1 00:00:02,856 --> 00:00:03,968 يا بنيتى 2 00:00:04,003 --> 00:00:06,007 بصرك سوف يخذلك 3 00:00:06,072 --> 00:00:08,306 لو بقيتى تقرأين فى هذا الضوء.. 4 00:00:08,374 --> 00:00:10,175 اذهبى لبيتك 5 00:00:10,243 --> 00:00:11,977 قريبا 6 00:00:12,044 --> 00:00:14,513 انك تتوهين فى كتبك مرة أخرى , هل أنت ؟ 7 00:00:16,349 --> 00:00:19,050 هل لى أن أسأل فى ماذا تعملين؟ 8 00:00:19,118 --> 00:00:21,620 اه , انا لا أستطيع البوح 9 00:00:22,922 --> 00:00:25,123 اوه أعذرنى 10 00:00:25,191 --> 00:00:27,125 ليفيا 11 00:00:27,193 --> 00:00:29,561 مساء الخير جايمس 12 00:00:29,629 --> 00:00:31,496 الوقت متأخر ماذا تفعل هنا ؟ 13 00:00:31,564 --> 00:00:35,367 لقد .. لقد أنتهيت .. 14 00:00:38,271 --> 00:00:40,238 أبنى لم يكن بهذه الوسامه قط . 15 00:00:41,774 --> 00:00:43,575 ولكنى قلت لك اننى لاا أستطيع الدفع لك 16 00:00:43,643 --> 00:00:44,776 لا يجب عليكى 17 00:00:44,844 --> 00:00:46,011 انه شئ عادى 18 00:00:46,078 --> 00:00:48,446 اعتبيريها هديه 19 00:00:48,514 --> 00:00:50,415 حسنا شكرا لك 20 00:00:50,483 --> 00:00:52,584 ولكن لم يكن عليك ان تأتى هذا الطريق الطويل 21 00:00:52,652 --> 00:00:54,986 اوه , لقد ذهبت الى منزلك, ولكن لم يكن هناك أحد 22 00:00:55,054 --> 00:00:56,755 ولذاا ! ايدان ليس بالمنزل ؟ 23 00:00:56,823 --> 00:00:59,157 لا 24 00:00:59,225 --> 00:01:01,893 على الذهاب 25 00:01:01,961 --> 00:01:04,563 أيها الأخ توفاس,هل يمكنك ان تضع أوراقى جانبا من أجلى ؟ 26 00:01:04,630 --> 00:01:05,897 مؤكد 27 00:01:13,406 --> 00:01:15,407 كتاب الظلال 28 00:01:17,276 --> 00:01:19,477 لقد تم تدميره بواسطة الباحث 29 00:01:19,545 --> 00:01:22,814 اه , الأصلى تم تدميره 30 00:01:22,882 --> 00:01:25,650 ولكنى متأكد أن أميرى يعلم 31 00:01:25,718 --> 00:01:28,553 أن هناك اشاعات أنه قد تم أنشاء نسخ 32 00:01:28,621 --> 00:01:30,355 و أنت تعتقد أن هذه المرأة من بريوموت 33 00:01:30,423 --> 00:01:32,724 المكتبيه 34 00:01:32,792 --> 00:01:34,860 اننا على شفا أن نجدهم . 35 00:01:34,927 --> 00:01:37,162 لقد كنت ألقى النظر عليها من وقت لأخر 36 00:01:37,230 --> 00:01:39,030 لقد أكتشفت مسلسل من الأمور 37 00:01:39,098 --> 00:01:41,433 أقترح انه واحد من النسخ 38 00:01:41,500 --> 00:01:43,668 لقد تم تخبئته فى مكان ما فى المكتبه 39 00:01:43,736 --> 00:01:47,305 لقد أكتشفت جميع الأمور التى تنتظر الأخير 40 00:01:47,373 --> 00:01:50,175 و الذى بموجه سيحل الغز 41 00:01:50,243 --> 00:01:52,477 وموفع الكتاب سوف يظهر 42 00:01:52,545 --> 00:01:55,013 هذة المرأه من الممكن أن تكون مفيده 43 00:01:55,081 --> 00:01:58,483 من الأفضل أن ندعها لمقبلة الأمير رال 44 00:01:58,551 --> 00:02:02,654 لا أعتقد ان مشاعرها سوف تكذب علينا 45 00:02:02,722 --> 00:02:06,057 زوجها كان باحثا و خارج عن المضلله 46 00:02:06,125 --> 00:02:08,894 لقد كان يبحث عن كتب قديمه التى.. 47 00:02:08,961 --> 00:02:12,631 و التى تنتمى اليك فى المقام الأول , أميرى 48 00:02:12,698 --> 00:02:14,699 سوف تسعد أن تسمع هذا الخائن 49 00:02:14,767 --> 00:02:16,735 كانت نهايته على سيف من سيوف الدهارن 50 00:02:19,338 --> 00:02:21,940 طالما أن كتاب الظلال مستعصى على أيجاده 51 00:02:22,008 --> 00:02:26,378 والذى يحمل أسرار محتويه فى داخله 52 00:02:28,247 --> 00:02:30,048 هل لدينا قوافل فى المدينه ؟ 53 00:02:30,116 --> 00:02:32,384 كتيبة ملحقه , يا أميرى 54 00:02:32,451 --> 00:02:35,687 أءمرهم أن يحرسوا المكتبه و أن يجدو هذه المرأة 55 00:02:35,755 --> 00:02:37,422 الكتاب سوف يأتى اليك فى الحال 56 00:02:37,490 --> 00:02:38,823 لا ! 57 00:02:40,660 --> 00:02:43,762 هذا الكتاب لا يؤتمن له أحد 58 00:02:43,829 --> 00:02:47,132 سوف أذهب للمكتبه بنفسى 59 00:02:52,405 --> 00:02:55,073 مرحبا بكم فى مكتبه برياموت العظيمة 60 00:02:55,141 --> 00:02:58,443 أبوابنا مفتوحه للتعلم من جميع العصور 61 00:03:00,880 --> 00:03:03,915 صديق لنا أخبرنا أننا نستطيع أن نجد مجلد 62 00:03:03,983 --> 00:03:05,350 فى مجموعتكم 63 00:03:05,418 --> 00:03:07,085 أنا حارس الباب فقط . 64 00:03:07,153 --> 00:03:09,020 لربما ان قلت لى على أسم الكتاب 65 00:03:09,088 --> 00:03:10,889 أستطيع ان أوجهك الى المنطقة المناسبة 66 00:03:10,957 --> 00:03:12,624 اننى لست متاأكد ان كنت سمعت عنه 67 00:03:12,692 --> 00:03:14,826 أنه مجلد نادر و قديم جدا 68 00:03:14,894 --> 00:03:16,728 اذا يجب أن تتحدث مع أمينة المكتبة 69 00:03:16,796 --> 00:03:18,330 ولكنها ليست هنا اليوم 70 00:03:18,397 --> 00:03:20,465 هل تمانع أن ننظر بأنفسنا؟ 71 00:03:33,479 --> 00:03:36,848 من المحتمل أن نحتاج أمين مكتبه فى النهاية 72 00:03:41,988 --> 00:03:45,123 هل لك ان تدلنا متى ستأتى أمينه المكتبه ثاتية؟ 73 00:03:45,191 --> 00:03:48,059 اه , من الصعب القول. 74 00:03:48,127 --> 00:03:49,527 تمميمة الكورود 75 00:03:51,564 --> 00:03:52,964 انك عضو من الأخويه 76 00:03:53,032 --> 00:03:54,299 ماذا تعرفعن اعضاء الأخويه؟ 77 00:03:54,367 --> 00:03:56,234 فقط انهم خدموا جماعتى 78 00:03:56,302 --> 00:03:58,269 فى ايدينريال لقرون عديده 79 00:03:58,337 --> 00:04:00,038 انت ساحر 80 00:04:00,106 --> 00:04:01,840 من الطبقه الأولى 81 00:04:05,111 --> 00:04:08,046 زيديكوس زول زورندر 82 00:04:08,114 --> 00:04:09,614 أنا فى منتهى الشرف 83 00:04:09,682 --> 00:04:12,484 هذه كاهلان أمنيل أم العرافات 84 00:04:12,551 --> 00:04:15,320 و ريتشارد سيفر الباحث عن الحقيقه 85 00:04:15,388 --> 00:04:17,122 انا عبدك المتواضع 86 00:04:18,924 --> 00:04:20,658 أمين مكتبتنا , لوفيا 87 00:04:20,726 --> 00:04:22,327 لم تكن هنا لأيام عديدة 88 00:04:22,395 --> 00:04:24,262 عندها مشاكل بمنزلها 89 00:04:24,330 --> 00:04:26,765 أنها أرملة و معها أبن 90 00:04:26,832 --> 00:04:28,967 الولد عنده داء النذاله 91 00:04:29,035 --> 00:04:31,202 ولكن مؤخرا , أصبح الأمر يزداد سوء 92 00:04:31,270 --> 00:04:33,238 منذ أن فقدت زوجها 93 00:04:33,305 --> 00:04:35,440 و الأن الولد فقد 94 00:04:35,508 --> 00:04:37,308 من فضلك سيدى 95 00:04:37,376 --> 00:04:39,377 والدى , يعضنى ليل نهار .. 96 00:04:41,113 --> 00:04:42,313 أشكرك يا سيدى 97 00:04:42,381 --> 00:04:44,049 حفظتك الأرواح 98 00:04:45,584 --> 00:04:47,986 أمى, لقد وضعتنى فى الشارع 99 00:04:48,054 --> 00:04:50,221 بلا شئ سوى هذه الملابس على ظهرى 100 00:04:50,289 --> 00:04:52,957 أى شئ يمكن أن تقسميه ليس هناك عمله صغيرة 101 00:04:53,025 --> 00:04:56,361 أنت , انك تبعد عنى زبائنى 102 00:04:56,429 --> 00:04:59,731 هل تريد أن تعلم ما الذى يبعدهم حقا؟ 103 00:05:01,267 --> 00:05:03,068 همم, هذه الرائحة 104 00:05:03,135 --> 00:05:05,570 متى كانت أخر مرة أغتسلت بها؟ 105 00:05:05,638 --> 00:05:07,272 اه , انت ! 106 00:05:07,339 --> 00:05:09,908 ضعنى أسفل 107 00:05:09,975 --> 00:05:11,576 ضعنى أسفل 108 00:05:14,613 --> 00:05:15,680 ضعنى أسفل 109 00:05:17,583 --> 00:05:21,252 انه ليبكى عينى أن أرى فتى فى سنك يتحول الى الجريمه 110 00:05:21,320 --> 00:05:22,687 انا لم أفعل شئ خطا 111 00:05:22,755 --> 00:05:25,557 التوسل , هو خارج عن القانون هنا 112 00:05:25,624 --> 00:05:28,359 أنه لشئ جيد أنى رأيتك من قبل أن يراك المجندين 113 00:05:28,427 --> 00:05:30,395 لقد كانو سيعملون منك مثالا 114 00:05:30,463 --> 00:05:32,063 انه ليسعدنى أن أحميك منهم 115 00:05:32,131 --> 00:05:34,265 ولكنه سيكلفك 116 00:05:34,333 --> 00:05:36,267 هذا كل ما لدى 117 00:05:39,905 --> 00:05:42,440 هاى , ااه 118 00:05:42,508 --> 00:05:43,908 ماذا تفعل؟ 119 00:05:43,976 --> 00:05:45,910 هذا مالى 120 00:05:48,514 --> 00:05:51,382 و الأن سأفعل بك معروفا , يا بنى 121 00:05:51,450 --> 00:05:52,817 سوف أخذ مالك 122 00:05:52,885 --> 00:05:54,586 ولكنى لن أكسر قدميك 123 00:05:54,653 --> 00:05:56,054 أنت تعمل لدى الأن 124 00:05:56,122 --> 00:05:58,022 هذا المال هو كل ما أمتلك فى هذه الحياه 125 00:05:58,090 --> 00:05:59,324 سوف أجوع 126 00:05:59,391 --> 00:06:02,594 اذا أقترح أن تذهب للعمل 127 00:06:08,300 --> 00:06:09,901 صندوق رائحتى 128 00:06:09,969 --> 00:06:12,704 هذا السارق الصغير 129 00:06:12,771 --> 00:06:15,073 أحضروه 130 00:06:19,912 --> 00:06:21,312 اوه , انت 131 00:06:31,290 --> 00:06:32,957 أنت 132 00:06:45,905 --> 00:06:47,639 أيدان؟ 133 00:06:47,706 --> 00:06:49,407 ماذا انت تـ عليك ان تخبئنى 134 00:06:49,475 --> 00:06:51,476 أمك كانت قلقه عليك لحد الموت 135 00:06:51,544 --> 00:06:53,611 أين كنت؟ هناك رجال خلفى 136 00:06:53,679 --> 00:06:56,848 رجال غاضبون انا سوف أخذك للمنزل 137 00:06:56,916 --> 00:06:59,417 ليس هناك وقت من الممكن أن يكونو هنا فى أى وقت 138 00:06:59,485 --> 00:07:01,920 جايمس , عليك ان تخبئنى أرجوك 139 00:07:07,226 --> 00:07:08,426 أيدان 140 00:07:10,829 --> 00:07:12,397 هل أنت لفيا؟ 141 00:07:12,464 --> 00:07:14,933 هل لديكم أخبار عن أبنى؟ 142 00:07:15,000 --> 00:07:17,202 الهذا أتيتم ؟ 143 00:07:17,269 --> 00:07:19,604 نحن هنا من أجل شئ أخر 144 00:07:19,672 --> 00:07:21,272 مسألة شديدة الخطورة 145 00:07:23,108 --> 00:07:24,542 أين الولد؟ 146 00:07:24,610 --> 00:07:27,212 اه الولد , أى ولد ؟ 147 00:07:27,279 --> 00:07:29,247 لا تلعبوا معى 148 00:07:29,315 --> 00:07:32,183 كراديك رأه يدخل هنا و لم يرى أى أحد يخرج 149 00:07:32,251 --> 00:07:33,418 كراديك؟ 150 00:07:33,485 --> 00:07:37,021 هذا النصاب؟ انه أعمى مثل .. 151 00:07:37,089 --> 00:07:39,857 شئ لا يستطيع الرؤيه جيدا 152 00:07:46,999 --> 00:07:49,334 أن علمت أنك تخبئ هذا الولد 153 00:07:55,374 --> 00:07:57,275 أنا لا أفهم 154 00:07:57,343 --> 00:07:59,510 كيف علمت اننى ابحث عن كتاب الظلال؟ 155 00:07:59,578 --> 00:08:00,912 ساحرة تدعى شوتى رأت رؤيا 156 00:08:00,980 --> 00:08:02,780 انك سوف تجدين الكتاب 157 00:08:02,848 --> 00:08:05,917 وان الأمير رال سوف يعلم بأكتشافك 158 00:08:05,985 --> 00:08:08,920 فاذا قالت لكم الساحرة عن أمر الكتاب 159 00:08:08,988 --> 00:08:11,623 كيف للأمير رال أن يعلم عنه؟ 160 00:08:11,690 --> 00:08:13,458 من يعلم أيضا ,هل كنتم تبحثون عنه؟ 161 00:08:13,525 --> 00:08:14,859 لا أحد 162 00:08:16,729 --> 00:08:19,097 ولكن هناك أديب بالمكتبه 163 00:08:19,164 --> 00:08:21,833 انه يسأل الكثير من الأسئلة عن كتابى مؤخرا 164 00:08:23,402 --> 00:08:26,938 المهم أن نجد الكتاب الأن قبل أن يجده رال 165 00:08:27,006 --> 00:08:29,307 ونخرجك بعيدا عن هنا 166 00:08:29,375 --> 00:08:32,343 سوف لأفعل أى شيئ لمساعدة الباحث 167 00:08:32,411 --> 00:08:33,978 ولكنى لا أستطيع ان اذهب الى اى مكان بدون أيدان 168 00:08:34,046 --> 00:08:36,214 أبنك ؟ 169 00:08:36,282 --> 00:08:37,849 لم يأتى المنزل منذ ثلاثة أيام 170 00:08:39,451 --> 00:08:41,519 ان هذا كله خطئى 171 00:08:41,587 --> 00:08:43,421 منذ وفات زوجى , 172 00:08:43,489 --> 00:08:45,189 كنت أحاول أن أكمل عمله 173 00:08:45,257 --> 00:08:47,725 حل أخر كتيب , لأيجاد الكتاب 174 00:08:47,793 --> 00:08:50,595 لقد أصبحت مهووسه لدرجت أنى تركت ابنى لوحدة 175 00:08:50,663 --> 00:08:53,631 فى الوقت الذى أحتاجنى فيه بشدة 176 00:08:55,834 --> 00:08:57,835 سوف أجد ولدك 177 00:08:57,903 --> 00:08:59,337 لديك وعدى 178 00:09:00,839 --> 00:09:02,740 صديق رأه فى شارع بارتن 179 00:09:02,808 --> 00:09:05,476 أنا كنت هناك كل يوم ولكن هؤلاء التجار 180 00:09:05,544 --> 00:09:07,679 انهم محتالون انهم يرفضون التحدث معى 181 00:09:07,746 --> 00:09:09,647 سوف يتكلمون للباحث 182 00:09:11,817 --> 00:09:13,885 أعلم كم من الصعب عليك ذلك 183 00:09:13,952 --> 00:09:16,321 ولكن نريدك ان تأخذينا للمكتبه 184 00:09:16,388 --> 00:09:18,056 من المحتمل أن كيلان و أنا 185 00:09:18,123 --> 00:09:21,125 ان نساعدك فى حل أخر كتيب 186 00:09:26,198 --> 00:09:27,865 سوف أحضر شالى 187 00:09:30,135 --> 00:09:31,669 حالما تجد الولد 188 00:09:31,737 --> 00:09:33,705 عليك ان تقابلننا فى المكتبه 189 00:09:33,772 --> 00:09:37,308 لفيا , هل هذا أيدان؟ 190 00:09:37,376 --> 00:09:38,476 ليفيا ؟ 191 00:09:38,544 --> 00:09:39,711 الى أين ذهبت ؟ 192 00:09:48,287 --> 00:09:49,754 أمى ؟ 193 00:09:49,822 --> 00:09:51,422 أيدان . 194 00:09:51,490 --> 00:09:53,157 شكرا للأرواح 195 00:09:53,225 --> 00:09:56,728 انا اسفه جدا لن اتركك بمفردك مرة أخرى 196 00:09:56,795 --> 00:09:59,797 أوعدك انا اسف انى هربت بعيدا 197 00:10:04,069 --> 00:10:05,903 أين نحن ؟ 198 00:10:16,415 --> 00:10:18,282 رائع 199 00:10:24,585 --> 00:10:27,354 لا توجد مسارات لم ترحل على رجلها 200 00:10:27,421 --> 00:10:30,357 من الواضح انه يوجد سحر ما هنا 201 00:10:32,293 --> 00:10:34,294 هذا من الممكن أن يكون فعل رال 202 00:10:34,362 --> 00:10:35,762 نحن نعلم انه يريد الكتاب 203 00:10:35,830 --> 00:10:37,163 من الممكن انه استخدم تعويذة 204 00:10:37,231 --> 00:10:39,065 لخطف لفيا خذها الى المكتبه؟ 205 00:10:39,133 --> 00:10:41,034 أنت و زيدد يجب أنت تتوجهوا الى هناك 206 00:10:41,102 --> 00:10:43,136 انا ذاهب للمدينه , لقد وعدتها أن أجد ابنها 207 00:10:43,204 --> 00:10:46,873 ريتشارد , مهمتنا أن نجد الكتاب 208 00:10:46,941 --> 00:10:49,275 أيدان مفقود و الأن هى الأخرى 209 00:10:49,343 --> 00:10:51,011 أعتقد أن هناك رابط 210 00:10:54,715 --> 00:10:57,951 بعيدا علينا ان نسأل عن نوايا الباحث 211 00:11:10,498 --> 00:11:11,798 جايمس؟ 212 00:11:11,866 --> 00:11:13,233 أهلا , ليفيا 213 00:11:13,300 --> 00:11:15,035 كيف فعلت ... انها قصة طويله 214 00:11:15,102 --> 00:11:16,636 ولكن لا تقلقى كل شيئ على ما يرام 215 00:11:16,704 --> 00:11:17,804 انتما الأثنان أمنين هنا 216 00:11:17,872 --> 00:11:19,706 أين نحن ؟ 217 00:11:19,774 --> 00:11:22,075 هل تعجبك ؟ 218 00:11:22,143 --> 00:11:24,177 هذه فستا 219 00:11:24,245 --> 00:11:28,081 هل رأيتى شيئ فى منتهى الروعه كهذه؟ 220 00:11:28,149 --> 00:11:29,849 انا لست متأكد عن هذه الهضبه أيضا 221 00:11:29,917 --> 00:11:31,551 انها تميل الأنحدار شيئ ما 222 00:11:31,619 --> 00:11:33,586 جايمس , انها جميله ولكن .. 223 00:11:33,654 --> 00:11:35,221 أعلم انه الكثير للفهم , 224 00:11:35,289 --> 00:11:38,491 هل تتذكرين عندما اعتدت على ... 225 00:11:38,559 --> 00:11:40,460 ان أتى للمكتبه كل يوم 226 00:11:40,528 --> 00:11:42,962 لقد كنت تبحث عن كتب للفن و الرسم 227 00:11:43,030 --> 00:11:46,166 واحد من الكتب كان مطوى على رف من الأرفف 228 00:11:46,233 --> 00:11:48,668 من المحتمل أنه لم يفتح منذ مأت السنين 229 00:11:48,736 --> 00:11:52,539 انها توصف هيئة ضائعه من السحر 230 00:11:52,606 --> 00:11:55,675 نوع من الممكن ان يستعمل من قبل شخص مثلى 231 00:11:55,743 --> 00:11:57,143 راسم , فنان 232 00:11:58,646 --> 00:12:00,146 هل تعلمت السحر؟ 233 00:12:00,214 --> 00:12:03,516 الكتاب أرانى كيف أن أصنع عالمى الخاص 234 00:12:03,584 --> 00:12:06,186 اى شيئ أرسمه منه الخارج يأتى هنا 235 00:12:06,253 --> 00:12:09,422 فى هذا المكان بداخل الرسمه 236 00:12:09,490 --> 00:12:10,757 وهذا أين نحن الأن 237 00:12:10,825 --> 00:12:12,025 بداخل الرسمه ؟ 238 00:12:13,360 --> 00:12:15,061 هل ترين هذه التلال 239 00:12:15,129 --> 00:12:17,397 وجدتها فى مزرعة خارج دورن 240 00:12:17,465 --> 00:12:19,332 و هذه الغابه ؟ 241 00:12:19,400 --> 00:12:22,535 هذه من أماكن أراضى الدهارن 242 00:12:22,603 --> 00:12:26,339 أحضرتهم هنا بنفس الطريقة التى أحضرتكم هنا 243 00:12:26,407 --> 00:12:28,675 لقد أردت أن أريكى هذا المكان منذ زمن طويل 244 00:12:28,743 --> 00:12:30,977 ولكن ليس قبل أن يكون جاهزا 245 00:12:31,045 --> 00:12:32,779 عندما أتى أيدان مهرولا , 246 00:12:32,847 --> 00:12:35,081 لم يكن هناك اى مكان أخر لأخبئه به 247 00:12:35,149 --> 00:12:38,985 علمت كم ستكونين قلقه ولذلك رسمتك أنت أيضا هنا 248 00:12:39,053 --> 00:12:42,255 لتكى تتمكنى أن ترى أنه بخير 249 00:12:42,323 --> 00:12:44,190 جايمس, انا ممتنه لك لمساعدة أيدان 250 00:12:44,258 --> 00:12:45,492 وللكننا لا نستطيع أن نكون هنا 251 00:12:45,559 --> 00:12:47,660 هل يمكنك أن ترسلنا مرة أخرى 252 00:12:47,728 --> 00:12:49,028 ألا تعجبك ؟ 253 00:12:49,096 --> 00:12:51,531 لا , أنت لا تفهم 254 00:12:51,599 --> 00:12:53,233 الباحيث يريد مساعدتى 255 00:12:53,300 --> 00:12:55,335 الباحث؟ 256 00:12:55,402 --> 00:12:57,303 هناك كتاب مهم جدا بالمكتبه , 257 00:12:57,371 --> 00:12:59,205 وهو يريد الكتاب لهزم داركن رال 258 00:12:59,273 --> 00:13:00,840 و أنا الوحيدة التى تستطيع أن تجده 259 00:13:00,908 --> 00:13:02,308 قابلتى الباحث؟ 260 00:13:04,245 --> 00:13:06,613 ماذا تفعل ؟ 261 00:13:06,680 --> 00:13:08,915 نحن أصدقاء , أليس كذلك ؟ 262 00:13:08,983 --> 00:13:10,817 نعم 263 00:13:10,885 --> 00:13:13,520 اذا ثقى بى 264 00:13:34,074 --> 00:13:36,042 أهلا بكم فى مكتبة بريمونت العظيمه 265 00:13:36,110 --> 00:13:37,243 بابنا مفتوح .... 266 00:13:37,311 --> 00:13:38,745 أين أمينة المكتبة؟ 267 00:13:38,813 --> 00:13:40,713 أنها ليست هنا اليوم 268 00:13:40,781 --> 00:13:42,782 انا خائف أنها ليست بخير عموما 269 00:13:42,850 --> 00:13:44,717 أن أردت أن تأتى غدا 270 00:13:44,785 --> 00:13:47,420 سوف تأخذ رجالى لها الأن 271 00:13:47,488 --> 00:13:49,756 الأمير رال سيصل قريبا 272 00:13:49,824 --> 00:13:51,858 أعثر على المرأة قبل أن يأتى هنا 273 00:13:56,931 --> 00:13:58,731 هذه المكتبه الأن تحت أمارة 274 00:13:58,799 --> 00:13:59,999 فيالق التنين 275 00:14:00,067 --> 00:14:03,236 كل شخص الى الخارج الأن 276 00:14:04,805 --> 00:14:06,706 لا أستطيع أن أمشى أسرع 277 00:14:06,774 --> 00:14:08,942 هل تريد الموت هنا ؟ 278 00:14:22,690 --> 00:14:24,023 هل أنت بخير؟ 279 00:14:24,091 --> 00:14:25,692 شكرا للأرواح أنكم وجدتمونى 280 00:14:25,759 --> 00:14:27,427 لقد كنا فى طريقنا لنراك 281 00:14:27,494 --> 00:14:29,462 الدهاران لقد استولوا على المكتبه 282 00:14:29,530 --> 00:14:31,097 هل معهم ليفيا؟ 283 00:14:31,165 --> 00:14:33,266 لا , لقد كانوا يجبرونى على أن اتى بهم لها 284 00:14:33,334 --> 00:14:35,835 هل تعلم أين وضعت لفيا الكتب التى كانت تعمل بهم ؟ 285 00:14:35,903 --> 00:14:38,204 مقفول عليها فى الكبينه , فى غرفة القرائة الجنوبيه 286 00:14:38,272 --> 00:14:40,440 سوف أتسحب و أتى بعمل لفيا خارجا عن المكتبه 287 00:14:40,507 --> 00:14:42,909 أنتما الأثنان أعثرا على ريتشارد و أعلموه بما حدث 288 00:14:42,977 --> 00:14:45,044 لقد حاصنوا المبنى لن تستطيع العبور قط 289 00:14:45,112 --> 00:14:46,246 اوه , سوف أستطيع الدخول 290 00:14:52,086 --> 00:14:53,553 هل رأيت هذا يا ولد ؟ 291 00:14:56,924 --> 00:14:59,092 هل تعرفه ؟ أسمه أيدان 292 00:15:02,129 --> 00:15:03,997 من المستحسن أن تكلمهم 293 00:15:10,838 --> 00:15:12,338 أين الفتى؟ 294 00:15:12,406 --> 00:15:13,940 أخر مرة رأيت فيها هذا الحرامى الصغير 295 00:15:14,008 --> 00:15:15,174 ركض الى مرسم الرسام 296 00:15:15,242 --> 00:15:16,776 و أنت تركنه يذهب بهذه السهوله ! 297 00:15:16,844 --> 00:15:18,111 من عطف قلبك ! 298 00:15:18,178 --> 00:15:19,679 لا أنت لا تفهم ! 299 00:15:19,747 --> 00:15:22,415 الولد دخل و لكنه لم يخرج قط 300 00:15:22,483 --> 00:15:24,617 لقد أختفى فقط 301 00:15:29,290 --> 00:15:30,356 ريتشارد 302 00:15:33,427 --> 00:15:34,994 لمذا أنت هنا؟ 303 00:15:35,062 --> 00:15:37,230 حسنا, لقد كان هناك بعض التعقيدات 304 00:15:37,298 --> 00:15:39,866 أى حظ للعثور على الفتى؟ شخص ما راه فى محل 305 00:15:39,934 --> 00:15:42,669 بعد حارتين من هنا انا متجه هناك الأن 306 00:15:48,375 --> 00:15:51,144 الباحث ؟ 307 00:15:51,211 --> 00:15:52,979 لقد كنت سأتى لأجدك 308 00:15:53,047 --> 00:15:55,682 فقط ..فقط دقيقه 309 00:15:55,749 --> 00:15:57,784 نحن نبحث عن ولد 310 00:15:59,787 --> 00:16:00,987 هاك 311 00:16:18,305 --> 00:16:22,075 أمى أنظرى , المكتبه 312 00:16:22,142 --> 00:16:23,743 جايمس فعلها 313 00:16:28,118 --> 00:16:30,153 رسم قديم 314 00:16:30,221 --> 00:16:32,021 اذا لفيا و ايدان بداخل الرسمه؟ 315 00:16:32,089 --> 00:16:35,158 نعم بالظبط 316 00:16:35,226 --> 00:16:37,727 ليفيا أخبرتنى انك تريد كتابا من المكتبه 317 00:16:37,795 --> 00:16:41,197 ولكنى لم أستطع أن أخرجها و أيدان من الرسمه 318 00:16:41,265 --> 00:16:43,099 سيكونون فى خطر أكبر من هؤلاء الرجال 319 00:16:43,167 --> 00:16:45,835 اذا فبدلا من ان تحضر لفيل الى المكتبه 320 00:16:45,903 --> 00:16:47,704 أحضرت المكتبه لليفيا 321 00:16:47,771 --> 00:16:51,140 ليس فقط المكتبه ولكن كل شيئ بها 322 00:16:51,208 --> 00:16:54,043 كل الأشخاص كل الكتب 323 00:16:54,111 --> 00:16:55,511 مبهر , أليس كذلك؟ 324 00:16:55,579 --> 00:16:57,180 زيدد كان بالمكتبه 325 00:16:57,248 --> 00:16:58,748 مع حرس الدهاران 326 00:16:58,816 --> 00:17:00,884 الدهاران؟ 327 00:17:00,951 --> 00:17:02,318 زيدد ساحر 328 00:17:02,386 --> 00:17:04,520 سيكون قادرا على التغلب على بعض الدهاران 329 00:17:04,588 --> 00:17:07,657 لا, أنت لا تفهم. 330 00:17:07,725 --> 00:17:10,860 قوة السحرة ليس لها وجود برسمتى 331 00:17:10,928 --> 00:17:12,729 السحر الوحيد الذى يعمل هناك هو سحرى 332 00:17:17,434 --> 00:17:20,336 رجالى أخبرونى انك اتيت من لا مكان 333 00:17:20,404 --> 00:17:22,972 ما السحر الذى استخدمت لتختبئ منا؟ 334 00:17:28,045 --> 00:17:29,345 أجبنى ! 335 00:17:41,058 --> 00:17:42,158 من أنت ؟ 336 00:17:44,161 --> 00:17:47,096 أليس هذا واضحا, انها أمرأة بريئه 337 00:17:47,164 --> 00:17:49,933 والتى أحضرت أبنها لكى يقرأ الكتب 338 00:17:50,000 --> 00:17:52,769 شيئ أنا أشك ان شخص مثلك يعرفه 339 00:17:52,836 --> 00:17:55,538 كيف مررتى من جنودى بالخارج ؟ 340 00:17:55,606 --> 00:17:57,540 حثالة الدهاران لقد قتلتم والدى 341 00:17:57,608 --> 00:17:59,509 ايدان , لا 342 00:18:00,844 --> 00:18:02,679 لا تؤذيه 343 00:18:04,882 --> 00:18:06,582 أخبرينى من أنت ؟ 344 00:18:06,650 --> 00:18:10,620 أو سوف اجمع أبنك مع أبيه المفترق 345 00:18:10,688 --> 00:18:11,955 أنا .... 346 00:18:14,558 --> 00:18:16,259 أنا أعمل هنا 347 00:18:16,327 --> 00:18:18,761 أنا أمينة المكتبه 348 00:18:18,829 --> 00:18:20,229 هل تريد أن تستخدم سحرك ؟ 349 00:18:20,297 --> 00:18:21,931 و تخرجهم خارج هذا المكان ؟ 350 00:18:21,999 --> 00:18:23,299 سوف أفعل أكيد يا عرافه 351 00:18:23,367 --> 00:18:25,168 ولكننى لا أستطيع 352 00:18:25,235 --> 00:18:27,170 ليس من هنا 353 00:18:27,237 --> 00:18:29,005 هل ترين لوحة الرسم هذه ؟ 354 00:18:29,073 --> 00:18:32,208 لأخراج أى شخص للخارج يجب أن أرسمه هناك 355 00:18:32,276 --> 00:18:34,444 ولكننى أستطيع أن أفعل ذلك فقط من اللوحة الداخلية 356 00:18:34,511 --> 00:18:35,812 هكذا صممتها 357 00:18:35,879 --> 00:18:37,714 لايمكنك الذهاب الى هناك 358 00:18:37,781 --> 00:18:40,083 الدهاران من الممكن أن يأخذوك سجينا أو يقتلوك 359 00:18:40,150 --> 00:18:41,718 ما الأختيار الأخر الذى نملك؟ 360 00:18:44,621 --> 00:18:47,023 أرسلنى الى داخل اللوحة 361 00:18:47,091 --> 00:18:48,257 ريتشارد 362 00:18:48,325 --> 00:18:49,659 سوف أهتم بالدهاران 363 00:18:49,727 --> 00:18:51,594 وانت ساعد لفيا لأيجاد الكتاب 364 00:18:51,662 --> 00:18:52,895 نعم 365 00:18:52,963 --> 00:18:54,998 و انا استطيع ان اتبعك و ارسم كل شخص خارجا 366 00:18:59,136 --> 00:19:00,536 أين كتاب الظلال؟ 367 00:19:00,604 --> 00:19:02,772 انا لا أعلم باظبط 368 00:19:02,840 --> 00:19:03,973 سوف تجدينه من أجلى 369 00:19:04,041 --> 00:19:05,775 لأنك ان لم تفعلى 370 00:19:05,843 --> 00:19:07,877 ايذاء الفتى لن يأتى لك بما تريد على وجه السرعة 371 00:19:07,945 --> 00:19:10,880 سوف أفعل أ شيئ تقولة ولكن لا توئذى ولدى , من فضلك 372 00:19:10,948 --> 00:19:13,483 هل عندك الى فكرة على أى قدر من الغباء أنت 373 00:19:13,550 --> 00:19:14,917 أيدان العثور على هذا الكتاب 374 00:19:14,985 --> 00:19:16,352 لن يجدى لك نفعا 375 00:19:16,420 --> 00:19:17,987 لأنه حتى أن فعلت 376 00:19:18,055 --> 00:19:19,889 لن تستطيع أن تعطيه لداركن رال 377 00:19:19,957 --> 00:19:21,858 هل تعلم حتى أين نحن ؟ 378 00:19:21,925 --> 00:19:23,626 هل نظرت للخارج ؟ 379 00:19:23,694 --> 00:19:25,294 أنك لست بالأراضى الوسطى بعد 380 00:19:36,774 --> 00:19:38,174 انه من المحزن أنك 381 00:19:38,242 --> 00:19:40,376 الميت من الميتيين 382 00:19:43,447 --> 00:19:45,448 حراسى الشهام 383 00:19:47,618 --> 00:19:49,719 وكيف من الممكن لمكتبه كامله 384 00:19:49,787 --> 00:19:51,854 أن تختفى بعيدا أمامك؟ 385 00:19:51,922 --> 00:19:55,224 هل لم ترى أى شيئ على الأطلاق؟ 386 00:19:55,292 --> 00:19:58,761 حسنا , حيث أن عينيك من الواضح أنها غير مجديه 387 00:19:58,829 --> 00:20:02,065 اجعلنى أمنحك الخدمة بقتلاعهم من جمجمتك 388 00:20:04,435 --> 00:20:05,735 أميرى 389 00:20:11,041 --> 00:20:13,276 واحد من الجنود نجى من الهجوم 390 00:20:13,343 --> 00:20:15,178 على بعد فرسخ من هنا 391 00:20:15,245 --> 00:20:18,648 يقول أن رجاله هوجموا من فبل ساحر و كاهنه 392 00:20:22,920 --> 00:20:25,922 كان لى أن أعلم أن هذا فعل ساحر 393 00:20:25,989 --> 00:20:29,192 و أن كان زيدد و أم الكاهنات قريبيين 394 00:20:29,259 --> 00:20:33,563 فالباحث لن يكون بعيدا 395 00:20:33,630 --> 00:20:36,332 ابعث كل واحد من هؤلاء الجنود الى بريمونت 396 00:20:36,400 --> 00:20:38,067 و المنطقه المحاصرة 397 00:20:38,135 --> 00:20:39,635 أقلبو كل حجر أبحثو فى كل بيت 398 00:20:39,703 --> 00:20:41,270 و أتو لى بالباحث. 399 00:20:41,338 --> 00:20:42,438 نعم , يا أميرى 400 00:20:44,908 --> 00:20:46,309 من المؤكد أن الساحر أخترع فى ذهنه 401 00:20:46,376 --> 00:20:48,444 هذا الوهم 402 00:20:52,483 --> 00:20:53,983 لقد ظهرت من لا مكان 403 00:20:54,051 --> 00:20:55,318 من المؤد أنك تعلم شيئ عن هذا 404 00:20:56,987 --> 00:20:58,254 أنا ؟ 405 00:20:58,322 --> 00:21:00,156 ليس لدى أى سحر 406 00:21:00,224 --> 00:21:03,593 أن كان لدى , هل كنت سأترك رجالك يقبضوم على بهذه السهوله؟ 407 00:21:03,660 --> 00:21:05,995 ولكن أن كان هناك سحر فى هذا المكان 408 00:21:06,063 --> 00:21:10,466 لو أن هذا المبنى كاملا بعث لهذه القطعه من الأرض .. 409 00:21:10,534 --> 00:21:13,970 اذا فليس هناك قول ان هناك سحر اخر هنا 410 00:21:14,037 --> 00:21:16,506 لو كنت مكانك 411 00:21:16,573 --> 00:21:19,075 كنت وليت من هذا المكان على أسرع ما يكون 412 00:21:19,143 --> 00:21:20,543 اجعله صامتا 413 00:21:20,611 --> 00:21:23,212 خذ فرقة و فتش المنطقة 414 00:21:23,280 --> 00:21:26,282 و اعلم من المسؤل عن هذا السحر 415 00:21:34,324 --> 00:21:35,892 كم من الوقت سيأخذ هذا 416 00:21:37,227 --> 00:21:38,861 هل هناك شيئ مضحك؟ 417 00:21:41,231 --> 00:21:42,465 انت تبدو كلــ 418 00:21:46,036 --> 00:21:47,570 بطل 419 00:21:55,546 --> 00:21:58,281 عالم بدون سحر 420 00:21:58,348 --> 00:22:00,650 يكون رائع 421 00:22:02,052 --> 00:22:03,686 بدون سحر 422 00:22:03,754 --> 00:22:05,821 سوف تجردين من قوة الكاهنه التى لديك 423 00:22:05,889 --> 00:22:09,692 و سيف الحقيقه سيكون قطعه من الحديد 424 00:22:09,760 --> 00:22:11,861 لسسحر أستخداماته 425 00:22:11,929 --> 00:22:14,730 ولكن فى بعض الأحيان انه .. 426 00:22:16,567 --> 00:22:19,101 يفرق بعض الأشخاص 427 00:22:22,673 --> 00:22:23,839 هل أنت جاهز , أيها الباحث؟ 428 00:22:41,491 --> 00:22:42,925 انه الباحث 429 00:22:45,662 --> 00:22:46,862 ألقى سلاحك 430 00:23:24,645 --> 00:23:26,245 انت تعطليننا 431 00:23:26,313 --> 00:23:28,448 لم أحاول أن اعلم ما هذا منذ أسابيع 432 00:23:28,515 --> 00:23:30,817 لا أظن أنك عندك الدافع 433 00:23:32,219 --> 00:23:34,354 أرجوك 434 00:23:34,421 --> 00:23:36,155 أتركه يذهب 435 00:23:56,043 --> 00:23:58,111 ألقلى السيف أو هى تموت 436 00:24:01,315 --> 00:24:04,584 لو هى ماتت لن يحصل رال على كتابه الثمين 437 00:24:04,651 --> 00:24:05,952 و سوف يقتلك بنفسه 438 00:24:10,724 --> 00:24:13,159 ليس بنفس قوة نار الساحر ولكن 439 00:24:13,227 --> 00:24:16,162 ولكن الواحد يجب أن يرتجل فى بعض الأحيان 440 00:24:18,399 --> 00:24:20,166 جايمس سوف يخرجنا جميعا من هنا 441 00:24:20,234 --> 00:24:21,868 و لكن علينا أن نجد الكتاب أولا 442 00:24:21,935 --> 00:24:23,770 لم أكن أكذب لهذا الدهاران 443 00:24:23,837 --> 00:24:26,072 أنا لا أعلم أن كنت أستطيع أن أحل الكتيب الأخير 444 00:24:26,140 --> 00:24:29,042 ربما ريتشارد و أنا ان نساعدك 445 00:24:29,109 --> 00:24:32,145 مطالبات هذا البائع 446 00:24:32,212 --> 00:24:33,546 أن ه يعلم معلومات عن الباحث 447 00:24:33,614 --> 00:24:35,114 اهو كذلك ؟ 448 00:24:35,182 --> 00:24:37,183 نعم , أيها الأمير رال 449 00:24:37,251 --> 00:24:38,684 الباحث هددنى 450 00:24:38,752 --> 00:24:40,987 كان يبحث عن شخص , طفل 451 00:24:41,055 --> 00:24:42,688 لهذا السبب لا أعلم 452 00:24:42,756 --> 00:24:45,258 ولكنى اخبرته اين اخر مرة شوهد بها الطفل 453 00:24:45,325 --> 00:24:46,826 و أين هذا ؟ 454 00:24:46,894 --> 00:24:49,529 طبعا لمعلومات مثل هذه الأهميه 455 00:24:49,596 --> 00:24:52,832 سوف تكافئ بعض من الجوائز 456 00:24:55,536 --> 00:24:58,438 أخبر الأمير رال أين الباحث 457 00:24:58,505 --> 00:25:00,973 لا, لا, أرجوك , أيها اللواء 458 00:25:01,041 --> 00:25:03,242 أنا لا أفهم 459 00:25:05,646 --> 00:25:08,147 الرجل من الواجب أن يكافئ 460 00:25:08,215 --> 00:25:09,816 لمعلومات هامه كهذه 461 00:25:12,820 --> 00:25:16,756 أخبرنى اين ارسلت الباحث 462 00:25:16,824 --> 00:25:19,692 و فى المقابل لن تتمنى اى شيئ قط 463 00:25:19,760 --> 00:25:21,627 فى هذه الحياه مره أخرى 464 00:25:21,695 --> 00:25:23,162 اوه انت 465 00:25:23,230 --> 00:25:26,032 انت كريم جدا , يا أميرى 466 00:25:26,100 --> 00:25:28,468 ثلاث أحياء جنوب شارع بارتر 467 00:25:28,535 --> 00:25:31,571 الباب الثاتى , الجهه الشرقيه 468 00:25:31,638 --> 00:25:33,506 شكرا لك 469 00:25:33,574 --> 00:25:36,142 لقد كنت على أكمل وجه المساعدة 470 00:25:41,048 --> 00:25:42,949 لقد قمت بمحاولة الترجمة 471 00:25:43,016 --> 00:25:44,517 ولكن اللغه لابد أن تكون قديمة 472 00:25:44,585 --> 00:25:46,219 لم ارى مثلها من قبل 473 00:25:48,422 --> 00:25:50,423 ريتشارد رأى 474 00:25:50,491 --> 00:25:52,725 انها لغة كتاب الظلال 475 00:25:52,793 --> 00:25:55,194 و مكتوب الباحث هو الوحيد القادر على قرائتها 476 00:25:55,262 --> 00:25:56,896 ماذا تقول ؟ 477 00:25:56,964 --> 00:26:00,466 الكتاب الذى تبحث عنه مخبأء فى مكان أمن 478 00:26:00,534 --> 00:26:02,168 بين العلم الأسفل 479 00:26:02,236 --> 00:26:03,970 و النجوم العليا 480 00:26:04,037 --> 00:26:06,873 هذا ممكن أن يكون فى أى مكان 481 00:26:06,940 --> 00:26:08,407 لا 482 00:26:10,244 --> 00:26:12,278 انه هنا فى المكتبه 483 00:26:14,615 --> 00:26:16,816 هذه هى مجموعتنا فى علم الفلك 484 00:26:16,884 --> 00:26:18,618 النجوم العاليه 485 00:26:18,685 --> 00:26:22,255 وهذه عن الحراس و الذى تحت الأرض 486 00:26:22,322 --> 00:26:24,624 العالم الأسفل 487 00:27:22,316 --> 00:27:23,683 كلمات الحقيقه 488 00:27:23,750 --> 00:27:25,384 والتى من كتاب الظلال 489 00:27:25,452 --> 00:27:27,153 من الممكن ان تصدق فقط من قبل الكاهنه 490 00:27:30,290 --> 00:27:33,059 زوجى قضى سنوات باحثا لهذا الكتاب 491 00:27:34,494 --> 00:27:37,196 و كل هذا الوقت كان الكتاب هنا 492 00:27:37,264 --> 00:27:39,498 ما نعتز به 493 00:27:39,566 --> 00:27:41,500 دائما ما يكون أقرب مما نتصور 494 00:27:49,776 --> 00:27:51,544 ماذا تزال تفعل هنا ؟ 495 00:27:51,612 --> 00:27:53,946 ها ! الفن لا يمكن أن يستعجل 496 00:27:54,014 --> 00:27:57,850 جنود الدهاران يفتشون المدينه 497 00:27:57,918 --> 00:27:59,885 انه ان يطول الوقت قبل أن يأتوا هنا 498 00:27:59,953 --> 00:28:02,121 لا ييمكننا ان ندع رجال رال يضعوا ايدهم على اللوحات 499 00:28:02,189 --> 00:28:05,558 حينما يدخل جايمس سوف نهرب من هـ 500 00:28:08,695 --> 00:28:09,895 ماذا فعلت ؟ 501 00:28:09,963 --> 00:28:11,831 لقد سمعت ما قالته .. 502 00:28:11,898 --> 00:28:13,132 الدهاران فى طريقهم 503 00:28:13,200 --> 00:28:14,600 ستكون بمأمن هناك 504 00:28:14,668 --> 00:28:16,235 لقد كنت ستخرج الجميع بالخارج 505 00:28:16,303 --> 00:28:18,537 انا ذاهب التالى , بعد أن أذهب 506 00:28:18,605 --> 00:28:21,340 أخرج الرسم بعيدا عن هنا أخفها فى الغابات 507 00:28:21,408 --> 00:28:23,276 فى مكان لا يستطيع أحد أن يجده 508 00:28:23,343 --> 00:28:25,177 هذه لم تكن الخطه أن كنت تريد أن تنقذ الباحث 509 00:28:25,245 --> 00:28:27,046 و الأخرين و تفعل كما أقول 510 00:28:32,719 --> 00:28:34,954 كيلان , ماذا تفعلين هنا ؟ 511 00:28:35,022 --> 00:28:37,089 انا لا أعلم 512 00:28:42,396 --> 00:28:45,431 لفيا , شكرا لأنبياء انك على خير 513 00:28:45,499 --> 00:28:47,967 ماذا يحث , لمذا كيلان هنا؟ 514 00:28:48,035 --> 00:28:50,202 انا بعثتها هنا لكى أحميها 515 00:28:50,270 --> 00:28:51,537 لقد حصلنا على ما جأنا من أجله 516 00:28:51,605 --> 00:28:52,772 انه وقت الرحيل 517 00:28:52,839 --> 00:28:55,508 الرحيل؟ 518 00:28:55,575 --> 00:28:57,276 لماذا يريد اى شخص ان يرحل من هذا المكان؟ 519 00:28:59,046 --> 00:29:01,414 أنظر لهذا العالم الذى صنعت 520 00:29:01,481 --> 00:29:02,548 انها جنه 521 00:29:04,251 --> 00:29:06,819 كلنا سنكون بمأمن هنا 522 00:29:06,887 --> 00:29:08,087 وسنكون سعداء 523 00:29:09,489 --> 00:29:11,357 الى الأبد 524 00:29:35,675 --> 00:29:37,743 الى أين انت ذاهب فى هذه العجلة؟ 525 00:29:39,479 --> 00:29:40,712 جايمس 526 00:29:40,780 --> 00:29:43,015 أن اردت ان تبقى فى هذا المكان 527 00:29:43,082 --> 00:29:44,650 هذا هو قرارك 528 00:29:44,717 --> 00:29:46,485 ولكن عندنا مهمه لنكملها 529 00:29:46,553 --> 00:29:48,086 مهمتك؟ 530 00:29:48,154 --> 00:29:50,322 انها أن تهزم داركن رال , ولكن 531 00:29:50,390 --> 00:29:51,924 ولكن ماذا لو رال هزمك انت ؟ 532 00:29:51,991 --> 00:29:53,258 سوف يضع يديه على الكتاب, 533 00:29:53,326 --> 00:29:55,661 و يأسر كل من فى العالم 534 00:29:55,728 --> 00:29:57,462 كل سيكون بخير ان ظل الكتاب هنا 535 00:29:57,530 --> 00:29:59,031 و الذى لن يستطيع رال أن يأتى به أبدا 536 00:29:59,098 --> 00:30:00,465 شيئ عاطفى تافه 537 00:30:00,533 --> 00:30:02,668 أخبرنى 538 00:30:02,735 --> 00:30:06,672 هل صممت كل هذا العمل المدعو بالفن؟ 539 00:30:08,107 --> 00:30:09,274 لا , يا أمير رال 540 00:30:12,779 --> 00:30:15,414 تمميمه كارود 541 00:30:15,481 --> 00:30:17,149 يجب ان تكون والى للساحر 542 00:30:17,217 --> 00:30:19,351 بلا شك , لقد رأيته مؤخرا 543 00:30:28,595 --> 00:30:31,530 وما هذا ؟ 544 00:30:31,598 --> 00:30:33,165 أنا أءمرك بصفتى كاهنه 545 00:30:33,233 --> 00:30:35,367 أن تخرجنا من هنا 546 00:30:35,435 --> 00:30:36,935 ليس لديكى أى قوة هنا 547 00:30:37,003 --> 00:30:38,704 لا سحر 548 00:30:38,771 --> 00:30:40,405 كلنا متساوون هنا 549 00:30:40,473 --> 00:30:41,840 عجيب 550 00:30:41,908 --> 00:30:43,408 كل شيئ كنت أبحث عنه 551 00:30:43,476 --> 00:30:45,644 فى هذه المدينه البائسه 552 00:30:45,712 --> 00:30:47,746 مصور هنا 553 00:30:47,814 --> 00:30:51,149 الباحث, أم الكاهنات 554 00:30:51,217 --> 00:30:53,986 و المكتيه 555 00:30:54,053 --> 00:30:56,154 أن كنت أى شخص يصدق 556 00:30:56,222 --> 00:30:58,290 فى خرافة الجنى المزعوم 557 00:30:58,358 --> 00:31:01,660 من الممكن ان أشك أن هذه 558 00:31:01,728 --> 00:31:04,463 رسمه قديمه 559 00:31:04,530 --> 00:31:06,198 انها كما تقول , أمير رال 560 00:31:06,266 --> 00:31:08,634 شيئ عاطفى تافه 561 00:31:08,701 --> 00:31:11,470 انه عديمة القيمه 562 00:31:11,537 --> 00:31:14,840 حسنا , انك لن تمانع أن تقوم لنا بمعروف 563 00:31:14,907 --> 00:31:16,308 تدميرها 564 00:31:18,611 --> 00:31:20,612 يا أميرى , لاتفعل 565 00:31:20,680 --> 00:31:23,248 لو حرقت هذه الرسمة 566 00:31:23,316 --> 00:31:25,984 ستدمر كتاب الظلال 567 00:31:28,288 --> 00:31:30,689 لقد كنت صديق حميم منذ أن مات زوجى 568 00:31:30,757 --> 00:31:32,457 و أنا ممتنه 569 00:31:32,525 --> 00:31:33,825 ولكننا لا يمكننا البقاء هنا 570 00:31:33,893 --> 00:31:35,460 لماذا تريدين أن تذهى هناك؟ 571 00:31:35,528 --> 00:31:37,296 هناك دهاران بالخارج 572 00:31:37,363 --> 00:31:40,599 لربما نفس الذيت قتلو زوجك 573 00:31:40,667 --> 00:31:43,368 كل شيئ تحبين فى هذة اللوحه 574 00:31:43,436 --> 00:31:45,504 أبك , كتبك ... 575 00:31:45,571 --> 00:31:47,839 و ماذا عن الباحث و أصدقائه 576 00:31:47,907 --> 00:31:49,841 لا تستطيع أن تتركهم هنا 577 00:31:49,909 --> 00:31:52,377 أيدان يحتاج الى أصدقاء جيدين حوله ,سيؤثر عليه 578 00:31:52,445 --> 00:31:54,513 بدون أب , سيحتاج الى شخص 579 00:31:54,580 --> 00:31:56,448 ليعلمه الصحيح من الخاطئ 580 00:31:56,516 --> 00:31:59,151 هل يمكنكى أن تتخيلى له مدرس أفضل من الباحث؟ 581 00:31:59,218 --> 00:32:01,053 أنك محق 582 00:32:01,120 --> 00:32:02,721 الولد يريد الأرشاد 583 00:32:02,789 --> 00:32:04,589 و من الممكن أن اعطيه له ,ولكن ليس هنا 584 00:32:04,657 --> 00:32:06,124 انتما الاثنين ,... أنا 585 00:32:06,192 --> 00:32:08,327 لقد سمعت ما قلتما فى مرسمى 586 00:32:08,394 --> 00:32:10,228 ورأيت كيف تنظرون الى بعضكما 587 00:32:10,296 --> 00:32:12,297 كركما يريد المجيئ الى هنا 588 00:32:12,365 --> 00:32:14,066 ليس كسجنائك ! 589 00:32:14,133 --> 00:32:15,767 ولكن فى العالم الحقيقى 590 00:32:15,835 --> 00:32:17,536 السحر هو سجنك 591 00:32:17,603 --> 00:32:20,939 وهو ما يجعل الناس بعداء عن بعض 592 00:32:21,007 --> 00:32:24,042 هذه هى كلماتك 593 00:32:24,110 --> 00:32:27,179 فى الخارج , حبك سيدمرة 594 00:32:27,246 --> 00:32:30,882 ولكن هنا يمكنكما ان تكونا مع بعضكما 595 00:32:30,950 --> 00:32:32,784 لو أن كتاي الظلال 596 00:32:32,852 --> 00:32:34,252 فى هذه اللوحه 597 00:32:34,320 --> 00:32:36,254 اذا فلقد ربحت 598 00:32:36,322 --> 00:32:39,191 أحقأ؟ 599 00:32:39,258 --> 00:32:41,827 من الممكن أن يكون الباحث يتعلم من الكتاب بعض الأسرار 600 00:32:41,894 --> 00:32:43,562 حتى و نحن نتكلم 601 00:32:43,629 --> 00:32:46,198 ولكن ان كان باسجن هناك 602 00:32:46,265 --> 00:32:47,899 لن يستطيع أن يكون خطرا عليك قط 603 00:32:47,967 --> 00:32:49,835 يكفى 604 00:32:51,003 --> 00:32:52,971 ماذا ؟ 605 00:32:53,039 --> 00:32:56,074 ماذا ستفعل؟ تقتلنى؟ 606 00:32:56,142 --> 00:32:57,943 أن قتلتنى 607 00:32:58,010 --> 00:32:59,544 ستظل هنا 608 00:32:59,612 --> 00:33:02,614 وفى الوقت كلكم ستتعلمون ان تقبلو بهذا 609 00:33:04,350 --> 00:33:06,284 هذا فعلا مكان أرقى لكل منا 610 00:33:08,020 --> 00:33:10,722 هل لى أن أقترح ان تأخذ اللوحه لسحرتك 611 00:33:10,790 --> 00:33:12,157 فى الوقت الذى سيكتشفون فيه 612 00:33:12,225 --> 00:33:14,659 ليخلصو الكتاب 613 00:33:14,727 --> 00:33:16,395 من الممكن 614 00:33:19,065 --> 00:33:21,266 ولكن اين الباحث 615 00:33:21,334 --> 00:33:24,236 ان كان سحره هو الوحيد الذى يمكن ان يعمل هنا 616 00:33:24,303 --> 00:33:26,671 نريد ان نعرف طرقا لأعادة تصنيعه. 617 00:33:26,739 --> 00:33:28,907 جايمس تعلم هذا السحر بواسطة القراءه من المكتبه 618 00:33:28,975 --> 00:33:30,809 ان عثرنا على الكتب 619 00:33:30,877 --> 00:33:32,577 من الممكن ان نستطيع ان نفعل المثل 620 00:33:32,645 --> 00:33:35,414 جايمس قال انه لا يمكن ان تستخدم الى بواسطة فنان 621 00:33:35,481 --> 00:33:37,315 مثله 622 00:33:37,383 --> 00:33:39,618 لذا بدون الموهبه , من الممكن الا تعمل نهائيا 623 00:33:39,685 --> 00:33:41,953 علينا المحاوله 624 00:33:42,021 --> 00:33:44,322 يمكننى استخدام القليل من المساعده, فى ايجاد هذه الكتب 625 00:33:49,862 --> 00:33:51,830 هذا لا يبرر اى شيئ 626 00:33:51,898 --> 00:33:53,331 ماذا يريد أن يحقق 627 00:33:53,399 --> 00:33:55,333 بأبقائنا هنا 628 00:33:55,401 --> 00:33:57,636 لا أظن انها كنت عنا ابدا 629 00:34:02,775 --> 00:34:04,876 جايمس 630 00:34:07,914 --> 00:34:10,081 انا اعلم ان فكرة ابقائنا هنا 631 00:34:10,149 --> 00:34:11,450 سوف تعطيك ما تريد 632 00:34:13,653 --> 00:34:15,353 ولكنها لن تعمل 633 00:34:15,421 --> 00:34:18,990 كل ما أريد ان اجعل كل شخص امنا 634 00:34:19,058 --> 00:34:22,494 لا اريد ان يكون عندى سحر لأعلم انه أكثر من ذلك 635 00:34:24,730 --> 00:34:27,399 من الممكن انك لاحظت 636 00:34:27,467 --> 00:34:30,869 كيف ريتشارد و انا ننظر لبعضنا 637 00:34:32,872 --> 00:34:34,973 و لكن انا ارى كيف تنظر الى ليفيا 638 00:34:36,909 --> 00:34:39,344 لقد عشقتها لمده طوياه 639 00:34:41,147 --> 00:34:43,782 و بعد موت زوجها انا ... 640 00:34:43,850 --> 00:34:45,484 ظظنت انى.. 641 00:34:45,551 --> 00:34:47,886 انى عندى فرصه , ولكن 642 00:34:47,954 --> 00:34:49,287 ولكنها لم تعرنى اى اهتمام 643 00:34:50,890 --> 00:34:52,791 ولهذا انا ممتن انك هنا 644 00:34:52,859 --> 00:34:55,193 الكاهنه تعلم عن هذه الأشياؤ و وانت .. 645 00:34:55,261 --> 00:34:56,928 يمكنك ان تشرحى لفيفبا 646 00:34:56,996 --> 00:35:00,632 أقنعيها انى شخص جيد 647 00:35:00,700 --> 00:35:03,034 أنا اعلم كم من الصعب ان تكون 648 00:35:04,904 --> 00:35:07,506 مبادلة أحاسيسك مع من تحب 649 00:35:09,308 --> 00:35:11,476 ولكن ماذا لو لم يكن عندها نفس المشاعر التى لديك ؟ 650 00:35:11,544 --> 00:35:14,079 بالطبع انها تشعر نفس الطريقه 651 00:35:14,146 --> 00:35:15,313 انها باكاد تعرفنى 652 00:35:17,216 --> 00:35:19,050 اذا فأنت حسبت انها ان اجبرتها 653 00:35:19,118 --> 00:35:21,253 لقضاء بعض الةقت معك 654 00:35:21,320 --> 00:35:23,021 سوف تبدأ أن تعرفك 655 00:35:23,089 --> 00:35:25,924 لترى من أنت فعلا 656 00:35:25,992 --> 00:35:27,225 و تقع فى حبك 657 00:35:28,694 --> 00:35:30,061 ولماذا لا تحبنى؟ 658 00:35:31,397 --> 00:35:34,799 انا من الممكن اننى لست بطلا مثل الباحث 659 00:35:34,867 --> 00:35:38,937 او أديب عظيم 660 00:35:39,005 --> 00:35:40,805 مثل زوجها , ولكن 661 00:35:40,873 --> 00:35:42,073 انا فنان 662 00:35:43,543 --> 00:35:44,643 انى عندى الكثير لأعطيه 663 00:35:44,710 --> 00:35:46,011 انا استطيع ان أحميها 664 00:35:46,078 --> 00:35:47,512 و أكون أبا لأبنها 665 00:35:47,580 --> 00:35:49,848 يجب أن تعطى لفيا الفرصه 666 00:35:49,916 --> 00:35:52,017 لتعرفك فى العالم الخرجى 667 00:35:52,084 --> 00:35:54,819 على جمالها كما هى... 668 00:35:56,122 --> 00:35:58,256 انها ليست الحقيقه 669 00:36:01,961 --> 00:36:04,296 منذ أن رجع الباحث 670 00:36:04,363 --> 00:36:07,432 لم يجلب لى غير المصائب و اليأس 671 00:36:07,500 --> 00:36:12,137 من وقت لأخر قد حرمنى من النصر, لا يا اجرمونت 672 00:36:13,739 --> 00:36:16,041 انها تنتهى هنا 673 00:36:18,077 --> 00:36:20,845 ماذا عن الكتاب و عن أسراره؟ 674 00:36:22,748 --> 00:36:26,751 قتل الباحث أهم من أى كتاب فى العالم 675 00:36:26,819 --> 00:36:29,220 مهما كان عدد الأسرار التى يمتلكها 676 00:36:35,061 --> 00:36:37,128 انك لا تستطيع 677 00:36:52,878 --> 00:36:54,145 ماذا يحث؟ 678 00:37:02,188 --> 00:37:04,589 رسمى الجميل 679 00:37:04,657 --> 00:37:06,691 شخص ما يحاول تدميره 680 00:37:13,391 --> 00:37:16,092 لماذا يفعل أى شخص هذا ؟ لقد دمرو جنتى 681 00:37:16,160 --> 00:37:18,261 يمكنك ان تصنع المزيد من اللوحات 682 00:37:18,329 --> 00:37:20,130 ولكنك لن تستطيع ان تعطى للناس حياتهم مرة أخرى 683 00:37:20,197 --> 00:37:21,965 لقد قلت انك تريد حماية فليفيا 684 00:37:22,033 --> 00:37:23,566 أن كنت تحبها لا يمكنك ان تتركها تموت 685 00:37:24,969 --> 00:37:27,137 جايمس 686 00:37:27,204 --> 00:37:29,906 لا أستطيع ان ارسم سته أشخاص قبل أن تصل النار هنا 687 00:37:31,842 --> 00:37:35,278 ولكنى استطيع ان ارسم المكتبه الى ما كنت عليه من قبل 688 00:37:35,346 --> 00:37:37,213 مع كل شخص بالداخل 689 00:37:39,450 --> 00:37:41,284 أحضر لوحتك, وهيا لنذهب 690 00:37:41,352 --> 00:37:43,787 من الأفضل أن تسرع 691 00:37:43,854 --> 00:37:45,989 ماذا عنك؟ 692 00:37:46,057 --> 00:37:47,324 ليس هناك وقت 693 00:37:47,391 --> 00:37:49,225 ريتشارد 694 00:37:49,293 --> 00:37:51,561 ماذا ؟ علينا الذهاب 695 00:37:56,434 --> 00:37:58,668 اذهب للمكتبه 696 00:38:21,258 --> 00:38:22,993 أسرع 697 00:39:01,098 --> 00:39:04,634 أعتقد أن التهانى وصلت يا أميرى 698 00:39:20,551 --> 00:39:22,652 أبعث الرجال للمكتبه 699 00:39:22,653 --> 00:39:23,887 الأن 700 00:39:23,954 --> 00:39:25,055 أتبعونى 701 00:39:26,991 --> 00:39:29,592 لقد فعلها , جايمس أنقذنا 702 00:39:29,660 --> 00:39:31,227 من المفضل ان نكمل المسيره 703 00:39:31,295 --> 00:39:33,329 الدهاران سيسلكون هذا الطريق 704 00:39:47,812 --> 00:39:49,712 لقد زيفت أثارنا انهم لن يتبعوننا 705 00:39:49,780 --> 00:39:52,649 لا يمكنك ان تمكثى فى بريامونت 706 00:39:52,716 --> 00:39:55,485 انها ليست امنه بعد الأن من ساعد الباحث؟ 707 00:39:55,553 --> 00:39:57,253 الى أين سنذهب؟ 708 00:39:57,321 --> 00:39:59,222 أراضى بيشوب على بعد يومين 709 00:39:59,290 --> 00:40:02,525 المقاومه ستساعدك لأعادة الأستقرار يمكننى أخذك 710 00:40:02,593 --> 00:40:04,527 أمى, لا يمكنك الرحيل 711 00:40:04,595 --> 00:40:07,030 ماذا عن شغل أبى كتبك؟ 712 00:40:07,098 --> 00:40:09,466 لقد وجدت الواحد المهم 713 00:40:09,533 --> 00:40:12,469 وطالما انت معى , سوف أكون بخير 714 00:40:16,040 --> 00:40:17,774 أعتقد أنك ستحتج الى هذا 715 00:40:19,210 --> 00:40:20,844 لا أستطيع أن أشكرك كفايه 716 00:40:20,911 --> 00:40:23,613 انه من المحتمل انك ساعدتى على انهاء هذه الحرب 717 00:40:25,449 --> 00:40:27,984 بهذا القلب, جايمس كان أنسانا طيبا 718 00:40:28,052 --> 00:40:31,054 أرجوك تأكد 719 00:40:31,122 --> 00:40:33,123 ان تضحيته لم تكن هباء 720 00:40:43,067 --> 00:40:44,767 لا تخف , انه انا فقط 721 00:40:55,112 --> 00:40:56,446 القليل من القراءة السريعة 722 00:40:57,815 --> 00:40:59,482 ليس هذا ما كنت لأوصفه 723 00:41:04,088 --> 00:41:05,688 شيئ فى ذهنك؟ 724 00:41:07,391 --> 00:41:09,792 لقد كنت فقط أفكر عن جايمس 725 00:41:11,562 --> 00:41:13,696 العالم الذى أنشاء 726 00:41:16,200 --> 00:41:19,068 انه لكان من الجيد ان يزار 727 00:41:19,136 --> 00:41:20,203 الأن و بعد ... 728 00:41:24,642 --> 00:41:26,276 أعلم ما تعنى 729 00:41:29,280 --> 00:41:33,349 سلأتركك ترجع الى كتابك 730 00:41:33,417 --> 00:41:35,084 هذا لا يمكن ان يكون صحيحا 731 00:41:35,152 --> 00:41:36,319 ماذا هناك 732 00:41:36,387 --> 00:41:37,887 انه يقوا انه هناك فقط طريقه واحدة 733 00:41:37,955 --> 00:41:39,355 التى أستطيع أن أهزم بها رال 734 00:41:39,423 --> 00:41:41,558 أن أكون رأيس الكل 735 00:41:41,625 --> 00:41:45,428 الباحث يجب أن بمتلك قوة أوردين 736 00:41:45,496 --> 00:41:48,898 أوردين ؟ 737 00:41:48,966 --> 00:41:51,768 لفعل ذلك علينا الأتيان بالصناديق 738 00:41:51,835 --> 00:41:54,070 و نجمعهم 739 00:41:54,138 --> 00:41:56,372 و أخر مرة فعلنا ذلك 740 00:41:58,209 --> 00:42:00,944 كدت أن أصبح شرا أخطر من رال بنفسه 741 00:42:01,011 --> 00:42:03,813 Subtitles by LondonRuleS ... Dvd4Arab.com