؟ 189 00:19:16,633 --> 00:19:18,567 .أخرجهم 190 00:19:23,238 --> 00:19:26,673 أتعلم من كنت قبل أنّ أموت؟ - .كلاّ ، ياسيدي - 191 00:19:26,674 --> 00:19:30,510 ، قائد سرية عسكرية دهارية .لا يتعين أنّ تجعل رجلٌ مثلي ينتظر 192 00:19:30,511 --> 00:19:33,012 ، الوقت يكون ثمين جداً ."حينما تعمل لصالح "الصائن 193 00:19:33,013 --> 00:19:35,381 ،نحن آسفان جداً ، يا سيدي .تفضل 194 00:19:43,655 --> 00:19:45,922 .سأخبر أصدقائي عن هذهِ 195 00:19:55,565 --> 00:20:00,401 لماذا توقفنا ؟ نحن سرنا .على الطريق لأقل من ساعتين 196 00:20:00,402 --> 00:20:03,440 .قدّ حلّ الظلام ، حتى الباحث يحتاج إلى النوم 197 00:20:04,572 --> 00:20:08,441 ، (لا يبدوا أنكِ بخير يا (كارا .يمكنكِ انّ تنالى قسط من الراحة أيضاً 198 00:20:08,442 --> 00:20:12,678 ، أنا جائعة فحسب .سأذهب للصيد 199 00:20:12,679 --> 00:20:15,380 الآن؟ - .لدينا بعض التفاح - 200 00:20:15,381 --> 00:20:18,882 .أريد لحماً - .حسناً ، سآتى معكِ - 201 00:20:18,883 --> 00:20:21,718 .كلاّ - .زيد) على حقّ) - 202 00:20:21,719 --> 00:20:23,186 .أنتَ بحاجة للراحة 203 00:20:23,187 --> 00:20:27,456 علاوة على ذلك , أصيد وحدى .بشكل أفضل حينما أكون وحدي 204 00:20:48,975 --> 00:20:51,510 أثمة من هناك؟ 205 00:20:57,048 --> 00:21:02,985 ، ليس لديّ أيّ شيء لأجلكِ اللـّيلة .تعالى صباحاً ، سيكون لديّ بشر جُدُد 206 00:21:02,986 --> 00:21:07,955 .لايُمكنني الأنتظار حتى غداً 207 00:21:18,933 --> 00:21:20,901 .أنتَ تستحقّ أسوأ من هذا 208 00:21:28,275 --> 00:21:33,212 ، بكل مرة تقتلين .تعودّ الساعة للعدّ التنازلى من جديد 209 00:21:56,695 --> 00:22:01,165 .كنت على وشكَ الأنطلاق للبحث عنكِ - .أسغرقت وقتاً حتى وجدت فريسة - 210 00:22:01,166 --> 00:22:05,669 ، حسنٌ ، حتى من دون أنّ تنامي .يبدوا مظهركِ أفضل مما كنت عليه صباحاً 211 00:22:05,670 --> 00:22:08,778 .كنت بحاجة لوجبة طازجة فحسب 212 00:22:13,442 --> 00:22:15,810 مهلاً ، ما الـّذي تفعله؟ 213 00:22:15,811 --> 00:22:18,345 أغلق الكان ، لمّ يتبقى سوى .بضع قطرات من الدواء 214 00:22:18,346 --> 00:22:23,383 .لا يوجد ما يكفي حتى ليخفف بالماء - .إذاً ، سنخلط الماء بشيء آخر - 215 00:22:23,384 --> 00:22:28,621 .جبص المشعوذ" سيجعلها تتوهج" - .لكنها لن تعالج احداً - 216 00:22:28,622 --> 00:22:31,323 إذاً ، سنخبرهم أنّها تستغرق بضع .أيام حتى يسري مفعلوها 217 00:22:31,324 --> 00:22:32,690 و حينما يدركوا بحقيقة الأمر؟ 218 00:22:32,691 --> 00:22:37,861 ، حين يصل أحدهم إلى الحقيقة .سنكون هربنا بعيداً و بحوزتنا ثروة 219 00:22:37,862 --> 00:22:40,396 ، لكن هذا لا يبدوا صواباً .هكذا سنغش الناس 220 00:22:40,397 --> 00:22:44,967 ، حسناً , ليسوا ناس بحقيقة الأمر ."بل "جالبي شقاء 221 00:22:50,972 --> 00:22:53,274 ! أنتَ خدعتني 222 00:22:57,312 --> 00:23:00,914 قلت أنـّي سأشفى , لكن بعد نصف يوم .عاد الشره مُجدداً 223 00:23:00,915 --> 00:23:02,415 .أنظر إلى وجهي 224 00:23:02,416 --> 00:23:04,884 سيدي , الجرعة التى أعطيناك إياها .كانت مُخففة بالماء 225 00:23:04,885 --> 00:23:08,720 لكننا بقيت لدينا بضع قطرات من .الدواء صافياًَ ، ستعالجكَ بشكل نهائي 226 00:23:08,721 --> 00:23:12,190 .يمكنكَ أنّ تحصل عليها ، بلا مقابل - .سآخذ دوائى بالطريقة القديمة - 227 00:23:12,191 --> 00:23:19,062 ".بإرسال روحكَ إلى "الصائن - .أتركه يذهب - 228 00:23:39,148 --> 00:23:42,550 .(مرحباً (سابستيان - ! العرّاف - 229 00:23:42,551 --> 00:23:47,287 ، حينما سمعت عن بائع سحر ."فى جنوب "كاستون" يبيع دواء لـ"جالبي الشقاء 230 00:23:47,288 --> 00:23:50,523 ، علمت أنّه يجب أنّ يكون أنتَ .. و بالنظر إليهم 231 00:23:50,524 --> 00:23:54,226 تأكدت أنـّي كنت على صواب .. .بأنّ ما أدعيته علاجاً ، كان وهماً 232 00:23:54,227 --> 00:24:02,167 ، لا. لا, أؤكد لكَ أنّ العلاج حقيقيّ .لكنها لم تكن فكرتي 233 00:24:03,969 --> 00:24:06,554 .كنت أساعد صديق 234 00:24:12,241 --> 00:24:14,275 .مرحباً ، أخي 235 00:24:29,015 --> 00:24:30,650 .(السيد (رال 236 00:24:30,651 --> 00:24:36,590 ، (أنا فى حيرة أنـّي لمّ أراك قبل الآن ، (إيجان .يوم أمس فشلت أنّ ترسل ليّ روح بشري 237 00:24:36,591 --> 00:24:42,528 ، أنتَ خالفت المعاهدة و و حتى ذلك ، .بطريقة ما ، تمكنت من البقاء بين الأحياء 238 00:24:42,529 --> 00:24:45,530 كيف ، أنا أتسائل؟ 239 00:24:45,531 --> 00:24:49,768 .. أنا .أشتريت علاجاً 240 00:24:49,769 --> 00:24:53,205 علاجا" ؟" - ."لكوني "جالب شقـّاء - 241 00:24:53,206 --> 00:24:56,974 ، "يسمونه "ماء الظلّ .لكن تأثيرها لمّ يدمّ 242 00:24:56,975 --> 00:25:05,279 سر " منبع مياه الظلّ" ، منسيٌ مُنذ عقود .(أنسي بموت العراف (كراكتيكوس زوريندر 243 00:25:05,280 --> 00:25:10,718 .إنها لمّ تُجدي على أيّ حال يا سيدي - .بل أجدت - 244 00:25:10,719 --> 00:25:12,853 أنتَ لستَ "جالب الشقاء" الوحيد .الذى توقف عن القتل 245 00:25:12,854 --> 00:25:18,058 ، لمصلحة الصائن بالأيام الاضية .لكن أخبرني 246 00:25:18,059 --> 00:25:24,163 كيف آل بكَ الأمر ميتاً مرة أخرى؟ - .الباحث هو من قتلني - 247 00:25:24,164 --> 00:25:31,435 الباحث ، أين؟ - .بالمحل الذي بيع بهِ الدواء - 248 00:25:31,436 --> 00:25:35,171 .الباحث بات يعلم بوجودها 249 00:25:35,172 --> 00:25:39,408 ، "أخبرنى , هل "المورد-سيث التى برفقته شربت منه؟ 250 00:25:39,409 --> 00:25:45,415 .لا أظن أنّ هناك ما بقي لديهم من العلاج - .لو نفذ , فسيبحث الباحث عن المصدر - 251 00:25:45,416 --> 00:25:51,787 ، (و هو يسافر برفقة أبن (كراكتيكوس .سيجدونه 252 00:25:51,788 --> 00:25:55,112 أعدني مرة أخرى , يا سيدي .سأمنعهم من إيجاده 253 00:25:55,657 --> 00:26:00,094 .(أخشي أنّ أوان ذلك قدّ فات ، (إيجان 254 00:26:06,335 --> 00:26:10,269 ، الآن أعطوني سبباً وجيهاً .حتى لا أحرق كلاكما أيضاً 255 00:26:10,270 --> 00:26:11,770 من انتَ حتى تـُسائلنى؟ 256 00:26:11,771 --> 00:26:15,206 قلتَ أنك ستعود بعد القضاء .على (داركن رال) ، لكنك لم تعود 257 00:26:15,207 --> 00:26:19,475 ربما سمعت , بأن "صائن" العالم السفليّ .يُحضر لشن حرب على عالم الأحياء 258 00:26:19,476 --> 00:26:23,377 ،أعلم بشأن ذلك ، و كنت أحاول القيام بدورى ".بمعالجة "جالبي الشقـّاء 259 00:26:23,378 --> 00:26:25,646 أين وجدت هذا العلاج على أيّ حال؟ 260 00:26:25,647 --> 00:26:28,413 كنت أزرع صف جديد من الشجيرات .بالحديقة الخلفية 261 00:26:28,414 --> 00:26:32,480 ، حيث أصتدم فأسي بالصندوق .لا بدّ أنّ أبي دفنهم هناك مُنذ وقت بعيد 262 00:26:32,481 --> 00:26:37,652 .. أبي هل كانت "مياه الظلّ" ؟ 263 00:26:37,653 --> 00:26:39,620 أتعلم بشأنها؟ 264 00:26:39,621 --> 00:26:45,289 كانت هناك أشاعة , حينما كنت أتدرب كعرّاف .بأنّ أبى وجد مصدرها ، و كان يختبرها 265 00:26:45,290 --> 00:26:48,190 .بإستخدامها لأعادة الموتى إلى الحياه 266 00:26:48,191 --> 00:26:50,958 ، لكن هذا النوع من السحر الأسود .مُحرم على العرّافين 267 00:26:50,959 --> 00:26:52,460 .أنا كنت مُنزعجاً 268 00:26:52,461 --> 00:26:57,530 ذهبت إليه ، قال ليّ أنها كذبة .أختلقت من قبل أعداءه لتشويه صورته 269 00:26:57,531 --> 00:27:00,312 .أنا صدقته 270 00:27:00,634 --> 00:27:03,101 هل هناك المزيد ؟ - .بضع قطرات - 271 00:27:03,102 --> 00:27:06,871 .لا أدري أن ما كانت تكفي لعلاج أيّ أحد - أيمكنكَ صنع المزيد؟ - 272 00:27:06,872 --> 00:27:09,740 ، لا يُمكن أنّ يتم أختلاقها بالشعوذة .بلّ يتم العثور عليها ، فحسب 273 00:27:13,977 --> 00:27:23,217 .. أتذكر بدقة .أنّ لديكَ أدوات لصناعة الخرائط السحرية 274 00:27:23,218 --> 00:27:29,389 ، كنت أصنع خريطة من عدة أشهر .و فجأة تشوشت ، و لمّ تعمل من حينها 275 00:27:31,392 --> 00:27:36,828 ،ليست مكسورة ، إنها مُعوّذة .لاشكّ بواسطة زبون مُستاء 276 00:27:36,829 --> 00:27:41,499 هارلان) ، حذرته أنّ هذهِ الخرطة ستأخذه) ."خلال غابة "عثّ الجريل 277 00:27:41,500 --> 00:27:44,901 ، لامنى على الطفح الذى أصابه .ذلك المُشعوذ الكهل الحقود 278 00:27:52,541 --> 00:27:53,708 .جيدة كالجديدة 279 00:28:21,898 --> 00:28:23,064 .المصدر 280 00:28:23,065 --> 00:28:25,833 يحري أنّ نصل إلى هناك .خلال يومين ، أو ربما ثلاثة 281 00:28:25,834 --> 00:28:27,901 ثلاثة أيام؟ 282 00:28:27,902 --> 00:28:31,169 ، نحن محظوظين .كان من الممكن أن تكون أبعد من ذلك 283 00:28:32,538 --> 00:28:35,839 .أريد المجيء معكم - لتتمكن من ملىء قنينة لبيعها؟ - 284 00:28:35,840 --> 00:28:39,309 أنتَ على حقّ يا (زيد) , أنا كنت أنانيّ .و قصير النظرة 285 00:28:39,310 --> 00:28:43,479 ، لكن هذا العلاج سيصنع فارقاً كبيراً .أنتَ بالفعل لديكَ مسعى 286 00:28:43,480 --> 00:28:48,482 ليس لديكَ وقت لتوزيع "مياه الظل" على "جالبي .الشقاء" بالاراضى الوسطى ، لكن أنا لدي الوقت 287 00:28:48,483 --> 00:28:52,685 ، رجاءً أخي .أمهلنى فرصة لأقوم بعمل جيد 288 00:28:52,686 --> 00:28:58,023 عسى أنّ يذكر العالم ولديّ .(العظيم (كاركتيكس زوريندر 289 00:29:29,781 --> 00:29:35,318 .أرى أنّ لديكم أفطار مبكر - ماذا تريدين؟ - 290 00:29:35,319 --> 00:29:38,720 .أنا جائعة - .نحن لا نطعم الشحاذين - 291 00:29:38,721 --> 00:29:45,326 ، لا بدّ أنّ أمك أهملت تعليمك الأخلاق .أوربما لمّ يكن لديها أيّ منها 292 00:29:45,327 --> 00:29:47,027 .سأستمتع بقتلكِ 293 00:29:47,028 --> 00:29:55,467 ، لسوء حظكم .أنا بالفعل ميتة 294 00:29:55,468 --> 00:29:57,268 ! "إنها جالبة شقاء" 295 00:30:16,621 --> 00:30:21,166 .الآن ، ألقي بجثمانه بهذهِ النار أو سأقتلك 296 00:30:49,091 --> 00:30:53,561 ما مدى متعتكِ فى عملكِ لصالحي ثانية؟ - .(أنا أخدم (ريتشارد - 297 00:30:53,562 --> 00:30:59,133 ، فتاه عنيدة كما كنتِ دوماً .لكن إلتزامكِ الأول ليّ الآن 298 00:31:00,701 --> 00:31:05,438 .أعتقد أنكِ لازلتِ تدينى ليّ بروح لهذا اليوم - .أعرف القواعد - 299 00:31:05,439 --> 00:31:09,642 إذاً ، لمَ ألقيتى بجثمانه فى النار فى حين أنّ وقتكِ قارب على النفاذ؟ 300 00:31:11,846 --> 00:31:21,285 لا تخبرينى أنكِ سئمتِ من كونكِ "جالبة شقاء" ؟ الأمر أصعب ممّا تصورتى ، أليس كذلك؟ 301 00:31:21,286 --> 00:31:24,521 حالفكِ الحظ حينما وجدتي .ذلك الدهارى المقيت و قتله ليلة أمس 302 00:31:24,522 --> 00:31:29,292 ،لكن .الآن ، ها أنتِ 303 00:31:29,293 --> 00:31:33,562 على بعد فراسخ من أقرب مدينة .لا وجود لمن يمكنكِ قتله 304 00:31:35,198 --> 00:31:37,365 .عداهم 305 00:31:39,168 --> 00:31:44,538 ، حسناً , علمت أنّ هذا سيحدث .لكنـّي أعددت لكِ عرضاً لأخلصكِ من هذا 306 00:31:47,141 --> 00:31:53,145 ، "أخبرينى أنّ نبع "مياه الظلّ .و لنّ يتحتم عليكِ القتل مرة أخرى 307 00:31:54,814 --> 00:32:03,354 ، لستُ مُرغمة على أجباركَ بأيّ شيء .هذا ليس جزء من أتفاقنا 308 00:32:05,256 --> 00:32:10,960 .. حسنٌ جداً .لكنكِ يتعين عليكِ قتل أحدهم 309 00:32:10,961 --> 00:32:17,265 ، (يجب حقاً أن تفكري بأمر العجوز (سيديكاس .لمّ يبلغ الكثير بحياته 310 00:32:17,266 --> 00:32:21,727 .لمّ يكن ذا نفع لأيّ أحد طوال حياته 311 00:33:04,240 --> 00:33:11,645 ، (سيديكاس) .ساعدني لآتى ببعض الأخشاب 312 00:33:11,646 --> 00:33:14,581 . لكنّ الشمس لمّ تشرق بعد - .ستشرق قريباً - 313 00:33:14,582 --> 00:33:17,753 .و البقية سيكونون بحاجة للأفطار 314 00:33:23,190 --> 00:33:27,323 .سنأتى بالمزيد من الأخشاب 315 00:33:32,493 --> 00:33:37,445 .هذهِ الأغصان الجافة ستحترق جيداً 316 00:33:44,935 --> 00:33:47,102 .لمّ يكن ذا نفع لأيّ أحد 317 00:34:00,878 --> 00:34:03,279 .أمهلني الفرصة لأقوم بشيء حسن 318 00:34:03,280 --> 00:34:08,451 عسى أنّ يذكر العالم ولديّ .(العظيم (كاركتيكس زوريندر 319 00:34:10,287 --> 00:34:11,456 ما الأمر؟ 320 00:34:19,770 --> 00:34:22,272 .أنتِ .. النجدة ، (زيد) ، النجدة 321 00:34:22,273 --> 00:34:23,439 ! النجدة 322 00:34:23,440 --> 00:34:25,374 .لن آذيك 323 00:34:25,375 --> 00:34:27,676 ماذا حدث ؟ - ! إنها جالبة شقـّاء - 324 00:34:35,216 --> 00:34:37,250 .(كارا) 325 00:34:37,251 --> 00:34:42,154 متى؟ - .مُنذ ثلاثة أيام - 326 00:34:42,155 --> 00:34:47,892 .أنا قتلت مرتين سلفاً - .أنتِ قـُتلتِ مع ذاك السائق - 327 00:34:47,893 --> 00:34:51,895 .رال) عرض عليكِ الأتفاق) - .أنا طلبت منه أنّ أكون جالبة شقاء - 328 00:34:51,896 --> 00:34:52,996 لماذا؟ 329 00:34:54,965 --> 00:35:01,002 ، تحتمت عليّ العودة .لأخبركم أين أخذ المُختطفين الأسرى 330 00:35:05,406 --> 00:35:10,406 ، و تحتم عليّ حمايتكَ .(أنتَ ، يا (ريتشارد 331 00:35:12,911 --> 00:35:18,682 ، لكنـّي عديمة الفائدة بالنسبة إليكَ هكذا .(كدت أقتل (سيديكاس 332 00:35:18,683 --> 00:35:24,755 كنت أنظر بالخريطة ، هناك طريق .أسرع إلى المنبع ، طريق الوادي 333 00:35:24,756 --> 00:35:26,322 ."سنأتى لكِ بـ"مياه الظلّ 334 00:35:26,323 --> 00:35:29,356 ، حتى لو كانت على بعد ألف خطوة .لن أتمكن من فعل ذلك 335 00:35:32,093 --> 00:35:35,895 ، رجاءً ، أذهبوا .لا أودكم أن ترونى هكذا 336 00:35:39,499 --> 00:35:41,267 أهناك ما يمكنكَ أنّ تفعله؟ 337 00:35:42,869 --> 00:35:47,599 جالبي الشقاء" مخلوقات" .ناتجة عن السحر الأسود 338 00:35:48,573 --> 00:35:52,775 ليست لديّ أيّ قوى تؤهلنى .لمساعدتكِ .. أنا آسف 339 00:36:00,383 --> 00:36:03,887 .ليعتني بكِ الخالق 340 00:36:15,394 --> 00:36:20,129 .شكراً لكِ - على ماذا؟ - 341 00:36:20,130 --> 00:36:24,133 ، كان يمكنكِ قتلى للنجاه بنفسكِ .لكنكِ لم تفعلى 342 00:36:28,371 --> 00:36:31,472 ! (سيديكاس) - .لا - 343 00:36:31,473 --> 00:36:33,274 سيديكاس) ، لماذا ؟) 344 00:36:38,378 --> 00:36:39,878 ! أعطيه زفير الحياه 345 00:36:39,879 --> 00:36:42,881 ، قدّ فقدت تلكَ القدرة ."حينما تحولت إلى "جالبة شقاء 346 00:36:42,882 --> 00:36:45,250 لو شربتِ من النبع ، ستستردي تلكَ القدرة ، صحيح يا (زيد)؟ 347 00:36:45,251 --> 00:36:48,086 .هذا يتوقف على سبب - .أنا و (كارا) سنذهب راكضين - 348 00:36:48,087 --> 00:36:52,023 و أنتم أتبعونا حاملين .سيديكاس) بأسرع ما يمكنكم) 349 00:36:52,024 --> 00:36:57,256 ، مرحباً بكَ إلى مكافأتكَ الأبدية .(سيديكاس) 350 00:36:58,558 --> 00:37:03,593 ، سأقبل الأتفاق .أجعلنى جالب شقاء 351 00:37:03,594 --> 00:37:08,898 ، "حتى يستنى لكَ إيجاد "مياه الظلّ و تعالج نفسك , و تخدعنى؟ 352 00:37:08,899 --> 00:37:10,533 .لا أعلم عمّا تتحدث 353 00:37:10,534 --> 00:37:14,436 أتخال أنـّى لا أعلم أنكَ كنت مسافراً برفقة الباحث ، باحثين عن النبع؟ 354 00:37:16,338 --> 00:37:22,173 .(أخبرني أين هو ، (سيديكاس - .لا أعلم - 355 00:37:22,174 --> 00:37:29,749 ، لكنـّي أظنكَ تعلم .و أظن أنكَ ستخبرني 356 00:37:37,524 --> 00:37:41,528 .هيـّا ، يتعين أنّ يكون على الناحية الأخرى 357 00:37:45,099 --> 00:37:49,169 .أخبرنى أين النبع ، قبل أنّ أزيقكَ أسوأ ما لديّ 358 00:37:51,640 --> 00:37:54,541 ، فى روض ."فى وادى "إيكوز 359 00:37:54,542 --> 00:37:56,275 ! سامحنى أيها الخالق 360 00:38:01,981 --> 00:38:07,948 أخشى أنّ الخالق لا يُمكنه .(تقديم أي نفعٌ لك هنا ، يا (سيديكاس 361 00:38:20,358 --> 00:38:21,725 .ها هو 362 00:38:28,765 --> 00:38:30,833 ! لا 363 00:38:59,655 --> 00:39:01,572 .حصلت على البعض 364 00:39:14,267 --> 00:39:18,168 .لا أعلم إلى متى يُمكننا أنّ نجرّه - .إنـّه يزيد برودة - 365 00:39:18,169 --> 00:39:21,578 ، لو مر الكثير من الوقت .لن يجدي زفير الحياه معه 366 00:39:21,579 --> 00:39:23,528 ! أنا هنا 367 00:39:45,711 --> 00:39:47,102 .الشكر للأرواح 368 00:39:48,395 --> 00:39:49,943 كيف؟ 369 00:39:49,944 --> 00:39:54,288 .أنتَ أنقذت حياة (كارا) ، لذا ردت لكَ الجميل 370 00:39:56,230 --> 00:39:59,037 .حريّ أنّ تتركني ميتاً - عمّا تتحدث؟ - 371 00:39:59,038 --> 00:40:03,831 ، قدّ أخبرت (داركن رال) مكان المنبع .كنت ضعيفاً جداً 372 00:40:03,832 --> 00:40:06,840 .لم أقدر على تحمل الألم 373 00:40:06,841 --> 00:40:09,850 قلّما أحتمل أحد عذاب .(العالم السفلي , (سيديكاس 374 00:40:09,851 --> 00:40:13,127 لكن أقلّ من ذلك من يضحوا .بحياتهم من أجل شخص آخر 375 00:40:14,878 --> 00:40:19,836 لمَ فعلت ذلك؟ .كدت أقتلكَ 376 00:40:19,837 --> 00:40:24,004 ، لكنكِ لم تفعلى .. حينما رأيتكَ تحتضرين أدركت 377 00:40:24,005 --> 00:40:28,996 أنـّي مُجرد كهل عجوز .. .لمّ أفعل أيّ صالح سوى لنفسي 378 00:40:28,997 --> 00:40:34,847 لكن أنتِ مهمة أنتِ تساعدين . الناس ، و تساعدين الباحث 379 00:40:37,033 --> 00:40:40,317 .حياتكِ أكثر قيمة بكثير من حياتى 380 00:40:41,328 --> 00:40:45,731 ، (سيديكاس) .حياتكَ ذات قيمة بالنسبة إليّ 381 00:40:52,777 --> 00:40:58,897 ، أنا مُمتنة لكليكما .(لمساعدتكم إيايّ لأنقاذ (سيديكاس 382 00:40:58,898 --> 00:41:02,806 .ليس (سيديكاس) فحسب من أردنا أنقاذه 383 00:41:05,475 --> 00:41:09,640 .. لازلتما .لا بدّ أنكم تخالونى وحش 384 00:41:09,641 --> 00:41:14,399 ، لقبول الأتفاق .لو واجهت نفس الخيارين 385 00:41:14,400 --> 00:41:19,758 البقاء أبداً بالعالم السفلى .(أو العودة لمساعدة (ريتشارد 386 00:41:19,759 --> 00:41:25,309 ، لأكون معه .ربما أتخذت نفس القرار 387 00:41:33,681 --> 00:41:35,664 .أحزر بأنّ هنا حيث نفترق 388 00:41:35,665 --> 00:41:38,541 ، "بعض أنّ نحصل على "حجر الصدع .سأعود لرؤيتكَ 389 00:41:38,542 --> 00:41:39,835 .أوعدكَ 390 00:41:50,982 --> 00:41:52,030 .شكراً لكَ 391 00:42:02,681 --> 00:42:05,029 .أتسائل ما الـّذي سيفعله الآن 392 00:42:05,030 --> 00:42:07,704 .هلموا ، أيها السادة و السيدات 393 00:42:07,705 --> 00:42:12,833 و أشتروا جرّة الطين النقيّ .من أرض السحر المُقدسة 394 00:42:12,834 --> 00:42:19,299 ،المجاورة لنبع "مياه الظلّ" الغنى عن التعريف .إنها أكثر تربة مُخصبة و ذات فعّالية عُرفت 395 00:42:19,300 --> 00:42:26,507 لعلاج الدمامل و البثور ، و التى الطاردة للزكام .و أجل ، أيضاً تعيد نمو الشعر من جديد 396 00:42:26,508 --> 00:42:30,516 أنتَ يا سيّدى ، مقابل خمسة عملات نقدية .يُمكنكَ أنّ تسترد مظهر شبابكَ مُجدداً 397 00:42:30,517 --> 00:42:37,993 أسمح ليّ بالشرح.. أنتظر ليومين .فحسب ، و ستذهل من النتائج 398 00:42:41,129 --> 00:42:44,863 "( إلى اللّقاء فى الحلقة القادمة ، بعنوان: ( أميرة" "بتاريخ إصدار : 28 فبراير ، 2010"