1 00:00:01,070 --> 00:00:04,670 Richard Cypher, you are the true seeker. 2 00:00:08,072 --> 00:00:16,072 Legend of the Seeker 2x04 Torched Original Air Date on November 28, 2009 3 00:00:16,073 --> 00:00:19,573 Sync, corrections elderman 4 00:00:55,673 --> 00:00:58,673 People have tried for years to find the Forest of the Night Wisp's. 5 00:00:59,174 --> 00:01:00,474 Had you come here on your own, 6 00:01:00,475 --> 00:01:02,175 they'd have never shown themselves. 7 00:01:02,676 --> 00:01:04,876 They only come out for those they trust. 8 00:01:06,377 --> 00:01:08,477 I come to ask you for your help. 9 00:01:10,778 --> 00:01:12,578 A dreamcaster sent me a message 10 00:01:12,579 --> 00:01:14,579 that said I'd be the last Confessor. 11 00:01:16,880 --> 00:01:18,080 I need to know 12 00:01:18,081 --> 00:01:20,481 if there are any Confessors still alive. 13 00:01:23,282 --> 00:01:24,482 Will you help me find them? 14 00:01:30,183 --> 00:01:31,883 May the spirits protect you. 15 00:01:51,584 --> 00:01:53,284 You're beautiful. 16 00:01:58,285 --> 00:02:00,585 Are you trying to tell me something? 17 00:02:09,088 --> 00:02:10,288 Who were you talking to? 18 00:02:10,889 --> 00:02:11,889 Myself. 19 00:02:12,990 --> 00:02:14,790 Who else do I have to talk to? 20 00:02:15,291 --> 00:02:16,691 It is late, get some sleep. 21 00:02:16,692 --> 00:02:18,892 Father, I'm almost a grown woman. 22 00:02:20,893 --> 00:02:22,893 I can't stay here forever. 23 00:02:23,694 --> 00:02:25,594 I want to travel to distant lands, 24 00:02:25,595 --> 00:02:29,195 and fall in love, and get married. 25 00:02:29,196 --> 00:02:30,496 That will never happen, Annabelle. 26 00:02:32,598 --> 00:02:33,898 You're safe here. 27 00:02:34,799 --> 00:02:36,199 That is all that matters. 28 00:03:09,300 --> 00:03:10,300 What is it? 29 00:03:10,801 --> 00:03:12,201 The Night Wisp searched everywhere 30 00:03:12,202 --> 00:03:14,902 in the Midlands and beyond looking for another Confessor. 31 00:03:16,103 --> 00:03:17,703 But they only found one. 32 00:03:19,004 --> 00:03:19,904 Only one. 33 00:03:20,105 --> 00:03:22,405 Then who is this other Confessor. 34 00:03:22,406 --> 00:03:23,506 It's strange. 35 00:03:24,607 --> 00:03:26,107 The Night Wisp didn't know who she was. 36 00:03:26,108 --> 00:03:27,508 At least she's still alive. 37 00:03:27,509 --> 00:03:28,709 But for how long? 38 00:03:30,410 --> 00:03:31,610 She's in a tower. 39 00:03:31,611 --> 00:03:33,611 in Lonville Castle, in Ausridge. 40 00:03:34,412 --> 00:03:35,912 Sounds like she's a prisoner. 41 00:03:36,113 --> 00:03:37,513 We can be there and back in three days. 42 00:03:38,914 --> 00:03:39,614 Ausridge? 43 00:03:39,615 --> 00:03:41,015 I've traveled across the Midlands 44 00:03:41,016 --> 00:03:42,416 with you people for weeks now 45 00:03:42,417 --> 00:03:44,117 because you said you had to get me 46 00:03:44,118 --> 00:03:45,918 and this thing on my hand 47 00:03:45,919 --> 00:03:48,419 to Bemoord to find your precious Stone of Tears. 48 00:03:48,420 --> 00:03:50,820 But instead, we're going to Ausridge? 49 00:03:50,821 --> 00:03:53,121 Perhaps before we see about this Confessor 50 00:03:53,222 --> 00:03:56,922 we should get the Stone and rid ourselves of extraneous cargo. 51 00:03:57,623 --> 00:03:59,923 I'll go and meet with you in Pamorah. 52 00:03:59,924 --> 00:04:01,124 You're not going alone. 53 00:04:01,125 --> 00:04:02,025 Zedd 54 00:04:02,126 --> 00:04:03,626 You and Cara can go to Pamorah 55 00:04:03,627 --> 00:04:05,327 Owen, you can come with us. 56 00:04:05,428 --> 00:04:06,428 What! 57 00:04:06,629 --> 00:04:07,829 Why? 58 00:04:07,830 --> 00:04:08,830 I've been thinking... 59 00:04:08,831 --> 00:04:09,731 we know this Roan has a key 60 00:04:09,732 --> 00:04:10,732 but we don't know what it opens 61 00:04:10,733 --> 00:04:13,733 or who or what might try to stop us from getting it. 62 00:04:13,934 --> 00:04:15,134 You and Cara should find out 63 00:04:15,135 --> 00:04:18,135 before we put the rune or Flynn in harm's way. 64 00:04:20,136 --> 00:04:21,436 We'll meet back here in three days. 65 00:04:37,537 --> 00:04:38,637 Thank you, Tharla. 66 00:04:56,414 --> 00:04:57,682 Father. 67 00:04:57,750 --> 00:05:00,285 - Help him. - It's just a sleeping potion. 68 00:05:00,353 --> 00:05:01,687 I had to set you free, Annabelle. 69 00:05:02,155 --> 00:05:02,688 But... 70 00:05:02,756 --> 00:05:04,623 He'll keep you locked up forever. 71 00:05:05,391 --> 00:05:07,659 We must hurry. Before his men catch us. 72 00:05:12,465 --> 00:05:13,632 You're too late. 73 00:05:14,000 --> 00:05:16,635 The servant Tharla poisoned his Lordship. 74 00:05:16,702 --> 00:05:19,304 He's dead. She took Annabelle. 75 00:05:19,772 --> 00:05:20,639 Took her where? 76 00:05:20,907 --> 00:05:22,340 I don't know. They rode away, 77 00:05:22,508 --> 00:05:23,976 taking the fastest horses. 78 00:05:24,444 --> 00:05:26,244 Annabelle? She's a Confessor? 79 00:05:27,012 --> 00:05:28,080 How did you know? 80 00:05:28,147 --> 00:05:29,448 Was she a prisoner here? 81 00:05:30,516 --> 00:05:32,017 She was Lord Callum's daughter. 82 00:05:33,585 --> 00:05:34,686 Years ago, Lord Callum 83 00:05:34,754 --> 00:05:36,989 was a powerful D'Haran commander. 84 00:05:37,657 --> 00:05:39,458 He attacked a neighboring village. 85 00:05:40,926 --> 00:05:43,195 But the villagers had the Confessor Josephine 86 00:05:43,263 --> 00:05:44,630 on their side. 87 00:05:45,198 --> 00:05:47,400 She confessed Lord Callum in battle. 88 00:05:51,971 --> 00:05:54,273 He was betrothed to a beautiful duchess, 89 00:05:54,341 --> 00:05:56,942 a woman he'd loved since childhood. 90 00:05:57,209 --> 00:05:59,177 But once Callum was confessed, 91 00:05:59,245 --> 00:06:01,947 he thought of no one but Josephine. 92 00:06:02,314 --> 00:06:04,083 She took him as her mate. 93 00:06:04,650 --> 00:06:06,318 Soon she was with child. 94 00:06:07,320 --> 00:06:09,922 But the birth was not an easy one. 95 00:06:15,094 --> 00:06:16,295 And when she died, 96 00:06:17,663 --> 00:06:19,831 he was released. 97 00:06:24,436 --> 00:06:27,239 He suddenly realized everything he had lost 98 00:06:27,406 --> 00:06:29,207 when he became confessed. 99 00:06:33,113 --> 00:06:35,214 Feed her to the crows. 100 00:06:35,381 --> 00:06:37,983 I feared he might kill the child too, 101 00:06:38,551 --> 00:06:39,885 he was in such rage. 102 00:06:40,653 --> 00:06:42,921 But Lord Callum could not bring himself to slay 103 00:06:42,989 --> 00:06:44,890 his own flesh and blood. 104 00:06:45,357 --> 00:06:50,229 He swore that no one would ever suffer at his daughter's hands 105 00:06:51,297 --> 00:06:52,865 as he did at her mother's. 106 00:06:54,033 --> 00:06:56,401 He hid her away for her whole life 107 00:06:56,969 --> 00:06:59,872 in the tallest tower of the castle. 108 00:07:01,439 --> 00:07:03,042 He never told her of her powers. 109 00:07:04,009 --> 00:07:06,044 Her curse, as he called it. 110 00:07:08,147 --> 00:07:09,280 We have to find her. 111 00:07:09,348 --> 00:07:10,983 They can't have gotten far. 112 00:07:17,990 --> 00:07:19,157 Where are we going? 113 00:07:19,525 --> 00:07:21,159 Someplace safe. 114 00:07:30,703 --> 00:07:32,170 Why are we here? 115 00:07:36,942 --> 00:07:38,977 I see you've brought the girl. 116 00:07:39,044 --> 00:07:41,346 A hundred gold pieces was our agreement. 117 00:07:41,714 --> 00:07:43,115 What agreement? 118 00:07:44,183 --> 00:07:45,683 What are you doing? 119 00:07:45,751 --> 00:07:47,986 I need proof that she is what you say she is. 120 00:07:48,054 --> 00:07:49,454 She doesn't know what she is. 121 00:07:49,522 --> 00:07:50,989 She's never used her powers. 122 00:07:51,257 --> 00:07:52,057 What powers? 123 00:07:52,825 --> 00:07:54,360 A demonstration won't be necessary. 124 00:07:54,628 --> 00:07:56,395 I don't have any powers. 125 00:08:11,677 --> 00:08:14,111 What are you doing to me? 126 00:08:24,824 --> 00:08:26,492 All right, that's enough. 127 00:08:27,559 --> 00:08:28,560 No more until you pay. 128 00:08:30,096 --> 00:08:31,763 Or he kills the girl. 129 00:08:33,999 --> 00:08:35,266 No, no. 130 00:08:35,334 --> 00:08:37,269 I have enough to see if it's genuine. 131 00:09:22,147 --> 00:09:25,283 Master, how can I serve you? 132 00:09:29,755 --> 00:09:32,857 Kill...her. 133 00:09:33,025 --> 00:09:33,992 No. 134 00:09:45,738 --> 00:09:48,473 You're going to be very useful to me. 135 00:09:48,541 --> 00:09:49,975 Let her go! 136 00:09:51,043 --> 00:09:52,177 The Seeker. 137 00:09:52,244 --> 00:09:53,545 And the Mother Confessor. 138 00:09:54,013 --> 00:09:55,647 Kill him and take her. 139 00:10:03,522 --> 00:10:05,556 Hide her. 140 00:10:09,528 --> 00:10:10,795 Run! 141 00:10:13,699 --> 00:10:16,433 - Run, Annabelle! - Get her! 142 00:10:35,320 --> 00:10:38,356 Are you all right? 143 00:10:38,424 --> 00:10:40,058 Where did you come from? 144 00:10:40,125 --> 00:10:44,095 Oh, I just wait around in trees hoping to rescue pretty girls. 145 00:10:44,163 --> 00:10:46,464 Think you can stand? 146 00:11:04,249 --> 00:11:07,316 Richard! 147 00:11:11,323 --> 00:11:13,224 Are you a prince? 148 00:11:13,292 --> 00:11:15,993 Is it that obvious? 149 00:11:19,598 --> 00:11:21,365 Are you all right? 150 00:11:23,936 --> 00:11:26,537 Let them go. We have to get Annabelle. 151 00:11:47,293 --> 00:11:49,560 Annabelle, no! 152 00:11:49,628 --> 00:11:51,761 Flynn. 153 00:11:57,436 --> 00:12:00,103 Command me, Confessor. 154 00:12:04,606 --> 00:12:06,907 - What's wrong with him? - He's been confessed. 155 00:12:06,975 --> 00:12:09,243 Not your fault. You don't have control over your powers yet. 156 00:12:09,311 --> 00:12:11,312 What powers? You're a Confessor. 157 00:12:11,380 --> 00:12:13,780 Just like I am. 158 00:12:14,748 --> 00:12:15,682 Confessor? 159 00:12:15,750 --> 00:12:17,283 When you touch someone with your powers, 160 00:12:17,351 --> 00:12:18,618 they become enslaved to you. 161 00:12:18,686 --> 00:12:20,687 They lose their free will. 162 00:12:20,755 --> 00:12:22,155 I did that? 163 00:12:22,223 --> 00:12:23,523 I enslaved him? 164 00:12:23,591 --> 00:12:26,126 I'm glad you did. 165 00:12:26,193 --> 00:12:28,461 I want to serve you. 166 00:12:28,529 --> 00:12:31,331 How do I take it away? You can't. 167 00:12:31,399 --> 00:12:34,567 He'll be confessed to you for the rest of your life. 168 00:12:36,070 --> 00:12:37,804 I didn't know. 169 00:12:37,872 --> 00:12:38,972 Your father didn't tell you 170 00:12:39,039 --> 00:12:40,640 because he was afraid of your powers. 171 00:12:40,708 --> 00:12:42,242 That's why he kept you locked in a tower. 172 00:12:42,309 --> 00:12:43,610 You talked to my father? 173 00:12:47,381 --> 00:12:49,015 I'm so sorry, Annabelle. 174 00:12:50,584 --> 00:12:52,352 Your father is dead. 175 00:12:52,420 --> 00:12:54,554 Dead? 176 00:12:54,622 --> 00:12:56,222 He was poisoned. 177 00:12:59,693 --> 00:13:01,928 Tharla killed him. 178 00:13:01,996 --> 00:13:03,963 So she could sell me to that sorcerer. 179 00:13:04,031 --> 00:13:05,498 He wanted to take your magic. 180 00:13:05,566 --> 00:13:06,866 But don't worry. 181 00:13:06,934 --> 00:13:08,301 He won't come near you again. 182 00:13:08,369 --> 00:13:10,437 We're gonna take you to a place where you can be trained. 183 00:13:10,504 --> 00:13:11,571 - Trained? - So they can teach you 184 00:13:11,639 --> 00:13:12,872 how to control your magic, 185 00:13:12,940 --> 00:13:15,008 so nothing like this will ever happen again. 186 00:13:15,075 --> 00:13:16,543 Stop. You're scaring her. 187 00:13:16,610 --> 00:13:18,912 She just found out her father died. 188 00:13:18,979 --> 00:13:21,614 She needs to know everything's all right. 189 00:13:21,682 --> 00:13:26,119 I won't let anything bad happen to you. Ever. 190 00:13:26,187 --> 00:13:32,025 Annabelle, you have a very rare and special gift. 191 00:13:32,092 --> 00:13:36,763 If I can teach you about it, if you'll come with us... 192 00:13:36,831 --> 00:13:40,366 It's all right. 193 00:13:40,434 --> 00:13:42,202 They're good people. 194 00:13:46,474 --> 00:13:47,974 I'll go wherever he goes. 195 00:13:49,677 --> 00:13:51,744 Come on. 196 00:13:58,652 --> 00:14:00,920 Excuse me, sir. 197 00:14:00,988 --> 00:14:02,422 Pardon me, madam. 198 00:14:02,490 --> 00:14:04,390 You and your Agiels 199 00:14:04,458 --> 00:14:06,459 don't exactly inspire a warm welcome. 200 00:14:06,527 --> 00:14:08,661 I've learned it's more useful to be feared than liked. 201 00:14:08,729 --> 00:14:09,829 Excuse me, sir. 202 00:14:09,897 --> 00:14:11,498 - What do you want? - Could you tell us 203 00:14:11,565 --> 00:14:13,566 where we could find the Cloister of Pamorah? 204 00:14:13,634 --> 00:14:16,269 In the Sentinel Hills, east of the city. 205 00:14:16,337 --> 00:14:17,670 But I wouldn't go now. 206 00:14:17,738 --> 00:14:19,606 You don't wanna be on the road after nightfall. 207 00:14:19,673 --> 00:14:22,408 W-Wait, sir, w-why? 208 00:14:25,946 --> 00:14:28,281 Thank you for seeing me, Miss Prioress. 209 00:14:28,349 --> 00:14:31,518 Have you seen this symbol before? 210 00:14:31,585 --> 00:14:33,686 The parchment will do you no good. 211 00:14:33,754 --> 00:14:35,955 The tomb must be opened by the one 212 00:14:36,023 --> 00:14:37,557 who bears the rune on his hand. 213 00:14:37,625 --> 00:14:38,992 What tomb? 214 00:14:39,059 --> 00:14:40,493 In times past, 215 00:14:40,561 --> 00:14:43,129 the tomb was the site of many a pilgrimage. 216 00:14:43,197 --> 00:14:46,165 Legend has it the Stone of Tears was buried there. 217 00:14:46,233 --> 00:14:50,303 Darken Rahl sent his men to Pamorah to open the tomb. 218 00:14:50,371 --> 00:14:52,505 They tried everything, 219 00:14:52,573 --> 00:14:54,908 but no one could get inside it. 220 00:14:54,975 --> 00:14:56,843 Without the rune. 221 00:14:56,911 --> 00:14:58,244 Rahl believed the bearer of the rune 222 00:14:58,312 --> 00:14:59,712 would arrive one day, 223 00:14:59,780 --> 00:15:04,551 so he stationed an elite guard around the tomb. 224 00:15:04,618 --> 00:15:08,154 After Rahl fell, the villagers rose up, and killed them. 225 00:15:08,222 --> 00:15:11,124 Every last D'Haran. 226 00:15:11,191 --> 00:15:14,260 But they came back from the dead. 227 00:15:14,328 --> 00:15:17,530 Banelings. 228 00:15:17,598 --> 00:15:20,066 That's what everyone around here is so afraid of. 229 00:15:20,134 --> 00:15:23,369 They accepted the Keeper's twisted bargain. 230 00:15:23,437 --> 00:15:25,605 Killing to stay alive. 231 00:15:25,673 --> 00:15:27,006 They're still waiting 232 00:15:27,074 --> 00:15:29,375 for the bearer of the rune to arrive. 233 00:15:29,443 --> 00:15:32,312 To make sure no one gets the stone. 234 00:15:32,379 --> 00:15:34,247 Where is this tomb? 235 00:15:34,315 --> 00:15:37,183 In a cemetery, to the south. 236 00:15:37,251 --> 00:15:39,352 But going anywhere near it means certain death. 237 00:15:47,494 --> 00:15:50,029 I wonder where Flynn's family is? 238 00:15:50,097 --> 00:15:52,231 I never asked him. 239 00:15:54,101 --> 00:15:56,069 It's not your fault this happened. 240 00:15:57,705 --> 00:16:00,573 We took him with us because we needed him. 241 00:16:00,641 --> 00:16:03,242 Now he'll spend the rest of his life desperately longing 242 00:16:03,310 --> 00:16:06,079 for someone he'll never see again. 243 00:16:07,481 --> 00:16:08,982 Well, maybe after Pamorah... 244 00:16:09,049 --> 00:16:11,250 No. 245 00:16:11,318 --> 00:16:13,586 No. 246 00:16:13,654 --> 00:16:15,922 Flynn will be a distraction. 247 00:16:19,960 --> 00:16:22,695 My whole life I wanted to see the world. 248 00:16:22,763 --> 00:16:25,398 And now that I'm out here, 249 00:16:25,466 --> 00:16:27,934 I don't understand any of it. 250 00:16:28,002 --> 00:16:30,336 I'll teach you. 251 00:16:37,478 --> 00:16:39,579 Kahlan says I have to go to a place 252 00:16:39,647 --> 00:16:41,114 called Aydindril to be trained. 253 00:16:41,181 --> 00:16:43,516 - I'll come with you. - She says you can't. 254 00:16:43,584 --> 00:16:45,284 That you have something more important to do 255 00:16:45,352 --> 00:16:47,887 in Pamorah with Richard. 256 00:16:47,955 --> 00:16:49,689 I don't want to go anywhere without you. 257 00:16:51,325 --> 00:16:52,592 Then you'll get your wish. 258 00:16:54,261 --> 00:16:55,528 How? 259 00:16:55,596 --> 00:16:59,098 It's late. 260 00:16:59,166 --> 00:17:02,001 We all need some sleep. 261 00:17:02,069 --> 00:17:03,736 My mistress is cold. 262 00:17:03,804 --> 00:17:05,872 I'm gonna get some more wood for the fire. 263 00:17:09,276 --> 00:17:11,811 Maybe Flynn and I can get married. 264 00:17:11,879 --> 00:17:15,248 I'm sorry, Annabelle. 265 00:17:15,315 --> 00:17:18,151 That isn't going to happen. 266 00:17:18,218 --> 00:17:20,086 But he loves me. 267 00:17:20,154 --> 00:17:21,654 And I love him. 268 00:17:21,722 --> 00:17:22,955 And in the books I've read... 269 00:17:23,023 --> 00:17:26,192 It isn't the same with Confessors. 270 00:17:26,260 --> 00:17:28,194 We serve a higher purpose. 271 00:17:28,262 --> 00:17:32,799 But our gift makes the kind of romance you've read about... 272 00:17:32,866 --> 00:17:34,901 ...impossible. 273 00:17:34,968 --> 00:17:36,769 So you can't get married? 274 00:17:36,837 --> 00:17:38,471 A Confessor takes a mate, 275 00:17:38,539 --> 00:17:41,674 but not for love. 276 00:17:41,742 --> 00:17:43,876 To continue our line. 277 00:17:43,944 --> 00:17:48,281 And there aren't very many of us left. 278 00:17:48,348 --> 00:17:50,917 I think you and I may be the only ones. 279 00:17:50,984 --> 00:17:54,921 So one day, when you're ready, you'll take a suitable mate. 280 00:17:54,988 --> 00:17:57,056 What makes a mate suitable? 281 00:17:57,124 --> 00:18:01,527 Well, uh, he should be 282 00:18:01,595 --> 00:18:05,398 strong, noble and brave. 283 00:18:07,401 --> 00:18:09,102 A leader. 284 00:18:09,169 --> 00:18:11,337 So Richard's your mate, then? 285 00:18:12,973 --> 00:18:14,407 No. 286 00:18:14,475 --> 00:18:17,343 I love Richard, but if he and I 287 00:18:17,411 --> 00:18:19,712 were to be together in that way, 288 00:18:19,780 --> 00:18:21,514 he would become confessed. 289 00:18:21,582 --> 00:18:23,449 But he already loves you. 290 00:18:23,517 --> 00:18:26,986 Richard has an important mission only he can carry out. 291 00:18:28,589 --> 00:18:30,857 If he were confessed, 292 00:18:30,924 --> 00:18:35,361 his love for me would be all-consuming. 293 00:18:35,429 --> 00:18:38,364 It would distract him so much he would go mad. 294 00:18:38,432 --> 00:18:40,867 And he couldn't complete his quest. 295 00:18:40,934 --> 00:18:43,369 So you can never be with someone you love? 296 00:18:46,740 --> 00:18:48,574 Once you start your training 297 00:18:48,642 --> 00:18:50,376 and see how important our work is, 298 00:18:50,444 --> 00:18:51,844 you'll understand that it makes up 299 00:18:51,912 --> 00:18:53,780 for the things we can't have. 300 00:18:55,349 --> 00:18:56,616 The sorcerer's men! 301 00:18:56,683 --> 00:18:57,884 They're coming! 302 00:18:59,153 --> 00:19:00,186 Keep her safe! 303 00:19:02,156 --> 00:19:03,790 Come on. 304 00:19:03,857 --> 00:19:05,124 What are you doing? 305 00:19:05,192 --> 00:19:06,893 Granting your wish. 306 00:19:10,864 --> 00:19:13,766 There's no one here. 307 00:19:13,834 --> 00:19:15,635 Flynn. 308 00:19:21,642 --> 00:19:22,742 They're gone. 309 00:19:22,810 --> 00:19:24,210 And so are the horses. 310 00:19:32,986 --> 00:19:34,954 You're bleeding. 311 00:19:35,022 --> 00:19:36,722 I had to make it look real. 312 00:19:36,790 --> 00:19:38,558 I fooled them so that we could get away. 313 00:19:38,625 --> 00:19:39,959 Isn't that what you wanted? 314 00:19:43,030 --> 00:19:45,364 Does it hurt? 315 00:19:45,432 --> 00:19:48,334 For you, nothing hurts. 316 00:19:55,766 --> 00:19:57,367 When I was in the tower, 317 00:19:57,435 --> 00:20:00,670 the servants used to secretly bring me books to read. 318 00:20:00,738 --> 00:20:03,673 Have you ever heard the story of Rosalind and Palomar? 319 00:20:03,741 --> 00:20:05,842 Yeah, everybody knows that story. 320 00:20:05,910 --> 00:20:08,511 She saved him from the dragon. 321 00:20:08,579 --> 00:20:10,980 And then they sail away on the ocean together. 322 00:20:11,048 --> 00:20:14,617 You remind me of Palomar. 323 00:20:14,685 --> 00:20:16,586 At least the way I imagined him. 324 00:20:16,654 --> 00:20:18,288 I'd save you from a dragon. 325 00:20:19,890 --> 00:20:21,324 Would you take me to see the ocean? 326 00:20:22,860 --> 00:20:25,662 I'd take you anywhere. 327 00:20:29,633 --> 00:20:30,900 What? 328 00:20:33,704 --> 00:20:36,439 This rune is the key to finding the Stone of Tears. 329 00:20:36,507 --> 00:20:38,274 Unless Richard has it, 330 00:20:38,342 --> 00:20:40,343 the Keeper will destroy all life. 331 00:20:40,411 --> 00:20:41,778 Including yours. 332 00:20:41,846 --> 00:20:43,646 Maybe we should go back. 333 00:20:43,714 --> 00:20:46,416 How do you know what they told you is true? 334 00:20:46,484 --> 00:20:49,285 My father told me there was nothing but war 335 00:20:49,353 --> 00:20:50,653 and wickedness in this world. 336 00:20:50,721 --> 00:20:53,490 That was a lie. 337 00:20:53,557 --> 00:20:55,859 You're proof of that. 338 00:20:57,895 --> 00:21:00,196 And even if what they're saying is true, 339 00:21:00,264 --> 00:21:02,365 I'd rather die with you 340 00:21:02,433 --> 00:21:07,036 than be locked in another tower without you. 341 00:21:14,779 --> 00:21:16,446 I should've separated them right away. 342 00:21:16,514 --> 00:21:18,715 He was comforting a scared girl. It would have been cruel. 343 00:21:18,783 --> 00:21:20,283 She would have been safe. 344 00:21:20,351 --> 00:21:21,885 We'll find them. 345 00:21:21,952 --> 00:21:24,854 Look. The tracks split. 346 00:21:24,922 --> 00:21:27,323 One horse went north. The other east. 347 00:21:27,391 --> 00:21:29,392 He was trying to make it harder for us to follow him. 348 00:21:29,460 --> 00:21:31,528 - Clever. - Not clever enough. 349 00:21:31,595 --> 00:21:33,496 These tracks are deeper. 350 00:21:33,564 --> 00:21:35,498 The horse that went that way wasn't carrying any weight. 351 00:21:40,438 --> 00:21:41,871 Hungry? 352 00:21:41,939 --> 00:21:43,540 Wait here. 353 00:21:56,654 --> 00:21:58,822 You know what we do with thieves around here? 354 00:21:58,889 --> 00:21:59,956 Show them mercy? 355 00:22:03,360 --> 00:22:04,260 Flynn! 356 00:22:07,064 --> 00:22:10,033 Well. Two thieves. 357 00:22:10,100 --> 00:22:12,368 Maybe you've got something to bargain with. 358 00:22:12,436 --> 00:22:14,737 Stay away from her. 359 00:22:29,086 --> 00:22:31,454 Command me, Confessor. 360 00:22:31,522 --> 00:22:32,922 Hey! 361 00:22:34,492 --> 00:22:36,292 Stop them. 362 00:23:02,553 --> 00:23:05,188 The only way to kill banelings is to burn them. 363 00:23:05,256 --> 00:23:06,623 We'll need oil and torches. 364 00:23:06,690 --> 00:23:09,692 Why not just use Wizard's Fire? 365 00:23:09,760 --> 00:23:11,494 I don't think that would be wise. 366 00:23:13,797 --> 00:23:16,032 It's because I'm a Mord-Sith, isn't it? 367 00:23:16,100 --> 00:23:18,635 You think if you use your magic, 368 00:23:18,702 --> 00:23:20,136 I'll turn it against you. 369 00:23:21,572 --> 00:23:23,206 I've had chances before. 370 00:23:23,274 --> 00:23:25,642 With the Seeker and Confessor nearby. 371 00:23:25,709 --> 00:23:27,810 And now you know where the tomb is. 372 00:23:27,878 --> 00:23:30,280 Do you honestly think that's why 373 00:23:30,347 --> 00:23:32,682 I've followed Richard all this way? 374 00:23:32,750 --> 00:23:34,918 In the hopes that he'd send me here 375 00:23:34,985 --> 00:23:37,887 with you alone so that I could find a way 376 00:23:37,955 --> 00:23:40,590 to steal the stone for myself? 377 00:23:40,658 --> 00:23:42,225 Probably not. 378 00:23:42,293 --> 00:23:44,294 But what's at stake is far too important 379 00:23:44,361 --> 00:23:46,696 to rely on probability. 380 00:23:46,764 --> 00:23:49,499 I don't believe you have the luxury of caution. 381 00:23:58,008 --> 00:23:59,409 Get them! 382 00:24:24,268 --> 00:24:26,102 I think that's all of them. 383 00:24:27,738 --> 00:24:30,473 For now. But this is a place of death. 384 00:24:30,541 --> 00:24:34,177 Others may crawl out of the earth to replace them. 385 00:24:38,315 --> 00:24:39,749 We should get Flynn back here 386 00:24:39,817 --> 00:24:41,851 with the rune as quickly as we can. 387 00:24:41,919 --> 00:24:43,419 We? 388 00:24:43,487 --> 00:24:44,754 Are you sure you can trust me? 389 00:24:44,822 --> 00:24:47,390 No. But I don't have the luxury of caution. 390 00:24:58,769 --> 00:25:01,070 Flynn. Annabelle. 391 00:25:01,138 --> 00:25:03,906 I know this is hard for you, but we have to get moving. 392 00:25:03,974 --> 00:25:05,308 We've lost enough time as it is. 393 00:25:07,277 --> 00:25:09,712 If you don't leave, 394 00:25:09,780 --> 00:25:11,147 my friends will make you leave. 395 00:25:19,490 --> 00:25:21,324 Richard, they're all confessed. 396 00:25:21,392 --> 00:25:22,959 Let's go. 397 00:25:37,141 --> 00:25:38,775 What's wrong? 398 00:25:38,842 --> 00:25:41,177 I know Richard and Kahlan. 399 00:25:41,245 --> 00:25:44,781 Sooner or later, they'll catch us. 400 00:25:56,827 --> 00:25:58,594 Kahlan! 401 00:26:14,011 --> 00:26:15,478 No! 402 00:26:23,620 --> 00:26:26,789 Richard! 403 00:26:29,460 --> 00:26:31,461 Richard? 404 00:26:32,963 --> 00:26:34,697 Richard. 405 00:26:46,777 --> 00:26:48,678 Mistress... 406 00:26:50,948 --> 00:26:52,982 ...how can I serve you? 407 00:26:59,334 --> 00:27:00,701 Are you hurt? 408 00:27:00,769 --> 00:27:02,837 I'm fine. Let's go. 409 00:27:02,904 --> 00:27:05,039 I'll come with you, Mistress. 410 00:27:05,107 --> 00:27:08,309 Everything he does is to save lives. 411 00:27:08,376 --> 00:27:10,578 He saved yours. 412 00:27:10,645 --> 00:27:13,714 And you've destroyed him. 413 00:27:13,782 --> 00:27:15,583 I'm sorry, Kahlan. 414 00:27:15,650 --> 00:27:17,118 But you didn't leave me a choice. 415 00:27:18,653 --> 00:27:20,588 And you leave me no choice. 416 00:27:23,959 --> 00:27:26,494 - I won't let you kill her. - Kill me? 417 00:27:26,561 --> 00:27:28,529 It's the only way to release me from Confession. 418 00:27:28,597 --> 00:27:30,030 But don't worry Mistress. I'll protect you. 419 00:27:30,098 --> 00:27:31,465 Richard, I don't want to fight you. 420 00:27:31,533 --> 00:27:33,501 Then put down your weapon. 421 00:27:40,842 --> 00:27:43,377 I'll get the horse. 422 00:27:46,114 --> 00:27:47,848 What are you doing? Don't hurt him. 423 00:27:47,916 --> 00:27:48,949 Let him go. 424 00:27:49,017 --> 00:27:50,384 You will order both of these men 425 00:27:50,452 --> 00:27:52,386 to come with me to Pamorah right now, 426 00:27:52,454 --> 00:27:53,854 or I will kill him. 427 00:27:53,922 --> 00:27:56,690 You wouldn't hurt him. You need the rune on his hand. 428 00:27:56,758 --> 00:27:57,958 I need him in Pamorah. 429 00:27:58,026 --> 00:28:00,194 If he doesn't go, he's of no use to me. 430 00:28:01,797 --> 00:28:06,200 If we go with you and Flynn gets you your stone, 431 00:28:06,268 --> 00:28:08,769 will you let us be together? 432 00:28:08,837 --> 00:28:10,304 You have my word. 433 00:28:10,372 --> 00:28:11,906 It's a trap. 434 00:28:11,973 --> 00:28:13,908 She'll try to kill you the first chance she gets. 435 00:28:13,975 --> 00:28:16,811 Richard, I know you're confessed to her, but you know me. 436 00:28:16,878 --> 00:28:19,847 I'm not a liar. 437 00:28:22,317 --> 00:28:24,552 No, she isn't. 438 00:28:27,489 --> 00:28:29,690 Put your sword down. 439 00:28:29,758 --> 00:28:31,425 We're going with her. 440 00:28:41,870 --> 00:28:43,470 She said she'd order Flynn 441 00:28:43,538 --> 00:28:45,206 to go to Pamorah with us if I let them live. 442 00:28:45,273 --> 00:28:46,473 And you agreed to that? 443 00:28:46,541 --> 00:28:48,576 I had to. 444 00:28:48,643 --> 00:28:50,878 Either Richard was going to kill me, 445 00:28:50,946 --> 00:28:52,379 or I was gonna kill him. 446 00:28:54,149 --> 00:28:56,350 I needed Zedd. 447 00:29:03,458 --> 00:29:05,593 No! 448 00:29:05,660 --> 00:29:07,728 Flynn! 449 00:29:07,796 --> 00:29:09,530 You promised! You lied to me! 450 00:29:09,598 --> 00:29:10,931 I had to! 451 00:29:10,999 --> 00:29:13,634 If the Keeper wins, everyone will die! 452 00:29:13,702 --> 00:29:16,203 I need the Seeker to fight him 453 00:29:16,271 --> 00:29:17,771 and seal the rift in the Underworld. 454 00:29:17,839 --> 00:29:21,609 I need you to be you, Richard! 455 00:29:24,312 --> 00:29:27,047 - Annabelle! - No! Don't kill her. I love her! 456 00:29:31,586 --> 00:29:33,454 I love her as much as I ever loved you. 457 00:29:36,725 --> 00:29:39,226 I know you, Kahlan. 458 00:29:39,294 --> 00:29:42,263 You don't want to murder the last Confessor. 459 00:29:44,399 --> 00:29:45,566 I never asked to be a Confessor. 460 00:29:45,634 --> 00:29:47,501 I never asked to be locked in a tower. 461 00:29:49,504 --> 00:29:51,105 I just want to be like everyone else. 462 00:29:52,741 --> 00:29:54,108 If there was any other way... 463 00:29:54,175 --> 00:29:55,276 Maybe there is. 464 00:29:56,945 --> 00:29:58,512 The sorcerer's quillion. 465 00:29:58,580 --> 00:30:03,017 If we can get it we can use it to drain Annabelle's powers. 466 00:30:03,084 --> 00:30:04,985 Would Richard and Flynn be released? 467 00:30:05,053 --> 00:30:06,720 I doubt it's ever been tried. 468 00:30:06,788 --> 00:30:09,323 But in theory, they shouldn't be bound by magic 469 00:30:09,391 --> 00:30:12,226 she herself no longer possesses. 470 00:30:12,294 --> 00:30:13,961 Kahlan, if you love me you'll give it a try. 471 00:30:14,029 --> 00:30:16,697 He's only saying that because he's been confessed. 472 00:30:19,935 --> 00:30:22,937 Confessed or not, 473 00:30:23,004 --> 00:30:25,239 Richard would do anything to save a life. 474 00:30:25,307 --> 00:30:27,741 We have to get the stone first. 475 00:30:27,809 --> 00:30:29,643 And then we'll go to the sorcerer's cave 476 00:30:29,711 --> 00:30:32,613 and get his quillion. 477 00:30:32,681 --> 00:30:34,715 I don't believe what I'm hearing. 478 00:30:34,783 --> 00:30:38,252 You want us to risk everything... 479 00:30:38,320 --> 00:30:41,055 Our lives, Richard's life. ...to save her? 480 00:30:41,122 --> 00:30:44,024 If you don't have the stomach to kill her, I will. 481 00:30:46,361 --> 00:30:48,796 I seem to remember Richard going to great lengths 482 00:30:48,863 --> 00:30:50,698 to save your life. 483 00:30:55,670 --> 00:30:57,771 And if it doesn't release him? 484 00:30:57,839 --> 00:31:00,307 Then I'll do what needs to be done. 485 00:31:48,490 --> 00:31:50,591 It's another locket. 486 00:31:50,658 --> 00:31:53,027 Maybe there' another rune inside it. 487 00:31:53,094 --> 00:31:56,530 Or maybe it holds the Stone of Tears. 488 00:31:56,598 --> 00:31:58,198 The Seeker should be the one to open it. 489 00:31:58,266 --> 00:32:00,267 When he's released from confession. 490 00:32:00,335 --> 00:32:02,669 Not when he's this unpredictable. 491 00:32:02,737 --> 00:32:04,671 You got what you came for. 492 00:32:04,739 --> 00:32:05,939 We need to go after the quillion. 493 00:32:08,076 --> 00:32:09,443 He can still fight. 494 00:32:09,511 --> 00:32:11,278 He'd do anything to save her life. 495 00:32:11,346 --> 00:32:14,948 We both know Richard can't be relied upon right now. 496 00:32:21,022 --> 00:32:22,656 Then Cara and I will just have to take care 497 00:32:22,724 --> 00:32:24,024 of the sorcerer ourselves. 498 00:32:35,503 --> 00:32:37,805 Are you sure? 499 00:32:37,872 --> 00:32:40,240 Any sorcerer as powerful as Lorcus 500 00:32:40,308 --> 00:32:42,109 is going to be able to see right through us 501 00:32:42,177 --> 00:32:43,477 if we aren't convincing. 502 00:32:43,545 --> 00:32:44,678 If you insist. 503 00:32:47,649 --> 00:32:48,916 This will hurt. 504 00:32:48,983 --> 00:32:50,617 Just do it. 505 00:33:05,540 --> 00:33:07,307 I have something the sorcerer 506 00:33:07,375 --> 00:33:09,576 would be very interested in. 507 00:33:12,914 --> 00:33:15,249 Surrender your weapon. 508 00:33:15,316 --> 00:33:17,484 Go ahead. Take it. 509 00:33:17,552 --> 00:33:18,752 I know the power of the Agiel. 510 00:33:18,820 --> 00:33:21,255 Lay it down yourself. 511 00:33:24,025 --> 00:33:25,259 And the other one. 512 00:33:30,498 --> 00:33:31,932 Now summon your sorcerer, 513 00:33:32,000 --> 00:33:34,868 or I take my merchandise elsewhere. 514 00:33:34,936 --> 00:33:37,237 And what would a Mord-Sith expect in return 515 00:33:37,305 --> 00:33:39,339 for her "merchandise?" 516 00:33:39,407 --> 00:33:42,242 A thousand gold pieces. 517 00:33:42,310 --> 00:33:44,912 Why would I pay such a price? 518 00:33:44,979 --> 00:33:48,215 Rumor has it you're in the market for Confessor power. 519 00:33:48,283 --> 00:33:51,151 This is the Mother Confessor. 520 00:33:51,219 --> 00:33:53,620 I sincerely doubt you'd be made a better offer. 521 00:33:53,688 --> 00:33:55,689 She's no use to me dead. 522 00:33:55,757 --> 00:33:57,324 She's not dead. 523 00:33:57,392 --> 00:34:00,894 Just compliant. 524 00:34:05,466 --> 00:34:07,434 How do I know that? 525 00:34:07,502 --> 00:34:09,169 Examine her yourself. 526 00:34:26,688 --> 00:34:27,754 Command me, Confessor. 527 00:34:30,391 --> 00:34:31,758 Call off your guards. 528 00:34:31,826 --> 00:34:33,560 Stop! 529 00:34:33,628 --> 00:34:34,795 Don't harm them. 530 00:34:36,564 --> 00:34:39,366 Give me the quillion. 531 00:34:39,434 --> 00:34:40,801 You spared my life 532 00:34:40,868 --> 00:34:44,238 even when your friends told you not to. 533 00:34:44,305 --> 00:34:46,807 You can thank me if this works. 534 00:34:46,874 --> 00:34:49,276 If it does, you'll be the last Confessor. 535 00:34:51,446 --> 00:34:53,480 You'll have to take a mate. 536 00:34:53,548 --> 00:34:55,816 Yes. 537 00:34:55,883 --> 00:34:57,284 Someday I will. 538 00:34:57,352 --> 00:34:59,152 Richard would make a good father 539 00:34:59,220 --> 00:35:01,221 for a Confessor, wouldn't he? 540 00:35:01,289 --> 00:35:02,489 Annabelle... 541 00:35:02,557 --> 00:35:04,458 If he's confessed to me, 542 00:35:04,525 --> 00:35:06,760 you can't hurt him. 543 00:35:06,828 --> 00:35:09,496 And he could give you a child. 544 00:35:09,564 --> 00:35:13,066 And then when you take my magic he'll be released, won't he? 545 00:35:13,134 --> 00:35:16,837 Yes, but, that isn't the way that... 546 00:35:16,904 --> 00:35:18,605 Kahlan. 547 00:35:18,673 --> 00:35:23,310 Maybe you should consider what she is suggesting. 548 00:35:23,378 --> 00:35:25,245 If something were to happen to you, 549 00:35:25,313 --> 00:35:29,449 then the race of Confessors would be no longer. 550 00:35:29,517 --> 00:35:32,986 I want to do something for you 551 00:35:33,054 --> 00:35:35,989 while I'm still a Confessor. 552 00:35:36,057 --> 00:35:37,524 Please. 553 00:35:41,829 --> 00:35:44,731 But I don't love her. I love you. 554 00:35:44,799 --> 00:35:47,134 This will make me very happy. 555 00:35:47,201 --> 00:35:49,569 Go to her. 556 00:35:49,637 --> 00:35:52,239 And love her as you would love me. 557 00:36:33,815 --> 00:36:36,083 Kahlan. 558 00:36:36,150 --> 00:36:38,018 It's all right. 559 00:36:38,086 --> 00:36:40,620 It's all right. 560 00:37:29,714 --> 00:37:32,149 Richard. Richard. 561 00:37:32,217 --> 00:37:33,317 What are you thinking about? 562 00:37:35,987 --> 00:37:37,321 Pleasing you. 563 00:37:40,492 --> 00:37:43,527 Because your mistress ordered you to? 564 00:37:44,963 --> 00:37:46,564 Yes. 565 00:37:53,805 --> 00:37:56,106 You really love her, don't you? 566 00:37:58,310 --> 00:37:59,977 With all my heart. 567 00:38:12,190 --> 00:38:14,258 Did I do something wrong? 568 00:38:14,326 --> 00:38:15,960 No. 569 00:38:16,027 --> 00:38:17,194 You didn't do anything wrong. 570 00:38:18,697 --> 00:38:19,930 But my mistress commanded me to... 571 00:38:19,998 --> 00:38:21,498 I know. 572 00:38:32,978 --> 00:38:35,746 I guess I wouldn't want to give myself to Flynn like that 573 00:38:35,814 --> 00:38:37,948 if he was thinking about somebody else. 574 00:38:39,584 --> 00:38:41,785 It isn't just that. 575 00:38:41,853 --> 00:38:43,587 Richard would never use magic 576 00:38:43,655 --> 00:38:45,990 to force someone to act against their will. 577 00:38:46,057 --> 00:38:48,926 But it's not really against his will. 578 00:38:48,994 --> 00:38:51,195 If he wasn't confessed, he would want to. 579 00:38:51,262 --> 00:38:55,165 But he is confessed. 580 00:38:55,233 --> 00:38:58,669 And I'm not prepared to make that decision for him. 581 00:38:58,737 --> 00:39:00,704 Or to make him a father without his blessing. 582 00:39:00,772 --> 00:39:04,441 But for Confessors... 583 00:39:04,509 --> 00:39:06,644 Isn't it always like that? 584 00:39:06,711 --> 00:39:10,347 That's why we don't take men we love as mates. 585 00:39:14,019 --> 00:39:17,588 It's kind of like being locked in a tower, isn't it? 586 00:39:22,494 --> 00:39:24,361 We should get started. 587 00:39:25,897 --> 00:39:28,065 If this works, 588 00:39:28,133 --> 00:39:30,768 I can get married one day. 589 00:39:30,835 --> 00:39:32,369 I hope you will. 590 00:39:33,872 --> 00:39:36,573 But Flynn won't love me anymore. 591 00:39:36,641 --> 00:39:40,110 He's just the first one you met. There will be other men. 592 00:39:40,178 --> 00:39:41,845 But what if he's the only one that I'll ever love? 593 00:39:53,625 --> 00:39:54,858 Annabelle, are you all right? 594 00:39:54,926 --> 00:39:56,994 It didn't work. 595 00:39:57,062 --> 00:39:59,096 I'm not confessed anymore. 596 00:39:59,164 --> 00:40:00,564 I was just making sure she was all right. 597 00:40:00,632 --> 00:40:02,032 Richard? 598 00:40:21,786 --> 00:40:24,254 We'll see you safely hom 599 00:40:24,322 --> 00:40:27,524 Your father's castle is rightfully yours now. 600 00:40:27,592 --> 00:40:29,026 Thank you, but, uh, 601 00:40:29,094 --> 00:40:30,594 I think I've spent enough of my life there. 602 00:40:31,930 --> 00:40:33,363 I want to see the world. 603 00:40:33,431 --> 00:40:34,698 Where we're going won't be safe. 604 00:40:34,766 --> 00:40:36,166 I'll go myself. 605 00:40:36,234 --> 00:40:38,035 I've always wanted to see the ocean. 606 00:40:38,103 --> 00:40:40,170 I don't think it's safe for you to travel alone. 607 00:40:40,238 --> 00:40:43,140 I'll take her. 608 00:40:43,208 --> 00:40:46,777 I mean, um, I'm headed toward Wynnmore anyway. 609 00:40:46,845 --> 00:40:48,946 I... I have a cousin there. 610 00:40:49,013 --> 00:40:50,547 It's near the ocean. 611 00:40:52,183 --> 00:40:54,051 What? You don't need me anymore. 612 00:40:54,119 --> 00:40:56,620 So you can come along, if you want to. 613 00:40:59,791 --> 00:41:02,226 Well, I can't say it's been fun, 614 00:41:03,528 --> 00:41:05,262 but it's been interesting. 615 00:41:23,414 --> 00:41:25,682 It's only me now. 616 00:41:25,750 --> 00:41:27,351 No. 617 00:41:27,418 --> 00:41:28,986 You got us. 618 00:41:32,891 --> 00:41:34,591 Kahlan, 619 00:41:34,659 --> 00:41:36,894 I can understand why you couldn't go through with it. 620 00:41:39,731 --> 00:41:41,598 But part of me wishes you had. 621 00:41:44,169 --> 00:41:45,269 Me too. 622 00:41:47,972 --> 00:41:50,641 And now that we have our Seeker back... 623 00:41:52,010 --> 00:41:55,045 It's time to open this. 624 00:42:05,456 --> 00:42:07,758 Is it the Stone of Tears? 625 00:42:07,826 --> 00:42:09,726 No. I think it's a compass. 626 00:42:13,431 --> 00:42:17,601 "This orb will guide the Seeker's way." 627 00:42:17,669 --> 00:42:19,369 To what? 628 00:42:21,639 --> 00:42:24,675 Hopefully the Stone of Tears. 629 00:42:24,742 --> 00:42:27,377 Let's not waste time, then. 630 00:42:27,445 --> 00:42:30,747 We head north. 631 00:42:34,215 --> 00:42:40,584 Sync, corrections elderman