1
00:00:01,070 --> 00:00:04,670
.ريتشارد سيفور) ، أنتَ الباحث الحقيقي)
2
00:00:06,317 --> 00:00:16,072
"أسطورة البــــاحث) ، الموسم الثاني)"
"( الحلقة الخامسة ، بعنوان:( عـرّاف"
"تاريخ إصدار الحلقة : 6 ديسمبر ، 2009"
3
00:00:16,073 --> 00:00:20,570
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
5
00:00:21,336 --> 00:00:23,569
.إنها تشير تجاه الشمال الشرقى
6
00:00:23,637 --> 00:00:27,904
، "مما يحتم عينا المرور بعصبة "وينتر-هيفن
. بحلول الظهيرة ، يمكننا التوقف هناك ، لنتناول وجبة
7
00:00:27,971 --> 00:00:31,940
، خلت أن من المفترض أن تشير البوصلة
.إلى مكان "حجر الصدع" ، و ليس لأقرب حانة
8
00:00:32,008 --> 00:00:35,110
، "للوصول إلى "حجر الصدع
.فنحن بحاجة لكلّ دعم ممكن
9
00:00:35,178 --> 00:00:39,716
.. (زيد)
.أنظر
10
00:00:39,784 --> 00:00:47,368
.الفاكهة المُفضلة لأحدهم -
.فاكهة "الكاكي" أكثر بكثير من فاكهتى المفضلة -
11
00:00:47,435 --> 00:00:54,578
إنها أعلى أنماط الأبداع .. لا تكون دائماً بهذا
.النضج الكامل ، بهذا الوقت المتأخر من الموسم
12
00:00:54,646 --> 00:00:59,652
آمل أن لا أحد منكم يود الحصول على شريحة
.من آخر فاكهة "كاكي" بهذا العام
13
00:00:59,720 --> 00:01:03,960
.لا تفكر بهذا -
.هذا كرمٌ كبيرٌ منكم -
14
00:01:10,403 --> 00:01:14,039
، "يمكنك تناول أيّ ثمرة "كاكي
.من دون أن تتساقط عصارتها على ذقنك
15
00:01:14,107 --> 00:01:17,244
! ألم تكن جديرة بالتناول بالمقام الأول
16
00:01:19,348 --> 00:01:23,220
.. أيمكنني أن أنال
.. شربة من
17
00:01:23,288 --> 00:01:25,190
الماء؟ -
.بلى ، الماء -
18
00:01:25,257 --> 00:01:27,425
.(شكراً لكِ (كالين -
.(أسمي (كارا -
19
00:01:27,493 --> 00:01:29,894
.أعلم هذا -
.(أنتَ ناديتنى (كالين -
20
00:01:29,962 --> 00:01:33,499
.بالقطع لم أفعل هذا -
.زيد) ، بل فعلت ذلك) -
21
00:01:33,566 --> 00:01:36,101
أفعلت ذلك؟ -
هل أنتَ على ما يرام؟ -
22
00:01:36,169 --> 00:01:38,204
.كلاّ ، لست على ما يرام
23
00:01:38,272 --> 00:01:44,143
، ليس مهيناً بما يكفى أن أعانى من آلام المفاصل
.و بأنّي أتعثر ستة مرات بالمرحاض بكل ليلة
24
00:01:44,211 --> 00:01:48,047
، "و الآن أنسى كلمة "مـاء
.و أنادي الرفاق بأسماء غير أسمائهم
25
00:01:48,115 --> 00:01:49,916
.لابد أنّي كبر سناً أكثر مما ظننت
26
00:01:49,983 --> 00:01:54,019
أنتَ كبير السن؟ (زيد) سأكون محظوظاً ، إن كنت
. بنصف ذكائكَ و ذاكرتكَ ، عندما أصل لمثل عمرك
27
00:02:00,494 --> 00:02:03,531
أين (تاريلين)؟
28
00:02:03,599 --> 00:02:05,099
تاريلين)؟) -
.أجل ، (تاريلين) ، أبنتي -
29
00:02:05,167 --> 00:02:13,274
أين هي؟ -
.زيد) .. (تاريلين) ليست معنا بعد الآن) -
30
00:02:13,342 --> 00:02:20,717
.قد ماتت بالصيف الماضي -
أبنتي ماتت .. كيف يكون ذلك؟ -
31
00:02:25,055 --> 00:02:28,557
، أنتَ تعلم بأمر (تاريلين) مُنذ مُدة كبيرة
.أنتَ لست على طبيعتكَ
32
00:02:28,625 --> 00:02:33,362
أنتَ لديك أفضل ذاكرة من بين ما قابلتهم
.على الأطلاق .. (زيد) , شيءٌ ما يحدث لك
33
00:02:33,429 --> 00:02:38,234
.يحدث ، أجل .. شيءٌ ما يحدث -
".ثمرة الكاكي" -
34
00:02:38,302 --> 00:02:41,371
.زيد) كان الوحيد الذى تناولها) -
.ربما كانت مسمة -
35
00:02:41,439 --> 00:02:46,877
، ليست مُسممة ، بل مُشعوذة
.تعويذة النـ .. نسيان
36
00:02:46,946 --> 00:02:50,949
أهناك طريقة لإبطال مفعولها؟ -
.أجل -
37
00:02:51,017 --> 00:02:53,285
".جرعة" -
جرعة" ممّاذا؟" -
38
00:02:54,654 --> 00:03:00,026
، (زهرة (البلسان)" , "زهرة (الخشخاش"
".و مسحوق قرن مخلوق الـ"شادرين
39
00:03:00,094 --> 00:03:03,162
.. سنجدهم
زيد) , من قدّ يفعل ذلك بك؟)
40
00:03:03,230 --> 00:03:07,300
، هناك شخص وحيد لديه ما يكفى من قوة للقيام
.بتعويذة عرّاف من المرتبة الأولى
41
00:03:07,367 --> 00:03:09,702
، شخصٌ ما يعلم تحديداً أنّي
.ما كنت لأقاوم تناول تلكَ الثمرة
42
00:03:09,770 --> 00:03:13,973
من؟
زيد) ، من؟)
43
00:03:14,040 --> 00:03:15,474
.(شوتا)
44
00:03:17,644 --> 00:03:20,746
لما قدّ ترغب (شوتا) بالقيام بذلك؟ -
لماذا "من" قد يرغب ، بفعل "ماذ" ؟ -
45
00:03:20,814 --> 00:03:22,148
.أن تجردكَ من ذاكرتكَ
46
00:03:22,215 --> 00:03:25,818
.أبتعد عنّي -
.(زيد) -
47
00:03:27,355 --> 00:03:31,125
لمَ تنظرون إليّ بهذهِ الطريقة ؟
من أنتم أيُّها القوم؟
48
00:03:31,193 --> 00:03:34,429
، "(أعثري على "زهرة (البلسان
".سآتى بـ"الخشخاش
49
00:03:34,497 --> 00:03:36,698
بالنسبة لأمر "الشادرين" , فعلينا الولوج
. للكهف الذي مررنا بهِ
50
00:03:36,766 --> 00:03:39,268
.(حافظي على هدوء (زيد -
.زيد) ، (زيد) ، الأمر على ما يرام) -
51
00:03:39,335 --> 00:03:41,236
.أبتعدي عنّي -
.لا تتركيه يذهب -
52
00:03:41,304 --> 00:03:44,006
! لا
53
00:03:47,844 --> 00:03:49,645
! لا
54
00:03:55,753 --> 00:03:57,621
.(ريتشارد)
55
00:04:17,377 --> 00:04:21,247
أأنتَ بخير؟ -
أين (زيد)؟ -
56
00:04:21,315 --> 00:04:23,516
.ذهب بعيداً
57
00:04:23,584 --> 00:04:27,253
، "أنتِ و انا سنجول الكهوف بحثاً عن "الشادرين
.(و أنتِ أتبعي (زيد
58
00:04:27,321 --> 00:04:30,289
، لا يمكنه أستخدام سحره ضدكِ
.حينما تجديه ، أعيديه
59
00:04:30,357 --> 00:04:34,627
.. إنه عرّاف عظيم القوى
.ربما أضطر للتعامل معه بطريقتى الخاصة
60
00:04:34,695 --> 00:04:37,430
.لا تقتليه فحسب ، هيّا أذهبي
61
00:04:42,936 --> 00:04:47,573
أتظن أن مجيي إلى هنا شخصيا ، يروق ليّ؟
.. ها هو الأسبوع الثالث يمر
62
00:04:47,641 --> 00:04:55,643
و لم نحصل منكَ إلا على أربعة قطع نقدية .. ألم نتفق
على أن ثمن تنعمكَ بمدينتا الرائعة ثمانية قطع ذهبية؟
63
00:04:59,687 --> 00:05:02,255
.توقفوا عن ذلك -
.أرجوكم -
64
00:05:03,424 --> 00:05:07,727
.أنتم تلحقون بهِ الآذى -
ماذا ستفعل حيّال ذلك أيُّها العجوز؟ -
65
00:05:39,660 --> 00:05:42,962
.المعذرة -
نعم ؟ -
66
00:05:45,232 --> 00:05:51,237
.أنتِ جميلة جداً -
.أذن ، ها قدّ سمعت -
67
00:06:07,655 --> 00:06:10,758
.الدفع مُقدماً -
الدفع؟ -
68
00:06:10,825 --> 00:06:16,029
، أتظن أنكَ قدّ تنال سلعيّ بالمجال
أتظن ذلك؟
69
00:06:16,097 --> 00:06:18,264
، العملات المعدنية , أيُّها العجوز
.. تلكَ الأشياء المستديرة اللاّمعة
70
00:06:18,332 --> 00:06:24,237
.التى تبقيها بحافظة ، بحزامكَ.. -
.حافظة .. أجل -
71
00:06:24,305 --> 00:06:27,574
.العملات المعدنية
72
00:06:27,642 --> 00:06:31,594
، أخشى أنكَ بحاجة لعشرة عملات منها
.الثمن فى زيادة
73
00:06:31,594 --> 00:06:35,501
.(الآن ، نصف ما أجنيه من مال ، يذهب إلى (دراجو
74
00:06:35,536 --> 00:06:38,284
.أتمنى لو كان بحوزتى عشرة قطع
75
00:06:42,890 --> 00:06:48,027
.قم بذلك مرة أخرى -
.سأحاول -
76
00:06:58,939 --> 00:07:04,797
، يا فتيات , خُذنّ هذا الرجل النبيل للطابق العلوي
. وأجعلوه يقضى أفضل ليلة بحياته
77
00:07:05,547 --> 00:07:08,082
ماذا عنها؟
78
00:07:08,150 --> 00:07:11,386
، (حسناً ، هذا الأمر سيرجع إلى رغبة (سليندرا
.و هي شديدة التخيّر لزبائنها
79
00:07:11,453 --> 00:07:14,477
.لكن لو طلبت منها بلطف ، قدّ ترافقكَ للطابق العلوي
80
00:07:20,530 --> 00:07:25,367
.. (سليندرا)
أترافقينى للطابق العلوي؟
81
00:07:26,703 --> 00:07:30,472
، آسفة
.أنتَ تذكرني كثيراً بجدي
82
00:07:35,611 --> 00:07:40,781
.. تعالى ، أيُّها الوسيم
كيف تكون بحاجة إليها ، بينما نكون بحوزتكَ؟
83
00:07:45,087 --> 00:07:50,758
، لمَ حينما أطارد رجلاً ، لايتعدى بحثي
أول بيت رذيلة بعد بوابة البلدة؟
84
00:07:50,826 --> 00:07:52,560
.أبتعدي عنّي-
.آسفة -
85
00:07:52,628 --> 00:07:55,863
.مغامرتكَ أنتهت
86
00:07:55,931 --> 00:07:59,566
.(سأعود بكَ إلى (ريتشارد) و (كالين -
.لن أذهب لأيّ مكان برفقتكِ -
87
00:07:59,634 --> 00:08:02,168
.أظنّكَ ستعيد النظر بذلك
88
00:08:09,375 --> 00:08:11,376
.الشكر للأرواح بأنكَ آمنٌ
89
00:08:13,679 --> 00:08:17,082
من انتِ؟
كيف وصلت إلى هنا؟
90
00:08:17,150 --> 00:08:22,822
، (أنا (شوتا
.أنا من أتيت بكَ إلى هنا .. أنا صديقتكَ
91
00:08:22,890 --> 00:08:26,293
.لو كنتِ صديقتي , أرجعينى أذن مرّة أخرى حيث كنت
92
00:08:26,361 --> 00:08:31,132
، لا يمكنني ذلك ، تلكَ المرأة ذات الرداء الأحمر
. كانت بصدد قتلكَ .. أنا أنقذت حياتكَ
93
00:08:32,401 --> 00:08:37,206
، لن آذيّك
.أنا أحبّكَ
94
00:08:39,242 --> 00:08:44,413
.أنا حتى لا أعرفكِ -
هل مُحيت من ذاكرتكَ إلى ذلك المدى (زيديكاس)؟ -
95
00:08:44,481 --> 00:08:49,084
.أنسيت ، حتى أنا -
زيديكاس)؟) -
96
00:08:49,152 --> 00:08:52,387
.حبيبي
97
00:08:52,455 --> 00:09:00,528
، (ألا تعلم أنكَ (زيديكاس-زو-زوريندر
.أشدّ عرّافين العالم قوىَ ، على مرّ ثلاثة آلاف عام
98
00:09:00,596 --> 00:09:02,697
أأنا كذلك؟ -
.أجلّ -
99
00:09:02,765 --> 00:09:09,371
، هناك الكثير ليقال , ولكننا لا نملّك الكثّير من الوقت
.العالم بصدد نكبة مُريعة , كلانا فقط بإمكاننا المُساعدة
100
00:09:09,439 --> 00:09:13,509
، هناك شق بالحاجز
".بين "العالم السفلّي" و "عالم الأحيــاء
101
00:09:13,577 --> 00:09:19,481
، "لو لم يجد الباحث عن الحقيقة "حجر الصدع
.سيقوم "الصائن" بإنهاء العالم
102
00:09:19,549 --> 00:09:24,285
الباحث عن الحقيقة؟
من يكون؟
103
00:09:24,353 --> 00:09:28,389
، بطل عظيم يُمكن أن يُسمى فقط
.من قبل عرّاف من المرتبّة الأولى
104
00:09:28,456 --> 00:09:31,792
و أنتَ , و أنتَ العرّاف الوحيد من المرتبة الأولى
. الباقى على قيّد الحياه
105
00:09:31,860 --> 00:09:33,894
العرّاف الوحيد؟ -
.أجلّ -
106
00:09:33,962 --> 00:09:37,165
، لكنّ مُنذ أن تقدمت بالسن ،
و وهنت ذاكرتكَ ، قمت بإرتكاب خطأ
107
00:09:37,232 --> 00:09:42,204
، فقد سميّت الباحث الخطأ
.الباحث الذي تُكهِّن بفشله
108
00:09:42,272 --> 00:09:44,407
.هذا مُريع
109
00:09:44,475 --> 00:09:50,714
، أجلّ , لكن لحسن الحظ ، قدّ وجدت باحث جديد
.رجلّ شاب عظيم الشجاعة
110
00:09:50,782 --> 00:09:54,986
، و حينما تُسميّهُ
.سيكون قادراً على إنجاز النبوءة
111
00:09:55,053 --> 00:09:59,690
، حينئذٍ ، لن يتم إنقاذ العالم فحسب
.لكن سيتسنى ليّ و لكَ العيش سويّاً
112
00:09:59,758 --> 00:10:08,731
وسنعيش سوياً ، حياه رغدة و بإتحاد قوانا
.زيديكاس) ، سنكون سادة العالم ، حامياه من الشرّ)
113
00:10:08,799 --> 00:10:13,802
لكنّ كيف ليّ أن أقدم يد العون؟
و أنا رجل عجوز , لا يتذكر حتى أسمه؟
114
00:10:16,673 --> 00:10:20,622
.يمكنني إستعادة ما فقدته
115
00:10:21,045 --> 00:10:32,124
شبابكَ وأتقانكَ لشتى التعاويذ السحريّة التى كنت
. تتقنها بعصركَ الذهبي ماضيّاً ، حينما كنت بأوّج قوّتكَ
116
00:10:45,772 --> 00:10:47,172
.تعالى
117
00:10:57,518 --> 00:11:01,280
.(أنتَ حبّ حيّاتي العظيم , (زيديكاس
118
00:11:03,725 --> 00:11:06,727
.لستُ متفاجئً
119
00:11:09,258 --> 00:11:14,329
، الصائن" لا ينال راحة ، يتحتم علينا ذلك أيّضاً"
.لتسميّة باحث جديد ، لأرساله لتحقيق مسعاه
120
00:11:14,397 --> 00:11:19,969
.. نحتاج لشيئين
.أولاً ، سيّف الحقيقة
121
00:11:22,573 --> 00:11:24,340
.أنا أعرفهما -
.أجل -
122
00:11:24,408 --> 00:11:28,611
، "الرجل الذي تمت تسميّته بالخطأ بـ"الباحث
.و المؤمنة المُضللة ، التىتقوم بحمايته
123
00:11:28,679 --> 00:11:31,915
.حاولا أن يهاجماني -
.بالتأكيد فعلا ذلك -
124
00:11:31,982 --> 00:11:35,018
.لمنعَك من تسميّة باحث جديد
125
00:11:39,055 --> 00:11:41,155
".الشادرين"
126
00:12:00,677 --> 00:12:03,855
.ترنحا و ألقيا سلاحكما
127
00:12:04,748 --> 00:12:10,186
، (أنتما تصيدان بنمطقة نفوذ (دراجو
."السيّد العليّ لمقاطعة "وينتر-هيفن
128
00:12:10,254 --> 00:12:15,791
.إنها جريمة عقوبتها الموت -
.لم نكنّ نعلم أننا بمطقة تابعة لسيّادة أيّ أحد -
129
00:12:15,859 --> 00:12:22,163
، (السيّد (دارجو) كان صديق مُقرب للسيّد (رال
.. سيكون أكثر سعادة حينما يرى المؤمنة و الباحث
130
00:12:22,231 --> 00:12:26,067
، مُعلقان على مشنقته ..
.خذوهما ، لكن لا تسمحوا لها بلمسكم
131
00:12:26,135 --> 00:12:29,377
.إنها أشدّ فتكاً من الرمّح المسمم
132
00:12:38,681 --> 00:12:42,951
، ما سأفعله يتطلب
.أن تنضم ليّ بقواك السحرية
133
00:12:43,019 --> 00:12:45,086
.أعطني يدكَ
134
00:12:48,858 --> 00:12:51,493
.(شكراً ، (زيديكاس
135
00:12:51,561 --> 00:12:55,497
، "(أنت تعلم كلمات "تعويذة (الأخذ
.قدّ أرجعتهن إلى ذاكرتكَ
136
00:12:55,564 --> 00:12:58,700
.. أجل
.أجلّ ، أنا أتذكرهن
137
00:12:58,767 --> 00:13:00,437
.قلهن معي
138
00:13:13,883 --> 00:13:17,553
.مُذهل -
.(ليس بالنسبة إلينا ، (زيديكاس -
139
00:13:17,621 --> 00:13:21,549
.بالنسبة إلينا , ليست أكثر من خدعة لعبة منزلية
140
00:13:26,798 --> 00:13:28,032
! (ريتشارد)
141
00:13:31,169 --> 00:13:34,738
.الباحث الجديد بحاجة لشيء آخر ، لينجز مسعاه
142
00:13:36,440 --> 00:13:38,642
!توقف
143
00:13:42,713 --> 00:13:46,282
ما هذهِ؟
.. سحريّة
144
00:14:17,549 --> 00:14:19,483
ما هذهِ؟ -
.بوصلة -
145
00:14:19,551 --> 00:14:24,688
، بيديّ الباحث ، سميّت من قبل عرّاف من المرتبة
."الأولى ، لتنير و توضح طريقكَ لـ"حجر الصدّع
146
00:14:24,755 --> 00:14:30,392
و إلى خلاص العالم ، لكن المُقاطعة التى سنجد
.بها الباحث على مسافة بعض الفراسخ من هنا
147
00:14:30,460 --> 00:14:31,860
.علينا أن نغادر بالحال
148
00:14:31,928 --> 00:14:34,764
نغادر؟ -
.أجل -
149
00:14:34,831 --> 00:14:38,867
.الآن -
.لا أودّ المُغادرة -
150
00:14:38,935 --> 00:14:40,903
.أنا مُعجبٌ بالمكان هنا
151
00:14:40,971 --> 00:14:46,175
، إنها مُقاطعة "وينتر-هيفن" التى تحبّها
أم واحدة من بائعات الهوى؟
152
00:14:46,243 --> 00:14:50,113
، حريّ عليّ أن أعلم أن بإعطائي لكَ الوجّه الجميل
.ماكان ذلك ليمثل فارقاً ، عن كونك عجوز أحمق
153
00:14:50,181 --> 00:14:52,683
أحمق ، أأنا كذلك؟
154
00:14:52,750 --> 00:14:58,089
، جزيل الشكر لكِ ، على الوجه الجميل
.و على التعاويذ القويّة
155
00:14:58,157 --> 00:15:00,479
.لكنّي لن أذهب لأيّ مكان برفقتكِ
156
00:15:11,771 --> 00:15:14,339
.(مرحباً ، (سليندرا
157
00:15:14,407 --> 00:15:20,179
أأعرفكَ؟ -
.حسناً , أظنّ أنّي لم أعد أشبّه جدكِ بعد الآن -
158
00:15:21,881 --> 00:15:28,119
هذا أنتَ .. حسناً , من المؤكد أن بجعبتكَ
.الكثير من الخدع
159
00:15:28,187 --> 00:15:35,019
لما تهدرين وقتكِ مع "جرذ" كهذا؟ -
".هيهات أن يكون "جرذاً -
160
00:15:42,935 --> 00:15:48,439
أتحاول أن تثير أعجابي؟
ما ما الأمر ؟
161
00:15:48,507 --> 00:15:52,880
لما تنظر إليّ بهذهِ الطريقة؟
162
00:15:52,911 --> 00:16:03,621
حينما رأيتكِ لأول مرة ، خلتكِ قد تكونّي الأمير التى
! كنت أبحث عنها، لكنّي لا أعلم ، لمَ ترتدي هذا الزيّ
163
00:16:10,463 --> 00:16:15,566
، و أيّ أميرة تلكَ التى تحترم ذاتها
.. تجول الجوار من دون حرّاس
164
00:16:17,870 --> 00:16:21,335
و النسـاء بالإنتظار؟
165
00:16:29,481 --> 00:16:37,788
حسناً , السؤال الحقيقي هو أي نوع
من الأميرات تجول الجوّار من دون أميرها؟
166
00:16:48,747 --> 00:16:54,151
أيروق لكِ المظهر؟ -
.كثيراً جداً -
167
00:16:54,218 --> 00:16:58,788
.إذن دعينى أرحب بكِ ، بقصركِ الجديد -
.لا أرى قصراً -
168
00:16:58,856 --> 00:17:01,172
.. ليس بعد
169
00:17:05,562 --> 00:17:08,364
يا فتيات؟ -
.هناك نصف دزينة منهم -
170
00:17:08,431 --> 00:17:13,767
، يجولون كافة الأنحاء ، و هو قد أختفى
.بحثت عنه بكلّ مكان
171
00:17:13,835 --> 00:17:18,971
.. أنظرا
.(أحزر بأننا علمنا بمكان (زيد
172
00:17:19,039 --> 00:17:21,307
.هيّا بنا
173
00:17:24,444 --> 00:17:28,046
هلّ هذا يلاقى إستحسان جلالتكِ؟ -
.أظن أنّه كذلك -
174
00:17:36,888 --> 00:17:40,123
حينما نصل هناك , كيف لنا أن
نحمل (زيد) على تناول الجرعة؟
175
00:17:40,190 --> 00:17:43,682
.لن تقدروا على الأقتراب منه -
.(شوتا) -
176
00:17:44,904 --> 00:17:47,929
.يخال أنّكم أعداءٌ له ، سوف يطمسكم
177
00:17:47,996 --> 00:17:53,366
، لا أعلم ما فعلتهيه بهِ ، ولماذا
.لكنّي سأمنعه من إيذاء أحد آخر أو إيذاء نفسهِ
178
00:17:53,434 --> 00:18:00,373
، "ألأنكَ تحوز الزهرتان ، و مسحوق قرن "الشادرين
.. هذا لا يعنى أن بإمكانكَ إلقاء التعويذة
179
00:18:00,441 --> 00:18:03,410
. ما قمت بهِ ، أنا الوحيدة التى بإمكانها إبطاله -
.إذن أبطليه -
180
00:18:03,478 --> 00:18:09,517
.. حسناً ، سأفعل ذلك
.بعد أن يكلّف باحثاً جديداً
181
00:18:09,584 --> 00:18:15,724
ماذا؟ -
.ألم يُخبرك بشأن النبوءة -
182
00:18:15,791 --> 00:18:19,694
أيّ نبوءه؟ -
.. مُنذ شهر أخبرته بما كان مكتوباً على -
183
00:18:19,762 --> 00:18:24,598
بجنبات النبوءة ، بأن (ريتشارد) سيفشل ..
."فى مسعاه لهزيمة "الصائن
184
00:18:24,666 --> 00:18:26,833
يفشل كيف ، ماذا تعنين؟
185
00:18:26,901 --> 00:18:34,773
.لا آبه بالنبوءة ، و ليس لديّ وقت لأحّجياتكِ و خدعكِ -
.لاشيء من نبوءاتى ، خالف التحقق قط -
186
00:18:34,841 --> 00:18:41,247
، توسلت إلى (زيد) ليسمّي باحث جديد
.ولكن رباطه الوجدانى ، كجدٌّ لكَ أعماه
187
00:18:41,314 --> 00:18:45,851
، آملت لو جردته من ذكرياته
.لأمكنني إقناعه على ما يتحتم عليهِ فعله
188
00:18:45,919 --> 00:18:50,657
.ريتشارد) هو الباحث) -
.بالتأكيد ، تقوليّ ذلكَ زوداً عن الرجل التى تحبيه -
189
00:18:50,724 --> 00:18:53,527
.لكنّي لم آتي إلى هنا ، متوقعة مساعدتكما
190
00:18:55,697 --> 00:19:02,870
.أتيت آملة مساعدتكِ أنتِ -
لما قد أساعدكِ؟ -
191
00:19:02,938 --> 00:19:07,842
، "لأنّكِ لا تكترثي ، "من يحمل أسم الباحث
.أنتِ تحمين السيّد (رال) فحسب
192
00:19:07,910 --> 00:19:14,038
لكنّه لو أكمل ذلك المسعى المشؤم ، سيفوز
."الصائن" ، و يموت هو مع كلّّ من بهذا عالم"
193
00:19:14,505 --> 00:19:21,121
الآن (زيد) لا يمكنه أستخدام سحره ضدكِ ، لو كبحتيه
.حينئذٍ ، يصير بإمكاني حمله للقيّام بما يتحتم عليهِ
194
00:19:22,657 --> 00:19:27,827
، "مرح , كم يظلّ البشر يلعنون الـ"مورد-سيث
.حتى يبيتوا بحاجة لواحدة منهنَّ
195
00:19:27,894 --> 00:19:34,033
أتودّي بقاء (ريتشارد) حيّاً أم لا؟ -
.أنتِ على حقّ -
196
00:19:34,101 --> 00:19:40,439
، العرّافين لا يُمكنهم أستخدام قواهم السحريّة
.ضد الـ"مورد-سيث" ، و ساحراتهم كذلك
197
00:19:43,008 --> 00:19:47,545
، هناك سبيل وحيد لمنع تكرار هذا مرة أخرى
.(أبطلّي التعويذه ، التى قمتِ بها لـ(زيد
198
00:19:50,182 --> 00:19:53,817
لا يكترثوا بما نعطيهم من أموال ، أيُّها العراف
.العظيم ، (دراجو) دائمـاًَ ما يريد المزيد
199
00:19:53,885 --> 00:19:58,323
، أقسم لكَ ، سيّدي
."و لكلّ مواطنين "وينتر-هيفن
200
00:19:58,390 --> 00:20:02,036
، لنّ يتم التسامح مع كلّ من يتعامل بالقسوة
.بهذهِ المديـنة
201
00:20:03,565 --> 00:20:09,703
قدّ دمروا مخزونّي السلعي ، أطفالي سيموتون
.جوعاً .. أسألكَ إن كان بمقدورك شيء للمُساعدة
202
00:20:14,943 --> 00:20:17,344
! شكراً لكَ ، شكراً لكَ
! أيُّها العرّاف العظيم
203
00:20:18,368 --> 00:20:22,148
.. (مونيكا)
. هلا قبلتِ هذهِ الهديّة البسيطة
204
00:20:22,216 --> 00:20:26,720
، كتعبير عن إمتناني ، عندما صادقتينى
حينما كنت رجل مُسن بلا أسم ، و بلا قلعة؟
205
00:20:26,787 --> 00:20:30,490
، هذا جميلٌ جداً ، أيُّها العرّاف العظيم
. "و لكن هناك مشكلة ببلدة "وينتر-هيفن
206
00:20:30,558 --> 00:20:37,096
، بأن جميع مجوهرات "أثانيزا" لا يمكن أصلاحها
. الموتى يعودون إلى الحياه ، البشر يموتون ببيوتهم
207
00:20:37,163 --> 00:20:42,635
، "(الأناس يقولون أنه ، "عمل (الصائن
.يقوم بذلك خلال شقّ بالأرض ، ينبثق بالأنحـاء
208
00:20:42,703 --> 00:20:48,209
، "شق بالأرض بين "العالم السفلي
.و عالم الأحيّاء
209
00:20:48,277 --> 00:20:51,846
.هناكَ شقٌ على أدنى جدران المدينة -
. الوحوش تستمر بالحبوّ منه ، بآخر أسبوع -
210
00:20:51,914 --> 00:20:54,982
، و ذبحوا أثنين من أفضل عملائي
.و هم بطريقهم للعود إلى القرية
211
00:20:55,050 --> 00:20:58,420
.يتعيّن عليكَ مُساعدتنا
212
00:20:59,889 --> 00:21:05,661
، "لنغلق الصدع ، و نهزم "الصائن
."يتعيّن علينا أيجاد "حجر الصدّع
213
00:21:05,728 --> 00:21:11,599
.و لإيجاد "حجر الصدع"، فنحن بحاجة إلى الباحث -
.(أجل ، (ريتشارد سيفور -
214
00:21:11,667 --> 00:21:17,506
، (أخشى أننا لا يُمكننا الأعتماد على (ريتشارد سيفور
.هناك نبوءة تنص بأنّه سيفشل بمسعاه
215
00:21:17,574 --> 00:21:27,917
لا تقلقوا سنجد باحثاً آخر فقط عرّاف من المرتبة الأولى
. هو من يمكنه تكليف واحداً و لحسن الحظ ، أنا عرّاف
216
00:21:27,984 --> 00:21:29,218
من ستكلّف؟
217
00:21:32,222 --> 00:21:43,833
، كعرّاف من المرتبة الأولى بموجب هذا سأقوم
.. بتكلّف الباحث عن الحقيقة ، حامل سيف الحقيقة
218
00:21:45,035 --> 00:21:48,337
! (زيديكاس زورّيندر)
219
00:21:56,659 --> 00:22:01,296
.. أجل
.البوصلة تشير إلى الباحث
220
00:22:01,364 --> 00:22:05,733
، أنا و أميرتى ، سنغادر
".سعيّاً للحصول على "حجر الصدع
221
00:22:08,704 --> 00:22:11,739
أمِّنوا الأحصنة ، و أتخذوا الأحتياطات
.اللاّزمة ، لإكفاء كلّ من يود أن يرافقنا
222
00:22:11,807 --> 00:22:13,974
.أمركَ ، سيّدي
223
00:22:14,042 --> 00:22:21,014
من المُشعوّذ الذى يتجرأ لأرتياد قلعة ، بمدينتى؟ -
.أنا لستُ مُشعوّذ -
224
00:22:21,082 --> 00:22:26,153
، أنا (زيديكاس) ، أعظم العرّافين
.. الباحث عن الحقيقة
225
00:22:26,220 --> 00:22:31,224
."و السيّد العليّ لمقاطعة "وينتر-هيفن -
.هذا الرجل سيموت -
226
00:22:31,292 --> 00:22:34,595
، ليكن بعلمكم ، أيّ صديقٌ له
.سيكون بمثابة عدوّ ليّ
227
00:22:36,798 --> 00:22:40,601
.. (دارجو)
.. دائماً ما كنت الرجل الذى كان يبالغ
228
00:22:40,669 --> 00:22:45,773
، برعشّته حينما يصاب بالحمّى
.أخشى أنكَ بهذهِ المرّة ، ستلاقي أكثر مما تحتمل
229
00:22:45,840 --> 00:22:48,476
.أقتلوها أولاً
230
00:22:56,285 --> 00:23:01,255
، الخيّار لكم .. يمكنكم أن تنضمّوا إليّ بمسعاي
.أو تعانون من نفس مصيره
231
00:23:01,322 --> 00:23:10,997
أي خيّار سترتادون؟ -
.خيار الحكيم -
232
00:23:25,477 --> 00:23:28,512
.(دراجو) -
.سيّدي -
233
00:23:32,050 --> 00:23:36,554
أأنتَ حيّ؟ -
.كلاّ .. و لا أنتَ أيضاً -
234
00:23:38,890 --> 00:23:40,858
.. إذن هذا المكـان -
."العالم السُفليّ" -
235
00:23:42,227 --> 00:23:46,096
.(أنتَ خدمتنّى بإخلاص أثناء الحياه الدنيوية (دراجو -
.(قدمت أفضل ما لديّ سيّد (رال -
236
00:23:46,164 --> 00:23:53,570
، "سوف أكرمك بعض من "الصائن
.لتقتل ، حتى تعيش
237
00:23:53,638 --> 00:23:55,371
سيّدي؟
238
00:23:55,439 --> 00:24:00,843
، كلّ يوم تعيشه بالحياه
".يكون أمامه روح تزهقها قرباناً لـ"الصائن
239
00:24:00,911 --> 00:24:08,853
أقبل العرض بإمتنان ، سيّد (رال) و سأبدأ
.بإنتزاع قلب (زيديكاس زوريندر) ، و أطعمه لكلابي
240
00:24:08,921 --> 00:24:15,494
زيديكاس-زول-زوريندر)؟) -
.أجلّ العرّاف ، و لآن أصبح الباحث عن الحقيقة -
241
00:24:15,562 --> 00:24:18,498
الباحث عن الحقية؟ -
.أجل ، سيّدي -
242
00:24:18,565 --> 00:24:23,069
.قام بتكليف نفسه -
.. و كلاً من الباحث السابق ، و الممنة المُعترفة -
243
00:24:23,137 --> 00:24:24,938
هلّ هم برفقته؟ .. -
.كلاّ ، لم أرى ذلك -
244
00:24:25,006 --> 00:24:28,609
، "لكن حينما أرسل العرّاف لـ"الصائن
.يمكنكَ أن تسأله بنفسكَ
245
00:24:28,676 --> 00:24:32,912
، لسوء الحظ ، عرّاف المرتبة الأولى
.ليس من السهل قتله
246
00:24:32,980 --> 00:24:41,020
، كما أدركت بنفسكَ
.لكن لا تقلق ، سيتم الثأر لموتكَ
247
00:24:55,271 --> 00:24:56,872
! أعرجوا
248
00:25:12,821 --> 00:25:17,290
إذن ، هذا هو الشق بين
العالم السفليّ" ، و بين "علم الأحيّاء"؟"
249
00:25:17,358 --> 00:25:20,827
.أجلّ ، أيُّها العرّاف -
.واحدّ من المنتشرين بشتى المدينة -
250
00:25:20,895 --> 00:25:23,897
أتسمعنى أيُّها "الصائن"؟
251
00:25:23,965 --> 00:25:27,935
، خطتكَ لن تجدي شيءً
.. (لأنّي ، (زيديكا زوريندر
252
00:25:28,003 --> 00:25:33,475
أعظم العرّافين ..
".السيّد العليّ ، و وليّ مقاطعة " وينتر هيفن
253
00:25:33,543 --> 00:25:41,150
، الباحث عن الحقيقة و خاتم الصدّع
.سأزج بكَ إلى سجنكَ ، أبد الدهر
254
00:26:01,970 --> 00:26:07,075
.إنها ماتت -
.حبّي سيرجعكِ ، مرّة أخرى -
255
00:26:19,223 --> 00:26:21,524
.(ساليندرا)
256
00:26:21,592 --> 00:26:25,962
.(ساليندرا) -
.(السيّد (رال -
257
00:26:28,399 --> 00:26:30,099
.لا ترتعبي
258
00:26:30,167 --> 00:26:35,738
.فات الأوان ، هيهات أن يأتى عليكِ الخوف بفائدة -
ماذا ستفعل ليّ؟ -
259
00:26:35,806 --> 00:26:40,042
، هذا سيكون قراركِ أنتِ
.لو أحببتِ ، قدّ تنالى فرصة لحيّاه أخرى
260
00:26:41,812 --> 00:26:45,281
و ماذا سيكون الثمن؟ -
.شيء بسيط ، فحسب -
261
00:26:45,349 --> 00:26:50,186
، "ببساطة ، سلمّي العرّاف "للعالم السفلي
.وبرفقته سيف الحقيقة ، و البوصلة
262
00:26:50,253 --> 00:26:53,490
لأيّ غرض تحتاجهم؟ -
ألم تسمعي؟ -
263
00:26:53,558 --> 00:27:00,364
، الصائن" يقاتلّ بحرب"
.لقهر عالم الأحياء .. و قصد مُساعدتكِ
264
00:27:00,432 --> 00:27:07,406
أبإمكانه الأعتماد عليكِ؟ -
ألا يوجد ثمناً آخر ، يُمكنني أن أقدمه؟ -
265
00:27:09,175 --> 00:27:17,383
أتقصدي أنكِ وقعته بحبّه؟ -
.إنه رفيق جميل .. كان ودوداً معي -
266
00:27:17,450 --> 00:27:23,522
، جميعهم رفاق لطفاء
.لطالما يملئون حافظتكِ بالذهب
267
00:27:23,589 --> 00:27:26,958
، و على الصعيد الآخر
.أنتِ مُرحبٌ بكِ للبقاء معنا بالعالم السُفليّ
268
00:27:27,026 --> 00:27:33,632
، الصائن" يُبقى على غرف خاصة جداً "
. لتعذيب أولائكَ المُعرقلين بالحُبّ
269
00:27:33,699 --> 00:27:43,943
أسألي نفسكِ ، كم تساويّ حياة عرّاف واحد؟
.بحقكِ ، (سليندرا) .. أنتِ فتاه عمليّة
270
00:27:56,003 --> 00:28:01,808
.جسدها يبرد ، إنها لن تعود -
.هناك بعض الأشياء ، ليس بمقدور أحد القيّام بها -
271
00:28:01,875 --> 00:28:04,377
.ولا حتى ، العرّاف الأعظم -
.لا -
272
00:28:04,445 --> 00:28:07,413
.لا يوجد ما لا يُمكنني فعله
273
00:28:20,995 --> 00:28:26,267
.جميلتى ، ها قدّ أعدتكِ -
.(زيديكاس) -
274
00:28:26,334 --> 00:28:29,870
.ما الذى أفعله هنا ؟ أنا قلت لا -
ماذا تقصدين؟ -
275
00:28:29,938 --> 00:28:36,377
، داركن رال) قال ليّ أنّي سأرجع للحيـّاه)
.لو أنقلبت عليكَ ، لكنّي رفضت
276
00:28:38,079 --> 00:28:44,051
، كان على وشك أن يلقيَّ بيّ بالوجرة
.. لا يمكنكَ تخيل مدى شناعة ما كان
277
00:28:44,118 --> 00:28:50,556
حينئذٍ ، أستيقظت لأجد نفسي
. ناظرة إليك .. أنتَ أعدتني للحياه
278
00:28:50,624 --> 00:28:55,495
.. أجل
.و لن أتركك مرة أخرى
279
00:28:58,766 --> 00:29:06,238
، أنصتوا جميعاً , انا (زيديكاس) ، أعظم العرّافين
".السيّد العليّ ، و وليّ مقاطعة " وينتر-هيفن
280
00:29:06,306 --> 00:29:12,577
، خاتم الصدع ، و الباحث عن الحقيقة
! قاهر الموت ، و مُسترد الحياه
281
00:29:15,714 --> 00:29:20,151
هذا (زيد)؟ -
.(أجل ، هذا (زيد -
282
00:29:20,219 --> 00:29:23,789
.سمّى نفسه بالباحث .. هذهِ فاجعة
283
00:29:23,856 --> 00:29:29,627
، "حينما أجد "حجر الصدع
.سأنفيَّ الموت من هذا العالم
284
00:29:29,694 --> 00:29:35,031
.أبطلي التعويذة -
.كلاّ ، هذا خطر جداً ، سحره قويٌّ للغاية -
285
00:29:35,099 --> 00:29:37,234
.لن أخرج من هنا حتى تُخمديه
286
00:29:37,301 --> 00:29:41,372
و أترككِ هنا ؟ لتفعلي ما يحلو لكِ
.. (لـ(ريتشارد) و (كالين
287
00:29:41,439 --> 00:29:46,110
باللّحظة التى أدير بها ظهري؟ ..
.لا أظن ذلك
288
00:29:46,178 --> 00:29:51,216
.إذن لدينا مُشكلة -
، لو لم تبدأي بالتحرك ، ستكون لديكِ مشكلة أكبر -
289
00:29:51,284 --> 00:29:56,555
.لا ، علينا أن نقوم بذلك من دون أن نعرض أحدا للخطر -
كيف؟ -
290
00:29:56,623 --> 00:30:00,325
، حينما جردته (شوتا) من ذاكرته
.. نسي كلّ ما تعلمه طوال حياته
291
00:30:00,393 --> 00:30:07,032
.الحكمة , القراريّة ، الدرايّة بالعواقب -
.لا تنسى فقدانه لتواضعه -
292
00:30:07,099 --> 00:30:09,000
.ما لديه ليبدأ مسعاه
293
00:30:09,068 --> 00:30:14,972
، "إنه يخال أنّه اكثر قوّة من "الصائن
.و قد توّج نفسه ملكاً ، حتى أنّه وجد لنفسه ملكة
294
00:30:15,040 --> 00:30:18,810
، لو رآى مجيئنا
.سيظن بأننا بصدد تجريده من كلّ ما لديه
295
00:30:18,877 --> 00:30:21,546
.إنها على حق ، قد يمحو وجودنا -
إذاً ، ماذا نفعل؟ -
296
00:30:21,613 --> 00:30:29,288
."بقواه ، لن يتمكن فعليّاً من إيجاد "حجر الصدع -
.ولكنّه ليس الباحث عن الحقيقة ، أنتَ الباحث -
297
00:30:29,355 --> 00:30:36,196
، "لا أكترث بـ"من لديه اللّقب" ، "أو من ينال المجد
.بمجرد أن يتم إيجاد "حجر الصدع" و غلق الشق
298
00:30:36,263 --> 00:30:44,803
.إنه فقد عقله ، مُحال أن نعتمد عليه -
.أنتِ على حقّ -
299
00:30:46,506 --> 00:30:51,142
، ولكننا لا يحري أن نُشعره بأنّه مُهدد ، ليس الآن
.(أيّاً كان ما قد نسيّه ، فهو لازال (زيد
300
00:30:51,210 --> 00:30:56,714
، لو تمكنت من الأقتراب منه
.. للتحدث إليه ، لأكتسب ثقته
301
00:30:56,781 --> 00:31:03,020
، ربما أجعله يدرك بماهيّة ما يفعله ..
.مهما كان الثمن
302
00:31:03,087 --> 00:31:07,190
.أنا خائفة جداً عليك -
ممّاذا؟ -
303
00:31:09,660 --> 00:31:14,798
أتوعدنّي بألاّ تقوم بأيّ شيء جنوني ، أو متهور؟ -
.سليندرا) ، أخبرينى) -
304
00:31:18,903 --> 00:31:26,343
، "حينما كنت بـ"العالم السفلي
.. بذلك المكان الشنيع ، المُريع
305
00:31:26,410 --> 00:31:31,615
، " سمعت (داركن رال) يتحدث إلى "الصائن ..
."(بأنهم سعداء ، بحصولكَ على "لقب (الباحث
306
00:31:31,682 --> 00:31:38,187
يظنون أن بينما أنتَ تبحث عن
.حجر الصدع" ، سيدمرونا جميعاً"
307
00:31:40,424 --> 00:31:45,528
.و لكن ، هناك شيء وحيد يثير روعهم -
ماذا؟ -
308
00:31:45,596 --> 00:31:52,702
، يخافون أن تقوم بالولوج خلال الشقّ
.لتقاتل "الصائن" ، بسيف الحقيقة
309
00:31:52,770 --> 00:32:00,377
.. لأنهم يعلمون أنكَ ستفوز
.زيديكاس) , أخشى أن تحاول القيّام بشيءٌ من هذا)
310
00:32:00,444 --> 00:32:04,881
، سيّدي , هذا الرجل يودّ مقابلتكَ
.يقول أنّه يحمل أمراً بالغ الأهمّية
311
00:32:04,948 --> 00:32:09,051
.قد فتشنّاه ، من رأسه إلى عقبيه ، وهو غير مسلح -
.أنا أعرفه -
312
00:32:09,119 --> 00:32:14,356
أتتذكرنّي؟ -
.أجلّ ، أنتَ الباحث المُزيّف -
313
00:32:14,424 --> 00:32:18,193
، أنتَ و أصدقائكَ حاولتم مهاجمتى
.حينما كنت رجل عجوز
314
00:32:18,261 --> 00:32:23,866
، لم نكن نحاول مهاجمتكَ ، بل كُنّا قلقين عليك
أتتذكر أيّ شيء ، من قبل يوم أمس؟
315
00:32:23,934 --> 00:32:28,505
.. كلاّ
و لمَ أحتاج إلى ذلك؟
316
00:32:28,572 --> 00:32:33,576
.لم يحدث بحياتى أيّ شيء هام ، قبل يوم أمس -
.. شيء مُريع حدث -
317
00:32:33,644 --> 00:32:37,480
، حينما كنا نتكلم سويّاً مارّين خلال الغابة ..
.أنتَ أكلت ثمرة "كاكي" كانت مُشعوذة من ساحرة
318
00:32:37,548 --> 00:32:44,755
، ثم فجأة خسرت ذاكرتكَ ، كنت خائفاً و مشوشاً
.حاولنا تهدأتكَ ، لكن ذهب بعيداً
319
00:32:44,822 --> 00:32:51,094
من أنتَ بالتحديد؟ -
.أنا حفيدكَ -
320
00:32:53,197 --> 00:32:55,265
حفيدي؟ -
.أجل -
321
00:32:55,333 --> 00:33:02,840
.. رجل كان لديه أفضل جدّ
.أنتَ خاطرت بحياتكَ لأجلي مئات المرّات
322
00:33:02,907 --> 00:33:08,845
، من دونكَ , لكان أعظم طاغية شرير شهده العالم
.لازال حيّاً على عرشه
323
00:33:08,947 --> 00:33:12,182
أكان كذلك؟ -
.أجل -
324
00:33:12,250 --> 00:33:20,791
.أنتَ أنقذت العالم ، عدّة مرّات -
.. حسناً ، يا حفيدي ، أتطلع لمعرفتك أكثر -
325
00:33:20,859 --> 00:33:24,695
، لكن الآن ، لديّ صراع محوّري ..
".مع "الصائن
326
00:33:24,763 --> 00:33:27,565
.زيديكاس) ، لا) -
.(بلى ، (ساليندرا -
327
00:33:27,633 --> 00:33:29,835
، سأقوم بالولوج خلال الشقّ
."لأخوض معركتي مع "الصائن
328
00:33:29,902 --> 00:33:31,436
.لا يمكنكَ الولوج خلال الشقّ
329
00:33:31,504 --> 00:33:34,039
.لكنّي بإمكاني ذلك -
.زيد) ، لا) -
330
00:33:34,107 --> 00:33:40,179
، لا تقلق , لن تخسّر جدكّ
.سأعود , و دماء مقتله على سيّفي
331
00:33:40,246 --> 00:33:42,147
.لا أحد يولج إلى العالم السفليّ ، و يعود حيّاً
332
00:33:42,215 --> 00:33:43,749
.لا أحدّ ، عداي -
.سيقتلكَ -
333
00:33:43,816 --> 00:33:47,051
، الصائن" سيحصل على سيّف الحقيقة"
. و على البوصلة
334
00:33:47,119 --> 00:33:50,621
.الصائن" يخشاني" -
ما الذى جعلكَ تظن ذلك؟ -
335
00:33:50,689 --> 00:33:54,643
.أخبرتني إحداهُنَّ ، و التى سمعت ذلك بأذنيّها
336
00:33:57,729 --> 00:34:01,899
.. إنها تكذب
.إنها تحاول أن تقودكَ إلى فخّ
337
00:34:01,967 --> 00:34:07,406
، ما كانت لتخدعنّي ، و ما كانت لتكذب عليّ
.إنها تحبني ، تراجع
338
00:34:07,474 --> 00:34:09,074
! زيد) ، لا)
339
00:34:13,547 --> 00:34:15,615
! حاذروا
.. المؤمنة قــادمة
340
00:34:15,683 --> 00:34:17,584
! نالوا منها
341
00:34:32,199 --> 00:34:35,401
، هذا ليس الوداع الأخير
.بلّ مُجرد فراق قصير
342
00:34:35,469 --> 00:34:41,006
.(لترافقكَ الأرواح ، (زيديكاس -
.دائماً ما يرافقوني -
343
00:35:15,176 --> 00:35:17,345
.حرريه
344
00:35:27,455 --> 00:35:30,724
.إنه ولج خلال الشقّ -
.لا -
345
00:36:00,426 --> 00:36:03,127
.سأذهب وراءه -
! ريتشارد) ، لا) -
346
00:36:03,162 --> 00:36:06,764
.(لا يُمكنني التخلّي عن (زيد -
.إذن سآتي معكَ -
347
00:36:07,966 --> 00:36:11,236
، لو لم نرجع أنا و (زيد ) فهناك من يحري بقاءه حيّاً
." للعثور على "حجر الصدّع
348
00:36:13,807 --> 00:36:18,644
، كالين) , ذلك المسعى أسمى منّا جميعاً)
.لا تتبعينى
349
00:36:37,569 --> 00:36:43,639
! (زيد)
! لا تهبط أعمق من ذلك
350
00:36:43,673 --> 00:36:45,707
! (زيد)
351
00:36:51,314 --> 00:36:53,081
! (زيد)
352
00:37:04,159 --> 00:37:06,860
!(لا ، (زيد
353
00:37:08,262 --> 00:37:12,498
، الصِبىَ سريع الزوال
أليس كذلك ، (زيدكاس)؟
354
00:37:12,532 --> 00:37:18,903
.. زيد) ، إبتعد عنه)
! (زيد)
355
00:37:21,340 --> 00:37:26,777
، يبدوا أن هذا ساريّاً علينا جميعاً ، كما يسبدوا
.بما يشتمل الباحث
356
00:37:26,812 --> 00:37:28,379
.زيد) ، علينا أن نذهب)
357
00:37:28,413 --> 00:37:35,851
، مجهود مُتفانّي ، أخي العزيز
.لكن "الصائن" أوهبنّي القوّة لسيّادة البوابات
358
00:37:54,333 --> 00:37:54,399
! (ريتشارد)
359
00:38:13,915 --> 00:38:16,149
! (ريتشارد)
360
00:38:16,184 --> 00:38:18,184
! (زيد)
361
00:38:18,219 --> 00:38:21,419
.أنا فشلت
362
00:38:30,061 --> 00:38:35,298
، لا تقلقي ، يا جميلتى
.أيّاً كان أصابكِ ، سأداويه
363
00:38:36,799 --> 00:38:43,371
.. لا يمكنكَ
.لم أوفي بجانبي الخاص ، بالمساومة
364
00:38:43,405 --> 00:38:47,908
.الصائن" ، يودّ دينه" -
دينه؟ -
365
00:38:47,942 --> 00:38:51,744
.أنا خدعتُكَ -
لماذا؟ -
366
00:38:51,778 --> 00:38:57,582
.. أنا.. أنا
.أنا فتاه عملية
367
00:39:16,130 --> 00:39:23,836
.أبطلي التعويذة ... الآن
368
00:39:45,196 --> 00:39:49,165
، (ريتشارد) ، (كالين)
ماذا فعلت بحقّ الخليقة؟
369
00:39:49,199 --> 00:39:53,434
، أيّاً كان ما فعلته ، لم يكن خطأكَ
370
00:39:53,469 --> 00:39:55,837
.(بلّ خطأ (شوتا -
.كلاّ -
371
00:39:55,871 --> 00:40:02,939
، كنت أحاول أنقاذ الجميع ، ربما كنت لأنجح
.لو لم أسيء تقدير ، كبريائكَ ، و تغطرسكَ
372
00:40:02,973 --> 00:40:08,844
.و الذى تعدى حدوده ، معكِ أنتِ -
.لافائدة لها بالنسبة إلينا الآن -
373
00:40:08,878 --> 00:40:14,682
أعليّ أن أقتلها؟ -
.كلاّ ، ربما نحتاج إليها يوماً ما -
374
00:40:18,686 --> 00:40:28,359
جليّاً , أنكَ أسترجعت حكمتكَ .. حينما تكون
. مُستعد لتكليف باحث جديد ، أرسل فى طلبى
375
00:40:28,394 --> 00:40:32,229
.حاليّاً ، أستمتع بمنّ هو بحوزتكَ
376
00:40:36,167 --> 00:40:41,873
.. (زيد)
أيمكنكَ أن تفعل أيّ شيء؟
377
00:41:05,330 --> 00:41:08,499
أيجول بخاطركَ شيء؟ -
.هناك الكثير ممّا يجول بعقليّ -
378
00:41:08,533 --> 00:41:13,806
لنبدأ بـ : " أتسائل ماذا لوكان (زيد) لم يخبرني
." عن النبوءة ، لأيقانه بأنّها صادقة
379
00:41:13,840 --> 00:41:17,176
أهذهِ قوة جديدة؟
كونكَ قادراً على قراءة أذهان البشر؟
380
00:41:17,210 --> 00:41:21,412
لم أخبركَ لأنّي كنت مُرتاب بشأن قدرتكَ
..على النجاح بمسعاك
381
00:41:21,447 --> 00:41:25,249
، بلّ ، لأنّي لم أودُّكَ
.أن تشكّ بماهيتُكَ
382
00:41:25,283 --> 00:41:27,184
ماذا لو كانت (شوتا) على حقّ؟
383
00:41:27,218 --> 00:41:30,686
، بشأن الشاب العاشق لها
.أرادتنى أن أرتاد ذلك الدرب
384
00:41:30,721 --> 00:41:33,456
حتى تتمكنّ من أستخدام سيف الحقيقة بالوكالة؟
385
00:41:33,490 --> 00:41:36,525
.(شوتا) لا تفكر سوى بـ(شوتا)
386
00:41:36,559 --> 00:41:40,829
لو كانت هناك حاجة لأيّ دليل
.فلاّ أحد آخر يُمكنه أن يكون الباحث
387
00:41:40,863 --> 00:41:42,197
.سلوكيّ الخاص ، أثبت ذلك اليوم
388
00:41:42,231 --> 00:41:46,234
أستعيد تكليفي مرة أخرى؟ -
.كلاّ -
389
00:41:46,268 --> 00:41:50,404
، أنتَ دائماً ما كنت الباحث
.قبل أن تحمل سيف الحقيقة بأمدٍ بعيدٍ
390
00:41:53,808 --> 00:41:56,810
، أنتَ واجهت الموت من اجلّي
.قلباً و قالباً
391
00:41:58,412 --> 00:42:01,480
كيف كان ذلك ، أن تعود شابّاً مرّة أخرى؟
392
00:42:01,514 --> 00:42:08,253
، (ريتشارد)
.مرّت سنين لا تحصى ، مّن واتانى ذلك الشعور
393
00:42:08,288 --> 00:42:13,091
، لم يكن هناك جبل لا يمكنني تسلقه
.لا توجد أمرأة لا يُمكنني نيّلها
394
00:42:13,125 --> 00:42:16,894
، أنتَ أعدتنّي شابّاً مرة أخرى
أيمكنكَ أن تقوم بذلك لنفسكَ؟
395
00:42:16,928 --> 00:42:20,131
.أجل -
إذن لما لا تفعل؟ -
396
00:42:20,165 --> 00:42:24,901
، لأن رحلة شباب مليئة بالتحدي المُعذب
.تكون كافية بالنسبة للمرء
397
00:42:27,438 --> 00:42:32,575
.كانت جميلة جداً -
أجلّ ، كانت جميلة ، أليس كذلك؟ -
398
00:42:32,676 --> 00:42:36,176
"( إلى اللّقاء فى الحلقة القادمة ، بعنوان: ( غضب"
"بتاريخ إصدار : 13 ديسمبر ، 2009"