1 00:00:01,758 --> 00:00:03,758 You'll be the Hider, I'll be the Seeker. 2 00:00:03,836 --> 00:00:04,936 Alright. 3 00:00:05,026 --> 00:00:05,826 One, 4 00:00:06,463 --> 00:00:07,263 two, 5 00:00:07,525 --> 00:00:08,325 three, 6 00:00:08,772 --> 00:00:09,572 four, 7 00:00:09,749 --> 00:00:10,549 five, 8 00:00:11,100 --> 00:00:11,900 six, 9 00:00:12,111 --> 00:00:12,911 - seven, - Woah! 10 00:00:13,679 --> 00:00:14,479 eight, 11 00:00:14,578 --> 00:00:15,378 nine, 12 00:00:16,021 --> 00:00:16,821 ten! 13 00:00:43,835 --> 00:00:45,502 Come out, everybody. Look what I found. 14 00:00:50,408 --> 00:00:51,708 Oh. 15 00:00:51,776 --> 00:00:52,843 Whoa. 16 00:00:52,910 --> 00:00:55,846 Can I hold it? 17 00:00:55,913 --> 00:00:57,648 Maybe it's a puzzle. 18 00:00:57,715 --> 00:00:59,883 Maybe it's something magical. 19 00:00:59,951 --> 00:01:01,184 Yeah. Yeah. 20 00:01:08,192 --> 00:01:09,893 You know why Zedd suggested 21 00:01:09,961 --> 00:01:11,762 we go back to Cowley Glen, don't you? 22 00:01:11,829 --> 00:01:14,131 Sure. He's hoping our friends there have heard something 23 00:01:14,198 --> 00:01:15,632 about Darken Rahl's movements. 24 00:01:15,700 --> 00:01:18,268 There's a lot of places where we might get that information. 25 00:01:18,336 --> 00:01:21,071 But only one place where the elder's wife 26 00:01:21,139 --> 00:01:24,341 makes Zedd's favorite rabbit stew. 27 00:01:24,409 --> 00:01:26,309 He asked me to get the recipe. 28 00:01:26,377 --> 00:01:28,278 So we're tramping up this mountain 29 00:01:28,346 --> 00:01:30,447 like a couple of pack mules to fill Zedd's belly? 30 00:01:35,620 --> 00:01:36,787 Do you hear that? 31 00:01:36,854 --> 00:01:39,723 I don't hear anything. 32 00:01:39,791 --> 00:01:41,358 Exactly. 33 00:01:43,161 --> 00:01:44,961 Not even birds. 34 00:02:32,510 --> 00:02:34,611 Dead. 35 00:02:34,679 --> 00:02:35,879 All of them. 36 00:02:37,915 --> 00:02:39,049 But how? 37 00:02:40,852 --> 00:02:43,453 I don't know. 38 00:02:43,521 --> 00:02:45,455 No weapons drawn. 39 00:02:45,523 --> 00:02:46,656 There wasn't a fight. 40 00:03:11,949 --> 00:03:13,250 Richard. 41 00:03:20,758 --> 00:03:23,894 "By proclamation of Lord Darken Rahl: 42 00:03:23,961 --> 00:03:26,429 "This is the fate of all those 43 00:03:26,497 --> 00:03:29,733 who give harbor and comfort to the Seeker. " 44 00:03:37,642 --> 00:03:39,075 They murdered all those people. 45 00:03:39,143 --> 00:03:40,644 Unarmed women and children, 46 00:03:40,711 --> 00:03:43,613 because they gave me food and shelter a few months ago? 47 00:03:43,681 --> 00:03:46,082 Richard, Darken Rahl has been killing innocent people 48 00:03:46,150 --> 00:03:47,617 long before you got to the Midlands. 49 00:04:01,065 --> 00:04:02,766 From the tracks I saw, 50 00:04:02,834 --> 00:04:05,735 the D'Harans who attacked the settlement weren't on horseback. 51 00:04:05,803 --> 00:04:06,937 Those can't be the same ones. 52 00:05:07,698 --> 00:05:10,533 Tell me, friend, who is it I owe my life to? 53 00:05:10,601 --> 00:05:12,569 Richard Cypher. 54 00:05:16,307 --> 00:05:17,574 Then you must be Kahlan Amnell. 55 00:05:22,513 --> 00:05:24,014 Something wrong? 56 00:05:24,081 --> 00:05:26,182 No, it's just that we've been fighting the D'Harans 57 00:05:26,250 --> 00:05:28,652 for so long and now, to have the Seeker 58 00:05:28,719 --> 00:05:30,253 and Confessor standing with us... 59 00:05:31,589 --> 00:05:33,123 It's an honor. 60 00:05:33,190 --> 00:05:34,691 My name's Garrick. 61 00:05:34,759 --> 00:05:36,927 I'm the leader of the resistance in this valley. 62 00:05:39,196 --> 00:05:42,332 That one is still alive! 63 00:05:48,906 --> 00:05:51,241 Command me, Confessor. 64 00:05:51,309 --> 00:05:52,575 My name is Carver Dunn. 65 00:05:52,643 --> 00:05:54,811 My unit was dispatched here from Azarith. 66 00:05:54,879 --> 00:05:56,179 Why? 67 00:05:56,247 --> 00:05:58,048 The garrison at Grayson needs reinforcements. 68 00:05:58,115 --> 00:06:00,850 The rebels in this valley have been growing stronger every day. 69 00:06:00,918 --> 00:06:02,686 Ah, I appreciate the compliment. 70 00:06:02,753 --> 00:06:06,289 Do you know what this is? 71 00:06:06,357 --> 00:06:08,158 The soldiers call them Whisperers. 72 00:06:08,225 --> 00:06:10,860 The D'Haran's have massacred four settlements in our valley. 73 00:06:10,928 --> 00:06:12,662 My men have found cylinders at all of them. 74 00:06:12,730 --> 00:06:14,531 - Do you know how they work? - A dark magic. 75 00:06:14,598 --> 00:06:16,066 Some say Rahl's sorcerers 76 00:06:16,133 --> 00:06:17,834 have captured the voices of Shadow People 77 00:06:17,902 --> 00:06:19,436 and bottled them inside the weapons. 78 00:06:19,503 --> 00:06:20,971 When their screams are unleashed, 79 00:06:21,038 --> 00:06:23,873 they kill everyone within a league. 80 00:06:23,941 --> 00:06:26,276 Rahl could wipe out every village in the Midlands. 81 00:06:26,344 --> 00:06:27,978 Or terrify people into submission. 82 00:06:28,045 --> 00:06:30,580 Four attacks, 83 00:06:30,648 --> 00:06:32,248 all in this area. 84 00:06:32,316 --> 00:06:34,551 They must be keeping these weapons somewhere nearby. 85 00:06:34,618 --> 00:06:36,519 Maybe at the fort near Grayson? 86 00:06:36,587 --> 00:06:38,955 All the compliance missions are dispatched from there. 87 00:06:39,023 --> 00:06:40,223 Compliance missions? 88 00:06:44,528 --> 00:06:47,230 We'll have to get into the fort and destroy these weapons. 89 00:06:47,298 --> 00:06:48,598 No, the fort can't be taken. 90 00:06:48,666 --> 00:06:51,801 It's too big. Too many D'Haran butchers. 91 00:06:51,869 --> 00:06:55,171 Or if we could steal just one of these Whisperers, 92 00:06:55,239 --> 00:06:58,842 we could wipe out every soldier in the garrison. 93 00:07:00,745 --> 00:07:02,112 You'll report as ordered, 94 00:07:02,179 --> 00:07:04,581 get one of the weapons, and bring it back to us. 95 00:07:04,648 --> 00:07:08,218 Yes, Confessor, I'll try. But I'm afraid I'll fail you. 96 00:07:08,285 --> 00:07:09,586 Why? 97 00:07:09,653 --> 00:07:12,655 Only certain soldiers are trusted with these weapons. 98 00:07:12,723 --> 00:07:15,392 What kind of soldiers? 99 00:07:15,459 --> 00:07:16,693 Ones who enjoy killing. 100 00:07:18,529 --> 00:07:20,463 Well, then you'll have to steal the weapon. 101 00:07:20,531 --> 00:07:22,032 I'll do anything to please you. 102 00:07:22,099 --> 00:07:24,200 But I don't think I'm clever enough. I'll be caught. 103 00:07:27,038 --> 00:07:29,706 Carver, have you ever been to this fort before? 104 00:07:29,774 --> 00:07:32,175 No, I've never been away from my post at Azarith. 105 00:07:32,243 --> 00:07:33,643 Then nobody here knows you? 106 00:07:33,711 --> 00:07:35,311 No other soldiers were sent 107 00:07:35,379 --> 00:07:37,580 from Azarith as reinforcements to Grayson? 108 00:07:37,648 --> 00:07:39,816 I don't think so. 109 00:07:39,884 --> 00:07:41,484 What are you getting at, Richard? 110 00:07:41,552 --> 00:07:45,021 Please, call me Carver. 111 00:07:45,089 --> 00:07:47,390 I'll report to the fort in his place, 112 00:07:47,458 --> 00:07:49,592 trick them into giving me a Whisperer. 113 00:07:49,660 --> 00:07:51,061 Or steal it. 114 00:07:51,128 --> 00:07:53,897 Either way, we use it to wipe out the entire battalion. 115 00:07:53,964 --> 00:07:56,266 The D'Harans may be brutes, 116 00:07:56,333 --> 00:07:57,967 but they're not gullible. 117 00:07:58,035 --> 00:08:00,403 You won't be able to bring your Sword for protection. 118 00:08:00,471 --> 00:08:02,872 And if they even suspect that you're an imposter- 119 00:08:02,940 --> 00:08:04,541 Which is why I'll have to convince them 120 00:08:04,608 --> 00:08:06,476 I'm one of them. 121 00:08:06,544 --> 00:08:07,710 Name and rank? 122 00:08:07,778 --> 00:08:11,648 Archer Third Class, Carver Aloysius Dunn. 123 00:08:11,715 --> 00:08:13,283 Only a Confessor could get him to admit 124 00:08:13,350 --> 00:08:15,351 to a middle name like that. Keep going. 125 00:08:15,419 --> 00:08:16,653 Commanding officer? 126 00:08:16,720 --> 00:08:18,788 - Captain Jandor. - Attack position? 127 00:08:18,856 --> 00:08:20,390 - Third pentangle. - Battle arms? 128 00:08:20,458 --> 00:08:22,225 - Twenty bolts. - Wife's name? 129 00:08:22,293 --> 00:08:25,028 Um... Marta? 130 00:08:25,096 --> 00:08:26,896 - Mary? - Maris. 131 00:08:26,964 --> 00:08:28,832 One mistake and you're dead. 132 00:08:28,899 --> 00:08:30,266 You need to study more. 133 00:08:30,334 --> 00:08:32,435 The longer we wait, the more time the D'Harans have 134 00:08:32,503 --> 00:08:34,070 - to massacre more people. - I'm ready now. 135 00:08:34,138 --> 00:08:36,172 Not quite yet. 136 00:08:36,240 --> 00:08:38,174 Blacksmith, 137 00:08:40,244 --> 00:08:42,345 it's time. 138 00:08:50,588 --> 00:08:53,089 I'll do it. 139 00:08:55,559 --> 00:08:56,659 You're sure? 140 00:08:58,062 --> 00:08:59,129 I've had worse. 141 00:09:12,443 --> 00:09:14,444 I'm Archer Dunn. 142 00:09:14,512 --> 00:09:16,045 My unit was attacked by the rebels. 143 00:09:16,113 --> 00:09:17,347 I'm the only survivor. 144 00:09:34,498 --> 00:09:37,300 That's a very unfortunate story, Archer Dunn. 145 00:09:42,239 --> 00:09:45,108 "Dunn," there you are. 146 00:09:45,176 --> 00:09:46,543 The rebels who killed my friends, 147 00:09:46,610 --> 00:09:47,977 I wanna make them pay. 148 00:09:48,045 --> 00:09:50,046 Assign me to a new patrol so I can go after them. 149 00:09:50,114 --> 00:09:51,548 You already had your chance to fight, 150 00:09:51,615 --> 00:09:53,216 but you abandoned your duty. 151 00:09:53,284 --> 00:09:55,652 You should have fought to the death. 152 00:09:55,719 --> 00:09:57,754 I'm worth more to Darken Rahl alive 153 00:09:57,821 --> 00:09:59,455 than I am as a corpse, trust me. 154 00:09:59,523 --> 00:10:01,257 Haven't you heard, soldier? 155 00:10:01,325 --> 00:10:03,126 Lord Rahl has issued new orders. 156 00:10:03,194 --> 00:10:05,228 He wants to send a clear message to our enemies. 157 00:10:05,296 --> 00:10:06,663 D'Harans always fight to the death. 158 00:10:06,730 --> 00:10:09,566 Cowards will not be tolerated. 159 00:10:09,633 --> 00:10:11,467 You'll be executed. 160 00:10:16,000 --> 00:10:17,234 I wanna talk to the commander. 161 00:10:17,302 --> 00:10:18,769 Shut him up. 162 00:10:18,837 --> 00:10:21,672 He's going to want to hear this. 163 00:10:23,842 --> 00:10:25,442 You're making a big mistake! 164 00:10:25,510 --> 00:10:26,777 Gag him. 165 00:10:26,845 --> 00:10:29,046 I have information about the rebels. 166 00:10:30,415 --> 00:10:33,550 If he has something to say, I'll hear it. 167 00:10:33,618 --> 00:10:35,085 But it better be good. 168 00:10:40,291 --> 00:10:41,859 What do you know about the rebels? 169 00:10:41,926 --> 00:10:43,160 After they ambushed us, 170 00:10:43,228 --> 00:10:44,695 the cowards fled back into the woods. 171 00:10:44,762 --> 00:10:45,963 I tracked them there. 172 00:10:46,030 --> 00:10:47,631 I can take you to where they're hiding. 173 00:10:47,699 --> 00:10:49,700 - Did you know this? - He didn't say anything. 174 00:10:49,767 --> 00:10:51,969 If you ask me, he's just trying to save himself. 175 00:10:52,036 --> 00:10:53,971 I told him I wanted the bastards to pay 176 00:10:54,038 --> 00:10:55,372 for killing my friends. 177 00:10:55,440 --> 00:10:56,940 He didn't give me a chance to say more. 178 00:10:57,008 --> 00:10:58,809 He abandoned his unit. There are no excep- 179 00:10:58,877 --> 00:11:02,312 I don't need you to quote regulations to me, sergeant. 180 00:11:02,380 --> 00:11:04,448 Tell us the location of the rebels. 181 00:11:04,515 --> 00:11:07,618 I'll send my men to find out if you're telling the truth. 182 00:11:07,685 --> 00:11:10,454 Lock him in the stockade till they get back. 183 00:11:17,128 --> 00:11:19,162 This D'Haran's your new cellmate, Dror. 184 00:11:19,230 --> 00:11:21,798 He's a coward, but he told us what we've been trying 185 00:11:21,866 --> 00:11:23,000 to beat out of you for weeks: 186 00:11:23,067 --> 00:11:25,402 Where to find your rebel friends. 187 00:11:25,470 --> 00:11:27,070 You'd better pray he's lying, Dror, 188 00:11:27,138 --> 00:11:30,707 because if we find your friends then we won't need you anymore. 189 00:11:30,775 --> 00:11:33,977 Except to use your head to decorate a pole. 190 00:11:36,080 --> 00:11:37,481 D'Haran pig. 191 00:11:40,184 --> 00:11:41,852 Rebel scum. 192 00:11:41,920 --> 00:11:44,454 Trust me, I gave them the right information. 193 00:11:44,522 --> 00:11:46,189 Your friends are as good as dead. 194 00:11:50,962 --> 00:11:53,664 And so are you. 195 00:11:57,769 --> 00:11:59,903 We'll give Richard three days. 196 00:11:59,971 --> 00:12:01,204 If he's not back by then, 197 00:12:01,272 --> 00:12:02,539 we'll need a plan to get him out. 198 00:12:02,607 --> 00:12:05,676 They store supply wagons outside the gate, here. 199 00:12:05,743 --> 00:12:07,644 And if we set them on fire, maybe that would draw 200 00:12:07,712 --> 00:12:10,213 enough attention for one of us to slip in and find the Seeker. 201 00:12:10,281 --> 00:12:11,615 Confessor. 202 00:12:11,683 --> 00:12:13,083 Is there anything I can do for you? 203 00:12:13,151 --> 00:12:14,584 When I need you, I'll let you know. 204 00:12:14,652 --> 00:12:18,155 Yes, Confessor. 205 00:12:18,222 --> 00:12:19,589 Is there something else? 206 00:12:21,359 --> 00:12:22,426 I feel guilty. 207 00:12:23,895 --> 00:12:25,262 Because you've been Confessed. 208 00:12:25,330 --> 00:12:27,531 No, no, Confessor. I felt this way for a long time. 209 00:12:27,598 --> 00:12:29,366 Long before you used your power on me. 210 00:12:29,434 --> 00:12:32,069 It's about the things I did, fighting for Darken Rahl. 211 00:12:34,072 --> 00:12:35,505 Give us a moment. 212 00:12:39,243 --> 00:12:40,510 I'm listening. 213 00:12:40,578 --> 00:12:42,012 First, 214 00:12:42,080 --> 00:12:44,247 I haven't sent any of my pay back to my wife in Azarith. 215 00:12:44,315 --> 00:12:45,582 I gambled it away at dice. 216 00:12:45,650 --> 00:12:46,850 You'll need to make up for that. 217 00:12:46,918 --> 00:12:49,386 Yes, Confessor, I will. 218 00:12:49,454 --> 00:12:51,855 There's something else? 219 00:12:53,424 --> 00:12:55,926 Before I was conscripted into the army I was a cook 220 00:12:55,994 --> 00:12:58,595 for a lord in our village. It's all I ever wanted to do. 221 00:12:58,663 --> 00:13:00,998 I never wanted to do anything else. 222 00:13:01,065 --> 00:13:02,566 But Rahl needed every healthy man, 223 00:13:02,633 --> 00:13:04,334 so I was forced to join the army. 224 00:13:04,402 --> 00:13:08,238 Confessor, I did terrible things. 225 00:13:08,306 --> 00:13:10,140 I went on raids, even against civilians. 226 00:13:10,208 --> 00:13:11,441 I burned houses. 227 00:13:11,509 --> 00:13:13,677 I hurt people. 228 00:13:13,745 --> 00:13:15,212 Yeah, I kill- 229 00:13:15,279 --> 00:13:17,748 I ki- I killed some. 230 00:13:17,815 --> 00:13:20,884 Well, that's what D'Haran soldiers do. 231 00:13:20,952 --> 00:13:22,853 No, I didn't have to. I could have run. 232 00:13:22,920 --> 00:13:25,088 The night before we raided Araban, 233 00:13:25,156 --> 00:13:26,757 my friend Kerwin deserted. 234 00:13:26,824 --> 00:13:28,225 He asked me to go with him but I didn't. 235 00:13:28,292 --> 00:13:29,926 I was too afraid. 236 00:13:35,066 --> 00:13:38,101 Well, you're not a soldier anymore. 237 00:13:40,405 --> 00:13:43,840 Maybe we can find a way for you to do some good now. 238 00:13:48,446 --> 00:13:50,981 You lied. You sent us into an empty clearing. 239 00:13:51,049 --> 00:13:53,650 You could have gotten us killed just to save your own skin. 240 00:13:53,718 --> 00:13:55,652 You probably tramped in there like a pack of boars 241 00:13:55,720 --> 00:13:56,953 and the rebels heard you. 242 00:13:57,021 --> 00:13:58,789 I can track better than anyone in this camp. 243 00:13:58,856 --> 00:14:00,724 There wasn't a fire pit, wasn't even a snot rag. 244 00:14:00,792 --> 00:14:02,059 There was never anyone there. 245 00:14:04,562 --> 00:14:05,729 I would've found them. 246 00:14:07,231 --> 00:14:08,999 You know what I think, sergeant? 247 00:14:09,067 --> 00:14:11,101 You didn't wanna find the rebels. 248 00:14:11,169 --> 00:14:12,669 Because if you found them, 249 00:14:12,737 --> 00:14:14,137 you would've had to fight them. 250 00:14:16,674 --> 00:14:18,575 Yeah, get him! 251 00:14:45,903 --> 00:14:46,903 Aah! 252 00:15:31,182 --> 00:15:33,250 These men are cowards. 253 00:15:33,317 --> 00:15:35,018 They can't track. They can't fight. 254 00:15:35,086 --> 00:15:37,888 And if you don't want those rebels to kill you all, 255 00:15:37,955 --> 00:15:40,524 you need a man like me. 256 00:15:50,574 --> 00:15:53,109 Those men you just bloodied are my best soldiers. 257 00:15:53,176 --> 00:15:55,144 All three of them are your superiors. 258 00:15:55,212 --> 00:15:57,346 Sir, it's not my fault they couldn't take advantage 259 00:15:57,414 --> 00:16:00,082 of the information I gave them. Every good woodsman knows 260 00:16:00,150 --> 00:16:02,618 a noisy hunter never catches his prey. 261 00:16:06,757 --> 00:16:09,425 I don't trust anyone in this fort. 262 00:16:09,493 --> 00:16:12,361 They're all schemers, liars, thugs. 263 00:16:12,429 --> 00:16:13,696 You probably are too. 264 00:16:16,233 --> 00:16:18,134 This is a very dangerous post. 265 00:16:18,201 --> 00:16:19,802 The most dangerous in the Midlands. 266 00:16:19,870 --> 00:16:21,871 Every day the rebels get more aggressive. 267 00:16:21,938 --> 00:16:23,839 Every time we step outside this fort 268 00:16:23,907 --> 00:16:25,508 our lives are at great risk. 269 00:16:25,575 --> 00:16:27,443 So more than anything, 270 00:16:27,511 --> 00:16:29,412 what I need are men who can fight. 271 00:16:29,479 --> 00:16:32,248 So maybe you are right. 272 00:16:32,315 --> 00:16:35,050 Maybe I could use a man like you. 273 00:16:36,853 --> 00:16:39,588 Sir, the men say you've got Whisperers in this fort. 274 00:16:42,359 --> 00:16:45,661 Give me one and let me kill some rebels. 275 00:16:45,729 --> 00:16:48,297 You got nerve, Dunn. But you need to slow down. 276 00:16:50,967 --> 00:16:53,869 I'm going on a mission tomorrow. 277 00:16:53,937 --> 00:16:56,539 I need a man to go with me. 278 00:16:56,606 --> 00:17:00,242 Prove yourself, then maybe I'll let you have your revenge. 279 00:17:06,750 --> 00:17:08,284 No one goes past you. 280 00:17:08,351 --> 00:17:09,452 Yes, sir. 281 00:17:19,329 --> 00:17:21,530 Whoa. Off limits. 282 00:17:28,305 --> 00:17:30,806 Comfortable with your new weapon? 283 00:17:32,742 --> 00:17:34,677 Well, it's not the Sword of Truth, is it? 284 00:17:34,744 --> 00:17:36,345 But it'll do. 285 00:17:41,918 --> 00:17:43,519 Dunn's getting closer to the captain 286 00:17:43,587 --> 00:17:45,421 than a fly on a cow's ass. 287 00:17:45,489 --> 00:17:48,290 Ask around. See if anyone knows anything about him. 288 00:17:55,298 --> 00:17:58,634 Everyone's got a weakness. 289 00:17:58,702 --> 00:18:00,603 When I find out what Dunn's is, 290 00:18:00,670 --> 00:18:01,904 I'm gonna crush him. 291 00:18:10,347 --> 00:18:12,114 Look at that. Elk tracks. Heh. 292 00:18:12,182 --> 00:18:14,350 I'd say he was 600 stone. 293 00:18:14,417 --> 00:18:15,885 Eight hundred. 294 00:18:15,952 --> 00:18:17,686 They're fresh. 295 00:18:17,754 --> 00:18:19,154 He knows we're here. 296 00:18:19,222 --> 00:18:20,856 How can you tell? 297 00:18:20,924 --> 00:18:24,260 See how his hoof pivots a little as he caught our scent. 298 00:18:24,327 --> 00:18:25,694 He ran off into the brush there. 299 00:18:28,265 --> 00:18:30,799 If only we'd been downwind, 300 00:18:30,867 --> 00:18:32,701 might have had venison for supper. 301 00:18:32,769 --> 00:18:35,905 Sir, if I may, what's our objective on this mission? 302 00:18:44,915 --> 00:18:46,415 You wanted to know our objective, Dunn. 303 00:18:48,018 --> 00:18:49,084 There it is. 304 00:18:50,554 --> 00:18:51,854 Grayson. 305 00:19:05,201 --> 00:19:07,336 Ready to do your duty, soldier? 306 00:19:11,041 --> 00:19:13,876 Is that family aiding the rebels? 307 00:19:13,944 --> 00:19:15,444 And if they are? 308 00:19:19,783 --> 00:19:22,384 I'm ready to do whatever's necessary, sir. 309 00:19:26,723 --> 00:19:28,824 Well, you're a hard man, Dunn. I like that. 310 00:19:31,761 --> 00:19:32,962 But we're not going to kill them. 311 00:19:38,168 --> 00:19:39,802 We're going to feed them. 312 00:19:39,869 --> 00:19:41,003 Sir? 313 00:19:41,071 --> 00:19:43,572 They're my family. 314 00:19:43,640 --> 00:19:45,307 Look what your father's brought you! 315 00:19:46,743 --> 00:19:48,611 The last chicken in the Midlands! 316 00:19:51,381 --> 00:19:52,781 It's too dangerous 317 00:19:52,849 --> 00:19:55,818 for a soldier to travel alone in these parts, Dunn. 318 00:19:55,885 --> 00:19:57,920 Too many rebels who'd like nothing better 319 00:19:57,988 --> 00:19:59,388 than the ears of a D'Haran captain 320 00:19:59,456 --> 00:20:01,023 to adorn their trophy belts. 321 00:20:01,091 --> 00:20:02,424 That's why I had to bring you along. 322 00:20:02,492 --> 00:20:04,193 Yes, sir. 323 00:20:07,263 --> 00:20:09,498 Food's hard to come by in Grayson these days. 324 00:20:09,566 --> 00:20:11,500 It's the last loyalist village in the valley. 325 00:20:11,568 --> 00:20:13,902 The rebels are all over the trade roads. 326 00:20:13,970 --> 00:20:17,640 So from time to time, I requisition supplies 327 00:20:17,707 --> 00:20:20,242 for my family, courtesy of Lord Rahl. 328 00:20:20,310 --> 00:20:22,211 Naturally, it's against regulation 329 00:20:22,278 --> 00:20:24,246 to visit your family except on leave. 330 00:20:24,314 --> 00:20:28,050 That's why I requested a posting near Grayson. 331 00:20:28,118 --> 00:20:30,986 Of course, I'm not on leave, am I? 332 00:20:32,322 --> 00:20:34,323 But I know all the other men at the fort. 333 00:20:34,391 --> 00:20:36,825 They talk. 334 00:20:36,893 --> 00:20:38,927 I can count on you not to say anything about this 335 00:20:38,995 --> 00:20:40,796 to the higher-ups, can't I, Dunn? 336 00:20:40,864 --> 00:20:43,565 I can keep a secret, sir. 337 00:20:43,633 --> 00:20:46,735 If you don't, I can always hand you back to Sergeant Frye. 338 00:20:51,775 --> 00:20:53,108 Sorry, son. 339 00:20:53,176 --> 00:20:56,311 Your clumsy dad didn't mean to scare you like that. 340 00:20:56,379 --> 00:20:58,447 I'm sorry. 341 00:21:04,654 --> 00:21:07,423 Tanner jumps at every loud noise lately. 342 00:21:07,490 --> 00:21:11,360 If I drop something, or a wagon passes. 343 00:21:11,428 --> 00:21:14,296 The war's been hard on him. 344 00:21:14,364 --> 00:21:16,398 He's afraid there'll be more fighting. 345 00:21:16,466 --> 00:21:18,467 Fighting? Here? 346 00:21:18,535 --> 00:21:21,003 A few months ago rebels attacked our village. 347 00:21:21,071 --> 00:21:23,605 He saw some people killed. 348 00:21:23,673 --> 00:21:27,142 His best friend's house was burned to the ground. 349 00:21:27,210 --> 00:21:28,510 Do you have a wife, Carver? 350 00:21:28,578 --> 00:21:31,246 Her name's Maris. 351 00:21:31,314 --> 00:21:32,548 She's in Azarith. 352 00:21:32,615 --> 00:21:35,284 She must worry about you. 353 00:21:35,351 --> 00:21:39,221 Soldiers forget how hard war is on their families. 354 00:21:40,623 --> 00:21:42,725 Yes, ma'am, maybe we do. 355 00:22:07,183 --> 00:22:08,817 Confessor, I found some blackberries, 356 00:22:08,885 --> 00:22:10,352 and I made these for you. 357 00:22:12,122 --> 00:22:14,223 I usually use butter, but I could only find lard. 358 00:22:14,290 --> 00:22:16,558 Mm, it's delicious. 359 00:22:16,626 --> 00:22:18,093 - There's more. - Mm. 360 00:22:18,161 --> 00:22:19,962 That's plenty for me. 361 00:22:20,029 --> 00:22:21,163 Give them to the others. 362 00:22:26,469 --> 00:22:28,504 Uh, Confessor, can I have a word? 363 00:22:29,839 --> 00:22:32,174 What's he still doing here? 364 00:22:32,242 --> 00:22:33,642 He's not making any trouble. 365 00:22:33,710 --> 00:22:35,511 My men don't like it. 366 00:22:37,714 --> 00:22:40,349 It's not up to them, is it? 367 00:22:42,952 --> 00:22:45,120 Forgive me, Confessor, but some of these men 368 00:22:45,188 --> 00:22:48,023 have had their homes burned and their families killed. 369 00:22:48,091 --> 00:22:50,425 Do you know what the D'Harans do 370 00:22:50,493 --> 00:22:51,693 when they capture one of us? 371 00:22:51,761 --> 00:22:53,228 We aren't D'Harans. 372 00:22:53,296 --> 00:22:55,798 They torture him and then they publicly execute him 373 00:22:55,865 --> 00:22:57,132 as an example to anyone else 374 00:22:57,200 --> 00:22:59,134 thinking of joining the fight against Rahl. 375 00:22:59,202 --> 00:23:01,637 Now, my men think we should do the same to Dunn, 376 00:23:01,704 --> 00:23:05,240 so the D'Harans fear us like they want us to fear them. 377 00:23:05,308 --> 00:23:08,343 Do your people want justice or revenge? 378 00:23:32,202 --> 00:23:33,802 This is a magic whistle. 379 00:23:33,870 --> 00:23:35,771 If you're ever afraid of anything, 380 00:23:35,839 --> 00:23:38,040 a noise, something in the dark, 381 00:23:38,107 --> 00:23:40,175 you just play the whistle 382 00:23:40,243 --> 00:23:41,844 and you won't feel scared anymore. 383 00:23:43,713 --> 00:23:46,215 Go ahead, try it. 384 00:24:05,235 --> 00:24:08,670 Carver, that's the first time he's smiled in three months. 385 00:24:08,738 --> 00:24:11,974 I'm so grateful my husband has a friend like you 386 00:24:12,041 --> 00:24:13,909 to watch out for him now. 387 00:24:28,400 --> 00:24:30,334 Sir? 388 00:24:30,402 --> 00:24:32,703 There's something that's been weighing on my mind. 389 00:24:32,771 --> 00:24:34,305 Can I tell you the truth? 390 00:24:34,373 --> 00:24:35,673 What is it? 391 00:24:35,741 --> 00:24:37,174 Your chicken was much too spicy. 392 00:24:39,277 --> 00:24:42,413 I appreciate the honesty, Dunn. 393 00:24:42,481 --> 00:24:44,915 And I appreciate what you did for my son. 394 00:24:46,718 --> 00:24:49,120 What the rebels did to him, 395 00:24:49,187 --> 00:24:52,089 your village, my comrades, 396 00:24:52,157 --> 00:24:54,425 I wanna make them pay. 397 00:24:54,493 --> 00:24:56,260 Sir, I think it's time you gave me a Whisperer 398 00:24:56,328 --> 00:24:57,528 and let me go after them. 399 00:24:57,596 --> 00:24:59,530 I can't do that. 400 00:24:59,598 --> 00:25:02,533 But I've showed you I can fight, I can track. 401 00:25:02,601 --> 00:25:04,001 I can be trusted. 402 00:25:04,069 --> 00:25:06,370 I am beginning to trust you, Dunn. 403 00:25:06,438 --> 00:25:08,239 I'm afraid we've run out of Whisperers. 404 00:25:08,306 --> 00:25:09,774 - Sir? - Relax, Dunn. 405 00:25:09,841 --> 00:25:11,409 A shipment's on its way from D'Hara, 406 00:25:11,476 --> 00:25:13,811 should arrive tomorrow. 407 00:25:13,879 --> 00:25:15,346 Isn't it too dangerous 408 00:25:15,414 --> 00:25:17,314 taking the weapons through rebel territory? 409 00:25:17,382 --> 00:25:19,650 That's why they're being transported at night. 410 00:25:19,718 --> 00:25:22,987 But even at night the open roads can be dangerous. 411 00:25:23,055 --> 00:25:25,022 The rebels will never see them. 412 00:25:25,090 --> 00:25:27,058 They're going through the Rekuna Pass. 413 00:25:35,267 --> 00:25:37,368 I have orders to question the prisoner. 414 00:25:37,436 --> 00:25:39,870 I didn't get any orders. 415 00:25:39,938 --> 00:25:42,373 You're right. I don't have any orders. 416 00:25:42,441 --> 00:25:44,075 But that rebel scum spit on me, 417 00:25:44,142 --> 00:25:45,543 insulted my friends. 418 00:25:45,610 --> 00:25:47,378 I want a piece of him. 419 00:25:47,446 --> 00:25:50,347 Thought you might like to give me a hand. 420 00:25:55,187 --> 00:25:56,787 Got a visitor, Dror. 421 00:25:56,855 --> 00:25:59,123 Your old cellmate, come to pay his respects. 422 00:26:07,099 --> 00:26:08,299 What are you doing? 423 00:26:08,366 --> 00:26:10,501 I'm helping you escape. Why? 424 00:26:10,569 --> 00:26:13,738 Because I'm on your side. I'm the Seeker. 425 00:26:13,805 --> 00:26:15,806 I'm sorry about how I treated you before. 426 00:26:15,874 --> 00:26:19,110 I needed the D'Harans to think I was one of them. 427 00:26:19,177 --> 00:26:20,911 Now, I want you to go back and find Garrick. 428 00:26:20,979 --> 00:26:22,480 You know my brother? 429 00:26:22,547 --> 00:26:25,516 We're working together to stop the massacres. 430 00:26:28,286 --> 00:26:30,121 You might need this. 431 00:26:34,626 --> 00:26:36,127 How do I know this isn't a trick, 432 00:26:36,194 --> 00:26:37,962 so you can follow me back, kill my friends? 433 00:26:38,029 --> 00:26:40,030 Because I already know where they are. 434 00:26:40,098 --> 00:26:43,334 A cave, about 600 paces southwest of the river crossing. 435 00:26:43,401 --> 00:26:46,070 I need you to tell your brother a shipment of Whisperers 436 00:26:46,138 --> 00:26:48,205 is coming through the Rekuna Pass tonight. 437 00:26:48,273 --> 00:26:50,674 If he acts fast, he can capture them. 438 00:26:50,742 --> 00:26:53,511 If you're the Seeker, why not go after the weapons yourself? 439 00:26:53,578 --> 00:26:55,246 Because if I don't make bed check, 440 00:26:55,313 --> 00:26:56,814 the D'Harans will think I deserted 441 00:26:56,882 --> 00:26:58,315 and send a search party. 442 00:27:03,388 --> 00:27:06,023 But the next guard doesn't come on duty until dawn. 443 00:27:06,091 --> 00:27:07,558 If you go now, you can reach Garrick 444 00:27:07,626 --> 00:27:08,893 and intercept the shipment 445 00:27:08,960 --> 00:27:10,694 before anyone knows you're missing. 446 00:27:10,762 --> 00:27:12,763 Get his uniform on. I'll try to slip away 447 00:27:12,831 --> 00:27:15,599 and meet up with you the first chance I get. 448 00:27:15,667 --> 00:27:17,568 Come on. 449 00:27:22,040 --> 00:27:25,276 You're late, Dunn. 450 00:27:25,343 --> 00:27:27,144 I'm gonna have to report you to the captain. 451 00:27:30,315 --> 00:27:32,550 No need. I was just with him. 452 00:27:32,617 --> 00:27:36,220 And he gave me this to share with my comrades. 453 00:27:41,660 --> 00:27:44,061 Pays to make friends with the right people. 454 00:27:45,664 --> 00:27:47,731 Plenty for everyone. 455 00:27:50,468 --> 00:27:52,303 Don't shoot! 456 00:27:52,370 --> 00:27:53,671 It's me, Dror. 457 00:27:56,775 --> 00:27:58,242 Dror? 458 00:27:58,310 --> 00:27:59,577 I thought you were dead. 459 00:27:59,644 --> 00:28:01,245 Only taken prisoner. 460 00:28:01,313 --> 00:28:02,379 The Seeker helped me escape. 461 00:28:07,619 --> 00:28:09,220 It's good to see you, brother. 462 00:28:10,555 --> 00:28:12,756 We've got work to do. 463 00:28:27,272 --> 00:28:30,040 Who's the new man? 464 00:28:30,108 --> 00:28:32,443 Confessed D'Haran. 465 00:28:32,510 --> 00:28:34,945 The one the Seeker is impersonating. 466 00:28:36,815 --> 00:28:37,915 Let's move out! 467 00:28:42,821 --> 00:28:44,255 Confessor. 468 00:28:44,322 --> 00:28:46,123 I wanna go with you and fight the D'Harans. 469 00:28:46,191 --> 00:28:47,858 I wanna make up for the things I've done. 470 00:28:47,926 --> 00:28:49,260 No. 471 00:28:49,327 --> 00:28:50,761 No more killing for you. 472 00:28:52,163 --> 00:28:54,732 Just stay here 473 00:28:54,799 --> 00:28:56,066 and make something to eat. 474 00:28:56,134 --> 00:28:58,168 The men will be hungry when we get back. 475 00:28:59,437 --> 00:29:01,305 Yes, Confessor. I- 476 00:29:12,050 --> 00:29:13,484 Rebel prisoner's escaped. 477 00:29:13,551 --> 00:29:15,085 I need men for a search party. 478 00:29:15,153 --> 00:29:16,587 I'll find him, sir. 479 00:29:16,655 --> 00:29:18,322 Captain, wait. 480 00:29:18,390 --> 00:29:19,623 Not now, sergeant. 481 00:29:19,691 --> 00:29:21,992 Sorry, sir. But you'll wanna hear this. 482 00:29:22,060 --> 00:29:23,961 Tell the captain what you told me. 483 00:29:24,029 --> 00:29:27,231 I was posted at Azarith two summers ago. 484 00:29:27,299 --> 00:29:28,966 I met Archer Dunn there. 485 00:29:31,336 --> 00:29:32,736 And that's not him. 486 00:29:37,870 --> 00:29:39,337 I remember Dunn because 487 00:29:39,405 --> 00:29:41,873 another soldier at Azarith deserted. A friend of his. 488 00:29:42,541 --> 00:29:45,076 The officers suspected Dunn helped the man escape, 489 00:29:45,144 --> 00:29:47,645 but the other archers in Dunn's unit 490 00:29:47,713 --> 00:29:49,681 convinced the officers that wasn't possible. 491 00:29:49,748 --> 00:29:51,382 - Why not? - Well, Dunn was too timid. 492 00:29:51,450 --> 00:29:53,618 He was too scared to even snicker when the other men 493 00:29:53,686 --> 00:29:55,987 were mocking the officers behind their backs. 494 00:29:56,055 --> 00:29:58,690 They called him "Mouse. " He was a laughingstock. 495 00:29:58,757 --> 00:30:00,658 That was two summers ago. 496 00:30:00,726 --> 00:30:02,093 Maybe your memory's cloudy. 497 00:30:02,161 --> 00:30:04,696 No, sir. I remember Dunn clear as day. 498 00:30:04,763 --> 00:30:06,831 Scrawny with yellow hair. 499 00:30:23,515 --> 00:30:24,582 Confessor? 500 00:30:24,650 --> 00:30:26,517 Did you get the weapons? 501 00:30:31,623 --> 00:30:33,725 I'm glad. 502 00:30:35,994 --> 00:30:37,695 Torben the blacksmith was killed. 503 00:30:37,763 --> 00:30:40,431 I'm sorry. 504 00:30:56,048 --> 00:30:57,448 Would you like something to eat? 505 00:30:58,917 --> 00:31:00,918 Get away from me! 506 00:31:05,758 --> 00:31:07,725 I'm sorry for the loss of your friend. 507 00:31:07,793 --> 00:31:09,794 You're sorry? 508 00:31:13,198 --> 00:31:15,233 You're one of them, you D'Haran bastard! 509 00:31:15,300 --> 00:31:16,901 Carver! Carver! 510 00:31:18,670 --> 00:31:20,905 Carver. 511 00:31:20,973 --> 00:31:22,807 I need bandages. 512 00:31:30,182 --> 00:31:32,350 Confessor, 513 00:31:32,417 --> 00:31:34,619 thank you for giving me another chance. 514 00:31:49,802 --> 00:31:51,435 He's dead. 515 00:31:53,372 --> 00:31:54,739 This is ridiculous, 516 00:31:54,807 --> 00:31:56,207 I never saw this soldier before, 517 00:31:56,275 --> 00:31:57,542 not in Azarith or anywhere else. 518 00:31:57,609 --> 00:31:58,843 You're calling Voss a liar? 519 00:31:58,911 --> 00:32:00,545 Sir, 520 00:32:00,612 --> 00:32:02,513 you know Frye hates me. 521 00:32:02,581 --> 00:32:04,715 I thrashed him in front of his men, humiliated him. 522 00:32:04,783 --> 00:32:06,217 He ordered this soldier 523 00:32:06,285 --> 00:32:08,586 to make these accusations because he wants revenge. 524 00:32:08,654 --> 00:32:10,555 A liar's excuse. I am doing my duty: 525 00:32:10,622 --> 00:32:12,156 Protecting against an infiltrator 526 00:32:12,224 --> 00:32:13,457 and serving Darken Rahl. 527 00:32:13,525 --> 00:32:14,859 Captain, this man is an imposter, 528 00:32:14,927 --> 00:32:16,194 maybe even a spy. 529 00:32:16,261 --> 00:32:19,764 It's time for him to get four arrows in his chest. 530 00:32:19,832 --> 00:32:22,099 - You two are dismissed. - But, captain- 531 00:32:22,167 --> 00:32:23,334 Don't push me, sergeant. 532 00:32:26,572 --> 00:32:28,172 Move. 533 00:32:31,844 --> 00:32:33,678 You're confined to the garrison 534 00:32:33,745 --> 00:32:34,979 till I get to the truth of this. 535 00:32:38,350 --> 00:32:40,952 It was cold-blooded murder. Dror must be punished. 536 00:32:41,019 --> 00:32:43,187 You think I'm going to let you punish my own brother 537 00:32:43,255 --> 00:32:44,622 for killing a D'Haran? 538 00:32:44,690 --> 00:32:47,058 After what those pigs did to him in their stockade, 539 00:32:47,125 --> 00:32:48,926 after they killed so many of our people. 540 00:32:48,994 --> 00:32:50,661 It wasn't Carver who tortured your brother 541 00:32:50,729 --> 00:32:51,996 or killed your friends. 542 00:32:52,064 --> 00:32:53,865 He was a soldier in Rahl's army, wasn't he? 543 00:32:53,932 --> 00:32:55,733 He was Confessed. 544 00:32:55,801 --> 00:32:57,468 He was a changed man. 545 00:32:57,536 --> 00:32:59,937 And he wasn't even armed. 546 00:33:00,005 --> 00:33:03,007 It's my duty as a Confessor to bring his killer to justice. 547 00:33:03,075 --> 00:33:05,943 I'm not going to let that happen. 548 00:33:13,919 --> 00:33:15,353 We have the weapons. 549 00:33:15,420 --> 00:33:17,755 There's no need for Richard to spend another minute 550 00:33:17,823 --> 00:33:20,858 in that garrison. We need to get him out. 551 00:33:20,926 --> 00:33:22,560 Not yet. 552 00:33:22,628 --> 00:33:25,162 We still have time before the D'Harans realize 553 00:33:25,230 --> 00:33:26,931 they've been robbed. 554 00:33:28,533 --> 00:33:30,034 Pack up the Whisperers. 555 00:33:30,102 --> 00:33:31,402 We're going to pay a little visit 556 00:33:31,470 --> 00:33:33,337 to the good citizens of Grayson Village. 557 00:33:33,405 --> 00:33:34,805 Why? 558 00:33:34,873 --> 00:33:36,440 Grayson is filled with loyalists. 559 00:33:36,508 --> 00:33:38,676 Let's see how they like it when Rahl's dark magic 560 00:33:38,744 --> 00:33:40,011 is used against them. 561 00:33:40,078 --> 00:33:42,079 Those people are civilians. 562 00:33:42,147 --> 00:33:44,115 You use the weapons against them 563 00:33:44,182 --> 00:33:46,884 and you're no better than Rahl. 564 00:33:46,952 --> 00:33:49,287 I won't let you do it. 565 00:33:52,224 --> 00:33:54,292 Stay out of our way, Confessor. 566 00:34:08,807 --> 00:34:10,374 I wanna believe you. 567 00:34:10,442 --> 00:34:11,709 Your instincts are sharp, sir. 568 00:34:11,777 --> 00:34:13,144 Don't try to flatter me, Dunn. 569 00:34:13,211 --> 00:34:14,612 Swear to me on your father's soul 570 00:34:14,680 --> 00:34:16,514 that you're telling the truth. 571 00:34:18,850 --> 00:34:20,718 I swear. 572 00:34:20,786 --> 00:34:22,053 I trusted you. 573 00:34:22,120 --> 00:34:23,621 I brought you home to meet my family, 574 00:34:23,689 --> 00:34:25,156 even thought we could be friends, 575 00:34:25,223 --> 00:34:27,992 if that's possible in this cursed place. 576 00:34:28,060 --> 00:34:30,094 So if you're lying to me, 577 00:34:30,162 --> 00:34:32,296 I won't send you to the crossbows. 578 00:34:33,732 --> 00:34:36,667 I'll kill you myself. 579 00:34:39,838 --> 00:34:41,906 Captain. Dunn's wife is here. 580 00:34:41,974 --> 00:34:43,874 - His wife? Yes, sir, 581 00:34:43,942 --> 00:34:46,010 she's outside the gate, very agitated. 582 00:34:46,078 --> 00:34:47,745 Claims she walked for days from Azarith 583 00:34:47,813 --> 00:34:49,714 to find her husband. Says he left her destitute. 584 00:34:49,781 --> 00:34:50,815 Insists on seeing him, sir. 585 00:34:52,617 --> 00:34:55,086 Sir, I know that's against regulations, send her away. 586 00:34:55,153 --> 00:34:56,520 You see, sir? 587 00:34:56,588 --> 00:34:58,823 Anyone else in this garrison would murder his bunkmate 588 00:34:58,890 --> 00:35:01,425 just for the chance to smell his woman's skin. 589 00:35:01,493 --> 00:35:03,327 When she sees this man isn't her husband, 590 00:35:03,395 --> 00:35:04,528 it'll prove he's a liar. 591 00:35:06,431 --> 00:35:08,699 Let's find out. 592 00:35:22,748 --> 00:35:23,981 Carver. 593 00:35:27,886 --> 00:35:28,986 Maris. 594 00:35:31,490 --> 00:35:33,424 You abandoned me. 595 00:35:33,492 --> 00:35:36,027 You haven't sent a penny home for your children. 596 00:35:36,094 --> 00:35:37,661 How do you expect us to survive? 597 00:35:41,433 --> 00:35:44,001 You shouldn't have come here. 598 00:35:44,069 --> 00:35:45,803 Don't they pay you? 599 00:35:45,871 --> 00:35:47,104 How much does he earn? 600 00:35:47,172 --> 00:35:50,708 Well, ma'am, he's only beexz. 601 00:35:50,776 --> 00:35:52,743 Well, he hasn't sent me money for months. 602 00:35:52,811 --> 00:35:55,212 You selfish wench. 603 00:35:55,280 --> 00:35:58,015 Who's watching our children while you're chasing after me? 604 00:35:58,083 --> 00:36:00,618 Captain, I'm sorry about this. 605 00:36:00,685 --> 00:36:02,119 Let me get rid of her. 606 00:36:04,723 --> 00:36:06,791 May have made quick work of you, sergeant, 607 00:36:06,858 --> 00:36:10,361 but I don't think Carver Dunn is any match for his wife. 608 00:36:10,429 --> 00:36:12,363 "Wench"? 609 00:36:12,431 --> 00:36:14,331 You started it. Did you have to hit me so hard? 610 00:36:14,399 --> 00:36:15,933 Richard, we have to get out of here. 611 00:36:16,001 --> 00:36:17,835 Garrick's captured the Whisperers 612 00:36:17,903 --> 00:36:19,670 and he's going to use them to attack Grayson. 613 00:36:19,738 --> 00:36:20,971 The village? 614 00:36:21,039 --> 00:36:22,940 It's full of innocent women and children. Why? 615 00:36:23,008 --> 00:36:24,875 Revenge. 616 00:36:24,943 --> 00:36:26,410 The captain's family lives there. 617 00:36:26,478 --> 00:36:27,945 I have to warn him. 618 00:36:28,013 --> 00:36:30,147 No. He'll know you're a spy. 619 00:36:36,788 --> 00:36:38,089 Go. 620 00:36:46,698 --> 00:36:47,998 He's the Seeker! 621 00:36:48,066 --> 00:36:49,366 Close the gates! 622 00:36:58,543 --> 00:37:00,744 After them! 623 00:37:21,709 --> 00:37:22,742 Stop! 624 00:37:27,415 --> 00:37:29,082 Out of our way, Seeker. 625 00:37:29,150 --> 00:37:30,450 Don't do this, Garrick. 626 00:37:30,518 --> 00:37:32,018 Think about what we're fighting for, 627 00:37:32,086 --> 00:37:33,853 an end to all the suffering. 628 00:37:33,921 --> 00:37:36,189 To stop us, you're gonna have to kill us. 629 00:37:41,128 --> 00:37:42,395 Keep moving! 630 00:38:06,053 --> 00:38:07,320 Take them all! 631 00:38:11,225 --> 00:38:13,360 Get out of here before they kill you all! 632 00:38:35,816 --> 00:38:37,350 Stop! 633 00:38:38,853 --> 00:38:40,887 Or everyone dies! 634 00:38:46,694 --> 00:38:48,228 We're close enough to the village 635 00:38:48,295 --> 00:38:50,030 that all of those people will be on their way 636 00:38:50,097 --> 00:38:51,564 to the underworld too. 637 00:38:53,167 --> 00:38:55,168 But I can still stop the Whisperer 638 00:38:55,236 --> 00:38:57,203 from releasing its magic. 639 00:38:57,271 --> 00:38:59,139 So if you wanna save those people, 640 00:38:59,206 --> 00:39:01,341 then retreat. 641 00:39:01,409 --> 00:39:03,243 Now. 642 00:39:04,779 --> 00:39:05,912 All of you! 643 00:39:07,682 --> 00:39:10,016 What's to stop you from killing them anyway once we're gone? 644 00:39:12,086 --> 00:39:13,720 That's a chance you'll just have to take. 645 00:39:33,074 --> 00:39:34,374 Run! 646 00:40:12,713 --> 00:40:14,314 You betrayed me. 647 00:40:14,381 --> 00:40:15,982 But you're fighting the rebels. Why? 648 00:40:16,050 --> 00:40:17,617 They were going to attack Grayson. 649 00:40:17,685 --> 00:40:19,853 Why does the Seeker care about a loyalist village? 650 00:40:19,920 --> 00:40:21,588 My mission is to stop Darken Rahl, 651 00:40:21,655 --> 00:40:23,556 not kill innocent people. 652 00:40:25,426 --> 00:40:26,693 Thank you for saving my family. 653 00:40:33,768 --> 00:40:36,002 But my duty is to serve Lord Rahl. 654 00:40:39,173 --> 00:40:40,273 I don't wanna fight you. 655 00:40:41,976 --> 00:40:43,610 Then die where you stand. 656 00:40:50,985 --> 00:40:52,085 No, stay back. 657 00:41:21,015 --> 00:41:23,416 I could have used a man who can fight like you. 658 00:41:29,323 --> 00:41:31,224 Do your duty, Seeker. 659 00:41:32,660 --> 00:41:34,761 Finish me. 660 00:41:41,936 --> 00:41:44,537 Go back to your family. 661 00:41:59,119 --> 00:42:02,188 Maybe we should have kept at least one of the weapons. 662 00:42:02,256 --> 00:42:04,424 We could have used it to attack Darken Rahl. 663 00:42:04,491 --> 00:42:06,793 Nobody should have weapons like these. 664 00:42:06,861 --> 00:42:09,662 Too many innocent people have already died. 665 00:42:09,730 --> 00:42:12,432 The D'Haran captain wasn't innocent. 666 00:42:12,499 --> 00:42:14,968 He would've killed you in a heartbeat 667 00:42:15,035 --> 00:42:17,036 if he had the chance. 668 00:42:17,104 --> 00:42:19,973 He might still try again someday. 669 00:42:20,040 --> 00:42:21,541 Why did you let him go? 670 00:42:24,712 --> 00:42:26,446 Why did you try to protect Carver Dunn? 671 00:42:41,996 --> 00:42:44,797 subtitle by togard and LeapinLar