1
00:00:01,589 --> 00:00:03,122
¡Derribálo!
2
00:00:17,556 --> 00:00:19,456
Nunca olvides este día, Rachel.
3
00:00:19,522 --> 00:00:21,722
Cuéntale a tus nietos que estuviste allí...
4
00:00:21,789 --> 00:00:24,088
Cuando el gran tirano Darken Rahl
5
00:00:24,155 --> 00:00:25,355
se fue para siempre
6
00:00:25,422 --> 00:00:26,722
¿Dónde se fue?
7
00:00:26,789 --> 00:00:28,823
Gracias al Buscador ese monstruo está muerto...
8
00:00:28,889 --> 00:00:31,789
y se pudrirá por toda la eternidad en el Inframundo.
9
00:00:47,489 --> 00:00:50,088
Darken Rahl.
10
00:00:50,155 --> 00:00:53,088
Arrodíllate ante el custodio.
11
00:00:55,155 --> 00:00:56,322
Perdóname, Maestro.
12
00:00:56,389 --> 00:00:59,022
Te he fallado.
13
00:00:59,088 --> 00:01:01,022
No. Has tenido éxito.
14
00:01:01,088 --> 00:01:03,722
Exactamente como pretendía.
15
00:01:03,789 --> 00:01:05,155
¿Mi señor?
16
00:01:05,222 --> 00:01:08,222
Y ahora me ayudarás a expandir mis dominios...
17
00:01:08,289 --> 00:01:09,456
... Al mundo exterior.
18
00:01:12,289 --> 00:01:14,689
Sí, custodio
19
00:01:14,756 --> 00:01:16,689
Pero debo advertirte.
20
00:01:16,756 --> 00:01:18,988
Hay alguien que se interpondrá
en tu camino.
21
00:01:21,155 --> 00:01:22,656
Como él estaba en mi.
22
00:01:22,722 --> 00:01:25,889
No hay escapatoria de la muerte.
23
00:01:25,955 --> 00:01:29,222
Incluso el buscador me pertenecerá.
24
00:01:31,222 --> 00:01:32,522
Por el buscador!
25
00:01:32,589 --> 00:01:35,456
¡Por el buscador!
26
00:01:39,589 --> 00:01:43,222
*Cuando las duraderas sombras tomen el día*
27
00:01:43,289 --> 00:01:45,955
*Y el mal nos esclavice".
28
00:01:46,022 --> 00:01:48,355
Esto es halagador,
29
00:01:48,422 --> 00:01:49,756
pero pronto deberemos
seguir nuestro camino.
30
00:01:49,823 --> 00:01:51,289
Si nos vamos ahora.
31
00:01:51,355 --> 00:01:53,422
Podemos recorrer 6 leguas
antes de que la luna caiga.
32
00:01:53,489 --> 00:01:55,856
¿Y ofender a los anfitriones?
33
00:01:55,923 --> 00:01:58,155
*Entonces los Reinos caerán y el Buscador irá a ellos*
34
00:01:58,222 --> 00:02:00,155
El tirano ha muerto
hace solo una semana
35
00:02:00,222 --> 00:02:01,988
Saborea cada victoria, Richard.
36
00:02:02,055 --> 00:02:04,556
Como si se tratara de
una jugosa pierna de cordero.
37
00:02:04,622 --> 00:02:06,689
Nunca sabrás cuando
sera la ultima.
38
00:02:06,756 --> 00:02:09,322
Bueno, eso es alentador.
39
00:02:14,088 --> 00:02:15,155
Eso era hermoso.
40
00:02:15,222 --> 00:02:16,823
Rachel.
41
00:02:16,889 --> 00:02:18,722
Ven.
42
00:02:20,289 --> 00:02:22,322
Siéntate, niña.
43
00:02:22,389 --> 00:02:24,189
¿Te vas a quedar aquí
con nosotros?
44
00:02:24,255 --> 00:02:25,556
Es agradable estar aquí.
45
00:02:25,622 --> 00:02:28,656
Me gustaría que pudiéramos.
46
00:02:28,722 --> 00:02:31,988
Pero Richard y yo necesitamos ver a Kahlan a salvo en Aydindril.
47
00:02:32,055 --> 00:02:33,556
¿Por qué van allí?
48
00:02:33,622 --> 00:02:36,889
Por que es donde la
Madre Confesora preside.
49
00:02:36,955 --> 00:02:39,422
la Tierra Media bajo un estado de derecho y justicia.
50
00:02:39,489 --> 00:02:41,122
Nunca pensé que
Que viviría para ver ese día.
51
00:02:41,189 --> 00:02:42,389
¿Te vas a casar con Richard?
52
00:02:44,689 --> 00:02:45,955
¡Rachel!
53
00:02:46,022 --> 00:02:47,155
Uh, eso es cierto.
54
00:02:47,222 --> 00:02:48,889
Mmm...
55
00:02:52,022 --> 00:02:54,189
No, nosotros no podemos casaremos.
56
00:02:54,255 --> 00:02:56,189
¿No se aman el uno al otro?
57
00:02:56,255 --> 00:02:58,789
Sí.
58
00:02:58,856 --> 00:03:01,456
Pero mis deberes como Confesora,
59
00:03:01,522 --> 00:03:03,622
... Mis poderes,
60
00:03:03,689 --> 00:03:04,988
... me impiden ser capaz...
61
00:03:05,055 --> 00:03:06,955
... de ser la esposa de Richard.
62
00:03:07,022 --> 00:03:08,222
Eso no es justo.
63
00:03:11,189 --> 00:03:13,022
Hace mucho calor aquí dentro. No es así?
64
00:03:13,088 --> 00:03:16,055
¿Cómo para que te convide allgo especial para refrescarte?
65
00:03:16,122 --> 00:03:17,189
Sí, por favor.
66
00:03:17,255 --> 00:03:20,022
¿Te gusta la sidra de manzana?
67
00:03:23,322 --> 00:03:25,988
Aquí tienes, querida.
68
00:04:08,122 --> 00:04:10,556
Todos deténgase!
69
00:04:10,622 --> 00:04:12,988
La criatura puede verte solo si te mueves.
70
00:04:27,823 --> 00:04:29,722
¡Martha!
71
00:04:29,789 --> 00:04:31,189
Rachel. Detente.
72
00:04:31,255 --> 00:04:32,522
Hey tú, por aquí
73
00:04:36,556 --> 00:04:38,155
Vamos.
74
00:04:45,088 --> 00:04:46,222
¡Hyah!
75
00:05:03,622 --> 00:05:05,389
¡Justo aquí, bastardo!
76
00:05:44,722 --> 00:05:46,889
Estamos perdiendo el tiempo, Cara.
77
00:05:48,556 --> 00:05:52,689
Estas perturbando mi baño, Triana.
78
00:05:52,756 --> 00:05:54,656
Mientras tu estas lavando tu cabello,
79
00:05:54,722 --> 00:05:58,155
...D'Hara se esta cayendo a pedazos.
80
00:05:58,222 --> 00:06:01,389
Debemos ir al Palacio del Pueblo ahora.
81
00:06:01,456 --> 00:06:04,055
Y que haremos cuando lleguemos alli?
82
00:06:04,122 --> 00:06:06,489
Saqueamos la bodega?
83
00:06:06,556 --> 00:06:10,189
Jurar nuestra lealtad a Lord Rahl.
84
00:06:10,255 --> 00:06:13,088
Lord Rahl está muerto.
85
00:06:13,155 --> 00:06:15,923
Él era el último de su linea de sangre,
86
00:06:15,988 --> 00:06:18,289
por eso nuestros Agiels perdieron sus poderes.
87
00:06:34,222 --> 00:06:37,022
Y cuando el nuevo Lord Rahl reclame el trono,
88
00:06:37,088 --> 00:06:40,988
decideremos si él es digno de nuestros servicios.
89
00:06:41,055 --> 00:06:44,022
Hasta entonces,
90
00:06:44,088 --> 00:06:46,088
¿quién es más indicado para poner orden en los territorios...
91
00:06:46,155 --> 00:06:47,489
que la Mord - Sith?
92
00:06:47,556 --> 00:06:49,556
Las he llamado para encontrarnos
93
00:06:49,622 --> 00:06:52,222
Con todas nuestras hermanas en el templo de Jandralyn
94
00:06:52,289 --> 00:06:55,856
Saldremos hoy.
95
00:06:55,923 --> 00:06:57,222
¿Cuánto te convertirás en reina?
96
00:06:57,289 --> 00:06:59,556
Debo haber olvidado la coronación.
97
00:07:19,355 --> 00:07:21,689
Exijo
una muerte honorable.
98
00:07:21,756 --> 00:07:22,789
Es mi derecho como Mord-Sith.
99
00:07:22,856 --> 00:07:25,456
Tu no mereces ese Honor.
100
00:07:25,522 --> 00:07:28,589
Sobrevivirás y serás mi sirviente.
101
00:07:35,389 --> 00:07:37,722
¿Alguien tiene alguna queja?
102
00:07:37,989 --> 00:07:39,856
Las pistas vinieron de aquí.
103
00:07:49,555 --> 00:07:51,589
¿Qué en el nombre de los espíritus?
104
00:08:02,288 --> 00:08:05,023
Es como yo temía.
105
00:08:05,089 --> 00:08:07,522
Las criaturas han escapado del Inframundo.
106
00:08:07,589 --> 00:08:09,188
Esto es un Aullador
107
00:08:09,255 --> 00:08:10,555
Como en la canción para niños.
108
00:08:12,089 --> 00:08:13,389
Los alulladores son flojos,
109
00:08:13,455 --> 00:08:15,222
El Custodio puede ganar,
110
00:08:15,288 --> 00:08:18,089
Sus asesinos han venido para arrancar tu piel.
111
00:08:18,155 --> 00:08:19,489
Sí recuerdo bien, el poema dice:
112
00:08:19,555 --> 00:08:21,422
"El único camino para matarlo es cortarlo en trozos".
113
00:08:21,489 --> 00:08:23,489
Richard intentará cortarlo en trozos con la Espada de la Verdad.
114
00:08:23,555 --> 00:08:25,155
No pareció que le hiciera daño a la criatura.
115
00:08:25,222 --> 00:08:27,089
Sí no podemos matarlo, lo encontraremos y atraparemos.
116
00:08:27,155 --> 00:08:29,756
Nuestros problemas son mayores que un mounstruo repugnante
117
00:08:29,822 --> 00:08:32,989
Esta grieta en la Tierra,
118
00:08:33,056 --> 00:08:35,188
Es una grieta en el velo que nos separa el Inframundo
119
00:08:35,255 --> 00:08:36,656
del Mundo de los Vivos.
120
00:08:36,722 --> 00:08:39,155
Mientras esté abierta,
121
00:08:39,222 --> 00:08:41,322
no hay ninguna forma de prevenirse contra el Custodio del inframundo,
122
00:08:41,389 --> 00:08:42,989
el gran enemigo de todo lo que camina,
123
00:08:43,056 --> 00:08:45,056
Respira y crece en la luz,
124
00:08:45,123 --> 00:08:46,589
de enviar a sus esbirros
125
00:08:46,656 --> 00:08:48,989
para matar a toda cosa viviente.
126
00:08:49,056 --> 00:08:52,455
Temo que el aullador sea solo la vanguardia.
127
00:08:52,522 --> 00:08:54,056
¿Como pudo haber pasado?
128
00:08:54,123 --> 00:08:56,789
En todos mis años como Mago,
129
00:08:56,856 --> 00:08:58,355
Solo he sabido de una forma de magia,
130
00:08:58,422 --> 00:09:01,056
lo suficientemente fuerte para rasgar el velo.
131
00:09:01,123 --> 00:09:03,756
El Poder de Orden.
132
00:09:06,722 --> 00:09:08,522
Eso fue lo que pasó cuando maté a Rahl.
133
00:09:08,589 --> 00:09:11,589
Cuando las Cajas del Orden explotaron.
134
00:09:11,656 --> 00:09:13,922
Segunda Regla del Mago:
135
00:09:13,989 --> 00:09:16,656
El mayor daño puede venir de las mejores intenciones.
136
00:09:16,722 --> 00:09:20,056
Bueno, si yo hice esto, encontraré una manera de deshacerlo.
137
00:09:20,123 --> 00:09:22,023
La única manera que conozco de cerrar la grieta...
138
00:09:22,089 --> 00:09:23,889
es del modo en el que El Creador selló el Inframundo...
139
00:09:23,956 --> 00:09:25,389
en el principio de los tiempos.
140
00:09:25,455 --> 00:09:28,322
La Piedra de las Lagrimas
141
00:09:28,389 --> 00:09:29,989
Quien posee la piedra...
142
00:09:30,056 --> 00:09:32,389
es capaz de reparar el velo.
143
00:09:32,455 --> 00:09:33,789
Entonces lo encontraremos.
144
00:09:35,989 --> 00:09:38,922
La piedra se perdio hace siglos
145
00:09:38,989 --> 00:09:41,389
Muchos han dado su vida buscándola.
146
00:09:41,455 --> 00:09:45,622
Si alguien puede encontrarla, el Seeker lo hará.
147
00:09:45,689 --> 00:09:47,422
Kahlan, yo comparto tu fe en Richard.
148
00:09:47,489 --> 00:09:49,455
Pero el velo es delicado.
149
00:09:49,522 --> 00:09:51,722
El tiempo que nos lleve encontrar una Piedra diminuta...
150
00:09:51,789 --> 00:09:54,355
entre todas las rocas y las montañas de la creación,
151
00:09:54,422 --> 00:09:56,389
grietas como esta podrían aparecer en todas partes,
152
00:09:56,455 --> 00:09:59,555
extendiéndose y astillándose en todas las direcciones.
153
00:09:59,622 --> 00:10:01,288
Y entonces
no habría nada...
154
00:10:01,355 --> 00:10:02,989
que impida al Custodio de hacer la guerra.
155
00:10:03,056 --> 00:10:04,889
en el Mundo de los Vivos.
156
00:10:07,322 --> 00:10:08,389
¡Buscador!
157
00:10:08,455 --> 00:10:10,123
Soldados D'Harans estan en la ciudad.
158
00:10:10,188 --> 00:10:11,422
Ellos exigen verte.
159
00:10:31,856 --> 00:10:35,489
Darken Rahl esta muerto.
160
00:10:35,555 --> 00:10:37,822
La guerra ha terminado.
161
00:10:39,656 --> 00:10:41,956
Bajad vuestras armas, o probaréis mi Espada.
162
00:10:43,722 --> 00:10:45,489
No hemos venido a pelear,
Mi lord.
163
00:10:52,589 --> 00:10:55,155
Master Rahl, Guianos.
164
00:10:55,222 --> 00:10:57,689
Master Rahl, Protejenos.
165
00:10:57,756 --> 00:10:59,956
En tu luz, nosotros prosperamos.
166
00:11:00,023 --> 00:11:02,489
En tu sabiduría, nosotros nos humillamos.
167
00:11:02,555 --> 00:11:04,789
Nosotros solo vivimos para servirle.
168
00:11:04,856 --> 00:11:07,056
Nuestras vidas son tuyas.
169
00:11:09,522 --> 00:11:12,355
Yo nací
en el servicio...
170
00:11:12,422 --> 00:11:13,956
... del padre de Darken Rahl.
171
00:11:14,023 --> 00:11:16,489
...Lord Panis Rahl.
172
00:11:18,023 --> 00:11:20,155
Algunos lo llamaban tirano,
173
00:11:20,222 --> 00:11:21,555
...pero en su tiempo
había paz...
174
00:11:21,622 --> 00:11:26,489
... y orden en todos los territorios.
175
00:11:26,555 --> 00:11:30,522
Él estaba orgulloso de su hijo primogénito.
176
00:11:30,589 --> 00:11:33,555
Pero cuando el chico se hizo más viejo,
177
00:11:33,622 --> 00:11:35,288
el padre vió
178
00:11:35,355 --> 00:11:36,989
la oscuridad en el coarazón de su hijo.
179
00:11:38,188 --> 00:11:39,089
Y su amor
180
00:11:39,155 --> 00:11:42,756
por los caminos oscuros de la brujería.
181
00:11:42,822 --> 00:11:45,956
Su padre temió por el futuro de su Reino.
182
00:11:46,023 --> 00:11:48,288
Cuando supo de la profecía...
183
00:11:48,355 --> 00:11:50,155
Dijo que tendria otro hijo
184
00:11:50,222 --> 00:11:53,555
que pudiera matar a su malvado hermano
185
00:11:53,622 --> 00:11:57,089
Panis intentó asegurar la verdad de aquella Profecía.
186
00:11:57,155 --> 00:11:59,455
Él engendró a un niño...
187
00:11:59,522 --> 00:12:00,889
... con una joven mujer....
188
00:12:00,956 --> 00:12:04,355
que poseía una línea de sangre más poderosa que la suya.
189
00:12:05,922 --> 00:12:07,089
Tarralyn Zorander.
190
00:12:08,422 --> 00:12:09,355
Eso es mentira.
191
00:12:09,422 --> 00:12:10,756
Mi hija nunca se habría
192
00:12:10,822 --> 00:12:12,756
acostado con Panis Rahl.
193
00:12:12,822 --> 00:12:15,188
Sí, Hechicero.
Panis también lo sabía.
194
00:12:15,255 --> 00:12:18,656
Qué es por lo que él cortejó a Tarralyn...
195
00:12:18,722 --> 00:12:21,922
con el aspecto de un joven pastor.
196
00:12:21,989 --> 00:12:25,389
En esa forma, se ganó su corazón,
197
00:12:25,455 --> 00:12:28,689
...y concibió un niño con ella.
198
00:12:28,756 --> 00:12:31,123
Pero en su orgullo,
199
00:12:31,188 --> 00:12:33,422
...mi maestro cometió un estúpido error.
200
00:12:33,489 --> 00:12:36,023
Se jactaba frente a Darken Rahl...
201
00:12:36,089 --> 00:12:39,489
que el hijo que profetizaban que
lo mataría nacería pronto.
202
00:12:44,023 --> 00:12:46,155
En un ataque de rabia,
203
00:12:46,222 --> 00:12:48,722
...Darken Rahl mató
a su propio padre...
204
00:12:48,789 --> 00:12:51,589
...y me ordenó que me
encargara del cuerpo.
205
00:12:51,656 --> 00:12:56,222
Pero convenci a Rahl de que era mas fiel que una Mord-Sith
206
00:12:56,288 --> 00:12:59,056
Para revivirlo con el aliento de vida,
207
00:13:00,422 --> 00:13:04,389
entonces la mató para protejer el secreto.
208
00:13:04,455 --> 00:13:07,389
Cuando Panis paso a la clandestinidad,
209
00:13:07,455 --> 00:13:09,355
Envié un jinete al padre de Tarralyn,
210
00:13:09,422 --> 00:13:12,656
para avisarle de que Darken Rahl había ordenado la muerte...
211
00:13:12,722 --> 00:13:15,288
de todos los primogénitos nacidos en Brennindon,
212
00:13:15,355 --> 00:13:18,756
donde la profecia decia que el niño naceria
213
00:13:25,656 --> 00:13:28,255
Nunca supe quien me envió ese mensaje.
214
00:13:28,322 --> 00:13:31,389
y nunca supimos quien lo recibió
215
00:13:31,455 --> 00:13:33,555
Esto es una especie de trampa
216
00:13:33,622 --> 00:13:36,288
No es una trampa, Mi Señor.
217
00:13:36,355 --> 00:13:39,155
He llevado este secreto por 24 años,
218
00:13:39,222 --> 00:13:42,288
...esperando el día en que
la profecía se cumpliera,
219
00:13:42,355 --> 00:13:44,656
... para poder prometerle
mi lealtad a usted...
220
00:13:44,722 --> 00:13:48,023
y para escoltarte de vuelta al Palacio del Pueblo
221
00:13:48,089 --> 00:13:50,589
...para asumir su lugar en el trono.
222
00:13:50,656 --> 00:13:53,123
si no me cree
223
00:13:53,188 --> 00:13:56,522
digale a su confesora que verique mis palabras
224
00:13:56,589 --> 00:13:58,322
no es necesario
225
00:14:00,756 --> 00:14:03,489
El está diciendo la
226
00:14:07,422 --> 00:14:09,822
más estricta verdad.
227
00:14:09,889 --> 00:14:11,056
Si, señorita.
228
00:14:11,123 --> 00:14:15,722
¿Hay algo más que pueda hacer para complacerle?
229
00:14:20,123 --> 00:14:22,389
Estoy seguro que lo hay.
230
00:14:24,422 --> 00:14:26,489
Cuando tengamos más tiempo
231
00:14:53,989 --> 00:14:55,622
Lord Rahl.
232
00:14:55,689 --> 00:14:59,222
Fregando el suelo, ¿Triana?
233
00:14:59,288 --> 00:15:02,155
Hubiera pensado que es indigno.
234
00:15:02,222 --> 00:15:03,255
Estas vivo.
235
00:15:04,656 --> 00:15:06,188
No, no estoy vivo.
236
00:15:06,255 --> 00:15:09,555
Pero sigo siendo tu maestro.
237
00:15:11,355 --> 00:15:14,288
Y te necesito para llevar a cabo
una tarea especial para mí.
238
00:15:14,355 --> 00:15:17,023
y para el unico que sirvo.
239
00:15:17,089 --> 00:15:19,555
Lord Rahl no sirve a ningún hombre.
240
00:15:21,689 --> 00:15:23,422
No es un hombre, Triana.
241
00:15:23,489 --> 00:15:26,056
Pero todos tenemos nuestros maestros.
242
00:15:26,123 --> 00:15:29,589
El mío es el custodio del Inframundo.
243
00:15:29,656 --> 00:15:32,689
Y cuando conquiste toda vida,
244
00:15:32,756 --> 00:15:35,856
todos los que estaban a su lado seran recompensados.
245
00:15:35,922 --> 00:15:39,288
Si mi Señor se une al custodio, entonces yo tambien.
246
00:15:39,355 --> 00:15:43,222
Pero Cara ha tomado el mando.
247
00:15:43,288 --> 00:15:45,188
Cara ayudó al Buscador a asesinarme.
248
00:15:45,255 --> 00:15:47,389
No se puede confiar en ella.
249
00:15:47,455 --> 00:15:50,622
Por eso antes de comenzar esta tarea tan especial
250
00:15:50,689 --> 00:15:52,722
...que tengo para ti,
251
00:15:52,789 --> 00:15:56,155
...tú y tus hermanas deben destruirla.
252
00:15:58,589 --> 00:15:59,656
como he podido ser..
253
00:15:59,722 --> 00:16:01,056
tan consumida por la adquisicion
254
00:16:01,123 --> 00:16:02,589
...de la magia y el poder
que me olvidaba...
255
00:16:02,656 --> 00:16:03,922
... de proteger
a mi propia hermana?
256
00:16:04,789 --> 00:16:05,856
Zedd, Lo siento.
257
00:16:05,923 --> 00:16:07,856
Escuchame.
258
00:16:07,923 --> 00:16:10,122
estaba pensando,
cuándo supiste...
259
00:16:10,189 --> 00:16:12,955
que el gran tirano contra el que luchaste tan duramente para matarlo.
260
00:16:13,022 --> 00:16:15,222
No. No lo era.
261
00:16:15,289 --> 00:16:18,322
richard , se que esto es dificil de aceptar pero
262
00:16:18,389 --> 00:16:19,889
kahlan no estoy dificultando las palabras
263
00:16:19,955 --> 00:16:21,222
de la madre confesora aqui
264
00:16:21,289 --> 00:16:23,756
pero la sangre no es lo que hace a alguien familia
265
00:16:23,823 --> 00:16:25,856
yo no comparto sangre con george y mary cypher
266
00:16:25,923 --> 00:16:28,389
...pero ellos siempre seran mis padres.
267
00:16:28,456 --> 00:16:29,856
Ahora Zedd, tienes alguna idea...
268
00:16:29,923 --> 00:16:31,689
de donde podemos conseguir una pista hacia la piedra de lagrimas?
269
00:16:31,756 --> 00:16:34,289
si hay una pista,
270
00:16:34,355 --> 00:16:36,522
se debe encontrar en los tomos antiguos
271
00:16:36,589 --> 00:16:38,589
y estan en aydindril
272
00:16:38,656 --> 00:16:41,689
Ve, encuentra lo que puedas.
Kahlan, quédate aquí.
273
00:16:41,756 --> 00:16:43,222
Llama a la gente que entre al pueblo,
274
00:16:43,289 --> 00:16:44,689
y que cierren cada ventana y puerta.
275
00:16:44,756 --> 00:16:45,889
¿Qué hay de ti?
276
00:16:45,955 --> 00:16:47,322
el Aullador esta todavia ahi fuera
277
00:16:47,389 --> 00:16:49,088
Voy a cazarlo y matarlo.
278
00:16:50,656 --> 00:16:52,489
Dices que tu y tus hombres me seguirán?
279
00:16:52,556 --> 00:16:54,856
Hasta la muerte,
Mi señor.
280
00:16:54,923 --> 00:16:56,722
quiza con unas pocas espadas mas
281
00:16:56,789 --> 00:16:59,255
...podemos dividir esto
en fragmentos.
282
00:16:59,322 --> 00:17:01,289
y entonces iremos al palacio del pueblo.
283
00:17:05,155 --> 00:17:07,322
¿Vas a autoproclamarte
el nuevo Lord Rahl?
284
00:17:07,389 --> 00:17:09,088
Lo dijiste tu mismo.
285
00:17:09,155 --> 00:17:11,255
Nuestro problema es mucho más grande que un monstruo.
286
00:17:11,322 --> 00:17:13,422
Con el velo roto, el custodio comenzará la guerra
287
00:17:13,489 --> 00:17:15,289
...sobre el mundo de los vivos.
288
00:17:15,355 --> 00:17:16,889
Y si tenemos que pelear esa guerra,
289
00:17:16,955 --> 00:17:18,988
podriamos usar un ejercito detras de nosotros
290
00:17:19,055 --> 00:17:22,022
Debo advertirle de esperar
una violenta oposición, Mi Señor.
291
00:17:22,088 --> 00:17:24,122
¿De qué estás hablando?
292
00:17:24,189 --> 00:17:26,923
Sólo mis hombres y yo conocemos
el secreto de su nacimiento.
293
00:17:26,988 --> 00:17:30,823
Muchos D'haranianos no aceptarán fácilmente ts ascenso al trono.
294
00:17:30,889 --> 00:17:33,355
Para ganar la lealtad de la mayoria,
295
00:17:33,422 --> 00:17:35,823
Le recomiendo que inmediatamente ejecutes...
296
00:17:35,889 --> 00:17:38,489
...a todos los miembros del Tercer Batallón.
297
00:17:40,055 --> 00:17:42,322
No voy a matar a mis propios hombres.
298
00:17:42,389 --> 00:17:44,889
Ellos son D'Harans, mi Señor.
299
00:17:44,955 --> 00:17:46,988
Si van a seguirle, deben temerle.
300
00:17:47,055 --> 00:17:49,988
Encontraré una forma de tratar con ellos.
301
00:17:51,889 --> 00:17:54,622
ahora mismo vamos a matar a un Aullador
302
00:18:09,988 --> 00:18:10,923
lobos?
303
00:18:10,988 --> 00:18:13,122
eso no es un lobo
304
00:18:33,756 --> 00:18:36,756
dado que se han roto las costumbres
305
00:18:36,823 --> 00:18:39,656
le daremos una muerte honorable
306
00:18:41,122 --> 00:18:42,489
la dejaremos
307
00:18:42,556 --> 00:18:45,055
a esa criatura que chilla
308
00:18:45,122 --> 00:18:47,422
o a la gente del pueblo
309
00:18:47,489 --> 00:18:49,522
quienquiera que la consiga primero
310
00:19:08,389 --> 00:19:11,222
El trabajo de los Aulladores, mi Señor.
311
00:19:11,289 --> 00:19:13,055
lo encontraremos antes de que mate otra vez
312
00:19:33,022 --> 00:19:34,456
que es eso?
313
00:19:53,255 --> 00:19:54,656
¡Rachel!
314
00:19:54,722 --> 00:19:56,055
¡Martha!
315
00:19:56,122 --> 00:19:57,088
proteged a vuestras hijas
316
00:19:59,856 --> 00:20:01,622
¡Madre!
317
00:20:01,689 --> 00:20:03,988
¡Mama! ¡Sarah!
318
00:20:33,856 --> 00:20:35,489
¡Sin piedad!
319
00:20:37,689 --> 00:20:40,055
Trimack.
320
00:20:40,122 --> 00:20:42,389
Perdóneme, Lord Rahl.
321
00:20:42,456 --> 00:20:45,489
He fallado al protegerle.
322
00:20:55,088 --> 00:20:56,856
¿Buscador?
323
00:20:56,923 --> 00:20:58,955
¿que estas haciendo andando con esos perros?
324
00:20:59,022 --> 00:21:00,556
Contenga a sus hombres y yo contendré a los míos.
325
00:21:03,155 --> 00:21:05,055
¡Baja tus armas!
326
00:21:05,122 --> 00:21:06,155
¡Retírese!
327
00:21:10,456 --> 00:21:13,055
soy Morwyn Bryer
328
00:21:13,122 --> 00:21:14,823
lider de la resistencia de este valle
329
00:21:14,889 --> 00:21:17,656
Escuchamos que El Cuerpo del Dragon
marchaba sobre Ehrengard.
330
00:21:17,722 --> 00:21:20,656
y nos reunimos tan rápido como pudimos.
331
00:21:20,722 --> 00:21:21,988
pero ellos ya han dejado una pista
332
00:21:22,055 --> 00:21:23,823
de hombres, mujeres y niños asesinados.
333
00:21:23,889 --> 00:21:25,489
esa gente murió por un Aullador
334
00:21:25,556 --> 00:21:26,756
escapado del inframundo
335
00:21:26,823 --> 00:21:28,923
un Aullador?
336
00:21:28,988 --> 00:21:30,389
Esos hombres me están ayudando a rastrearlo.
337
00:21:32,422 --> 00:21:33,955
ellos dicen que el buscador es sabio
338
00:21:34,022 --> 00:21:35,622
pero solo un tonto confiaria en los D´harans
339
00:21:35,689 --> 00:21:37,955
Te dirigirás a Lord Rahl con respeto.
340
00:21:40,255 --> 00:21:42,689
¿Lord rahl? no es lo que piensas
341
00:21:42,756 --> 00:21:44,856
¿El Buscador a tomado el título
de su mayor enemigo?
342
00:21:44,923 --> 00:21:47,222
Un título nacido para él. ¿Luchamos por la estirpe de Rahls?
343
00:21:47,289 --> 00:21:49,222
luchaste por la libertad y ganaste
344
00:21:49,289 --> 00:21:50,889
la guerra contra los D'harans ha terminado
345
00:21:50,955 --> 00:21:52,722
pero estamos luchando en una nueva guerra ahora,
346
00:21:52,789 --> 00:21:55,222
contra un enemigo aun mas poderoso
347
00:21:55,289 --> 00:21:56,823
y si permanecemos juntos
348
00:21:56,889 --> 00:21:59,055
esperamos luchar hombro contra hombro
349
00:21:59,122 --> 00:22:00,656
contra los carniceros que masacraron
350
00:22:00,722 --> 00:22:02,689
a nuestros amigos y profanaron a nuestras hijas
351
00:22:02,756 --> 00:22:04,022
¡Rebelde cobarde!
352
00:22:05,355 --> 00:22:07,656
cualquier hombre que levante un arma contra otro
353
00:22:07,722 --> 00:22:09,622
morira por mi espada
354
00:22:13,322 --> 00:22:14,622
es Ehrengard
355
00:22:14,689 --> 00:22:16,489
el Aullador debe haber vuelto al pueblo
356
00:22:16,556 --> 00:22:18,456
id, proteged a vuestras familias
357
00:22:18,522 --> 00:22:20,422
moveos
358
00:22:20,489 --> 00:22:22,088
hemos salvado a tantos como hemos podido
359
00:22:22,155 --> 00:22:24,222
pero se fueron con siete chicas
360
00:22:26,422 --> 00:22:28,389
incluida rachel
361
00:22:29,756 --> 00:22:31,422
las devolveran
362
00:22:34,556 --> 00:22:36,756
vamos tras las Mord Sith
363
00:22:36,823 --> 00:22:38,656
mi señor
364
00:22:38,722 --> 00:22:40,355
hemos venido aqui para escoltar
365
00:22:40,422 --> 00:22:43,355
al nuevo Lord Rahl, al palacio del pueblo,
366
00:22:43,422 --> 00:22:45,389
no a salvar a unas pocas chicas
367
00:22:45,456 --> 00:22:48,722
sabes que le sucedera a esas chicas
368
00:22:48,789 --> 00:22:50,255
tortura
369
00:22:50,322 --> 00:22:51,955
muerte a aquellas que no se rompan
370
00:22:52,022 --> 00:22:53,756
asi es como se convierten en mord-sith
371
00:22:53,823 --> 00:22:55,722
como siempre ha sido
372
00:22:55,789 --> 00:22:57,422
asi pueden servir a Lord Rahl
373
00:22:57,489 --> 00:22:59,522
si tu verdadereamente fueras él
374
00:22:59,589 --> 00:23:01,823
no tendrías lastima por ellas
375
00:23:01,889 --> 00:23:05,122
sabrías que algun día necesitarás utilizarlas
376
00:23:05,189 --> 00:23:07,988
asi no es como van a ser las cosas nunca mas
377
00:23:08,055 --> 00:23:11,489
quiza el viejo trimack estaba equivocado
378
00:23:11,556 --> 00:23:14,088
quiza este hombre es demasiado compasivo
379
00:23:14,155 --> 00:23:15,656
para conducir D'hara
380
00:23:19,456 --> 00:23:22,456
¿alguien más quiere cuestionar mis ordenes?
381
00:23:32,412 --> 00:23:34,178
El templo de las Mord Sith ha sido abandonado Lord Rahl
382
00:23:36,144 --> 00:23:37,979
encontramos esta en un barranco
383
00:23:38,045 --> 00:23:39,445
Cara
384
00:23:39,511 --> 00:23:40,545
¿Lord Rahl?
385
00:23:42,511 --> 00:23:43,778
Sin duda has llegado al mundo.
386
00:23:45,712 --> 00:23:48,645
¿Dondé estan las niñas?
¿Qué niñas?
387
00:23:48,712 --> 00:23:50,812
Las chicas que tus hermanas se llevaron de Ehrengard.
388
00:23:50,879 --> 00:23:55,011
Si se llevaron alguna chica, mis hermanas deben haber acabado con ellas.
389
00:23:55,078 --> 00:23:58,678
despues de pegarme y dejarme morir
390
00:23:58,745 --> 00:24:00,011
le sacare la verdad
391
00:24:00,078 --> 00:24:01,412
quieres decir que está mintiendo?
392
00:24:03,678 --> 00:24:05,612
su entrenamiento hace a las Mord Sith duras de pelar
393
00:24:05,678 --> 00:24:06,845
pero lo conseguire
394
00:24:12,612 --> 00:24:15,412
ella es una de las que me ayudaron a matar a Darken Rahl
395
00:24:15,478 --> 00:24:18,879
Cualquier cosa que haya hecho, lo hizo para salvar su propio pellejo.
396
00:24:18,944 --> 00:24:20,412
Richard , no podemos confiar en ella.
397
00:24:20,478 --> 00:24:22,944
No te estoy diciendo que confíes en ella.
398
00:24:23,011 --> 00:24:24,812
te estoy diciendo que confíes en mi.
399
00:24:32,445 --> 00:24:34,978
Nos vas a ayudar a encontrar a tus hermanas.
400
00:24:35,044 --> 00:24:38,345
Si tu me ayudas a matarlas.
401
00:24:50,245 --> 00:24:51,745
No tengas miedo.
402
00:24:51,812 --> 00:24:54,578
El buscador y la confesora nos salvarán.
403
00:24:54,645 --> 00:24:55,879
Dije que no hablen.
404
00:24:58,345 --> 00:25:00,445
No.
405
00:25:00,512 --> 00:25:02,512
Es mi error. Castígueme.
406
00:25:07,773 --> 00:25:09,734
Ya que está tan impaciente.
407
00:25:10,311 --> 00:25:11,779
No entiendo porque no podemos.
408
00:25:11,845 --> 00:25:13,678
...empezar con tu entrenamiento, ahora.
409
00:25:15,412 --> 00:25:18,412
Triana. Tengo un mensaje para ti.
410
00:25:18,478 --> 00:25:21,011
¿Qué es tan importante?
411
00:25:21,078 --> 00:25:24,678
Como traidores en un Escuadrón del Cuerpo de Dragones.
412
00:25:24,745 --> 00:25:26,779
Escoltando al mismisimo buscador.
413
00:25:26,845 --> 00:25:29,745
...hacia el Palacio del Pueblo.
414
00:25:29,812 --> 00:25:31,512
Lo proclaman como el nuevo Lord Rahl.
415
00:25:34,645 --> 00:25:38,278
Pensé que podía interesarte
416
00:25:38,345 --> 00:25:39,678
por ahi
417
00:25:39,745 --> 00:25:41,412
Espera.
418
00:25:41,478 --> 00:25:42,712
Si ellos encuentran la forma.
419
00:25:42,779 --> 00:25:44,645
...de llevar a las muchachas a la Cueva de ahogamiento.
420
00:25:44,712 --> 00:25:46,812
Cueva de ahogamiento?
421
00:25:46,879 --> 00:25:48,678
durante la lluvia el rio lo cubre
422
00:25:48,745 --> 00:25:51,478
Los alumnos que no colaboran se quedan fuera justo antes de una tormenta.
423
00:25:51,545 --> 00:25:52,911
encantador
424
00:25:52,978 --> 00:25:54,512
en la estacion seca puedes conseguirlo
425
00:25:54,578 --> 00:25:56,812
pero solo através de un gran cañon estrecho.
426
00:25:56,879 --> 00:26:00,412
pero una vez que estas dentro no hay otra salida
427
00:26:00,478 --> 00:26:01,911
Es una trampa.
428
00:26:01,978 --> 00:26:03,812
y estoy seguro que es solo una coincidencia
429
00:26:03,879 --> 00:26:05,478
...que un escuadrón del Tercer Batallón...
430
00:26:05,545 --> 00:26:09,011
...ha estado acampando en el pantano,
justo al sur de la caverna.
431
00:26:09,078 --> 00:26:10,879
Richard, tal vez este fue siempre su plan.
432
00:26:10,944 --> 00:26:12,879
Te atrajeron a una emboscada...
433
00:26:12,944 --> 00:26:15,245
...porque sabían que harías cualquier
cosa para salvar a las niñas.
434
00:26:15,311 --> 00:26:17,712
Sí, el tipo de corazón del Buscador...
435
00:26:17,779 --> 00:26:19,978
...es legendario.
436
00:26:21,911 --> 00:26:25,545
Si el agua fluye al interior de la caverna,
tiene que salir por algún sitio.
437
00:26:25,612 --> 00:26:28,578
Hay un acuífero que desemboca en el pantano.
438
00:26:28,645 --> 00:26:30,512
Pero apenas es lo suficientemente grande como para rastrearlo.
439
00:26:30,578 --> 00:26:32,145
... Y cualquiera que lo intente será bien recibido...
440
00:26:32,211 --> 00:26:34,512
por una Mord Sith tan pronto como entre por el otro lado.
441
00:26:34,578 --> 00:26:36,712
Podemos distraer a la mayoría de las Mord - Sith de la cueva...
442
00:26:36,779 --> 00:26:38,445
? si efectuamos un ataque a través de la barranca.
443
00:26:38,512 --> 00:26:40,178
Richard, eso es exactamente
lo que ellos quieren.
444
00:26:40,245 --> 00:26:41,879
Eso es lo que les daremos,
445
00:26:41,944 --> 00:26:44,345
? mientras que usted pasa por el agua y rescata a las muchachas.
446
00:26:46,011 --> 00:26:47,111
Le mostrarás el camino.
447
00:26:47,178 --> 00:26:49,678
Quienes que marchen sobre esa barranca
448
00:26:49,745 --> 00:26:51,445
serán superados en número e inmobilizados
449
00:26:51,512 --> 00:26:53,812
Ellos serán sacrificados.
450
00:26:55,944 --> 00:26:58,111
La muerte no significa nada
para nosotros, Lord Rahl.
451
00:26:58,178 --> 00:27:05,211
Haremos cualquier cosa
que nos ordene.
452
00:27:20,978 --> 00:27:23,044
Hola, Zeddicus.
453
00:27:23,111 --> 00:27:25,745
¿Qué trae a la Gran Shota
tan lejos de Agaden Reach?
454
00:27:25,812 --> 00:27:29,445
El Gran Zeddicus,
¿qué si no?
455
00:27:33,211 --> 00:27:35,278
¿Una visita personal
a un viejo amigo?
456
00:27:37,911 --> 00:27:42,078
Si estás buscando respuestas,
aún no tengo ninguna.
457
00:27:42,145 --> 00:27:44,311
Estoy en mi camino a Aydindril
en busca de ellas.
458
00:27:44,378 --> 00:27:46,145
Ya tuve una visión...
459
00:27:46,211 --> 00:27:48,278
respecto a que es lo que
descubriras en Aydindril.
460
00:27:50,345 --> 00:27:52,712
Un pasaje en el Séptimo
Código de Sandragon...
461
00:27:52,779 --> 00:27:54,145
...te llevará a un lugar escondido...
462
00:27:54,211 --> 00:27:55,978
...de las Piedras de las Lágrimas.
463
00:27:56,044 --> 00:27:59,879
no podia haber esperado mejores noticias
464
00:27:59,944 --> 00:28:02,812
Dime qué dice el pasaje para que así
pueda transmitírselo al Buscador.
465
00:28:02,879 --> 00:28:06,011
Si, confiamos en el buscador
466
00:28:08,612 --> 00:28:10,111
pero no en Richard Rahl
467
00:28:12,211 --> 00:28:13,944
Esta escrito en los salones de la Profecía...
468
00:28:14,011 --> 00:28:15,445
...que Richard Rahl fracasará...
469
00:28:15,512 --> 00:28:17,211
...en su búsqueda para derrotar al custodio.
470
00:28:24,145 --> 00:28:26,578
Richard no pone fe en las Profecías.
471
00:28:26,645 --> 00:28:30,078
Él derrotará al custodio
al igual como derrotó a Darken Rahl.
472
00:28:30,145 --> 00:28:31,845
si el derroto a Darken Rahl
473
00:28:31,911 --> 00:28:33,879
...exactamente como la profecía predijo.
474
00:28:33,978 --> 00:28:36,512
Pero ahora la profecia dice que fallará.
475
00:28:36,578 --> 00:28:38,578
Puedes escoger
476
00:28:38,645 --> 00:28:41,645
en que profecías quieres creer Zeddicus
477
00:28:46,145 --> 00:28:48,311
Por tanto, ¿debemos levantar las manos, darnos por vencidos?
478
00:28:48,378 --> 00:28:51,011
No, la Profecía está echada.
479
00:28:51,078 --> 00:28:52,412
Es inevitable.
480
00:28:52,478 --> 00:28:54,978
Pero si el mundo de los vivos debe ser salvado,
481
00:28:56,879 --> 00:28:59,445
debes ser nombrado el nuevo buscador.
482
00:29:01,345 --> 00:29:04,044
¿que tipo de truco es este?
483
00:29:04,111 --> 00:29:08,445
Richard es el único y verdadero buscador.
484
00:29:08,512 --> 00:29:12,911
¿Estás hablando ahora como mago de primer orden
485
00:29:12,978 --> 00:29:15,011
o como su abuelo?
486
00:29:17,512 --> 00:29:19,345
tres signos vendrán.
487
00:29:19,412 --> 00:29:21,412
Primero
488
00:29:21,478 --> 00:29:23,345
Richard negara lo que le da poder.
489
00:29:25,512 --> 00:29:27,378
Segundo, él abrazara a alquien de rojo
490
00:29:27,445 --> 00:29:30,512
y finalmente él llevara la marca
491
00:29:30,578 --> 00:29:33,678
de uno que destruira toda la vida
492
00:29:33,745 --> 00:29:37,111
¿Donde has visto esas tres señales?
493
00:29:37,178 --> 00:29:39,612
Sabras que estoy diciendo la verdad
494
00:29:39,678 --> 00:29:42,779
y si no, entonces haz lo que tengas que hacer
495
00:29:42,845 --> 00:29:45,645
...el custodio vencerá,
496
00:29:45,712 --> 00:29:47,445
...y el mundo de los vivos será devorado...
497
00:29:47,512 --> 00:29:48,879
...por el Reino de la Muerte.
498
00:30:18,245 --> 00:30:21,078
¿Donde esta el buscador?
499
00:30:21,145 --> 00:30:23,778
¿te ha abandonado ya tu nuevo lard rahl?
500
00:30:23,845 --> 00:30:25,811
danos a las chicas
501
00:30:25,878 --> 00:30:27,412
y te dejare vivir
502
00:30:27,479 --> 00:30:31,711
eres tu y tus hombres quien debe morir hoy
503
00:30:40,045 --> 00:30:41,811
alto
504
00:30:41,878 --> 00:30:43,412
traidores
505
00:30:43,479 --> 00:30:46,412
Maten a todos!
506
00:30:46,479 --> 00:30:49,412
¡por D'hara y Lord Rahl!
507
00:30:58,678 --> 00:31:00,178
por aqui
508
00:31:08,945 --> 00:31:11,078
dame la mano
509
00:31:19,312 --> 00:31:21,312
no se que has hecho exactamente
510
00:31:21,379 --> 00:31:22,544
para hacer que richard confie en ti
511
00:31:26,012 --> 00:31:28,278
pero si esto es algun tipo de truco
512
00:31:28,345 --> 00:31:30,245
te matare
513
00:32:46,112 --> 00:32:47,544
hola hermanas
514
00:32:50,912 --> 00:32:53,678
os traigo un premio
515
00:32:53,745 --> 00:32:55,378
la madre confesora
516
00:33:08,112 --> 00:33:10,545
Kahlan, sabia que vendrias
517
00:33:10,611 --> 00:33:12,378
tenemos que irnos, rápido
518
00:33:12,444 --> 00:33:14,912
ayudame a sacarlas de aqui
519
00:33:14,978 --> 00:33:16,378
no vine por las niñas
520
00:33:46,179 --> 00:33:48,444
esto me pertenece
521
00:34:06,145 --> 00:34:08,279
gracias buscador
522
00:34:08,344 --> 00:34:09,978
no quiero pensar lo que habria ocurrido
523
00:34:10,045 --> 00:34:11,245
si no estuvieras aqui
524
00:34:11,311 --> 00:34:12,678
deberias agradecerselo a esos hombres tambien
525
00:34:12,745 --> 00:34:14,179
ellos lucharon juntos
526
00:34:14,245 --> 00:34:15,878
para ayudar a salvar a Rachel y las otras chicas
527
00:34:15,945 --> 00:34:18,711
habria sido un honor morir por Lord Rahl
528
00:34:18,778 --> 00:34:20,145
mis hombres y yo lucharemos por el buscador
529
00:34:20,212 --> 00:34:22,012
no por Lord Rahl
530
00:34:27,378 --> 00:34:28,945
la guerra es facil
531
00:34:29,012 --> 00:34:31,745
es la paz la que rompera tu corazon
532
00:34:31,812 --> 00:34:33,112
Zedd. ¿Por que has vuelto tan pronto?
533
00:34:33,179 --> 00:34:35,511
Corrí hacia nuestra vieja amiga, Shota
534
00:34:35,578 --> 00:34:37,344
¿Qué quería?
535
00:34:39,112 --> 00:34:40,078
Zedd , ¿ocurre algo?
536
00:35:03,611 --> 00:35:05,311
hey!
537
00:35:07,444 --> 00:35:09,711
Tu deseas cortarle la cabeza a alguien,
538
00:35:09,778 --> 00:35:13,078
coge la mia
539
00:35:25,412 --> 00:35:27,178
¡Zedd ahora!
540
00:36:05,279 --> 00:36:08,611
"Buscad al Abad del Claustro de Ulrich
541
00:36:08,678 --> 00:36:11,611
que es quien es guarda el secreto de la piedra cerca de su corazón."
542
00:36:11,678 --> 00:36:14,511
esas son las palabras escritas en codigo
543
00:36:14,578 --> 00:36:16,112
Ulrich esta en la dreccion contratia
544
00:36:16,178 --> 00:36:17,611
del palacio del pueblo
545
00:36:17,678 --> 00:36:20,045
no voy al palacio del pueblo
546
00:36:20,112 --> 00:36:21,345
pero pense-
547
00:36:21,411 --> 00:36:22,444
no estoy reclamando el trono
548
00:36:27,511 --> 00:36:29,912
estas negando lo que te dio el poder
549
00:36:29,978 --> 00:36:32,078
lo que importa ahora es encontrar la piedra de lagrimas
550
00:36:32,145 --> 00:36:33,379
... y cerrar la ruptura.
551
00:36:33,444 --> 00:36:36,379
Richard, la piedra es un objeto muy pequeño.
552
00:36:36,444 --> 00:36:38,212
en un gran mundo
553
00:36:38,279 --> 00:36:39,578
Piensa cuantos terrenos mas...
554
00:36:39,645 --> 00:36:41,178
Tú podrías cubrir con los ejércitos de D'Hara...
555
00:36:41,245 --> 00:36:42,645
bajo tu comando.
556
00:36:42,711 --> 00:36:44,511
Incluso si un ejército pudiese ayudarnos,
557
00:36:44,578 --> 00:36:47,145
¿a cuántos tendría que matar
para unir a los D'Harans?
558
00:36:47,212 --> 00:36:51,012
¿Cuánto tardará el custodio
en hacerse más fuerte?
559
00:36:51,078 --> 00:36:54,078
Y piensa el los miles que vieron
morir a sus hermanos e hijos...
560
00:36:54,145 --> 00:36:56,345
...luchando a la Casa de Rahl.
561
00:36:56,411 --> 00:36:58,078
me seguiran si pido
562
00:36:58,145 --> 00:37:01,078
el titulo del tirano que ellos desprecian?
563
00:37:01,145 --> 00:37:04,912
o me convertiria en el mismo enemigo que acabo de derrotar?
564
00:37:04,978 --> 00:37:07,379
puedes hacer dos cosas diferentes
565
00:37:07,444 --> 00:37:10,578
hoy has convencido a enemigos a luchar codo con codo
566
00:37:10,645 --> 00:37:12,178
unos pocos hombres
567
00:37:12,245 --> 00:37:15,112
contra otros seguidores de rahl quien todavia queria matarme
568
00:37:15,178 --> 00:37:16,478
si la gente me quiere seguir
569
00:37:16,544 --> 00:37:18,578
porque creen en lo que estoy luchando
570
00:37:18,645 --> 00:37:19,878
sere su lider
571
00:37:19,945 --> 00:37:22,212
pero no voy a coronarme rey
572
00:37:25,945 --> 00:37:28,345
no soy lord rahl
573
00:37:28,411 --> 00:37:30,212
soy richard cypher
574
00:37:31,711 --> 00:37:33,411
soy el buscador
575
00:37:36,745 --> 00:37:40,544
y tu eres la madre confesora
576
00:37:40,611 --> 00:37:44,012
zedd y yo te veremos segura en aydindril
577
00:37:44,078 --> 00:37:46,711
y entonces seguiremos a por la piedra
578
00:37:46,778 --> 00:37:48,912
y cuando acabe volvere a por ti
579
00:37:51,511 --> 00:37:52,778
richard no me gusta
580
00:37:54,478 --> 00:37:56,611
vosotro dos solos?
581
00:37:56,678 --> 00:37:57,811
tres
582
00:38:01,845 --> 00:38:04,444
una mord sith sirve a lord rahl
583
00:38:04,511 --> 00:38:06,645
no me trates como ese tipo de persona
584
00:38:06,711 --> 00:38:09,112
a quien le gusta servir a nadie
585
00:38:09,178 --> 00:38:11,212
y no estoy aceptando el titulo de lord rahl
586
00:38:11,279 --> 00:38:13,511
si eres lo suficientemente tonto
587
00:38:13,578 --> 00:38:15,945
como para rechazar el trono de dhara
588
00:38:16,012 --> 00:38:17,678
entonces me necesitas al maximo
589
00:38:22,444 --> 00:38:25,212
Todo bien Richard.
590
00:38:25,279 --> 00:38:28,112
ahora dos veces se ha probado a si misma conmigo. puedo usarla
591
00:38:29,411 --> 00:38:30,978
mejor nos decimos adios
592
00:38:31,045 --> 00:38:33,444
hemos tenido un largo viaje
593
00:38:35,778 --> 00:38:38,411
abrazando a la persona de rojo
594
00:38:38,478 --> 00:38:39,578
Que?
595
00:38:39,645 --> 00:38:41,078
Nada.
596
00:39:17,678 --> 00:39:20,145
Aydindril.
597
00:39:20,212 --> 00:39:22,245
Setenta leguas
sobre aquella cresta.
598
00:39:30,379 --> 00:39:32,045
he estado pensando
599
00:39:32,112 --> 00:39:34,544
tu mismo dijiste que lo mas importante ahora
600
00:39:34,611 --> 00:39:36,312
era encontrar la piedra de lagrimas
601
00:39:38,411 --> 00:39:41,312
deberia estar ayudandote a hacer eso
602
00:39:42,978 --> 00:39:44,345
y que hay sobre aydindril?
603
00:39:47,978 --> 00:39:49,544
ire alli
604
00:39:49,611 --> 00:39:51,112
cuando todo esto acabe
605
00:39:53,745 --> 00:39:57,544
pero hasta entonces tu todavia eres el buscador
606
00:39:57,611 --> 00:39:59,778
necesitas a una cofesora a tu lado
607
00:40:43,978 --> 00:40:44,978
que quieres¿
608
00:40:47,045 --> 00:40:49,078
Para darle una advertencia razonable.
609
00:40:49,145 --> 00:40:51,078
somos hermanos despues de todo
610
00:40:51,145 --> 00:40:52,811
-Tú no eres mi hermano.
611
00:40:56,112 --> 00:40:58,045
ya me has matado una vez
612
00:40:58,112 --> 00:40:59,945
no puedes hacerlo de nuevo
613
00:41:01,345 --> 00:41:03,578
crees que etas luchadno por la paz por la libertad
614
00:41:03,645 --> 00:41:08,378
¿Pero a cuántos has matado
en tu infructuosa búsqueda?
615
00:41:08,445 --> 00:41:11,612
¿A cuántos matarás mañana?
616
00:41:11,678 --> 00:41:14,778
Todo lo que intentas
para derrotar a mi maestro,
617
00:41:14,845 --> 00:41:17,578
sólo le hace más fuerte.
618
00:41:17,645 --> 00:41:21,578
Crees que estas sirviendo vida, hermano.
619
00:41:21,645 --> 00:41:23,745
Pero la verdad es,
620
00:41:23,812 --> 00:41:27,278
que tu eres el custodio.
621
00:41:29,912 --> 00:41:32,478
Richard.
622
00:41:33,745 --> 00:41:34,678
¿Estás bien?
623
00:41:37,645 --> 00:41:40,578
Sí, sólo ha sido una pesadilla.
624
00:41:40,645 --> 00:41:42,111
Bueno, ya se ha terminado.
625
00:41:54,845 --> 00:41:55,778
¿Qué es eso?
626
00:41:59,244 --> 00:42:00,712
Es la marca del custodio.
627
00:42:02,912 --> 00:42:05,945
La marca de aquel que
destruirá toda vida.