1 00:00:01,070 --> 00:00:04,670 .ريتشارد سيفور) ، أنتَ الباحث الحقيقي) 2 00:00:06,317 --> 00:00:16,072 "أسطورة البــــاحث) ، الموسم الثاني)" "( الحلقة الخامسة ، بعنوان:( عـرّاف" "تاريخ إصدار الحلقة : 6 ديسمبر ، 2009" 3 00:00:16,073 --> 00:00:20,570 "ترجمة © وائل ممدوح" "wael_5@yahoo.com" 5 00:00:21,336 --> 00:00:23,569 .إنها تشير تجاه الشمال الشرقى 6 00:00:23,637 --> 00:00:27,904 ، "مما يحتم عينا المرور بعصبة "وينتر-هيفن . بحلول الظهيرة ، يمكننا التوقف هناك ، لنتناول وجبة 7 00:00:27,971 --> 00:00:31,940 ، خلت أن من المفترض أن تشير البوصلة .إلى مكان "حجر الصدع" ، و ليس لأقرب حانة 8 00:00:32,008 --> 00:00:35,110 ، "للوصول إلى "حجر الصدع .فنحن بحاجة لكلّ دعم ممكن 9 00:00:35,178 --> 00:00:39,716 .. (زيد) .أنظر 10 00:00:39,784 --> 00:00:47,368 .الفاكهة المُفضلة لأحدهم - .فاكهة "الكاكي" أكثر بكثير من فاكهتى المفضلة - 11 00:00:47,435 --> 00:00:54,578 إنها أعلى أنماط الأبداع .. لا تكون دائماً بهذا .النضج الكامل ، بهذا الوقت المتأخر من الموسم 12 00:00:54,646 --> 00:00:59,652 آمل أن لا أحد منكم يود الحصول على شريحة .من آخر فاكهة "كاكي" بهذا العام 13 00:00:59,720 --> 00:01:03,960 .لا تفكر بهذا - .هذا كرمٌ كبيرٌ منكم - 14 00:01:10,403 --> 00:01:14,039 ، "يمكنك تناول أيّ ثمرة "كاكي .من دون أن تتساقط عصارتها على ذقنك 15 00:01:14,107 --> 00:01:17,244 ! ألم تكن جديرة بالتناول بالمقام الأول 16 00:01:19,348 --> 00:01:23,220 .. أيمكنني أن أنال .. شربة من 17 00:01:23,288 --> 00:01:25,190 الماء؟ - .بلى ، الماء - 18 00:01:25,257 --> 00:01:27,425 .(شكراً لكِ (كالين - .(أسمي (كارا - 19 00:01:27,493 --> 00:01:29,894 .أعلم هذا - .(أنتَ ناديتنى (كالين - 20 00:01:29,962 --> 00:01:33,499 .بالقطع لم أفعل هذا - .زيد) ، بل فعلت ذلك) - 21 00:01:33,566 --> 00:01:36,101 أفعلت ذلك؟ - هل أنتَ على ما يرام؟ - 22 00:01:36,169 --> 00:01:38,204 .كلاّ ، لست على ما يرام 23 00:01:38,272 --> 00:01:44,143 ، ليس مهيناً بما يكفى أن أعانى من آلام المفاصل .و بأنّي أتعثر ستة مرات بالمرحاض بكل ليلة 24 00:01:44,211 --> 00:01:48,047 ، "و الآن أنسى كلمة "مـاء .و أنادي الرفاق بأسماء غير أسمائهم 25 00:01:48,115 --> 00:01:49,916 .لابد أنّي كبر سناً أكثر مما ظننت 26 00:01:49,983 --> 00:01:54,019 أنتَ كبير السن؟ (زيد) سأكون محظوظاً ، إن كنت . بنصف ذكائكَ و ذاكرتكَ ، عندما أصل لمثل عمرك 27 00:02:00,494 --> 00:02:03,531 أين (تاريلين)؟ 28 00:02:03,599 --> 00:02:05,099 تاريلين)؟) - .أجل ، (تاريلين) ، أبنتي - 29 00:02:05,167 --> 00:02:13,274 أين هي؟ - .زيد) .. (تاريلين) ليست معنا بعد الآن) - 30 00:02:13,342 --> 00:02:20,717 .قد ماتت بالصيف الماضي - أبنتي ماتت .. كيف يكون ذلك؟ - 31 00:02:25,055 --> 00:02:28,557 ، أنتَ تعلم بأمر (تاريلين) مُنذ مُدة كبيرة .أنتَ لست على طبيعتكَ 32 00:02:28,625 --> 00:02:33,362 أنتَ لديك أفضل ذاكرة من بين ما قابلتهم .على الأطلاق .. (زيد) , شيءٌ ما يحدث لك 33 00:02:33,429 --> 00:02:38,234 .يحدث ، أجل .. شيءٌ ما يحدث - ".ثمرة الكاكي" - 34 00:02:38,302 --> 00:02:41,371 .زيد) كان الوحيد الذى تناولها) - .ربما كانت مسمة - 35 00:02:41,439 --> 00:02:46,877 ، ليست مُسممة ، بل مُشعوذة .تعويذة النـ .. نسيان 36 00:02:46,946 --> 00:02:50,949 أهناك طريقة لإبطال مفعولها؟ - .أجل - 37 00:02:51,017 --> 00:02:53,285 ".جرعة" - جرعة" ممّاذا؟" - 38 00:02:54,654 --> 00:03:00,026 ، (زهرة (البلسان)" , "زهرة (الخشخاش" ".و مسحوق قرن مخلوق الـ"شادرين 39 00:03:00,094 --> 00:03:03,162 .. سنجدهم زيد) , من قدّ يفعل ذلك بك؟) 40 00:03:03,230 --> 00:03:07,300 ، هناك شخص وحيد لديه ما يكفى من قوة للقيام .بتعويذة عرّاف من المرتبة الأولى 41 00:03:07,367 --> 00:03:09,702 ، شخصٌ ما يعلم تحديداً أنّي .ما كنت لأقاوم تناول تلكَ الثمرة 42 00:03:09,770 --> 00:03:13,973 من؟ زيد) ، من؟) 43 00:03:14,040 --> 00:03:15,474 .(شوتا) 44 00:03:17,644 --> 00:03:20,746 لما قدّ ترغب (شوتا) بالقيام بذلك؟ - لماذا "من" قد يرغب ، بفعل "ماذ" ؟ - 45 00:03:20,814 --> 00:03:22,148 .أن تجردكَ من ذاكرتكَ 46 00:03:22,215 --> 00:03:25,818 .أبتعد عنّي - .(زيد) - 47 00:03:27,355 --> 00:03:31,125 لمَ تنظرون إليّ بهذهِ الطريقة ؟ من أنتم أيُّها القوم؟ 48 00:03:31,193 --> 00:03:34,429 ، "(أعثري على "زهرة (البلسان ".سآتى بـ"الخشخاش 49 00:03:34,497 --> 00:03:36,698 بالنسبة لأمر "الشادرين" , فعلينا الولوج . للكهف الذي مررنا بهِ 50 00:03:36,766 --> 00:03:39,268 .(حافظي على هدوء (زيد - .زيد) ، (زيد) ، الأمر على ما يرام) - 51 00:03:39,335 --> 00:03:41,236 .أبتعدي عنّي - .لا تتركيه يذهب - 52 00:03:41,304 --> 00:03:44,006 ! لا 53 00:03:47,844 --> 00:03:49,645 ! لا 54 00:03:55,753 --> 00:03:57,621 .(ريتشارد) 55 00:04:17,377 --> 00:04:21,247 أأنتَ بخير؟ - أين (زيد)؟ - 56 00:04:21,315 --> 00:04:23,516 .ذهب بعيداً 57 00:04:23,584 --> 00:04:27,253 ، "أنتِ و انا سنجول الكهوف بحثاً عن "الشادرين .(و أنتِ أتبعي (زيد 58 00:04:27,321 --> 00:04:30,289 ، لا يمكنه أستخدام سحره ضدكِ .حينما تجديه ، أعيديه 59 00:04:30,357 --> 00:04:34,627 .. إنه عرّاف عظيم القوى .ربما أضطر للتعامل معه بطريقتى الخاصة 60 00:04:34,695 --> 00:04:37,430 .لا تقتليه فحسب ، هيّا أذهبي 61 00:04:42,936 --> 00:04:47,573 أتظن أن مجيي إلى هنا شخصيا ، يروق ليّ؟ .. ها هو الأسبوع الثالث يمر 62 00:04:47,641 --> 00:04:55,643 و لم نحصل منكَ إلا على أربعة قطع نقدية .. ألم نتفق على أن ثمن تنعمكَ بمدينتا الرائعة ثمانية قطع ذهبية؟ 63 00:04:59,687 --> 00:05:02,255 .توقفوا عن ذلك - .أرجوكم - 64 00:05:03,424 --> 00:05:07,727 .أنتم تلحقون بهِ الآذى - ماذا ستفعل حيّال ذلك أيُّها العجوز؟ - 65 00:05:39,660 --> 00:05:42,962 .المعذرة - نعم ؟ - 66 00:05:45,232 --> 00:05:51,237 .أنتِ جميلة جداً - .أذن ، ها قدّ سمعت - 67 00:06:07,655 --> 00:06:10,758 .الدفع مُقدماً - الدفع؟ - 68 00:06:10,825 --> 00:06:16,029 ، أتظن أنكَ قدّ تنال سلعيّ بالمجال أتظن ذلك؟ 69 00:06:16,097 --> 00:06:18,264 ، العملات المعدنية , أيُّها العجوز .. تلكَ الأشياء المستديرة اللاّمعة 70 00:06:18,332 --> 00:06:24,237 .التى تبقيها بحافظة ، بحزامكَ.. - .حافظة .. أجل - 71 00:06:24,305 --> 00:06:27,574 .العملات المعدنية 72 00:06:27,642 --> 00:06:31,594 ، أخشى أنكَ بحاجة لعشرة عملات منها .الثمن فى زيادة 73 00:06:31,594 --> 00:06:35,501 .(الآن ، نصف ما أجنيه من مال ، يذهب إلى (دراجو 74 00:06:35,536 --> 00:06:38,284 .أتمنى لو كان بحوزتى عشرة قطع 75 00:06:42,890 --> 00:06:48,027 .قم بذلك مرة أخرى - .سأحاول - 76 00:06:58,939 --> 00:07:04,797 ، يا فتيات , خُذنّ هذا الرجل النبيل للطابق العلوي . وأجعلوه يقضى أفضل ليلة بحياته 77 00:07:05,547 --> 00:07:08,082 ماذا عنها؟ 78 00:07:08,150 --> 00:07:11,386 ، (حسناً ، هذا الأمر سيرجع إلى رغبة (سليندرا .و هي شديدة التخيّر لزبائنها 79 00:07:11,453 --> 00:07:14,477 .لكن لو طلبت منها بلطف ، قدّ ترافقكَ للطابق العلوي 80 00:07:20,530 --> 00:07:25,367 .. (سليندرا) أترافقينى للطابق العلوي؟ 81 00:07:26,703 --> 00:07:30,472 ، آسفة .أنتَ تذكرني كثيراً بجدي 82 00:07:35,611 --> 00:07:40,781 .. تعالى ، أيُّها الوسيم كيف تكون بحاجة إليها ، بينما نكون بحوزتكَ؟ 83 00:07:45,087 --> 00:07:50,758 ، لمَ حينما أطارد رجلاً ، لايتعدى بحثي أول بيت رذيلة بعد بوابة البلدة؟ 84 00:07:50,826 --> 00:07:52,560 .أبتعدي عنّي- .آسفة - 85 00:07:52,628 --> 00:07:55,863 .مغامرتكَ أنتهت 86 00:07:55,931 --> 00:07:59,566 .(سأعود بكَ إلى (ريتشارد) و (كالين - .لن أذهب لأيّ مكان برفقتكِ - 87 00:07:59,634 --> 00:08:02,168 .أظنّكَ ستعيد النظر بذلك 88 00:08:09,375 --> 00:08:11,376 .الشكر للأرواح بأنكَ آمنٌ 89 00:08:13,679 --> 00:08:17,082 من انتِ؟ كيف وصلت إلى هنا؟ 90 00:08:17,150 --> 00:08:22,822 ، (أنا (شوتا .أنا من أتيت بكَ إلى هنا .. أنا صديقتكَ 91 00:08:22,890 --> 00:08:26,293 .لو كنتِ صديقتي , أرجعينى أذن مرّة أخرى حيث كنت 92 00:08:26,361 --> 00:08:31,132 ، لا يمكنني ذلك ، تلكَ المرأة ذات الرداء الأحمر . كانت بصدد قتلكَ .. أنا أنقذت حياتكَ 93 00:08:32,401 --> 00:08:37,206 ، لن آذيّك .أنا أحبّكَ 94 00:08:39,242 --> 00:08:44,413 .أنا حتى لا أعرفكِ - هل مُحيت من ذاكرتكَ إلى ذلك المدى (زيديكاس)؟ - 95 00:08:44,481 --> 00:08:49,084 .أنسيت ، حتى أنا - زيديكاس)؟) - 96 00:08:49,152 --> 00:08:52,387 .حبيبي 97 00:08:52,455 --> 00:09:00,528 ، (ألا تعلم أنكَ (زيديكاس-زو-زوريندر .أشدّ عرّافين العالم قوىَ ، على مرّ ثلاثة آلاف عام 98 00:09:00,596 --> 00:09:02,697 أأنا كذلك؟ - .أجلّ - 99 00:09:02,765 --> 00:09:09,371 ، هناك الكثير ليقال , ولكننا لا نملّك الكثّير من الوقت .العالم بصدد نكبة مُريعة , كلانا فقط بإمكاننا المُساعدة 100 00:09:09,439 --> 00:09:13,509 ، هناك شق بالحاجز ".بين "العالم السفلّي" و "عالم الأحيــاء 101 00:09:13,577 --> 00:09:19,481 ، "لو لم يجد الباحث عن الحقيقة "حجر الصدع .سيقوم "الصائن" بإنهاء العالم 102 00:09:19,549 --> 00:09:24,285 الباحث عن الحقيقة؟ من يكون؟ 103 00:09:24,353 --> 00:09:28,389 ، بطل عظيم يُمكن أن يُسمى فقط .من قبل عرّاف من المرتبّة الأولى 104 00:09:28,456 --> 00:09:31,792 و أنتَ , و أنتَ العرّاف الوحيد من المرتبة الأولى . الباقى على قيّد الحياه 105 00:09:31,860 --> 00:09:33,894 العرّاف الوحيد؟ - .أجلّ - 106 00:09:33,962 --> 00:09:37,165 ، لكنّ مُنذ أن تقدمت بالسن ، و وهنت ذاكرتكَ ، قمت بإرتكاب خطأ 107 00:09:37,232 --> 00:09:42,204 ، فقد سميّت الباحث الخطأ .الباحث الذي تُكهِّن بفشله 108 00:09:42,272 --> 00:09:44,407 .هذا مُريع 109 00:09:44,475 --> 00:09:50,714 ، أجلّ , لكن لحسن الحظ ، قدّ وجدت باحث جديد .رجلّ شاب عظيم الشجاعة 110 00:09:50,782 --> 00:09:54,986 ، و حينما تُسميّهُ .سيكون قادراً على إنجاز النبوءة 111 00:09:55,053 --> 00:09:59,690 ، حينئذٍ ، لن يتم إنقاذ العالم فحسب .لكن سيتسنى ليّ و لكَ العيش سويّاً 112 00:09:59,758 --> 00:10:08,731 وسنعيش سوياً ، حياه رغدة و بإتحاد قوانا .زيديكاس) ، سنكون سادة العالم ، حامياه من الشرّ) 113 00:10:08,799 --> 00:10:13,802 لكنّ كيف ليّ أن أقدم يد العون؟ و أنا رجل عجوز , لا يتذكر حتى أسمه؟ 114 00:10:16,673 --> 00:10:20,622 .يمكنني إستعادة ما فقدته 115 00:10:21,045 --> 00:10:32,124 شبابكَ وأتقانكَ لشتى التعاويذ السحريّة التى كنت . تتقنها بعصركَ الذهبي ماضيّاً ، حينما كنت بأوّج قوّتكَ 116 00:10:45,772 --> 00:10:47,172 .تعالى 117 00:10:57,518 --> 00:11:01,280 .(أنتَ حبّ حيّاتي العظيم , (زيديكاس 118 00:11:03,725 --> 00:11:06,727 .لستُ متفاجئً 119 00:11:09,258 --> 00:11:14,329 ، الصائن" لا ينال راحة ، يتحتم علينا ذلك أيّضاً" .لتسميّة باحث جديد ، لأرساله لتحقيق مسعاه 120 00:11:14,397 --> 00:11:19,969 .. نحتاج لشيئين .أولاً ، سيّف الحقيقة 121 00:11:22,573 --> 00:11:24,340 .أنا أعرفهما - .أجل - 122 00:11:24,408 --> 00:11:28,611 ، "الرجل الذي تمت تسميّته بالخطأ بـ"الباحث .و المؤمنة المُضللة ، التىتقوم بحمايته 123 00:11:28,679 --> 00:11:31,915 .حاولا أن يهاجماني - .بالتأكيد فعلا ذلك - 124 00:11:31,982 --> 00:11:35,018 .لمنعَك من تسميّة باحث جديد 125 00:11:39,055 --> 00:11:41,155 ".الشادرين" 126 00:12:00,677 --> 00:12:03,855 .ترنحا و ألقيا سلاحكما 127 00:12:04,748 --> 00:12:10,186 ، (أنتما تصيدان بنمطقة نفوذ (دراجو ."السيّد العليّ لمقاطعة "وينتر-هيفن 128 00:12:10,254 --> 00:12:15,791 .إنها جريمة عقوبتها الموت - .لم نكنّ نعلم أننا بمطقة تابعة لسيّادة أيّ أحد - 129 00:12:15,859 --> 00:12:22,163 ، (السيّد (دارجو) كان صديق مُقرب للسيّد (رال .. سيكون أكثر سعادة حينما يرى المؤمنة و الباحث 130 00:12:22,231 --> 00:12:26,067 ، مُعلقان على مشنقته .. .خذوهما ، لكن لا تسمحوا لها بلمسكم 131 00:12:26,135 --> 00:12:29,377 .إنها أشدّ فتكاً من الرمّح المسمم 132 00:12:38,681 --> 00:12:42,951 ، ما سأفعله يتطلب .أن تنضم ليّ بقواك السحرية 133 00:12:43,019 --> 00:12:45,086 .أعطني يدكَ 134 00:12:48,858 --> 00:12:51,493 .(شكراً ، (زيديكاس 135 00:12:51,561 --> 00:12:55,497 ، "(أنت تعلم كلمات "تعويذة (الأخذ .قدّ أرجعتهن إلى ذاكرتكَ 136 00:12:55,564 --> 00:12:58,700 .. أجل .أجلّ ، أنا أتذكرهن 137 00:12:58,767 --> 00:13:00,437 .قلهن معي 138 00:13:13,883 --> 00:13:17,553 .مُذهل - .(ليس بالنسبة إلينا ، (زيديكاس - 139 00:13:17,621 --> 00:13:21,549 .بالنسبة إلينا , ليست أكثر من خدعة لعبة منزلية 140 00:13:26,798 --> 00:13:28,032 ! (ريتشارد) 141 00:13:31,169 --> 00:13:34,738 .الباحث الجديد بحاجة لشيء آخر ، لينجز مسعاه 142 00:13:36,440 --> 00:13:38,642 !توقف 143 00:13:42,713 --> 00:13:46,282 ما هذهِ؟ .. سحريّة 144 00:14:17,549 --> 00:14:19,483 ما هذهِ؟ - .بوصلة - 145 00:14:19,551 --> 00:14:24,688 ، بيديّ الباحث ، سميّت من قبل عرّاف من المرتبة ."الأولى ، لتنير و توضح طريقكَ لـ"حجر الصدّع 146 00:14:24,755 --> 00:14:30,392 و إلى خلاص العالم ، لكن المُقاطعة التى سنجد .بها الباحث على مسافة بعض الفراسخ من هنا 147 00:14:30,460 --> 00:14:31,860 .علينا أن نغادر بالحال 148 00:14:31,928 --> 00:14:34,764 نغادر؟ - .أجل - 149 00:14:34,831 --> 00:14:38,867 .الآن - .لا أودّ المُغادرة - 150 00:14:38,935 --> 00:14:40,903 .أنا مُعجبٌ بالمكان هنا 151 00:14:40,971 --> 00:14:46,175 ، إنها مُقاطعة "وينتر-هيفن" التى تحبّها أم واحدة من بائعات الهوى؟ 152 00:14:46,243 --> 00:14:50,113 ، حريّ عليّ أن أعلم أن بإعطائي لكَ الوجّه الجميل .ماكان ذلك ليمثل فارقاً ، عن كونك عجوز أحمق 153 00:14:50,181 --> 00:14:52,683 أحمق ، أأنا كذلك؟ 154 00:14:52,750 --> 00:14:58,089 ، جزيل الشكر لكِ ، على الوجه الجميل .و على التعاويذ القويّة 155 00:14:58,157 --> 00:15:00,479 .لكنّي لن أذهب لأيّ مكان برفقتكِ 156 00:15:11,771 --> 00:15:14,339 .(مرحباً ، (سليندرا 157 00:15:14,407 --> 00:15:20,179 أأعرفكَ؟ - .حسناً , أظنّ أنّي لم أعد أشبّه جدكِ بعد الآن - 158 00:15:21,881 --> 00:15:28,119 هذا أنتَ .. حسناً , من المؤكد أن بجعبتكَ .الكثير من الخدع 159 00:15:28,187 --> 00:15:35,019 لما تهدرين وقتكِ مع "جرذ" كهذا؟ - ".هيهات أن يكون "جرذاً - 160 00:15:42,935 --> 00:15:48,439 أتحاول أن تثير أعجابي؟ ما ما الأمر ؟ 161 00:15:48,507 --> 00:15:52,880 لما تنظر إليّ بهذهِ الطريقة؟ 162 00:15:52,911 --> 00:16:03,621 حينما رأيتكِ لأول مرة ، خلتكِ قد تكونّي الأمير التى ! كنت أبحث عنها، لكنّي لا أعلم ، لمَ ترتدي هذا الزيّ 163 00:16:10,463 --> 00:16:15,566 ، و أيّ أميرة تلكَ التى تحترم ذاتها .. تجول الجوار من دون حرّاس 164 00:16:17,870 --> 00:16:21,335 و النسـاء بالإنتظار؟ 165 00:16:29,481 --> 00:16:37,788 حسناً , السؤال الحقيقي هو أي نوع من الأميرات تجول الجوّار من دون أميرها؟ 166 00:16:48,747 --> 00:16:54,151 أيروق لكِ المظهر؟ - .كثيراً جداً - 167 00:16:54,218 --> 00:16:58,788 .إذن دعينى أرحب بكِ ، بقصركِ الجديد - .لا أرى قصراً - 168 00:16:58,856 --> 00:17:01,172 .. ليس بعد 169 00:17:05,562 --> 00:17:08,364 يا فتيات؟ - .هناك نصف دزينة منهم - 170 00:17:08,431 --> 00:17:13,767 ، يجولون كافة الأنحاء ، و هو قد أختفى .بحثت عنه بكلّ مكان 171 00:17:13,835 --> 00:17:18,971 .. أنظرا .(أحزر بأننا علمنا بمكان (زيد 172 00:17:19,039 --> 00:17:21,307 .هيّا بنا 173 00:17:24,444 --> 00:17:28,046 هلّ هذا يلاقى إستحسان جلالتكِ؟ - .أظن أنّه كذلك - 174 00:17:36,888 --> 00:17:40,123 حينما نصل هناك , كيف لنا أن نحمل (زيد) على تناول الجرعة؟ 175 00:17:40,190 --> 00:17:43,682 .لن تقدروا على الأقتراب منه - .(شوتا) - 176 00:17:44,904 --> 00:17:47,929 .يخال أنّكم أعداءٌ له ، سوف يطمسكم 177 00:17:47,996 --> 00:17:53,366 ، لا أعلم ما فعلتهيه بهِ ، ولماذا .لكنّي سأمنعه من إيذاء أحد آخر أو إيذاء نفسهِ 178 00:17:53,434 --> 00:18:00,373 ، "ألأنكَ تحوز الزهرتان ، و مسحوق قرن "الشادرين .. هذا لا يعنى أن بإمكانكَ إلقاء التعويذة 179 00:18:00,441 --> 00:18:03,410 . ما قمت بهِ ، أنا الوحيدة التى بإمكانها إبطاله - .إذن أبطليه - 180 00:18:03,478 --> 00:18:09,517 .. حسناً ، سأفعل ذلك .بعد أن يكلّف باحثاً جديداً 181 00:18:09,584 --> 00:18:15,724 ماذا؟ - .ألم يُخبرك بشأن النبوءة - 182 00:18:15,791 --> 00:18:19,694 أيّ نبوءه؟ - .. مُنذ شهر أخبرته بما كان مكتوباً على - 183 00:18:19,762 --> 00:18:24,598 بجنبات النبوءة ، بأن (ريتشارد) سيفشل .. ."فى مسعاه لهزيمة "الصائن 184 00:18:24,666 --> 00:18:26,833 يفشل كيف ، ماذا تعنين؟ 185 00:18:26,901 --> 00:18:34,773 .لا آبه بالنبوءة ، و ليس لديّ وقت لأحّجياتكِ و خدعكِ - .لاشيء من نبوءاتى ، خالف التحقق قط - 186 00:18:34,841 --> 00:18:41,247 ، توسلت إلى (زيد) ليسمّي باحث جديد .ولكن رباطه الوجدانى ، كجدٌّ لكَ أعماه 187 00:18:41,314 --> 00:18:45,851 ، آملت لو جردته من ذكرياته .لأمكنني إقناعه على ما يتحتم عليهِ فعله 188 00:18:45,919 --> 00:18:50,657 .ريتشارد) هو الباحث) - .بالتأكيد ، تقوليّ ذلكَ زوداً عن الرجل التى تحبيه - 189 00:18:50,724 --> 00:18:53,527 .لكنّي لم آتي إلى هنا ، متوقعة مساعدتكما 190 00:18:55,697 --> 00:19:02,870 .أتيت آملة مساعدتكِ أنتِ - لما قد أساعدكِ؟ - 191 00:19:02,938 --> 00:19:07,842 ، "لأنّكِ لا تكترثي ، "من يحمل أسم الباحث .أنتِ تحمين السيّد (رال) فحسب 192 00:19:07,910 --> 00:19:14,038 لكنّه لو أكمل ذلك المسعى المشؤم ، سيفوز ."الصائن" ، و يموت هو مع كلّّ من بهذا عالم" 193 00:19:14,505 --> 00:19:21,121 الآن (زيد) لا يمكنه أستخدام سحره ضدكِ ، لو كبحتيه .حينئذٍ ، يصير بإمكاني حمله للقيّام بما يتحتم عليهِ 194 00:19:22,657 --> 00:19:27,827 ، "مرح , كم يظلّ البشر يلعنون الـ"مورد-سيث .حتى يبيتوا بحاجة لواحدة منهنَّ 195 00:19:27,894 --> 00:19:34,033 أتودّي بقاء (ريتشارد) حيّاً أم لا؟ - .أنتِ على حقّ - 196 00:19:34,101 --> 00:19:40,439 ، العرّافين لا يُمكنهم أستخدام قواهم السحريّة .ضد الـ"مورد-سيث" ، و ساحراتهم كذلك 197 00:19:43,008 --> 00:19:47,545 ، هناك سبيل وحيد لمنع تكرار هذا مرة أخرى .(أبطلّي التعويذه ، التى قمتِ بها لـ(زيد 198 00:19:50,182 --> 00:19:53,817 لا يكترثوا بما نعطيهم من أموال ، أيُّها العراف .العظيم ، (دراجو) دائمـاًَ ما يريد المزيد 199 00:19:53,885 --> 00:19:58,323 ، أقسم لكَ ، سيّدي ."و لكلّ مواطنين "وينتر-هيفن 200 00:19:58,390 --> 00:20:02,036 ، لنّ يتم التسامح مع كلّ من يتعامل بالقسوة .بهذهِ المديـنة 201 00:20:03,565 --> 00:20:09,703 قدّ دمروا مخزونّي السلعي ، أطفالي سيموتون .جوعاً .. أسألكَ إن كان بمقدورك شيء للمُساعدة 202 00:20:14,943 --> 00:20:17,344 ! شكراً لكَ ، شكراً لكَ ! أيُّها العرّاف العظيم 203 00:20:18,368 --> 00:20:22,148 .. (مونيكا) . هلا قبلتِ هذهِ الهديّة البسيطة 204 00:20:22,216 --> 00:20:26,720 ، كتعبير عن إمتناني ، عندما صادقتينى حينما كنت رجل مُسن بلا أسم ، و بلا قلعة؟ 205 00:20:26,787 --> 00:20:30,490 ، هذا جميلٌ جداً ، أيُّها العرّاف العظيم . "و لكن هناك مشكلة ببلدة "وينتر-هيفن 206 00:20:30,558 --> 00:20:37,096 ، بأن جميع مجوهرات "أثانيزا" لا يمكن أصلاحها . الموتى يعودون إلى الحياه ، البشر يموتون ببيوتهم 207 00:20:37,163 --> 00:20:42,635 ، "(الأناس يقولون أنه ، "عمل (الصائن .يقوم بذلك خلال شقّ بالأرض ، ينبثق بالأنحـاء 208 00:20:42,703 --> 00:20:48,209 ، "شق بالأرض بين "العالم السفلي .و عالم الأحيّاء 209 00:20:48,277 --> 00:20:51,846 .هناكَ شقٌ على أدنى جدران المدينة - . الوحوش تستمر بالحبوّ منه ، بآخر أسبوع - 210 00:20:51,914 --> 00:20:54,982 ، و ذبحوا أثنين من أفضل عملائي .و هم بطريقهم للعود إلى القرية 211 00:20:55,050 --> 00:20:58,420 .يتعيّن عليكَ مُساعدتنا 212 00:20:59,889 --> 00:21:05,661 ، "لنغلق الصدع ، و نهزم "الصائن ."يتعيّن علينا أيجاد "حجر الصدّع 213 00:21:05,728 --> 00:21:11,599 .و لإيجاد "حجر الصدع"، فنحن بحاجة إلى الباحث - .(أجل ، (ريتشارد سيفور - 214 00:21:11,667 --> 00:21:17,506 ، (أخشى أننا لا يُمكننا الأعتماد على (ريتشارد سيفور .هناك نبوءة تنص بأنّه سيفشل بمسعاه 215 00:21:17,574 --> 00:21:27,917 لا تقلقوا سنجد باحثاً آخر فقط عرّاف من المرتبة الأولى . هو من يمكنه تكليف واحداً و لحسن الحظ ، أنا عرّاف 216 00:21:27,984 --> 00:21:29,218 من ستكلّف؟ 217 00:21:32,222 --> 00:21:43,833 ، كعرّاف من المرتبة الأولى بموجب هذا سأقوم .. بتكلّف الباحث عن الحقيقة ، حامل سيف الحقيقة 218 00:21:45,035 --> 00:21:48,337 ! (زيديكاس زورّيندر) 219 00:21:56,659 --> 00:22:01,296 .. أجل .البوصلة تشير إلى الباحث 220 00:22:01,364 --> 00:22:05,733 ، أنا و أميرتى ، سنغادر ".سعيّاً للحصول على "حجر الصدع 221 00:22:08,704 --> 00:22:11,739 أمِّنوا الأحصنة ، و أتخذوا الأحتياطات .اللاّزمة ، لإكفاء كلّ من يود أن يرافقنا 222 00:22:11,807 --> 00:22:13,974 .أمركَ ، سيّدي 223 00:22:14,042 --> 00:22:21,014 من المُشعوّذ الذى يتجرأ لأرتياد قلعة ، بمدينتى؟ - .أنا لستُ مُشعوّذ - 224 00:22:21,082 --> 00:22:26,153 ، أنا (زيديكاس) ، أعظم العرّافين .. الباحث عن الحقيقة 225 00:22:26,220 --> 00:22:31,224 ."و السيّد العليّ لمقاطعة "وينتر-هيفن - .هذا الرجل سيموت - 226 00:22:31,292 --> 00:22:34,595 ، ليكن بعلمكم ، أيّ صديقٌ له .سيكون بمثابة عدوّ ليّ 227 00:22:36,798 --> 00:22:40,601 .. (دارجو) .. دائماً ما كنت الرجل الذى كان يبالغ 228 00:22:40,669 --> 00:22:45,773 ، برعشّته حينما يصاب بالحمّى .أخشى أنكَ بهذهِ المرّة ، ستلاقي أكثر مما تحتمل 229 00:22:45,840 --> 00:22:48,476 .أقتلوها أولاً 230 00:22:56,285 --> 00:23:01,255 ، الخيّار لكم .. يمكنكم أن تنضمّوا إليّ بمسعاي .أو تعانون من نفس مصيره 231 00:23:01,322 --> 00:23:10,997 أي خيّار سترتادون؟ - .خيار الحكيم - 232 00:23:25,477 --> 00:23:28,512 .(دراجو) - .سيّدي - 233 00:23:32,050 --> 00:23:36,554 أأنتَ حيّ؟ - .كلاّ .. و لا أنتَ أيضاً - 234 00:23:38,890 --> 00:23:40,858 .. إذن هذا المكـان - ."العالم السُفليّ" - 235 00:23:42,227 --> 00:23:46,096 .(أنتَ خدمتنّى بإخلاص أثناء الحياه الدنيوية (دراجو - .(قدمت أفضل ما لديّ سيّد (رال - 236 00:23:46,164 --> 00:23:53,570 ، "سوف أكرمك بعض من "الصائن .لتقتل ، حتى تعيش 237 00:23:53,638 --> 00:23:55,371 سيّدي؟ 238 00:23:55,439 --> 00:24:00,843 ، كلّ يوم تعيشه بالحياه ".يكون أمامه روح تزهقها قرباناً لـ"الصائن 239 00:24:00,911 --> 00:24:08,853 أقبل العرض بإمتنان ، سيّد (رال) و سأبدأ .بإنتزاع قلب (زيديكاس زوريندر) ، و أطعمه لكلابي 240 00:24:08,921 --> 00:24:15,494 زيديكاس-زول-زوريندر)؟) - .أجلّ العرّاف ، و لآن أصبح الباحث عن الحقيقة - 241 00:24:15,562 --> 00:24:18,498 الباحث عن الحقية؟ - .أجل ، سيّدي - 242 00:24:18,565 --> 00:24:23,069 .قام بتكليف نفسه - .. و كلاً من الباحث السابق ، و الممنة المُعترفة - 243 00:24:23,137 --> 00:24:24,938 هلّ هم برفقته؟ .. - .كلاّ ، لم أرى ذلك - 244 00:24:25,006 --> 00:24:28,609 ، "لكن حينما أرسل العرّاف لـ"الصائن .يمكنكَ أن تسأله بنفسكَ 245 00:24:28,676 --> 00:24:32,912 ، لسوء الحظ ، عرّاف المرتبة الأولى .ليس من السهل قتله 246 00:24:32,980 --> 00:24:41,020 ، كما أدركت بنفسكَ .لكن لا تقلق ، سيتم الثأر لموتكَ 247 00:24:55,271 --> 00:24:56,872 ! أعرجوا 248 00:25:12,821 --> 00:25:17,290 إذن ، هذا هو الشق بين العالم السفليّ" ، و بين "علم الأحيّاء"؟" 249 00:25:17,358 --> 00:25:20,827 .أجلّ ، أيُّها العرّاف - .واحدّ من المنتشرين بشتى المدينة - 250 00:25:20,895 --> 00:25:23,897 أتسمعنى أيُّها "الصائن"؟ 251 00:25:23,965 --> 00:25:27,935 ، خطتكَ لن تجدي شيءً .. (لأنّي ، (زيديكا زوريندر 252 00:25:28,003 --> 00:25:33,475 أعظم العرّافين .. ".السيّد العليّ ، و وليّ مقاطعة " وينتر هيفن 253 00:25:33,543 --> 00:25:41,150 ، الباحث عن الحقيقة و خاتم الصدّع .سأزج بكَ إلى سجنكَ ، أبد الدهر 254 00:26:01,970 --> 00:26:07,075 .إنها ماتت - .حبّي سيرجعكِ ، مرّة أخرى - 255 00:26:19,223 --> 00:26:21,524 .(ساليندرا) 256 00:26:21,592 --> 00:26:25,962 .(ساليندرا) - .(السيّد (رال - 257 00:26:28,399 --> 00:26:30,099 .لا ترتعبي 258 00:26:30,167 --> 00:26:35,738 .فات الأوان ، هيهات أن يأتى عليكِ الخوف بفائدة - ماذا ستفعل ليّ؟ - 259 00:26:35,806 --> 00:26:40,042 ، هذا سيكون قراركِ أنتِ .لو أحببتِ ، قدّ تنالى فرصة لحيّاه أخرى 260 00:26:41,812 --> 00:26:45,281 و ماذا سيكون الثمن؟ - .شيء بسيط ، فحسب - 261 00:26:45,349 --> 00:26:50,186 ، "ببساطة ، سلمّي العرّاف "للعالم السفلي .وبرفقته سيف الحقيقة ، و البوصلة 262 00:26:50,253 --> 00:26:53,490 لأيّ غرض تحتاجهم؟ - ألم تسمعي؟ - 263 00:26:53,558 --> 00:27:00,364 ، الصائن" يقاتلّ بحرب" .لقهر عالم الأحياء .. و قصد مُساعدتكِ 264 00:27:00,432 --> 00:27:07,406 أبإمكانه الأعتماد عليكِ؟ - ألا يوجد ثمناً آخر ، يُمكنني أن أقدمه؟ - 265 00:27:09,175 --> 00:27:17,383 أتقصدي أنكِ وقعته بحبّه؟ - .إنه رفيق جميل .. كان ودوداً معي - 266 00:27:17,450 --> 00:27:23,522 ، جميعهم رفاق لطفاء .لطالما يملئون حافظتكِ بالذهب 267 00:27:23,589 --> 00:27:26,958 ، و على الصعيد الآخر .أنتِ مُرحبٌ بكِ للبقاء معنا بالعالم السُفليّ 268 00:27:27,026 --> 00:27:33,632 ، الصائن" يُبقى على غرف خاصة جداً " . لتعذيب أولائكَ المُعرقلين بالحُبّ 269 00:27:33,699 --> 00:27:43,943 أسألي نفسكِ ، كم تساويّ حياة عرّاف واحد؟ .بحقكِ ، (سليندرا) .. أنتِ فتاه عمليّة 270 00:27:56,003 --> 00:28:01,808 .جسدها يبرد ، إنها لن تعود - .هناك بعض الأشياء ، ليس بمقدور أحد القيّام بها - 271 00:28:01,875 --> 00:28:04,377 .ولا حتى ، العرّاف الأعظم - .لا - 272 00:28:04,445 --> 00:28:07,413 .لا يوجد ما لا يُمكنني فعله 273 00:28:20,995 --> 00:28:26,267 .جميلتى ، ها قدّ أعدتكِ - .(زيديكاس) - 274 00:28:26,334 --> 00:28:29,870 .ما الذى أفعله هنا ؟ أنا قلت لا - ماذا تقصدين؟ - 275 00:28:29,938 --> 00:28:36,377 ، داركن رال) قال ليّ أنّي سأرجع للحيـّاه) .لو أنقلبت عليكَ ، لكنّي رفضت 276 00:28:38,079 --> 00:28:44,051 ، كان على وشك أن يلقيَّ بيّ بالوجرة .. لا يمكنكَ تخيل مدى شناعة ما كان 277 00:28:44,118 --> 00:28:50,556 حينئذٍ ، أستيقظت لأجد نفسي . ناظرة إليك .. أنتَ أعدتني للحياه 278 00:28:50,624 --> 00:28:55,495 .. أجل .و لن أتركك مرة أخرى 279 00:28:58,766 --> 00:29:06,238 ، أنصتوا جميعاً , انا (زيديكاس) ، أعظم العرّافين ".السيّد العليّ ، و وليّ مقاطعة " وينتر-هيفن 280 00:29:06,306 --> 00:29:12,577 ، خاتم الصدع ، و الباحث عن الحقيقة ! قاهر الموت ، و مُسترد الحياه 281 00:29:15,714 --> 00:29:20,151 هذا (زيد)؟ - .(أجل ، هذا (زيد - 282 00:29:20,219 --> 00:29:23,789 .سمّى نفسه بالباحث .. هذهِ فاجعة 283 00:29:23,856 --> 00:29:29,627 ، "حينما أجد "حجر الصدع .سأنفيَّ الموت من هذا العالم 284 00:29:29,694 --> 00:29:35,031 .أبطلي التعويذة - .كلاّ ، هذا خطر جداً ، سحره قويٌّ للغاية - 285 00:29:35,099 --> 00:29:37,234 .لن أخرج من هنا حتى تُخمديه 286 00:29:37,301 --> 00:29:41,372 و أترككِ هنا ؟ لتفعلي ما يحلو لكِ .. (لـ(ريتشارد) و (كالين 287 00:29:41,439 --> 00:29:46,110 باللّحظة التى أدير بها ظهري؟ .. .لا أظن ذلك 288 00:29:46,178 --> 00:29:51,216 .إذن لدينا مُشكلة - ، لو لم تبدأي بالتحرك ، ستكون لديكِ مشكلة أكبر - 289 00:29:51,284 --> 00:29:56,555 .لا ، علينا أن نقوم بذلك من دون أن نعرض أحدا للخطر - كيف؟ - 290 00:29:56,623 --> 00:30:00,325 ، حينما جردته (شوتا) من ذاكرته .. نسي كلّ ما تعلمه طوال حياته 291 00:30:00,393 --> 00:30:07,032 .الحكمة , القراريّة ، الدرايّة بالعواقب - .لا تنسى فقدانه لتواضعه - 292 00:30:07,099 --> 00:30:09,000 .ما لديه ليبدأ مسعاه 293 00:30:09,068 --> 00:30:14,972 ، "إنه يخال أنّه اكثر قوّة من "الصائن .و قد توّج نفسه ملكاً ، حتى أنّه وجد لنفسه ملكة 294 00:30:15,040 --> 00:30:18,810 ، لو رآى مجيئنا .سيظن بأننا بصدد تجريده من كلّ ما لديه 295 00:30:18,877 --> 00:30:21,546 .إنها على حق ، قد يمحو وجودنا - إذاً ، ماذا نفعل؟ - 296 00:30:21,613 --> 00:30:29,288 ."بقواه ، لن يتمكن فعليّاً من إيجاد "حجر الصدع - .ولكنّه ليس الباحث عن الحقيقة ، أنتَ الباحث - 297 00:30:29,355 --> 00:30:36,196 ، "لا أكترث بـ"من لديه اللّقب" ، "أو من ينال المجد .بمجرد أن يتم إيجاد "حجر الصدع" و غلق الشق 298 00:30:36,263 --> 00:30:44,803 .إنه فقد عقله ، مُحال أن نعتمد عليه - .أنتِ على حقّ - 299 00:30:46,506 --> 00:30:51,142 ، ولكننا لا يحري أن نُشعره بأنّه مُهدد ، ليس الآن .(أيّاً كان ما قد نسيّه ، فهو لازال (زيد 300 00:30:51,210 --> 00:30:56,714 ، لو تمكنت من الأقتراب منه .. للتحدث إليه ، لأكتسب ثقته 301 00:30:56,781 --> 00:31:03,020 ، ربما أجعله يدرك بماهيّة ما يفعله .. .مهما كان الثمن 302 00:31:03,087 --> 00:31:07,190 .أنا خائفة جداً عليك - ممّاذا؟ - 303 00:31:09,660 --> 00:31:14,798 أتوعدنّي بألاّ تقوم بأيّ شيء جنوني ، أو متهور؟ - .سليندرا) ، أخبرينى) - 304 00:31:18,903 --> 00:31:26,343 ، "حينما كنت بـ"العالم السفلي .. بذلك المكان الشنيع ، المُريع 305 00:31:26,410 --> 00:31:31,615 ، " سمعت (داركن رال) يتحدث إلى "الصائن .. ."(بأنهم سعداء ، بحصولكَ على "لقب (الباحث 306 00:31:31,682 --> 00:31:38,187 يظنون أن بينما أنتَ تبحث عن .حجر الصدع" ، سيدمرونا جميعاً" 307 00:31:40,424 --> 00:31:45,528 .و لكن ، هناك شيء وحيد يثير روعهم - ماذا؟ - 308 00:31:45,596 --> 00:31:52,702 ، يخافون أن تقوم بالولوج خلال الشقّ .لتقاتل "الصائن" ، بسيف الحقيقة 309 00:31:52,770 --> 00:32:00,377 .. لأنهم يعلمون أنكَ ستفوز .زيديكاس) , أخشى أن تحاول القيّام بشيءٌ من هذا) 310 00:32:00,444 --> 00:32:04,881 ، سيّدي , هذا الرجل يودّ مقابلتكَ .يقول أنّه يحمل أمراً بالغ الأهمّية 311 00:32:04,948 --> 00:32:09,051 .قد فتشنّاه ، من رأسه إلى عقبيه ، وهو غير مسلح - .أنا أعرفه - 312 00:32:09,119 --> 00:32:14,356 أتتذكرنّي؟ - .أجلّ ، أنتَ الباحث المُزيّف - 313 00:32:14,424 --> 00:32:18,193 ، أنتَ و أصدقائكَ حاولتم مهاجمتى .حينما كنت رجل عجوز 314 00:32:18,261 --> 00:32:23,866 ، لم نكن نحاول مهاجمتكَ ، بل كُنّا قلقين عليك أتتذكر أيّ شيء ، من قبل يوم أمس؟ 315 00:32:23,934 --> 00:32:28,505 .. كلاّ و لمَ أحتاج إلى ذلك؟ 316 00:32:28,572 --> 00:32:33,576 .لم يحدث بحياتى أيّ شيء هام ، قبل يوم أمس - .. شيء مُريع حدث - 317 00:32:33,644 --> 00:32:37,480 ، حينما كنا نتكلم سويّاً مارّين خلال الغابة .. .أنتَ أكلت ثمرة "كاكي" كانت مُشعوذة من ساحرة 318 00:32:37,548 --> 00:32:44,755 ، ثم فجأة خسرت ذاكرتكَ ، كنت خائفاً و مشوشاً .حاولنا تهدأتكَ ، لكن ذهب بعيداً 319 00:32:44,822 --> 00:32:51,094 من أنتَ بالتحديد؟ - .أنا حفيدكَ - 320 00:32:53,197 --> 00:32:55,265 حفيدي؟ - .أجل - 321 00:32:55,333 --> 00:33:02,840 .. رجل كان لديه أفضل جدّ .أنتَ خاطرت بحياتكَ لأجلي مئات المرّات 322 00:33:02,907 --> 00:33:08,845 ، من دونكَ , لكان أعظم طاغية شرير شهده العالم .لازال حيّاً على عرشه 323 00:33:08,947 --> 00:33:12,182 أكان كذلك؟ - .أجل - 324 00:33:12,250 --> 00:33:20,791 .أنتَ أنقذت العالم ، عدّة مرّات - .. حسناً ، يا حفيدي ، أتطلع لمعرفتك أكثر - 325 00:33:20,859 --> 00:33:24,695 ، لكن الآن ، لديّ صراع محوّري .. ".مع "الصائن 326 00:33:24,763 --> 00:33:27,565 .زيديكاس) ، لا) - .(بلى ، (ساليندرا - 327 00:33:27,633 --> 00:33:29,835 ، سأقوم بالولوج خلال الشقّ ."لأخوض معركتي مع "الصائن 328 00:33:29,902 --> 00:33:31,436 .لا يمكنكَ الولوج خلال الشقّ 329 00:33:31,504 --> 00:33:34,039 .لكنّي بإمكاني ذلك - .زيد) ، لا) - 330 00:33:34,107 --> 00:33:40,179 ، لا تقلق , لن تخسّر جدكّ .سأعود , و دماء مقتله على سيّفي 331 00:33:40,246 --> 00:33:42,147 .لا أحد يولج إلى العالم السفليّ ، و يعود حيّاً 332 00:33:42,215 --> 00:33:43,749 .لا أحدّ ، عداي - .سيقتلكَ - 333 00:33:43,816 --> 00:33:47,051 ، الصائن" سيحصل على سيّف الحقيقة" . و على البوصلة 334 00:33:47,119 --> 00:33:50,621 .الصائن" يخشاني" - ما الذى جعلكَ تظن ذلك؟ - 335 00:33:50,689 --> 00:33:54,643 .أخبرتني إحداهُنَّ ، و التى سمعت ذلك بأذنيّها 336 00:33:57,729 --> 00:34:01,899 .. إنها تكذب .إنها تحاول أن تقودكَ إلى فخّ 337 00:34:01,967 --> 00:34:07,406 ، ما كانت لتخدعنّي ، و ما كانت لتكذب عليّ .إنها تحبني ، تراجع 338 00:34:07,474 --> 00:34:09,074 ! زيد) ، لا) 339 00:34:13,547 --> 00:34:15,615 ! حاذروا .. المؤمنة قــادمة 340 00:34:15,683 --> 00:34:17,584 ! نالوا منها 341 00:34:32,199 --> 00:34:35,401 ، هذا ليس الوداع الأخير .بلّ مُجرد فراق قصير 342 00:34:35,469 --> 00:34:41,006 .(لترافقكَ الأرواح ، (زيديكاس - .دائماً ما يرافقوني - 343 00:35:15,176 --> 00:35:17,345 .حرريه 344 00:35:27,455 --> 00:35:30,724 .إنه ولج خلال الشقّ - .لا - 345 00:36:00,426 --> 00:36:03,127 .سأذهب وراءه - ! ريتشارد) ، لا) - 346 00:36:03,162 --> 00:36:06,764 .(لا يُمكنني التخلّي عن (زيد - .إذن سآتي معكَ - 347 00:36:07,966 --> 00:36:11,236 ، لو لم نرجع أنا و (زيد ) فهناك من يحري بقاءه حيّاً ." للعثور على "حجر الصدّع 348 00:36:13,807 --> 00:36:18,644 ، كالين) , ذلك المسعى أسمى منّا جميعاً) .لا تتبعينى 349 00:36:37,569 --> 00:36:43,639 ! (زيد) ! لا تهبط أعمق من ذلك 350 00:36:43,673 --> 00:36:45,707 ! (زيد) 351 00:36:51,314 --> 00:36:53,081 ! (زيد) 352 00:37:04,159 --> 00:37:06,860 !(لا ، (زيد 353 00:37:08,262 --> 00:37:12,498 ، الصِبىَ سريع الزوال أليس كذلك ، (زيدكاس)؟ 354 00:37:12,532 --> 00:37:18,903 .. زيد) ، إبتعد عنه) ! (زيد) 355 00:37:21,340 --> 00:37:26,777 ، يبدوا أن هذا ساريّاً علينا جميعاً ، كما يسبدوا .بما يشتمل الباحث 356 00:37:26,812 --> 00:37:28,379 .زيد) ، علينا أن نذهب) 357 00:37:28,413 --> 00:37:35,851 ، مجهود مُتفانّي ، أخي العزيز .لكن "الصائن" أوهبنّي القوّة لسيّادة البوابات 358 00:37:54,333 --> 00:37:54,399 ! (ريتشارد) 359 00:38:13,915 --> 00:38:16,149 ! (ريتشارد) 360 00:38:16,184 --> 00:38:18,184 ! (زيد) 361 00:38:18,219 --> 00:38:21,419 .أنا فشلت 362 00:38:30,061 --> 00:38:35,298 ، لا تقلقي ، يا جميلتى .أيّاً كان أصابكِ ، سأداويه 363 00:38:36,799 --> 00:38:43,371 .. لا يمكنكَ .لم أوفي بجانبي الخاص ، بالمساومة 364 00:38:43,405 --> 00:38:47,908 .الصائن" ، يودّ دينه" - دينه؟ - 365 00:38:47,942 --> 00:38:51,744 .أنا خدعتُكَ - لماذا؟ - 366 00:38:51,778 --> 00:38:57,582 .. أنا.. أنا .أنا فتاه عملية 367 00:39:16,130 --> 00:39:23,836 .أبطلي التعويذة ... الآن 368 00:39:45,196 --> 00:39:49,165 ، (ريتشارد) ، (كالين) ماذا فعلت بحقّ الخليقة؟ 369 00:39:49,199 --> 00:39:53,434 ، أيّاً كان ما فعلته ، لم يكن خطأكَ 370 00:39:53,469 --> 00:39:55,837 .(بلّ خطأ (شوتا - .كلاّ - 371 00:39:55,871 --> 00:40:02,939 ، كنت أحاول أنقاذ الجميع ، ربما كنت لأنجح .لو لم أسيء تقدير ، كبريائكَ ، و تغطرسكَ 372 00:40:02,973 --> 00:40:08,844 .و الذى تعدى حدوده ، معكِ أنتِ - .لافائدة لها بالنسبة إلينا الآن - 373 00:40:08,878 --> 00:40:14,682 أعليّ أن أقتلها؟ - .كلاّ ، ربما نحتاج إليها يوماً ما - 374 00:40:18,686 --> 00:40:28,359 جليّاً , أنكَ أسترجعت حكمتكَ .. حينما تكون . مُستعد لتكليف باحث جديد ، أرسل فى طلبى 375 00:40:28,394 --> 00:40:32,229 .حاليّاً ، أستمتع بمنّ هو بحوزتكَ 376 00:40:36,167 --> 00:40:41,873 .. (زيد) أيمكنكَ أن تفعل أيّ شيء؟ 377 00:41:05,330 --> 00:41:08,499 أيجول بخاطركَ شيء؟ - .هناك الكثير ممّا يجول بعقليّ - 378 00:41:08,533 --> 00:41:13,806 لنبدأ بـ : " أتسائل ماذا لوكان (زيد) لم يخبرني ." عن النبوءة ، لأيقانه بأنّها صادقة 379 00:41:13,840 --> 00:41:17,176 أهذهِ قوة جديدة؟ كونكَ قادراً على قراءة أذهان البشر؟ 380 00:41:17,210 --> 00:41:21,412 لم أخبركَ لأنّي كنت مُرتاب بشأن قدرتكَ ..على النجاح بمسعاك 381 00:41:21,447 --> 00:41:25,249 ، بلّ ، لأنّي لم أودُّكَ .أن تشكّ بماهيتُكَ 382 00:41:25,283 --> 00:41:27,184 ماذا لو كانت (شوتا) على حقّ؟ 383 00:41:27,218 --> 00:41:30,686 ، بشأن الشاب العاشق لها .أرادتنى أن أرتاد ذلك الدرب 384 00:41:30,721 --> 00:41:33,456 حتى تتمكنّ من أستخدام سيف الحقيقة بالوكالة؟ 385 00:41:33,490 --> 00:41:36,525 .(شوتا) لا تفكر سوى بـ(شوتا) 386 00:41:36,559 --> 00:41:40,829 لو كانت هناك حاجة لأيّ دليل .فلاّ أحد آخر يُمكنه أن يكون الباحث 387 00:41:40,863 --> 00:41:42,197 .سلوكيّ الخاص ، أثبت ذلك اليوم 388 00:41:42,231 --> 00:41:46,234 أستعيد تكليفي مرة أخرى؟ - .كلاّ - 389 00:41:46,268 --> 00:41:50,404 ، أنتَ دائماً ما كنت الباحث .قبل أن تحمل سيف الحقيقة بأمدٍ بعيدٍ 390 00:41:53,808 --> 00:41:56,810 ، أنتَ واجهت الموت من اجلّي .قلباً و قالباً 391 00:41:58,412 --> 00:42:01,480 كيف كان ذلك ، أن تعود شابّاً مرّة أخرى؟ 392 00:42:01,514 --> 00:42:08,253 ، (ريتشارد) .مرّت سنين لا تحصى ، مّن واتانى ذلك الشعور 393 00:42:08,288 --> 00:42:13,091 ، لم يكن هناك جبل لا يمكنني تسلقه .لا توجد أمرأة لا يُمكنني نيّلها 394 00:42:13,125 --> 00:42:16,894 ، أنتَ أعدتنّي شابّاً مرة أخرى أيمكنكَ أن تقوم بذلك لنفسكَ؟ 395 00:42:16,928 --> 00:42:20,131 .أجل - إذن لما لا تفعل؟ - 396 00:42:20,165 --> 00:42:24,901 ، لأن رحلة شباب مليئة بالتحدي المُعذب .تكون كافية بالنسبة للمرء 397 00:42:27,438 --> 00:42:32,575 .كانت جميلة جداً - أجلّ ، كانت جميلة ، أليس كذلك؟ - 398 00:42:32,676 --> 00:42:36,176 "( إلى اللّقاء فى الحلقة القادمة ، بعنوان: ( غضب" "بتاريخ إصدار : 13 ديسمبر ، 2009"