1 00:00:01,389 --> 00:00:02,822 Få ham ned! 2 00:00:17,158 --> 00:00:19,158 Glem aldrig denne dag, Rachel. 3 00:00:19,224 --> 00:00:25,058 Fortæl dine børnebørn, at du var her da Darken Rahl forsvandt for evigt. 4 00:00:25,125 --> 00:00:26,425 Hvor tog han hen? 5 00:00:26,492 --> 00:00:32,226 Takke være Seekeren, er monsteret død og vil rådne i alt evighed i underverden. 6 00:00:47,195 --> 00:00:49,794 Darken Rahl. 7 00:00:49,861 --> 00:00:52,794 Knæl foran Vogteren. 8 00:00:54,861 --> 00:00:58,607 Tilgiv mig, herre. Jeg har svigtet dig. 9 00:00:58,707 --> 00:01:04,730 Nej. Du har fået succes. Nøjagtig som jeg havde tænkt mig. 10 00:01:04,830 --> 00:01:11,489 Og nu skal du hjælpe mig med at udvide mit herredømme over verden ovenover. 11 00:01:11,998 --> 00:01:16,301 Ja, Vogter. Men jeg må advare Dem. 12 00:01:16,465 --> 00:01:22,356 Der er en som vil stå Dem i vejen. Som han gjorde ved mig. 13 00:01:22,591 --> 00:01:30,913 Der er ingen flugt fra døden. Selv Seekeren vil tilhøre mig. 14 00:01:31,013 --> 00:01:34,096 For Seekeren! 15 00:01:45,734 --> 00:01:50,168 Dette er smigrende, men vi burde snart være på vej. 16 00:01:50,268 --> 00:01:53,135 Hvis vi tager af sted nu, kan vi nå 30 km. 17 00:01:53,235 --> 00:01:56,070 Og fornærme vores værter? 18 00:01:57,936 --> 00:01:59,869 Tyrannen har kun været død i en uge. 19 00:01:59,936 --> 00:02:04,458 Smag hver eneste sejr, Richard. Som om den var en saftig lammekølle 20 00:02:04,593 --> 00:02:09,343 - Du ved aldrig om det bliver dit sidste. - Det var rart at høre. 21 00:02:13,804 --> 00:02:14,871 Det var smukt. 22 00:02:15,820 --> 00:02:18,438 Rachel! kom her. 23 00:02:20,265 --> 00:02:22,076 Sæt dig her, barn. 24 00:02:22,106 --> 00:02:26,214 Vil du blive her hos os? Der er rart her. 25 00:02:26,249 --> 00:02:28,374 Jeg vil ønske, vi kunne. 26 00:02:28,440 --> 00:02:31,706 Men Richard og jeg skal sørge for at Kahlan kommer sikkert til Aydindril. 27 00:02:31,773 --> 00:02:33,274 Hvorfor skal I derhen? 28 00:02:33,340 --> 00:02:36,607 Det er hvor Moderconfessor præsiderer. 29 00:02:36,673 --> 00:02:40,715 Midlands under lov og orden. Jeg havde aldrig troet, at jeg skulle se den dag. 30 00:02:40,808 --> 00:02:43,447 Skal du giftes med Richard? 31 00:02:44,408 --> 00:02:45,675 Rachel! 32 00:02:45,742 --> 00:02:47,880 Det er i orden. 33 00:02:51,743 --> 00:02:53,910 Nej, vi skal ikke giftes. 34 00:02:53,976 --> 00:02:58,101 - Elsker I ikke hinanden? - Jo. 35 00:02:58,577 --> 00:03:06,748 Mine pligter som Confessor, mine kræfter, holder mig fra at blive Richards hustru. 36 00:03:06,744 --> 00:03:08,244 Det er ikke fair. 37 00:03:10,311 --> 00:03:12,745 Det er frygteligt varmt herinde, ikke? 38 00:03:12,811 --> 00:03:16,378 Hvad med noget særligt til at kølede dig af? 39 00:03:16,979 --> 00:03:20,953 Kan du lide æble cider? 40 00:03:23,046 --> 00:03:25,912 Værsgo, min ven. 41 00:04:07,852 --> 00:04:10,286 Stå stille alle sammen! 42 00:04:10,352 --> 00:04:14,418 Udyret kan kun se jer, hvis I bevæger jer! 43 00:04:27,555 --> 00:04:29,454 Martha! 44 00:04:30,987 --> 00:04:33,455 Hej, dig. Herovre! 45 00:04:36,289 --> 00:04:37,888 Kom så. 46 00:05:03,358 --> 00:05:05,125 Her, dit svin! 47 00:05:44,063 --> 00:05:47,279 Vi spilder vores tid, Cara. 48 00:05:48,298 --> 00:05:52,431 Du forstyrrer mit bad, Triana. 49 00:05:52,498 --> 00:05:57,897 Imens du vasker dit hår, går D'Hara til grunde. 50 00:05:57,997 --> 00:06:01,132 Vi burde tage til Folkets Palads nu. 51 00:06:01,199 --> 00:06:06,100 Og gøre hvad når vi kommer derhen? Plyndrer vinkælderen? 52 00:06:06,299 --> 00:06:12,838 - Vi svor vores loyalitet til Lord Rahl. - Lord Rahl er død. 53 00:06:12,973 --> 00:06:18,849 Hvis han var den sidste af hans slægt, vil vores stave have mistet deres kraft. 54 00:06:33,969 --> 00:06:37,169 Hvis, og når den nye Lord Rahl bør gøre krav på tronen... 55 00:06:37,335 --> 00:06:41,103 ...vil vi beslutte om han er værdig til vores tjenester. 56 00:06:41,203 --> 00:06:43,770 Indtil da... 57 00:06:43,836 --> 00:06:47,645 ...hvem er bedre til at bringe ordre til territoriet end Mord-Sith? 58 00:06:47,680 --> 00:06:52,184 Jeg vil indkalde til et møde med alle vores søstre ved Jandralyn tempel. 59 00:06:52,219 --> 00:06:55,605 Vi tager af sted i dag. 60 00:06:55,672 --> 00:06:59,643 Hvornår er du blevet dronning? Jeg må have forpasset kroningen. 61 00:07:19,107 --> 00:07:22,982 Jeg kræver en ærefuld død. Det er min ret som Mord-Sith. 62 00:07:23,017 --> 00:07:28,893 Du fortjener ingen ære. Du vil forblive i live for at tjene mig. 63 00:07:35,143 --> 00:07:37,476 Er der andre som har problemer? 64 00:07:37,743 --> 00:07:40,710 Sporet kom der nedefra. 65 00:07:49,311 --> 00:07:52,605 I åndernes navn hvad sker der her? 66 00:08:02,045 --> 00:08:04,780 Det er som jeg frygtede. 67 00:08:04,846 --> 00:08:09,049 Udyret er sluppet ud fra underverden. Det er en "Screeling." 68 00:08:09,113 --> 00:08:11,303 Ligesom en sang fra børneværelset. 69 00:08:11,847 --> 00:08:13,148 Screelings er løs. 70 00:08:13,214 --> 00:08:14,981 Vogteren kan måske vinde... 71 00:08:15,047 --> 00:08:17,748 Hans morder er kommet for at flå din hud. 72 00:08:17,792 --> 00:08:21,182 Den eneste måde at slå den ihjel på er at hakke den i småstykker. 73 00:08:21,249 --> 00:08:24,449 Richard forsøgte at slå den ihjel med Sandhedens Sværd. Det rørte den ikke. 74 00:08:24,482 --> 00:08:26,715 Hvis vi ikke kan slå den ihjel, vil vi finde og fange den. 75 00:08:26,815 --> 00:08:29,516 Vores problem er langt større end et afskyeligt monster. 76 00:08:29,982 --> 00:08:32,750 Denne sprække i jorden, - 77 00:08:32,817 --> 00:08:36,559 - er det eneste som adskiller underverden fra den levende verden. 78 00:08:36,683 --> 00:08:40,851 Så længe den er åben, er der intet der kan forhindre Vogteren fra underverden - 79 00:08:40,951 --> 00:08:44,783 - den store fjende af alt der går, ånder og gror i lyset - 80 00:08:44,886 --> 00:08:48,806 - fra at sende hans håndlangere for at bringe død til hver eneste levende ting. 81 00:08:48,919 --> 00:08:52,218 Jeg frygter at Screelingen blot er fortroppen. 82 00:08:52,285 --> 00:08:53,819 Hvordan kan det her være sket? 83 00:08:54,052 --> 00:08:58,086 I alle mine år som troldmand, har jeg kun kendt en form for magi - 84 00:08:58,186 --> 00:09:00,820 - som er stærk nok til at splitte sløret. 85 00:09:00,887 --> 00:09:03,521 Kraften fra Orden. 86 00:09:06,487 --> 00:09:10,737 Det skete da jeg slog Rahl ihjel. Da æskerne af Orden eksploderede. 87 00:09:11,422 --> 00:09:13,688 Troldmandens anden regel: 88 00:09:13,755 --> 00:09:16,422 Den største skade kan komme af den bedste intention. 89 00:09:16,722 --> 00:09:19,789 Hvis jeg gjorde det, vil jeg finde en måde at løse det. 90 00:09:19,889 --> 00:09:25,185 Den eneste måde at lukke revnen på, er måden Skaberen forseglede underverden. 91 00:09:25,222 --> 00:09:28,089 Tåre Stenen. 92 00:09:28,156 --> 00:09:32,140 Ham som besidder stenen vil være i stand til at reparerer sløret. 93 00:09:32,223 --> 00:09:33,957 Så vil jeg finde den. 94 00:09:35,758 --> 00:09:38,691 Stenen har været forsvundet i århundrede. 95 00:09:38,758 --> 00:09:41,158 Mange har givet deres liv i søgen efter den. 96 00:09:41,224 --> 00:09:45,391 Hvis en kan finde den, så er det Seekeren. 97 00:09:45,458 --> 00:09:49,312 Kahlan, jeg deler din tro på Richard. Men sløret er fintfølende. 98 00:09:49,347 --> 00:09:56,126 Den tid det tager at finde en lille sten kan revner som den dukke op alle steder. 99 00:09:56,226 --> 00:09:59,326 Spredes og splintres i alle retninger. 100 00:09:59,393 --> 00:10:05,130 Derefter er der intet som kan forhindre Vogteren i at føre krig mod al levende. 101 00:10:06,894 --> 00:10:07,961 Seeker! 102 00:10:08,027 --> 00:10:11,195 D'Harans soldater er i byen. De forlanger at tale dig! 103 00:10:31,631 --> 00:10:35,230 Darken Rahl er død. 104 00:10:35,330 --> 00:10:37,597 Krigen er slut. 105 00:10:38,232 --> 00:10:41,732 Nedlæg jeres våben, eller vil I få mit sværd at føle. 106 00:10:42,827 --> 00:10:45,266 Vi er ikke kommet for at slås. 107 00:10:52,367 --> 00:10:56,950 Lord Rahl, led os. Lord Rahl, beskyt os. 108 00:10:57,534 --> 00:11:02,233 I dit lys, vi trives. I Deres visdom, er vi ydmyge. 109 00:11:02,333 --> 00:11:06,885 Vi lever kun for at tjene Dem. Vores liv er Deres. 110 00:11:09,301 --> 00:11:16,062 Jeg blev født til at tjene Darken Rahls far, Lord Panis Rahl. 111 00:11:17,804 --> 00:11:19,936 Nogen kalde ham en tyran, - 112 00:11:20,003 --> 00:11:25,007 - men i hans tid var der fred og orden over hele territoriet. 113 00:11:26,336 --> 00:11:30,304 Han var stolt over hans første fødte søn. 114 00:11:30,371 --> 00:11:33,137 Men da drengen blev ældre... 115 00:11:33,604 --> 00:11:37,153 ...kunne faderen se det mørke i hans søns hjerte. 116 00:11:37,971 --> 00:11:42,352 Og hans kærlighed til den mørke del af trolddommen. 117 00:11:42,606 --> 00:11:45,740 Faderen begynde at frygte for kongeriges fremtid. 118 00:11:45,807 --> 00:11:49,913 Da han hørte om profetien der fortalte at han ville få endnu en søn, - 119 00:11:50,006 --> 00:11:53,339 - en som ville slå hans ældre søn ihjel. 120 00:11:53,406 --> 00:11:56,874 Panis satte sig for at profetien gik i opfyldelse. 121 00:11:56,940 --> 00:12:00,542 Han blev fader til et barn med en ung kvinde - 122 00:12:00,642 --> 00:12:06,976 - hvis afstamning var ligeså stærk som hans egen... Tarralyn Zorander. 123 00:12:08,209 --> 00:12:12,562 Det er løgn. Min datter ville aldrig have ligget i med Panis Rahl. 124 00:12:12,609 --> 00:12:14,975 Jo, troldmand. Panis vidste det også. 125 00:12:16,468 --> 00:12:21,502 Hvilket er derfor han friede til Tarralyn, forklædt som en ung hyrde. 126 00:12:21,777 --> 00:12:28,169 I den form, vandt han hendes hjerte og undfangede barnet med hende. 127 00:12:28,545 --> 00:12:33,197 Men i hans hovmod, lavede min herre en tåbelig fejl. 128 00:12:33,279 --> 00:12:35,813 Han pralede over det til Darken Rahl - 129 00:12:35,879 --> 00:12:39,279 - at sønnen ville slå ham ihjel, så snart han blev født. 130 00:12:43,813 --> 00:12:51,264 I araseri, slog Darken Rahl sin egen far ihjel og bad mig skaffe liget af vejen. 131 00:12:51,448 --> 00:12:55,980 Men jeg overbeviste Panis Rahls mest trofaste Mord-Sith - 132 00:12:56,080 --> 00:12:58,849 - til at genoplive ham med lives åndedrag... 133 00:13:00,215 --> 00:13:04,182 ...og derefter dræbe hende for at værne om hemmeligheden. 134 00:13:04,248 --> 00:13:09,165 Mens Panis gik under jorden, sende jeg en rytter til Tarralyns far, - 135 00:13:09,215 --> 00:13:12,450 - for at advare ham om at Darken Rahl havde beordret dødsdom - 136 00:13:12,516 --> 00:13:15,082 - over hans første fødte søn af Brennidon, - 137 00:13:15,149 --> 00:13:18,551 - hvor profetien spåede at barnet ikke ville blive født. 138 00:13:25,352 --> 00:13:28,051 Jeg fandt aldrig ud af hvem som sende den besked. 139 00:13:28,118 --> 00:13:31,185 Og vi fandt aldrig ud af, om du modtog den. 140 00:13:31,251 --> 00:13:35,947 - Det er en fælde. - Det er ikke en fælde, min herre. 141 00:13:36,052 --> 00:13:38,952 Jeg har båret på hemmeligheden i 24 år, - 142 00:13:39,019 --> 00:13:42,086 - for at vente på dagen hvor profetien måske blev opfyldt - 143 00:13:42,153 --> 00:13:47,822 - og aflægge min loyalitet til Dem og føre Dem tilbage til Folkets palads - 144 00:13:47,922 --> 00:13:50,388 - for overtage Deres retmæssig plads på tronen. 145 00:13:50,488 --> 00:13:56,355 Hvis De ikke tror på mig, så beordre Deres Confessor til at bekræfte mine ord. 146 00:13:56,455 --> 00:13:59,321 Det er ikke nødvendigt. 147 00:14:00,656 --> 00:14:03,289 Han fortæller sandheden. 148 00:14:07,223 --> 00:14:10,823 - Tighter. - Ja, mistress. 149 00:14:10,924 --> 00:14:15,524 Er der ellers noget jeg kan gøre for at behage Dem? 150 00:14:19,925 --> 00:14:22,191 Det er jeg sikker på der er. 151 00:14:24,224 --> 00:14:26,292 Når vi har mere tid. 152 00:14:53,795 --> 00:14:59,029 - Lord Rahl. - Skrubber gulve, Triana? 153 00:14:59,095 --> 00:15:01,962 Jeg troet det var under din standart. 154 00:15:02,029 --> 00:15:03,463 De er i live. 155 00:15:04,464 --> 00:15:08,420 Nej, ikke i live. Men stadig din herre. 156 00:15:11,163 --> 00:15:16,695 Og jeg vil have dig til at udføre en opgave for mig. Og for den jeg tjener. 157 00:15:16,998 --> 00:15:19,964 Lord Rahl, tjener ingen mand. 158 00:15:21,498 --> 00:15:23,232 Ikke en mand, Triana. 159 00:15:23,299 --> 00:15:29,562 Men vi har alle vores herre. Min er Vogteren af underverden. 160 00:15:29,697 --> 00:15:35,571 Og når han har erobret al liv, vil dem som stod ham bi, blive belønnet. 161 00:15:35,733 --> 00:15:39,266 Hvis min herre adlyder Vogteren, så vil jeg også gøre det. 162 00:15:39,366 --> 00:15:45,092 - Men Cara har taget kommandoen. - Cara hjalp seekeren med at dræbe mig. 163 00:15:45,192 --> 00:15:47,602 Hende kan man ikke stole på. 164 00:15:47,868 --> 00:15:56,266 Så før din opgave, vil jeg have dig og dine søstre til at tilintetgøre hende. 165 00:15:58,403 --> 00:16:04,473 Hvordan blev jeg så fortæret af magi at jeg tilsidesatte beskyttelsen af min datter? 166 00:16:04,603 --> 00:16:05,670 Zedd, det gør mig ondt. 167 00:16:05,737 --> 00:16:13,624 Tænk på, at tyrannen du kæmpede så hård for at dræbe, var din bror. 168 00:16:13,659 --> 00:16:15,038 Nej. Han var ikke. 169 00:16:15,705 --> 00:16:18,038 Richard, jeg ved at det er svært at acceptere, men... 170 00:16:18,105 --> 00:16:20,962 Kahlan, jeg sætter ikke spørgsmålstegn ved ordene fra Moderconfessoren her. 171 00:16:21,106 --> 00:16:23,573 Men blod er ikke hvad der skaber ens familie. 172 00:16:23,640 --> 00:16:27,645 Jeg deler ikke blod med George og Mary, men de vil altid være mine forældre. 173 00:16:27,773 --> 00:16:32,077 Zedd, har du en idé om hvor vi kan finde et spor om Tåre Stenen? 174 00:16:32,412 --> 00:16:38,545 Hvis der er et spor, så må det være ved troldmandens tårn i Aydindril. 175 00:16:38,580 --> 00:16:41,508 Af sted, og find hvad du kan. Kahlan, bliv her. 176 00:16:41,575 --> 00:16:44,880 Få folk i byen indenfor og slå brædder for hvert eneste vindue og døre. 177 00:16:44,915 --> 00:16:45,709 Hvad med dig? 178 00:16:45,775 --> 00:16:49,054 Screelingen er stadig derude. Jeg må jage og dræbe den. 179 00:16:50,476 --> 00:16:53,309 Du sagde, at du og dine mænd ville adlyde mig? 180 00:16:53,342 --> 00:16:54,676 Til døden, min herre. 181 00:16:54,743 --> 00:16:58,956 Måske med lidt flere sværd, kan vi hakke denne ting i småstykker. 182 00:16:59,143 --> 00:17:02,210 Og derefter tager vi ind til Folkets Palads. 183 00:17:04,277 --> 00:17:07,144 Vil du bekendtgøre, at du er den nye Lord Rahl? 184 00:17:07,211 --> 00:17:11,558 Du sagde det selv. Vores problem er langt større end det monster. 185 00:17:11,593 --> 00:17:15,056 Med sløres revne, vil Vogteren føre krig mod alt levende i verden. 186 00:17:15,178 --> 00:17:18,814 Og hvis vi skal udkæmpe den krig... kan vi bruge en hær som står bag os. 187 00:17:18,878 --> 00:17:22,246 Jeg må advare, Dem om en voldsom modstand, min herre. 188 00:17:22,312 --> 00:17:23,946 Hvad snakker du om? 189 00:17:24,013 --> 00:17:26,847 Mine mænd og jeg alene bærer hemmeligheden til deres herkomst. 190 00:17:26,912 --> 00:17:30,648 Mange af D'Harans vil ikke bare acceptere Deres krav på tronen. 191 00:17:30,714 --> 00:17:33,180 For at vinde loyaliteten over den store mængde - 192 00:17:33,247 --> 00:17:38,600 - anbefaler jeg, at De straks henretter alle medlemmer af den tredje battalion. 193 00:17:40,181 --> 00:17:44,764 - Jeg vil ikke slå mine egne mænd ihjel. - De er D'Harans, min herre. 194 00:17:44,781 --> 00:17:47,215 Hvis de skal adlyde Dem, må de frygte Dem. 195 00:17:47,282 --> 00:17:50,715 Jeg vil finde en måde at tage mig af dem. 196 00:17:51,716 --> 00:17:54,750 Lige nu, skal vi slå en Screeling ihjel. 197 00:18:09,817 --> 00:18:10,752 Ulve? 198 00:18:11,617 --> 00:18:14,605 Det der er ikke en ulv. 199 00:18:33,588 --> 00:18:39,795 Siden skikken er blevet brudt, vil vi ikke give hende en ærefuld død. 200 00:18:40,955 --> 00:18:47,268 Vi vil efterlade hende her til dette skrigene væsen, eller folk i byen. 201 00:18:47,403 --> 00:18:49,757 Hvem der end får hende først. 202 00:19:08,225 --> 00:19:13,425 - Screelingens arbejde, min herre. - Vi vil finde ham før han dræber igen. 203 00:19:33,061 --> 00:19:34,496 Hvad er det? 204 00:19:53,097 --> 00:19:54,498 Rachel! 205 00:19:54,564 --> 00:19:55,897 Martha! 206 00:19:55,964 --> 00:19:56,930 Beskyt dine døtre! 207 00:19:59,699 --> 00:20:01,465 Mor! 208 00:20:01,532 --> 00:20:03,831 - Mor! - Sarah! 209 00:20:33,703 --> 00:20:35,336 Skån ingen! 210 00:20:37,836 --> 00:20:40,202 Trimack. 211 00:20:40,269 --> 00:20:45,307 Tilgiv mig, Lord Rahl. Jeg har svigtet Dem. 212 00:20:55,237 --> 00:20:56,906 Seeker? 213 00:20:56,973 --> 00:20:58,972 Hvorfor rykker du frem med de hunde? 214 00:20:59,072 --> 00:21:01,206 Kald dine mænd tilbage, og jeg gør det samme. 215 00:21:03,405 --> 00:21:06,959 - Læg jeres våben ned! - Træk jer tilbage. 216 00:21:10,607 --> 00:21:14,941 Jeg er Morwyn Bryer, leder af modstandsbevægelsen i denne dal. 217 00:21:15,041 --> 00:21:17,808 Vi fik besked om at Dragekorpset var rykket frem ved Ehrengard - 218 00:21:17,874 --> 00:21:20,808 - og vi kom, så hurtigt vi kunne. 219 00:21:20,874 --> 00:21:23,928 Men de havde allerede efterladt et spor af nedslagtet mænd, kvinder og børn. 220 00:21:24,042 --> 00:21:27,033 De mennesker blev dræbt af en Screeling, undsluppet fra underverden. 221 00:21:27,568 --> 00:21:29,041 En Screeling? 222 00:21:29,141 --> 00:21:31,742 De her mænd hjælper mig med at spore den. 223 00:21:31,875 --> 00:21:35,643 De sagde, at Seekeren er klog, men kun et fjols vil stole på D'Harans. 224 00:21:35,743 --> 00:21:38,109 Du omtale Lord Rahl med respekt. 225 00:21:40,410 --> 00:21:42,444 - Lord Rahl? - Det er ikke hvad du tror. 226 00:21:42,511 --> 00:21:44,378 Seekeren har taget navn efter hans største fjende? 227 00:21:44,478 --> 00:21:47,078 Kæmper vi for at udskifte Rahls med en anden? 228 00:21:47,145 --> 00:21:50,967 Du kæmpede for din frihed, og du vandt den og nu er krigen mod D'Harans over. 229 00:21:51,067 --> 00:21:55,132 Men vi kæmper en ny krig nu, mod en endnu stærkere fjende. 230 00:21:55,345 --> 00:21:56,879 Og hvis vi står sammen... 231 00:21:56,945 --> 00:21:59,112 Forventer du, at vi skal kæmpe skulder mod skulder - 232 00:21:59,179 --> 00:22:02,963 - med slagterne som massakrerede vores venner og tilsmudsede vores døtre? 233 00:22:02,998 --> 00:22:04,179 Oprørske kujon! 234 00:22:05,413 --> 00:22:09,400 Enhver mand som hæver sit våben imod andre vil dø ved mit sværd! 235 00:22:13,381 --> 00:22:14,681 Det er Ehrengard. 236 00:22:14,748 --> 00:22:18,692 Screelingen må være taget tilbage til byen. Af sted beskyt jeres familier. 237 00:22:18,827 --> 00:22:20,481 Af sted. 238 00:22:20,548 --> 00:22:25,474 Vi reddede så mange vi kunne, men de slap væk med syv piger. 239 00:22:27,126 --> 00:22:28,711 Deriblandt Rachel. 240 00:22:30,016 --> 00:22:32,183 Vi vil få dem tilbage. 241 00:22:34,417 --> 00:22:36,718 Vi tager efter Mord-Sith. 242 00:22:36,785 --> 00:22:43,117 Min herre, vi kom her for at eskortere den nye Lord Rahl til Folkets Palads... 243 00:22:43,384 --> 00:22:45,351 ...ikke for at redde nogle småpiger. 244 00:22:46,318 --> 00:22:50,344 Du ved hvad der vil ske med de piger... Tortur. 245 00:22:50,379 --> 00:22:51,918 Døden for dem som ikke bryder sammen. 246 00:22:52,018 --> 00:22:55,599 Det er sådan de bliver Mord-Sith. Sådan har det altid været. 247 00:22:55,753 --> 00:22:57,386 Så de kan tjene Lord Rahl. 248 00:22:57,453 --> 00:23:01,766 Og hvis du virkelig var ham, ville du ikke have medynk over dem. 249 00:23:01,854 --> 00:23:05,087 Du vil vide at en dag, vil du være nød til at bruge dem. 250 00:23:05,154 --> 00:23:07,953 Det er ikke sådan tingene vil bliver mere. 251 00:23:08,420 --> 00:23:11,454 Måske tog gamle Trimack fejl. 252 00:23:11,521 --> 00:23:15,606 Måske er denne mand for blødsøden til at lede D'Hara... 253 00:23:19,822 --> 00:23:24,223 Er der andre som stiller spørgsmålstegn ved min ordre? 254 00:23:32,380 --> 00:23:34,946 Mord-Sith tempelet har vent ryggen til, Lord Rahl. 255 00:23:36,112 --> 00:23:37,847 Vi fandt den her. 256 00:23:37,913 --> 00:23:39,413 Cara. 257 00:23:39,479 --> 00:23:40,514 Lord Rahl? 258 00:23:42,480 --> 00:23:43,747 Du er virkelig kommet frem i verden. 259 00:23:45,681 --> 00:23:48,615 - Hvor er børnene? - Hvilken børn? 260 00:23:48,682 --> 00:23:50,782 Pigerne dine søstre tog fra Ehrengard. 261 00:23:50,849 --> 00:23:54,982 Hvis alle pigerne blev taget, må mine søstre have gjort det - 262 00:23:55,049 --> 00:23:58,649 - efter de gennempryglede mig og efterlod mig for at dø. 263 00:23:58,716 --> 00:24:02,473 - Jeg skal få sandheden ud af hende. - Kan du sige om hun lyver? 264 00:24:03,649 --> 00:24:07,083 Deres træning gør Mord-Sith svære at læse. Men jeg finder ud af det. 265 00:24:12,585 --> 00:24:15,273 Hun er den som hjalp mig med at slå Darken Rahl ihjel. 266 00:24:15,351 --> 00:24:18,853 Hvad hun end gjorde, reddede hun ikke sit eget skind. 267 00:24:18,918 --> 00:24:20,386 Richard, vi kan ikke stole på hende. 268 00:24:20,452 --> 00:24:25,331 Jeg beder dig ikke om at stole på hende. Jeg beder dig om at stole på mig. 269 00:24:32,420 --> 00:24:34,953 Du skal hjælpe os med at finde dine søstre. 270 00:24:35,719 --> 00:24:38,821 Hvis du hjælper mig med at slå dem ihjel. 271 00:24:50,222 --> 00:24:54,800 Vær ikke bange. Seekeren og Confessoren vil redde os. 272 00:24:54,835 --> 00:24:57,057 Jeg sagde, ingen snak. 273 00:24:59,023 --> 00:25:03,092 Nej. Det var min fejl. Straf mig. 274 00:25:07,252 --> 00:25:09,714 Siden du er så ivrig... 275 00:25:10,291 --> 00:25:15,272 Kan jeg ikke se der er noget i vejen for at vi kan begynde med din træning nu. 276 00:25:15,392 --> 00:25:20,028 Triana. Jeg fik din besked. Hvad er der, som er så vigtigt? 277 00:25:21,059 --> 00:25:24,659 Hvad med en forræderisk Dragekorps eskadron? 278 00:25:24,726 --> 00:25:28,387 Eskorterer nogen andre end Seekeren til Folkets Palads. 279 00:25:29,094 --> 00:25:32,094 Som erklærer at han er den nye Lord Rahl. 280 00:25:34,628 --> 00:25:37,861 Jeg tænkte at det måske ville interessere dig. 281 00:25:37,728 --> 00:25:39,661 Den vej. 282 00:25:39,728 --> 00:25:41,395 Vent. 283 00:25:41,461 --> 00:25:45,001 Hvis de gik den vej, tog de pigerne med til Drukne grotten. 284 00:25:45,095 --> 00:25:46,496 Drukne grotten? 285 00:25:46,563 --> 00:25:48,662 Når det regner, oversvømmer floden den. 286 00:25:48,729 --> 00:25:51,862 Usamarbejdsvillige elever efterlades der lige før en storm. 287 00:25:51,929 --> 00:25:52,896 Henrivende. 288 00:25:52,963 --> 00:25:57,405 I tørke tiden, kan du komme ind, men kun igennem en høj smal kløft. 289 00:25:57,505 --> 00:26:00,398 Men når du først er inde, er der ingen anden vej ud. 290 00:26:00,864 --> 00:26:02,281 Det er en fælde. 291 00:26:02,329 --> 00:26:03,798 Og jeg er sikker på det kun er et sammentræf - 292 00:26:03,865 --> 00:26:08,894 - at en eskadron fra den tredje battalion har slået lejr der syd for grotten. 293 00:26:09,064 --> 00:26:11,676 Richard, måske var det deres plan hele tiden. 294 00:26:11,711 --> 00:26:12,866 Lok dig i et bagholdsangreb - 295 00:26:12,931 --> 00:26:15,232 - fordi de vidste, at du ville gør alt for at redde børnene. 296 00:26:15,298 --> 00:26:19,647 Ja, Seekerens godhed er legendarisk. 297 00:26:21,899 --> 00:26:25,634 Hvis vandet flyder ind i grotten må det løbe ud et sted. 298 00:26:25,701 --> 00:26:28,567 Der er et grundvandsmagasin som løbe ud i mosen. 299 00:26:28,634 --> 00:26:31,862 Men det er næppe stort nok til at kravle igennem, og enhver som forsøger - 300 00:26:31,962 --> 00:26:35,243 - vil blive mødt af Mord-Sith så snart de kom igennem på den anden side. 301 00:26:35,343 --> 00:26:38,768 Vi kan lokke de fleste af dem ud hvis vi iscenesætter et angreb igennem kløften. 302 00:26:38,803 --> 00:26:41,630 - Det er nøjagtig hvad de ønsker. - Så lad os give dem det. 303 00:26:41,734 --> 00:26:45,736 Imens går du igennem grundvandsmagasinet og redder pigerne. 304 00:26:46,002 --> 00:26:47,202 Du vil vise hende vejen. 305 00:26:47,269 --> 00:26:51,838 Enhver som marcherer ind i den kløft vil være i undertal, og holdt nede. 306 00:26:52,573 --> 00:26:55,104 De vil blive nedslagtet. 307 00:26:55,936 --> 00:27:00,612 Døden betyder intet for os, Lord Rahl. Vi vil gøre hvad De befaler. 308 00:27:20,973 --> 00:27:23,039 Goddag, Zeddicus. 309 00:27:23,106 --> 00:27:26,140 Hvad bringer den store Shota så langt væk fra Agaden Reach? 310 00:27:26,508 --> 00:27:29,941 Den store Zeddicus, hvad ellers? 311 00:27:33,208 --> 00:27:36,375 Et personligt besøg til en gammel ven? 312 00:27:39,209 --> 00:27:42,076 Hvis du leder efter svarer, har jeg ikke nogle endnu. 313 00:27:42,143 --> 00:27:44,309 Jeg er på vej til Aydindril i søgning efter dem. 314 00:27:44,376 --> 00:27:49,239 Jeg har allerede haft et syn over hvad du vil åbenbare i Aydindril. 315 00:27:50,343 --> 00:27:56,309 Et afsnit i den syvende Codex af Sandragon vil lede dig til gemmestedet af stenen. 316 00:27:56,423 --> 00:27:59,879 Jeg kunne ikke have håbet på bedre nyheder. 317 00:27:59,944 --> 00:28:02,879 Fortæl mig hvad afsnittet fortæller så jeg kan videresende den til Seekeren. 318 00:28:02,979 --> 00:28:07,112 Ja, vi er alle afhængig af Seekeren. 319 00:28:08,613 --> 00:28:10,512 Men ikke Richard Rahl. 320 00:28:12,212 --> 00:28:15,590 Der er skrevet i Profetiens Hall at Richard Rahl vil fejle - 321 00:28:15,613 --> 00:28:18,913 - i hans søgen efter at besejr Vogteren. 322 00:28:24,048 --> 00:28:26,581 Richard tror ikke på profetien. 323 00:28:26,648 --> 00:28:34,097 Han vil besejre Vogteren, ligesom han besejrede Darken Rahl. 324 00:28:33,982 --> 00:28:36,516 Men nu siger profetien at han vil fejle. 325 00:28:36,582 --> 00:28:41,276 Du kan ikke vælge og vrage imellem profetier du tror på, Zeddicus. 326 00:28:46,150 --> 00:28:49,254 Så jeg skal bare give op? 327 00:28:49,289 --> 00:28:52,409 Nej, profetien er ugrenede. Den kan undgås. 328 00:28:52,484 --> 00:28:55,285 Men hvis verden af alt levende skal reddes... 329 00:28:56,886 --> 00:28:59,452 ...må du udnævne en ny Seeker. 330 00:29:01,352 --> 00:29:04,251 Hvad er det her for et tricks? 331 00:29:04,518 --> 00:29:08,453 Richard er den sande Seeker. 332 00:29:08,620 --> 00:29:15,287 Taler du nu som troldmand af Første Orden? Eller som hans bedstefar? 333 00:29:17,421 --> 00:29:19,354 Tre tegn vil komme frem for dig. 334 00:29:19,621 --> 00:29:24,222 Føste: Richard vil fornægte det der vil give ham magten. 335 00:29:24,622 --> 00:29:27,655 Anden: han vil omfavne den i rødt. 336 00:29:27,755 --> 00:29:33,549 Og endelig vil han bære mærket fra den der vil tilintetgøre alt liv. 337 00:29:34,156 --> 00:29:39,808 Når du har set de tre tegn, vil du vide, at jeg har talt sandt. 338 00:29:40,390 --> 00:29:45,630 Og hvis du ikke gør, hvad du må gøre... vil Vogteren vinde - 339 00:29:45,725 --> 00:29:52,352 - og alt levende i verden vil blive fortæret af dødsriget. 340 00:30:17,861 --> 00:30:23,518 Hvor er Seekeren? Har jeres nye Lord Rahl allerede forladt jer? 341 00:30:23,862 --> 00:30:27,055 Giv os pigerne, og vi vil lade jer leve. 342 00:30:27,496 --> 00:30:31,329 Det er dig og dine mænd som vil dø her i dag. 343 00:30:40,064 --> 00:30:41,630 Stop! 344 00:30:41,697 --> 00:30:45,162 Forræder! Slagt dem alle! 345 00:30:46,498 --> 00:30:49,432 For D'Hara og Lord Rahl! 346 00:30:58,699 --> 00:31:00,199 Denne vej. 347 00:31:08,967 --> 00:31:11,100 Giv mig din hånd. 348 00:31:19,335 --> 00:31:23,225 Jeg ved ikke helt, hvad du gjorde for at få Richard til at stole på dig. 349 00:31:25,836 --> 00:31:30,052 Men hvis det er et tricks, vil jeg slå dig ihjel. 350 00:32:46,146 --> 00:32:47,578 Hej, søstre. 351 00:32:50,946 --> 00:32:55,839 Jeg har bragt jer en belønning. Moderconfessoren. 352 00:33:08,149 --> 00:33:10,582 Kahlan. Jeg vidste, du kom. 353 00:33:10,648 --> 00:33:14,072 Vi må være hurtige. Hjælp mig med at få dem ud herfra. 354 00:33:14,615 --> 00:33:16,415 Jeg kom ikke efter børnene. 355 00:33:46,120 --> 00:33:48,485 Det her tilhører mig. 356 00:34:06,188 --> 00:34:08,222 Mange tak, Seeker. 357 00:34:08,287 --> 00:34:11,179 Jeg gyser ved tanken om hvad der kunne være sket, hvis du ikke var her. 358 00:34:11,355 --> 00:34:12,722 Du burde også takke disse mænd. 359 00:34:12,889 --> 00:34:16,100 De kæmpede sammen for at hjælpe med at redde Rachel og de andre piger. 360 00:34:16,236 --> 00:34:18,156 Det ville have været en ære at dø for Lord Rahl. 361 00:34:18,223 --> 00:34:21,932 Mine mænd og jeg kæmpede for Seekeren. Ikke for Lord Rahl. 362 00:34:27,324 --> 00:34:30,868 Krig er let. Det er freden som vil knuse dit hjerte. 363 00:34:31,458 --> 00:34:35,516 - Zedd. Hvorfor er du allerede tilbage? - Jeg løb på vores gamle ven, Shota. 364 00:34:35,625 --> 00:34:37,391 Hvad ville hun? 365 00:34:38,559 --> 00:34:40,125 Zedd, er der noget galt? 366 00:35:03,461 --> 00:35:05,361 Hej! 367 00:35:07,495 --> 00:35:12,373 Vil du rive en eller andens hoved af... så tag mit. 368 00:35:25,665 --> 00:35:27,231 Zedd, nu! 369 00:36:04,937 --> 00:36:08,569 "Opsøg abbed i Ulrich kloster - 370 00:36:08,636 --> 00:36:11,669 - for han opbevarer hemmeligheden om stenen tæt på hans hjerte." 371 00:36:11,736 --> 00:36:14,569 Disse er ordene skrevet i Codex. 372 00:36:14,636 --> 00:36:17,068 Ulrich er i den modsatte retning af Folkets Palads. 373 00:36:17,237 --> 00:36:20,104 Jeg går ikke hen til Folkets Palads. 374 00:36:20,171 --> 00:36:22,490 - Men jeg troede... - Jeg gør ikke krav på tronen. 375 00:36:27,571 --> 00:36:29,469 Du fornægter det der vil give dig magten... 376 00:36:29,539 --> 00:36:32,725 Hvad der vigtigt lige nu, er at finde Tåre Stenen og lukke revnen. 377 00:36:33,505 --> 00:36:37,872 Stenen er en meget lille genstand i en meget stor verden. 378 00:36:38,040 --> 00:36:41,897 Tænk på hvilket område du kunne dække med en hær af D'Hara. 379 00:36:41,973 --> 00:36:44,573 Selv hvis en hær kunne hjælpe os - 380 00:36:44,640 --> 00:36:47,207 - hvor mange ville jeg være nød til at slå ihjel for at forene D'Harans? 381 00:36:47,274 --> 00:36:50,475 Hvor længe vil det tage alt imens Vogteren bliver stærkere? 382 00:36:50,575 --> 00:36:56,023 Og tænkt på de tusinde som så deres brødre og sønner dø i kamp for Rahls hus. 383 00:36:56,375 --> 00:37:01,140 Vil de følge mig, hvis jeg gøre krav på titlen af den tyran de foragtede? 384 00:37:01,209 --> 00:37:04,776 Eller vil jeg blive den samme fjende, jeg lige har besejret? 385 00:37:04,842 --> 00:37:07,244 Du kunne gøre tingene anderledes. 386 00:37:07,309 --> 00:37:10,243 I dag overbeviste du fjender om at kæmpe side om side. 387 00:37:10,310 --> 00:37:12,043 Nogle få mænd. 388 00:37:12,110 --> 00:37:14,978 Mod andre tilhængere af Rahl, som stadig ønskede at slå mig ihjel. 389 00:37:15,044 --> 00:37:19,730 Hvis folk vil følge mig fordi de tror på hvad jeg kæmper for, vil jeg lede dem. 390 00:37:20,012 --> 00:37:23,663 Men jeg vil ikke krone mig selv som konge. 391 00:37:25,812 --> 00:37:30,674 Jeg er ikke Lord Rahl. Jeg er Richard Cypher. 392 00:37:31,478 --> 00:37:33,279 Jeg er Seekeren. 393 00:37:36,213 --> 00:37:40,413 Og du er Moderconfessoren. 394 00:37:40,480 --> 00:37:43,881 Zedd og jeg vil sørge for at du kommer sikkert til Aydindril, - 395 00:37:43,947 --> 00:37:46,581 - og derefter vil vi jage efter stenen. 396 00:37:46,648 --> 00:37:49,682 Og når det er overstået vil jeg komme tilbage efter dig. 397 00:37:51,181 --> 00:37:53,348 Richard, jeg kan ikke lide det. 398 00:37:53,848 --> 00:37:57,050 - I to alene? - Tre. 399 00:38:01,516 --> 00:38:04,316 En Mord-Sith står til tjeneste for Lord Rahl. 400 00:38:04,383 --> 00:38:08,555 Jeg ser dig ikke som en person som kan lide at tjene nogen. 401 00:38:08,850 --> 00:38:11,085 Og jeg tage ikke imod, titlen Lord Rahl. 402 00:38:11,152 --> 00:38:18,056 Hvis du er dum nok til at afvise D’Harans trone så har du brug for mig endnu mere. 403 00:38:22,318 --> 00:38:25,086 - I orden. - Richard. 404 00:38:25,153 --> 00:38:28,587 To gang nu har hun bevist for mig. At jeg kan bruge hende. 405 00:38:29,286 --> 00:38:32,739 Vi må sige farvel nu, vil har en lang rejse forud. 406 00:38:35,654 --> 00:38:38,287 Han vil omfavne den i rødt. 407 00:38:38,554 --> 00:38:40,907 - Hvad? - Ingenting. 408 00:39:17,858 --> 00:39:19,926 Aydindril. 409 00:39:19,993 --> 00:39:23,226 300 kilometer over det højdedrag. 410 00:39:30,061 --> 00:39:31,727 Jeg har tænkt på noget. 411 00:39:31,794 --> 00:39:36,438 Du sagde selv at den mest vigtige ting lige nu var at finde stenen. 412 00:39:38,194 --> 00:39:40,995 Jeg burde hjælpe dig med at gøre det. 413 00:39:42,661 --> 00:39:44,029 Hvad med Aydindril? 414 00:39:47,662 --> 00:39:51,529 Jeg skal nok nå derhen. Når al det her er over. 415 00:39:53,430 --> 00:39:59,827 Men så længe du stadig er Seekeren har du brug for Confessoren ved din side. 416 00:40:43,669 --> 00:40:45,069 Hvad vil du? 417 00:40:46,736 --> 00:40:50,995 Give dig en fair advarsel. Vi er brødre trods alt. 418 00:40:51,130 --> 00:40:52,502 Du er ikke min bror. 419 00:40:55,804 --> 00:40:59,891 Du har allerede slået mig ihjel en gang. Du kan ikke gøre det igen. 420 00:41:00,638 --> 00:41:03,671 Du tror, du kæmper for fred og frihed. 421 00:41:04,238 --> 00:41:08,072 Men hvor mange har du slået ihjel i denne ufrugtbare søgning allerede? 422 00:41:08,239 --> 00:41:11,306 Hvor mange vil du slå ihjel i morgen? 423 00:41:11,372 --> 00:41:17,793 Alt hvad du gør i forsøg på at besejre min herre, gør ham kun stærkere. 424 00:41:18,044 --> 00:41:21,273 Du tror, at du betjener livet, bror. 425 00:41:21,440 --> 00:41:23,940 Men sandheden er... 426 00:41:24,540 --> 00:41:27,174 ...at du er her for Vogteren. 427 00:41:30,108 --> 00:41:32,175 Richard. 428 00:41:33,442 --> 00:41:35,775 Er du okay? 429 00:41:37,342 --> 00:41:40,275 Jeg har det fint. Kun en ond drøm. 430 00:41:40,342 --> 00:41:42,208 Det er over nu. 431 00:41:54,544 --> 00:41:56,177 Hvad er det? 432 00:41:58,944 --> 00:42:01,526 Det er Vogterens mærke. 433 00:42:02,612 --> 00:42:07,445 Mærket fra den som vil tilintetgøre alt liv.