1 00:00:01,589 --> 00:00:03,122 !أسقطوه 2 00:00:05,123 --> 00:00:05,367 ق 3 00:00:05,367 --> 00:00:05,611 قا 4 00:00:05,611 --> 00:00:05,855 قام 5 00:00:05,855 --> 00:00:06,099 قام ب 6 00:00:06,099 --> 00:00:06,343 قام با 7 00:00:06,343 --> 00:00:06,587 قام بال 8 00:00:06,587 --> 00:00:06,831 قام بالت 9 00:00:06,831 --> 00:00:07,075 قام بالتر 10 00:00:07,075 --> 00:00:07,319 قام بالترج 11 00:00:07,319 --> 00:00:07,563 قام بالترجم 12 00:00:07,563 --> 00:00:07,807 قام بالترجمه 13 00:00:07,807 --> 00:00:08,051 قام بالترجمه M 14 00:00:08,051 --> 00:00:08,295 قام بالترجمه Mi 15 00:00:08,295 --> 00:00:08,539 قام بالترجمه Mid 16 00:00:08,539 --> 00:00:08,783 قام بالترجمه Mido 17 00:00:08,783 --> 00:00:09,027 قام بالترجمه Mido2 18 00:00:09,027 --> 00:00:09,271 قام بالترجمه Mido22 19 00:00:09,271 --> 00:00:09,515 قام بالترجمه Mido221 20 00:00:09,515 --> 00:00:09,759 قام بالترجمه Mido2212 21 00:00:09,759 --> 00:00:10,003 قام بالترجمه Mido2212 ت 22 00:00:10,003 --> 00:00:10,247 قام بالترجمه Mido2212 تم 23 00:00:10,247 --> 00:00:10,491 قام بالترجمه Mido2212 تمن 24 00:00:10,491 --> 00:00:10,735 قام بالترجمه Mido2212 تمني 25 00:00:10,735 --> 00:00:10,979 قام بالترجمه Mido2212 تمنيا 26 00:00:10,979 --> 00:00:11,223 قام بالترجمه Mido2212 تمنيات 27 00:00:11,223 --> 00:00:11,467 قام بالترجمه Mido2212 تمنياتي 28 00:00:11,467 --> 00:00:11,711 قام بالترجمه Mido2212 تمنياتي ب 29 00:00:11,711 --> 00:00:11,955 قام بالترجمه Mido2212 تمنياتي بم 30 00:00:11,955 --> 00:00:12,199 قام بالترجمه Mido2212 تمنياتي بمش 31 00:00:12,199 --> 00:00:12,443 قام بالترجمه Mido2212 تمنياتي بمشا 32 00:00:12,443 --> 00:00:12,687 قام بالترجمه Mido2212 تمنياتي بمشاه 33 00:00:12,687 --> 00:00:12,931 قام بالترجمه Mido2212 تمنياتي بمشاهد 34 00:00:12,931 --> 00:00:13,175 قام بالترجمه Mido2212 تمنياتي بمشاهده 35 00:00:13,175 --> 00:00:13,419 قام بالترجمه Mido2212 تمنياتي بمشاهده م 36 00:00:13,419 --> 00:00:13,663 قام بالترجمه Mido2212 تمنياتي بمشاهده مم 37 00:00:13,663 --> 00:00:13,907 قام بالترجمه Mido2212 تمنياتي بمشاهده ممت 38 00:00:13,907 --> 00:00:14,151 قام بالترجمه Mido2212 تمنياتي بمشاهده ممتع 39 00:00:14,151 --> 00:00:15,123 قام بالترجمه Mido2212 تمنياتي بمشاهده ممتعه 40 00:00:17,556 --> 00:00:19,456 "لا تنسي هذا اليوم ابداً "ريتشيل 41 00:00:19,522 --> 00:00:21,722 ...واحكي لاحفادك انك كنت هنا 42 00:00:21,789 --> 00:00:24,088 عندما جاء الخبر بأن... ...الطاغية "داركن رال" العظيم 43 00:00:24,155 --> 00:00:25,355 .ذهب الي الابد... 44 00:00:25,422 --> 00:00:26,722 الي اين ذهب؟ 45 00:00:26,789 --> 00:00:28,823 ,الفضل للباحث ...علي انه ارسل هذا الوحش 46 00:00:28,889 --> 00:00:31,789 .لكي يتعفن في عالم الاموات... 47 00:00:47,489 --> 00:00:50,088 ."داركن رال" 48 00:00:50,155 --> 00:00:53,088 .اركع فانت في حضرة الحارس 49 00:00:55,155 --> 00:00:56,322 .سامحني سيدي 50 00:00:56,389 --> 00:00:59,022 .لقد خذلتك 51 00:00:59,088 --> 00:01:01,022 .لا, لقد نجحت 52 00:01:01,088 --> 00:01:03,722 .كما كنت اريد بالفعل 53 00:01:03,789 --> 00:01:05,155 مولاي؟ 54 00:01:05,222 --> 00:01:08,222 والان ستساعدني ...في مد سلطتي 55 00:01:08,289 --> 00:01:09,456 .الي عالم الاحياء... 56 00:01:12,289 --> 00:01:14,689 .امرك، ايها الحارس 57 00:01:14,756 --> 00:01:16,689 .لكن يجب ان احذرك 58 00:01:16,756 --> 00:01:18,988 هناك شخص .سيعترض طريقك 59 00:01:21,155 --> 00:01:22,656 .كما اعترض طريقي 60 00:01:22,722 --> 00:01:25,889 .ليس هناك مفر من الموت 61 00:01:25,955 --> 00:01:29,222 حتي الباحث .سيعود لي 62 00:01:31,222 --> 00:01:32,522 .نخب الباحث 63 00:01:32,589 --> 00:01:35,456 !نخب الباحث 64 00:01:39,589 --> 00:01:43,222 عندما يمتد الظلام* * ويستحوذ علي اليوم 65 00:01:43,289 --> 00:01:45,955 * ويستعبدنا الاشرار* 66 00:01:46,022 --> 00:01:48,355 هذا اطراء كثير 67 00:01:48,422 --> 00:01:49,756 لكن يجب ان .نكمل مسيرتنا سريعاً 68 00:01:49,823 --> 00:01:51,289 ,فلو اننا غادرنا الان 69 00:01:51,355 --> 00:01:53,422 .فقد نقطع 6 اميال قبل حلول النهار 70 00:01:53,489 --> 00:01:55,856 ونهين مضيفنا؟ 71 00:01:55,923 --> 00:01:58,155 وتسقط الممالك* *عندها سيظهر الباحث 72 00:01:58,222 --> 00:02:00,155 .لقد مات الطاغية منذ اسبوع فقط 73 00:02:00,222 --> 00:02:01,988 ."تذوق طعم النصر, "ريتشارد 74 00:02:02,055 --> 00:02:04,556 .كما تتذوق طعم لحم فخذ الضأن 75 00:02:04,622 --> 00:02:06,689 فانت لن تعرف ابداً ان كانت اخر شيء تتذوقة 76 00:02:06,756 --> 00:02:09,322 .حسناً، هذا هو التشجيع 77 00:02:14,088 --> 00:02:15,155 .لقد كان هذا رائعاً 78 00:02:15,222 --> 00:02:16,823 "رايتشل" 79 00:02:16,889 --> 00:02:18,722 تعالي 80 00:02:20,289 --> 00:02:22,322 .اجلسي, يا صغيرتي 81 00:02:22,389 --> 00:02:24,189 هل ستظلون هنا معنا؟ 82 00:02:24,255 --> 00:02:25,556 .المكان لطيف هنا 83 00:02:25,622 --> 00:02:28,656 .اتمني لو امكننا هذا 84 00:02:28,722 --> 00:02:31,988 لكن "ريتشارد" وانا يجب ان نوصل ."كالين" سالمه الي "أيدندريل" 85 00:02:32,055 --> 00:02:33,556 لماذا ستذهبين الي هناك؟ 86 00:02:33,622 --> 00:02:36,889 .ذلك هو مقر المؤمنه الأم 87 00:02:36,955 --> 00:02:39,422 الاراضي الوسطي تخضع .لحكم القانون والعداله 88 00:02:39,489 --> 00:02:41,122 لم اعتقد اني ساعيش .لكي اري هذا اليوم ابداً 89 00:02:41,189 --> 00:02:42,389 هل ستتزوجين "ريتشارد"؟ 90 00:02:44,689 --> 00:02:45,955 !"رايتشل" 91 00:02:46,022 --> 00:02:47,155 .اه, لا بأس 92 00:02:47,222 --> 00:02:48,889 ...انا 93 00:02:52,022 --> 00:02:54,189 .لا، لن نتزوج 94 00:02:54,255 --> 00:02:56,189 الا تحبون بعضكم؟ 95 00:02:56,255 --> 00:02:58,789 .اجل 96 00:02:58,856 --> 00:03:01,456 لكن واجبي كمؤمنه، 97 00:03:01,522 --> 00:03:03,622 قوتي،... 98 00:03:03,689 --> 00:03:04,988 ...تمنعني من ان اكون... 99 00:03:05,055 --> 00:03:06,955 ."زوجة لـ"ريتشارد... 100 00:03:07,022 --> 00:03:08,222 .هذا ليس عدلاً 101 00:03:11,189 --> 00:03:13,022 المكان دافيء جداً هنا, أليس كذلك؟ 102 00:03:13,088 --> 00:03:16,055 ما رأيك بشيء خاص لكي يهدئك؟ 103 00:03:16,122 --> 00:03:17,189 .نعم، من فضلك 104 00:03:17,255 --> 00:03:20,022 هل تحبي شراب التفاح؟ 105 00:03:23,322 --> 00:03:25,988 .تفضلي, يا عزيزتي 106 00:04:08,122 --> 00:04:10,556 !توقفوا جميعاً 107 00:04:10,622 --> 00:04:12,988 هذا الكائن يستطيع .ان يراكم فقط إن تحركتم 108 00:04:27,823 --> 00:04:29,722 !"مارثا" 109 00:04:29,789 --> 00:04:31,189 .رايتشل". توقفي" 110 00:04:31,255 --> 00:04:32,522 .هاي، أنت. الي هنا 111 00:04:36,556 --> 00:04:38,155 .هيا 112 00:04:45,088 --> 00:04:46,222 !هاااي 113 00:05:03,622 --> 00:05:05,389 !من هنا, ايها الوغد 114 00:05:44,722 --> 00:05:46,889 ."نحن نهدر الوقت, "كارا 115 00:05:48,556 --> 00:05:52,689 انت تفسدين علي ."حمامي, "تريانا 116 00:05:52,756 --> 00:05:54,656 في الوقت الذي ,تغسلين فيه شعرك 117 00:05:54,722 --> 00:05:58,155 .دهاره" تتمزق الي اشلاء... " 118 00:05:58,222 --> 00:06:01,389 يجب ان نتجه الي .قصر الشعب الان 119 00:06:01,456 --> 00:06:04,055 وماذا نفعل عندما نذهب الي هناك؟ 120 00:06:04,122 --> 00:06:06,489 نغتنم قبو النبيذ؟ 121 00:06:06,556 --> 00:06:10,189 لقد اقسمنا علي ."الولاء للورد "رال 122 00:06:10,255 --> 00:06:13,088 .اللورد "رال" مات 123 00:06:13,155 --> 00:06:15,923 "لو انه اخر نسل "رال 124 00:06:15,988 --> 00:06:18,289 فقد كان يجب... .ان تفقد اسواطنا قوتها 125 00:06:34,222 --> 00:06:37,022 عندما يحدث ولو حدث ان اللورد "رال" المزعوم طالب بالعرش 126 00:06:37,088 --> 00:06:40,988 عندها سنقرر ما إن... .كانت يستحق خدمتنا له 127 00:06:41,055 --> 00:06:44,022 ,وحتي ذلك الحين 128 00:06:44,088 --> 00:06:46,188 من هو اقدر علي... ...إحلال النظام بالمقاطعات 129 00:06:46,155 --> 00:06:47,489 من "مورد سايث"؟... 130 00:06:47,556 --> 00:06:49,556 ...لقد دعوت الي اجتماع 131 00:06:49,622 --> 00:06:52,222 ."كل اخواتنا في معبد "جاندرلين... 132 00:06:52,289 --> 00:06:55,856 .سنذهب اليوم 133 00:06:55,923 --> 00:06:57,222 متي اصبحتي الملكه؟ 134 00:06:57,289 --> 00:06:59,556 ام انه لابد ان .فاتتني مراسم التتويج 135 00:07:19,355 --> 00:07:21,689 .اطالب بميته مُكرمه 136 00:07:21,756 --> 00:07:22,789 ."هذا من حقي كـ"مورد سايث 137 00:07:22,856 --> 00:07:25,456 .انت لا تستحقي اي تكريم 138 00:07:25,522 --> 00:07:28,589 ستظلين علي قيد الحياة .لتقومي بخدمتي 139 00:07:35,389 --> 00:07:37,722 هل لدي اي واحده اخري منكن مشكله؟ 140 00:07:37,989 --> 00:07:39,856 .الاثار تشير الي الاسفل من هنا 141 00:07:49,555 --> 00:07:51,589 ما هذا بحق الارواح؟ 142 00:08:02,288 --> 00:08:05,023 .انه ما كنت اخشاه 143 00:08:05,089 --> 00:08:07,522 .هذا الكائن هرب من عالم الاموات 144 00:08:07,589 --> 00:08:09,188 ."انه "إسكريلنج 145 00:08:09,255 --> 00:08:10,555 .مثل نشيد الاطفال 146 00:08:12,089 --> 00:08:13,389 الـ"إسكريلنج" حر طليق 147 00:08:13,455 --> 00:08:15,222 الحارس قد يفوز 148 00:08:15,288 --> 00:08:18,089 .فقتلته جاؤوا لسلخ جلدك 149 00:08:18,155 --> 00:08:19,489 ,ما اتذكره حقاً القصيده تقول 150 00:08:19,555 --> 00:08:21,422 ان الطريقة الوحيده... .لقتله ان تمزقه إرباً 151 00:08:21,489 --> 00:08:23,489 "لقد حاول "ريتشارد .هذا بسيف الحقيقة 152 00:08:23,555 --> 00:08:25,155 وهو ما لا يبدوا ان .أذي الكائن ولو قليل 153 00:08:25,222 --> 00:08:27,089 ,لو اننا لا نستطيع قتله .فسنجده و نحاصرة 154 00:08:27,155 --> 00:08:29,756 المشكله اكبر من مجرد .وحش قبيح واحد 155 00:08:29,822 --> 00:08:32,989 ,هذا الصدع في الارض 156 00:08:33,056 --> 00:08:35,188 انه تمزق في الحجاب... ...الذي يفصل عالم الاموات 157 00:08:35,255 --> 00:08:36,656 .عن عالم الاحياء... 158 00:08:36,722 --> 00:08:39,155 ,وطالما ظل مفتوح 159 00:08:39,222 --> 00:08:41,322 فليس هناك طريقة لمنع... ,الحارس لعالم الاموات 160 00:08:41,389 --> 00:08:42,989 والعدو الاعظم... ,لكل ما هو يتحرك 161 00:08:43,056 --> 00:08:45,056 ,ويتنفس وينمو في الضياء... 162 00:08:45,123 --> 00:08:46,589 ,من ارسال اتباعه... 163 00:08:46,656 --> 00:08:48,989 لجلب الموت... .لكل كائن حي 164 00:08:49,056 --> 00:08:52,455 اخشي ان هذا الـ .إسكريلنج" مجرد طليعه" 165 00:08:52,522 --> 00:08:54,056 كيف يمكن لهذا ان يحدث؟ 166 00:08:54,123 --> 00:08:56,789 ,خلال كل سنواتي كساحر 167 00:08:56,856 --> 00:08:58,355 فلم اعرف شكل واحد من السحر 168 00:08:58,422 --> 00:09:01,056 قوي بدرجه... .كافية لتمزيق الحاجز 169 00:09:01,123 --> 00:09:03,756 ."سوي قوة "أوردين 170 00:09:06,722 --> 00:09:08,522 ."هذا حدث عندما قتلت "رال 171 00:09:08,589 --> 00:09:11,589 ."عندما انفجرت صناديق "أوردين 172 00:09:11,656 --> 00:09:13,922 :القاعده الثانية للسحره 173 00:09:13,989 --> 00:09:16,656 اعظم الضرر قد يأتي .من افضل النوايا الطيبه 174 00:09:16,722 --> 00:09:20,056 حسناً, لو ان هذا حدث .بسببي فساجد طريقة لغلقه 175 00:09:20,123 --> 00:09:22,023 الطريقه الوحيده التي ...اعرفها لغلق هذا الصدع 176 00:09:22,089 --> 00:09:23,889 هي طريقة الخالق... ... في عزل عالم الاموات 177 00:09:23,956 --> 00:09:25,389 .في بدء الخليقه... 178 00:09:25,455 --> 00:09:28,322 .حجر الدموعِ 179 00:09:28,389 --> 00:09:29,989 الشخص الذي ...يحصل علي الحجر 180 00:09:30,056 --> 00:09:32,389 سيكون قادر... .علي اصلاح الحاجز 181 00:09:32,455 --> 00:09:33,789 .إذاً فسنجده 182 00:09:35,989 --> 00:09:38,922 الحجر مفقود منذ .قرون لا يمكن حصرها 183 00:09:38,989 --> 00:09:41,389 العديد ضحوا بحياتهم .وهم يبحثون عنه 184 00:09:41,455 --> 00:09:45,622 ,لو ان هناك شخص يستطيع ايجاده .فليس هناك خير من الباحث 185 00:09:45,689 --> 00:09:47,422 ."كالين", اشاركك إيمانك بـ"ريتشارد" 186 00:09:47,489 --> 00:09:49,455 .لكن الحاجز حساس 187 00:09:49,522 --> 00:09:51,722 وفي الوقت الذي سنأخذه في البحث ...عن حجر واحد في غاية الصغر 188 00:09:51,789 --> 00:09:54,355 وسط كل الصخور... ,والجبال في العالم 189 00:09:54,422 --> 00:09:56,389 صدع مثل هذا... ,قد يظهر في اي مكان 190 00:09:56,455 --> 00:09:59,555 تنتشر وتتفرق... .في كل الاتجاهات 191 00:09:59,622 --> 00:10:01,288 ... وعندها لن يجدي شيء نفعاً 192 00:10:01,355 --> 00:10:02,989 ... لمنع الحارس من شن حربه... 193 00:10:03,056 --> 00:10:04,889 .علي عالم الاحياء... 194 00:10:07,322 --> 00:10:08,389 !ايها الباحث 195 00:10:08,455 --> 00:10:10,123 .جنود "الدهارن" في البلده 196 00:10:10,188 --> 00:10:11,422 .يطلبون رأيتك 197 00:10:31,856 --> 00:10:35,489 ."لقد مات "داركن رال 198 00:10:35,555 --> 00:10:37,822 .وانتهت الحرب 199 00:10:39,656 --> 00:10:41,956 ,ألقوا اسلحتكم .او سأذيقكم طعم سيفي 200 00:10:43,722 --> 00:10:45,489 .نحن لم نأتي للقتال, مولاي 201 00:10:52,589 --> 00:10:55,155 .السيد "رال", يرشدنا 202 00:10:55,222 --> 00:10:57,689 .السيد "رال", يحمينا 203 00:10:57,756 --> 00:10:59,956 .بنورك, نزدهر 204 00:11:00,023 --> 00:11:02,489 .وبحكمتك, نتذلل 205 00:11:02,555 --> 00:11:04,789 .ونعيش فقد لكي نخدمك 206 00:11:04,856 --> 00:11:07,056 .وحياتنا فداء لك 207 00:11:09,522 --> 00:11:12,355 ...لقد ولدت في خدمة 208 00:11:12,422 --> 00:11:13,956 ,رال" الاب" 209 00:11:14,023 --> 00:11:16,489 ."اللّورد "بناس رال... 210 00:11:18,023 --> 00:11:20,155 البعض لقبه بالطاغية، 211 00:11:20,222 --> 00:11:21,555 لكن في حكمه... ...كان هناك سلام 212 00:11:21,622 --> 00:11:26,489 ونظام في جميع... .انحاء المقاطعات 213 00:11:26,555 --> 00:11:30,522 أخذه الفخر .والعزه بابنه الاول 214 00:11:30,589 --> 00:11:33,555 لكن بمجرد ان كبر الصبي قليلا، 215 00:11:33,622 --> 00:11:35,288 جاء الاب لكي يري... 216 00:11:35,355 --> 00:11:36,989 الظلمه التي .في قلب ابنه 217 00:11:38,188 --> 00:11:39,089 ...وشغفه 218 00:11:39,155 --> 00:11:42,756 .لطرق السحر الاسود... 219 00:11:42,822 --> 00:11:45,956 فبدأ الاب يخاف علي .مستقبل مملكته 220 00:11:46,023 --> 00:11:48,288 ...عندما علم بالنبؤه 221 00:11:48,355 --> 00:11:50,155 التي تقول انه... سيتولي الحكم ابن اخر، 222 00:11:50,222 --> 00:11:53,555 الابن الذي سيقتل... اخوه الاكبر ذو القلب الاسود، 223 00:11:53,622 --> 00:11:57,089 بناس" عمل علي التأكد" .من ان تتحقق هذة النبؤه 224 00:11:57,155 --> 00:11:59,455 ...فانجب طفل اخر 225 00:11:59,522 --> 00:12:00,889 ... من إمراءه شابة... 226 00:12:00,956 --> 00:12:04,355 والتي سلالتها... .كانت بنفس قوة سلالته 227 00:12:05,922 --> 00:12:07,089 ."تارالين زوريندر" 228 00:12:08,422 --> 00:12:09,355 .هذا كذب 229 00:12:09,422 --> 00:12:10,756 ابنتي لم تكن ابداً 230 00:12:10,822 --> 00:12:12,756 ."لتنجب من "بناس رال 231 00:12:12,822 --> 00:12:15,188 "اجل, ايها الساحر, "بناس .عَلم ايضاً استحالة ذلك 232 00:12:15,255 --> 00:12:18,656 ولهذا السبب تودد ..."الي "تارالين 233 00:12:18,722 --> 00:12:21,922 .في هيئة راعي شاب... 234 00:12:21,989 --> 00:12:25,389 ,وبهذا الشكل، فاز بقلبها 235 00:12:25,455 --> 00:12:28,689 .وانجب طفل منها... 236 00:12:28,756 --> 00:12:31,123 ,لكن في لحظة تفاخر 237 00:12:31,188 --> 00:12:33,422 .ارتكب سيدي خطأ أحمق... 238 00:12:33,489 --> 00:12:36,023 ..."تفاخر امام "داركن رال 239 00:12:36,089 --> 00:12:39,489 بان الابن المتنبيء به... .ان يقتله سوف يولد قريباً 240 00:12:44,023 --> 00:12:46,155 ومن غضبه، 241 00:12:46,222 --> 00:12:48,722 ... د اركن رال" قتل اباه"... 242 00:12:48,789 --> 00:12:51,589 وأمرني ان.... .اتخلص من الجسد 243 00:12:51,656 --> 00:12:56,222 "لكني اقنعت الـ"مورد سايث ...."الاكثر ولاء لـ"بناس رال 244 00:12:56,288 --> 00:12:59,056 ان تعيده بنفس الحياه،... 245 00:13:00,422 --> 00:13:04,389 ثم قتلتها... .لكي احمي السر 246 00:13:04,455 --> 00:13:07,389 "وبينما كان "بناس ذاهب للمخبأ، 247 00:13:07,455 --> 00:13:09,355 ..."أرسلت راكب الي ابو "تارالين 248 00:13:09,422 --> 00:13:12,656 لتحذيره بان... ... داركن رال" امر بقتل" 249 00:13:12,722 --> 00:13:15,288 ..."كل الاطفال البكر في "برانيدون 250 00:13:15,355 --> 00:13:18,756 بالمكان الذي قالت النبؤه... .بان الطفل سيولد فيه 251 00:13:25,656 --> 00:13:28,255 انا لم اعرف ابداً منذ ذلك .الحين من ارسل هذه الرساله 252 00:13:28,322 --> 00:13:31,389 ونحن لم نعرف ابداً .ان كنت تسلمتها ام لا 253 00:13:31,455 --> 00:13:33,555 .هذا نوع ما من الالعيب 254 00:13:33,622 --> 00:13:36,288 .لا يوجد اي الاعيب, مولاي 255 00:13:36,355 --> 00:13:39,155 لقد حملت هذا السر لـ24 عام، 256 00:13:39,222 --> 00:13:42,288 أنتظر اليوم الذي... تتحقق فيه النبؤه، 257 00:13:42,355 --> 00:13:44,656 لكي اتعهد بالولاء... ... والاخلاص لك 258 00:13:44,722 --> 00:13:48,023 ولاصطحبك عائداً... ... الي قصر الشعب 259 00:13:48,089 --> 00:13:50,589 كي اعلنك... .الوريث الشرعي للعرش 260 00:13:50,656 --> 00:13:53,123 وان كنت لا تصدقني، 261 00:13:53,188 --> 00:13:56,522 فأمر مؤمنتك لكي تفعل ما... .يجب فعله لتتحقق من صدق كلامي 262 00:13:56,589 --> 00:13:58,322 .لا داعي لذلك 263 00:14:00,756 --> 00:14:03,489 .فهو يقول الحقيقة 264 00:14:07,422 --> 00:14:09,822 .اضيق 265 00:14:09,889 --> 00:14:11,056 .حاضر, سيدتي 266 00:14:11,123 --> 00:14:15,722 هل هناك شيء اخر استطيع فعله لكي ارضيك؟ 267 00:14:20,123 --> 00:14:22,389 .من المأكد 268 00:14:24,422 --> 00:14:26,489 لكن عندما يكون لدينا .متسع من الوقت 269 00:14:53,989 --> 00:14:55,622 ."لورد "رال 270 00:14:55,689 --> 00:14:59,222 تنظفين الارض, "تريانا"؟ 271 00:14:59,288 --> 00:15:02,155 كنت اعتقد ان .السلطه ستكون لك 272 00:15:02,222 --> 00:15:03,255 .انت حي 273 00:15:04,656 --> 00:15:06,188 .لا، لست حي 274 00:15:06,255 --> 00:15:09,555 .لكني لازلت سيدك 275 00:15:11,355 --> 00:15:14,288 واحتاج منك ان .تقومي بمهمة خاصة لي 276 00:15:14,355 --> 00:15:17,023 .ولمن اقوم بخدمته 277 00:15:17,089 --> 00:15:19,555 .اللّورد "رال" لا يخدم اي بشر 278 00:15:21,689 --> 00:15:23,422 ."ليس بشر, "تاريانا 279 00:15:23,489 --> 00:15:26,056 .لكن كل منا لديه سيده 280 00:15:26,123 --> 00:15:29,589 .وسيدي هو حارس عالم الاموت 281 00:15:29,656 --> 00:15:32,689 وعندما يهزم كل الحياه، 282 00:15:32,756 --> 00:15:35,856 فكل من وقف... .بجانبة سيتم مكافأته 283 00:15:35,922 --> 00:15:39,288 .لو ان مولاي يتبع الحارس, فانا كذالك 284 00:15:39,355 --> 00:15:43,222 .لكن "كارا" تولت القياده 285 00:15:43,288 --> 00:15:45,188 كارا" ساعدت" .الباحث في قتلي 286 00:15:45,255 --> 00:15:47,389 .فهي لا يمكن ان تأتمن 287 00:15:47,455 --> 00:15:50,622 لهذا السبب قبل ان ...تبدئي المهمة الخاصه 288 00:15:50,689 --> 00:15:52,722 ...التي سأوكلها لك 289 00:15:52,789 --> 00:15:56,155 فيجب عليك انت... .واخواتك ان تحطموها 290 00:15:58,589 --> 00:15:59,656 ...كيف حدث ان كنت 291 00:15:59,722 --> 00:16:01,056 ... مولع بأستحواذ... 292 00:16:01,123 --> 00:16:02,589 القوة و السحر... ... لدرجة اني اهملت 293 00:16:02,656 --> 00:16:03,922 في حماية ابنتي؟... 294 00:16:04,789 --> 00:16:05,856 .زيد", انا اسف لذلك" 295 00:16:05,923 --> 00:16:07,856 ,اسمعني 296 00:16:07,923 --> 00:16:10,122 ,افكر في نفسي... ... بينما انت علمت لتوك 297 00:16:10,189 --> 00:16:12,955 ان الطاغية الكبير الذي قاتلته... .بضراوه حتي الموت كان اخوك 298 00:16:13,022 --> 00:16:15,222 .لا, لم يكن اخي 299 00:16:15,289 --> 00:16:18,322 ريتشارد"،اعرف" ...انه من الصعب قبول 300 00:16:18,389 --> 00:16:19,889 كالين"، انا لا" ... اشكك في حكمك 301 00:16:19,955 --> 00:16:21,222 .كالمؤمنه الام هنا.... 302 00:16:21,289 --> 00:16:23,756 لكن الدم ليس من يجعل .اي شخص من العائله 303 00:16:23,823 --> 00:16:25,856 فانا لم اتشارك بالدم "جورج" و "ماري سايفر" 304 00:16:25,923 --> 00:16:28,389 .لكنهم سيظلوا دائماً ابوايا... 305 00:16:28,456 --> 00:16:29,856 ...والان "زيد", هل لديك اي فكرة 306 00:16:29,923 --> 00:16:31,689 عن اي مكان نستطيع... ان نقتفي اثر حجر الدموع منه؟ 307 00:16:31,756 --> 00:16:34,289 لو ان هناك مفتاح لهذا اللغز، 308 00:16:34,355 --> 00:16:36,522 ... فسيكون في الكتب القديمه... 309 00:16:36,589 --> 00:16:38,589 في حصن... ."السحره في "أيدندريل 310 00:16:38,656 --> 00:16:41,689 .إذهب، وابحث عن اي شيء .كالين"، ستظلين هنا" 311 00:16:41,756 --> 00:16:43,222 واجمعي اهل البلده بالداخل، 312 00:16:43,289 --> 00:16:44,689 .واغلقي اي نافذه او منفذ 313 00:16:44,756 --> 00:16:45,889 وماذا عنك؟ 314 00:16:45,955 --> 00:16:47,322 .الـ"إسكريلينج" مازال طليق 315 00:16:47,389 --> 00:16:49,088 .سابحث عنه واقتله 316 00:16:50,656 --> 00:16:52,489 تقول انك ورجالك ستتبعوني؟ 317 00:16:52,556 --> 00:16:54,856 .الي الموت, مولاي 318 00:16:54,923 --> 00:16:56,722 ربما ببضع سيوف اكثر، 319 00:16:56,789 --> 00:16:59,255 قد نستطيع تمزيق... .هذا الشيء الي قطع 320 00:16:59,322 --> 00:17:01,289 وبعدها سنذهب .الي قصر الشعب 321 00:17:05,155 --> 00:17:07,322 هل ستعلن نفسك اللورد "رال" الجديد؟ 322 00:17:07,389 --> 00:17:09,088 .لقد قلتها بنفسك 323 00:17:09,155 --> 00:17:11,255 مشاكلنا اكبر من .مجرد وحش واحد 324 00:17:11,322 --> 00:17:13,422 ,ومع هذا الصدع بالحاجز ...الحارس سيشن حربه 325 00:17:13,489 --> 00:17:15,289 .علي عالم الاحياء... 326 00:17:15,355 --> 00:17:16,889 ولو اننا يجب ان ,نقاتل في تلك الحرب 327 00:17:16,955 --> 00:17:18,988 فقد نستفيد من... .وجود جيش خلفنا 328 00:17:19,055 --> 00:17:22,022 يجب ان احذرك بان تتوقع .المعارضة الشديده, مولاي 329 00:17:22,088 --> 00:17:24,122 عن ماذا تتحدث؟ 330 00:17:24,189 --> 00:17:26,923 انا ورجالي الوحيدين .الذين يعلمون بنسبك 331 00:17:26,988 --> 00:17:30,823 الكثير من "الدهارن" لن يتقبلوا .بسهوله فكرة مطالبتك بالعرش 332 00:17:30,889 --> 00:17:33,355 ولكي تربح ولاء اكبر عدد ممكن، 333 00:17:33,422 --> 00:17:35,823 ...اوصي بقوة بالاعدام الفوري 334 00:17:35,889 --> 00:17:38,489 .لكل اعضاء الفاليق الثالث... 335 00:17:40,055 --> 00:17:42,322 .انا لن اقوم بقتل رجالي 336 00:17:42,389 --> 00:17:44,889 .انهم من "الدهارن", مولاي 337 00:17:44,955 --> 00:17:46,988 .ويجب ان يخافوك, لكي يتبعوك 338 00:17:47,055 --> 00:17:49,988 .ساجد طريقة للتعامل معهم 339 00:17:51,889 --> 00:17:54,622 ."والان, سنذهب لقتل الـ"إسكريلنج 340 00:18:09,988 --> 00:18:10,923 ذئاب؟ 341 00:18:10,988 --> 00:18:13,122 .هذا ليس من فعل الذئاب 342 00:18:33,756 --> 00:18:36,756 منذ ان تم كسر تنصيبها، 343 00:18:36,823 --> 00:18:39,656 .فلن نمنحها ميته مكرمه... 344 00:18:41,122 --> 00:18:42,489 ,سنتركها هنا 345 00:18:42,556 --> 00:18:45,055 ,لتواجهه هذا المخلوق الصارخ... 346 00:18:45,122 --> 00:18:47,422 .او سكان البلده... 347 00:18:47,489 --> 00:18:49,522 .ايهما يحصل عليها اولاً 348 00:19:08,389 --> 00:19:11,222 .هذا من فعل الـ"إسكريلنج", مولاي 349 00:19:11,289 --> 00:19:13,055 .سنجده قبل ان يقتل ثانيةً 350 00:19:33,022 --> 00:19:34,456 ما هذا؟ 351 00:19:53,255 --> 00:19:54,656 !"رايتشل" 352 00:19:54,722 --> 00:19:56,055 !"مارثا" 353 00:19:56,122 --> 00:19:57,088 .احموا بناتكن 354 00:19:59,856 --> 00:20:01,622 !أمي 355 00:20:01,689 --> 00:20:03,988 !ماما !"ساره" 356 00:20:33,856 --> 00:20:35,489 !لا تظهروا اي رحمه 357 00:20:37,689 --> 00:20:40,055 ."تريماك" 358 00:20:40,122 --> 00:20:42,389 ."سامحني, لورد "رال 359 00:20:42,456 --> 00:20:45,489 .فشلت في حمايتك 360 00:20:55,088 --> 00:20:56,856 الباحث؟ 361 00:20:56,923 --> 00:20:58,955 ماذا تفعل بالمشي مع هؤلاء الكلاب؟ 362 00:20:59,022 --> 00:21:00,556 امر رجالك بالتراجع .وسأمر رجالي ايضاً 363 00:21:03,155 --> 00:21:05,055 !ضعوا اسلحتكم 364 00:21:05,122 --> 00:21:06,155 !توقفوا 365 00:21:10,456 --> 00:21:13,055 "انا "موروين برير 366 00:21:13,122 --> 00:21:14,823 .زعيم المقاومة في هذا الوادي... 367 00:21:14,889 --> 00:21:17,656 وصلتنا رساله بان فليق ..."التنين يتجهون الي "إيرينجارد 368 00:21:17,722 --> 00:21:20,656 .واتينا باسرع ما استطعنا... 369 00:21:20,722 --> 00:21:21,988 لكنهم كانوا قد ...تركوا اثارهم بالفعل 370 00:21:22,055 --> 00:21:23,823 رجال ونساء... .واطفال مذبحين 371 00:21:23,889 --> 00:21:25,489 هؤلاء الناس قُتلوا "عن طريق "إسكرينلج 372 00:21:25,556 --> 00:21:26,756 .هارب من عالم الاموات... 373 00:21:26,823 --> 00:21:28,923 إسكرينلج"؟" 374 00:21:28,988 --> 00:21:30,389 وهؤلاء الرجال .يساعدوني في مطاردته 375 00:21:32,422 --> 00:21:33,955 يتحدثون عن حكمة الباحث، 376 00:21:34,022 --> 00:21:35,622 لكن الاحمق فقط... ."هو من يثق بـ"الدهارن 377 00:21:35,689 --> 00:21:37,955 يجب ان تخاطب .اللورد "رال" باحترام 378 00:21:40,255 --> 00:21:42,689 اللّورد "رال"؟ .الامر ليس كما تعتقد 379 00:21:42,756 --> 00:21:44,856 الباحث اخذ لقب عدوه اللدود؟ 380 00:21:44,923 --> 00:21:47,222 .لقب ولد لكي يحمله هل قاتلنا لكي نستبدل "رال" باخر؟ 381 00:21:47,289 --> 00:21:49,222 .لقد حاربتم من اجل حريتكم, وفزتم بها 382 00:21:49,289 --> 00:21:50,889 .الحرب ضد "الدهارن" انتهت 383 00:21:50,955 --> 00:21:52,722 لكننا نخوض حرب جديده الان، 384 00:21:52,789 --> 00:21:55,222 .ضد عدوا اكثر قوة بكثير... 385 00:21:55,289 --> 00:21:56,823 ...ولو اننا حاربنا سوياً 386 00:21:56,889 --> 00:21:59,055 هل تتوقع منا ان ...نحارب كتف بكتف 387 00:21:59,122 --> 00:22:00,656 مع الجزارين... ... الذين ذبحوا 388 00:22:00,722 --> 00:22:02,689 أصدقائنا... وهتكوا عرض بناتنا؟ 389 00:22:02,756 --> 00:22:04,022 !ثوري جبان 390 00:22:05,355 --> 00:22:07,656 اي شخص يرفع ...سيفه في وجه الاخر 391 00:22:07,722 --> 00:22:09,622 !سيموت بسيفي انا... 392 00:22:13,322 --> 00:22:14,622 ."انها "إرينجارد 393 00:22:14,689 --> 00:22:16,489 "لابد ان الـ"إسكريلنج .عاد الي القارية ثانيةً 394 00:22:16,556 --> 00:22:18,456 .اذهبوا .احموا عائلاتكم 395 00:22:18,522 --> 00:22:20,422 .هيا بنا 396 00:22:20,489 --> 00:22:22,088 انقذنا اكبر عدد قدر استطاعتنا، 397 00:22:22,155 --> 00:22:24,222 .لكنهم ذهبوا بسبع بنات 398 00:22:26,422 --> 00:22:28,389 .ريتشال" من ضمنهم" 399 00:22:29,756 --> 00:22:31,422 .سنسترجعهم 400 00:22:34,556 --> 00:22:36,756 سوف نذهب خلف ."الـ"مورد سايث 401 00:22:36,823 --> 00:22:38,656 مولاي، 402 00:22:38,722 --> 00:22:40,355 ...لقد اتينا لهنا لمرافقة... 403 00:22:40,422 --> 00:22:43,355 اللورد "رال" الجديد... الي قصر الشعب، 404 00:22:43,422 --> 00:22:45,389 لا لكي ننقذ... .بضع بنات صغار 405 00:22:45,456 --> 00:22:48,722 اتعرف ما قد .يحدث لتلك البنات 406 00:22:48,789 --> 00:22:50,255 .التعذيب 407 00:22:50,322 --> 00:22:51,955 .الموت للذين لن يرضخوا 408 00:22:52,022 --> 00:22:53,756 هذه طريقة تدريب ."الـ"مورد سايث 409 00:22:53,823 --> 00:22:55,722 .كما كانت دائماً 410 00:22:55,789 --> 00:22:57,422 لكي يستطيعوا ."خدمة اللورد "رال 411 00:22:57,489 --> 00:22:59,522 لو انت حقاً هو، 412 00:22:59,589 --> 00:23:01,823 .فلم تكن لتشفق عليهم... 413 00:23:01,889 --> 00:23:05,122 فانت تعلم انه يوماً .ما ستحتاج اليهم 414 00:23:05,189 --> 00:23:07,988 الوضع الان لن يكون .كما كان من قبل 415 00:23:08,055 --> 00:23:11,489 .ربما "تريماك" العجوز كان مخطأً 416 00:23:11,556 --> 00:23:14,088 ...ربما هذا الرجل لين الطباع للغاية 417 00:23:14,155 --> 00:23:15,656 ....علي ان يقود الـ"دهار... 418 00:23:19,456 --> 00:23:22,456 هل هناك شخص اخر يشكك في اوامري؟ 419 00:23:32,412 --> 00:23:34,178 "معبد الـ"مورد سايث ."مهجور, لورد "رال 420 00:23:36,144 --> 00:23:37,979 .عثرنا علي هذه عند المجري 421 00:23:38,045 --> 00:23:39,445 ."كارا" 422 00:23:39,511 --> 00:23:40,545 اللّورد "رال"؟ 423 00:23:42,511 --> 00:23:43,778 .بالتاكيد ظهرت الي العالم 424 00:23:45,712 --> 00:23:48,645 أين الأطفال؟ أَيّ أطفال؟ 425 00:23:48,712 --> 00:23:50,812 البنات التي اخذتها ."اخواتك من "إرينجارد 426 00:23:50,879 --> 00:23:55,011 ,لو ان هناك بنات خُطفت ...فلابد ان اخواتي فعلوا ذلك 427 00:23:55,078 --> 00:23:58,678 بعد ان اوسعوني ضرباً... .وتركوني للموت 428 00:23:58,745 --> 00:24:00,011 .ساستخرج الحقيقة منها 429 00:24:00,078 --> 00:24:01,412 يمكنك تأكيد ما ان كانت تكذب؟ 430 00:24:03,678 --> 00:24:05,612 "تدريب الـ"مورد سايث .يجعل من الصعب قرائتهن 431 00:24:05,678 --> 00:24:06,845 .لكني سأعرف 432 00:24:12,612 --> 00:24:15,412 انها من ساعدني ."في قتل "داركن رال 433 00:24:15,478 --> 00:24:18,879 مهما فعلت, فهي .فعلته لكي تنقذ نفسها 434 00:24:18,944 --> 00:24:20,412 .ريتشارد"، لا يمكن ان نثق بها" 435 00:24:20,478 --> 00:24:22,944 .انا لا اطالبك بان تثقي بها 436 00:24:23,011 --> 00:24:24,812 ما اقوله لك هو .ان تثقي بي 437 00:24:32,445 --> 00:24:34,978 .ستساعديننا في العثور علي اخواتك 438 00:24:35,044 --> 00:24:38,345 .إذا انت ساعدتني في قتلهم 439 00:24:50,245 --> 00:24:51,745 .لا تخافي 440 00:24:51,812 --> 00:24:54,578 .الباحث والمؤمنه سينقذونا 441 00:24:54,645 --> 00:24:55,879 .لقد قلت لا كلام 442 00:24:58,345 --> 00:25:00,445 .لا 443 00:25:00,512 --> 00:25:02,512 .انه خطأي انا, عاقبيني 444 00:25:07,773 --> 00:25:09,734 بما انك متلهفه لهذا الحد، 445 00:25:10,311 --> 00:25:11,779 فلا اري ما يمنع 446 00:25:11,845 --> 00:25:13,678 .ان نبدأ تدريبك الان... 447 00:25:15,412 --> 00:25:18,412 .تريانا". وصلتني رسالتك" 448 00:25:18,478 --> 00:25:21,011 ما الشئ المهم لهذه الدرجه؟ 449 00:25:21,078 --> 00:25:24,678 ماذا عن خيانة فليق هيئة التنين؟ 450 00:25:24,745 --> 00:25:26,779 ...ومرافقة الباحث 451 00:25:26,845 --> 00:25:29,745 .الي قصر الشعب... 452 00:25:29,812 --> 00:25:31,512 لكي يعلنوه .اللورد "رال" الجديد 453 00:25:34,645 --> 00:25:38,278 .اعتقدت ان هذا قد يهمك 454 00:25:38,345 --> 00:25:39,678 .من هنا 455 00:25:39,745 --> 00:25:41,412 .إنتظر 456 00:25:41,478 --> 00:25:42,712 لو انهم ذهبوا من هذا الطريق، 457 00:25:42,779 --> 00:25:44,645 فلابد انهم اخذوا البنات... .الي الكهف المغمور 458 00:25:44,712 --> 00:25:46,812 الكهف المغمور؟ 459 00:25:46,879 --> 00:25:48,678 .اثناء المطر النهر يغمره بالماء 460 00:25:48,745 --> 00:25:51,478 المتدربات الاتي لا يخضعن .يُتركن هناك قبل العاصفة 461 00:25:51,545 --> 00:25:52,911 .هذا ساحر 462 00:25:52,978 --> 00:25:54,512 في فصل الجفاف، ,يمكنك الدخول لهناك 463 00:25:54,578 --> 00:25:56,812 لكن من خلال وادي... .ضيق من المرتفعات 464 00:25:56,879 --> 00:26:00,412 لكن بمجرد ان .تدخل فلا مهرب لك 465 00:26:00,478 --> 00:26:01,911 .انه فخ 466 00:26:01,978 --> 00:26:03,812 انا متأكده من ...انها ليس مصادفه 467 00:26:03,879 --> 00:26:05,478 بان فرقة من... ...الكتيبة الثالثه 468 00:26:05,545 --> 00:26:09,011 تخيم بالقرب من المروج... .جنوب الكهوف مباشرةً 469 00:26:09,078 --> 00:26:10,879 ريتشارد"، ربما هذه" .هي خطتهم من البداية 470 00:26:10,944 --> 00:26:12,879 ...ان يجروك الي كمين 471 00:26:12,944 --> 00:26:15,245 لانهم متأكدون من انك... .ستفعل اي شيء لأنقاذ الاطفال 472 00:26:15,311 --> 00:26:17,712 اجل, طيبة قلب الباحث 473 00:26:17,779 --> 00:26:19,978 .الأسطورية... 474 00:26:21,911 --> 00:26:25,545 لو ان الماء يفيض الي داخل الكهف .فلابد من مخرج له في مكان ما 475 00:26:25,612 --> 00:26:28,578 هناك طبقة جوفيه .مُفرغه داخل المستنقع 476 00:26:28,645 --> 00:26:30,512 لكنها تكفي بالكاد للزحف خلالها، 477 00:26:30,578 --> 00:26:32,145 واي شخص سيحاول ذلك... ...ستكون هناك تحيه بانتظاره 478 00:26:32,211 --> 00:26:34,512 "من قبل الـ"مورد سايث... .بمجرد عبوره للجانب الاخر 479 00:26:34,578 --> 00:26:36,712 يمكننا ان نسحب اغلب ...الـ"مورد سايث" خارج الكهف 480 00:26:36,779 --> 00:26:38,445 لو اننا قمنا بهجوم... .خلال الوادي 481 00:26:38,512 --> 00:26:40,178 ريتشارد"، هذا" .بالضبط ما يريدونه 482 00:26:40,245 --> 00:26:41,879 وسنحقق لهم ما يريدون، 483 00:26:41,944 --> 00:26:44,345 بينما تزحفين خلال الطبقة... .الجوفية وتنقذين الفتيات 484 00:26:46,011 --> 00:26:47,111 .وانت ستقودينها الي الطريق 485 00:26:47,178 --> 00:26:49,678 اي شخص يدخل ...الي ذلك الوادي 486 00:26:49,745 --> 00:26:51,445 سيكون لا حول... .له ولا قوه 487 00:26:51,512 --> 00:26:53,812 .وسيذبحون بالنهاية 488 00:26:55,944 --> 00:26:58,111 الموت لا يعني لنا ."اي شيء, لورد "رال 489 00:26:58,178 --> 00:27:05,211 .سنفعل ما تأمرنا به اي كان 490 00:27:20,978 --> 00:27:23,044 ."مرحباً، "زيديكس 491 00:27:23,111 --> 00:27:25,745 ما الذي احضر "شوتا" العظيمة بعيداً عن حدود "أجيدن"؟ 492 00:27:25,812 --> 00:27:29,445 ,زيديكس" العظيم" ماذا قد يكون غير ذلك؟ 493 00:27:33,211 --> 00:27:35,278 اهي زيارة شخصيه لصديق قديم؟ 494 00:27:37,911 --> 00:27:42,078 ان كنت تبحثين عن اجوبة، .ليس لدي اي اجوبة حتي الان 495 00:27:42,145 --> 00:27:44,311 انا في طريقي الي .أيدندريل" للبحث عنهم" 496 00:27:44,378 --> 00:27:46,145 ...لقد جائتي رؤية بالفعل 497 00:27:46,211 --> 00:27:48,278 عن ما ستجده... ."بالضبط في "أيدندريل 498 00:27:50,345 --> 00:27:52,712 فقرة في المخطوطه ..."السابعه لـ"سان دراجون 499 00:27:52,779 --> 00:27:54,145 ...ستقودك الي مخبأ... 500 00:27:54,211 --> 00:27:55,978 .حجر الدموع... 501 00:27:56,044 --> 00:27:59,879 لم اكن لاتمني .خبر افضل من ذلك 502 00:27:59,944 --> 00:28:02,812 اخبريني ماذا تقول الفقرة .لكي انقلها الي الباحث 503 00:28:02,879 --> 00:28:06,011 .نعم، كلنا نعتمد على الباحث 504 00:28:08,612 --> 00:28:10,111 ."لكن ليس علي "ريتشارد رال 505 00:28:12,211 --> 00:28:13,944 ...لقد كتب علي تلال النبوءه 506 00:28:14,011 --> 00:28:15,445 ...بان "ريتشارد رال" سيفشل... 507 00:28:15,512 --> 00:28:17,211 .في مسعاه لهزيمة الحارس... 508 00:28:24,145 --> 00:28:26,578 .ريتشارد" لا يؤمن بالنبوءه" 509 00:28:26,645 --> 00:28:30,078 وسيهزم الحارس كما .هزم "داركن رال" تماماً 510 00:28:30,145 --> 00:28:31,845 اجل, لقد هزم ...داركن رال" بالفعل" 511 00:28:31,911 --> 00:28:33,879 .كما تنبأت النبوءات... 512 00:28:33,978 --> 00:28:36,512 لكن الان النبوءه .تقول بانه سيفشل 513 00:28:36,578 --> 00:28:38,578 ...لا يمكنك ان تختار 514 00:28:38,645 --> 00:28:41,645 النبوءات التي تريد... ."ان تصدقها, "زيديكس 515 00:28:46,145 --> 00:28:48,311 إذاً فهل يجب ان اقف مكتوف الايدي واستسلم؟ 516 00:28:48,378 --> 00:28:51,011 .لا، النبوءه متشعبه 517 00:28:51,078 --> 00:28:52,412 .يمكن ان نتجنبها 518 00:28:52,478 --> 00:28:54,978 لكن لكي يتم إنقاذ عالم الاحياء، 519 00:28:56,879 --> 00:28:59,445 .فيجب ان تُلقب باحث جديد... 520 00:29:01,345 --> 00:29:04,044 اي نوع من الالعيب هذا؟ 521 00:29:04,111 --> 00:29:08,445 .ريتشارد" الباحث الحقيقي الوحيد" 522 00:29:08,512 --> 00:29:12,911 هل تتحدث الان كساحر من الدرجة الاولي؟ 523 00:29:12,978 --> 00:29:15,011 ام بصفتك جده؟ 524 00:29:17,512 --> 00:29:19,345 .ثلاث اشارات ستظهر امامك 525 00:29:19,412 --> 00:29:21,412 أولاً، 526 00:29:21,478 --> 00:29:23,345 ريتشار" سيتخلي" .عن ما يعطيه القوة 527 00:29:25,512 --> 00:29:27,378 والثانية، .انه يثق في الشخص المتشح بالاحمر 528 00:29:27,445 --> 00:29:30,512 وأخيراً، ...ستظهر عليه علامة 529 00:29:30,578 --> 00:29:33,678 الشخص الذي... .سيدمر كل الحياة 530 00:29:33,745 --> 00:29:37,111 عندما تري الثلاث اشارات هذه، 531 00:29:37,178 --> 00:29:39,612 ستعرف ان ما... .اخبرتك به هو الحقيقه 532 00:29:39,678 --> 00:29:42,779 وان لم تفعل عندها ما يجب عليك فعله، 533 00:29:42,845 --> 00:29:45,645 فسيفوز الحارس،... 534 00:29:45,712 --> 00:29:47,445 ...وعالم الاحياء سيُلتهم... 535 00:29:47,512 --> 00:29:48,879 .من قبل عالم الاموات... 536 00:30:18,245 --> 00:30:21,078 أين الباحث؟ 537 00:30:21,145 --> 00:30:23,778 هل اللورد "رال" الجديد تخلي عنكم بهذه السرعه؟ 538 00:30:23,845 --> 00:30:25,811 اعطينا الفتيات، 539 00:30:25,878 --> 00:30:27,412 .وسنترككم احياء... 540 00:30:27,479 --> 00:30:31,711 انت ورجالك من .سيموت هنا اليوم 541 00:30:40,045 --> 00:30:41,811 .اثبتوا 542 00:30:41,878 --> 00:30:43,412 !خونة 543 00:30:43,479 --> 00:30:46,412 !إذبحهم جميعاً 544 00:30:46,479 --> 00:30:49,412 "من اجل "دهاراه !"واللورد "رال 545 00:30:58,678 --> 00:31:00,178 .من هنا 546 00:31:08,945 --> 00:31:11,078 .اعطني يدك 547 00:31:19,312 --> 00:31:21,312 لا اعرف ماذا فعلت بالضبط 548 00:31:21,379 --> 00:31:22,544 .لكي تجعلي "ريتشارد" يثق بك 549 00:31:26,012 --> 00:31:28,278 لكن لو ان هذه خدعه ما، 550 00:31:28,345 --> 00:31:30,245 .فسأقتلك 551 00:32:46,112 --> 00:32:47,544 .مرحباً، أخواتي 552 00:32:50,912 --> 00:32:53,678 .احضرت لكم جائزه 553 00:32:53,745 --> 00:32:55,378 .المؤمنه الأم 554 00:33:08,112 --> 00:33:10,545 .كالين". كنت اعرف انك ستأتي" 555 00:33:10,611 --> 00:33:12,378 .يجب ان نذهب, بسرعه 556 00:33:12,444 --> 00:33:14,912 .ساعديني علي اخراجهم من هنا 557 00:33:14,978 --> 00:33:16,378 .انا لم اتي لهنا من اجل الاطفال 558 00:33:46,179 --> 00:33:48,444 .هذا يخصني 559 00:34:06,145 --> 00:34:08,279 .شكراً لك، ايها الباحث 560 00:34:08,344 --> 00:34:09,978 ارتجف لفكرة ما ...قد كان سيحدث 561 00:34:10,045 --> 00:34:11,245 .لو لم تكن هنا... 562 00:34:11,311 --> 00:34:12,678 يجب ان تشكري .هؤلاء الرجال ايضاً 563 00:34:12,745 --> 00:34:14,179 ...فقد قاتلوا سوياً 564 00:34:14,245 --> 00:34:15,878 للمساعده في انقاذ... .ريتشارد" وباقي الفتيات" 565 00:34:15,945 --> 00:34:18,711 انه لمن الشرف ان ."نموت فداء للورد "رال 566 00:34:18,778 --> 00:34:20,145 انا ورجالي قاتلنا .من اجل الباحث 567 00:34:20,212 --> 00:34:22,012 ."وليس اللورد "رال 568 00:34:27,378 --> 00:34:28,945 .الحرب سهلةُ 569 00:34:29,012 --> 00:34:31,745 انه السلام ما .يجعل قلبك ينفطر 570 00:34:31,812 --> 00:34:33,112 ."زيد" لماذا عدت بهذه السرعه؟ 571 00:34:33,179 --> 00:34:35,511 لقد صادفت صديقتنا ."القديمه "شوتا 572 00:34:35,578 --> 00:34:37,344 ماذا كانت تريد؟ 573 00:34:39,112 --> 00:34:40,078 زيد", هل هناك شيء ما خطأ؟" 574 00:35:03,611 --> 00:35:05,311 !هااي 575 00:35:07,444 --> 00:35:09,711 لو كنت تريد اقتلاع رأس احدهم، 576 00:35:09,778 --> 00:35:13,078 .فخذ رأسي... 577 00:35:25,412 --> 00:35:27,178 !اهه, "زيد", الآن 578 00:36:05,279 --> 00:36:08,611 إبحث عن الرئيس" "في دير "ألريك 579 00:36:08,678 --> 00:36:11,611 لانه يحفظ سر ".حجر الدموع بالقرب من قلبه 580 00:36:11,678 --> 00:36:14,511 هذه هي الكلمات .المكتوبة في المخطوطه 581 00:36:14,578 --> 00:36:16,112 ألريك" في" ...الإتّجاه المعاكس 582 00:36:16,178 --> 00:36:17,611 .من قصر الشعب... 583 00:36:17,678 --> 00:36:20,045 .انا لن اذهب لقصر الشعب 584 00:36:20,112 --> 00:36:21,345 ..لكني اعتقدت 585 00:36:21,411 --> 00:36:22,444 .لن اطالب بالعرش 586 00:36:27,511 --> 00:36:29,912 انت تتخلي عن الشيء .الذي يمنحك القوة 587 00:36:29,978 --> 00:36:32,078 ...المهم الان هو إيجاد حجر الدموع 588 00:36:32,145 --> 00:36:33,379 .وغلق الصدع... 589 00:36:33,444 --> 00:36:36,379 ...ريتشارد"، الحجر شيء صغير جداً" 590 00:36:36,444 --> 00:36:38,212 .في عالم غاية في الاتساع... 591 00:36:38,279 --> 00:36:39,578 ...فكر في حجم المناطق 592 00:36:39,645 --> 00:36:41,178 التي يمكن ان... ..."تغطيها بجيوش "دهاراه 593 00:36:41,245 --> 00:36:42,645 .وهي تحت قيادتك... 594 00:36:42,711 --> 00:36:44,511 حتي ولو ان جيش قد يساعدنا، 595 00:36:44,578 --> 00:36:47,145 فكم يجب ان اقتل لكي أوحد "الدهارن"؟ 596 00:36:47,212 --> 00:36:51,012 كم من الوقت سأخذه بينما الحارس يزداد قوة؟ 597 00:36:51,078 --> 00:36:54,078 وفكر في الالف الذين شاهدوا ...اخوانهم وابنائهم يموتوا 598 00:36:54,145 --> 00:36:56,345 ."في القتال مع منزل "رال... 599 00:36:56,411 --> 00:36:58,078 ...هل سيتبعونني لو اني حملت 600 00:36:58,145 --> 00:37:01,078 نفس لقب الطاغيه الذي يحتقروه؟... 601 00:37:01,145 --> 00:37:04,912 ام هل ساصبح نفس العدو الذي هزمته للتوا؟ 602 00:37:04,978 --> 00:37:07,379 .يمكنك ان تجعل الامور مختلفة 603 00:37:07,444 --> 00:37:10,578 اليوم اقنعت اعداء بان .يقاتلوا جنباً الي جنب 604 00:37:10,645 --> 00:37:12,178 .بضعة رجال فقط 605 00:37:12,245 --> 00:37:15,112 ضد اتباع "رال" الذين .لا يزالوا يريدون قتلي 606 00:37:15,178 --> 00:37:16,478 ...لو ان الناس تريد اتباعي 607 00:37:16,544 --> 00:37:18,578 لانهم يؤمنون بما... أقاتل في سبيله، 608 00:37:18,645 --> 00:37:19,878 .فسأقودهم 609 00:37:19,945 --> 00:37:22,212 .لكني لن اتوج نفسي ملك 610 00:37:25,945 --> 00:37:28,345 ."فانا لست اللورد "رال 611 00:37:28,411 --> 00:37:30,212 ."انا "ريتسارد سيفر 612 00:37:31,711 --> 00:37:33,411 .انا الباحث 613 00:37:36,745 --> 00:37:40,544 .وانت المؤمنه الأم 614 00:37:40,611 --> 00:37:44,012 انا و "زيد" سنرافقك "بسلام الي "أيدندريل 615 00:37:44,078 --> 00:37:46,711 .وبعدها سنذهب للامساك بالحجر... 616 00:37:46,778 --> 00:37:48,912 ,وعندما ينهي الامر .سأعود من اجلك 617 00:37:51,511 --> 00:37:52,778 .ريتشارد"، لا يعجبني هذا الامر" 618 00:37:54,478 --> 00:37:56,611 ان تذهبا انتما الاثنان بمفردكم؟ 619 00:37:56,678 --> 00:37:57,811 .بل ثلاثة 620 00:38:01,845 --> 00:38:04,444 ."فالـ"مورد سايث" تخدم اللورد "رال 621 00:38:04,511 --> 00:38:06,645 انت لا تبدين من النوع 622 00:38:06,711 --> 00:38:09,112 .الذي يحب ان يخدم اي شخص 623 00:38:09,178 --> 00:38:11,212 ."كما انني لن اقبل بلقب اللورد "رال 624 00:38:11,279 --> 00:38:13,511 ...لو انك احمق لدرجة 625 00:38:13,578 --> 00:38:15,945 ..."رفض عرش "دهاراه 626 00:38:16,012 --> 00:38:17,678 فستكون في حاجة لي... .اكثر من اي وقت مضي 627 00:38:22,444 --> 00:38:25,212 .حسناً ."ريتشارد" 628 00:38:25,279 --> 00:38:28,112 ,لقد اثبتت لي ولائها مرتين .يمكنني الاستعانه بها 629 00:38:29,411 --> 00:38:30,978 من الافضل ان نودع الناس الان، 630 00:38:31,045 --> 00:38:33,444 .فلدينا رحلة طويلة 631 00:38:35,778 --> 00:38:38,411 .الثقة في الشخص المتشح بالاحمر 632 00:38:38,478 --> 00:38:39,578 ماذا؟ 633 00:38:39,645 --> 00:38:41,078 .لا شيء 634 00:39:17,678 --> 00:39:20,145 ."أيدندريل" 635 00:39:20,212 --> 00:39:22,245 .سبعون ميل فوق هذه الحافة 636 00:39:30,379 --> 00:39:32,045 .لقد كنت افكر 637 00:39:32,112 --> 00:39:34,544 لقد قلت بنفسك ان ...الشيء المهم الان 638 00:39:34,611 --> 00:39:36,312 .هو إيجاد حجر الدموع... 639 00:39:38,411 --> 00:39:41,312 .يجب ان اساعدك في هذا الامر 640 00:39:42,978 --> 00:39:44,345 وماذا عن "أيدندريل"؟ 641 00:39:47,978 --> 00:39:49,544 .ساذهب الي هناك 642 00:39:49,611 --> 00:39:51,112 .عندما ينتهي كل شيء 643 00:39:53,745 --> 00:39:57,544 لكن طالما مازلت الباحث، 644 00:39:57,611 --> 00:39:59,778 .فستحتاج الي مؤمنتك بجانبك... 645 00:40:43,978 --> 00:40:44,978 ماذا تريد؟ 646 00:40:47,045 --> 00:40:49,078 .ان اعطيك انذار عادل 647 00:40:49,145 --> 00:40:51,078 .فنحن اخوه, رغم كل شيء 648 00:40:51,145 --> 00:40:52,811 .انت لم ولن تكن أخاً لي 649 00:40:56,112 --> 00:40:58,045 .قتلتني مرة 650 00:40:58,112 --> 00:40:59,945 .ولن تستطيع قتلي ثانيةً 651 00:41:01,345 --> 00:41:03,578 تعتقد انك تقاتل من .اجل السلام و الحرية 652 00:41:03,645 --> 00:41:08,378 لكن كم قتلت بالفعل في مسعاك الغير مثمر؟ 653 00:41:08,445 --> 00:41:11,612 وكم ستقتل غداً؟ 654 00:41:11,678 --> 00:41:14,778 كل شيء تحاول فعله لهزيمة سيدي، 655 00:41:14,845 --> 00:41:17,578 .فقط يزيده قوة... 656 00:41:17,645 --> 00:41:21,578 .انت تعتقد انك تخدم الحياة, يا اخي 657 00:41:21,645 --> 00:41:23,745 لكن الحقيقةَ، 658 00:41:23,812 --> 00:41:27,278 .انك ستأول الي الحارس... 659 00:41:29,912 --> 00:41:32,478 ."ريتشارد" 660 00:41:33,745 --> 00:41:34,678 هل انت بخير؟ 661 00:41:37,645 --> 00:41:40,578 .أنا بخير .مجرد كابوس 662 00:41:40,645 --> 00:41:42,111 .حسناً، الامر انتهي الان 663 00:41:54,845 --> 00:41:55,778 ما هذا؟ 664 00:41:59,244 --> 00:42:00,712 .انها علامة الحارس 665 00:42:02,912 --> 00:42:05,945 .علامة من سيدمر الحياة باثرها 666 00:42:06,917 --> 00:42:07,028 ا 667 00:42:07,028 --> 00:42:07,139 ات 668 00:42:07,139 --> 00:42:07,250 اتم 669 00:42:07,250 --> 00:42:07,361 اتمن 670 00:42:07,361 --> 00:42:07,472 اتمني 671 00:42:07,472 --> 00:42:07,583 اتمني ا 672 00:42:07,583 --> 00:42:07,694 اتمني ان 673 00:42:07,694 --> 00:42:07,805 اتمني ان ت 674 00:42:07,805 --> 00:42:07,916 اتمني ان تك 675 00:42:07,916 --> 00:42:08,027 اتمني ان تكو 676 00:42:08,027 --> 00:42:08,138 اتمني ان تكون 677 00:42:08,138 --> 00:42:08,249 اتمني ان تكون ا 678 00:42:08,249 --> 00:42:08,360 اتمني ان تكون ال 679 00:42:08,360 --> 00:42:08,471 اتمني ان تكون الت 680 00:42:08,471 --> 00:42:08,582 اتمني ان تكون التر 681 00:42:08,582 --> 00:42:08,693 اتمني ان تكون الترج 682 00:42:08,693 --> 00:42:08,804 اتمني ان تكون الترجم 683 00:42:08,804 --> 00:42:08,915 اتمني ان تكون الترجمه 684 00:42:08,915 --> 00:42:09,026 اتمني ان تكون الترجمه ن 685 00:42:09,026 --> 00:42:09,137 اتمني ان تكون الترجمه نا 686 00:42:09,137 --> 00:42:09,248 اتمني ان تكون الترجمه نال 687 00:42:09,248 --> 00:42:09,359 اتمني ان تكون الترجمه نالت 688 00:42:09,359 --> 00:42:09,470 اتمني ان تكون الترجمه نالت ر 689 00:42:09,470 --> 00:42:09,581 اتمني ان تكون الترجمه نالت رض 690 00:42:09,581 --> 00:42:09,692 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضا 691 00:42:09,692 --> 00:42:09,803 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاك 692 00:42:09,803 --> 00:42:09,914 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم 693 00:42:09,914 --> 00:42:10,025 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم ا 694 00:42:10,025 --> 00:42:10,136 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم ال 695 00:42:10,136 --> 00:42:10,247 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي 696 00:42:10,247 --> 00:42:10,358 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي ا 697 00:42:10,358 --> 00:42:10,469 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي ال 698 00:42:10,469 --> 00:42:10,580 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي الل 699 00:42:10,580 --> 00:42:10,691 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللق 700 00:42:10,691 --> 00:42:10,802 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقا 701 00:42:10,802 --> 00:42:10,913 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء 702 00:42:10,913 --> 00:42:11,024 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء ب 703 00:42:11,024 --> 00:42:11,135 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء با 704 00:42:11,135 --> 00:42:11,246 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بال 705 00:42:11,246 --> 00:42:11,357 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالح 706 00:42:11,357 --> 00:42:11,468 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحل 707 00:42:11,468 --> 00:42:11,579 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلق 708 00:42:11,579 --> 00:42:11,690 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة 709 00:42:11,690 --> 00:42:11,801 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة ا 710 00:42:11,801 --> 00:42:11,912 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة ال 711 00:42:11,912 --> 00:42:12,023 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة الق 712 00:42:12,023 --> 00:42:12,134 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القا 713 00:42:12,134 --> 00:42:12,245 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القاد 714 00:42:12,245 --> 00:42:12,356 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادم 715 00:42:12,356 --> 00:42:12,467 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه 716 00:42:12,467 --> 00:42:12,578 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه م 717 00:42:12,578 --> 00:42:12,689 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع 718 00:42:12,689 --> 00:42:12,800 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خ 719 00:42:12,800 --> 00:42:12,911 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خا 720 00:42:12,911 --> 00:42:13,022 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خال 721 00:42:13,022 --> 00:42:13,133 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خالص 722 00:42:13,133 --> 00:42:13,244 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خالص ت 723 00:42:13,244 --> 00:42:13,355 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خالص تح 724 00:42:13,355 --> 00:42:13,466 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خالص تحي 725 00:42:13,466 --> 00:42:13,577 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خالص تحيا 726 00:42:13,577 --> 00:42:13,688 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خالص تحيات 727 00:42:13,688 --> 00:42:13,799 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خالص تحياتي 728 00:42:13,799 --> 00:42:13,910 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خالص تحياتي M 729 00:42:13,910 --> 00:42:14,021 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خالص تحياتي Mi 730 00:42:14,021 --> 00:42:14,132 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خالص تحياتي Mid 731 00:42:14,132 --> 00:42:14,243 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خالص تحياتي Mido 732 00:42:14,243 --> 00:42:14,354 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خالص تحياتي Mido2 733 00:42:14,354 --> 00:42:14,465 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خالص تحياتي Mido22 734 00:42:14,465 --> 00:42:14,576 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خالص تحياتي Mido221 735 00:42:14,576 --> 00:42:14,687 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خالص تحياتي Mido2212 736 00:42:14,687 --> 00:42:14,798 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خالص تحياتي Mido2212@ 737 00:42:14,798 --> 00:42:14,909 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خالص تحياتي Mido2212@y 738 00:42:14,909 --> 00:42:15,020 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خالص تحياتي Mido2212@ya 739 00:42:15,020 --> 00:42:15,131 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خالص تحياتي Mido2212@yah 740 00:42:15,131 --> 00:42:15,242 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خالص تحياتي Mido2212@yaho 741 00:42:15,242 --> 00:42:15,353 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خالص تحياتي Mido2212@yahoo 742 00:42:15,353 --> 00:42:15,464 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خالص تحياتي Mido2212@yahoo. 743 00:42:15,464 --> 00:42:15,575 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خالص تحياتي Mido2212@yahoo.c 744 00:42:15,575 --> 00:42:15,686 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خالص تحياتي Mido2212@yahoo.co 745 00:42:15,686 --> 00:42:16,948 اتمني ان تكون الترجمه نالت رضاكم الي اللقاء بالحلقة القادمه مع خالص تحياتي Mido2212@yahoo.com