1
00:00:01,589 --> 00:00:03,122
!أسقطوه
2
00:00:05,123 --> 00:00:05,367
ق
3
00:00:05,367 --> 00:00:05,611
قا
4
00:00:05,611 --> 00:00:05,855
قام
5
00:00:05,855 --> 00:00:06,099
قام ب
6
00:00:06,099 --> 00:00:06,343
قام با
7
00:00:06,343 --> 00:00:06,587
قام بال
8
00:00:06,587 --> 00:00:06,831
قام بالت
9
00:00:06,831 --> 00:00:07,075
قام بالتر
10
00:00:07,075 --> 00:00:07,319
قام بالترج
11
00:00:07,319 --> 00:00:07,563
قام بالترجم
12
00:00:07,563 --> 00:00:07,807
قام بالترجمه
13
00:00:07,807 --> 00:00:08,051
قام بالترجمه
M
14
00:00:08,051 --> 00:00:08,295
قام بالترجمه
Mi
15
00:00:08,295 --> 00:00:08,539
قام بالترجمه
Mid
16
00:00:08,539 --> 00:00:08,783
قام بالترجمه
Mido
17
00:00:08,783 --> 00:00:09,027
قام بالترجمه
Mido2
18
00:00:09,027 --> 00:00:09,271
قام بالترجمه
Mido22
19
00:00:09,271 --> 00:00:09,515
قام بالترجمه
Mido221
20
00:00:09,515 --> 00:00:09,759
قام بالترجمه
Mido2212
21
00:00:09,759 --> 00:00:10,003
قام بالترجمه
Mido2212
ت
22
00:00:10,003 --> 00:00:10,247
قام بالترجمه
Mido2212
تم
23
00:00:10,247 --> 00:00:10,491
قام بالترجمه
Mido2212
تمن
24
00:00:10,491 --> 00:00:10,735
قام بالترجمه
Mido2212
تمني
25
00:00:10,735 --> 00:00:10,979
قام بالترجمه
Mido2212
تمنيا
26
00:00:10,979 --> 00:00:11,223
قام بالترجمه
Mido2212
تمنيات
27
00:00:11,223 --> 00:00:11,467
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي
28
00:00:11,467 --> 00:00:11,711
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي ب
29
00:00:11,711 --> 00:00:11,955
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي بم
30
00:00:11,955 --> 00:00:12,199
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي بمش
31
00:00:12,199 --> 00:00:12,443
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي بمشا
32
00:00:12,443 --> 00:00:12,687
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي بمشاه
33
00:00:12,687 --> 00:00:12,931
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي بمشاهد
34
00:00:12,931 --> 00:00:13,175
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي بمشاهده
35
00:00:13,175 --> 00:00:13,419
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي بمشاهده م
36
00:00:13,419 --> 00:00:13,663
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي بمشاهده مم
37
00:00:13,663 --> 00:00:13,907
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي بمشاهده ممت
38
00:00:13,907 --> 00:00:14,151
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي بمشاهده ممتع
39
00:00:14,151 --> 00:00:15,123
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي بمشاهده ممتعه
40
00:00:17,556 --> 00:00:19,456
"لا تنسي هذا اليوم ابداً "ريتشيل
41
00:00:19,522 --> 00:00:21,722
...واحكي لاحفادك انك كنت هنا
42
00:00:21,789 --> 00:00:24,088
عندما جاء الخبر بأن...
...الطاغية "داركن رال" العظيم
43
00:00:24,155 --> 00:00:25,355
.ذهب الي الابد...
44
00:00:25,422 --> 00:00:26,722
الي اين ذهب؟
45
00:00:26,789 --> 00:00:28,823
,الفضل للباحث
...علي انه ارسل هذا الوحش
46
00:00:28,889 --> 00:00:31,789
.لكي يتعفن في عالم الاموات...
47
00:00:47,489 --> 00:00:50,088
."داركن رال"
48
00:00:50,155 --> 00:00:53,088
.اركع فانت في حضرة الحارس
49
00:00:55,155 --> 00:00:56,322
.سامحني سيدي
50
00:00:56,389 --> 00:00:59,022
.لقد خذلتك
51
00:00:59,088 --> 00:01:01,022
.لا, لقد نجحت
52
00:01:01,088 --> 00:01:03,722
.كما كنت اريد بالفعل
53
00:01:03,789 --> 00:01:05,155
مولاي؟
54
00:01:05,222 --> 00:01:08,222
والان ستساعدني
...في مد سلطتي
55
00:01:08,289 --> 00:01:09,456
.الي عالم الاحياء...
56
00:01:12,289 --> 00:01:14,689
.امرك، ايها الحارس
57
00:01:14,756 --> 00:01:16,689
.لكن يجب ان احذرك
58
00:01:16,756 --> 00:01:18,988
هناك شخص
.سيعترض طريقك
59
00:01:21,155 --> 00:01:22,656
.كما اعترض طريقي
60
00:01:22,722 --> 00:01:25,889
.ليس هناك مفر من الموت
61
00:01:25,955 --> 00:01:29,222
حتي الباحث
.سيعود لي
62
00:01:31,222 --> 00:01:32,522
.نخب الباحث
63
00:01:32,589 --> 00:01:35,456
!نخب الباحث
64
00:01:39,589 --> 00:01:43,222
عندما يمتد الظلام*
* ويستحوذ علي اليوم
65
00:01:43,289 --> 00:01:45,955
* ويستعبدنا الاشرار*
66
00:01:46,022 --> 00:01:48,355
هذا اطراء كثير
67
00:01:48,422 --> 00:01:49,756
لكن يجب ان
.نكمل مسيرتنا سريعاً
68
00:01:49,823 --> 00:01:51,289
,فلو اننا غادرنا الان
69
00:01:51,355 --> 00:01:53,422
.فقد نقطع 6 اميال قبل حلول النهار
70
00:01:53,489 --> 00:01:55,856
ونهين مضيفنا؟
71
00:01:55,923 --> 00:01:58,155
وتسقط الممالك*
*عندها سيظهر الباحث
72
00:01:58,222 --> 00:02:00,155
.لقد مات الطاغية منذ اسبوع فقط
73
00:02:00,222 --> 00:02:01,988
."تذوق طعم النصر, "ريتشارد
74
00:02:02,055 --> 00:02:04,556
.كما تتذوق طعم لحم فخذ الضأن
75
00:02:04,622 --> 00:02:06,689
فانت لن تعرف ابداً
ان كانت اخر شيء تتذوقة
76
00:02:06,756 --> 00:02:09,322
.حسناً، هذا هو التشجيع
77
00:02:14,088 --> 00:02:15,155
.لقد كان هذا رائعاً
78
00:02:15,222 --> 00:02:16,823
"رايتشل"
79
00:02:16,889 --> 00:02:18,722
تعالي
80
00:02:20,289 --> 00:02:22,322
.اجلسي, يا صغيرتي
81
00:02:22,389 --> 00:02:24,189
هل ستظلون هنا معنا؟
82
00:02:24,255 --> 00:02:25,556
.المكان لطيف هنا
83
00:02:25,622 --> 00:02:28,656
.اتمني لو امكننا هذا
84
00:02:28,722 --> 00:02:31,988
لكن "ريتشارد" وانا يجب ان نوصل
."كالين" سالمه الي "أيدندريل"
85
00:02:32,055 --> 00:02:33,556
لماذا ستذهبين الي هناك؟
86
00:02:33,622 --> 00:02:36,889
.ذلك هو مقر المؤمنه الأم
87
00:02:36,955 --> 00:02:39,422
الاراضي الوسطي تخضع
.لحكم القانون والعداله
88
00:02:39,489 --> 00:02:41,122
لم اعتقد اني ساعيش
.لكي اري هذا اليوم ابداً
89
00:02:41,189 --> 00:02:42,389
هل ستتزوجين "ريتشارد"؟
90
00:02:44,689 --> 00:02:45,955
!"رايتشل"
91
00:02:46,022 --> 00:02:47,155
.اه, لا بأس
92
00:02:47,222 --> 00:02:48,889
...انا
93
00:02:52,022 --> 00:02:54,189
.لا، لن نتزوج
94
00:02:54,255 --> 00:02:56,189
الا تحبون بعضكم؟
95
00:02:56,255 --> 00:02:58,789
.اجل
96
00:02:58,856 --> 00:03:01,456
لكن واجبي كمؤمنه،
97
00:03:01,522 --> 00:03:03,622
قوتي،...
98
00:03:03,689 --> 00:03:04,988
...تمنعني من ان اكون...
99
00:03:05,055 --> 00:03:06,955
."زوجة لـ"ريتشارد...
100
00:03:07,022 --> 00:03:08,222
.هذا ليس عدلاً
101
00:03:11,189 --> 00:03:13,022
المكان دافيء جداً هنا, أليس كذلك؟
102
00:03:13,088 --> 00:03:16,055
ما رأيك بشيء
خاص لكي يهدئك؟
103
00:03:16,122 --> 00:03:17,189
.نعم، من فضلك
104
00:03:17,255 --> 00:03:20,022
هل تحبي شراب التفاح؟
105
00:03:23,322 --> 00:03:25,988
.تفضلي, يا عزيزتي
106
00:04:08,122 --> 00:04:10,556
!توقفوا جميعاً
107
00:04:10,622 --> 00:04:12,988
هذا الكائن يستطيع
.ان يراكم فقط إن تحركتم
108
00:04:27,823 --> 00:04:29,722
!"مارثا"
109
00:04:29,789 --> 00:04:31,189
.رايتشل". توقفي"
110
00:04:31,255 --> 00:04:32,522
.هاي، أنت. الي هنا
111
00:04:36,556 --> 00:04:38,155
.هيا
112
00:04:45,088 --> 00:04:46,222
!هاااي
113
00:05:03,622 --> 00:05:05,389
!من هنا, ايها الوغد
114
00:05:44,722 --> 00:05:46,889
."نحن نهدر الوقت, "كارا
115
00:05:48,556 --> 00:05:52,689
انت تفسدين علي
."حمامي, "تريانا
116
00:05:52,756 --> 00:05:54,656
في الوقت الذي
,تغسلين فيه شعرك
117
00:05:54,722 --> 00:05:58,155
.دهاره" تتمزق الي اشلاء... "
118
00:05:58,222 --> 00:06:01,389
يجب ان نتجه الي
.قصر الشعب الان
119
00:06:01,456 --> 00:06:04,055
وماذا نفعل عندما
نذهب الي هناك؟
120
00:06:04,122 --> 00:06:06,489
نغتنم قبو النبيذ؟
121
00:06:06,556 --> 00:06:10,189
لقد اقسمنا علي
."الولاء للورد "رال
122
00:06:10,255 --> 00:06:13,088
.اللورد "رال" مات
123
00:06:13,155 --> 00:06:15,923
"لو انه اخر نسل "رال
124
00:06:15,988 --> 00:06:18,289
فقد كان يجب...
.ان تفقد اسواطنا قوتها
125
00:06:34,222 --> 00:06:37,022
عندما يحدث ولو حدث ان
اللورد "رال" المزعوم طالب بالعرش
126
00:06:37,088 --> 00:06:40,988
عندها سنقرر ما إن...
.كانت يستحق خدمتنا له
127
00:06:41,055 --> 00:06:44,022
,وحتي ذلك الحين
128
00:06:44,088 --> 00:06:46,188
من هو اقدر علي...
...إحلال النظام بالمقاطعات
129
00:06:46,155 --> 00:06:47,489
من "مورد سايث"؟...
130
00:06:47,556 --> 00:06:49,556
...لقد دعوت الي اجتماع
131
00:06:49,622 --> 00:06:52,222
."كل اخواتنا في معبد "جاندرلين...
132
00:06:52,289 --> 00:06:55,856
.سنذهب اليوم
133
00:06:55,923 --> 00:06:57,222
متي اصبحتي الملكه؟
134
00:06:57,289 --> 00:06:59,556
ام انه لابد ان
.فاتتني مراسم التتويج
135
00:07:19,355 --> 00:07:21,689
.اطالب بميته مُكرمه
136
00:07:21,756 --> 00:07:22,789
."هذا من حقي كـ"مورد سايث
137
00:07:22,856 --> 00:07:25,456
.انت لا تستحقي اي تكريم
138
00:07:25,522 --> 00:07:28,589
ستظلين علي قيد الحياة
.لتقومي بخدمتي
139
00:07:35,389 --> 00:07:37,722
هل لدي اي واحده
اخري منكن مشكله؟
140
00:07:37,989 --> 00:07:39,856
.الاثار تشير الي الاسفل من هنا
141
00:07:49,555 --> 00:07:51,589
ما هذا بحق الارواح؟
142
00:08:02,288 --> 00:08:05,023
.انه ما كنت اخشاه
143
00:08:05,089 --> 00:08:07,522
.هذا الكائن هرب من عالم الاموات
144
00:08:07,589 --> 00:08:09,188
."انه "إسكريلنج
145
00:08:09,255 --> 00:08:10,555
.مثل نشيد الاطفال
146
00:08:12,089 --> 00:08:13,389
الـ"إسكريلنج" حر طليق
147
00:08:13,455 --> 00:08:15,222
الحارس قد يفوز
148
00:08:15,288 --> 00:08:18,089
.فقتلته جاؤوا لسلخ جلدك
149
00:08:18,155 --> 00:08:19,489
,ما اتذكره حقاً
القصيده تقول
150
00:08:19,555 --> 00:08:21,422
ان الطريقة الوحيده...
.لقتله ان تمزقه إرباً
151
00:08:21,489 --> 00:08:23,489
"لقد حاول "ريتشارد
.هذا بسيف الحقيقة
152
00:08:23,555 --> 00:08:25,155
وهو ما لا يبدوا ان
.أذي الكائن ولو قليل
153
00:08:25,222 --> 00:08:27,089
,لو اننا لا نستطيع قتله
.فسنجده و نحاصرة
154
00:08:27,155 --> 00:08:29,756
المشكله اكبر من مجرد
.وحش قبيح واحد
155
00:08:29,822 --> 00:08:32,989
,هذا الصدع في الارض
156
00:08:33,056 --> 00:08:35,188
انه تمزق في الحجاب...
...الذي يفصل عالم الاموات
157
00:08:35,255 --> 00:08:36,656
.عن عالم الاحياء...
158
00:08:36,722 --> 00:08:39,155
,وطالما ظل مفتوح
159
00:08:39,222 --> 00:08:41,322
فليس هناك طريقة لمنع...
,الحارس لعالم الاموات
160
00:08:41,389 --> 00:08:42,989
والعدو الاعظم...
,لكل ما هو يتحرك
161
00:08:43,056 --> 00:08:45,056
,ويتنفس وينمو في الضياء...
162
00:08:45,123 --> 00:08:46,589
,من ارسال اتباعه...
163
00:08:46,656 --> 00:08:48,989
لجلب الموت...
.لكل كائن حي
164
00:08:49,056 --> 00:08:52,455
اخشي ان هذا الـ
.إسكريلنج" مجرد طليعه"
165
00:08:52,522 --> 00:08:54,056
كيف يمكن
لهذا ان يحدث؟
166
00:08:54,123 --> 00:08:56,789
,خلال كل سنواتي كساحر
167
00:08:56,856 --> 00:08:58,355
فلم اعرف شكل
واحد من السحر
168
00:08:58,422 --> 00:09:01,056
قوي بدرجه...
.كافية لتمزيق الحاجز
169
00:09:01,123 --> 00:09:03,756
."سوي قوة "أوردين
170
00:09:06,722 --> 00:09:08,522
."هذا حدث عندما قتلت "رال
171
00:09:08,589 --> 00:09:11,589
."عندما انفجرت صناديق "أوردين
172
00:09:11,656 --> 00:09:13,922
:القاعده الثانية للسحره
173
00:09:13,989 --> 00:09:16,656
اعظم الضرر قد يأتي
.من افضل النوايا الطيبه
174
00:09:16,722 --> 00:09:20,056
حسناً, لو ان هذا حدث
.بسببي فساجد طريقة لغلقه
175
00:09:20,123 --> 00:09:22,023
الطريقه الوحيده التي
...اعرفها لغلق هذا الصدع
176
00:09:22,089 --> 00:09:23,889
هي طريقة الخالق...
... في عزل عالم الاموات
177
00:09:23,956 --> 00:09:25,389
.في بدء الخليقه...
178
00:09:25,455 --> 00:09:28,322
.حجر الدموعِ
179
00:09:28,389 --> 00:09:29,989
الشخص الذي
...يحصل علي الحجر
180
00:09:30,056 --> 00:09:32,389
سيكون قادر...
.علي اصلاح الحاجز
181
00:09:32,455 --> 00:09:33,789
.إذاً فسنجده
182
00:09:35,989 --> 00:09:38,922
الحجر مفقود منذ
.قرون لا يمكن حصرها
183
00:09:38,989 --> 00:09:41,389
العديد ضحوا بحياتهم
.وهم يبحثون عنه
184
00:09:41,455 --> 00:09:45,622
,لو ان هناك شخص يستطيع ايجاده
.فليس هناك خير من الباحث
185
00:09:45,689 --> 00:09:47,422
."كالين", اشاركك إيمانك بـ"ريتشارد"
186
00:09:47,489 --> 00:09:49,455
.لكن الحاجز حساس
187
00:09:49,522 --> 00:09:51,722
وفي الوقت الذي سنأخذه في البحث
...عن حجر واحد في غاية الصغر
188
00:09:51,789 --> 00:09:54,355
وسط كل الصخور...
,والجبال في العالم
189
00:09:54,422 --> 00:09:56,389
صدع مثل هذا...
,قد يظهر في اي مكان
190
00:09:56,455 --> 00:09:59,555
تنتشر وتتفرق...
.في كل الاتجاهات
191
00:09:59,622 --> 00:10:01,288
... وعندها لن يجدي شيء نفعاً
192
00:10:01,355 --> 00:10:02,989
... لمنع الحارس من شن حربه...
193
00:10:03,056 --> 00:10:04,889
.علي عالم الاحياء...
194
00:10:07,322 --> 00:10:08,389
!ايها الباحث
195
00:10:08,455 --> 00:10:10,123
.جنود "الدهارن" في البلده
196
00:10:10,188 --> 00:10:11,422
.يطلبون رأيتك
197
00:10:31,856 --> 00:10:35,489
."لقد مات "داركن رال
198
00:10:35,555 --> 00:10:37,822
.وانتهت الحرب
199
00:10:39,656 --> 00:10:41,956
,ألقوا اسلحتكم
.او سأذيقكم طعم سيفي
200
00:10:43,722 --> 00:10:45,489
.نحن لم نأتي للقتال, مولاي
201
00:10:52,589 --> 00:10:55,155
.السيد "رال", يرشدنا
202
00:10:55,222 --> 00:10:57,689
.السيد "رال", يحمينا
203
00:10:57,756 --> 00:10:59,956
.بنورك, نزدهر
204
00:11:00,023 --> 00:11:02,489
.وبحكمتك, نتذلل
205
00:11:02,555 --> 00:11:04,789
.ونعيش فقد لكي نخدمك
206
00:11:04,856 --> 00:11:07,056
.وحياتنا فداء لك
207
00:11:09,522 --> 00:11:12,355
...لقد ولدت في خدمة
208
00:11:12,422 --> 00:11:13,956
,رال" الاب"
209
00:11:14,023 --> 00:11:16,489
."اللّورد "بناس رال...
210
00:11:18,023 --> 00:11:20,155
البعض لقبه بالطاغية،
211
00:11:20,222 --> 00:11:21,555
لكن في حكمه...
...كان هناك سلام
212
00:11:21,622 --> 00:11:26,489
ونظام في جميع...
.انحاء المقاطعات
213
00:11:26,555 --> 00:11:30,522
أخذه الفخر
.والعزه بابنه الاول
214
00:11:30,589 --> 00:11:33,555
لكن بمجرد ان
كبر الصبي قليلا،
215
00:11:33,622 --> 00:11:35,288
جاء الاب لكي يري...
216
00:11:35,355 --> 00:11:36,989
الظلمه التي
.في قلب ابنه
217
00:11:38,188 --> 00:11:39,089
...وشغفه
218
00:11:39,155 --> 00:11:42,756
.لطرق السحر الاسود...
219
00:11:42,822 --> 00:11:45,956
فبدأ الاب يخاف علي
.مستقبل مملكته
220
00:11:46,023 --> 00:11:48,288
...عندما علم بالنبؤه
221
00:11:48,355 --> 00:11:50,155
التي تقول انه...
سيتولي الحكم ابن اخر،
222
00:11:50,222 --> 00:11:53,555
الابن الذي سيقتل...
اخوه الاكبر ذو القلب الاسود،
223
00:11:53,622 --> 00:11:57,089
بناس" عمل علي التأكد"
.من ان تتحقق هذة النبؤه
224
00:11:57,155 --> 00:11:59,455
...فانجب طفل اخر
225
00:11:59,522 --> 00:12:00,889
... من إمراءه شابة...
226
00:12:00,956 --> 00:12:04,355
والتي سلالتها...
.كانت بنفس قوة سلالته
227
00:12:05,922 --> 00:12:07,089
."تارالين زوريندر"
228
00:12:08,422 --> 00:12:09,355
.هذا كذب
229
00:12:09,422 --> 00:12:10,756
ابنتي لم تكن ابداً
230
00:12:10,822 --> 00:12:12,756
."لتنجب من "بناس رال
231
00:12:12,822 --> 00:12:15,188
"اجل, ايها الساحر, "بناس
.عَلم ايضاً استحالة ذلك
232
00:12:15,255 --> 00:12:18,656
ولهذا السبب تودد
..."الي "تارالين
233
00:12:18,722 --> 00:12:21,922
.في هيئة راعي شاب...
234
00:12:21,989 --> 00:12:25,389
,وبهذا الشكل، فاز بقلبها
235
00:12:25,455 --> 00:12:28,689
.وانجب طفل منها...
236
00:12:28,756 --> 00:12:31,123
,لكن في لحظة تفاخر
237
00:12:31,188 --> 00:12:33,422
.ارتكب سيدي خطأ أحمق...
238
00:12:33,489 --> 00:12:36,023
..."تفاخر امام "داركن رال
239
00:12:36,089 --> 00:12:39,489
بان الابن المتنبيء به...
.ان يقتله سوف يولد قريباً
240
00:12:44,023 --> 00:12:46,155
ومن غضبه،
241
00:12:46,222 --> 00:12:48,722
... د اركن رال" قتل اباه"...
242
00:12:48,789 --> 00:12:51,589
وأمرني ان....
.اتخلص من الجسد
243
00:12:51,656 --> 00:12:56,222
"لكني اقنعت الـ"مورد سايث
...."الاكثر ولاء لـ"بناس رال
244
00:12:56,288 --> 00:12:59,056
ان تعيده بنفس الحياه،...
245
00:13:00,422 --> 00:13:04,389
ثم قتلتها...
.لكي احمي السر
246
00:13:04,455 --> 00:13:07,389
"وبينما كان "بناس
ذاهب للمخبأ،
247
00:13:07,455 --> 00:13:09,355
..."أرسلت راكب الي ابو "تارالين
248
00:13:09,422 --> 00:13:12,656
لتحذيره بان...
... داركن رال" امر بقتل"
249
00:13:12,722 --> 00:13:15,288
..."كل الاطفال البكر في "برانيدون
250
00:13:15,355 --> 00:13:18,756
بالمكان الذي قالت النبؤه...
.بان الطفل سيولد فيه
251
00:13:25,656 --> 00:13:28,255
انا لم اعرف ابداً منذ ذلك
.الحين من ارسل هذه الرساله
252
00:13:28,322 --> 00:13:31,389
ونحن لم نعرف ابداً
.ان كنت تسلمتها ام لا
253
00:13:31,455 --> 00:13:33,555
.هذا نوع ما من الالعيب
254
00:13:33,622 --> 00:13:36,288
.لا يوجد اي الاعيب, مولاي
255
00:13:36,355 --> 00:13:39,155
لقد حملت هذا
السر لـ24 عام،
256
00:13:39,222 --> 00:13:42,288
أنتظر اليوم الذي...
تتحقق فيه النبؤه،
257
00:13:42,355 --> 00:13:44,656
لكي اتعهد بالولاء...
... والاخلاص لك
258
00:13:44,722 --> 00:13:48,023
ولاصطحبك عائداً...
... الي قصر الشعب
259
00:13:48,089 --> 00:13:50,589
كي اعلنك...
.الوريث الشرعي للعرش
260
00:13:50,656 --> 00:13:53,123
وان كنت لا تصدقني،
261
00:13:53,188 --> 00:13:56,522
فأمر مؤمنتك لكي تفعل ما...
.يجب فعله لتتحقق من صدق كلامي
262
00:13:56,589 --> 00:13:58,322
.لا داعي لذلك
263
00:14:00,756 --> 00:14:03,489
.فهو يقول الحقيقة
264
00:14:07,422 --> 00:14:09,822
.اضيق
265
00:14:09,889 --> 00:14:11,056
.حاضر, سيدتي
266
00:14:11,123 --> 00:14:15,722
هل هناك شيء اخر
استطيع فعله لكي ارضيك؟
267
00:14:20,123 --> 00:14:22,389
.من المأكد
268
00:14:24,422 --> 00:14:26,489
لكن عندما يكون لدينا
.متسع من الوقت
269
00:14:53,989 --> 00:14:55,622
."لورد "رال
270
00:14:55,689 --> 00:14:59,222
تنظفين الارض, "تريانا"؟
271
00:14:59,288 --> 00:15:02,155
كنت اعتقد ان
.السلطه ستكون لك
272
00:15:02,222 --> 00:15:03,255
.انت حي
273
00:15:04,656 --> 00:15:06,188
.لا، لست حي
274
00:15:06,255 --> 00:15:09,555
.لكني لازلت سيدك
275
00:15:11,355 --> 00:15:14,288
واحتاج منك ان
.تقومي بمهمة خاصة لي
276
00:15:14,355 --> 00:15:17,023
.ولمن اقوم بخدمته
277
00:15:17,089 --> 00:15:19,555
.اللّورد "رال" لا يخدم اي بشر
278
00:15:21,689 --> 00:15:23,422
."ليس بشر, "تاريانا
279
00:15:23,489 --> 00:15:26,056
.لكن كل منا لديه سيده
280
00:15:26,123 --> 00:15:29,589
.وسيدي هو حارس عالم الاموت
281
00:15:29,656 --> 00:15:32,689
وعندما يهزم كل الحياه،
282
00:15:32,756 --> 00:15:35,856
فكل من وقف...
.بجانبة سيتم مكافأته
283
00:15:35,922 --> 00:15:39,288
.لو ان مولاي يتبع الحارس, فانا كذالك
284
00:15:39,355 --> 00:15:43,222
.لكن "كارا" تولت القياده
285
00:15:43,288 --> 00:15:45,188
كارا" ساعدت"
.الباحث في قتلي
286
00:15:45,255 --> 00:15:47,389
.فهي لا يمكن ان تأتمن
287
00:15:47,455 --> 00:15:50,622
لهذا السبب قبل ان
...تبدئي المهمة الخاصه
288
00:15:50,689 --> 00:15:52,722
...التي سأوكلها لك
289
00:15:52,789 --> 00:15:56,155
فيجب عليك انت...
.واخواتك ان تحطموها
290
00:15:58,589 --> 00:15:59,656
...كيف حدث ان كنت
291
00:15:59,722 --> 00:16:01,056
... مولع بأستحواذ...
292
00:16:01,123 --> 00:16:02,589
القوة و السحر...
... لدرجة اني اهملت
293
00:16:02,656 --> 00:16:03,922
في حماية ابنتي؟...
294
00:16:04,789 --> 00:16:05,856
.زيد", انا اسف لذلك"
295
00:16:05,923 --> 00:16:07,856
,اسمعني
296
00:16:07,923 --> 00:16:10,122
,افكر في نفسي...
... بينما انت علمت لتوك
297
00:16:10,189 --> 00:16:12,955
ان الطاغية الكبير الذي قاتلته...
.بضراوه حتي الموت كان اخوك
298
00:16:13,022 --> 00:16:15,222
.لا, لم يكن اخي
299
00:16:15,289 --> 00:16:18,322
ريتشارد"،اعرف"
...انه من الصعب قبول
300
00:16:18,389 --> 00:16:19,889
كالين"، انا لا"
... اشكك في حكمك
301
00:16:19,955 --> 00:16:21,222
.كالمؤمنه الام هنا....
302
00:16:21,289 --> 00:16:23,756
لكن الدم ليس من يجعل
.اي شخص من العائله
303
00:16:23,823 --> 00:16:25,856
فانا لم اتشارك بالدم
"جورج" و "ماري سايفر"
304
00:16:25,923 --> 00:16:28,389
.لكنهم سيظلوا دائماً ابوايا...
305
00:16:28,456 --> 00:16:29,856
...والان "زيد", هل لديك اي فكرة
306
00:16:29,923 --> 00:16:31,689
عن اي مكان نستطيع...
ان نقتفي اثر حجر الدموع منه؟
307
00:16:31,756 --> 00:16:34,289
لو ان هناك مفتاح لهذا اللغز،
308
00:16:34,355 --> 00:16:36,522
... فسيكون في الكتب القديمه...
309
00:16:36,589 --> 00:16:38,589
في حصن...
."السحره في "أيدندريل
310
00:16:38,656 --> 00:16:41,689
.إذهب، وابحث عن اي شيء
.كالين"، ستظلين هنا"
311
00:16:41,756 --> 00:16:43,222
واجمعي اهل البلده بالداخل،
312
00:16:43,289 --> 00:16:44,689
.واغلقي اي نافذه او منفذ
313
00:16:44,756 --> 00:16:45,889
وماذا عنك؟
314
00:16:45,955 --> 00:16:47,322
.الـ"إسكريلينج" مازال طليق
315
00:16:47,389 --> 00:16:49,088
.سابحث عنه واقتله
316
00:16:50,656 --> 00:16:52,489
تقول انك ورجالك ستتبعوني؟
317
00:16:52,556 --> 00:16:54,856
.الي الموت, مولاي
318
00:16:54,923 --> 00:16:56,722
ربما ببضع سيوف اكثر،
319
00:16:56,789 --> 00:16:59,255
قد نستطيع تمزيق...
.هذا الشيء الي قطع
320
00:16:59,322 --> 00:17:01,289
وبعدها سنذهب
.الي قصر الشعب
321
00:17:05,155 --> 00:17:07,322
هل ستعلن نفسك
اللورد "رال" الجديد؟
322
00:17:07,389 --> 00:17:09,088
.لقد قلتها بنفسك
323
00:17:09,155 --> 00:17:11,255
مشاكلنا اكبر من
.مجرد وحش واحد
324
00:17:11,322 --> 00:17:13,422
,ومع هذا الصدع بالحاجز
...الحارس سيشن حربه
325
00:17:13,489 --> 00:17:15,289
.علي عالم الاحياء...
326
00:17:15,355 --> 00:17:16,889
ولو اننا يجب ان
,نقاتل في تلك الحرب
327
00:17:16,955 --> 00:17:18,988
فقد نستفيد من...
.وجود جيش خلفنا
328
00:17:19,055 --> 00:17:22,022
يجب ان احذرك بان تتوقع
.المعارضة الشديده, مولاي
329
00:17:22,088 --> 00:17:24,122
عن ماذا تتحدث؟
330
00:17:24,189 --> 00:17:26,923
انا ورجالي الوحيدين
.الذين يعلمون بنسبك
331
00:17:26,988 --> 00:17:30,823
الكثير من "الدهارن" لن يتقبلوا
.بسهوله فكرة مطالبتك بالعرش
332
00:17:30,889 --> 00:17:33,355
ولكي تربح ولاء
اكبر عدد ممكن،
333
00:17:33,422 --> 00:17:35,823
...اوصي بقوة بالاعدام الفوري
334
00:17:35,889 --> 00:17:38,489
.لكل اعضاء الفاليق الثالث...
335
00:17:40,055 --> 00:17:42,322
.انا لن اقوم بقتل رجالي
336
00:17:42,389 --> 00:17:44,889
.انهم من "الدهارن", مولاي
337
00:17:44,955 --> 00:17:46,988
.ويجب ان يخافوك, لكي يتبعوك
338
00:17:47,055 --> 00:17:49,988
.ساجد طريقة للتعامل معهم
339
00:17:51,889 --> 00:17:54,622
."والان, سنذهب لقتل الـ"إسكريلنج
340
00:18:09,988 --> 00:18:10,923
ذئاب؟
341
00:18:10,988 --> 00:18:13,122
.هذا ليس من فعل الذئاب
342
00:18:33,756 --> 00:18:36,756
منذ ان تم كسر تنصيبها،
343
00:18:36,823 --> 00:18:39,656
.فلن نمنحها ميته مكرمه...
344
00:18:41,122 --> 00:18:42,489
,سنتركها هنا
345
00:18:42,556 --> 00:18:45,055
,لتواجهه هذا المخلوق الصارخ...
346
00:18:45,122 --> 00:18:47,422
.او سكان البلده...
347
00:18:47,489 --> 00:18:49,522
.ايهما يحصل عليها اولاً
348
00:19:08,389 --> 00:19:11,222
.هذا من فعل الـ"إسكريلنج", مولاي
349
00:19:11,289 --> 00:19:13,055
.سنجده قبل ان يقتل ثانيةً
350
00:19:33,022 --> 00:19:34,456
ما هذا؟
351
00:19:53,255 --> 00:19:54,656
!"رايتشل"
352
00:19:54,722 --> 00:19:56,055
!"مارثا"
353
00:19:56,122 --> 00:19:57,088
.احموا بناتكن
354
00:19:59,856 --> 00:20:01,622
!أمي
355
00:20:01,689 --> 00:20:03,988
!ماما
!"ساره"
356
00:20:33,856 --> 00:20:35,489
!لا تظهروا اي رحمه
357
00:20:37,689 --> 00:20:40,055
."تريماك"
358
00:20:40,122 --> 00:20:42,389
."سامحني, لورد "رال
359
00:20:42,456 --> 00:20:45,489
.فشلت في حمايتك
360
00:20:55,088 --> 00:20:56,856
الباحث؟
361
00:20:56,923 --> 00:20:58,955
ماذا تفعل بالمشي
مع هؤلاء الكلاب؟
362
00:20:59,022 --> 00:21:00,556
امر رجالك بالتراجع
.وسأمر رجالي ايضاً
363
00:21:03,155 --> 00:21:05,055
!ضعوا اسلحتكم
364
00:21:05,122 --> 00:21:06,155
!توقفوا
365
00:21:10,456 --> 00:21:13,055
"انا "موروين برير
366
00:21:13,122 --> 00:21:14,823
.زعيم المقاومة في هذا الوادي...
367
00:21:14,889 --> 00:21:17,656
وصلتنا رساله بان فليق
..."التنين يتجهون الي "إيرينجارد
368
00:21:17,722 --> 00:21:20,656
.واتينا باسرع ما استطعنا...
369
00:21:20,722 --> 00:21:21,988
لكنهم كانوا قد
...تركوا اثارهم بالفعل
370
00:21:22,055 --> 00:21:23,823
رجال ونساء...
.واطفال مذبحين
371
00:21:23,889 --> 00:21:25,489
هؤلاء الناس قُتلوا
"عن طريق "إسكرينلج
372
00:21:25,556 --> 00:21:26,756
.هارب من عالم الاموات...
373
00:21:26,823 --> 00:21:28,923
إسكرينلج"؟"
374
00:21:28,988 --> 00:21:30,389
وهؤلاء الرجال
.يساعدوني في مطاردته
375
00:21:32,422 --> 00:21:33,955
يتحدثون عن حكمة الباحث،
376
00:21:34,022 --> 00:21:35,622
لكن الاحمق فقط...
."هو من يثق بـ"الدهارن
377
00:21:35,689 --> 00:21:37,955
يجب ان تخاطب
.اللورد "رال" باحترام
378
00:21:40,255 --> 00:21:42,689
اللّورد "رال"؟
.الامر ليس كما تعتقد
379
00:21:42,756 --> 00:21:44,856
الباحث اخذ لقب عدوه اللدود؟
380
00:21:44,923 --> 00:21:47,222
.لقب ولد لكي يحمله
هل قاتلنا لكي نستبدل "رال" باخر؟
381
00:21:47,289 --> 00:21:49,222
.لقد حاربتم من اجل حريتكم, وفزتم بها
382
00:21:49,289 --> 00:21:50,889
.الحرب ضد "الدهارن" انتهت
383
00:21:50,955 --> 00:21:52,722
لكننا نخوض
حرب جديده الان،
384
00:21:52,789 --> 00:21:55,222
.ضد عدوا اكثر قوة بكثير...
385
00:21:55,289 --> 00:21:56,823
...ولو اننا حاربنا سوياً
386
00:21:56,889 --> 00:21:59,055
هل تتوقع منا ان
...نحارب كتف بكتف
387
00:21:59,122 --> 00:22:00,656
مع الجزارين...
... الذين ذبحوا
388
00:22:00,722 --> 00:22:02,689
أصدقائنا...
وهتكوا عرض بناتنا؟
389
00:22:02,756 --> 00:22:04,022
!ثوري جبان
390
00:22:05,355 --> 00:22:07,656
اي شخص يرفع
...سيفه في وجه الاخر
391
00:22:07,722 --> 00:22:09,622
!سيموت بسيفي انا...
392
00:22:13,322 --> 00:22:14,622
."انها "إرينجارد
393
00:22:14,689 --> 00:22:16,489
"لابد ان الـ"إسكريلنج
.عاد الي القارية ثانيةً
394
00:22:16,556 --> 00:22:18,456
.اذهبوا
.احموا عائلاتكم
395
00:22:18,522 --> 00:22:20,422
.هيا بنا
396
00:22:20,489 --> 00:22:22,088
انقذنا اكبر عدد قدر استطاعتنا،
397
00:22:22,155 --> 00:22:24,222
.لكنهم ذهبوا بسبع بنات
398
00:22:26,422 --> 00:22:28,389
.ريتشال" من ضمنهم"
399
00:22:29,756 --> 00:22:31,422
.سنسترجعهم
400
00:22:34,556 --> 00:22:36,756
سوف نذهب خلف
."الـ"مورد سايث
401
00:22:36,823 --> 00:22:38,656
مولاي،
402
00:22:38,722 --> 00:22:40,355
...لقد اتينا لهنا لمرافقة...
403
00:22:40,422 --> 00:22:43,355
اللورد "رال" الجديد...
الي قصر الشعب،
404
00:22:43,422 --> 00:22:45,389
لا لكي ننقذ...
.بضع بنات صغار
405
00:22:45,456 --> 00:22:48,722
اتعرف ما قد
.يحدث لتلك البنات
406
00:22:48,789 --> 00:22:50,255
.التعذيب
407
00:22:50,322 --> 00:22:51,955
.الموت للذين لن يرضخوا
408
00:22:52,022 --> 00:22:53,756
هذه طريقة تدريب
."الـ"مورد سايث
409
00:22:53,823 --> 00:22:55,722
.كما كانت دائماً
410
00:22:55,789 --> 00:22:57,422
لكي يستطيعوا
."خدمة اللورد "رال
411
00:22:57,489 --> 00:22:59,522
لو انت حقاً هو،
412
00:22:59,589 --> 00:23:01,823
.فلم تكن لتشفق عليهم...
413
00:23:01,889 --> 00:23:05,122
فانت تعلم انه يوماً
.ما ستحتاج اليهم
414
00:23:05,189 --> 00:23:07,988
الوضع الان لن يكون
.كما كان من قبل
415
00:23:08,055 --> 00:23:11,489
.ربما "تريماك" العجوز كان مخطأً
416
00:23:11,556 --> 00:23:14,088
...ربما هذا الرجل لين الطباع للغاية
417
00:23:14,155 --> 00:23:15,656
....علي ان يقود الـ"دهار...
418
00:23:19,456 --> 00:23:22,456
هل هناك شخص
اخر يشكك في اوامري؟
419
00:23:32,412 --> 00:23:34,178
"معبد الـ"مورد سايث
."مهجور, لورد "رال
420
00:23:36,144 --> 00:23:37,979
.عثرنا علي هذه عند المجري
421
00:23:38,045 --> 00:23:39,445
."كارا"
422
00:23:39,511 --> 00:23:40,545
اللّورد "رال"؟
423
00:23:42,511 --> 00:23:43,778
.بالتاكيد ظهرت الي العالم
424
00:23:45,712 --> 00:23:48,645
أين الأطفال؟
أَيّ أطفال؟
425
00:23:48,712 --> 00:23:50,812
البنات التي اخذتها
."اخواتك من "إرينجارد
426
00:23:50,879 --> 00:23:55,011
,لو ان هناك بنات خُطفت
...فلابد ان اخواتي فعلوا ذلك
427
00:23:55,078 --> 00:23:58,678
بعد ان اوسعوني ضرباً...
.وتركوني للموت
428
00:23:58,745 --> 00:24:00,011
.ساستخرج الحقيقة منها
429
00:24:00,078 --> 00:24:01,412
يمكنك تأكيد ما
ان كانت تكذب؟
430
00:24:03,678 --> 00:24:05,612
"تدريب الـ"مورد سايث
.يجعل من الصعب قرائتهن
431
00:24:05,678 --> 00:24:06,845
.لكني سأعرف
432
00:24:12,612 --> 00:24:15,412
انها من ساعدني
."في قتل "داركن رال
433
00:24:15,478 --> 00:24:18,879
مهما فعلت, فهي
.فعلته لكي تنقذ نفسها
434
00:24:18,944 --> 00:24:20,412
.ريتشارد"، لا يمكن ان نثق بها"
435
00:24:20,478 --> 00:24:22,944
.انا لا اطالبك بان تثقي بها
436
00:24:23,011 --> 00:24:24,812
ما اقوله لك هو
.ان تثقي بي
437
00:24:32,445 --> 00:24:34,978
.ستساعديننا في العثور علي اخواتك
438
00:24:35,044 --> 00:24:38,345
.إذا انت ساعدتني في قتلهم
439
00:24:50,245 --> 00:24:51,745
.لا تخافي
440
00:24:51,812 --> 00:24:54,578
.الباحث والمؤمنه سينقذونا
441
00:24:54,645 --> 00:24:55,879
.لقد قلت لا كلام
442
00:24:58,345 --> 00:25:00,445
.لا
443
00:25:00,512 --> 00:25:02,512
.انه خطأي انا, عاقبيني
444
00:25:07,773 --> 00:25:09,734
بما انك متلهفه لهذا الحد،
445
00:25:10,311 --> 00:25:11,779
فلا اري ما يمنع
446
00:25:11,845 --> 00:25:13,678
.ان نبدأ تدريبك الان...
447
00:25:15,412 --> 00:25:18,412
.تريانا". وصلتني رسالتك"
448
00:25:18,478 --> 00:25:21,011
ما الشئ المهم لهذه الدرجه؟
449
00:25:21,078 --> 00:25:24,678
ماذا عن خيانة
فليق هيئة التنين؟
450
00:25:24,745 --> 00:25:26,779
...ومرافقة الباحث
451
00:25:26,845 --> 00:25:29,745
.الي قصر الشعب...
452
00:25:29,812 --> 00:25:31,512
لكي يعلنوه
.اللورد "رال" الجديد
453
00:25:34,645 --> 00:25:38,278
.اعتقدت ان هذا قد يهمك
454
00:25:38,345 --> 00:25:39,678
.من هنا
455
00:25:39,745 --> 00:25:41,412
.إنتظر
456
00:25:41,478 --> 00:25:42,712
لو انهم ذهبوا من هذا الطريق،
457
00:25:42,779 --> 00:25:44,645
فلابد انهم اخذوا البنات...
.الي الكهف المغمور
458
00:25:44,712 --> 00:25:46,812
الكهف المغمور؟
459
00:25:46,879 --> 00:25:48,678
.اثناء المطر النهر يغمره بالماء
460
00:25:48,745 --> 00:25:51,478
المتدربات الاتي لا يخضعن
.يُتركن هناك قبل العاصفة
461
00:25:51,545 --> 00:25:52,911
.هذا ساحر
462
00:25:52,978 --> 00:25:54,512
في فصل الجفاف،
,يمكنك الدخول لهناك
463
00:25:54,578 --> 00:25:56,812
لكن من خلال وادي...
.ضيق من المرتفعات
464
00:25:56,879 --> 00:26:00,412
لكن بمجرد ان
.تدخل فلا مهرب لك
465
00:26:00,478 --> 00:26:01,911
.انه فخ
466
00:26:01,978 --> 00:26:03,812
انا متأكده من
...انها ليس مصادفه
467
00:26:03,879 --> 00:26:05,478
بان فرقة من...
...الكتيبة الثالثه
468
00:26:05,545 --> 00:26:09,011
تخيم بالقرب من المروج...
.جنوب الكهوف مباشرةً
469
00:26:09,078 --> 00:26:10,879
ريتشارد"، ربما هذه"
.هي خطتهم من البداية
470
00:26:10,944 --> 00:26:12,879
...ان يجروك الي كمين
471
00:26:12,944 --> 00:26:15,245
لانهم متأكدون من انك...
.ستفعل اي شيء لأنقاذ الاطفال
472
00:26:15,311 --> 00:26:17,712
اجل, طيبة
قلب الباحث
473
00:26:17,779 --> 00:26:19,978
.الأسطورية...
474
00:26:21,911 --> 00:26:25,545
لو ان الماء يفيض الي داخل الكهف
.فلابد من مخرج له في مكان ما
475
00:26:25,612 --> 00:26:28,578
هناك طبقة جوفيه
.مُفرغه داخل المستنقع
476
00:26:28,645 --> 00:26:30,512
لكنها تكفي بالكاد
للزحف خلالها،
477
00:26:30,578 --> 00:26:32,145
واي شخص سيحاول ذلك...
...ستكون هناك تحيه بانتظاره
478
00:26:32,211 --> 00:26:34,512
"من قبل الـ"مورد سايث...
.بمجرد عبوره للجانب الاخر
479
00:26:34,578 --> 00:26:36,712
يمكننا ان نسحب اغلب
...الـ"مورد سايث" خارج الكهف
480
00:26:36,779 --> 00:26:38,445
لو اننا قمنا بهجوم...
.خلال الوادي
481
00:26:38,512 --> 00:26:40,178
ريتشارد"، هذا"
.بالضبط ما يريدونه
482
00:26:40,245 --> 00:26:41,879
وسنحقق لهم ما يريدون،
483
00:26:41,944 --> 00:26:44,345
بينما تزحفين خلال الطبقة...
.الجوفية وتنقذين الفتيات
484
00:26:46,011 --> 00:26:47,111
.وانت ستقودينها الي الطريق
485
00:26:47,178 --> 00:26:49,678
اي شخص يدخل
...الي ذلك الوادي
486
00:26:49,745 --> 00:26:51,445
سيكون لا حول...
.له ولا قوه
487
00:26:51,512 --> 00:26:53,812
.وسيذبحون بالنهاية
488
00:26:55,944 --> 00:26:58,111
الموت لا يعني لنا
."اي شيء, لورد "رال
489
00:26:58,178 --> 00:27:05,211
.سنفعل ما تأمرنا به اي كان
490
00:27:20,978 --> 00:27:23,044
."مرحباً، "زيديكس
491
00:27:23,111 --> 00:27:25,745
ما الذي احضر "شوتا" العظيمة
بعيداً عن حدود "أجيدن"؟
492
00:27:25,812 --> 00:27:29,445
,زيديكس" العظيم"
ماذا قد يكون غير ذلك؟
493
00:27:33,211 --> 00:27:35,278
اهي زيارة شخصيه
لصديق قديم؟
494
00:27:37,911 --> 00:27:42,078
ان كنت تبحثين عن اجوبة،
.ليس لدي اي اجوبة حتي الان
495
00:27:42,145 --> 00:27:44,311
انا في طريقي الي
.أيدندريل" للبحث عنهم"
496
00:27:44,378 --> 00:27:46,145
...لقد جائتي رؤية بالفعل
497
00:27:46,211 --> 00:27:48,278
عن ما ستجده...
."بالضبط في "أيدندريل
498
00:27:50,345 --> 00:27:52,712
فقرة في المخطوطه
..."السابعه لـ"سان دراجون
499
00:27:52,779 --> 00:27:54,145
...ستقودك الي مخبأ...
500
00:27:54,211 --> 00:27:55,978
.حجر الدموع...
501
00:27:56,044 --> 00:27:59,879
لم اكن لاتمني
.خبر افضل من ذلك
502
00:27:59,944 --> 00:28:02,812
اخبريني ماذا تقول الفقرة
.لكي انقلها الي الباحث
503
00:28:02,879 --> 00:28:06,011
.نعم، كلنا نعتمد على الباحث
504
00:28:08,612 --> 00:28:10,111
."لكن ليس علي "ريتشارد رال
505
00:28:12,211 --> 00:28:13,944
...لقد كتب علي تلال النبوءه
506
00:28:14,011 --> 00:28:15,445
...بان "ريتشارد رال" سيفشل...
507
00:28:15,512 --> 00:28:17,211
.في مسعاه لهزيمة الحارس...
508
00:28:24,145 --> 00:28:26,578
.ريتشارد" لا يؤمن بالنبوءه"
509
00:28:26,645 --> 00:28:30,078
وسيهزم الحارس كما
.هزم "داركن رال" تماماً
510
00:28:30,145 --> 00:28:31,845
اجل, لقد هزم
...داركن رال" بالفعل"
511
00:28:31,911 --> 00:28:33,879
.كما تنبأت النبوءات...
512
00:28:33,978 --> 00:28:36,512
لكن الان النبوءه
.تقول بانه سيفشل
513
00:28:36,578 --> 00:28:38,578
...لا يمكنك ان تختار
514
00:28:38,645 --> 00:28:41,645
النبوءات التي تريد...
."ان تصدقها, "زيديكس
515
00:28:46,145 --> 00:28:48,311
إذاً فهل يجب ان اقف
مكتوف الايدي واستسلم؟
516
00:28:48,378 --> 00:28:51,011
.لا، النبوءه متشعبه
517
00:28:51,078 --> 00:28:52,412
.يمكن ان نتجنبها
518
00:28:52,478 --> 00:28:54,978
لكن لكي يتم
إنقاذ عالم الاحياء،
519
00:28:56,879 --> 00:28:59,445
.فيجب ان تُلقب باحث جديد...
520
00:29:01,345 --> 00:29:04,044
اي نوع من الالعيب هذا؟
521
00:29:04,111 --> 00:29:08,445
.ريتشارد" الباحث الحقيقي الوحيد"
522
00:29:08,512 --> 00:29:12,911
هل تتحدث الان كساحر
من الدرجة الاولي؟
523
00:29:12,978 --> 00:29:15,011
ام بصفتك جده؟
524
00:29:17,512 --> 00:29:19,345
.ثلاث اشارات ستظهر امامك
525
00:29:19,412 --> 00:29:21,412
أولاً،
526
00:29:21,478 --> 00:29:23,345
ريتشار" سيتخلي"
.عن ما يعطيه القوة
527
00:29:25,512 --> 00:29:27,378
والثانية،
.انه يثق في الشخص المتشح بالاحمر
528
00:29:27,445 --> 00:29:30,512
وأخيراً،
...ستظهر عليه علامة
529
00:29:30,578 --> 00:29:33,678
الشخص الذي...
.سيدمر كل الحياة
530
00:29:33,745 --> 00:29:37,111
عندما تري الثلاث اشارات هذه،
531
00:29:37,178 --> 00:29:39,612
ستعرف ان ما...
.اخبرتك به هو الحقيقه
532
00:29:39,678 --> 00:29:42,779
وان لم تفعل عندها
ما يجب عليك فعله،
533
00:29:42,845 --> 00:29:45,645
فسيفوز الحارس،...
534
00:29:45,712 --> 00:29:47,445
...وعالم الاحياء سيُلتهم...
535
00:29:47,512 --> 00:29:48,879
.من قبل عالم الاموات...
536
00:30:18,245 --> 00:30:21,078
أين الباحث؟
537
00:30:21,145 --> 00:30:23,778
هل اللورد "رال" الجديد
تخلي عنكم بهذه السرعه؟
538
00:30:23,845 --> 00:30:25,811
اعطينا الفتيات،
539
00:30:25,878 --> 00:30:27,412
.وسنترككم احياء...
540
00:30:27,479 --> 00:30:31,711
انت ورجالك من
.سيموت هنا اليوم
541
00:30:40,045 --> 00:30:41,811
.اثبتوا
542
00:30:41,878 --> 00:30:43,412
!خونة
543
00:30:43,479 --> 00:30:46,412
!إذبحهم جميعاً
544
00:30:46,479 --> 00:30:49,412
"من اجل "دهاراه
!"واللورد "رال
545
00:30:58,678 --> 00:31:00,178
.من هنا
546
00:31:08,945 --> 00:31:11,078
.اعطني يدك
547
00:31:19,312 --> 00:31:21,312
لا اعرف ماذا فعلت بالضبط
548
00:31:21,379 --> 00:31:22,544
.لكي تجعلي "ريتشارد" يثق بك
549
00:31:26,012 --> 00:31:28,278
لكن لو ان هذه خدعه ما،
550
00:31:28,345 --> 00:31:30,245
.فسأقتلك
551
00:32:46,112 --> 00:32:47,544
.مرحباً، أخواتي
552
00:32:50,912 --> 00:32:53,678
.احضرت لكم جائزه
553
00:32:53,745 --> 00:32:55,378
.المؤمنه الأم
554
00:33:08,112 --> 00:33:10,545
.كالين". كنت اعرف انك ستأتي"
555
00:33:10,611 --> 00:33:12,378
.يجب ان نذهب, بسرعه
556
00:33:12,444 --> 00:33:14,912
.ساعديني علي اخراجهم من هنا
557
00:33:14,978 --> 00:33:16,378
.انا لم اتي لهنا من اجل الاطفال
558
00:33:46,179 --> 00:33:48,444
.هذا يخصني
559
00:34:06,145 --> 00:34:08,279
.شكراً لك، ايها الباحث
560
00:34:08,344 --> 00:34:09,978
ارتجف لفكرة ما
...قد كان سيحدث
561
00:34:10,045 --> 00:34:11,245
.لو لم تكن هنا...
562
00:34:11,311 --> 00:34:12,678
يجب ان تشكري
.هؤلاء الرجال ايضاً
563
00:34:12,745 --> 00:34:14,179
...فقد قاتلوا سوياً
564
00:34:14,245 --> 00:34:15,878
للمساعده في انقاذ...
.ريتشارد" وباقي الفتيات"
565
00:34:15,945 --> 00:34:18,711
انه لمن الشرف ان
."نموت فداء للورد "رال
566
00:34:18,778 --> 00:34:20,145
انا ورجالي قاتلنا
.من اجل الباحث
567
00:34:20,212 --> 00:34:22,012
."وليس اللورد "رال
568
00:34:27,378 --> 00:34:28,945
.الحرب سهلةُ
569
00:34:29,012 --> 00:34:31,745
انه السلام ما
.يجعل قلبك ينفطر
570
00:34:31,812 --> 00:34:33,112
."زيد"
لماذا عدت بهذه السرعه؟
571
00:34:33,179 --> 00:34:35,511
لقد صادفت صديقتنا
."القديمه "شوتا
572
00:34:35,578 --> 00:34:37,344
ماذا كانت تريد؟
573
00:34:39,112 --> 00:34:40,078
زيد", هل هناك شيء ما خطأ؟"
574
00:35:03,611 --> 00:35:05,311
!هااي
575
00:35:07,444 --> 00:35:09,711
لو كنت تريد
اقتلاع رأس احدهم،
576
00:35:09,778 --> 00:35:13,078
.فخذ رأسي...
577
00:35:25,412 --> 00:35:27,178
!اهه, "زيد", الآن
578
00:36:05,279 --> 00:36:08,611
إبحث عن الرئيس"
"في دير "ألريك
579
00:36:08,678 --> 00:36:11,611
لانه يحفظ سر
".حجر الدموع بالقرب من قلبه
580
00:36:11,678 --> 00:36:14,511
هذه هي الكلمات
.المكتوبة في المخطوطه
581
00:36:14,578 --> 00:36:16,112
ألريك" في"
...الإتّجاه المعاكس
582
00:36:16,178 --> 00:36:17,611
.من قصر الشعب...
583
00:36:17,678 --> 00:36:20,045
.انا لن اذهب لقصر الشعب
584
00:36:20,112 --> 00:36:21,345
..لكني اعتقدت
585
00:36:21,411 --> 00:36:22,444
.لن اطالب بالعرش
586
00:36:27,511 --> 00:36:29,912
انت تتخلي عن الشيء
.الذي يمنحك القوة
587
00:36:29,978 --> 00:36:32,078
...المهم الان هو إيجاد حجر الدموع
588
00:36:32,145 --> 00:36:33,379
.وغلق الصدع...
589
00:36:33,444 --> 00:36:36,379
...ريتشارد"، الحجر شيء صغير جداً"
590
00:36:36,444 --> 00:36:38,212
.في عالم غاية في الاتساع...
591
00:36:38,279 --> 00:36:39,578
...فكر في حجم المناطق
592
00:36:39,645 --> 00:36:41,178
التي يمكن ان...
..."تغطيها بجيوش "دهاراه
593
00:36:41,245 --> 00:36:42,645
.وهي تحت قيادتك...
594
00:36:42,711 --> 00:36:44,511
حتي ولو ان جيش قد يساعدنا،
595
00:36:44,578 --> 00:36:47,145
فكم يجب ان اقتل لكي أوحد "الدهارن"؟
596
00:36:47,212 --> 00:36:51,012
كم من الوقت سأخذه
بينما الحارس يزداد قوة؟
597
00:36:51,078 --> 00:36:54,078
وفكر في الالف الذين شاهدوا
...اخوانهم وابنائهم يموتوا
598
00:36:54,145 --> 00:36:56,345
."في القتال مع منزل "رال...
599
00:36:56,411 --> 00:36:58,078
...هل سيتبعونني لو اني حملت
600
00:36:58,145 --> 00:37:01,078
نفس لقب الطاغيه الذي يحتقروه؟...
601
00:37:01,145 --> 00:37:04,912
ام هل ساصبح نفس
العدو الذي هزمته للتوا؟
602
00:37:04,978 --> 00:37:07,379
.يمكنك ان تجعل الامور مختلفة
603
00:37:07,444 --> 00:37:10,578
اليوم اقنعت اعداء بان
.يقاتلوا جنباً الي جنب
604
00:37:10,645 --> 00:37:12,178
.بضعة رجال فقط
605
00:37:12,245 --> 00:37:15,112
ضد اتباع "رال" الذين
.لا يزالوا يريدون قتلي
606
00:37:15,178 --> 00:37:16,478
...لو ان الناس تريد اتباعي
607
00:37:16,544 --> 00:37:18,578
لانهم يؤمنون بما...
أقاتل في سبيله،
608
00:37:18,645 --> 00:37:19,878
.فسأقودهم
609
00:37:19,945 --> 00:37:22,212
.لكني لن اتوج نفسي ملك
610
00:37:25,945 --> 00:37:28,345
."فانا لست اللورد "رال
611
00:37:28,411 --> 00:37:30,212
."انا "ريتسارد سيفر
612
00:37:31,711 --> 00:37:33,411
.انا الباحث
613
00:37:36,745 --> 00:37:40,544
.وانت المؤمنه الأم
614
00:37:40,611 --> 00:37:44,012
انا و "زيد" سنرافقك
"بسلام الي "أيدندريل
615
00:37:44,078 --> 00:37:46,711
.وبعدها سنذهب للامساك بالحجر...
616
00:37:46,778 --> 00:37:48,912
,وعندما ينهي الامر
.سأعود من اجلك
617
00:37:51,511 --> 00:37:52,778
.ريتشارد"، لا يعجبني هذا الامر"
618
00:37:54,478 --> 00:37:56,611
ان تذهبا انتما الاثنان بمفردكم؟
619
00:37:56,678 --> 00:37:57,811
.بل ثلاثة
620
00:38:01,845 --> 00:38:04,444
."فالـ"مورد سايث" تخدم اللورد "رال
621
00:38:04,511 --> 00:38:06,645
انت لا تبدين من النوع
622
00:38:06,711 --> 00:38:09,112
.الذي يحب ان يخدم اي شخص
623
00:38:09,178 --> 00:38:11,212
."كما انني لن اقبل بلقب اللورد "رال
624
00:38:11,279 --> 00:38:13,511
...لو انك احمق لدرجة
625
00:38:13,578 --> 00:38:15,945
..."رفض عرش "دهاراه
626
00:38:16,012 --> 00:38:17,678
فستكون في حاجة لي...
.اكثر من اي وقت مضي
627
00:38:22,444 --> 00:38:25,212
.حسناً
."ريتشارد"
628
00:38:25,279 --> 00:38:28,112
,لقد اثبتت لي ولائها مرتين
.يمكنني الاستعانه بها
629
00:38:29,411 --> 00:38:30,978
من الافضل ان نودع الناس الان،
630
00:38:31,045 --> 00:38:33,444
.فلدينا رحلة طويلة
631
00:38:35,778 --> 00:38:38,411
.الثقة في الشخص المتشح بالاحمر
632
00:38:38,478 --> 00:38:39,578
ماذا؟
633
00:38:39,645 --> 00:38:41,078
.لا شيء
634
00:39:17,678 --> 00:39:20,145
."أيدندريل"
635
00:39:20,212 --> 00:39:22,245
.سبعون ميل فوق هذه الحافة
636
00:39:30,379 --> 00:39:32,045
.لقد كنت افكر
637
00:39:32,112 --> 00:39:34,544
لقد قلت بنفسك ان
...الشيء المهم الان
638
00:39:34,611 --> 00:39:36,312
.هو إيجاد حجر الدموع...
639
00:39:38,411 --> 00:39:41,312
.يجب ان اساعدك في هذا الامر
640
00:39:42,978 --> 00:39:44,345
وماذا عن "أيدندريل"؟
641
00:39:47,978 --> 00:39:49,544
.ساذهب الي هناك
642
00:39:49,611 --> 00:39:51,112
.عندما ينتهي كل شيء
643
00:39:53,745 --> 00:39:57,544
لكن طالما مازلت الباحث،
644
00:39:57,611 --> 00:39:59,778
.فستحتاج الي مؤمنتك بجانبك...
645
00:40:43,978 --> 00:40:44,978
ماذا تريد؟
646
00:40:47,045 --> 00:40:49,078
.ان اعطيك انذار عادل
647
00:40:49,145 --> 00:40:51,078
.فنحن اخوه, رغم كل شيء
648
00:40:51,145 --> 00:40:52,811
.انت لم ولن تكن أخاً لي
649
00:40:56,112 --> 00:40:58,045
.قتلتني مرة
650
00:40:58,112 --> 00:40:59,945
.ولن تستطيع قتلي ثانيةً
651
00:41:01,345 --> 00:41:03,578
تعتقد انك تقاتل من
.اجل السلام و الحرية
652
00:41:03,645 --> 00:41:08,378
لكن كم قتلت بالفعل
في مسعاك الغير مثمر؟
653
00:41:08,445 --> 00:41:11,612
وكم ستقتل غداً؟
654
00:41:11,678 --> 00:41:14,778
كل شيء تحاول
فعله لهزيمة سيدي،
655
00:41:14,845 --> 00:41:17,578
.فقط يزيده قوة...
656
00:41:17,645 --> 00:41:21,578
.انت تعتقد انك تخدم الحياة, يا اخي
657
00:41:21,645 --> 00:41:23,745
لكن الحقيقةَ،
658
00:41:23,812 --> 00:41:27,278
.انك ستأول الي الحارس...
659
00:41:29,912 --> 00:41:32,478
."ريتشارد"
660
00:41:33,745 --> 00:41:34,678
هل انت بخير؟
661
00:41:37,645 --> 00:41:40,578
.أنا بخير
.مجرد كابوس
662
00:41:40,645 --> 00:41:42,111
.حسناً، الامر انتهي الان
663
00:41:54,845 --> 00:41:55,778
ما هذا؟
664
00:41:59,244 --> 00:42:00,712
.انها علامة الحارس
665
00:42:02,912 --> 00:42:05,945
.علامة من سيدمر الحياة باثرها
666
00:42:06,917 --> 00:42:07,028
ا
667
00:42:07,028 --> 00:42:07,139
ات
668
00:42:07,139 --> 00:42:07,250
اتم
669
00:42:07,250 --> 00:42:07,361
اتمن
670
00:42:07,361 --> 00:42:07,472
اتمني
671
00:42:07,472 --> 00:42:07,583
اتمني ا
672
00:42:07,583 --> 00:42:07,694
اتمني ان
673
00:42:07,694 --> 00:42:07,805
اتمني ان ت
674
00:42:07,805 --> 00:42:07,916
اتمني ان تك
675
00:42:07,916 --> 00:42:08,027
اتمني ان تكو
676
00:42:08,027 --> 00:42:08,138
اتمني ان تكون
677
00:42:08,138 --> 00:42:08,249
اتمني ان تكون ا
678
00:42:08,249 --> 00:42:08,360
اتمني ان تكون ال
679
00:42:08,360 --> 00:42:08,471
اتمني ان تكون الت
680
00:42:08,471 --> 00:42:08,582
اتمني ان تكون التر
681
00:42:08,582 --> 00:42:08,693
اتمني ان تكون الترج
682
00:42:08,693 --> 00:42:08,804
اتمني ان تكون الترجم
683
00:42:08,804 --> 00:42:08,915
اتمني ان تكون الترجمه
684
00:42:08,915 --> 00:42:09,026
اتمني ان تكون الترجمه ن
685
00:42:09,026 --> 00:42:09,137
اتمني ان تكون الترجمه نا
686
00:42:09,137 --> 00:42:09,248
اتمني ان تكون الترجمه نال
687
00:42:09,248 --> 00:42:09,359
اتمني ان تكون الترجمه نالت
688
00:42:09,359 --> 00:42:09,470
اتمني ان تكون الترجمه نالت ر
689
00:42:09,470 --> 00:42:09,581
اتمني ان تكون الترجمه نالت رض
690
00:42:09,581 --> 00:42:09,692
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضا
691
00:42:09,692 --> 00:42:09,803
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاك
692
00:42:09,803 --> 00:42:09,914
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
693
00:42:09,914 --> 00:42:10,025
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
ا
694
00:42:10,025 --> 00:42:10,136
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
ال
695
00:42:10,136 --> 00:42:10,247
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي
696
00:42:10,247 --> 00:42:10,358
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي ا
697
00:42:10,358 --> 00:42:10,469
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي ال
698
00:42:10,469 --> 00:42:10,580
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي الل
699
00:42:10,580 --> 00:42:10,691
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللق
700
00:42:10,691 --> 00:42:10,802
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقا
701
00:42:10,802 --> 00:42:10,913
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء
702
00:42:10,913 --> 00:42:11,024
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء ب
703
00:42:11,024 --> 00:42:11,135
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء با
704
00:42:11,135 --> 00:42:11,246
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بال
705
00:42:11,246 --> 00:42:11,357
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالح
706
00:42:11,357 --> 00:42:11,468
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحل
707
00:42:11,468 --> 00:42:11,579
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلق
708
00:42:11,579 --> 00:42:11,690
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة
709
00:42:11,690 --> 00:42:11,801
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة ا
710
00:42:11,801 --> 00:42:11,912
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة ال
711
00:42:11,912 --> 00:42:12,023
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة الق
712
00:42:12,023 --> 00:42:12,134
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القا
713
00:42:12,134 --> 00:42:12,245
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القاد
714
00:42:12,245 --> 00:42:12,356
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادم
715
00:42:12,356 --> 00:42:12,467
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
716
00:42:12,467 --> 00:42:12,578
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
م
717
00:42:12,578 --> 00:42:12,689
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع
718
00:42:12,689 --> 00:42:12,800
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خ
719
00:42:12,800 --> 00:42:12,911
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خا
720
00:42:12,911 --> 00:42:13,022
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خال
721
00:42:13,022 --> 00:42:13,133
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خالص
722
00:42:13,133 --> 00:42:13,244
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خالص ت
723
00:42:13,244 --> 00:42:13,355
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خالص تح
724
00:42:13,355 --> 00:42:13,466
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خالص تحي
725
00:42:13,466 --> 00:42:13,577
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خالص تحيا
726
00:42:13,577 --> 00:42:13,688
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خالص تحيات
727
00:42:13,688 --> 00:42:13,799
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خالص تحياتي
728
00:42:13,799 --> 00:42:13,910
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خالص تحياتي
M
729
00:42:13,910 --> 00:42:14,021
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خالص تحياتي
Mi
730
00:42:14,021 --> 00:42:14,132
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خالص تحياتي
Mid
731
00:42:14,132 --> 00:42:14,243
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خالص تحياتي
Mido
732
00:42:14,243 --> 00:42:14,354
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خالص تحياتي
Mido2
733
00:42:14,354 --> 00:42:14,465
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خالص تحياتي
Mido22
734
00:42:14,465 --> 00:42:14,576
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خالص تحياتي
Mido221
735
00:42:14,576 --> 00:42:14,687
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خالص تحياتي
Mido2212
736
00:42:14,687 --> 00:42:14,798
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خالص تحياتي
Mido2212@
737
00:42:14,798 --> 00:42:14,909
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خالص تحياتي
Mido2212@y
738
00:42:14,909 --> 00:42:15,020
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خالص تحياتي
Mido2212@ya
739
00:42:15,020 --> 00:42:15,131
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خالص تحياتي
Mido2212@yah
740
00:42:15,131 --> 00:42:15,242
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خالص تحياتي
Mido2212@yaho
741
00:42:15,242 --> 00:42:15,353
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خالص تحياتي
Mido2212@yahoo
742
00:42:15,353 --> 00:42:15,464
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خالص تحياتي
Mido2212@yahoo.
743
00:42:15,464 --> 00:42:15,575
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خالص تحياتي
Mido2212@yahoo.c
744
00:42:15,575 --> 00:42:15,686
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خالص تحياتي
Mido2212@yahoo.co
745
00:42:15,686 --> 00:42:16,948
اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم
الي اللقاء بالحلقة القادمه
مع خالص تحياتي
Mido2212@yahoo.com