1
00:00:01,389 --> 00:00:02,822
Få ham ned!
2
00:00:17,158 --> 00:00:19,158
Glem aldrig denne dag, Rachel.
3
00:00:19,224 --> 00:00:25,058
Fortæl dine børnebørn, at du var her
da Darken Rahl forsvandt for evigt.
4
00:00:25,125 --> 00:00:26,425
Hvor tog han hen?
5
00:00:26,492 --> 00:00:32,226
Takke være Seekeren, er monsteret død
og vil rådne i alt evighed i underverden.
6
00:00:47,195 --> 00:00:49,794
Darken Rahl.
7
00:00:49,861 --> 00:00:52,794
Knæl foran Vogteren.
8
00:00:54,861 --> 00:00:58,607
Tilgiv mig, herre. Jeg har svigtet dig.
9
00:00:58,707 --> 00:01:04,730
Nej. Du har fået succes.
Nøjagtig som jeg havde tænkt mig.
10
00:01:04,830 --> 00:01:11,489
Og nu skal du hjælpe mig med at udvide
mit herredømme over verden ovenover.
11
00:01:11,998 --> 00:01:16,301
Ja, Vogter.
Men jeg må advare Dem.
12
00:01:16,465 --> 00:01:22,356
Der er en som vil stå Dem i vejen.
Som han gjorde ved mig.
13
00:01:22,591 --> 00:01:30,913
Der er ingen flugt fra døden.
Selv Seekeren vil tilhøre mig.
14
00:01:31,013 --> 00:01:34,096
For Seekeren!
15
00:01:45,734 --> 00:01:50,168
Dette er smigrende,
men vi burde snart være på vej.
16
00:01:50,268 --> 00:01:53,135
Hvis vi tager af sted nu,
kan vi nå 30 km.
17
00:01:53,235 --> 00:01:56,070
Og fornærme vores værter?
18
00:01:57,936 --> 00:01:59,869
Tyrannen har kun været død i en uge.
19
00:01:59,936 --> 00:02:04,458
Smag hver eneste sejr, Richard.
Som om den var en saftig lammekølle
20
00:02:04,593 --> 00:02:09,343
- Du ved aldrig om det bliver dit sidste.
- Det var rart at høre.
21
00:02:13,804 --> 00:02:14,871
Det var smukt.
22
00:02:15,820 --> 00:02:18,438
Rachel! kom her.
23
00:02:20,265 --> 00:02:22,076
Sæt dig her, barn.
24
00:02:22,106 --> 00:02:26,214
Vil du blive her hos os?
Der er rart her.
25
00:02:26,249 --> 00:02:28,374
Jeg vil ønske, vi kunne.
26
00:02:28,440 --> 00:02:31,706
Men Richard og jeg skal sørge for
at Kahlan kommer sikkert til Aydindril.
27
00:02:31,773 --> 00:02:33,274
Hvorfor skal I derhen?
28
00:02:33,340 --> 00:02:36,607
Det er hvor Moderconfessor præsiderer.
29
00:02:36,673 --> 00:02:40,715
Midlands under lov og orden. Jeg havde
aldrig troet, at jeg skulle se den dag.
30
00:02:40,808 --> 00:02:43,447
Skal du giftes med Richard?
31
00:02:44,408 --> 00:02:45,675
Rachel!
32
00:02:45,742 --> 00:02:47,880
Det er i orden.
33
00:02:51,743 --> 00:02:53,910
Nej, vi skal ikke giftes.
34
00:02:53,976 --> 00:02:58,101
- Elsker I ikke hinanden?
- Jo.
35
00:02:58,577 --> 00:03:06,748
Mine pligter som Confessor, mine kræfter,
holder mig fra at blive Richards hustru.
36
00:03:06,744 --> 00:03:08,244
Det er ikke fair.
37
00:03:10,311 --> 00:03:12,745
Det er frygteligt varmt herinde, ikke?
38
00:03:12,811 --> 00:03:16,378
Hvad med noget særligt
til at kølede dig af?
39
00:03:16,979 --> 00:03:20,953
Kan du lide æble cider?
40
00:03:23,046 --> 00:03:25,912
Værsgo, min ven.
41
00:04:07,852 --> 00:04:10,286
Stå stille alle sammen!
42
00:04:10,352 --> 00:04:14,418
Udyret kan kun se jer,
hvis I bevæger jer!
43
00:04:27,555 --> 00:04:29,454
Martha!
44
00:04:30,987 --> 00:04:33,455
Hej, dig. Herovre!
45
00:04:36,289 --> 00:04:37,888
Kom så.
46
00:05:03,358 --> 00:05:05,125
Her, dit svin!
47
00:05:44,063 --> 00:05:47,279
Vi spilder vores tid, Cara.
48
00:05:48,298 --> 00:05:52,431
Du forstyrrer mit bad, Triana.
49
00:05:52,498 --> 00:05:57,897
Imens du vasker dit hår,
går D'Hara til grunde.
50
00:05:57,997 --> 00:06:01,132
Vi burde tage til Folkets Palads nu.
51
00:06:01,199 --> 00:06:06,100
Og gøre hvad når vi kommer derhen?
Plyndrer vinkælderen?
52
00:06:06,299 --> 00:06:12,838
- Vi svor vores loyalitet til Lord Rahl.
- Lord Rahl er død.
53
00:06:12,973 --> 00:06:18,849
Hvis han var den sidste af hans slægt,
vil vores stave have mistet deres kraft.
54
00:06:33,969 --> 00:06:37,169
Hvis, og når den nye Lord Rahl
bør gøre krav på tronen...
55
00:06:37,335 --> 00:06:41,103
...vil vi beslutte om han er værdig
til vores tjenester.
56
00:06:41,203 --> 00:06:43,770
Indtil da...
57
00:06:43,836 --> 00:06:47,645
...hvem er bedre til at bringe ordre
til territoriet end Mord-Sith?
58
00:06:47,680 --> 00:06:52,184
Jeg vil indkalde til et møde med alle
vores søstre ved Jandralyn tempel.
59
00:06:52,219 --> 00:06:55,605
Vi tager af sted i dag.
60
00:06:55,672 --> 00:06:59,643
Hvornår er du blevet dronning?
Jeg må have forpasset kroningen.
61
00:07:19,107 --> 00:07:22,982
Jeg kræver en ærefuld død.
Det er min ret som Mord-Sith.
62
00:07:23,017 --> 00:07:28,893
Du fortjener ingen ære. Du vil
forblive i live for at tjene mig.
63
00:07:35,143 --> 00:07:37,476
Er der andre som har problemer?
64
00:07:37,743 --> 00:07:40,710
Sporet kom der nedefra.
65
00:07:49,311 --> 00:07:52,605
I åndernes navn hvad sker der her?
66
00:08:02,045 --> 00:08:04,780
Det er som jeg frygtede.
67
00:08:04,846 --> 00:08:09,049
Udyret er sluppet ud fra underverden.
Det er en "Screeling."
68
00:08:09,113 --> 00:08:11,303
Ligesom en sang fra børneværelset.
69
00:08:11,847 --> 00:08:13,148
Screelings er løs.
70
00:08:13,214 --> 00:08:14,981
Vogteren kan måske vinde...
71
00:08:15,047 --> 00:08:17,748
Hans morder er kommet
for at flå din hud.
72
00:08:17,792 --> 00:08:21,182
Den eneste måde at slå den ihjel på
er at hakke den i småstykker.
73
00:08:21,249 --> 00:08:24,449
Richard forsøgte at slå den ihjel med
Sandhedens Sværd. Det rørte den ikke.
74
00:08:24,482 --> 00:08:26,715
Hvis vi ikke kan slå den ihjel,
vil vi finde og fange den.
75
00:08:26,815 --> 00:08:29,516
Vores problem er langt større
end et afskyeligt monster.
76
00:08:29,982 --> 00:08:32,750
Denne sprække i jorden, -
77
00:08:32,817 --> 00:08:36,559
- er det eneste som adskiller
underverden fra den levende verden.
78
00:08:36,683 --> 00:08:40,851
Så længe den er åben, er der intet der
kan forhindre Vogteren fra underverden -
79
00:08:40,951 --> 00:08:44,783
- den store fjende af alt der går,
ånder og gror i lyset -
80
00:08:44,886 --> 00:08:48,806
- fra at sende hans håndlangere for at
bringe død til hver eneste levende ting.
81
00:08:48,919 --> 00:08:52,218
Jeg frygter at Screelingen
blot er fortroppen.
82
00:08:52,285 --> 00:08:53,819
Hvordan kan det her være sket?
83
00:08:54,052 --> 00:08:58,086
I alle mine år som troldmand,
har jeg kun kendt en form for magi -
84
00:08:58,186 --> 00:09:00,820
- som er stærk nok til at splitte sløret.
85
00:09:00,887 --> 00:09:03,521
Kraften fra Orden.
86
00:09:06,487 --> 00:09:10,737
Det skete da jeg slog Rahl ihjel.
Da æskerne af Orden eksploderede.
87
00:09:11,422 --> 00:09:13,688
Troldmandens anden regel:
88
00:09:13,755 --> 00:09:16,422
Den største skade kan komme
af den bedste intention.
89
00:09:16,722 --> 00:09:19,789
Hvis jeg gjorde det,
vil jeg finde en måde at løse det.
90
00:09:19,889 --> 00:09:25,185
Den eneste måde at lukke revnen på, er
måden Skaberen forseglede underverden.
91
00:09:25,222 --> 00:09:28,089
Tåre Stenen.
92
00:09:28,156 --> 00:09:32,140
Ham som besidder stenen vil være
i stand til at reparerer sløret.
93
00:09:32,223 --> 00:09:33,957
Så vil jeg finde den.
94
00:09:35,758 --> 00:09:38,691
Stenen har været forsvundet
i århundrede.
95
00:09:38,758 --> 00:09:41,158
Mange har givet deres liv
i søgen efter den.
96
00:09:41,224 --> 00:09:45,391
Hvis en kan finde den,
så er det Seekeren.
97
00:09:45,458 --> 00:09:49,312
Kahlan, jeg deler din tro på Richard.
Men sløret er fintfølende.
98
00:09:49,347 --> 00:09:56,126
Den tid det tager at finde en lille sten
kan revner som den dukke op alle steder.
99
00:09:56,226 --> 00:09:59,326
Spredes og splintres i alle retninger.
100
00:09:59,393 --> 00:10:05,130
Derefter er der intet som kan forhindre
Vogteren i at føre krig mod al levende.
101
00:10:06,894 --> 00:10:07,961
Seeker!
102
00:10:08,027 --> 00:10:11,195
D'Harans soldater er i byen.
De forlanger at tale dig!
103
00:10:31,631 --> 00:10:35,230
Darken Rahl er død.
104
00:10:35,330 --> 00:10:37,597
Krigen er slut.
105
00:10:38,232 --> 00:10:41,732
Nedlæg jeres våben,
eller vil I få mit sværd at føle.
106
00:10:42,827 --> 00:10:45,266
Vi er ikke kommet for at slås.
107
00:10:52,367 --> 00:10:56,950
Lord Rahl, led os.
Lord Rahl, beskyt os.
108
00:10:57,534 --> 00:11:02,233
I dit lys, vi trives.
I Deres visdom, er vi ydmyge.
109
00:11:02,333 --> 00:11:06,885
Vi lever kun for at tjene Dem.
Vores liv er Deres.
110
00:11:09,301 --> 00:11:16,062
Jeg blev født til at tjene
Darken Rahls far, Lord Panis Rahl.
111
00:11:17,804 --> 00:11:19,936
Nogen kalde ham en tyran, -
112
00:11:20,003 --> 00:11:25,007
- men i hans tid var der fred
og orden over hele territoriet.
113
00:11:26,336 --> 00:11:30,304
Han var stolt over
hans første fødte søn.
114
00:11:30,371 --> 00:11:33,137
Men da drengen blev ældre...
115
00:11:33,604 --> 00:11:37,153
...kunne faderen se
det mørke i hans søns hjerte.
116
00:11:37,971 --> 00:11:42,352
Og hans kærlighed til den
mørke del af trolddommen.
117
00:11:42,606 --> 00:11:45,740
Faderen begynde at frygte
for kongeriges fremtid.
118
00:11:45,807 --> 00:11:49,913
Da han hørte om profetien der fortalte
at han ville få endnu en søn, -
119
00:11:50,006 --> 00:11:53,339
- en som ville slå hans ældre søn ihjel.
120
00:11:53,406 --> 00:11:56,874
Panis satte sig for
at profetien gik i opfyldelse.
121
00:11:56,940 --> 00:12:00,542
Han blev fader til et barn
med en ung kvinde -
122
00:12:00,642 --> 00:12:06,976
- hvis afstamning var ligeså stærk
som hans egen... Tarralyn Zorander.
123
00:12:08,209 --> 00:12:12,562
Det er løgn. Min datter ville aldrig
have ligget i med Panis Rahl.
124
00:12:12,609 --> 00:12:14,975
Jo, troldmand.
Panis vidste det også.
125
00:12:16,468 --> 00:12:21,502
Hvilket er derfor han friede til
Tarralyn, forklædt som en ung hyrde.
126
00:12:21,777 --> 00:12:28,169
I den form, vandt han hendes hjerte
og undfangede barnet med hende.
127
00:12:28,545 --> 00:12:33,197
Men i hans hovmod, lavede
min herre en tåbelig fejl.
128
00:12:33,279 --> 00:12:35,813
Han pralede over det til Darken Rahl -
129
00:12:35,879 --> 00:12:39,279
- at sønnen ville slå ham ihjel,
så snart han blev født.
130
00:12:43,813 --> 00:12:51,264
I araseri, slog Darken Rahl sin egen far
ihjel og bad mig skaffe liget af vejen.
131
00:12:51,448 --> 00:12:55,980
Men jeg overbeviste Panis Rahls
mest trofaste Mord-Sith -
132
00:12:56,080 --> 00:12:58,849
- til at genoplive ham
med lives åndedrag...
133
00:13:00,215 --> 00:13:04,182
...og derefter dræbe hende for
at værne om hemmeligheden.
134
00:13:04,248 --> 00:13:09,165
Mens Panis gik under jorden,
sende jeg en rytter til Tarralyns far, -
135
00:13:09,215 --> 00:13:12,450
- for at advare ham om at Darken Rahl
havde beordret dødsdom -
136
00:13:12,516 --> 00:13:15,082
- over hans første fødte søn
af Brennidon, -
137
00:13:15,149 --> 00:13:18,551
- hvor profetien spåede
at barnet ikke ville blive født.
138
00:13:25,352 --> 00:13:28,051
Jeg fandt aldrig ud af
hvem som sende den besked.
139
00:13:28,118 --> 00:13:31,185
Og vi fandt aldrig ud af,
om du modtog den.
140
00:13:31,251 --> 00:13:35,947
- Det er en fælde.
- Det er ikke en fælde, min herre.
141
00:13:36,052 --> 00:13:38,952
Jeg har båret
på hemmeligheden i 24 år, -
142
00:13:39,019 --> 00:13:42,086
- for at vente på dagen hvor
profetien måske blev opfyldt -
143
00:13:42,153 --> 00:13:47,822
- og aflægge min loyalitet til Dem og
føre Dem tilbage til Folkets palads -
144
00:13:47,922 --> 00:13:50,388
- for overtage Deres
retmæssig plads på tronen.
145
00:13:50,488 --> 00:13:56,355
Hvis De ikke tror på mig, så beordre
Deres Confessor til at bekræfte mine ord.
146
00:13:56,455 --> 00:13:59,321
Det er ikke nødvendigt.
147
00:14:00,656 --> 00:14:03,289
Han fortæller sandheden.
148
00:14:07,223 --> 00:14:10,823
- Tighter.
- Ja, mistress.
149
00:14:10,924 --> 00:14:15,524
Er der ellers noget jeg kan gøre
for at behage Dem?
150
00:14:19,925 --> 00:14:22,191
Det er jeg sikker på der er.
151
00:14:24,224 --> 00:14:26,292
Når vi har mere tid.
152
00:14:53,795 --> 00:14:59,029
- Lord Rahl.
- Skrubber gulve, Triana?
153
00:14:59,095 --> 00:15:01,962
Jeg troet det var under din standart.
154
00:15:02,029 --> 00:15:03,463
De er i live.
155
00:15:04,464 --> 00:15:08,420
Nej, ikke i live.
Men stadig din herre.
156
00:15:11,163 --> 00:15:16,695
Og jeg vil have dig til at udføre en
opgave for mig. Og for den jeg tjener.
157
00:15:16,998 --> 00:15:19,964
Lord Rahl, tjener ingen mand.
158
00:15:21,498 --> 00:15:23,232
Ikke en mand, Triana.
159
00:15:23,299 --> 00:15:29,562
Men vi har alle vores herre.
Min er Vogteren af underverden.
160
00:15:29,697 --> 00:15:35,571
Og når han har erobret al liv, vil dem
som stod ham bi, blive belønnet.
161
00:15:35,733 --> 00:15:39,266
Hvis min herre adlyder Vogteren,
så vil jeg også gøre det.
162
00:15:39,366 --> 00:15:45,092
- Men Cara har taget kommandoen.
- Cara hjalp seekeren med at dræbe mig.
163
00:15:45,192 --> 00:15:47,602
Hende kan man ikke stole på.
164
00:15:47,868 --> 00:15:56,266
Så før din opgave, vil jeg have dig og
dine søstre til at tilintetgøre hende.
165
00:15:58,403 --> 00:16:04,473
Hvordan blev jeg så fortæret af magi at jeg
tilsidesatte beskyttelsen af min datter?
166
00:16:04,603 --> 00:16:05,670
Zedd, det gør mig ondt.
167
00:16:05,737 --> 00:16:13,624
Tænk på, at tyrannen du kæmpede
så hård for at dræbe, var din bror.
168
00:16:13,659 --> 00:16:15,038
Nej. Han var ikke.
169
00:16:15,705 --> 00:16:18,038
Richard, jeg ved at det er
svært at acceptere, men...
170
00:16:18,105 --> 00:16:20,962
Kahlan, jeg sætter ikke spørgsmålstegn
ved ordene fra Moderconfessoren her.
171
00:16:21,106 --> 00:16:23,573
Men blod er ikke hvad
der skaber ens familie.
172
00:16:23,640 --> 00:16:27,645
Jeg deler ikke blod med George og Mary,
men de vil altid være mine forældre.
173
00:16:27,773 --> 00:16:32,077
Zedd, har du en idé om hvor vi kan
finde et spor om Tåre Stenen?
174
00:16:32,412 --> 00:16:38,545
Hvis der er et spor, så må det være
ved troldmandens tårn i Aydindril.
175
00:16:38,580 --> 00:16:41,508
Af sted, og find hvad du kan.
Kahlan, bliv her.
176
00:16:41,575 --> 00:16:44,880
Få folk i byen indenfor og slå brædder
for hvert eneste vindue og døre.
177
00:16:44,915 --> 00:16:45,709
Hvad med dig?
178
00:16:45,775 --> 00:16:49,054
Screelingen er stadig derude.
Jeg må jage og dræbe den.
179
00:16:50,476 --> 00:16:53,309
Du sagde, at du og
dine mænd ville adlyde mig?
180
00:16:53,342 --> 00:16:54,676
Til døden, min herre.
181
00:16:54,743 --> 00:16:58,956
Måske med lidt flere sværd,
kan vi hakke denne ting i småstykker.
182
00:16:59,143 --> 00:17:02,210
Og derefter tager vi ind til Folkets Palads.
183
00:17:04,277 --> 00:17:07,144
Vil du bekendtgøre,
at du er den nye Lord Rahl?
184
00:17:07,211 --> 00:17:11,558
Du sagde det selv. Vores problem
er langt større end det monster.
185
00:17:11,593 --> 00:17:15,056
Med sløres revne, vil Vogteren føre krig
mod alt levende i verden.
186
00:17:15,178 --> 00:17:18,814
Og hvis vi skal udkæmpe den krig...
kan vi bruge en hær som står bag os.
187
00:17:18,878 --> 00:17:22,246
Jeg må advare, Dem om en
voldsom modstand, min herre.
188
00:17:22,312 --> 00:17:23,946
Hvad snakker du om?
189
00:17:24,013 --> 00:17:26,847
Mine mænd og jeg alene bærer
hemmeligheden til deres herkomst.
190
00:17:26,912 --> 00:17:30,648
Mange af D'Harans vil ikke bare
acceptere Deres krav på tronen.
191
00:17:30,714 --> 00:17:33,180
For at vinde loyaliteten
over den store mængde -
192
00:17:33,247 --> 00:17:38,600
- anbefaler jeg, at De straks henretter
alle medlemmer af den tredje battalion.
193
00:17:40,181 --> 00:17:44,764
- Jeg vil ikke slå mine egne mænd ihjel.
- De er D'Harans, min herre.
194
00:17:44,781 --> 00:17:47,215
Hvis de skal adlyde Dem,
må de frygte Dem.
195
00:17:47,282 --> 00:17:50,715
Jeg vil finde en måde
at tage mig af dem.
196
00:17:51,716 --> 00:17:54,750
Lige nu, skal vi slå en Screeling ihjel.
197
00:18:09,817 --> 00:18:10,752
Ulve?
198
00:18:11,617 --> 00:18:14,605
Det der er ikke en ulv.
199
00:18:33,588 --> 00:18:39,795
Siden skikken er blevet brudt,
vil vi ikke give hende en ærefuld død.
200
00:18:40,955 --> 00:18:47,268
Vi vil efterlade hende her til
dette skrigene væsen, eller folk i byen.
201
00:18:47,403 --> 00:18:49,757
Hvem der end får hende først.
202
00:19:08,225 --> 00:19:13,425
- Screelingens arbejde, min herre.
- Vi vil finde ham før han dræber igen.
203
00:19:33,061 --> 00:19:34,496
Hvad er det?
204
00:19:53,097 --> 00:19:54,498
Rachel!
205
00:19:54,564 --> 00:19:55,897
Martha!
206
00:19:55,964 --> 00:19:56,930
Beskyt dine døtre!
207
00:19:59,699 --> 00:20:01,465
Mor!
208
00:20:01,532 --> 00:20:03,831
- Mor!
- Sarah!
209
00:20:33,703 --> 00:20:35,336
Skån ingen!
210
00:20:37,836 --> 00:20:40,202
Trimack.
211
00:20:40,269 --> 00:20:45,307
Tilgiv mig, Lord Rahl.
Jeg har svigtet Dem.
212
00:20:55,237 --> 00:20:56,906
Seeker?
213
00:20:56,973 --> 00:20:58,972
Hvorfor rykker du frem med de hunde?
214
00:20:59,072 --> 00:21:01,206
Kald dine mænd tilbage,
og jeg gør det samme.
215
00:21:03,405 --> 00:21:06,959
- Læg jeres våben ned!
- Træk jer tilbage.
216
00:21:10,607 --> 00:21:14,941
Jeg er Morwyn Bryer, leder af
modstandsbevægelsen i denne dal.
217
00:21:15,041 --> 00:21:17,808
Vi fik besked om at Dragekorpset
var rykket frem ved Ehrengard -
218
00:21:17,874 --> 00:21:20,808
- og vi kom, så hurtigt vi kunne.
219
00:21:20,874 --> 00:21:23,928
Men de havde allerede efterladt et spor
af nedslagtet mænd, kvinder og børn.
220
00:21:24,042 --> 00:21:27,033
De mennesker blev dræbt af en Screeling,
undsluppet fra underverden.
221
00:21:27,568 --> 00:21:29,041
En Screeling?
222
00:21:29,141 --> 00:21:31,742
De her mænd hjælper mig
med at spore den.
223
00:21:31,875 --> 00:21:35,643
De sagde, at Seekeren er klog,
men kun et fjols vil stole på D'Harans.
224
00:21:35,743 --> 00:21:38,109
Du omtale Lord Rahl med respekt.
225
00:21:40,410 --> 00:21:42,444
- Lord Rahl?
- Det er ikke hvad du tror.
226
00:21:42,511 --> 00:21:44,378
Seekeren har taget navn
efter hans største fjende?
227
00:21:44,478 --> 00:21:47,078
Kæmper vi for at udskifte Rahls
med en anden?
228
00:21:47,145 --> 00:21:50,967
Du kæmpede for din frihed, og du vandt
den og nu er krigen mod D'Harans over.
229
00:21:51,067 --> 00:21:55,132
Men vi kæmper en ny krig nu,
mod en endnu stærkere fjende.
230
00:21:55,345 --> 00:21:56,879
Og hvis vi står sammen...
231
00:21:56,945 --> 00:21:59,112
Forventer du, at vi skal kæmpe
skulder mod skulder -
232
00:21:59,179 --> 00:22:02,963
- med slagterne som massakrerede
vores venner og tilsmudsede vores døtre?
233
00:22:02,998 --> 00:22:04,179
Oprørske kujon!
234
00:22:05,413 --> 00:22:09,400
Enhver mand som hæver sit våben
imod andre vil dø ved mit sværd!
235
00:22:13,381 --> 00:22:14,681
Det er Ehrengard.
236
00:22:14,748 --> 00:22:18,692
Screelingen må være taget tilbage
til byen. Af sted beskyt jeres familier.
237
00:22:18,827 --> 00:22:20,481
Af sted.
238
00:22:20,548 --> 00:22:25,474
Vi reddede så mange vi kunne,
men de slap væk med syv piger.
239
00:22:27,126 --> 00:22:28,711
Deriblandt Rachel.
240
00:22:30,016 --> 00:22:32,183
Vi vil få dem tilbage.
241
00:22:34,417 --> 00:22:36,718
Vi tager efter Mord-Sith.
242
00:22:36,785 --> 00:22:43,117
Min herre, vi kom her for at eskortere
den nye Lord Rahl til Folkets Palads...
243
00:22:43,384 --> 00:22:45,351
...ikke for at redde nogle småpiger.
244
00:22:46,318 --> 00:22:50,344
Du ved hvad der vil ske
med de piger... Tortur.
245
00:22:50,379 --> 00:22:51,918
Døden for dem som ikke bryder sammen.
246
00:22:52,018 --> 00:22:55,599
Det er sådan de bliver Mord-Sith.
Sådan har det altid været.
247
00:22:55,753 --> 00:22:57,386
Så de kan tjene Lord Rahl.
248
00:22:57,453 --> 00:23:01,766
Og hvis du virkelig var ham, ville du
ikke have medynk over dem.
249
00:23:01,854 --> 00:23:05,087
Du vil vide at en dag,
vil du være nød til at bruge dem.
250
00:23:05,154 --> 00:23:07,953
Det er ikke sådan tingene
vil bliver mere.
251
00:23:08,420 --> 00:23:11,454
Måske tog gamle Trimack fejl.
252
00:23:11,521 --> 00:23:15,606
Måske er denne mand
for blødsøden til at lede D'Hara...
253
00:23:19,822 --> 00:23:24,223
Er der andre som stiller
spørgsmålstegn ved min ordre?
254
00:23:32,380 --> 00:23:34,946
Mord-Sith tempelet har
vent ryggen til, Lord Rahl.
255
00:23:36,112 --> 00:23:37,847
Vi fandt den her.
256
00:23:37,913 --> 00:23:39,413
Cara.
257
00:23:39,479 --> 00:23:40,514
Lord Rahl?
258
00:23:42,480 --> 00:23:43,747
Du er virkelig kommet frem i verden.
259
00:23:45,681 --> 00:23:48,615
- Hvor er børnene?
- Hvilken børn?
260
00:23:48,682 --> 00:23:50,782
Pigerne dine søstre tog fra Ehrengard.
261
00:23:50,849 --> 00:23:54,982
Hvis alle pigerne blev taget,
må mine søstre have gjort det -
262
00:23:55,049 --> 00:23:58,649
- efter de gennempryglede mig
og efterlod mig for at dø.
263
00:23:58,716 --> 00:24:02,473
- Jeg skal få sandheden ud af hende.
- Kan du sige om hun lyver?
264
00:24:03,649 --> 00:24:07,083
Deres træning gør Mord-Sith svære
at læse. Men jeg finder ud af det.
265
00:24:12,585 --> 00:24:15,273
Hun er den som hjalp mig
med at slå Darken Rahl ihjel.
266
00:24:15,351 --> 00:24:18,853
Hvad hun end gjorde,
reddede hun ikke sit eget skind.
267
00:24:18,918 --> 00:24:20,386
Richard, vi kan ikke stole på hende.
268
00:24:20,452 --> 00:24:25,331
Jeg beder dig ikke om at stole på hende.
Jeg beder dig om at stole på mig.
269
00:24:32,420 --> 00:24:34,953
Du skal hjælpe os med at
finde dine søstre.
270
00:24:35,719 --> 00:24:38,821
Hvis du hjælper mig med
at slå dem ihjel.
271
00:24:50,222 --> 00:24:54,800
Vær ikke bange. Seekeren og
Confessoren vil redde os.
272
00:24:54,835 --> 00:24:57,057
Jeg sagde, ingen snak.
273
00:24:59,023 --> 00:25:03,092
Nej. Det var min fejl. Straf mig.
274
00:25:07,252 --> 00:25:09,714
Siden du er så ivrig...
275
00:25:10,291 --> 00:25:15,272
Kan jeg ikke se der er noget i vejen for
at vi kan begynde med din træning nu.
276
00:25:15,392 --> 00:25:20,028
Triana. Jeg fik din besked.
Hvad er der, som er så vigtigt?
277
00:25:21,059 --> 00:25:24,659
Hvad med en forræderisk
Dragekorps eskadron?
278
00:25:24,726 --> 00:25:28,387
Eskorterer nogen andre
end Seekeren til Folkets Palads.
279
00:25:29,094 --> 00:25:32,094
Som erklærer
at han er den nye Lord Rahl.
280
00:25:34,628 --> 00:25:37,861
Jeg tænkte at det måske
ville interessere dig.
281
00:25:37,728 --> 00:25:39,661
Den vej.
282
00:25:39,728 --> 00:25:41,395
Vent.
283
00:25:41,461 --> 00:25:45,001
Hvis de gik den vej, tog de
pigerne med til Drukne grotten.
284
00:25:45,095 --> 00:25:46,496
Drukne grotten?
285
00:25:46,563 --> 00:25:48,662
Når det regner, oversvømmer floden den.
286
00:25:48,729 --> 00:25:51,862
Usamarbejdsvillige elever efterlades
der lige før en storm.
287
00:25:51,929 --> 00:25:52,896
Henrivende.
288
00:25:52,963 --> 00:25:57,405
I tørke tiden, kan du komme ind,
men kun igennem en høj smal kløft.
289
00:25:57,505 --> 00:26:00,398
Men når du først er inde,
er der ingen anden vej ud.
290
00:26:00,864 --> 00:26:02,281
Det er en fælde.
291
00:26:02,329 --> 00:26:03,798
Og jeg er sikker på det kun
er et sammentræf -
292
00:26:03,865 --> 00:26:08,894
- at en eskadron fra den tredje battalion
har slået lejr der syd for grotten.
293
00:26:09,064 --> 00:26:11,676
Richard, måske var det
deres plan hele tiden.
294
00:26:11,711 --> 00:26:12,866
Lok dig i et bagholdsangreb -
295
00:26:12,931 --> 00:26:15,232
- fordi de vidste, at du ville
gør alt for at redde børnene.
296
00:26:15,298 --> 00:26:19,647
Ja, Seekerens godhed er legendarisk.
297
00:26:21,899 --> 00:26:25,634
Hvis vandet flyder ind i grotten
må det løbe ud et sted.
298
00:26:25,701 --> 00:26:28,567
Der er et grundvandsmagasin
som løbe ud i mosen.
299
00:26:28,634 --> 00:26:31,862
Men det er næppe stort nok til at
kravle igennem, og enhver som forsøger -
300
00:26:31,962 --> 00:26:35,243
- vil blive mødt af Mord-Sith så snart
de kom igennem på den anden side.
301
00:26:35,343 --> 00:26:38,768
Vi kan lokke de fleste af dem ud hvis vi
iscenesætter et angreb igennem kløften.
302
00:26:38,803 --> 00:26:41,630
- Det er nøjagtig hvad de ønsker.
- Så lad os give dem det.
303
00:26:41,734 --> 00:26:45,736
Imens går du igennem
grundvandsmagasinet og redder pigerne.
304
00:26:46,002 --> 00:26:47,202
Du vil vise hende vejen.
305
00:26:47,269 --> 00:26:51,838
Enhver som marcherer ind i den kløft
vil være i undertal, og holdt nede.
306
00:26:52,573 --> 00:26:55,104
De vil blive nedslagtet.
307
00:26:55,936 --> 00:27:00,612
Døden betyder intet for os, Lord Rahl.
Vi vil gøre hvad De befaler.
308
00:27:20,973 --> 00:27:23,039
Goddag, Zeddicus.
309
00:27:23,106 --> 00:27:26,140
Hvad bringer den store Shota
så langt væk fra Agaden Reach?
310
00:27:26,508 --> 00:27:29,941
Den store Zeddicus, hvad ellers?
311
00:27:33,208 --> 00:27:36,375
Et personligt besøg til en gammel ven?
312
00:27:39,209 --> 00:27:42,076
Hvis du leder efter svarer,
har jeg ikke nogle endnu.
313
00:27:42,143 --> 00:27:44,309
Jeg er på vej til Aydindril
i søgning efter dem.
314
00:27:44,376 --> 00:27:49,239
Jeg har allerede haft et syn over
hvad du vil åbenbare i Aydindril.
315
00:27:50,343 --> 00:27:56,309
Et afsnit i den syvende Codex af Sandragon
vil lede dig til gemmestedet af stenen.
316
00:27:56,423 --> 00:27:59,879
Jeg kunne ikke have håbet
på bedre nyheder.
317
00:27:59,944 --> 00:28:02,879
Fortæl mig hvad afsnittet fortæller
så jeg kan videresende den til Seekeren.
318
00:28:02,979 --> 00:28:07,112
Ja, vi er alle afhængig af Seekeren.
319
00:28:08,613 --> 00:28:10,512
Men ikke Richard Rahl.
320
00:28:12,212 --> 00:28:15,590
Der er skrevet i Profetiens Hall
at Richard Rahl vil fejle -
321
00:28:15,613 --> 00:28:18,913
- i hans søgen efter at besejr Vogteren.
322
00:28:24,048 --> 00:28:26,581
Richard tror ikke på profetien.
323
00:28:26,648 --> 00:28:34,097
Han vil besejre Vogteren,
ligesom han besejrede Darken Rahl.
324
00:28:33,982 --> 00:28:36,516
Men nu siger profetien at han vil fejle.
325
00:28:36,582 --> 00:28:41,276
Du kan ikke vælge og vrage imellem
profetier du tror på, Zeddicus.
326
00:28:46,150 --> 00:28:49,254
Så jeg skal bare give op?
327
00:28:49,289 --> 00:28:52,409
Nej, profetien er ugrenede.
Den kan undgås.
328
00:28:52,484 --> 00:28:55,285
Men hvis verden af alt levende
skal reddes...
329
00:28:56,886 --> 00:28:59,452
...må du udnævne en ny Seeker.
330
00:29:01,352 --> 00:29:04,251
Hvad er det her for et tricks?
331
00:29:04,518 --> 00:29:08,453
Richard er den sande Seeker.
332
00:29:08,620 --> 00:29:15,287
Taler du nu som troldmand af
Første Orden? Eller som hans bedstefar?
333
00:29:17,421 --> 00:29:19,354
Tre tegn vil komme frem for dig.
334
00:29:19,621 --> 00:29:24,222
Føste: Richard vil fornægte
det der vil give ham magten.
335
00:29:24,622 --> 00:29:27,655
Anden: han vil omfavne den i rødt.
336
00:29:27,755 --> 00:29:33,549
Og endelig vil han bære mærket
fra den der vil tilintetgøre alt liv.
337
00:29:34,156 --> 00:29:39,808
Når du har set de tre tegn,
vil du vide, at jeg har talt sandt.
338
00:29:40,390 --> 00:29:45,630
Og hvis du ikke gør, hvad du
må gøre... vil Vogteren vinde -
339
00:29:45,725 --> 00:29:52,352
- og alt levende i verden
vil blive fortæret af dødsriget.
340
00:30:17,861 --> 00:30:23,518
Hvor er Seekeren? Har jeres nye
Lord Rahl allerede forladt jer?
341
00:30:23,862 --> 00:30:27,055
Giv os pigerne, og vi vil lade jer leve.
342
00:30:27,496 --> 00:30:31,329
Det er dig og dine mænd
som vil dø her i dag.
343
00:30:40,064 --> 00:30:41,630
Stop!
344
00:30:41,697 --> 00:30:45,162
Forræder! Slagt dem alle!
345
00:30:46,498 --> 00:30:49,432
For D'Hara og Lord Rahl!
346
00:30:58,699 --> 00:31:00,199
Denne vej.
347
00:31:08,967 --> 00:31:11,100
Giv mig din hånd.
348
00:31:19,335 --> 00:31:23,225
Jeg ved ikke helt, hvad du gjorde
for at få Richard til at stole på dig.
349
00:31:25,836 --> 00:31:30,052
Men hvis det er et tricks,
vil jeg slå dig ihjel.
350
00:32:46,146 --> 00:32:47,578
Hej, søstre.
351
00:32:50,946 --> 00:32:55,839
Jeg har bragt jer en belønning.
Moderconfessoren.
352
00:33:08,149 --> 00:33:10,582
Kahlan. Jeg vidste, du kom.
353
00:33:10,648 --> 00:33:14,072
Vi må være hurtige.
Hjælp mig med at få dem ud herfra.
354
00:33:14,615 --> 00:33:16,415
Jeg kom ikke efter børnene.
355
00:33:46,120 --> 00:33:48,485
Det her tilhører mig.
356
00:34:06,188 --> 00:34:08,222
Mange tak, Seeker.
357
00:34:08,287 --> 00:34:11,179
Jeg gyser ved tanken om hvad der
kunne være sket, hvis du ikke var her.
358
00:34:11,355 --> 00:34:12,722
Du burde også takke disse mænd.
359
00:34:12,889 --> 00:34:16,100
De kæmpede sammen for at hjælpe med
at redde Rachel og de andre piger.
360
00:34:16,236 --> 00:34:18,156
Det ville have været en ære
at dø for Lord Rahl.
361
00:34:18,223 --> 00:34:21,932
Mine mænd og jeg kæmpede
for Seekeren. Ikke for Lord Rahl.
362
00:34:27,324 --> 00:34:30,868
Krig er let. Det er freden
som vil knuse dit hjerte.
363
00:34:31,458 --> 00:34:35,516
- Zedd. Hvorfor er du allerede tilbage?
- Jeg løb på vores gamle ven, Shota.
364
00:34:35,625 --> 00:34:37,391
Hvad ville hun?
365
00:34:38,559 --> 00:34:40,125
Zedd, er der noget galt?
366
00:35:03,461 --> 00:35:05,361
Hej!
367
00:35:07,495 --> 00:35:12,373
Vil du rive en eller andens
hoved af... så tag mit.
368
00:35:25,665 --> 00:35:27,231
Zedd, nu!
369
00:36:04,937 --> 00:36:08,569
"Opsøg abbed i Ulrich kloster -
370
00:36:08,636 --> 00:36:11,669
- for han opbevarer hemmeligheden
om stenen tæt på hans hjerte."
371
00:36:11,736 --> 00:36:14,569
Disse er ordene skrevet i Codex.
372
00:36:14,636 --> 00:36:17,068
Ulrich er i den modsatte retning
af Folkets Palads.
373
00:36:17,237 --> 00:36:20,104
Jeg går ikke hen til Folkets Palads.
374
00:36:20,171 --> 00:36:22,490
- Men jeg troede...
- Jeg gør ikke krav på tronen.
375
00:36:27,571 --> 00:36:29,469
Du fornægter det der
vil give dig magten...
376
00:36:29,539 --> 00:36:32,725
Hvad der vigtigt lige nu, er at
finde Tåre Stenen og lukke revnen.
377
00:36:33,505 --> 00:36:37,872
Stenen er en meget lille genstand
i en meget stor verden.
378
00:36:38,040 --> 00:36:41,897
Tænk på hvilket område du
kunne dække med en hær af D'Hara.
379
00:36:41,973 --> 00:36:44,573
Selv hvis en hær kunne hjælpe os -
380
00:36:44,640 --> 00:36:47,207
- hvor mange ville jeg være nød til
at slå ihjel for at forene D'Harans?
381
00:36:47,274 --> 00:36:50,475
Hvor længe vil det tage alt imens
Vogteren bliver stærkere?
382
00:36:50,575 --> 00:36:56,023
Og tænkt på de tusinde som så deres
brødre og sønner dø i kamp for Rahls hus.
383
00:36:56,375 --> 00:37:01,140
Vil de følge mig, hvis jeg gøre krav
på titlen af den tyran de foragtede?
384
00:37:01,209 --> 00:37:04,776
Eller vil jeg blive den samme
fjende, jeg lige har besejret?
385
00:37:04,842 --> 00:37:07,244
Du kunne gøre tingene anderledes.
386
00:37:07,309 --> 00:37:10,243
I dag overbeviste du fjender
om at kæmpe side om side.
387
00:37:10,310 --> 00:37:12,043
Nogle få mænd.
388
00:37:12,110 --> 00:37:14,978
Mod andre tilhængere af Rahl,
som stadig ønskede at slå mig ihjel.
389
00:37:15,044 --> 00:37:19,730
Hvis folk vil følge mig fordi de tror på
hvad jeg kæmper for, vil jeg lede dem.
390
00:37:20,012 --> 00:37:23,663
Men jeg vil ikke krone
mig selv som konge.
391
00:37:25,812 --> 00:37:30,674
Jeg er ikke Lord Rahl.
Jeg er Richard Cypher.
392
00:37:31,478 --> 00:37:33,279
Jeg er Seekeren.
393
00:37:36,213 --> 00:37:40,413
Og du er Moderconfessoren.
394
00:37:40,480 --> 00:37:43,881
Zedd og jeg vil sørge for at du
kommer sikkert til Aydindril, -
395
00:37:43,947 --> 00:37:46,581
- og derefter vil vi jage efter stenen.
396
00:37:46,648 --> 00:37:49,682
Og når det er overstået
vil jeg komme tilbage efter dig.
397
00:37:51,181 --> 00:37:53,348
Richard, jeg kan ikke lide det.
398
00:37:53,848 --> 00:37:57,050
- I to alene?
- Tre.
399
00:38:01,516 --> 00:38:04,316
En Mord-Sith står til tjeneste
for Lord Rahl.
400
00:38:04,383 --> 00:38:08,555
Jeg ser dig ikke som en person
som kan lide at tjene nogen.
401
00:38:08,850 --> 00:38:11,085
Og jeg tage ikke imod,
titlen Lord Rahl.
402
00:38:11,152 --> 00:38:18,056
Hvis du er dum nok til at afvise D’Harans
trone så har du brug for mig endnu mere.
403
00:38:22,318 --> 00:38:25,086
- I orden.
- Richard.
404
00:38:25,153 --> 00:38:28,587
To gang nu har hun bevist for mig.
At jeg kan bruge hende.
405
00:38:29,286 --> 00:38:32,739
Vi må sige farvel nu,
vil har en lang rejse forud.
406
00:38:35,654 --> 00:38:38,287
Han vil omfavne den i rødt.
407
00:38:38,554 --> 00:38:40,907
- Hvad?
- Ingenting.
408
00:39:17,858 --> 00:39:19,926
Aydindril.
409
00:39:19,993 --> 00:39:23,226
300 kilometer over det højdedrag.
410
00:39:30,061 --> 00:39:31,727
Jeg har tænkt på noget.
411
00:39:31,794 --> 00:39:36,438
Du sagde selv at den mest vigtige
ting lige nu var at finde stenen.
412
00:39:38,194 --> 00:39:40,995
Jeg burde hjælpe dig med at gøre det.
413
00:39:42,661 --> 00:39:44,029
Hvad med Aydindril?
414
00:39:47,662 --> 00:39:51,529
Jeg skal nok nå derhen.
Når al det her er over.
415
00:39:53,430 --> 00:39:59,827
Men så længe du stadig er Seekeren
har du brug for Confessoren ved din side.
416
00:40:43,669 --> 00:40:45,069
Hvad vil du?
417
00:40:46,736 --> 00:40:50,995
Give dig en fair advarsel.
Vi er brødre trods alt.
418
00:40:51,130 --> 00:40:52,502
Du er ikke min bror.
419
00:40:55,804 --> 00:40:59,891
Du har allerede slået mig ihjel en gang.
Du kan ikke gøre det igen.
420
00:41:00,638 --> 00:41:03,671
Du tror, du kæmper
for fred og frihed.
421
00:41:04,238 --> 00:41:08,072
Men hvor mange har du slået ihjel
i denne ufrugtbare søgning allerede?
422
00:41:08,239 --> 00:41:11,306
Hvor mange vil du slå ihjel i morgen?
423
00:41:11,372 --> 00:41:17,793
Alt hvad du gør i forsøg på at besejre
min herre, gør ham kun stærkere.
424
00:41:18,044 --> 00:41:21,273
Du tror, at du betjener livet, bror.
425
00:41:21,440 --> 00:41:23,940
Men sandheden er...
426
00:41:24,540 --> 00:41:27,174
...at du er her for Vogteren.
427
00:41:30,108 --> 00:41:32,175
Richard.
428
00:41:33,442 --> 00:41:35,775
Er du okay?
429
00:41:37,342 --> 00:41:40,275
Jeg har det fint.
Kun en ond drøm.
430
00:41:40,342 --> 00:41:42,208
Det er over nu.
431
00:41:54,544 --> 00:41:56,177
Hvad er det?
432
00:41:58,944 --> 00:42:01,526
Det er Vogterens mærke.
433
00:42:02,612 --> 00:42:07,445
Mærket fra den som vil
tilintetgøre alt liv.