1
00:00:00,814 --> 00:00:05,356
Richard Cypher, du er
den sande Seeker.
2
00:00:05,846 --> 00:00:14,547
Danske tekster af Maat
Danevang Text Service
3
00:00:21,190 --> 00:00:25,670
Det andet rådyr ændrede retning,
da han hørte os komme.
4
00:00:26,819 --> 00:00:32,142
- Ved du hvilken vej han tog?
- Hvorfor skal jeg lære at jage?
5
00:00:32,323 --> 00:00:35,169
Vi er ikke i et Mord-Sith tempel
med slaver som serverer mad for os.
6
00:00:35,270 --> 00:00:39,918
Jeg er her for at beskytte dig,
Richard, ikke for at skaffe mad.
7
00:00:41,776 --> 00:00:47,639
Kahlan plejer at grave rødder op. Selv
Zedd tager sig af vasketøj nu og da.
8
00:00:48,011 --> 00:00:51,710
Vi må alle bidrage med noget.
9
00:00:56,470 --> 00:01:01,281
Mener du, at jeg ikke
gør nok for dig?
10
00:01:02,699 --> 00:01:06,552
Fortæl bare hvilken vej rådyret tog.
11
00:01:08,698 --> 00:01:13,135
Den vej.
Barken er reven af træet.
12
00:01:13,608 --> 00:01:17,997
Jeg vidste, at du ville
være god til det her.
13
00:01:24,594 --> 00:01:28,390
Giv mig en som er stærk.
14
00:01:36,858 --> 00:01:40,084
Der er ingen grund til
at gøre os noget.
15
00:01:41,288 --> 00:01:44,407
Tag også den pige.
16
00:01:47,839 --> 00:01:52,366
Spred jeg, så jeg kan få
et bedre kig på resten af jer.
17
00:02:07,069 --> 00:02:11,463
Mændene som angreb jer,
ved du hvem de var?
18
00:02:12,005 --> 00:02:15,601
- Slavejæger.
- Og I forsøgte ikke, at forsvare jer?
19
00:02:15,701 --> 00:02:21,842
Mit folk kaldes Minders. Skaberen
har lært os at et hvert liv er helligt.
20
00:02:21,942 --> 00:02:26,592
- Vi elsker dem, som vi gør med os selv.
- Jeg vil slå tusind mænd ihjel, -
21
00:02:26,692 --> 00:02:32,230
- før jeg bliver deres slave.
- Tænk på slagene der er udkæmpet, -
22
00:02:32,330 --> 00:02:36,618
- blod som er spildt, alle sejrene
som er vundet, hvad har det givet os?
23
00:02:36,718 --> 00:02:41,759
- Bare flere kampe, og mere blod.
- Midlands er en blodig sted.
24
00:02:41,859 --> 00:02:46,498
- Hvordan klarer I jer med ikke slå igen?
- Vi er healere.
25
00:02:46,598 --> 00:02:50,611
I tusindvis af år er folk kommet
med deres syge og sårede.
26
00:02:50,711 --> 00:02:55,143
- Så vi blev efterlad i fred.
- I lever ikke i fred længere.
27
00:02:55,243 --> 00:03:01,572
Nej. Da Darken Rahl forsvandt,
forvandles hans land til kaos.
28
00:03:02,092 --> 00:03:06,510
En krigsherre, som hedder Caldor kom
over bjergene og indtog vores landsby.
29
00:03:06,610 --> 00:03:10,116
- Dem der undslap flygtede til skoven.
- Og slavehandlerne?
30
00:03:10,216 --> 00:03:16,356
Caldors mænd, indså vi ikke ville kæmpe
og tvang os til at tjene deres herre.
31
00:03:16,456 --> 00:03:20,541
Jeres lejr er for sårbar.
Vi så nogle hulen på toppen af den ås.
32
00:03:20,641 --> 00:03:24,453
I er sikrere der.
Vi kan eskortere jer derhen.
33
00:03:24,553 --> 00:03:28,865
Jeg ved, at I forsøger at hjælpe.
Men vi har altid klaret os selv.
34
00:03:28,965 --> 00:03:31,876
Må ånderne være med jer.
35
00:03:35,582 --> 00:03:41,286
De vil ikke have vores hjælp, og vi
må tilbage til Kahlan og Zedd.
36
00:03:42,681 --> 00:03:47,880
- Jeg kan ikke lide at efterlade de folk.
- De har ret til at følge deres egen tro.
37
00:03:47,980 --> 00:03:51,329
Seekeren kan ikke redde alle.
38
00:03:56,365 --> 00:04:01,545
- Underligt. Den giver os en ny retning.
- Hvilken vej peger den til?
39
00:04:02,171 --> 00:04:05,643
Samme vej som vi kom fra.
Til Minders' lejr.
40
00:04:05,743 --> 00:04:08,951
Seeker, vær sød ikke at gå.
41
00:04:09,535 --> 00:04:12,675
Caldors mænd vil komme tilbage.
42
00:04:12,775 --> 00:04:16,746
Lær mig at slå igen,
så jeg kan forsvare mit folk.
43
00:04:16,846 --> 00:04:20,330
- Hvad med jeres tro?
- Min mor taler ikke for os alle.
44
00:04:20,430 --> 00:04:24,132
En del af os synes ikke den
gamle skik giver mening længere.
45
00:04:24,232 --> 00:04:28,757
Da Caldors mænd angreb vores landsby,
stod min far foran dem, -
46
00:04:28,857 --> 00:04:35,058
- og han bad for deres ånder.
Men de skar alligevel hans hals over.
47
00:04:35,158 --> 00:04:39,247
- Det gør mig ondt.
- Jeg har ikke brug for din medfølelse.
48
00:04:39,347 --> 00:04:43,218
Jeg vil have,
at du lær mig at slå igen.
49
00:04:44,481 --> 00:04:49,614
I behøver ikke gøre noget, I ikke vil.
Men hvis I vil lære at kæmpe, -
50
00:04:49,714 --> 00:04:54,089
- så bliver vi og lær jer det.
- At slås er ikke rigtige måde, Kur.
51
00:04:54,189 --> 00:04:58,527
Vi tager hen til hulerne og barrikaderer
os der. Vi er sikre der.
52
00:04:58,627 --> 00:05:03,381
Men hvor længe?
Til de sulter eller brænder os ud.
53
00:05:04,504 --> 00:05:07,339
Hvem vil kæmpe sammen med mig?
54
00:05:12,602 --> 00:05:17,635
I vil hellere, holde jer til den gamle
tro, og se os blive hugget ned, -
55
00:05:17,735 --> 00:05:22,222
- og slæbt væk indtil der
ikke er flere tilbage?
56
00:05:34,782 --> 00:05:38,982
- Jeg vil kæmpe.
- Nej, Veta.
57
00:05:39,082 --> 00:05:43,070
- Du kender Skaberens vilje.
- Men jeg vil heller ikke dø.
58
00:05:43,170 --> 00:05:47,295
Eller blive slave.
Vil I?
59
00:06:06,184 --> 00:06:11,098
I bliver hos Kahlan og mig. Roga, Zedd
og Cara følge med dig til hulerne, -
60
00:06:11,198 --> 00:06:16,024
- og beskytter jer, indtil de her
er klar til at gøre det?
61
00:06:21,871 --> 00:06:27,128
Vi er nødt at spørge dig om noget.
Ved du noget om Tåre stenen?
62
00:06:27,228 --> 00:06:30,818
Selvfølgelig gør vi det.
Den er i vor bønner.
63
00:06:30,918 --> 00:06:35,372
I dag viste kompasset vi følger
retning mod jeres lejr.
64
00:06:35,472 --> 00:06:41,603
- Har I stenen?
- Nej, vi troede den var tabt for evigt.
65
00:06:41,703 --> 00:06:45,499
For alles skyld,
håber jeg den ikke er.
66
00:06:51,243 --> 00:06:55,970
- Har vi ikke brug for bedre våben?
- De her stave er nok for nu.
67
00:06:55,070 --> 00:07:00,873
Slavehandlerne har sværd og stridsøkser,
hvad kan vi gøre med disse?
68
00:07:02,550 --> 00:07:06,291
Jeg plejede at være stifinder
på den anden side af grænsen.
69
00:07:06,391 --> 00:07:11,595
Nogle gange var der banditter i skoven,
og alt hvad jeg havde, var en stav.
70
00:07:13,342 --> 00:07:17,665
Ingen som jeg guidede igennem
skoven mistede noget.
71
00:07:23,887 --> 00:07:27,636
Et, to, tre, slå.
72
00:07:29,928 --> 00:07:33,296
I må lægge mere i end det.
73
00:07:40,815 --> 00:07:46,313
Det var bedre, men hårdere endnu.
Husk på, I kæmper for dem, I elsker.
74
00:08:11,384 --> 00:08:15,101
Kur? Kur, svar mig.
75
00:08:17,571 --> 00:08:22,359
Jeg vidste at intet godt
ville komme ud af det her.
76
00:08:23,357 --> 00:08:28,357
- Hvad er det, Zedd?
- Jeg tror, de er under en bindemagi.
77
00:08:28,457 --> 00:08:32,689
En meget gammel og stærk magi.
78
00:08:33,397 --> 00:08:39,351
- Kæmpede de, da de kollapsede?
- De har aldrig hævet et våben mod en.
79
00:08:39,451 --> 00:08:43,597
Det var måske det som
forårsagede magien.
80
00:08:43,979 --> 00:08:48,380
For længe siden skabte troldmænd
en bindemagi, -
81
00:08:48,480 --> 00:08:54,428
- for at tøjle stærke kræfter som findes
i os, begær, vrede, misundelse, vold.
82
00:08:54,528 --> 00:09:00,194
Det kunne være den magi som skal
forhindrer dem i at gribe til våben.
83
00:09:00,294 --> 00:09:03,903
Hvis magien er tusindvis af år,
hvordan kan den så påvirke dem nu?
84
00:09:04,003 --> 00:09:07,300
Nogle trolddom dør ikke
med dem som har skabt dem.
85
00:09:07,400 --> 00:09:12,772
Den skal blive ført videre via blodet.
Derfor kan dit folk ikke kæmpe.
86
00:09:12,872 --> 00:09:16,423
Vi vælger ikke at kæmpe, fordi vi elsker
Skaberen og hendes værker, -
87
00:09:16,523 --> 00:09:20,107
- og ikke på grund af en magi.
- Hvad end grunden er...
88
00:09:20,207 --> 00:09:24,745
Så tror jeg, at jeg kan trække
magien ind i min egen krop.
89
00:09:24,845 --> 00:09:29,682
Men at heale dem alle, vil tage flere
dage før jeg har genvundet mig selv.
90
00:09:29,782 --> 00:09:33,929
Og hvem ved hvad
konsekvenserne vil blive.
91
00:09:34,029 --> 00:09:39,568
Troldmændene var mænd med stor visdom.
De skabte ikke magi uden grund.
92
00:09:40,047 --> 00:09:46,509
Vi ved ikke hvad der vil ske med dem,
eller mig, hvis jeg fjerner magien.
93
00:09:46,697 --> 00:09:49,913
Det er vi er nødt til at vove.
94
00:10:17,980 --> 00:10:21,005
Tak til Skaberen.
95
00:10:21,105 --> 00:10:25,577
- Og troldmanden.
- Tak mig ikke endnu.
96
00:10:31,955 --> 00:10:37,094
Det er vores tur til at hjælpe dig.
Jeg tager dig med til hulerne.
97
00:10:39,783 --> 00:10:43,507
- Kan vi kæmpe igen?
- Hvordan kan du spørge om det?
98
00:10:43,607 --> 00:10:46,453
Du så prisen, I betalte.
99
00:10:46,553 --> 00:10:49,071
Kur, hvis du slås igen og noget sker, -
100
00:10:49,171 --> 00:10:52,345
- vil troldmanden ikke have styrke
nok til at heale dig.
101
00:10:57,063 --> 00:11:01,741
Hvis vi ikke lær at kæmpe,
så dør vi alligevel.
102
00:11:02,721 --> 00:11:06,385
Du vil fortsætte med at
undervise os, ikke?
103
00:11:10,088 --> 00:11:14,577
Det er ikke en leg. Fjenden vil ikke
bare stå der mens i slår på ham.
104
00:11:14,677 --> 00:11:20,257
Han vil forsøge, at slå jer ihjel.
I må slå ham ihjel først.
105
00:11:24,167 --> 00:11:27,620
Tøv eller dø.
106
00:11:34,566 --> 00:11:40,978
Jeg har middag med til jer. Hurtige
små slyngler, men ikke hurtige nok.
107
00:11:41,078 --> 00:11:45,513
Tak, men vi spiser aldrig noget
som er blevet slået ihjel.
108
00:11:45,932 --> 00:11:51,364
Jeg fandt dem ved side af vejen, der
er de døde en naturlig, fredfyldt død.
109
00:11:51,464 --> 00:11:56,013
- Cara. Vi er Roga's gæster.
- Det her giver ikke mening.
110
00:11:56,113 --> 00:11:59,996
Det er én ting ikke at slå en anden
person ihjel, men du er nødt til at spise.
111
00:12:00,096 --> 00:12:05,100
Jeg så nogle vinterbær langs
med stien, vi kan samle lidt.
112
00:12:13,817 --> 00:12:20,560
Følg med dem. Så længe vi er her,
tillader jeg ikke at flere af dem dør.
113
00:12:31,528 --> 00:12:35,955
- Sulten?
- Ikke specielt.
114
00:12:36,055 --> 00:12:41,657
- Kan du ikke lide vinterbær?
- Måske i en stegt pattegris.
115
00:12:43,499 --> 00:12:47,503
Prøv en.
Du bliver måske overrasket.
116
00:12:59,105 --> 00:13:02,701
Gode, ikke?
117
00:13:04,743 --> 00:13:07,399
Roga!
118
00:13:23,697 --> 00:13:28,351
Tag en besked med til Caldor:
Lad Minders være i fred.
119
00:13:28,451 --> 00:13:33,415
- Jeg lader dig ikke gøre ham noget.
- Jeg ville bare give ham en lektion.
120
00:13:33,515 --> 00:13:39,594
Samme lektion I begge har lært
hele livet, at vold vil hjælpe jer?
121
00:13:40,550 --> 00:13:45,058
Gør hvad du vil.
Jeg har fået nok af dig.
122
00:13:45,158 --> 00:13:50,565
Gå i fred. Tjen Skaberen,
og hun vil belønne dig.
123
00:14:06,692 --> 00:14:10,659
Vi forsætter igen ved daggry.
124
00:14:12,697 --> 00:14:17,051
- Kom nu, Seeker. Træk dit sværd.
- En godt soldat ved når han skal hvile.
125
00:14:17,151 --> 00:14:22,478
Jeg vil teste mig mod en rigtig
fighter, med et rigtigt våben.
126
00:14:22,578 --> 00:14:25,764
Du er vel ikke bange for mig, er du?
127
00:14:30,937 --> 00:14:35,745
- Du har lært os, tøv eller dø.
- Du har hørt efter.
128
00:14:40,747 --> 00:14:43,680
Giv mig noget mere modstand.
129
00:14:44,648 --> 00:14:49,216
Godt træk. Men din modstander
har ét der er bedre.
130
00:15:08,599 --> 00:15:11,496
Richard, hvad laver du?
131
00:15:11,596 --> 00:15:15,588
- Jeg lær ham at slå igen.
- Du slog ham næsten ihjel.
132
00:15:15,688 --> 00:15:19,634
Han lær aldrig at forsvare sig selv,
før nogen forsøger at skade ham.
133
00:15:19,734 --> 00:15:23,775
- Du begynde træningen for to dage siden.
- Jeg ved, hvad jeg laver, Kahlan.
134
00:15:23,875 --> 00:15:26,593
Bland dig ikke i det!
135
00:15:33,948 --> 00:15:38,324
- Gjorde han, drengen noget?
- Han skræmte ham bare.
136
00:15:39,032 --> 00:15:46,078
Det er en vrede i Richards øjne, som jeg
ikke har set før. Den er bittert og rå.
137
00:15:46,113 --> 00:15:49,747
Måske er du bare oprørt, fordi
Richard hævede sin stemme mod dig.
138
00:15:50,647 --> 00:15:56,300
Du var der ikke. Havde du set det,
havde du vidst at noget var galt.
139
00:15:57,077 --> 00:16:00,875
- Sværdet var glødende.
- Glødende?
140
00:16:00,975 --> 00:16:06,074
- Betyder det noget?
- Sværds magi drives af Seekerens vrede -
141
00:16:06,174 --> 00:16:09,948
- og med den kan han kæmpe
med flere mænds styrke.
142
00:16:10,048 --> 00:16:14,039
Sværdet gløder kun når Seekerens vrede
vendes til raseri.
143
00:16:14,139 --> 00:16:16,887
Han var ude af kontrol.
144
00:16:16,987 --> 00:16:21,126
Kan det have noget at gøre med
bindemagien på Minders?
145
00:16:21,226 --> 00:16:25,014
Det ved jeg ikke.
Men jeg må se på ham.
146
00:16:25,114 --> 00:16:27,905
- I er klar.
- Til hvad?
147
00:16:28,205 --> 00:16:30,005
Jeg har kun tænkt mig,
at lære jer, -
148
00:16:30,104 --> 00:16:35,375
- at forsvare jer mod slavehandlerne.
Men I er bedre, end jeg troede.
149
00:16:35,475 --> 00:16:39,370
Vi skal erobre jeres landsby
tilbage fra Caldor.
150
00:16:40,610 --> 00:16:44,966
Har jeg taget fejl af jer? Er I bange for
at tage det tilbage, som tilhører jer?
151
00:16:45,066 --> 00:16:48,794
Nej... der er ikke noget
vi hellere vil.
152
00:16:48,894 --> 00:16:52,502
Men for at bekæmpe Caldor,
har vi brug for bedre våben.
153
00:16:52,602 --> 00:16:57,983
- Troldmanden kan lave dem til os.
- En troldmand vil ikke altid være der.
154
00:16:58,199 --> 00:17:02,469
- Vi skaffer dem selv.
- Hvordan det?
155
00:17:50,745 --> 00:17:55,520
Hvis det ikke havde været for Kur,
kunne vi alle være døde.
156
00:17:56,549 --> 00:18:01,424
Kur tvivlede ikke.
Han gjorde hvad der skulle gøres.
157
00:18:01,786 --> 00:18:04,854
Tag et våben. Det er tid til at gå.
158
00:18:13,594 --> 00:18:18,654
I er opfostret i troen på at ingen
menneskeliv er mere værd end andres, -
159
00:18:19,270 --> 00:18:23,900
- men jeg kan sige, at fjenden
vi møder ikke er mænd.
160
00:18:24,000 --> 00:18:27,084
De er monstrene
som holde jeres fædre, -
161
00:18:27,184 --> 00:18:32,663
- og tvang dem til at kigge på,
da de forgreb sig på jeres moder.
162
00:18:35,168 --> 00:18:41,066
De er dæmonerne som tvang
glødende kul i jeres broders hals.
163
00:18:43,785 --> 00:18:47,555
De var de onde ånder,
som slæbte jeres søstre væk, -
164
00:18:47,655 --> 00:18:54,082
- og tvang dem til at leve i slaveri,
ydmygelse og fortvivlelse.
165
00:18:55,460 --> 00:18:58,505
Kæmpe ikke imod raseriet.
166
00:18:58,605 --> 00:19:06,685
Lad det holde jer i sit greb og lede
jer til et dødeligt hug med sværdet.
167
00:19:15,477 --> 00:19:19,040
Fordi det er ildens raseri...
168
00:19:19,916 --> 00:19:24,187
... som vil fører jer til sejr.
169
00:19:29,526 --> 00:19:32,527
Det var her han trænede Minders.
170
00:19:36,032 --> 00:19:41,891
- Slavehandlerne må have taget dem.
- Nej, ikke med Richard som beskytter.
171
00:19:42,205 --> 00:19:44,840
Hvor er de taget hen?
172
00:20:17,135 --> 00:20:20,002
Det her er for min far.
173
00:20:57,032 --> 00:21:03,276
Følg dem ind i skoven!
Efter dem! Og dræb dem alle!
174
00:21:13,137 --> 00:21:15,986
Vores landsby er blevet...
175
00:21:16,086 --> 00:21:18,606
...vanhelliget.
176
00:21:26,210 --> 00:21:30,425
Skaber, tilgiv dem som gjorde det her.
177
00:21:58,167 --> 00:22:02,432
Tamra! Jeg troede aldrig, at jeg
skulle se dig igen i denne verden.
178
00:22:02,532 --> 00:22:09,048
- Tak gode ånderne.
- Ånderne har forladt os.
179
00:22:09,148 --> 00:22:11,856
Aldrig, Tamra. Aldrig.
180
00:22:11,956 --> 00:22:16,079
Hun blev taget som slave af Caldors
mænd, da de angreb vores landsby.
181
00:22:16,179 --> 00:22:20,216
Du kan ikke forestille dig,
hvad jeg har set.
182
00:22:20,316 --> 00:22:23,548
Myrderi og blodet.
183
00:22:23,648 --> 00:22:30,559
Og det var Minders som gjorde det.
Vita... og Kur.
184
00:22:30,659 --> 00:22:33,758
De huggede mændene ned.
185
00:22:34,795 --> 00:22:40,197
- Min søn som morder?
- Den ene mand efter hinanden.
186
00:22:40,297 --> 00:22:44,887
Hans tøj var gennemblødt
af deres blod.
187
00:22:46,047 --> 00:22:50,397
- Seekeren fik dem til at gøre det.
- Det er ikke Richard.
188
00:22:50,497 --> 00:22:54,836
- Det er magi i luften her.
- Caldors mænd forsøgte at flygte, -
189
00:22:54,936 --> 00:23:00,545
- men Seekeren dræbte dem alligevel.
- Han var måske tvunget til det.
190
00:23:00,645 --> 00:23:04,643
Disse mænd er vildmænd,
slavehandlere og morder.
191
00:23:04,743 --> 00:23:08,838
Hvis Richard havde ladt dem løbe,
kunne de være kommet tilbage.
192
00:23:14,230 --> 00:23:18,947
- Zedd, hvad er det?
- En indskrift på et magisksprog, -
193
00:23:19,047 --> 00:23:23,219
- som jeg lærte for længe siden.
- Der er flere inde i templet.
194
00:23:23,319 --> 00:23:27,291
- Vi ved ikke, hvad betydning de har.
- Hvis de betyder, hvad jeg tror, -
195
00:23:27,391 --> 00:23:31,227
- så er det ikke til at sige, hvilken
forfærdelige ting Richard er i stand til.
196
00:23:31,327 --> 00:23:34,669
Find ham. Få ham her tilbage,
så hurtigt du kan.
197
00:23:34,769 --> 00:23:39,123
Cara, hvis Richard er
helt ude af kontrol, -
198
00:23:39,223 --> 00:23:44,290
- så kan Mord-Sith magi måske stoppe
ham fra at bruge sværdet.
199
00:23:52,664 --> 00:23:55,694
Caldors hovedlejr.
200
00:23:57,301 --> 00:24:01,387
Alle disse telt.
Det må være hundrede mænd.
201
00:24:01,487 --> 00:24:04,647
Det er hundrede flere sjæle
for os at sende til Vogteren.
202
00:24:05,047 --> 00:24:08,807
- Hvordan skal vi bekæmpe så mange?
- Vi gør det ikke.
203
00:24:08,907 --> 00:24:13,006
De er mændene som myrdede vor fædre.
Vi kan ikke lade dem leve.
204
00:24:13,106 --> 00:24:17,650
- Det vil vi heller ikke.
- Hvordan skal vi så gøre det?
205
00:24:20,712 --> 00:24:24,455
Vi vil brænde dem, mens de sover.
206
00:24:26,758 --> 00:24:29,392
Er du okay?
207
00:24:30,895 --> 00:24:33,631
Jeg har det fint.
208
00:24:33,731 --> 00:24:35,764
Richard.
209
00:24:38,000 --> 00:24:40,635
Hvad vil du?
210
00:24:40,735 --> 00:24:46,285
- Du må gå tilbage til byen, jer alle.
- Vi er ikke færdige med Caldor.
211
00:24:46,585 --> 00:24:50,977
Flere drab tjener kun Vogteren,
og alt hvad vi kæmper mod.
212
00:24:51,077 --> 00:24:56,432
Minders har deres by igen. Du har lært
dem at forsvare sig. Er ikke det nok?
213
00:24:56,532 --> 00:24:59,981
Nej, det er det ikke.
Lad komme videre.
214
00:25:00,081 --> 00:25:02,148
Richard.
215
00:25:03,419 --> 00:25:07,753
Du er ikke dig selv.
Læg sværdet fra dig.
216
00:25:08,660 --> 00:25:12,902
Ikke før Caldor og alle
hans mænd er døde.
217
00:25:13,702 --> 00:25:17,686
Du kan støtte os,
eller kæmpe mod os.
218
00:25:18,221 --> 00:25:22,459
- Jeg lader dig ikke gøre det.
- Nej, Richard.
219
00:25:51,035 --> 00:25:53,170
Cara.
220
00:25:54,873 --> 00:25:59,559
Cara. Cara!
221
00:26:03,012 --> 00:26:08,541
Der er intet jeg kan gøre for hende.
Jeg har ikke fået min styrke tilbage.
222
00:26:09,041 --> 00:26:14,298
- Du er healer og kan hjælpe hende.
- Måske burde jeg ikke gøre det.
223
00:26:14,398 --> 00:26:21,523
Har Skaberen givet mig gaven, for at
jeg kan sætte en morder på fode igen?
224
00:26:21,623 --> 00:26:24,415
Er et Mord-Sith's liv
ikke mord efter mord?
225
00:26:24,415 --> 00:26:26,146
Du ved ingenting om Cara.
226
00:26:26,245 --> 00:26:28,640
Hvis du kan redde hende,
men lod hende dø, -
227
00:26:28,740 --> 00:26:33,456
- er det ikke det samme
som at dræbe hende selv?
228
00:26:39,304 --> 00:26:42,022
Tag hende med til mit hjem.
229
00:26:49,679 --> 00:26:52,586
Hvordan kunne jeg gøre det, Zedd?
230
00:26:53,150 --> 00:26:57,725
Hvordan kunne jeg hæve sværdet
mod Kahlan og næsten slå Cara ihjel?
231
00:26:57,825 --> 00:27:01,857
Hvordan kunne jeg slagte
alle slavehandlere?
232
00:27:02,960 --> 00:27:05,914
Jeg har noget at vise dig.
233
00:27:07,966 --> 00:27:12,705
Skrifterne fortæller om en
blodtørstig krigsherre, -
234
00:27:12,805 --> 00:27:19,147
- som brugte mørk magi for at binde
kriger til hans vilje for 3000 år siden.
235
00:27:19,641 --> 00:27:24,398
Igennem bindingen flød
blodtørst og vrede.
236
00:27:24,498 --> 00:27:29,765
Krigsherren og hans krigere
hærgede igennem Midlands, -
237
00:27:29,865 --> 00:27:32,914
- og efterlod død og
ødelæggelse efter sig.
238
00:27:33,014 --> 00:27:39,461
- Hvem bekæmpede krigsherren?
- Alle. Han var gal efter magt.
239
00:27:39,561 --> 00:27:43,644
Til syvende og sidst,
blev han fanget og halshugget, -
240
00:27:43,744 --> 00:27:49,150
- der hvor templet nu står.
Datidens største troldmand, -
241
00:27:49,250 --> 00:27:53,945
- frygtede at krigsherrens mænd ville
blive bundet til en ny mørk herre, -
242
00:27:54,045 --> 00:28:00,512
- så han satte en bindemagi på dem, som
skulle få dem og deres efterkommere, -
243
00:28:00,612 --> 00:28:05,193
- til at blive syge og dø,
hvis de hævede deres våben igen.
244
00:28:05,293 --> 00:28:09,771
Krigerne var Minders forfædre.
Da du fjernede bindemagien, -
245
00:28:09,871 --> 00:28:12,826
- var de frie til at kæmpe igen.
246
00:28:12,926 --> 00:28:14,926
Ja.
247
00:28:15,795 --> 00:28:21,030
Og frie til at blive bundet
til en ny herre.
248
00:28:23,069 --> 00:28:25,169
Mig.
249
00:28:30,042 --> 00:28:32,577
Hvordan? Hvorfor?
250
00:28:32,677 --> 00:28:38,664
Fordi, Richard, den gale mand som
først gav dem trolddommen...
251
00:28:38,764 --> 00:28:42,080
...hed Canton Rahl.
252
00:28:44,423 --> 00:28:47,264
Han var din forfader.
253
00:28:49,436 --> 00:28:53,973
Vi begynder med vand, som er fundamentet
for alle elementer. Det er dig.
254
00:28:54,073 --> 00:28:59,143
Til vandet, tilføjer vi alun.
Det er Minders.
255
00:29:00,580 --> 00:29:05,785
Da jeg fjernede bindemagien
blev Minders bundet til din vilje.
256
00:29:05,885 --> 00:29:09,087
Men vandet forblev roligt
så længe du var det.
257
00:29:09,187 --> 00:29:15,029
Men så lagde du det magiske fra
Sandhedens sværd til bryggen.
258
00:29:15,129 --> 00:29:20,131
Og det... var vineddiken.
259
00:29:23,301 --> 00:29:31,274
Tre elementer, hver især ufarligt,
men sammen... en katastrofe.
260
00:29:34,145 --> 00:29:39,747
Så når jeg følte vrede, da vi var
forbundet, gjorde Minders det også.
261
00:29:40,683 --> 00:29:44,684
Og for at beskytte Minders,
må vi bryde kæden.
262
00:29:44,784 --> 00:29:46,984
Måske hvis jeg var langt væk fra dem?
263
00:29:47,084 --> 00:29:52,458
Jeg tror ikke det vil virke.
Kæden er som en Confessor's magi...
264
00:29:52,558 --> 00:29:55,494
...som ikke brydes af tid eller afstand.
265
00:29:55,594 --> 00:30:00,800
- Når jeg tog sværdet, hvor jeg end er.
- Hver gang du brugte sværdet, -
266
00:30:00,900 --> 00:30:04,969
- og mistede kontrollen i
vrede, gør de også det.
267
00:30:05,069 --> 00:30:09,105
Så må jeg lære at
kontrollere sværdet igen.
268
00:30:09,607 --> 00:30:16,679
Jeg ved ikke om det er muligt.
Sværds magi kan være for stærkt.
269
00:30:18,715 --> 00:30:23,586
- Men jeg vil gøre, hvad jeg kan.
- Det virker så usandsynligt, Zedd.
270
00:30:23,686 --> 00:30:28,256
Af alle Midlands klaner, møder jeg den
som er magisk bundet til min slægt.
271
00:30:28,356 --> 00:30:33,562
Intet i denne verden sker bare, Richard.
Kompasset viste os i deres retning.
272
00:30:33,662 --> 00:30:38,265
- Hvorfor?
- Kompasset skal guide Seekerens vej.
273
00:30:38,365 --> 00:30:41,068
Måske betyder det mere
end bare at vise os vejen.
274
00:30:41,168 --> 00:30:45,937
Tror du, der er noget jeg må gøre her,
som vil hjælpe mig med at finde stenen.
275
00:30:46,037 --> 00:30:49,509
Måske, noget du er nødt til at lære.
276
00:30:49,610 --> 00:30:54,310
Om dine forfædre...
Om dig selv, hvem ved.
277
00:30:54,446 --> 00:30:58,983
Måske er du blev ført her til for at
finde en hær at kæmpe sammen med.
278
00:30:59,083 --> 00:31:02,885
Seeker! Caldors mænd... de kommer.
279
00:31:06,955 --> 00:31:10,925
Så er vi der igen.
Drab skaber bare flere drab.
280
00:31:11,025 --> 00:31:13,828
Zedd, er din styrke vendt tilbage?
Kan du kæmpe igen?
281
00:31:13,928 --> 00:31:16,964
Jeg kan end ikke brænde en flue.
282
00:31:17,064 --> 00:31:20,331
Cara er såret. Zedd kan ikke kæmpe.
283
00:31:20,600 --> 00:31:27,137
Det er dig, mig og Minders, vi er
optrænet, mod dusinvis af mænd.
284
00:31:32,575 --> 00:31:39,348
- Så behøver du det her.
- Ikke efter hvad jeg gjorde mod Cara.
285
00:31:39,448 --> 00:31:43,919
Vi ved ikke om Minders kan kæmpe
uden at sværd tænder deres raseri.
286
00:31:44,019 --> 00:31:46,422
Når jeg holder sværdet, føler jeg had.
287
00:31:46,522 --> 00:31:51,860
Hvis jeg kæmper med det og vrede tager
kontrollen? Jeg stoler ikke på det mere.
288
00:31:51,960 --> 00:31:54,494
Ikke endnu i hvert fald.
289
00:31:54,830 --> 00:31:57,830
Hvad skal vi gøre?
290
00:32:17,651 --> 00:32:23,922
Mor og de andre Minders er stadig
bundet. I ved, at de ikke kan kæmpe.
291
00:32:24,289 --> 00:32:27,324
De behøver kun at se ud som de kan.
292
00:32:29,594 --> 00:32:31,661
Stop!
293
00:32:48,576 --> 00:32:52,879
Minders vil ikke mere end at blive
i deres landsby og leve i fred.
294
00:32:52,979 --> 00:32:57,517
Men hvis du tvinger dem at kæmpe...
så vil de kæmpe til døden.
295
00:32:57,617 --> 00:33:02,388
Din død... Det er dit valg.
296
00:33:02,488 --> 00:33:08,292
Det er din fejl Seeker. De folk var kloge
nok til ikke at slå igen, indtil du kom.
297
00:33:08,392 --> 00:33:11,263
Nu er vi her for at tage blod for blod.
298
00:33:11,363 --> 00:33:19,301
Du har allerede smagt vreden af Minders,
og nu er I færre... fire til én.
299
00:33:30,312 --> 00:33:34,889
Hvis jeg lader jer leve, hvordan ved jeg
så om, når vi vender ryggen til, -
300
00:33:34,989 --> 00:33:37,084
- at dine fred elskede venner
ikke angriber os?
301
00:33:37,184 --> 00:33:41,254
Jeg er leder af denne klan.
Du har mit ord.
302
00:33:41,354 --> 00:33:44,990
Kun en tåbe stoler på sin fjende.
303
00:33:50,530 --> 00:33:54,600
Jeg kender den kvinde, Lord Caldor.
Hun taler sandt.
304
00:33:54,700 --> 00:33:58,201
Det tør jeg sæt mit liv på.
305
00:34:05,912 --> 00:34:07,980
Jeg accepterer jeres løfte.
306
00:34:08,080 --> 00:34:14,385
Men jeg lover, hvis en af jer angriber
en af mine mænd, kommer jeg med tusind.
307
00:34:14,485 --> 00:34:18,022
Og hver eneste en af jer
kommer til at dø!
308
00:34:49,522 --> 00:34:55,560
Vi må binde jer, så ingen kommer til
skade når Richard og jeg ordner sværdet.
309
00:35:00,333 --> 00:35:05,034
- Håber ikke det bliver så længe.
- Hvad hvis magien er for stærk?
310
00:35:05,134 --> 00:35:10,203
- Hvis du ikke kan kontrollere den?
- Så bruger jeg ikke sværdet igen.
311
00:35:11,206 --> 00:35:17,274
Hvordan skal Seekeren færdiggøre
sin opgave uden Sandhedens sværd?
312
00:36:09,024 --> 00:36:13,328
Lad magiens kraft rejse sig inden
i dig, gør ikke modstand.
313
00:36:13,428 --> 00:36:17,663
- Jeg vil ikke miste kontrollen.
- Raseriet er en del af dig, Richard.
314
00:36:17,763 --> 00:36:22,298
At bekæmpe det,
gør det bare stærkere.
315
00:36:27,604 --> 00:36:32,577
- Hvad føler du?
- Vrede. Mod alt.
316
00:36:32,677 --> 00:36:36,677
Det har du ingen grund til.
Hvad er du vred på?
317
00:36:36,777 --> 00:36:40,382
Du dræbte ham. Den vrede er brugt op.
Hvad er du vred på?
318
00:36:40,482 --> 00:36:45,220
- Vogteren.
- Han trak dig ikke ind idet, men du ham.
319
00:36:45,320 --> 00:36:49,391
- Hvad er du vred på?
- Tabet af min far, min bror, -
320
00:36:49,563 --> 00:36:52,925
- og alt hvad jeg kender i Hartland.
- Alle må vokse op og forlade hjemmet.
321
00:36:53,025 --> 00:36:58,636
Det er ikke noget en mand beklager
sig over. Hvad er du vred på?
322
00:37:01,342 --> 00:37:04,212
At jeg ikke kan være sammen med
den kvinde, jeg elsker.
323
00:37:04,312 --> 00:37:10,082
Sådan er det for mange. Nogen har endda
selv mistet børn, vi blev ikke rasende.
324
00:37:10,182 --> 00:37:14,486
- Hvad er du vred på, dreng?
- Jeg er ikke din dreng!
325
00:37:14,586 --> 00:37:17,390
Hvad er du vred på?
326
00:37:20,927 --> 00:37:27,065
Sig mig, Richard! Hvem trak dig ind i
denne kamp? Hvem er du vred på?
327
00:37:31,369 --> 00:37:33,905
Dig.
328
00:37:34,572 --> 00:37:37,175
Nu sker der noget.
329
00:37:37,275 --> 00:37:40,645
I alle de år, vidste du hvem jeg var,
og du sagde intet.
330
00:37:40,745 --> 00:37:43,005
Du løj om, at du var min bedstefar.
331
00:37:43,078 --> 00:37:46,672
- Du var ikke klar til sandheden.
- Du tog mig ud af Hartland, -
332
00:37:46,772 --> 00:37:49,085
- du udnævnte mig til Seeker!
333
00:37:49,184 --> 00:37:52,518
Du var den der gav mig
det her forbandede sværd!
334
00:37:57,892 --> 00:38:03,161
- Richard, nej!
- Nej! Han må stoppe sig selv.
335
00:38:35,057 --> 00:38:38,443
- Jeg slog dig næsten ihjel, Zedd.
- Men du gjorde det ikke.
336
00:38:38,543 --> 00:38:41,561
Du er stærkere end vreden.
337
00:38:45,766 --> 00:38:50,002
- Ja, denne gang.
- Men du vil beherske den.
338
00:38:50,102 --> 00:38:55,172
Så længe du har mod på at
fortsætte arbejdet med det.
339
00:38:57,544 --> 00:39:04,083
Det er dit, Richard.
Kun dit, hvis du vil have det.
340
00:39:18,767 --> 00:39:21,768
Forsøg igen... Sådan, Richard.
341
00:39:23,671 --> 00:39:28,173
Godt... Lad det flyde ud af dig.
342
00:39:36,951 --> 00:39:39,985
Du har gjort det godt.
343
00:39:49,432 --> 00:39:53,803
- Den peger mod øst.
- Vores vej, inden det med Minders.
344
00:39:53,903 --> 00:40:00,476
- Måske har jeg lært, hvad jeg manglede.
- Det tror jeg, du har.
345
00:40:14,019 --> 00:40:19,088
Det sværeste er at komme forbi dem,
som ikke er bange for at dø for sin tro.
346
00:40:19,188 --> 00:40:22,522
Jeg tror, du er særlig svær
at komme forbi.
347
00:40:23,191 --> 00:40:27,560
- Tak for hjælpen med at redde landsbyen.
- Håber ikke Skaberen er skuffet over os.
348
00:40:27,728 --> 00:40:30,263
Næste gang du skal bruge din Agiel, -
349
00:40:30,363 --> 00:40:36,934
- håber jeg, at du vil huske, at vi slog
en hel hær, uden en eneste bloddråbe.
350
00:40:52,182 --> 00:40:57,184
- Hvad tænker du på?
- Dagdrømmer, ikke andet.
351
00:40:57,820 --> 00:41:01,321
Du forsøger faktisk at lyve
over for en Confessor?
352
00:41:01,890 --> 00:41:06,500
Hvornår vil jeg lære det?
Jeg troede, at jeg kende Richard.
353
00:41:06,600 --> 00:41:10,831
Jeg har holdt øje med ham hele hans liv,
og kun set det gode i ham... indtil nu.
354
00:41:10,931 --> 00:41:14,931
Der er kun godt i ham.
Det er magien som er problemet.
355
00:41:15,031 --> 00:41:17,031
Hvis det bare var så enkel.
356
00:41:17,131 --> 00:41:21,773
For få uger siden fik vi at vide,
hvem hans rigtige far var... En Rahl.
357
00:41:21,873 --> 00:41:26,144
Han blev ikke opfostret af en Rahl.
Han blev opfostret af George Cypher.
358
00:41:26,244 --> 00:41:28,945
Rahls slægtled bær stærk magi, -
359
00:41:29,045 --> 00:41:33,182
- og den magi findes i Richard.
Jeg var ikke sikker før nu.
360
00:41:33,282 --> 00:41:37,287
Magi går ikke altid fra en
generation til den næste.
361
00:41:37,387 --> 00:41:42,360
Den eneste måde han kan bindes til
Minders er gennem magien af huset Rahl.
362
00:41:42,460 --> 00:41:46,963
Han er stadig Richard,
og stadig Seekeren.
363
00:41:48,065 --> 00:41:53,972
Kahlan... der er en del af Minders
historie jeg ikke fortalte ham.
364
00:41:54,072 --> 00:41:59,844
Canton Rahl... som lagde magien på
Minders, var ikke altid blodtørstig.
365
00:41:59,944 --> 00:42:04,381
Han startede ud som beskytter
og velgørere for sit folk.
366
00:42:04,481 --> 00:42:08,984
Men da hans magt voksede,
begynde han at slås og slå ihjel...
367
00:42:09,084 --> 00:42:13,257
... jo mere han slog ihjel,
jo mere blodtørstig blev han.
368
00:42:13,357 --> 00:42:15,857
Han blev gal af det.
369
00:42:16,593 --> 00:42:19,596
Nu ved vi at mørket findes i Richard.
370
00:42:19,696 --> 00:42:24,334
Richard lærte at kontrollere sit sværd.
Han beherskede sin vrede.
371
00:42:24,434 --> 00:42:30,506
Ja. Han kontrollerede sværdet i dag.
Men hvad med i morgen?