1 00:00:01,589 --> 00:00:03,122 ¡Derribálo! 2 00:00:17,556 --> 00:00:19,456 Nunca olvides este día, Rachel. 3 00:00:19,522 --> 00:00:21,722 Cuéntale a tus nietos que estuviste allí... 4 00:00:21,789 --> 00:00:24,088 Cuando el gran tirano Darken Rahl 5 00:00:24,155 --> 00:00:25,355 se fue para siempre 6 00:00:25,422 --> 00:00:26,722 ¿Dónde se fue? 7 00:00:26,789 --> 00:00:28,823 Gracias al Buscador ese monstruo está muerto... 8 00:00:28,889 --> 00:00:31,789 y se pudrirá por toda la eternidad en el Inframundo. 9 00:00:47,489 --> 00:00:50,088 Darken Rahl. 10 00:00:50,155 --> 00:00:53,088 Arrodíllate ante el custodio. 11 00:00:55,155 --> 00:00:56,322 Perdóname, Maestro. 12 00:00:56,389 --> 00:00:59,022 Te he fallado. 13 00:00:59,088 --> 00:01:01,022 No. Has tenido éxito. 14 00:01:01,088 --> 00:01:03,722 Exactamente como pretendía. 15 00:01:03,789 --> 00:01:05,155 ¿Mi señor? 16 00:01:05,222 --> 00:01:08,222 Y ahora me ayudarás a expandir mis dominios... 17 00:01:08,289 --> 00:01:09,456 ... Al mundo exterior. 18 00:01:12,289 --> 00:01:14,689 Sí, custodio 19 00:01:14,756 --> 00:01:16,689 Pero debo advertirte. 20 00:01:16,756 --> 00:01:18,988 Hay alguien que se interpondrá en tu camino. 21 00:01:21,155 --> 00:01:22,656 Como él estaba en mi. 22 00:01:22,722 --> 00:01:25,889 No hay escapatoria de la muerte. 23 00:01:25,955 --> 00:01:29,222 Incluso el buscador me pertenecerá. 24 00:01:31,222 --> 00:01:32,522 Por el buscador! 25 00:01:32,589 --> 00:01:35,456 ¡Por el buscador! 26 00:01:39,589 --> 00:01:43,222 *Cuando las duraderas sombras tomen el día* 27 00:01:43,289 --> 00:01:45,955 *Y el mal nos esclavice". 28 00:01:46,022 --> 00:01:48,355 Esto es halagador, 29 00:01:48,422 --> 00:01:49,756 pero pronto deberemos seguir nuestro camino. 30 00:01:49,823 --> 00:01:51,289 Si nos vamos ahora. 31 00:01:51,355 --> 00:01:53,422 Podemos recorrer 6 leguas antes de que la luna caiga. 32 00:01:53,489 --> 00:01:55,856 ¿Y ofender a los anfitriones? 33 00:01:55,923 --> 00:01:58,155 *Entonces los Reinos caerán y el Buscador irá a ellos* 34 00:01:58,222 --> 00:02:00,155 El tirano ha muerto hace solo una semana 35 00:02:00,222 --> 00:02:01,988 Saborea cada victoria, Richard. 36 00:02:02,055 --> 00:02:04,556 Como si se tratara de una jugosa pierna de cordero. 37 00:02:04,622 --> 00:02:06,689 Nunca sabrás cuando sera la ultima. 38 00:02:06,756 --> 00:02:09,322 Bueno, eso es alentador. 39 00:02:14,088 --> 00:02:15,155 Eso era hermoso. 40 00:02:15,222 --> 00:02:16,823 Rachel. 41 00:02:16,889 --> 00:02:18,722 Ven. 42 00:02:20,289 --> 00:02:22,322 Siéntate, niña. 43 00:02:22,389 --> 00:02:24,189 ¿Te vas a quedar aquí con nosotros? 44 00:02:24,255 --> 00:02:25,556 Es agradable estar aquí. 45 00:02:25,622 --> 00:02:28,656 Me gustaría que pudiéramos. 46 00:02:28,722 --> 00:02:31,988 Pero Richard y yo necesitamos ver a Kahlan a salvo en Aydindril. 47 00:02:32,055 --> 00:02:33,556 ¿Por qué van allí? 48 00:02:33,622 --> 00:02:36,889 Por que es donde la Madre Confesora preside. 49 00:02:36,955 --> 00:02:39,422 la Tierra Media bajo un estado de derecho y justicia. 50 00:02:39,489 --> 00:02:41,122 Nunca pensé que Que viviría para ver ese día. 51 00:02:41,189 --> 00:02:42,389 ¿Te vas a casar con Richard? 52 00:02:44,689 --> 00:02:45,955 ¡Rachel! 53 00:02:46,022 --> 00:02:47,155 Uh, eso es cierto. 54 00:02:47,222 --> 00:02:48,889 Mmm... 55 00:02:52,022 --> 00:02:54,189 No, nosotros no podemos casaremos. 56 00:02:54,255 --> 00:02:56,189 ¿No se aman el uno al otro? 57 00:02:56,255 --> 00:02:58,789 Sí. 58 00:02:58,856 --> 00:03:01,456 Pero mis deberes como Confesora, 59 00:03:01,522 --> 00:03:03,622 ... Mis poderes, 60 00:03:03,689 --> 00:03:04,988 ... me impiden ser capaz... 61 00:03:05,055 --> 00:03:06,955 ... de ser la esposa de Richard. 62 00:03:07,022 --> 00:03:08,222 Eso no es justo. 63 00:03:11,189 --> 00:03:13,022 Hace mucho calor aquí dentro. No es así? 64 00:03:13,088 --> 00:03:16,055 ¿Cómo para que te convide allgo especial para refrescarte? 65 00:03:16,122 --> 00:03:17,189 Sí, por favor. 66 00:03:17,255 --> 00:03:20,022 ¿Te gusta la sidra de manzana? 67 00:03:23,322 --> 00:03:25,988 Aquí tienes, querida. 68 00:04:08,122 --> 00:04:10,556 Todos deténgase! 69 00:04:10,622 --> 00:04:12,988 La criatura puede verte solo si te mueves. 70 00:04:27,823 --> 00:04:29,722 ¡Martha! 71 00:04:29,789 --> 00:04:31,189 Rachel. Detente. 72 00:04:31,255 --> 00:04:32,522 Hey tú, por aquí 73 00:04:36,556 --> 00:04:38,155 Vamos. 74 00:04:45,088 --> 00:04:46,222 ¡Hyah! 75 00:05:03,622 --> 00:05:05,389 ¡Justo aquí, bastardo! 76 00:05:44,722 --> 00:05:46,889 Estamos perdiendo el tiempo, Cara. 77 00:05:48,556 --> 00:05:52,689 Estas perturbando mi baño, Triana. 78 00:05:52,756 --> 00:05:54,656 Mientras tu estas lavando tu cabello, 79 00:05:54,722 --> 00:05:58,155 ...D'Hara se esta cayendo a pedazos. 80 00:05:58,222 --> 00:06:01,389 Debemos ir al Palacio del Pueblo ahora. 81 00:06:01,456 --> 00:06:04,055 Y que haremos cuando lleguemos alli? 82 00:06:04,122 --> 00:06:06,489 Saqueamos la bodega? 83 00:06:06,556 --> 00:06:10,189 Jurar nuestra lealtad a Lord Rahl. 84 00:06:10,255 --> 00:06:13,088 Lord Rahl está muerto. 85 00:06:13,155 --> 00:06:15,923 Él era el último de su linea de sangre, 86 00:06:15,988 --> 00:06:18,289 por eso nuestros Agiels perdieron sus poderes. 87 00:06:34,222 --> 00:06:37,022 Y cuando el nuevo Lord Rahl reclame el trono, 88 00:06:37,088 --> 00:06:40,988 decideremos si él es digno de nuestros servicios. 89 00:06:41,055 --> 00:06:44,022 Hasta entonces, 90 00:06:44,088 --> 00:06:46,088 ¿quién es más indicado para poner orden en los territorios... 91 00:06:46,155 --> 00:06:47,489 que la Mord - Sith? 92 00:06:47,556 --> 00:06:49,556 Las he llamado para encontrarnos 93 00:06:49,622 --> 00:06:52,222 Con todas nuestras hermanas en el templo de Jandralyn 94 00:06:52,289 --> 00:06:55,856 Saldremos hoy. 95 00:06:55,923 --> 00:06:57,222 ¿Cuánto te convertirás en reina? 96 00:06:57,289 --> 00:06:59,556 Debo haber olvidado la coronación. 97 00:07:19,355 --> 00:07:21,689 Exijo una muerte honorable. 98 00:07:21,756 --> 00:07:22,789 Es mi derecho como Mord-Sith. 99 00:07:22,856 --> 00:07:25,456 Tu no mereces ese Honor. 100 00:07:25,522 --> 00:07:28,589 Sobrevivirás y serás mi sirviente. 101 00:07:35,389 --> 00:07:37,722 ¿Alguien tiene alguna queja? 102 00:07:37,989 --> 00:07:39,856 Las pistas vinieron de aquí. 103 00:07:49,555 --> 00:07:51,589 ¿Qué en el nombre de los espíritus? 104 00:08:02,288 --> 00:08:05,023 Es como yo temía. 105 00:08:05,089 --> 00:08:07,522 Las criaturas han escapado del Inframundo. 106 00:08:07,589 --> 00:08:09,188 Esto es un Aullador 107 00:08:09,255 --> 00:08:10,555 Como en la canción para niños. 108 00:08:12,089 --> 00:08:13,389 Los alulladores son flojos, 109 00:08:13,455 --> 00:08:15,222 El Custodio puede ganar, 110 00:08:15,288 --> 00:08:18,089 Sus asesinos han venido para arrancar tu piel. 111 00:08:18,155 --> 00:08:19,489 Sí recuerdo bien, el poema dice: 112 00:08:19,555 --> 00:08:21,422 "El único camino para matarlo es cortarlo en trozos". 113 00:08:21,489 --> 00:08:23,489 Richard intentará cortarlo en trozos con la Espada de la Verdad. 114 00:08:23,555 --> 00:08:25,155 No pareció que le hiciera daño a la criatura. 115 00:08:25,222 --> 00:08:27,089 Sí no podemos matarlo, lo encontraremos y atraparemos. 116 00:08:27,155 --> 00:08:29,756 Nuestros problemas son mayores que un mounstruo repugnante 117 00:08:29,822 --> 00:08:32,989 Esta grieta en la Tierra, 118 00:08:33,056 --> 00:08:35,188 Es una grieta en el velo que nos separa el Inframundo 119 00:08:35,255 --> 00:08:36,656 del Mundo de los Vivos. 120 00:08:36,722 --> 00:08:39,155 Mientras esté abierta, 121 00:08:39,222 --> 00:08:41,322 no hay ninguna forma de prevenirse contra el Custodio del inframundo, 122 00:08:41,389 --> 00:08:42,989 el gran enemigo de todo lo que camina, 123 00:08:43,056 --> 00:08:45,056 Respira y crece en la luz, 124 00:08:45,123 --> 00:08:46,589 de enviar a sus esbirros 125 00:08:46,656 --> 00:08:48,989 para matar a toda cosa viviente. 126 00:08:49,056 --> 00:08:52,455 Temo que el aullador sea solo la vanguardia. 127 00:08:52,522 --> 00:08:54,056 ¿Como pudo haber pasado? 128 00:08:54,123 --> 00:08:56,789 En todos mis años como Mago, 129 00:08:56,856 --> 00:08:58,355 Solo he sabido de una forma de magia, 130 00:08:58,422 --> 00:09:01,056 lo suficientemente fuerte para rasgar el velo. 131 00:09:01,123 --> 00:09:03,756 El Poder de Orden. 132 00:09:06,722 --> 00:09:08,522 Eso fue lo que pasó cuando maté a Rahl. 133 00:09:08,589 --> 00:09:11,589 Cuando las Cajas del Orden explotaron. 134 00:09:11,656 --> 00:09:13,922 Segunda Regla del Mago: 135 00:09:13,989 --> 00:09:16,656 El mayor daño puede venir de las mejores intenciones. 136 00:09:16,722 --> 00:09:20,056 Bueno, si yo hice esto, encontraré una manera de deshacerlo. 137 00:09:20,123 --> 00:09:22,023 La única manera que conozco de cerrar la grieta... 138 00:09:22,089 --> 00:09:23,889 es del modo en el que El Creador selló el Inframundo... 139 00:09:23,956 --> 00:09:25,389 en el principio de los tiempos. 140 00:09:25,455 --> 00:09:28,322 La Piedra de las Lagrimas 141 00:09:28,389 --> 00:09:29,989 Quien posee la piedra... 142 00:09:30,056 --> 00:09:32,389 es capaz de reparar el velo. 143 00:09:32,455 --> 00:09:33,789 Entonces lo encontraremos. 144 00:09:35,989 --> 00:09:38,922 La piedra se perdio hace siglos 145 00:09:38,989 --> 00:09:41,389 Muchos han dado su vida buscándola. 146 00:09:41,455 --> 00:09:45,622 Si alguien puede encontrarla, el Seeker lo hará. 147 00:09:45,689 --> 00:09:47,422 Kahlan, yo comparto tu fe en Richard. 148 00:09:47,489 --> 00:09:49,455 Pero el velo es delicado. 149 00:09:49,522 --> 00:09:51,722 El tiempo que nos lleve encontrar una Piedra diminuta... 150 00:09:51,789 --> 00:09:54,355 entre todas las rocas y las montañas de la creación, 151 00:09:54,422 --> 00:09:56,389 grietas como esta podrían aparecer en todas partes, 152 00:09:56,455 --> 00:09:59,555 extendiéndose y astillándose en todas las direcciones. 153 00:09:59,622 --> 00:10:01,288 Y entonces no habría nada... 154 00:10:01,355 --> 00:10:02,989 que impida al Custodio de hacer la guerra. 155 00:10:03,056 --> 00:10:04,889 en el Mundo de los Vivos. 156 00:10:07,322 --> 00:10:08,389 ¡Buscador! 157 00:10:08,455 --> 00:10:10,123 Soldados D'Harans estan en la ciudad. 158 00:10:10,188 --> 00:10:11,422 Ellos exigen verte. 159 00:10:31,856 --> 00:10:35,489 Darken Rahl esta muerto. 160 00:10:35,555 --> 00:10:37,822 La guerra ha terminado. 161 00:10:39,656 --> 00:10:41,956 Bajad vuestras armas, o probaréis mi Espada. 162 00:10:43,722 --> 00:10:45,489 No hemos venido a pelear, Mi lord. 163 00:10:52,589 --> 00:10:55,155 Master Rahl, Guianos. 164 00:10:55,222 --> 00:10:57,689 Master Rahl, Protejenos. 165 00:10:57,756 --> 00:10:59,956 En tu luz, nosotros prosperamos. 166 00:11:00,023 --> 00:11:02,489 En tu sabiduría, nosotros nos humillamos. 167 00:11:02,555 --> 00:11:04,789 Nosotros solo vivimos para servirle. 168 00:11:04,856 --> 00:11:07,056 Nuestras vidas son tuyas. 169 00:11:09,522 --> 00:11:12,355 Yo nací en el servicio... 170 00:11:12,422 --> 00:11:13,956 ... del padre de Darken Rahl. 171 00:11:14,023 --> 00:11:16,489 ...Lord Panis Rahl. 172 00:11:18,023 --> 00:11:20,155 Algunos lo llamaban tirano, 173 00:11:20,222 --> 00:11:21,555 ...pero en su tiempo había paz... 174 00:11:21,622 --> 00:11:26,489 ... y orden en todos los territorios. 175 00:11:26,555 --> 00:11:30,522 Él estaba orgulloso de su hijo primogénito. 176 00:11:30,589 --> 00:11:33,555 Pero cuando el chico se hizo más viejo, 177 00:11:33,622 --> 00:11:35,288 el padre vió 178 00:11:35,355 --> 00:11:36,989 la oscuridad en el coarazón de su hijo. 179 00:11:38,188 --> 00:11:39,089 Y su amor 180 00:11:39,155 --> 00:11:42,756 por los caminos oscuros de la brujería. 181 00:11:42,822 --> 00:11:45,956 Su padre temió por el futuro de su Reino. 182 00:11:46,023 --> 00:11:48,288 Cuando supo de la profecía... 183 00:11:48,355 --> 00:11:50,155 Dijo que tendria otro hijo 184 00:11:50,222 --> 00:11:53,555 que pudiera matar a su malvado hermano 185 00:11:53,622 --> 00:11:57,089 Panis intentó asegurar la verdad de aquella Profecía. 186 00:11:57,155 --> 00:11:59,455 Él engendró a un niño... 187 00:11:59,522 --> 00:12:00,889 ... con una joven mujer.... 188 00:12:00,956 --> 00:12:04,355 que poseía una línea de sangre más poderosa que la suya. 189 00:12:05,922 --> 00:12:07,089 Tarralyn Zorander. 190 00:12:08,422 --> 00:12:09,355 Eso es mentira. 191 00:12:09,422 --> 00:12:10,756 Mi hija nunca se habría 192 00:12:10,822 --> 00:12:12,756 acostado con Panis Rahl. 193 00:12:12,822 --> 00:12:15,188 Sí, Hechicero. Panis también lo sabía. 194 00:12:15,255 --> 00:12:18,656 Qué es por lo que él cortejó a Tarralyn... 195 00:12:18,722 --> 00:12:21,922 con el aspecto de un joven pastor. 196 00:12:21,989 --> 00:12:25,389 En esa forma, se ganó su corazón, 197 00:12:25,455 --> 00:12:28,689 ...y concibió un niño con ella. 198 00:12:28,756 --> 00:12:31,123 Pero en su orgullo, 199 00:12:31,188 --> 00:12:33,422 ...mi maestro cometió un estúpido error. 200 00:12:33,489 --> 00:12:36,023 Se jactaba frente a Darken Rahl... 201 00:12:36,089 --> 00:12:39,489 que el hijo que profetizaban que lo mataría nacería pronto. 202 00:12:44,023 --> 00:12:46,155 En un ataque de rabia, 203 00:12:46,222 --> 00:12:48,722 ...Darken Rahl mató a su propio padre... 204 00:12:48,789 --> 00:12:51,589 ...y me ordenó que me encargara del cuerpo. 205 00:12:51,656 --> 00:12:56,222 Pero convenci a Rahl de que era mas fiel que una Mord-Sith 206 00:12:56,288 --> 00:12:59,056 Para revivirlo con el aliento de vida, 207 00:13:00,422 --> 00:13:04,389 entonces la mató para protejer el secreto. 208 00:13:04,455 --> 00:13:07,389 Cuando Panis paso a la clandestinidad, 209 00:13:07,455 --> 00:13:09,355 Envié un jinete al padre de Tarralyn, 210 00:13:09,422 --> 00:13:12,656 para avisarle de que Darken Rahl había ordenado la muerte... 211 00:13:12,722 --> 00:13:15,288 de todos los primogénitos nacidos en Brennindon, 212 00:13:15,355 --> 00:13:18,756 donde la profecia decia que el niño naceria 213 00:13:25,656 --> 00:13:28,255 Nunca supe quien me envió ese mensaje. 214 00:13:28,322 --> 00:13:31,389 y nunca supimos quien lo recibió 215 00:13:31,455 --> 00:13:33,555 Esto es una especie de trampa 216 00:13:33,622 --> 00:13:36,288 No es una trampa, Mi Señor. 217 00:13:36,355 --> 00:13:39,155 He llevado este secreto por 24 años, 218 00:13:39,222 --> 00:13:42,288 ...esperando el día en que la profecía se cumpliera, 219 00:13:42,355 --> 00:13:44,656 ... para poder prometerle mi lealtad a usted... 220 00:13:44,722 --> 00:13:48,023 y para escoltarte de vuelta al Palacio del Pueblo 221 00:13:48,089 --> 00:13:50,589 ...para asumir su lugar en el trono. 222 00:13:50,656 --> 00:13:53,123 si no me cree 223 00:13:53,188 --> 00:13:56,522 digale a su confesora que verique mis palabras 224 00:13:56,589 --> 00:13:58,322 no es necesario 225 00:14:00,756 --> 00:14:03,489 El está diciendo la 226 00:14:07,422 --> 00:14:09,822 más estricta verdad. 227 00:14:09,889 --> 00:14:11,056 Si, señorita. 228 00:14:11,123 --> 00:14:15,722 ¿Hay algo más que pueda hacer para complacerle? 229 00:14:20,123 --> 00:14:22,389 Estoy seguro que lo hay. 230 00:14:24,422 --> 00:14:26,489 Cuando tengamos más tiempo 231 00:14:53,989 --> 00:14:55,622 Lord Rahl. 232 00:14:55,689 --> 00:14:59,222 Fregando el suelo, ¿Triana? 233 00:14:59,288 --> 00:15:02,155 Hubiera pensado que es indigno. 234 00:15:02,222 --> 00:15:03,255 Estas vivo. 235 00:15:04,656 --> 00:15:06,188 No, no estoy vivo. 236 00:15:06,255 --> 00:15:09,555 Pero sigo siendo tu maestro. 237 00:15:11,355 --> 00:15:14,288 Y te necesito para llevar a cabo una tarea especial para mí. 238 00:15:14,355 --> 00:15:17,023 y para el unico que sirvo. 239 00:15:17,089 --> 00:15:19,555 Lord Rahl no sirve a ningún hombre. 240 00:15:21,689 --> 00:15:23,422 No es un hombre, Triana. 241 00:15:23,489 --> 00:15:26,056 Pero todos tenemos nuestros maestros. 242 00:15:26,123 --> 00:15:29,589 El mío es el custodio del Inframundo. 243 00:15:29,656 --> 00:15:32,689 Y cuando conquiste toda vida, 244 00:15:32,756 --> 00:15:35,856 todos los que estaban a su lado seran recompensados. 245 00:15:35,922 --> 00:15:39,288 Si mi Señor se une al custodio, entonces yo tambien. 246 00:15:39,355 --> 00:15:43,222 Pero Cara ha tomado el mando. 247 00:15:43,288 --> 00:15:45,188 Cara ayudó al Buscador a asesinarme. 248 00:15:45,255 --> 00:15:47,389 No se puede confiar en ella. 249 00:15:47,455 --> 00:15:50,622 Por eso antes de comenzar esta tarea tan especial 250 00:15:50,689 --> 00:15:52,722 ...que tengo para ti, 251 00:15:52,789 --> 00:15:56,155 ...tú y tus hermanas deben destruirla. 252 00:15:58,589 --> 00:15:59,656 como he podido ser.. 253 00:15:59,722 --> 00:16:01,056 tan consumida por la adquisicion 254 00:16:01,123 --> 00:16:02,589 ...de la magia y el poder que me olvidaba... 255 00:16:02,656 --> 00:16:03,922 ... de proteger a mi propia hermana? 256 00:16:04,789 --> 00:16:05,856 Zedd, Lo siento. 257 00:16:05,923 --> 00:16:07,856 Escuchame. 258 00:16:07,923 --> 00:16:10,122 estaba pensando, cuándo supiste... 259 00:16:10,189 --> 00:16:12,955 que el gran tirano contra el que luchaste tan duramente para matarlo. 260 00:16:13,022 --> 00:16:15,222 No. No lo era. 261 00:16:15,289 --> 00:16:18,322 richard , se que esto es dificil de aceptar pero 262 00:16:18,389 --> 00:16:19,889 kahlan no estoy dificultando las palabras 263 00:16:19,955 --> 00:16:21,222 de la madre confesora aqui 264 00:16:21,289 --> 00:16:23,756 pero la sangre no es lo que hace a alguien familia 265 00:16:23,823 --> 00:16:25,856 yo no comparto sangre con george y mary cypher 266 00:16:25,923 --> 00:16:28,389 ...pero ellos siempre seran mis padres. 267 00:16:28,456 --> 00:16:29,856 Ahora Zedd, tienes alguna idea... 268 00:16:29,923 --> 00:16:31,689 de donde podemos conseguir una pista hacia la piedra de lagrimas? 269 00:16:31,756 --> 00:16:34,289 si hay una pista, 270 00:16:34,355 --> 00:16:36,522 se debe encontrar en los tomos antiguos 271 00:16:36,589 --> 00:16:38,589 y estan en aydindril 272 00:16:38,656 --> 00:16:41,689 Ve, encuentra lo que puedas. Kahlan, quédate aquí. 273 00:16:41,756 --> 00:16:43,222 Llama a la gente que entre al pueblo, 274 00:16:43,289 --> 00:16:44,689 y que cierren cada ventana y puerta. 275 00:16:44,756 --> 00:16:45,889 ¿Qué hay de ti? 276 00:16:45,955 --> 00:16:47,322 el Aullador esta todavia ahi fuera 277 00:16:47,389 --> 00:16:49,088 Voy a cazarlo y matarlo. 278 00:16:50,656 --> 00:16:52,489 Dices que tu y tus hombres me seguirán? 279 00:16:52,556 --> 00:16:54,856 Hasta la muerte, Mi señor. 280 00:16:54,923 --> 00:16:56,722 quiza con unas pocas espadas mas 281 00:16:56,789 --> 00:16:59,255 ...podemos dividir esto en fragmentos. 282 00:16:59,322 --> 00:17:01,289 y entonces iremos al palacio del pueblo. 283 00:17:05,155 --> 00:17:07,322 ¿Vas a autoproclamarte el nuevo Lord Rahl? 284 00:17:07,389 --> 00:17:09,088 Lo dijiste tu mismo. 285 00:17:09,155 --> 00:17:11,255 Nuestro problema es mucho más grande que un monstruo. 286 00:17:11,322 --> 00:17:13,422 Con el velo roto, el custodio comenzará la guerra 287 00:17:13,489 --> 00:17:15,289 ...sobre el mundo de los vivos. 288 00:17:15,355 --> 00:17:16,889 Y si tenemos que pelear esa guerra, 289 00:17:16,955 --> 00:17:18,988 podriamos usar un ejercito detras de nosotros 290 00:17:19,055 --> 00:17:22,022 Debo advertirle de esperar una violenta oposición, Mi Señor. 291 00:17:22,088 --> 00:17:24,122 ¿De qué estás hablando? 292 00:17:24,189 --> 00:17:26,923 Sólo mis hombres y yo conocemos el secreto de su nacimiento. 293 00:17:26,988 --> 00:17:30,823 Muchos D'haranianos no aceptarán fácilmente ts ascenso al trono. 294 00:17:30,889 --> 00:17:33,355 Para ganar la lealtad de la mayoria, 295 00:17:33,422 --> 00:17:35,823 Le recomiendo que inmediatamente ejecutes... 296 00:17:35,889 --> 00:17:38,489 ...a todos los miembros del Tercer Batallón. 297 00:17:40,055 --> 00:17:42,322 No voy a matar a mis propios hombres. 298 00:17:42,389 --> 00:17:44,889 Ellos son D'Harans, mi Señor. 299 00:17:44,955 --> 00:17:46,988 Si van a seguirle, deben temerle. 300 00:17:47,055 --> 00:17:49,988 Encontraré una forma de tratar con ellos. 301 00:17:51,889 --> 00:17:54,622 ahora mismo vamos a matar a un Aullador 302 00:18:09,988 --> 00:18:10,923 lobos? 303 00:18:10,988 --> 00:18:13,122 eso no es un lobo 304 00:18:33,756 --> 00:18:36,756 dado que se han roto las costumbres 305 00:18:36,823 --> 00:18:39,656 le daremos una muerte honorable 306 00:18:41,122 --> 00:18:42,489 la dejaremos 307 00:18:42,556 --> 00:18:45,055 a esa criatura que chilla 308 00:18:45,122 --> 00:18:47,422 o a la gente del pueblo 309 00:18:47,489 --> 00:18:49,522 quienquiera que la consiga primero 310 00:19:08,389 --> 00:19:11,222 El trabajo de los Aulladores, mi Señor. 311 00:19:11,289 --> 00:19:13,055 lo encontraremos antes de que mate otra vez 312 00:19:33,022 --> 00:19:34,456 que es eso? 313 00:19:53,255 --> 00:19:54,656 ¡Rachel! 314 00:19:54,722 --> 00:19:56,055 ¡Martha! 315 00:19:56,122 --> 00:19:57,088 proteged a vuestras hijas 316 00:19:59,856 --> 00:20:01,622 ¡Madre! 317 00:20:01,689 --> 00:20:03,988 ¡Mama! ¡Sarah! 318 00:20:33,856 --> 00:20:35,489 ¡Sin piedad! 319 00:20:37,689 --> 00:20:40,055 Trimack. 320 00:20:40,122 --> 00:20:42,389 Perdóneme, Lord Rahl. 321 00:20:42,456 --> 00:20:45,489 He fallado al protegerle. 322 00:20:55,088 --> 00:20:56,856 ¿Buscador? 323 00:20:56,923 --> 00:20:58,955 ¿que estas haciendo andando con esos perros? 324 00:20:59,022 --> 00:21:00,556 Contenga a sus hombres y yo contendré a los míos. 325 00:21:03,155 --> 00:21:05,055 ¡Baja tus armas! 326 00:21:05,122 --> 00:21:06,155 ¡Retírese! 327 00:21:10,456 --> 00:21:13,055 soy Morwyn Bryer 328 00:21:13,122 --> 00:21:14,823 lider de la resistencia de este valle 329 00:21:14,889 --> 00:21:17,656 Escuchamos que El Cuerpo del Dragon marchaba sobre Ehrengard. 330 00:21:17,722 --> 00:21:20,656 y nos reunimos tan rápido como pudimos. 331 00:21:20,722 --> 00:21:21,988 pero ellos ya han dejado una pista 332 00:21:22,055 --> 00:21:23,823 de hombres, mujeres y niños asesinados. 333 00:21:23,889 --> 00:21:25,489 esa gente murió por un Aullador 334 00:21:25,556 --> 00:21:26,756 escapado del inframundo 335 00:21:26,823 --> 00:21:28,923 un Aullador? 336 00:21:28,988 --> 00:21:30,389 Esos hombres me están ayudando a rastrearlo. 337 00:21:32,422 --> 00:21:33,955 ellos dicen que el buscador es sabio 338 00:21:34,022 --> 00:21:35,622 pero solo un tonto confiaria en los D´harans 339 00:21:35,689 --> 00:21:37,955 Te dirigirás a Lord Rahl con respeto. 340 00:21:40,255 --> 00:21:42,689 ¿Lord rahl? no es lo que piensas 341 00:21:42,756 --> 00:21:44,856 ¿El Buscador a tomado el título de su mayor enemigo? 342 00:21:44,923 --> 00:21:47,222 Un título nacido para él. ¿Luchamos por la estirpe de Rahls? 343 00:21:47,289 --> 00:21:49,222 luchaste por la libertad y ganaste 344 00:21:49,289 --> 00:21:50,889 la guerra contra los D'harans ha terminado 345 00:21:50,955 --> 00:21:52,722 pero estamos luchando en una nueva guerra ahora, 346 00:21:52,789 --> 00:21:55,222 contra un enemigo aun mas poderoso 347 00:21:55,289 --> 00:21:56,823 y si permanecemos juntos 348 00:21:56,889 --> 00:21:59,055 esperamos luchar hombro contra hombro 349 00:21:59,122 --> 00:22:00,656 contra los carniceros que masacraron 350 00:22:00,722 --> 00:22:02,689 a nuestros amigos y profanaron a nuestras hijas 351 00:22:02,756 --> 00:22:04,022 ¡Rebelde cobarde! 352 00:22:05,355 --> 00:22:07,656 cualquier hombre que levante un arma contra otro 353 00:22:07,722 --> 00:22:09,622 morira por mi espada 354 00:22:13,322 --> 00:22:14,622 es Ehrengard 355 00:22:14,689 --> 00:22:16,489 el Aullador debe haber vuelto al pueblo 356 00:22:16,556 --> 00:22:18,456 id, proteged a vuestras familias 357 00:22:18,522 --> 00:22:20,422 moveos 358 00:22:20,489 --> 00:22:22,088 hemos salvado a tantos como hemos podido 359 00:22:22,155 --> 00:22:24,222 pero se fueron con siete chicas 360 00:22:26,422 --> 00:22:28,389 incluida rachel 361 00:22:29,756 --> 00:22:31,422 las devolveran 362 00:22:34,556 --> 00:22:36,756 vamos tras las Mord Sith 363 00:22:36,823 --> 00:22:38,656 mi señor 364 00:22:38,722 --> 00:22:40,355 hemos venido aqui para escoltar 365 00:22:40,422 --> 00:22:43,355 al nuevo Lord Rahl, al palacio del pueblo, 366 00:22:43,422 --> 00:22:45,389 no a salvar a unas pocas chicas 367 00:22:45,456 --> 00:22:48,722 sabes que le sucedera a esas chicas 368 00:22:48,789 --> 00:22:50,255 tortura 369 00:22:50,322 --> 00:22:51,955 muerte a aquellas que no se rompan 370 00:22:52,022 --> 00:22:53,756 asi es como se convierten en mord-sith 371 00:22:53,823 --> 00:22:55,722 como siempre ha sido 372 00:22:55,789 --> 00:22:57,422 asi pueden servir a Lord Rahl 373 00:22:57,489 --> 00:22:59,522 si tu verdadereamente fueras él 374 00:22:59,589 --> 00:23:01,823 no tendrías lastima por ellas 375 00:23:01,889 --> 00:23:05,122 sabrías que algun día necesitarás utilizarlas 376 00:23:05,189 --> 00:23:07,988 asi no es como van a ser las cosas nunca mas 377 00:23:08,055 --> 00:23:11,489 quiza el viejo trimack estaba equivocado 378 00:23:11,556 --> 00:23:14,088 quiza este hombre es demasiado compasivo 379 00:23:14,155 --> 00:23:15,656 para conducir D'hara 380 00:23:19,456 --> 00:23:22,456 ¿alguien más quiere cuestionar mis ordenes? 381 00:23:32,412 --> 00:23:34,178 El templo de las Mord Sith ha sido abandonado Lord Rahl 382 00:23:36,144 --> 00:23:37,979 encontramos esta en un barranco 383 00:23:38,045 --> 00:23:39,445 Cara 384 00:23:39,511 --> 00:23:40,545 ¿Lord Rahl? 385 00:23:42,511 --> 00:23:43,778 Sin duda has llegado al mundo. 386 00:23:45,712 --> 00:23:48,645 ¿Dondé estan las niñas? ¿Qué niñas? 387 00:23:48,712 --> 00:23:50,812 Las chicas que tus hermanas se llevaron de Ehrengard. 388 00:23:50,879 --> 00:23:55,011 Si se llevaron alguna chica, mis hermanas deben haber acabado con ellas. 389 00:23:55,078 --> 00:23:58,678 despues de pegarme y dejarme morir 390 00:23:58,745 --> 00:24:00,011 le sacare la verdad 391 00:24:00,078 --> 00:24:01,412 quieres decir que está mintiendo? 392 00:24:03,678 --> 00:24:05,612 su entrenamiento hace a las Mord Sith duras de pelar 393 00:24:05,678 --> 00:24:06,845 pero lo conseguire 394 00:24:12,612 --> 00:24:15,412 ella es una de las que me ayudaron a matar a Darken Rahl 395 00:24:15,478 --> 00:24:18,879 Cualquier cosa que haya hecho, lo hizo para salvar su propio pellejo. 396 00:24:18,944 --> 00:24:20,412 Richard , no podemos confiar en ella. 397 00:24:20,478 --> 00:24:22,944 No te estoy diciendo que confíes en ella. 398 00:24:23,011 --> 00:24:24,812 te estoy diciendo que confíes en mi. 399 00:24:32,445 --> 00:24:34,978 Nos vas a ayudar a encontrar a tus hermanas. 400 00:24:35,044 --> 00:24:38,345 Si tu me ayudas a matarlas. 401 00:24:50,245 --> 00:24:51,745 No tengas miedo. 402 00:24:51,812 --> 00:24:54,578 El buscador y la confesora nos salvarán. 403 00:24:54,645 --> 00:24:55,879 Dije que no hablen. 404 00:24:58,345 --> 00:25:00,445 No. 405 00:25:00,512 --> 00:25:02,512 Es mi error. Castígueme. 406 00:25:07,773 --> 00:25:09,734 Ya que está tan impaciente. 407 00:25:10,311 --> 00:25:11,779 No entiendo porque no podemos. 408 00:25:11,845 --> 00:25:13,678 ...empezar con tu entrenamiento, ahora. 409 00:25:15,412 --> 00:25:18,412 Triana. Tengo un mensaje para ti. 410 00:25:18,478 --> 00:25:21,011 ¿Qué es tan importante? 411 00:25:21,078 --> 00:25:24,678 Como traidores en un Escuadrón del Cuerpo de Dragones. 412 00:25:24,745 --> 00:25:26,779 Escoltando al mismisimo buscador. 413 00:25:26,845 --> 00:25:29,745 ...hacia el Palacio del Pueblo. 414 00:25:29,812 --> 00:25:31,512 Lo proclaman como el nuevo Lord Rahl. 415 00:25:34,645 --> 00:25:38,278 Pensé que podía interesarte 416 00:25:38,345 --> 00:25:39,678 por ahi 417 00:25:39,745 --> 00:25:41,412 Espera. 418 00:25:41,478 --> 00:25:42,712 Si ellos encuentran la forma. 419 00:25:42,779 --> 00:25:44,645 ...de llevar a las muchachas a la Cueva de ahogamiento. 420 00:25:44,712 --> 00:25:46,812 Cueva de ahogamiento? 421 00:25:46,879 --> 00:25:48,678 durante la lluvia el rio lo cubre 422 00:25:48,745 --> 00:25:51,478 Los alumnos que no colaboran se quedan fuera justo antes de una tormenta. 423 00:25:51,545 --> 00:25:52,911 encantador 424 00:25:52,978 --> 00:25:54,512 en la estacion seca puedes conseguirlo 425 00:25:54,578 --> 00:25:56,812 pero solo através de un gran cañon estrecho. 426 00:25:56,879 --> 00:26:00,412 pero una vez que estas dentro no hay otra salida 427 00:26:00,478 --> 00:26:01,911 Es una trampa. 428 00:26:01,978 --> 00:26:03,812 y estoy seguro que es solo una coincidencia 429 00:26:03,879 --> 00:26:05,478 ...que un escuadrón del Tercer Batallón... 430 00:26:05,545 --> 00:26:09,011 ...ha estado acampando en el pantano, justo al sur de la caverna. 431 00:26:09,078 --> 00:26:10,879 Richard, tal vez este fue siempre su plan. 432 00:26:10,944 --> 00:26:12,879 Te atrajeron a una emboscada... 433 00:26:12,944 --> 00:26:15,245 ...porque sabían que harías cualquier cosa para salvar a las niñas. 434 00:26:15,311 --> 00:26:17,712 Sí, el tipo de corazón del Buscador... 435 00:26:17,779 --> 00:26:19,978 ...es legendario. 436 00:26:21,911 --> 00:26:25,545 Si el agua fluye al interior de la caverna, tiene que salir por algún sitio. 437 00:26:25,612 --> 00:26:28,578 Hay un acuífero que desemboca en el pantano. 438 00:26:28,645 --> 00:26:30,512 Pero apenas es lo suficientemente grande como para rastrearlo. 439 00:26:30,578 --> 00:26:32,145 ... Y cualquiera que lo intente será bien recibido... 440 00:26:32,211 --> 00:26:34,512 por una Mord Sith tan pronto como entre por el otro lado. 441 00:26:34,578 --> 00:26:36,712 Podemos distraer a la mayoría de las Mord - Sith de la cueva... 442 00:26:36,779 --> 00:26:38,445 ? si efectuamos un ataque a través de la barranca. 443 00:26:38,512 --> 00:26:40,178 Richard, eso es exactamente lo que ellos quieren. 444 00:26:40,245 --> 00:26:41,879 Eso es lo que les daremos, 445 00:26:41,944 --> 00:26:44,345 ? mientras que usted pasa por el agua y rescata a las muchachas. 446 00:26:46,011 --> 00:26:47,111 Le mostrarás el camino. 447 00:26:47,178 --> 00:26:49,678 Quienes que marchen sobre esa barranca 448 00:26:49,745 --> 00:26:51,445 serán superados en número e inmobilizados 449 00:26:51,512 --> 00:26:53,812 Ellos serán sacrificados. 450 00:26:55,944 --> 00:26:58,111 La muerte no significa nada para nosotros, Lord Rahl. 451 00:26:58,178 --> 00:27:05,211 Haremos cualquier cosa que nos ordene. 452 00:27:20,978 --> 00:27:23,044 Hola, Zeddicus. 453 00:27:23,111 --> 00:27:25,745 ¿Qué trae a la Gran Shota tan lejos de Agaden Reach? 454 00:27:25,812 --> 00:27:29,445 El Gran Zeddicus, ¿qué si no? 455 00:27:33,211 --> 00:27:35,278 ¿Una visita personal a un viejo amigo? 456 00:27:37,911 --> 00:27:42,078 Si estás buscando respuestas, aún no tengo ninguna. 457 00:27:42,145 --> 00:27:44,311 Estoy en mi camino a Aydindril en busca de ellas. 458 00:27:44,378 --> 00:27:46,145 Ya tuve una visión... 459 00:27:46,211 --> 00:27:48,278 respecto a que es lo que descubriras en Aydindril. 460 00:27:50,345 --> 00:27:52,712 Un pasaje en el Séptimo Código de Sandragon... 461 00:27:52,779 --> 00:27:54,145 ...te llevará a un lugar escondido... 462 00:27:54,211 --> 00:27:55,978 ...de las Piedras de las Lágrimas. 463 00:27:56,044 --> 00:27:59,879 no podia haber esperado mejores noticias 464 00:27:59,944 --> 00:28:02,812 Dime qué dice el pasaje para que así pueda transmitírselo al Buscador. 465 00:28:02,879 --> 00:28:06,011 Si, confiamos en el buscador 466 00:28:08,612 --> 00:28:10,111 pero no en Richard Rahl 467 00:28:12,211 --> 00:28:13,944 Esta escrito en los salones de la Profecía... 468 00:28:14,011 --> 00:28:15,445 ...que Richard Rahl fracasará... 469 00:28:15,512 --> 00:28:17,211 ...en su búsqueda para derrotar al custodio. 470 00:28:24,145 --> 00:28:26,578 Richard no pone fe en las Profecías. 471 00:28:26,645 --> 00:28:30,078 Él derrotará al custodio al igual como derrotó a Darken Rahl. 472 00:28:30,145 --> 00:28:31,845 si el derroto a Darken Rahl 473 00:28:31,911 --> 00:28:33,879 ...exactamente como la profecía predijo. 474 00:28:33,978 --> 00:28:36,512 Pero ahora la profecia dice que fallará. 475 00:28:36,578 --> 00:28:38,578 Puedes escoger 476 00:28:38,645 --> 00:28:41,645 en que profecías quieres creer Zeddicus 477 00:28:46,145 --> 00:28:48,311 Por tanto, ¿debemos levantar las manos, darnos por vencidos? 478 00:28:48,378 --> 00:28:51,011 No, la Profecía está echada. 479 00:28:51,078 --> 00:28:52,412 Es inevitable. 480 00:28:52,478 --> 00:28:54,978 Pero si el mundo de los vivos debe ser salvado, 481 00:28:56,879 --> 00:28:59,445 debes ser nombrado el nuevo buscador. 482 00:29:01,345 --> 00:29:04,044 ¿que tipo de truco es este? 483 00:29:04,111 --> 00:29:08,445 Richard es el único y verdadero buscador. 484 00:29:08,512 --> 00:29:12,911 ¿Estás hablando ahora como mago de primer orden 485 00:29:12,978 --> 00:29:15,011 o como su abuelo? 486 00:29:17,512 --> 00:29:19,345 tres signos vendrán. 487 00:29:19,412 --> 00:29:21,412 Primero 488 00:29:21,478 --> 00:29:23,345 Richard negara lo que le da poder. 489 00:29:25,512 --> 00:29:27,378 Segundo, él abrazara a alquien de rojo 490 00:29:27,445 --> 00:29:30,512 y finalmente él llevara la marca 491 00:29:30,578 --> 00:29:33,678 de uno que destruira toda la vida 492 00:29:33,745 --> 00:29:37,111 ¿Donde has visto esas tres señales? 493 00:29:37,178 --> 00:29:39,612 Sabras que estoy diciendo la verdad 494 00:29:39,678 --> 00:29:42,779 y si no, entonces haz lo que tengas que hacer 495 00:29:42,845 --> 00:29:45,645 ...el custodio vencerá, 496 00:29:45,712 --> 00:29:47,445 ...y el mundo de los vivos será devorado... 497 00:29:47,512 --> 00:29:48,879 ...por el Reino de la Muerte. 498 00:30:18,245 --> 00:30:21,078 ¿Donde esta el buscador? 499 00:30:21,145 --> 00:30:23,778 ¿te ha abandonado ya tu nuevo lard rahl? 500 00:30:23,845 --> 00:30:25,811 danos a las chicas 501 00:30:25,878 --> 00:30:27,412 y te dejare vivir 502 00:30:27,479 --> 00:30:31,711 eres tu y tus hombres quien debe morir hoy 503 00:30:40,045 --> 00:30:41,811 alto 504 00:30:41,878 --> 00:30:43,412 traidores 505 00:30:43,479 --> 00:30:46,412 Maten a todos! 506 00:30:46,479 --> 00:30:49,412 ¡por D'hara y Lord Rahl! 507 00:30:58,678 --> 00:31:00,178 por aqui 508 00:31:08,945 --> 00:31:11,078 dame la mano 509 00:31:19,312 --> 00:31:21,312 no se que has hecho exactamente 510 00:31:21,379 --> 00:31:22,544 para hacer que richard confie en ti 511 00:31:26,012 --> 00:31:28,278 pero si esto es algun tipo de truco 512 00:31:28,345 --> 00:31:30,245 te matare 513 00:32:46,112 --> 00:32:47,544 hola hermanas 514 00:32:50,912 --> 00:32:53,678 os traigo un premio 515 00:32:53,745 --> 00:32:55,378 la madre confesora 516 00:33:08,112 --> 00:33:10,545 Kahlan, sabia que vendrias 517 00:33:10,611 --> 00:33:12,378 tenemos que irnos, rápido 518 00:33:12,444 --> 00:33:14,912 ayudame a sacarlas de aqui 519 00:33:14,978 --> 00:33:16,378 no vine por las niñas 520 00:33:46,179 --> 00:33:48,444 esto me pertenece 521 00:34:06,145 --> 00:34:08,279 gracias buscador 522 00:34:08,344 --> 00:34:09,978 no quiero pensar lo que habria ocurrido 523 00:34:10,045 --> 00:34:11,245 si no estuvieras aqui 524 00:34:11,311 --> 00:34:12,678 deberias agradecerselo a esos hombres tambien 525 00:34:12,745 --> 00:34:14,179 ellos lucharon juntos 526 00:34:14,245 --> 00:34:15,878 para ayudar a salvar a Rachel y las otras chicas 527 00:34:15,945 --> 00:34:18,711 habria sido un honor morir por Lord Rahl 528 00:34:18,778 --> 00:34:20,145 mis hombres y yo lucharemos por el buscador 529 00:34:20,212 --> 00:34:22,012 no por Lord Rahl 530 00:34:27,378 --> 00:34:28,945 la guerra es facil 531 00:34:29,012 --> 00:34:31,745 es la paz la que rompera tu corazon 532 00:34:31,812 --> 00:34:33,112 Zedd. ¿Por que has vuelto tan pronto? 533 00:34:33,179 --> 00:34:35,511 Corrí hacia nuestra vieja amiga, Shota 534 00:34:35,578 --> 00:34:37,344 ¿Qué quería? 535 00:34:39,112 --> 00:34:40,078 Zedd , ¿ocurre algo? 536 00:35:03,611 --> 00:35:05,311 hey! 537 00:35:07,444 --> 00:35:09,711 Tu deseas cortarle la cabeza a alguien, 538 00:35:09,778 --> 00:35:13,078 coge la mia 539 00:35:25,412 --> 00:35:27,178 ¡Zedd ahora! 540 00:36:05,279 --> 00:36:08,611 "Buscad al Abad del Claustro de Ulrich 541 00:36:08,678 --> 00:36:11,611 que es quien es guarda el secreto de la piedra cerca de su corazón." 542 00:36:11,678 --> 00:36:14,511 esas son las palabras escritas en codigo 543 00:36:14,578 --> 00:36:16,112 Ulrich esta en la dreccion contratia 544 00:36:16,178 --> 00:36:17,611 del palacio del pueblo 545 00:36:17,678 --> 00:36:20,045 no voy al palacio del pueblo 546 00:36:20,112 --> 00:36:21,345 pero pense- 547 00:36:21,411 --> 00:36:22,444 no estoy reclamando el trono 548 00:36:27,511 --> 00:36:29,912 estas negando lo que te dio el poder 549 00:36:29,978 --> 00:36:32,078 lo que importa ahora es encontrar la piedra de lagrimas 550 00:36:32,145 --> 00:36:33,379 ... y cerrar la ruptura. 551 00:36:33,444 --> 00:36:36,379 Richard, la piedra es un objeto muy pequeño. 552 00:36:36,444 --> 00:36:38,212 en un gran mundo 553 00:36:38,279 --> 00:36:39,578 Piensa cuantos terrenos mas... 554 00:36:39,645 --> 00:36:41,178 Tú podrías cubrir con los ejércitos de D'Hara... 555 00:36:41,245 --> 00:36:42,645 bajo tu comando. 556 00:36:42,711 --> 00:36:44,511 Incluso si un ejército pudiese ayudarnos, 557 00:36:44,578 --> 00:36:47,145 ¿a cuántos tendría que matar para unir a los D'Harans? 558 00:36:47,212 --> 00:36:51,012 ¿Cuánto tardará el custodio en hacerse más fuerte? 559 00:36:51,078 --> 00:36:54,078 Y piensa el los miles que vieron morir a sus hermanos e hijos... 560 00:36:54,145 --> 00:36:56,345 ...luchando a la Casa de Rahl. 561 00:36:56,411 --> 00:36:58,078 me seguiran si pido 562 00:36:58,145 --> 00:37:01,078 el titulo del tirano que ellos desprecian? 563 00:37:01,145 --> 00:37:04,912 o me convertiria en el mismo enemigo que acabo de derrotar? 564 00:37:04,978 --> 00:37:07,379 puedes hacer dos cosas diferentes 565 00:37:07,444 --> 00:37:10,578 hoy has convencido a enemigos a luchar codo con codo 566 00:37:10,645 --> 00:37:12,178 unos pocos hombres 567 00:37:12,245 --> 00:37:15,112 contra otros seguidores de rahl quien todavia queria matarme 568 00:37:15,178 --> 00:37:16,478 si la gente me quiere seguir 569 00:37:16,544 --> 00:37:18,578 porque creen en lo que estoy luchando 570 00:37:18,645 --> 00:37:19,878 sere su lider 571 00:37:19,945 --> 00:37:22,212 pero no voy a coronarme rey 572 00:37:25,945 --> 00:37:28,345 no soy lord rahl 573 00:37:28,411 --> 00:37:30,212 soy richard cypher 574 00:37:31,711 --> 00:37:33,411 soy el buscador 575 00:37:36,745 --> 00:37:40,544 y tu eres la madre confesora 576 00:37:40,611 --> 00:37:44,012 zedd y yo te veremos segura en aydindril 577 00:37:44,078 --> 00:37:46,711 y entonces seguiremos a por la piedra 578 00:37:46,778 --> 00:37:48,912 y cuando acabe volvere a por ti 579 00:37:51,511 --> 00:37:52,778 richard no me gusta 580 00:37:54,478 --> 00:37:56,611 vosotro dos solos? 581 00:37:56,678 --> 00:37:57,811 tres 582 00:38:01,845 --> 00:38:04,444 una mord sith sirve a lord rahl 583 00:38:04,511 --> 00:38:06,645 no me trates como ese tipo de persona 584 00:38:06,711 --> 00:38:09,112 a quien le gusta servir a nadie 585 00:38:09,178 --> 00:38:11,212 y no estoy aceptando el titulo de lord rahl 586 00:38:11,279 --> 00:38:13,511 si eres lo suficientemente tonto 587 00:38:13,578 --> 00:38:15,945 como para rechazar el trono de dhara 588 00:38:16,012 --> 00:38:17,678 entonces me necesitas al maximo 589 00:38:22,444 --> 00:38:25,212 Todo bien Richard. 590 00:38:25,279 --> 00:38:28,112 ahora dos veces se ha probado a si misma conmigo. puedo usarla 591 00:38:29,411 --> 00:38:30,978 mejor nos decimos adios 592 00:38:31,045 --> 00:38:33,444 hemos tenido un largo viaje 593 00:38:35,778 --> 00:38:38,411 abrazando a la persona de rojo 594 00:38:38,478 --> 00:38:39,578 Que? 595 00:38:39,645 --> 00:38:41,078 Nada. 596 00:39:17,678 --> 00:39:20,145 Aydindril. 597 00:39:20,212 --> 00:39:22,245 Setenta leguas sobre aquella cresta. 598 00:39:30,379 --> 00:39:32,045 he estado pensando 599 00:39:32,112 --> 00:39:34,544 tu mismo dijiste que lo mas importante ahora 600 00:39:34,611 --> 00:39:36,312 era encontrar la piedra de lagrimas 601 00:39:38,411 --> 00:39:41,312 deberia estar ayudandote a hacer eso 602 00:39:42,978 --> 00:39:44,345 y que hay sobre aydindril? 603 00:39:47,978 --> 00:39:49,544 ire alli 604 00:39:49,611 --> 00:39:51,112 cuando todo esto acabe 605 00:39:53,745 --> 00:39:57,544 pero hasta entonces tu todavia eres el buscador 606 00:39:57,611 --> 00:39:59,778 necesitas a una cofesora a tu lado 607 00:40:43,978 --> 00:40:44,978 que quieres¿ 608 00:40:47,045 --> 00:40:49,078 Para darle una advertencia razonable. 609 00:40:49,145 --> 00:40:51,078 somos hermanos despues de todo 610 00:40:51,145 --> 00:40:52,811 -Tú no eres mi hermano. 611 00:40:56,112 --> 00:40:58,045 ya me has matado una vez 612 00:40:58,112 --> 00:40:59,945 no puedes hacerlo de nuevo 613 00:41:01,345 --> 00:41:03,578 crees que etas luchadno por la paz por la libertad 614 00:41:03,645 --> 00:41:08,378 ¿Pero a cuántos has matado en tu infructuosa búsqueda? 615 00:41:08,445 --> 00:41:11,612 ¿A cuántos matarás mañana? 616 00:41:11,678 --> 00:41:14,778 Todo lo que intentas para derrotar a mi maestro, 617 00:41:14,845 --> 00:41:17,578 sólo le hace más fuerte. 618 00:41:17,645 --> 00:41:21,578 Crees que estas sirviendo vida, hermano. 619 00:41:21,645 --> 00:41:23,745 Pero la verdad es, 620 00:41:23,812 --> 00:41:27,278 que tu eres el custodio. 621 00:41:29,912 --> 00:41:32,478 Richard. 622 00:41:33,745 --> 00:41:34,678 ¿Estás bien? 623 00:41:37,645 --> 00:41:40,578 Sí, sólo ha sido una pesadilla. 624 00:41:40,645 --> 00:41:42,111 Bueno, ya se ha terminado. 625 00:41:54,845 --> 00:41:55,778 ¿Qué es eso? 626 00:41:59,244 --> 00:42:00,712 Es la marca del custodio. 627 00:42:02,912 --> 00:42:05,945 La marca de aquel que destruirá toda vida.