1 00:00:02,571 --> 00:00:05,839 ".ريتشارد سيفور) ، أنتَ الباحث الحقيقيّ)" 2 00:00:07,675 --> 00:00:12,699 Happy Valentine "أسطورة البــــاحث) ، الموسم الثاني)" "( الحلقة الحادية عشر ، بعنوان:( تمزُّقّ" "تاريخ إصدار الحلقة : 14 فبراير ، 2010" 3 00:00:12,699 --> 00:00:19,830 Happy Valentine "ترجمة © وائل ممدوح" "wael_5@yahoo.com" 4 00:00:23,699 --> 00:00:27,298 ، لو ظلـّت البوصلة تـُشير تجاه الجنوب ."(فسنذهب بذلك إلى "شلاّلاّت (آلدرمانت 5 00:00:27,299 --> 00:00:28,434 هل هذا مكانٌ هام ؟ 6 00:00:28,435 --> 00:00:31,768 يعتبر أكثر البقاع رومانسية .بالأراضى الوسطى 7 00:00:31,769 --> 00:00:35,597 حُمل العديد من الأطفال .أسفل تلكَ المياه المُتساقطة 8 00:00:35,598 --> 00:00:37,552 .كنت هناك ذات مرة ، إنـّها جميلة جداً 9 00:00:37,587 --> 00:00:40,981 حقاً ، و مع من كنتِ ؟ - .مع أختي - 10 00:00:41,016 --> 00:00:46,558 بالغروب ، حينما يقع ضوء الشمس على . الشلاّلاّت ، تتلألأ المياه باللـّون الأحمر 11 00:00:46,559 --> 00:00:51,291 يقولون أنـّه أنـّعكاسة جميع قلوب .العاشقين ، الـّذين قبّلوا بعضهم هناك 12 00:00:51,292 --> 00:00:54,625 ،أو أنـّه أنعكاسة الدّماء المُندّرقة ."(بـ"معركة (آلدرمونت 13 00:00:54,626 --> 00:00:58,191 .مائتين رجلّ قتلوا بهذا المكان 14 00:00:58,192 --> 00:01:01,123 البقيـّة فضلوا الألقاء بأجسادهم .خلال الشلاّل ، عن أنّ يستسلموا 15 00:01:01,124 --> 00:01:03,830 .حسناً , هذا لا يبدوا رومانسيـّاً 16 00:01:03,865 --> 00:01:06,593 لو تحركنا بسرعة ، سنتمكنّ من .الوصول إلى هناك لنرى الغروب 17 00:01:18,765 --> 00:01:23,500 ،هؤلاء الرجال تمّ تعذيبهم .هذا ليس عملاً إيحائيـّاً بما يكفي 18 00:01:23,501 --> 00:01:27,702 .يبدوا أنـّهم ماتوا قبل أنّ يـُعلقوا - لذا ، لمَ علـّقوهم ؟ - 19 00:01:27,703 --> 00:01:32,238 أيـّاً كان من فعل ذلك ، فقدّ هيأهم .بمظهر يُوجه بهِ رسالة 20 00:01:32,239 --> 00:01:37,241 ، أيـّاً كان من يحاول تخريب العدالة " " .سيلقى نفس المصير 21 00:01:37,242 --> 00:01:39,765 .كالين) ، ألقي نظرة على هذا) 22 00:01:41,612 --> 00:01:44,658 ."إنـّه ختمّ "آنديندريال 23 00:01:46,381 --> 00:01:49,581 ." (بأمر السيّد العليّ (ريجنت " - من يكون هذا ؟ - 24 00:01:49,582 --> 00:01:55,051 الأمر غير مُعنون،الشخص الوحيد ذو السلطة .لمنح ذلك الختم ، هي المؤمنة المُعترفة 25 00:01:55,052 --> 00:01:58,546 إذاً من الذي أمر بقتل هؤلاء الرجال ؟ 26 00:02:03,691 --> 00:02:08,659 ، يُمكنني أنّ أدفع لكَ 15 قطعة نقدية الآن .و سآتي بالبقية قريباً ، أعدّ بذلك 27 00:02:08,660 --> 00:02:11,995 ،(أيُّها السيّد (ريجنت .أمنحنى المزيد من الوقت 28 00:02:11,996 --> 00:02:16,964 .منحتكَ أكثر من شهر - .صعـُبَ عليّ إيجاد عملاً مُنذ أنّ قطعت يدي - 29 00:02:16,965 --> 00:02:19,966 ،يدكَ تمّ قطعها .كعقاب لسرقة الحبوب 30 00:02:19,967 --> 00:02:22,334 ،الأوقات تكون عصيبة بعد الحروب .عائلتي أحتاجت الطعام 31 00:02:22,335 --> 00:02:26,070 ،تمّت مُحاكمة بالعدل ، و وُجدتَ مُذنباً .و قد حُكم عليكَ بقطع يدكَ تنفيذاً للقانون 32 00:02:26,071 --> 00:02:30,472 ألمّ يكن عقاباً كافيـّاً ؟ - للسّرقة ؟ - 33 00:02:30,473 --> 00:02:35,008 لكن وسرقة الحبوب ،و أيضاً لتجاوزكَ . أرض "أولريتش لارسون" أنتهاكاً 34 00:02:35,009 --> 00:02:37,684 أيعقل أنّ تمر تلكَ الجريمة دون عقاباً ؟ 35 00:02:37,719 --> 00:02:39,710 لو كان مجلـّس البلديـّة هنا ، أو المؤمنة .. المُعترفة ما كانوا سمحوا بـ 36 00:02:39,711 --> 00:02:46,581 إنـّهم ليسوا هنا ، صحيح ؟ - .رجاءً .. كُن رحيماً - 37 00:02:47,916 --> 00:02:50,208 .(أنا أعاملكَ برحمة ، يا (شون 38 00:02:50,243 --> 00:02:52,858 ،آتي بخمسون قطعة ذهبية .و يُمكنكَ الأنصراف إلى بيتكَ 39 00:02:52,893 --> 00:02:57,255 .. لا أملكهم .رجاءً لا تقطع يدي الأخرى 40 00:02:57,256 --> 00:03:05,360 ،لن أقطع يدكَ الأخرى .أقطعوا رأسه فجر الغدّ 41 00:03:05,361 --> 00:03:10,130 ! كلاّ ، كلاّ .رجاءً ، لا تقتلني 42 00:03:10,131 --> 00:03:14,799 ! كلاّ .عائلتي ستموت جوعاً ، كلاّ 43 00:03:14,800 --> 00:03:19,669 .أترى لمَ طلبت منكَ المجيء - .أتمنى لو تمكنتُ من الوصول هنا أبكر - 44 00:03:19,670 --> 00:03:24,039 ،جيش (فيرن) يجتاح المدينة .السكان يخافون مُعارضته 45 00:03:24,040 --> 00:03:28,642 ،حتى الساحر ذو المرتبة الثانية .. ربما يجد نفسه يتأرجح بالمشنقة 46 00:03:28,643 --> 00:03:32,011 ،لو حاول أستخدام السحر لأيقافهِ .أحتاج مُساعدتكَ 47 00:03:32,012 --> 00:03:34,880 ماذا عن " تعويذة (أولورين)" ؟ 48 00:03:34,881 --> 00:03:39,016 فيرين) أبقى عليها بالخرينة) .مع حراسة من قِبَل عشرات الجنود 49 00:03:39,017 --> 00:03:40,984 .سآتي بها - .آتوا بالسجين التـّالي - 50 00:03:40,985 --> 00:03:44,620 لم يبقى الكثير من العرّافين .( بهذا العالم ، (سيلاس 51 00:03:44,621 --> 00:03:48,522 إقدامكَ إلى هناك .. سيكون بمثابة .توقيعكَ على عقد الموت 52 00:03:48,523 --> 00:03:54,926 و كم من عقود الموت سيتم توقيعها لو لمّ نـُعيد المؤمنة المُعترفة إلى "آنديندريال"؟ 53 00:04:03,633 --> 00:04:06,968 ،توقف أيُّها العرّاف .توقف أو سأرديكَ 54 00:04:26,247 --> 00:04:29,515 ،ريتشارد , تلكَ الجثمانات التى وجدناها .مات ذواتها مُنذ يومين على الأقلّ 55 00:04:29,516 --> 00:04:33,385 .أيـّاً كان من قتلهم ، فقدّ رحل بعيداً 56 00:04:47,866 --> 00:04:49,700 .(سيلاس) - أتعرفينه ؟ - 57 00:04:49,701 --> 00:04:53,297 ."إنـّه عرّاف من المرتبة الثانية ، من "آندندريال 58 00:04:53,332 --> 00:04:55,254 .(كارا) 59 00:04:59,044 --> 00:05:02,779 ،جسدهُ بَرد سلفاً .زفير الحياه لنّ يفيد 60 00:05:02,780 --> 00:05:06,848 يُمكنكِ انّ تُخفضي أسلحتكِ ، أيـّاً كان .من أرداه ، لمّ يتمكن من أتباعه إلى هنا 61 00:05:06,849 --> 00:05:10,685 .إنـّه قدّ أستخدم هذهِ - ."(تعويذة (أولورين" - 62 00:05:10,686 --> 00:05:13,053 ماذا تكون ؟ 63 00:05:13,054 --> 00:05:18,892 ، "آداه سحرية حُفظت فى "آنديندريال ."تمّ تصميمها مُنذ مئات السنين كـ"صوانة 64 00:05:18,893 --> 00:05:22,027 بحيث لو كانت هناك حاجة .ماسّة للمؤمة المُعترفة 65 00:05:22,028 --> 00:05:25,263 فبإمكان ساحر مؤهل لأستخدام التعويذة .أنّ يجد المؤمنة المُعترفة بأيّ مكان من العالم 66 00:05:25,264 --> 00:05:30,835 .. و يعودا سويـّاً ."لا بدّ أنـّه تمّ إرداءه فى "آنديندريال 67 00:05:30,836 --> 00:05:34,571 يبدو أنـّه كان يتلو التعويذة .قبل أنّ يموت مُباشرةً 68 00:05:34,572 --> 00:05:39,074 .إنـّه آتي إلى هنا ، لكيّ يُخبركِ شيء - .لا بدّ أنـّه أمرٌ هام - 69 00:05:39,075 --> 00:05:44,712 تخميني أنـّه أمر ذا علاقة بالسيّد .العليّ ، الـّذي أمر بقتل أولائكَ الرجال 70 00:05:44,713 --> 00:05:49,749 ."عليّ أنّ أذهب إلى "آندينريال - .إنـّها على بعد مئات الفراسخ من هنا - 71 00:05:49,750 --> 00:05:52,485 ،زيد) , أيُمكنكَ أستخدام تلكَ التعويذة) لنقلنا إلى هناك؟ 72 00:05:52,486 --> 00:05:56,821 سحرها يحوي ما يكفي من قوة .لنقل العرّاف و المؤمنة و حسب 73 00:06:00,625 --> 00:06:03,393 ،إذاً ، سنتقابل هناك .قدّ يستغرق وصولكم أسابيع 74 00:06:03,394 --> 00:06:06,562 ،بكل يوم نتأخر بهِ عن المسعى .يزيد "الصائن" قوى 75 00:06:06,563 --> 00:06:12,834 ،"أنتَ و (كارا) أكملا البّحث عن "حجر الصدّع ."بينما أنا و (كالين) سنذهب إلى "آنديندريال 76 00:06:12,835 --> 00:06:18,605 ،البـّاحث يحتاج المؤمنة و العرّاف بجانبه .. لو تركنـّا مرة أخرى 77 00:06:18,606 --> 00:06:22,909 ، (بعدما قتلنا (داركن رال ."تعيّن عليكِ العودة إلى "آنديندريال 78 00:06:22,910 --> 00:06:26,679 .لكن عوضاً عن ذلك أيتي معنا - .المسعى أهمّ بكثير - 79 00:06:26,680 --> 00:06:31,917 .أنا من عليهِ عبء المسعى - .قدّ أبقيتكِ بعيدة عن موطنكِ طويلاً بما يكفي - 80 00:06:34,820 --> 00:06:39,923 .موطني هو كوني برفقتكَ - .قدّ أفترقنا فبلاً - 81 00:06:39,924 --> 00:06:43,418 .دائماً ما نجد طريقنا للعودة سويـّاً 82 00:06:54,037 --> 00:06:57,042 .أتمنى لو لم يتحتم عليّ الذهاب 83 00:07:07,081 --> 00:07:09,049 كالين)؟) 84 00:07:11,152 --> 00:07:15,054 ماذا .. ما الـّذي حدث ؟ لمَ لازلت هنا ؟ 85 00:07:16,423 --> 00:07:18,390 أين (زيد) ؟ 86 00:07:25,564 --> 00:07:29,233 كيف تشعرين ؟ - .أشعر أنـّي قطعة واحدة - 87 00:07:29,234 --> 00:07:35,471 أتمنى لو أمكنني قول ذلك بالنسبة .للتعويذة .. على الأقل قد نقلتنا إلى هنا بأمان 88 00:07:39,343 --> 00:07:42,877 .من الجيّد العودة للديـّار 89 00:07:46,356 --> 00:07:49,325 ، "لو كان (زيد) وصل "آنديندريال .و أدركَ أنـّي ليست برفقته 90 00:07:49,326 --> 00:07:51,361 .لعاد إليّ مرّة أخرى - .ربما لا يُمكنه ذلك - 91 00:07:51,362 --> 00:07:55,563 ، "أشعر أنّ زيد ذهب إلى "آنديندريال .مع الجزء الآخر من هذهِ 92 00:07:55,564 --> 00:07:57,698 ،حتى إن كان وصل إلى هناك .(أنظروا الذى جرى لـ(سيلاس 93 00:07:57,699 --> 00:07:59,901 .ربما ذهب (زيد) إلى فخ 94 00:07:59,902 --> 00:08:02,935 العرّافين ليسوا عاجزين .عن الدفاع عن أنفسهم 95 00:08:03,972 --> 00:08:07,274 لو تملّكتُ حصاناً ، لأمكنني .الذهاب إلى هناك فى أقل من أسبوع 96 00:08:07,275 --> 00:08:09,776 ،لا يُمكنكِ الذهاب وحدكِ .فهذا خطرٌ جداً 97 00:08:09,777 --> 00:08:14,011 .أنا و (كارا) سنذهب معكِ - .لكنّ البوصلة تـُشير إلى الأتجاه المُعاكس - 98 00:08:14,012 --> 00:08:18,081 سنسلكَ هذا الدرب بمُجرد .أنّ نتأكد من أنّ (زيد) بأمان 99 00:08:18,082 --> 00:08:19,449 .هيـّا بنا 100 00:08:25,121 --> 00:08:28,256 ،سيلاس) علم أنّ سرقة التعويذة) .قدّ تـُكلـّفه حياته 101 00:08:28,257 --> 00:08:32,136 .إنـّه رجلاً ناراً بأن يختار التضحية بحياتهِ 102 00:08:34,396 --> 00:08:37,130 .من هؤلا الحُرّاس - .(إنـّهم رجال الأمير (فيرن - 103 00:08:37,131 --> 00:08:40,466 الأمير (فيرن) ؟ أمير (كيلتون) ؟ 104 00:08:40,467 --> 00:08:44,903 حينما مات (رال ) طرد (فيرن) الدهاريون ." من "آنديندريال" و من "كيلتون 105 00:08:44,904 --> 00:08:50,540 ثمّ قام بسجن أعضاء مجلـّس البلديـّة .و عيّن نفسه بالسيّد العليّ 106 00:08:50,541 --> 00:08:55,144 ، " بالغابة قرب "جاليمر ،و جدنا جُثمانين مُعلقان بالشجرة 107 00:08:55,145 --> 00:08:59,581 .و ختم "أندينريال" موصول حول رقابهم - .(هذا من فعل (فيرن - 108 00:08:59,582 --> 00:09:03,116 ، إنـّه يمنح حفنة من السفـّاحين .السلطة لفرض القوانين 109 00:09:03,117 --> 00:09:06,886 .أغلبها قديمة أو مُخترعة ، لطلب الغرامات 110 00:09:06,887 --> 00:09:11,256 حينما لا يتمكن الأناس من الدّفع, أو .لا يرغبوا بالدفع ، فيجعل منهم عبرة 111 00:09:11,257 --> 00:09:15,793 ،قدّ سمعت ما يكفي أين يُمكننا أنّ نجد الأمير (فيرن) ؟ 112 00:09:23,133 --> 00:09:25,467 .حسناً 113 00:09:25,468 --> 00:09:29,970 ما هي الجريمة التى قدّ تقترفها هذهِ الشابة الحبوبة؟ 114 00:09:29,971 --> 00:09:36,677 .إنـّه أمرٌ خاص - .أقتربي - 115 00:09:41,782 --> 00:09:43,816 .أخبرينى بما يُمكنني أنّ أقدمه لكِ 116 00:09:48,920 --> 00:09:50,987 .يُمكنكَ القيام من على عرشي 117 00:09:59,662 --> 00:10:04,165 .آمرينى ، أيَّتها المؤمنة - .آمر رجالكَ بالكـّف - 118 00:10:04,166 --> 00:10:07,067 ! الموت لأيّ أحد يتجاسر على إيذائها 119 00:10:12,139 --> 00:10:15,341 ."المؤمنة المُعترفة عادت إلى "آنديندريال 120 00:10:15,342 --> 00:10:22,380 ،ليتجاوب الجميع معي .(أو ستلقون نفس مصير اللأمير (فيرن 121 00:10:24,316 --> 00:10:33,555 ،كلّ أوامره العليا ستخضع لأطلاعي .لا مزيد من الظلم ، الغرامات و أحكام الأعدام 122 00:10:33,556 --> 00:10:37,358 أحكام القانون ستعود لأتباع سابقتها .بالأراضى الوسطى 123 00:10:44,132 --> 00:10:46,133 ما الـّذي تبتسمي بشأنه؟ 124 00:10:46,134 --> 00:10:49,703 .لا شيء ، كنت أفكر و حسب - عمـّاذا ؟ - 125 00:10:49,704 --> 00:10:57,009 كل أفكاري تدور قلقاً بشأن (زيد) , و أعترف .جزء منـّي سعيد أنّ التعويذة لم تنجح 126 00:10:57,010 --> 00:10:59,644 دائماً ما حلمتُ بأنّ نعود .إلى "آنديندريال" سويـّاً 127 00:11:05,249 --> 00:11:08,350 .رجاءً ، لن نفعل ذلك مرة أخرى - ."قدّ أنتهكتم قانون "آنيدندريال - 128 00:11:08,351 --> 00:11:12,986 .لو لمّ تدفعا ما يتعين عليكم ، ستلاقون الموت - بسبب أنـّي قبّلتها ؟ - 129 00:11:12,987 --> 00:11:18,223 .دعهما يذهبان - .هذا ليس من شأنكَ ، أيُّها الباحث - 130 00:11:18,224 --> 00:11:22,092 ، نحن هنا خاضعين لسلطة ."القائد العليّ لـ"آنديندريال 131 00:11:22,093 --> 00:11:26,096 .أطلقّ سراحهما الآن - أو ماذا ؟ - 132 00:11:29,867 --> 00:11:32,268 ! أذهبا من هنا 133 00:12:09,398 --> 00:12:11,767 ."أنتِ لستِ بـ"مؤمنة 134 00:12:19,208 --> 00:12:21,742 ما الـذي حدث ؟ لمّ لمّ تـُخضعيه للأعتراف ؟ 135 00:12:21,743 --> 00:12:24,545 .لمّ أتمكن من ذلك - ماذا ؟ - 136 00:12:24,546 --> 00:12:29,681 .. قواي .إنـّها أختفت 137 00:12:41,299 --> 00:12:46,535 أدركتُ بشعوري أنـّي لستُ على ما يُرام .الآن أصبحت على علم بالسبب 138 00:12:46,536 --> 00:12:49,838 .لا بدّ أنّ هذا حدث بسبب التعويذة 139 00:12:49,839 --> 00:12:54,843 ،ريتشارد) , هذا لمّ يحدث قبلاً) .لأيّ مؤمنة على الإطلاق 140 00:12:54,844 --> 00:12:57,145 .لا بدّ أنّ هناك طريقة لمعالجة ذلك 141 00:12:57,146 --> 00:12:59,814 .سحر المؤمنة ليس بالشيء الـّذي يُمكن مُعالجته 142 00:12:59,815 --> 00:13:02,883 .من دونه فأنا .. فأنا لستُ مؤمنة مُعترفة 143 00:13:02,884 --> 00:13:04,217 مرحباً 144 00:13:04,218 --> 00:13:10,222 .. (سنذهب إلى "آنديندريال" ، لنجد (زيد - .نحن حتى لا نعرف أن ما كان (زيد) حيـّاً - 145 00:13:10,223 --> 00:13:12,858 الأمر يتطلب سحر أكبر من .(كسر التعويذة لقتل (زيد 146 00:13:12,859 --> 00:13:15,393 .ثقّ بيّ 147 00:13:15,394 --> 00:13:17,895 .طلبت من أصدقائنا أنّ نستعير أحصنتهم 148 00:13:21,566 --> 00:13:22,900 .إنهم لمّ يعترضوا 149 00:13:25,368 --> 00:13:28,803 كلما أسرعنا بالتحرك , كلما .(أسرع ذلك من ذهابنا إلى (زيد 150 00:13:28,804 --> 00:13:31,038 .هيـّا 151 00:13:41,317 --> 00:13:45,520 ، (الحُكم تمّ أصداره من قِبل الأمير (فيرن .كان مُفرط القسوة 152 00:13:45,521 --> 00:13:50,724 .و بموجب ذلك تمّ إلغاء حكم الأعدام - .تباركتِ أيتها المؤمنة المُعترفة - 153 00:13:52,393 --> 00:13:56,296 كالين) أنا موقنٌ بأنّ بإمكاننا فعل المزيد) .لتخفيف خسارة هذا الرجل 154 00:13:58,532 --> 00:14:03,667 ،(لحظة من فضلكَ يا (زيد .قدّ قـُطعت يده لسرقته الغلال 155 00:14:03,668 --> 00:14:09,105 .تحتمّ عليّ ذلك لأطعام عائلتي - .لكنكَ سرقتَ تلكَ الغلال من عائلة أخرى - 156 00:14:10,507 --> 00:14:12,908 .أجل ، أيتها المؤمنة المُعترفة 157 00:14:12,909 --> 00:14:16,944 ، "إذاً طبقـّاً لقانون "آنديندريال .قطع يدكَ كان عقاباً عادلاً 158 00:14:16,945 --> 00:14:19,311 .أخشى أنـّي لا يُمكنني السماح للعرّاف بإعادتها لكَ 159 00:14:21,180 --> 00:14:24,949 كالين) ، أأنتِ مُتأكدة ؟) - .قد أتخذت قراري - 160 00:14:31,789 --> 00:14:38,165 .إنـّها تغيرت عن آخر مرّة رأيتها بها - .إنـُها تغيّرت مُنذ هذا الصباح - 161 00:14:41,405 --> 00:14:43,806 .أعاد رجالى تقريباً كلّ الغرامات التى جمعتها 162 00:14:43,807 --> 00:14:46,975 لديهم أوامر بعدم التوقف .حتى يـعيدوا إلى الجميع أموالهم 163 00:14:46,976 --> 00:14:50,545 هلّ أرضيتُكِ ، يا سيدتي ؟ - .للوقت الحالي - 164 00:14:50,546 --> 00:14:55,283 .تأكدّ من أنّ جميع السجناء وصلوا بيوتهم آمنين - .أمركِ ، يا سيدتي- 165 00:14:55,284 --> 00:14:57,120 .(زيد) 166 00:14:57,121 --> 00:15:00,823 خلتـُكَ تسمتع بتناول لحم حمَلّ .فى حانة "آمبروسيو" الآن 167 00:15:00,824 --> 00:15:04,660 و أفوّت فرصة مشاهدة مؤمنتي تـُعيد العدالة إلى "آندينريال" ؟ 168 00:15:04,661 --> 00:15:11,000 ."حتى لو كان الثمن "آمبروسيو - .لازال هناك ما يتعيّن تصحيحه - 169 00:15:11,001 --> 00:15:13,999 لمَ لمّ تسمحي ليّ بإعادة يدّ ذلك الرجل ؟ 170 00:15:14,000 --> 00:15:20,003 .قدّ سرق الغلال من عائلة أخرى - .بكلتا يديه قد يقدر على أعادتهم مرة أخرى - 171 00:15:20,004 --> 00:15:21,505 .. "طبقـّاً لقانون "آنديندريال 172 00:15:21,506 --> 00:15:25,509 أنتِ تعلمي أكثر منـّي أنّ تلكَ القوانين .البربرية لمّ تـُنفذ مُن مئات السنين 173 00:15:25,510 --> 00:15:29,828 .أجل ، أنظر إلى الأراضى الوسطى الآن 174 00:15:31,584 --> 00:15:35,720 زيد) ، لم آتي إلى هنا لكي أمنح ) .الصفح للـّصوص و المُجرمين 175 00:15:35,721 --> 00:15:38,423 .بلّ آتيت إلى هنا لكيّ أمحو القانون الفاسد 176 00:15:38,424 --> 00:15:43,628 لأعيد قواعد القانون الحقيقة ، لو شرعت .بالقيام بالأستثناءات ستفقد القوانين معاناه 177 00:15:43,629 --> 00:15:46,997 بالماضى , دائماً ما كنتِ تنحازي .إلى جانب الرّحمة 178 00:15:46,998 --> 00:15:51,536 .ما تدعوه "رحمة" ، هو ما سيعم الفوضى 179 00:15:51,801 --> 00:15:56,122 أتظن أنـّي سأتصرف بعدم معقولية ؟ 180 00:15:56,157 --> 00:16:02,343 ليس بعدم مقولية،لكنكِ مُختلفة تماماً .عن (كالين آمنيل) التى أعرفها 181 00:16:02,344 --> 00:16:06,380 .(قبلاً , كان واجبي هو حماية (ريتشارد .هنا أنا القـّائدة 182 00:16:06,381 --> 00:16:10,383 ،عليّ أنّ أنال أحترام الناس .أتمنى إن كنت أحظى بإحترامكَ 183 00:16:10,384 --> 00:16:16,222 .(دائماً ، يا (كالين - .شكراً لكَ - 184 00:16:32,300 --> 00:16:36,335 .(ريتشارد) ، (ريتشارد) 185 00:16:36,336 --> 00:16:41,473 ما الأمر ؟ هل أنتِ بخير؟ - .أجل أنا بخير ، كلّ شيء على ما يُرام - 186 00:16:41,474 --> 00:16:46,744 .. فقط .وددتُ أن أتحدث إليكَ 187 00:16:49,180 --> 00:16:50,313 .على أنفراد 188 00:16:53,717 --> 00:16:57,252 .سنتمشى 189 00:17:02,991 --> 00:17:08,862 .. لا يُمكنني أنّ أنام .أستمر بالتفكير ، أنا مُجردة من قواي 190 00:17:08,863 --> 00:17:11,198 .. أعلم ، لكن - .لا ، لا - 191 00:17:11,199 --> 00:17:13,734 .. كلاّ (ريتشارد) ، ليس ما ظننت ، أنا 192 00:17:22,274 --> 00:17:24,943 ، لا أعلم إنّ ما كنت سأسترجعهم غداً .أو لن أستعيدهم أبداً 193 00:17:24,944 --> 00:17:27,278 .. لكن الآن 194 00:17:29,481 --> 00:17:31,849 ..هذا 195 00:17:31,850 --> 00:17:38,754 .هذهِ قدّ تكون فرصتنا - أتقترحي أنـ .. ؟ - 196 00:17:38,755 --> 00:17:40,288 .أجل 197 00:17:43,593 --> 00:17:45,761 .لو وددتَ ذلك 198 00:18:03,046 --> 00:18:05,848 أوددتِ رؤيتى ، يا سيدتي ؟ 199 00:18:10,720 --> 00:18:16,825 ، قبل أنّ يتم أخضاعكَ للأعتراف .دوافعكَ كانت مليئة بالجشع و الأنانية 200 00:18:16,826 --> 00:18:20,128 .و أساليبكَ كانت غير شرعية - .سامحينى أيتها المؤمنة - 201 00:18:22,264 --> 00:18:26,901 .أيـّاً يكن , فأنتَ أظهرت بأس و قيادية عظيمة 202 00:18:26,902 --> 00:18:33,940 ، "أنتَ طردت الدهاريون من "آنديندريال .و أسقطت بسهوى مجلس البلدية 203 00:18:33,941 --> 00:18:42,180 أنتَ مُنحدر من نسل الملوك و المُحاربين العظام .أنتَ تصلح لكيّ تكون والداً للمؤمنة التالية 204 00:18:43,616 --> 00:18:50,087 ،يُشرفني ذلك يا سيدتي .سأسعدكِ بما لا تتخيلين 205 00:18:50,088 --> 00:18:53,156 ،أشكّ فى ذلك .لكن يُمكنكَ المُحاولة 206 00:18:54,592 --> 00:18:58,925 ،هذا لن يكون ضروريا .أخلع ملابسكَ و حسب 207 00:20:09,598 --> 00:20:11,031 .الشمس تـُشرق 208 00:20:11,032 --> 00:20:14,867 أأنتَ مُتأكد ؟ .أظن أنـّه القمر 209 00:20:14,868 --> 00:20:20,270 .كارا) ستتسائل أين نحن) - .أظن أنّ (كارا) أدركت ما نفعل - 210 00:20:26,808 --> 00:20:30,846 أيمكنكَ أن تتخيل كيف تكون حينما نـُصبح اناس عاديين ؟ 211 00:20:30,847 --> 00:20:35,086 أقصد أولائكَ الـّذين ينامون بأسره فى بيوت؟ 212 00:20:35,087 --> 00:20:37,554 .أجل ، أجل 213 00:20:37,555 --> 00:20:42,657 ،و الـّذي يعدون الفطور لبعضهم البعض صباحاً .و يقبلون أبنائهم و يتمنون لهم ليلة سعيدة 214 00:20:42,658 --> 00:20:47,863 أولائكَ لديهم وقت لكي يذهبوا .لرؤية "شلاّلاّت (آلدرمونت)" بالغرب 215 00:20:47,864 --> 00:20:53,639 أخطر ذلك ببالكَ قبلاً ؟ - .بكل يوم - 216 00:20:59,212 --> 00:21:05,483 .أتمنى لو لم يتحتم علينا الذهاب - .و أنا أيضاً - 217 00:21:12,557 --> 00:21:14,324 .أقابلكَ بالمخيم 218 00:21:22,893 --> 00:21:24,536 ."هذهِ "آنديندريال 219 00:21:24,537 --> 00:21:27,873 ، "(لو سلكنا "جبال (رانج شادا ."(فلن يتعين علينا عبور "نهر (كيل 220 00:21:27,874 --> 00:21:31,576 .هناك جسر بعد تشـّعب النهر .قدّ يكون ذلك الطريق أسرع 221 00:21:31,577 --> 00:21:35,302 .سنذهب من ذلك الطريق إذاً 222 00:21:37,650 --> 00:21:41,485 .إنها كانت مسيرة طويلة التى سلكتها 223 00:21:43,922 --> 00:21:46,191 ما الـّذي كنتما تفعلاه ؟ 224 00:21:46,192 --> 00:21:50,396 كنا ننقاش خيارين أنّ نسلك طريق . الجبال ، أو أنّ نعبر النهر 225 00:21:50,397 --> 00:21:55,936 .يدكِ كانت عليهِ - .كنت آخذ ورقة نبات من على شعرهِ - 226 00:21:55,937 --> 00:21:59,473 .(ربما ليست لديّ قوايّ لكنـّي لديّ أعيُّن يا (كارا 227 00:21:59,474 --> 00:22:03,978 و أدركُ ما رأيت ،لا يُمكنكِ تحمل أني .و (ريتشارد) كنا سوياً ليلة أمس 228 00:22:03,979 --> 00:22:05,380 لما آبه بذلك ؟ 229 00:22:05,381 --> 00:22:08,783 أتخالين أنـّي لا ألاحظ كيف تنظري إليهِ ؟ ."(حياتى فداءً لكَ يا (ريتشارد" 230 00:22:08,784 --> 00:22:11,919 ".(كيف ليّ أنّ أخدمكَ يا (ريتشارد" 231 00:22:11,920 --> 00:22:14,889 أنتِ تودّيهِ لنفسكِ ، دائماً .ما وددتِ ذلك ، أعترفي و حسب 232 00:22:14,890 --> 00:22:17,425 .كالين) ، أنتِ تقولين أشياء ليس لها وجود) 233 00:22:17,426 --> 00:22:25,401 ،ريتشارد) ،إنها تحاول غرس مخالبها بكَ) ."مُنذ أنّ أنقذتها من باقي فتيات "المورد-سيث 234 00:22:25,402 --> 00:22:28,005 .لا أحدّ أنقذني 235 00:22:28,006 --> 00:22:29,540 .. (كارا) 236 00:22:29,541 --> 00:22:33,374 أتخالين أنّ لولاي ، لكان برفقتكِ الآن ؟ .حسناً ، لن تصلي إليه مُطلقاً 237 00:22:33,375 --> 00:22:36,472 .لو أردته لنفسي ، لكان ملكاً ليّ الآن 238 00:22:36,473 --> 00:22:40,339 ،(كالين) .أنتِ لا تفكرين 239 00:22:40,340 --> 00:22:43,241 .. كارا) لمّ تفعل شيء) - لمَ تدافع عنها دائماً؟ - 240 00:22:43,242 --> 00:22:44,242 .أهدأي وحسب 241 00:22:46,811 --> 00:22:49,011 أنتَ تحبها ، أليس كذلك ؟ 242 00:22:49,012 --> 00:22:51,647 .. (كالين) - .حسنٌ ، لا بأس - 243 00:22:51,648 --> 00:22:57,152 ،لو رغبتُ بها ، يُمكنكَ ذلك .أتمنى أنّ تكونوا سُعداء سويـّاً 244 00:23:05,826 --> 00:23:07,961 .كالين) ، توقفي) 245 00:23:07,962 --> 00:23:10,229 .(كالين) 246 00:23:10,230 --> 00:23:11,330 .أنا آسفة 247 00:23:11,331 --> 00:23:15,801 ،لا أعلم بمَ كنت أفكر .(لا أعلم لمَ قلتُ ذلك إلى (كارا 248 00:23:15,802 --> 00:23:19,270 ،كارا) على ما يُرام) أنظري ، ما الأمر؟ 249 00:23:19,271 --> 00:23:21,138 .. فقط 250 00:23:21,139 --> 00:23:25,409 .. رأيتها معكَ ، و خشيت 251 00:23:25,410 --> 00:23:27,877 .أنّ ما كان اللـّيلة الماضية عديم المعنى بالنسبة إليكَ 252 00:23:27,878 --> 00:23:32,147 .فذلك يعني كلّ شيء بالنسبة إليّ - ."لكنكَ تودّ الذهاب إلى "آنديندريال - 253 00:23:32,148 --> 00:23:36,283 ،أنتَ تودّني حقـّاً أنّ أستعدي قواي .. خينئذٍ لن نكن قادرين على 254 00:23:36,284 --> 00:23:40,623 أودّكِ أنّ تسعيدي قواكِ .لأنهم جزءٌ منكِ 255 00:23:40,624 --> 00:23:47,329 ،ظننتُ أنّ هذا ما تودّيه .لكن أيـّاً كان ما قدّ يحدث ، فأنتِ من أحبها 256 00:23:47,330 --> 00:23:53,201 ، حينما يُغلق الصدع و يبيت العالم بأمان مُجدداً .لن أرغب بشيء أكثر من أنّ أكون معكِ 257 00:23:55,170 --> 00:23:57,838 .يُمكن أنّ نظل سويـّاً من الآن 258 00:23:57,839 --> 00:24:01,374 عمّا تتحدثين ؟ - .. ريتشارد) ، النبوء تقول) - 259 00:24:01,375 --> 00:24:05,479 ،طالما أنّ قلب المؤمنة النقيّ ينبض" ".سيظل "الصائن" ملعون بالفشلّ 260 00:24:05,480 --> 00:24:07,514 .كلّ ما يتعيّن عليّ فعله ، أنّ أظل على قيد الحياه 261 00:24:07,515 --> 00:24:12,853 يُمكننا أنّ نختبيء بمكان ما حيث أصبح بمأمن .(و يُمكننا أنّ نمنح السيف لـ(كارا 262 00:24:12,854 --> 00:24:16,523 و يُمكنها الذهاب إلى "آنديندريال" و .منحه لـ(زيد) ،حيث يُمكنهما تكليف باحثاً جديداً 263 00:24:16,524 --> 00:24:21,194 ،و يتسنـّى لنا العيش كأناس عاديين .يمكننا .. يُمكننا أنّ ننجب أطفالاً 264 00:24:21,195 --> 00:24:26,468 .كالين) , لا يُمكنني التخلـّي عن مسعاي) 265 00:24:29,536 --> 00:24:35,374 أيحريّ أنّ يكون لهذا الأولوية الأولى دائماً ؟ عن سعادتنا ؟ 266 00:24:35,375 --> 00:24:40,246 كالين) التى أعرفها تكترث أكثر لصالح) .العالم عن سعادتها الخاصة 267 00:24:40,247 --> 00:24:46,386 ،حسناً , ربما حان دورنا .يُمكننا أنّ ننال ما نتمنـّاه سويـّاً 268 00:24:46,387 --> 00:24:49,789 ،أصغي إليّ .هناك شيءٌ ما خطأ بكِ 269 00:24:49,790 --> 00:24:52,392 .. أنتِ لم تفقدي قواكِ وحسب ، بل فقدتي 270 00:24:52,393 --> 00:24:53,594 .شيءً آخر 271 00:24:53,595 --> 00:24:55,929 .كلاّ , (ريتشارد) ، أنا بخير - .أنتِ لستِ بخير - 272 00:24:55,930 --> 00:25:00,497 ،أنتَ تقترحي قرارات ليست منطقية .أنتِ تتحدثين عن التخلّي عن المسعى 273 00:25:00,498 --> 00:25:06,402 ،ريتشارد) ، أنا.. أحبكَ كثيراً و حسب) .لا يُمكنني أن أفقدكَ ، لا يُمكنني 274 00:25:06,403 --> 00:25:12,741 أنتِ لن تفقديني ،و طالما أنكِ .تـُحبيني فعليكِ أنّ تثقي بيّ 275 00:25:12,742 --> 00:25:15,243 ،لا أعلم ما الـّذي حدث لكِ .لكن يتعين عليّ معرفة ما حدث 276 00:25:15,244 --> 00:25:17,311 هل تقِّ بيّ؟ 277 00:25:17,312 --> 00:25:21,448 .إذاً يتعين علينا بلوغ "آنديندريال" بأسرع وقت 278 00:25:27,822 --> 00:25:29,756 ،آتي بأعضاء مجلس البلدية إليّ .فور ما يصلون 279 00:25:29,757 --> 00:25:34,657 ، (كالين) هل ليّ بكلمة معكِ ؟ 280 00:25:34,658 --> 00:25:37,393 .(أتركنا ، يا (فيرن 281 00:25:37,394 --> 00:25:40,563 ،سمعتُ أنكَ فعلتها أخيراً .و ذهبت إلى "آمبروسيو" ليلة أمس 282 00:25:40,564 --> 00:25:44,332 .أجل , و سمعت أشاعة مُزعجة 283 00:25:44,333 --> 00:25:47,901 بأنّ المؤمنة المُعترف .أتخذت الأمير (فيرن) رفيقاً لها 284 00:25:47,902 --> 00:25:53,571 أنا على ثقة من أنّ أولئكَ الحمقى .يثرثرون هباءً ،لكن ظهوره بجانبكِ 285 00:25:53,572 --> 00:25:56,239 .قدّ يعطي أنطباعاً نوعاً مّا.. - .(إنها ليست أشاعة ، يا (زيد - 286 00:25:58,942 --> 00:26:02,563 .كالين) ، لا يمكنكِ ذلك) 287 00:26:02,745 --> 00:26:06,080 ،إنـّه خضع للأعتراف .و تتوفر بهِ المواصفات اللاّزمة 288 00:26:06,081 --> 00:26:09,783 لكن ماذا عن (ريتشارد) ؟ - .تعلم أنـّي لا يُمكنني أتخاذ (ريتشارد) رفيقاً - 289 00:26:09,784 --> 00:26:11,251 .قوايّ قدّ تدمره 290 00:26:11,252 --> 00:26:15,354 بالتأكيد , لكنكِ دائماً ما قاومتي .أتخاذ رفيقاً ، لأنكِ تحبّيه 291 00:26:17,690 --> 00:26:24,193 ليست لديّ رفاهية الحُبّ ، لديّ واجب .يُحتمّ عليّ أستمرار نسل المؤمنات 292 00:26:24,194 --> 00:26:27,996 ،ريتشارد) يتفهم ذلك) .و يتعيّن عليكَ ذلك أيضاً 293 00:26:27,997 --> 00:26:34,206 أتفهم ذلك ،لكن فعل ذلكَ ..بهذا الطيش ، و معهِ 294 00:26:34,207 --> 00:26:37,414 .أعضاء المجلس هنا ، أيتها المؤمنة - .أدخلهم - 295 00:26:40,085 --> 00:26:43,854 ، (زيد) .حقاً هذا ليس من شأنكَ 296 00:26:46,290 --> 00:26:51,160 أيتها المؤمنة المُعترفة أعضاء مجلس الأراضى .الوسطى آتوا طالببين عودة المجلس إلى نصابه 297 00:26:51,161 --> 00:26:53,828 .هذا لن يكون ضروريـّاً 298 00:26:54,897 --> 00:27:00,334 ، تحت رقابة المجلس .تمكن الأمير (فيرن) من أنتهاك سلطاتى 299 00:27:00,335 --> 00:27:04,837 .و نشر الذعر بالأراضى الوسطى 300 00:27:04,838 --> 00:27:11,809 المجلس أثبت، أنـّه غير فعال .و يستحق الألغاء بموجب ذلك 301 00:27:11,810 --> 00:27:16,424 نشر العادلة بالأراضى الوسطى .تحتاج إلى صوت وحيد 302 00:27:16,424 --> 00:27:18,891 .هو صوتي 303 00:27:27,423 --> 00:27:28,923 .لا أعلم ما الـّذي حدث لكِ 304 00:27:28,924 --> 00:27:32,527 ، حينما أستخدمنا التعويذة للقدوم إلى هنا .(لكن هناك شيء حصل لكِ ، (كالين 305 00:27:32,528 --> 00:27:37,864 .أنتِ لستِ على طبيعتكِ - .زيد) , أنتَ رافقتني لتضمن وصولى بسلام) - 306 00:27:37,865 --> 00:27:39,065 .أنا آمنة 307 00:27:39,066 --> 00:27:43,268 ،(الآن , أنتَ حرّ للعودة إلى (كارا) و (ريتشارد ."ساعدهم فى إيجاد "حجر الصدّع 308 00:27:43,269 --> 00:27:48,606 ، "لكن لو آثرت البقاء فى "آنديندريال .لن يحقّ لكَ مُسائلة سلطاتى مرة أخرى 309 00:27:59,350 --> 00:28:04,087 ،قدّ كبحت لساني لأيام حتى الآن .لا يُمكنني أنّ أبقى صامتاً أكثر من ذلك 310 00:28:04,088 --> 00:28:08,057 ،أعرف (كالين آمنيل) جيداً .(و هذهِ ليست (كالين 311 00:28:08,058 --> 00:28:11,260 أتظن أنّ هذهِ المُؤمنة المُعترفة مُحتالة ؟ 312 00:28:11,261 --> 00:28:14,529 ،لا يمكن ذلك .أنا سافرت بها بنفسي 313 00:28:14,530 --> 00:28:20,969 ،شيءٌ ما حدث لها حينما كُسرت التعويذة .كنت أبحث باللـّفيفة التى تركها العرّاف 314 00:28:20,970 --> 00:28:24,773 .عن إجابات لكنـّي لمّ أصل إلى شيء - ما الـّذي تقترح أنّ نفعله ؟ - 315 00:28:26,643 --> 00:28:31,646 ،لا يُمكننا أنّ نتركها مُتحكمة بالسلطة .شبكة العرّاف ستحتويها , بدون آذى 316 00:28:31,647 --> 00:28:35,550 وضع المؤمنة المُؤمنة المُعترفة .بشبكة العرّاف هو خيانة 317 00:28:35,551 --> 00:28:41,824 .تمنيت لو كان هناك خيار آخر - .و أنا كذلك - 318 00:28:43,793 --> 00:28:46,261 ، ربما أكون عرّاف من المرتبة الثانية 319 00:28:46,262 --> 00:28:49,763 لكنـّي أذكر أنّ أنتَ من .علمنى أنّ عنصر المُفاجأة هو كلّ شيء 320 00:28:49,764 --> 00:28:50,798 ! يا حرّاس 321 00:28:59,276 --> 00:29:03,513 آلفيرون) ، لماذا ؟) - .أنتَ تحبكُ مُؤامرة ضدّ سيدتي - 322 00:29:04,982 --> 00:29:07,649 .إنـّها أخضعتنى للأعتراف يوم أمس 323 00:29:17,759 --> 00:29:21,327 ، هذا الرجل أعترف بالخيانة .. "كـ"مؤمنة مُعترفة 324 00:29:21,328 --> 00:29:28,665 أقسم على تنفيذ معايير العادلة .جريمة الخيانة ، تهدد العدالة نفسها 325 00:29:28,666 --> 00:29:32,771 ، و حينما تُهدد العدالة .سيتسبب ذلك بمعاناة المُجتمع أجمع 326 00:29:32,772 --> 00:29:37,909 ، بارغم أنـّي كنت على معرفة بهذا الرجل .لفترة طويلة فأنا لن أصطنع أسنثناءً له 327 00:29:37,910 --> 00:29:41,279 .فالجميع يعاملوون بالعدل 328 00:29:41,280 --> 00:29:45,249 ، لا أحد .ولا حتى عرّاف من المرتبة الأولى 329 00:29:45,250 --> 00:29:46,717 من هذهِ ؟ 330 00:29:46,718 --> 00:29:48,351 .. ليس فوق القانون - .إنها أنتِ - 331 00:29:48,352 --> 00:29:52,155 ، للتآمر على الأنقلاب ضدّ المؤمنة المُعترفة 332 00:29:52,156 --> 00:29:57,225 ، (زيديكاس زوريندر) .أنا أحكم عليكَ بالأعدام شنقاً ، فجراً 333 00:30:05,143 --> 00:30:10,113 .علينا أنّ نفعل شيء - .مهلاً.. لا تدعيها تراكِ- 334 00:30:10,114 --> 00:30:14,283 .لكنّ هذهِ المُحتالة حكمت على (زيد) بالموت - .لديها حُرّاس بكل مكان - 335 00:30:14,284 --> 00:30:17,619 ، (لو كانت قوية بما يكفى للقبض على (زيد .فلن يكفي القول للتعبير عمّا يُمكنها فعله 336 00:30:17,620 --> 00:30:20,254 .عليّ أنّ أخبرهم أنها ليست انا 337 00:30:20,255 --> 00:30:22,723 .لستُ مُتأكد بهذا الشأن - ماذا تقصد ؟ - 338 00:30:22,724 --> 00:30:25,725 لا أظنّ أنّ التعويذة هي الشيء .الوحيد الذى أنشطر نصفين 339 00:30:25,726 --> 00:30:28,595 ،لا تطلبى منـّي تفسير ذلك .(يحري أنّ نصل إلى (زيد 340 00:30:28,596 --> 00:30:30,330 .ليس هكذا 341 00:30:30,331 --> 00:30:33,165 إذاً كيف تقترح أن نصل إليه ؟ 342 00:30:33,166 --> 00:30:37,203 .سبعة سنوات من الأشغال الشاقـّة .آتي بالمُتهم التالي 343 00:30:47,046 --> 00:30:50,348 .أيتها المؤمنة المُعترفة - .(ريتشارد) - 344 00:30:50,349 --> 00:30:53,851 ، "أنا مُندهشة لرؤيتكَ فى "آنديندريال لمَ أنتَ هنا ؟ 345 00:30:53,852 --> 00:31:00,591 .قلقتُ بشأنكِ و بشأن جدّي - .(آسفة ، (ياريتشارد - 346 00:31:00,592 --> 00:31:03,693 ،لكن (زيد) بات يُمثل تهديداً .إنـّه حاول التخلـّص منـّي 347 00:31:03,694 --> 00:31:08,832 .لمّ يكن لديّ خيار ، سوى تقرير مذنوبيته - .(هذا لا يبدو من قبيل تصرفات (زيد - 348 00:31:08,833 --> 00:31:12,569 كيف لكِ أنّ تكوني متأكدة من ذلك؟ - .أنا دائماً مُتأكدة- 349 00:31:12,570 --> 00:31:17,841 ،هذا جزءٌ من قدراتي، سيموت بالصباح .الآن , يتعيّن عليكَ العودة إلى مسعاك 350 00:31:17,842 --> 00:31:22,678 .جميعنا نعتمد عليك - .أمركِ ، أيتها المؤمنة المُعترفة - 351 00:31:22,679 --> 00:31:27,549 ، لكن قبل موت جدّي .أودّ أنّ أراه 352 00:31:27,550 --> 00:31:30,320 .أظن أنّ هذا من حقـّي 353 00:31:31,888 --> 00:31:35,524 .أيها الحراس , رجاءً واكبوا الباحث إلى السجن 354 00:31:39,295 --> 00:31:43,998 ،بالتأكيد ، الأمر بات منطقي الآن .لو كنت ادركت ذلك بوقت أبكر 355 00:31:43,999 --> 00:31:47,701 أدركت ماذا ؟ - .التعويذة قوية جداً - 356 00:31:47,702 --> 00:31:52,005 ، إنها مُرتبطة سحريـّاً بقلب المؤمنة .يمكنها إيجادها بأيّ مكان بالعالم 357 00:31:52,006 --> 00:31:57,577 ، حينما أستخدمناها لمجيء إلى هنا .فكان قلب (كالين) مُمزَّق نصفين 358 00:31:57,578 --> 00:32:01,080 ، نصف يرغب بالبقاء معكَ .و هذا الجزء هو الجزء الـّذي بقي 359 00:32:01,081 --> 00:32:05,586 إذاً أيّ منهنَّ هي (كالين) الحقيقية ؟ - .و لا واحدة منهنَّ - 360 00:32:05,587 --> 00:32:07,021 .لم أفهم 361 00:32:07,022 --> 00:32:11,793 ،جميعنا لدينا أتجاهنين من المشاعر .أحدهما تجاه الواجب ، و الآخر تجاه الرغبة 362 00:32:11,794 --> 00:32:16,129 ، العقل و القلب .و دائماً ما نبقى عليهما فى توازن 363 00:32:16,130 --> 00:32:18,397 .يتطلب أجتماع الأثنين معاً ليكون المرء كاملاً 364 00:32:18,398 --> 00:32:20,565 كيف حدث ذلك ؟ 365 00:32:20,566 --> 00:32:25,771 ، رغبة (كالين) العميقة كانت بالبقاء .و واجبها كان الذهاب 366 00:32:25,772 --> 00:32:29,307 ، لذا حينما كُسرت التعويذة .بقيت المرأة المُحبة برفقتكَ 367 00:32:29,308 --> 00:32:33,510 و المؤمنة التى أقسمت على .خدمة الأراضى الوسطة أتت إلى هنا 368 00:32:33,511 --> 00:32:41,451 .لا بدّ أنّ تكون هناك طريقة لجمع الجزئين معاً - .بواسطة جزئي التعويذة يُمكنني ذلك - 369 00:32:41,452 --> 00:32:45,221 .بالتأكيد , هذا يعني أنـّي عليّ أستخدام يدي 370 00:32:45,222 --> 00:32:48,625 .سأخرجك من هنا - كيف ؟ - 371 00:32:48,626 --> 00:32:52,561 أتقصد أنّ آتي بالمؤمنة المُعترفة وحدها ؟ 372 00:32:52,562 --> 00:32:57,367 ، (اود أنّ أتحدث دفاعاً عن (زيد .قبل أنّ يتم تنفيذ الحكم عليهِ 373 00:32:57,368 --> 00:33:01,307 .من حقكَ أنّ تتحدث - .بالحكم على (زيد) موتاً للخيانة - 374 00:33:01,308 --> 00:33:04,977 فأنتِ أسقطى بذلك الأخذ بالأعتبار .أستثناءاتهِ ، و حياتهِ و جمائله 375 00:33:04,978 --> 00:33:10,115 هل يحري أنّ أدونهم ؟ - .(أنا على دراية وفية بإنجازات (زيد - 376 00:33:10,116 --> 00:33:14,987 لكن هذا لا يغير من الحقيقة .بأنّه تآمر على الأنقلاب ضدي 377 00:33:14,988 --> 00:33:16,422 .إنـّه خرق القانون 378 00:33:16,423 --> 00:33:22,228 .بكونكِ مؤمنة مُعترفة فالقانون هو ما تقوليه - .و أنا أقول أنّ عُرف "آنديندريال" هو القانون - 379 00:33:22,229 --> 00:33:27,933 ، "قدّ قرأت عـُرف "آنديندريال .قدّ كُتب بواسطة المؤمنة المُعترفة الأولى 380 00:33:27,934 --> 00:33:31,503 .قالت ليست هناك عادلة ما لمّ تـُقترن بالرحمة 381 00:33:31,504 --> 00:33:38,009 ماجدا سيرس) ، المؤمنة المُعترفة الأولى) .لم تكن دون أعداء ،قـَتلت حينما تحتمّ ذلك 382 00:33:38,010 --> 00:33:39,743 .إنها قتلت 383 00:33:39,744 --> 00:33:43,313 فى الحقيقة , أصرت على أنّ يُقتل .المُؤمنين المُعترفين من الذكور 384 00:33:43,314 --> 00:33:46,783 لأنهم أفتقروا للشفقة اللاّزمة .للتحكم بقواهم 385 00:33:46,784 --> 00:33:48,351 هل جنسي محل سؤال ، (ريتشارد) ؟ 386 00:33:48,352 --> 00:33:54,924 ،كلاّ ، لكن شفقتكِ كذلك .ليس لديكِ أيٌّ منها 387 00:33:54,925 --> 00:34:00,119 .لأنكِ بحقيقة الأمر ، لستِ المؤمنة المُعترفة 388 00:34:00,463 --> 00:34:02,665 .(أنتَ تعلم من أنا يا (ريتشارد 389 00:34:02,666 --> 00:34:08,536 ، أعرف طيبتكِ ، حكمتكِ .و أجل , شفقتكِ 390 00:34:08,537 --> 00:34:16,477 ،لكنـّي لا أرى هذهِ الأشياء بكِ .لأنهم بها 391 00:34:28,355 --> 00:34:31,958 .هذهِ خدعة - .هذهِ ليست خدعة - 392 00:34:31,959 --> 00:34:39,000 ،إنها كانت برفقتى مُنذ اللـّحظة التى غادرتِ بها .حينما أستخدمتِ التعويذة ، أنشطرتي نصفين 393 00:34:39,001 --> 00:34:44,139 ، ربما لديكِ قواكِ و عقلكِ الحاد .لكنكِ تفتدي بقيتكِ داخلها 394 00:34:44,140 --> 00:34:49,643 ،قلبكِ ، و شفقتكِ .و رحمتكِ 395 00:34:51,245 --> 00:34:57,377 ، المؤمنة المُعترفة تحتاجهم جميعاً .زيد) يُمكنه تصحيح ذلك) 396 00:34:57,378 --> 00:35:01,242 ، يُمكنه إعادتكنَّ سوياً .يُمكنه إعادتكِ كامله من جديد 397 00:35:01,243 --> 00:35:05,545 ، لكن حتى يفعل ذلك .ليس من حقكِ تقرير مصيره 398 00:35:05,546 --> 00:35:07,759 .او مصير أيّ أحد غيره 399 00:35:08,149 --> 00:35:14,820 لنفترض أنكَ على صواب ،و أنـّي لم أعد .(أملك جزئي الـّذي يكترث لأمركَ أو بأمر (زيد 400 00:35:14,821 --> 00:35:20,758 ، و تلكَ الشفقة ، كما تسميها .فهي قد تمنعني من تأدية واجبي هنا 401 00:35:22,861 --> 00:35:28,998 من دونها أنا قائدة أفضل ،حاكمة .أفضل ، مُؤمنة مُعترفة أفضل 402 00:35:30,600 --> 00:35:37,171 .أيـّاً كانت , فأنا لا أودّ أن أتخذ ذلك الدرب - .لو رفضتي أنّ يعيدكِ (زيد) كما كنتِ - 403 00:35:37,172 --> 00:35:42,242 فستتركي هذهِ المرأة من دون سبيل من دون قواها ، هل هذا عدلاً ؟ 404 00:35:44,245 --> 00:35:45,812 أليست لديها قوى ؟ 405 00:35:48,448 --> 00:35:56,653 إذاً أنتِ و (ريتشارد) يمكنكما التزوج أتشعرين بالنقص ؟ 406 00:36:00,791 --> 00:36:04,092 لا يُمكنكِ الكذب على مؤمنة .أظن أنكِ تعلمين ذلك 407 00:36:04,093 --> 00:36:05,793 .لا 408 00:36:05,794 --> 00:36:13,032 ،لا أشعر بالنقص ،لو كنتِ جزء منـّي .فأنا لا أريدكِ أن تأسترجعكِ 409 00:36:13,033 --> 00:36:14,768 لا يعني أيـّاً من هذا أنـّي ، أفضل .الواجب أولوية عن الحب 410 00:36:14,769 --> 00:36:16,637 ليس لو هذا يعنى أنـّي .لن أكون زوجة (ريتشارد) أبداً 411 00:36:18,073 --> 00:36:23,042 .لن أكون زوجكِ البتة - .كلاّ ، ستغير رأيكَ - 412 00:36:23,043 --> 00:36:26,912 ، يُمكنني أنّ أكون كل ما تريد .لن أطلب منكَ التخلي عن مسعاك 413 00:36:26,913 --> 00:36:31,215 ..سـ.. سأحب (كارا) مثل أختي ، و .يمكنكَ أنّ تنالها أيضاً لو كنت تريدها 414 00:36:31,216 --> 00:36:34,984 .و ستحبنى كما كنت من قبل - هلاّ نظرتى إليها؟ - 415 00:36:34,985 --> 00:36:41,388 ،إنها ليست فى كامل صوابها .و لا حتى أنتِ 416 00:36:41,389 --> 00:36:43,123 .(ريتشارد) 417 00:36:43,124 --> 00:36:49,794 أتفهم أنكَ فقدت النسخة المثالية .من (كالين) التى أحببتها 418 00:36:49,795 --> 00:36:55,098 لكنكَ لا يحق لكَ قتل نسختين فريديتين .ببساطة للحصول على التى تريدها 419 00:36:55,099 --> 00:36:58,167 ،قد أتخذت قراري .عود إلى مسعاك ، و خذها معكَ 420 00:36:58,168 --> 00:37:00,602 .(لن أذهب إلى أيّ مكان حتى تطلقي سراح (زيد 421 00:37:00,603 --> 00:37:05,107 .إذاً سيتم القبض عليكَ لعصيان المؤمنة المُعترفة 422 00:37:05,108 --> 00:37:06,241 .قيدوهم 423 00:37:38,871 --> 00:37:40,405 ! (ريتشارد) 424 00:37:43,141 --> 00:37:45,174 .أوقفيهم ، إنهم سيقتلوه 425 00:37:45,175 --> 00:37:46,543 ! (ريتشارد) 426 00:37:49,347 --> 00:37:52,348 .يبدو أنّ مشاعرى لازالت تقف بطريقي 427 00:37:52,349 --> 00:37:53,715 ! كالين) ، لا) 428 00:38:05,327 --> 00:38:06,861 .آمريني أيتها المؤمنة 429 00:38:12,862 --> 00:38:14,062 .ساعدينى بقتاله 430 00:38:16,380 --> 00:38:17,914 .آمركِ ، يا مؤمنة 431 00:38:19,951 --> 00:38:23,354 .. (هذهِ كانت حماقة, (كارا .لمسة واحدة منـّي ستقتلكِ 432 00:38:25,323 --> 00:38:27,557 ! سيدتي 433 00:38:27,558 --> 00:38:31,961 ،أخبرتكِ أنـّي سأحمي (ريتشارد) بحياتى .لسوء الحظ ، لا يتحتم عليّ ذلك 434 00:38:34,230 --> 00:38:40,402 .أسقطي سلاحك أو سأقتلها - .سيدتي أرجوكِ ، إنهم سيقتلوكِ - 435 00:38:40,403 --> 00:38:42,939 .ريتشارد) لن يدعهم يقتنلوني) 436 00:38:42,940 --> 00:38:46,778 لمّ أقل أن يتعين على كليكن أن .تكنّ على قيد الحياه ليعيدكن 437 00:38:46,779 --> 00:38:49,514 .أنتَ تكذب - أأنا أكذب ؟ - 438 00:38:49,515 --> 00:38:54,686 كيف لكِ أن تكونِ موقنة بذلك ؟ - .لا تقتليها ، سيدتي أفعلي كما تقول - 439 00:39:06,097 --> 00:39:08,699 .أسقطي سلاحكِ 440 00:39:20,177 --> 00:39:23,479 ،(أطلقى سراح (زيد .الآن 441 00:39:26,016 --> 00:39:27,483 .سأفعل 442 00:39:27,484 --> 00:39:33,789 لكن قبل أنّ تفعل أيّ شيء لإيذائي .يجب أنّ تعلم أنـّي قد أكون حبلى 443 00:39:35,424 --> 00:39:38,226 .سيدتي , ربنا أنا أيضاً أكون حبلى 444 00:39:40,530 --> 00:39:42,030 .طفلكَ 445 00:39:56,847 --> 00:40:02,251 .ليست أيّ منكنَّ حبلى - .لكنـّي تطارحت مع (فيرن) عدة مرات - 446 00:40:02,252 --> 00:40:08,924 ،كليكنّ لستنَّ سوى شظيتين سحريتين .الحمل تحت هذهِ الظروف يعد مُستحيلاً 447 00:40:08,925 --> 00:40:15,297 .تعلمين أنـّي أقول الحقيقة - .ريتشارد) ، رجاءً لا تقتلها) - 448 00:40:15,298 --> 00:40:17,933 .. لو لازلت تحبها .لو تكترث لأمر الأراضي الوسطى 449 00:40:20,703 --> 00:40:22,370 أفعل ذلك 450 00:40:38,954 --> 00:40:41,089 .(كالين) 451 00:40:42,525 --> 00:40:47,195 هل نحن فى "آيديندريال" ؟ - ."أجل ، أجل ، نحن فى "آيديندريال - 452 00:40:50,199 --> 00:40:52,700 هل أنتِ بخير ؟ - .أنا بخير - 453 00:40:52,701 --> 00:40:58,539 .أنا آسف جداً ، أيها الصديق القديم - .لا حاجة للأسف - 454 00:40:58,540 --> 00:41:02,810 ، لو أنـّه تحرر من تأثير الأعتراف .إذاً ، نحن قتلنا كلتا المرأتين 455 00:41:02,811 --> 00:41:06,680 .مرأتنين لمّ يحري تواجدهنَّ من البداية 456 00:41:06,681 --> 00:41:10,684 عمـّا تتكلمان ؟ - أأنتِ لا تتذكري حقـّاً ؟ - 457 00:41:10,685 --> 00:41:12,052 أتذكر ماذا ؟ 458 00:41:18,261 --> 00:41:22,830 ريتشارد) ، هناك أشياء قلتها ليّ) .يُسعدني أنـّي لا أتذكرها 459 00:41:22,831 --> 00:41:26,267 .و أخرى وددت لو فعلتها 460 00:41:26,268 --> 00:41:29,470 .لديّ ما يكفي من ذكريات عن كلينا 461 00:41:29,471 --> 00:41:33,207 ، حينما أرجعني (زيد) كاملة مرة أخرى .أنتَ تخليت عن شيء معين أيضاً 462 00:41:33,208 --> 00:41:34,308 .(كالين) 463 00:41:37,112 --> 00:41:40,447 ..لو علمت أنّ هذا سيجرى لكِ, ما كنت فعلتـ 464 00:41:40,448 --> 00:41:42,349 .أعلم 465 00:41:42,350 --> 00:41:44,752 .لكننا فعلناها 466 00:41:44,753 --> 00:41:46,086 .. و أنتَ قلت أنـّه كان 467 00:41:46,087 --> 00:41:47,521 .أجل ، كان 468 00:41:48,990 --> 00:41:55,295 لكنـّي أفضلكِ كاملة , كما كُنـّا قبلاً .إذاً كل ما تمّ كان مع واحدة غيركِ 469 00:41:57,998 --> 00:42:01,267 ، ريتشارد) لو لم تكن أوقفتني) .(لكنت أعدمت (زيد 470 00:42:01,268 --> 00:42:03,435 .هذهِ لم تكن أنتِ 471 00:42:05,004 --> 00:42:07,939 حسناً , على الأقل آلت ليّ الفرصة .لأنجز بعض الأشياء هنا 472 00:42:07,940 --> 00:42:13,745 هل ستبقى هنا ؟ - .كلاّ - 473 00:42:13,746 --> 00:42:15,913 سأعيد المجلس إلى نصابه ، و أبعث لأختى 474 00:42:15,914 --> 00:42:19,317 "لذا ، لا يحري أنّ تبقى "آنديندريال .من دون مؤمنة 475 00:42:19,318 --> 00:42:22,652 ،و لو كانت هناك حاجة إلي .فـ(ألفارين) لديه التعويذة 476 00:42:22,653 --> 00:42:25,989 .تعلمين أنـّي سأتفهم لو آثرتي البقاء 477 00:42:29,294 --> 00:42:31,795 .سأكون بحالة تمزُّق داخلي دوماً 478 00:42:31,796 --> 00:42:35,265 .لكنـّي لا يُمكنني أنّ أكون سوى بمكان واحد 479 00:42:35,266 --> 00:42:38,135 .الآن هذا المكان هو معكَ 480 00:42:42,347 --> 00:42:49,948 Happy Valentine "( إلى اللـّقاء فى الحلقة القادمة ، بعنوان: ( شرهّ" "بتاريخ إصدار : 21 فبراير ، 2010"