1 00:00:00,751 --> 00:00:04,711 Ni gömmer er, så är jag Sökaren. 2 00:00:04,872 --> 00:00:08,854 Ett, två, tre- 3 00:00:08,955 --> 00:00:12,229 -fyra, fem, sex- 4 00:00:12,330 --> 00:00:17,607 -sju, åtta, nio, tio! 5 00:00:43,723 --> 00:00:47,654 Titta vad jag hittade. 6 00:00:52,113 --> 00:00:57,880 - Får jag hålla den? - Det kanske är ett pussel. 7 00:00:57,981 --> 00:01:01,462 Det är kanske nåt magiskt. 8 00:01:07,490 --> 00:01:12,272 Du vet varför Zedd föreslog att vi färdades tillbaka till Cowley Glen? 9 00:01:12,407 --> 00:01:17,622 Han hoppas att våra vänner har hört nåt om Mörke Rahls rörelser. 10 00:01:18,411 --> 00:01:23,980 Det finns bara ett ställe där de gör Zedds favoritkaninstuvning. 11 00:01:24,245 --> 00:01:29,066 - Han bad mig att hämta receptet. - Vi färdas upp för den här backen- 12 00:01:29,167 --> 00:01:34,561 -som två packåsnor, så Zedd kan fylla sin mage? 13 00:01:35,440 --> 00:01:39,287 - Hör du det? - Jag hör inget. 14 00:01:39,388 --> 00:01:42,508 Precis. 15 00:01:43,002 --> 00:01:46,278 Inte ens några fåglar. 16 00:02:32,369 --> 00:02:35,932 De är alla döda. 17 00:02:37,571 --> 00:02:42,178 - Men hur? - Jag vet inte. 18 00:02:43,344 --> 00:02:48,107 Inga vapen blev dragna. Så det var ingen strid. 19 00:03:12,154 --> 00:03:14,707 Richard. 20 00:03:20,458 --> 00:03:23,780 "Tillkännagivande från Mörke Rahl." 21 00:03:24,072 --> 00:03:29,949 "Det här är ödet för alla som ger skydd och tillflykt till Sökaren." 22 00:03:32,277 --> 00:03:36,915 SweSUB Group © Barbie_on_Weed, taureane och Engeln29 -www.SweSUB.nu- 23 00:03:37,285 --> 00:03:43,196 De blev mördade för att jag fick mat och tillflykt för några månader sedan. 24 00:03:43,554 --> 00:03:48,692 Rahl har mördat oskyldiga långt innan du kom till Midlands. 25 00:04:01,127 --> 00:04:05,199 De som anföll bosättningen hade inte hästar. 26 00:04:05,419 --> 00:04:09,571 Det kan inte vara samma personer. 27 00:05:07,889 --> 00:05:12,908 - Till vem är jag skyldig mitt liv? - Richard Cypher. 28 00:05:15,765 --> 00:05:19,046 Då måste du vara Kahlan Amnell. 29 00:05:22,728 --> 00:05:27,226 - Är nåt fel? - Vi har slagits länge mot D'Harans- 30 00:05:27,327 --> 00:05:32,737 -och nu har vi Sökaren och Bekännaren med oss. Det är en ära. 31 00:05:33,294 --> 00:05:38,512 Mitt namn är Garrick. Jag är ledare för motståndsrörelsen i den här dalen. 32 00:05:39,029 --> 00:05:42,454 En är fortfarande i livet! 33 00:05:49,716 --> 00:05:54,671 Mitt namn är Carver Dunn. Min enhet kommer från Azarith. 34 00:05:54,772 --> 00:06:00,562 De behövde förstärkning här. Rebellerna här växer sig starkare. 35 00:06:00,663 --> 00:06:06,242 - Jag tackar för komplimangen. - Vet du vad det här är? 36 00:06:06,442 --> 00:06:12,279 - De kallas för Viskare. - Vi hittade en sådan vid varje massaker. 37 00:06:12,380 --> 00:06:14,623 Vet du hur de fungerar? 38 00:06:14,724 --> 00:06:19,703 En del säger att Rahls trollkarlar har fångat skuggfolkets röster i dem. 39 00:06:19,804 --> 00:06:23,478 När deras röster släpps lösa, dödar de allt i närheten. 40 00:06:23,579 --> 00:06:28,947 - Rahl kan utplåna varje by i Midlands. - Eller skrämma dem till lydnad. 41 00:06:29,048 --> 00:06:34,613 Fyra attacker i det här området. De måste ha dem i närheten. 42 00:06:34,714 --> 00:06:40,776 - Kanske på fortet nära Grayson? - Alla samordnade uppdrag tas där. 43 00:06:44,188 --> 00:06:50,399 - Vi måste ta oss in och förstöra vapnen. - Fortet går inte att inta. 44 00:06:50,500 --> 00:06:55,185 Eller...om vi kan stjäla en av de här. 45 00:06:55,726 --> 00:07:00,272 Så kan vi utrota varenda soldat där. 46 00:07:00,373 --> 00:07:04,136 Återvänd och hämta ett vapen åt oss. 47 00:07:04,237 --> 00:07:08,078 Jag ska försöka, men jag kommer nog inte att lyckas. 48 00:07:08,220 --> 00:07:12,537 - Varför? - Få soldater har tillgång till dem. 49 00:07:12,638 --> 00:07:17,801 - Vilket typ av soldater? - De som gillar att döda. 50 00:07:18,854 --> 00:07:25,091 - Då måste du stjäla vapnet. - Jag är inte smart nog, jag åker fast. 51 00:07:26,402 --> 00:07:32,414 - Har du varit vid fortet innan? - Jag har bara haft tjänst vid Azarith. 52 00:07:32,515 --> 00:07:37,780 Ingen känner dig här? Inga fler sändes hit från Azarith som förstärkning? 53 00:07:37,881 --> 00:07:41,910 - Jag tror inte det. - Vad försöker du säga? 54 00:07:42,011 --> 00:07:47,290 Kalla mig för Carver. Jag inställer mig på fortet i hans namn. 55 00:07:47,391 --> 00:07:54,085 Lura dem att ge mig en Viskare, eller stjäla en, och använder den mot dem. 56 00:07:54,186 --> 00:08:00,347 D'Harans är odjur, men de är inte lättlurade. Svärdet får du lämna här. 57 00:08:00,448 --> 00:08:06,130 - Tror de att du är en inkräktare... - Jag övertygar dem att jag är en av dem. 58 00:08:06,592 --> 00:08:11,298 - Namn och rank? - Bågskytt, Carver Aloysius Dunn. 59 00:08:11,399 --> 00:08:15,262 Bara en Sökare kan få honom att erkänna ett sådant namn. 60 00:08:15,363 --> 00:08:20,770 - Överbefäl? - Kapten Jandor. 61 00:08:20,871 --> 00:08:24,969 - Din frus namn? - Marta? 62 00:08:25,070 --> 00:08:30,033 Ett misstag och du är död. Du måste träna mer. 63 00:08:30,134 --> 00:08:34,072 Ju längre vi väntar, ju fler dödar de. Jag är redo nu! 64 00:08:34,173 --> 00:08:36,874 Inte riktigt än. 65 00:08:36,975 --> 00:08:39,652 Smed- 66 00:08:40,243 --> 00:08:43,653 -det är dags. 67 00:08:50,721 --> 00:08:53,586 Jag gör det. 68 00:08:55,232 --> 00:08:58,092 Är du säker? 69 00:08:58,193 --> 00:09:01,583 Jag har varit med om värre. 70 00:09:12,572 --> 00:09:18,207 Mitt namn är Dunn. Vi blev överfallna av rebellerna. Alla andra är döda. 71 00:09:34,349 --> 00:09:37,969 Det var en tråkig historia. 72 00:09:42,038 --> 00:09:44,556 "Dunn," där är du. 73 00:09:44,657 --> 00:09:49,791 Rebellerna som dödade mina vänner ska få betala. Låt mig gå efter dem. 74 00:09:49,892 --> 00:09:54,904 Du hade din chans, men du övergav din post. Du skulle ha stridit till döden. 75 00:09:55,005 --> 00:09:59,258 Jag är värd mer för Rahl levande än död. 76 00:09:59,359 --> 00:10:02,953 Har du inte hört? Herr Rahl har utfärdat nya order. 77 00:10:03,087 --> 00:10:08,633 Han vill skicka ett budskap till fiender. D'Harans slåss alltid till döden. 78 00:10:09,937 --> 00:10:13,727 Du kommer att avrättas. 79 00:10:16,284 --> 00:10:21,191 Jag vill prata med befälhavaren. Han kommer vilja höra det här. 80 00:10:23,299 --> 00:10:28,435 Du gör ett stort misstag! Jag har information om rebellerna. 81 00:10:30,003 --> 00:10:34,136 Om han har nåt att säga, så lyssnar jag. 82 00:10:34,237 --> 00:10:37,894 Det är bästa att det är bra. 83 00:10:40,816 --> 00:10:44,941 - Vad vet du om rebellerna? - Efter bakhållet, flydde de in i skogen. 84 00:10:45,042 --> 00:10:49,845 - Jag kan ta er dit. - Visste du om det här? 85 00:10:50,121 --> 00:10:55,461 - Han försöker bara rädda sig själv. - Jag sa att jag ville ge igen. 86 00:10:55,562 --> 00:11:01,023 - Jag fick inte chansen att säga mer. - Jag kan föreskrifterna, sergeant. 87 00:11:02,834 --> 00:11:08,197 Berätta var de är, så skickar jag mina män och tar reda på om du talar sanning. 88 00:11:08,298 --> 00:11:11,607 Lås in honom tills de är tillbaka. 89 00:11:16,499 --> 00:11:20,564 Den här är din nya cellkamrat. Han är en fegis- 90 00:11:20,699 --> 00:11:25,285 -men han berättade det vi har försökt att slå ur dig i veckor: Var din vänner är. 91 00:11:25,386 --> 00:11:30,370 Och hittar vi dem så behöver vi inte dig längre. 92 00:11:30,471 --> 00:11:34,251 Förutom att dekorera en stolpe med ditt huvud. 93 00:11:36,221 --> 00:11:39,628 D'Haransvin! 94 00:11:40,303 --> 00:11:44,599 Rebellkräk! Tro mig, jag gav dem rätt information. 95 00:11:44,752 --> 00:11:47,862 Dina vänner är så gott som döda. 96 00:11:50,975 --> 00:11:54,323 Vilket du också är. 97 00:11:57,998 --> 00:12:03,037 Ge Richard tre dagar, är han inte tillbaka då, så gör vi upp en plan. 98 00:12:03,138 --> 00:12:07,271 De finns godsvagnar här. Och sätter vi dem i brand- 99 00:12:07,372 --> 00:12:11,472 -kanske det drar till sig uppmärksamhet så en av oss kan slinka in. 100 00:12:11,616 --> 00:12:16,293 - Finns det nåt jag kan göra? - Då säger jag till. 101 00:12:18,571 --> 00:12:22,934 - Var det nåt annat? - Jag känner mig skyldig. 102 00:12:23,035 --> 00:12:27,905 - Det är för att du har blivit bekänd. - Nej, jag har känt så här länge. 103 00:12:28,006 --> 00:12:33,294 Långt innan du bekände mig. Det gäller sakerna jag gjorde i Rahls tjänst. 104 00:12:33,963 --> 00:12:37,480 Ge oss en stund själva. 105 00:12:38,864 --> 00:12:40,952 Jag lyssnar. 106 00:12:41,053 --> 00:12:45,872 Jag har inte skickat några pengar till min fru i Azarith. Jag spelade bort dem. 107 00:12:45,973 --> 00:12:50,941 - Det får du ställa tillrätta. - Det ska jag. 108 00:12:51,042 --> 00:12:53,419 Nåt annat? 109 00:12:53,520 --> 00:12:57,683 Innan jag blev inkallad, var jag kock för en herre i vår by. 110 00:12:57,784 --> 00:13:00,948 Det är allt jag nånsin velat göra. 111 00:13:01,149 --> 00:13:05,451 Men Rahl behövde alla som var friska, så jag var tvungen att ansluta mig. 112 00:13:05,552 --> 00:13:08,320 Jag gjorde hemska saker. 113 00:13:08,421 --> 00:13:13,965 Jag gjorde räder mot civila. Jag brände ned hus. Jag skadade människor. 114 00:13:14,266 --> 00:13:18,300 Jag dödade några. 115 00:13:18,401 --> 00:13:23,653 - Det är vad D'Haran-soldater gör. - Jag hade inte behövt göra det. 116 00:13:23,754 --> 00:13:29,877 Min vän deserterade kvällen innan räden mot Araban. Jag vågade inte följa med. 117 00:13:35,400 --> 00:13:39,751 Du är inte längre en soldat. 118 00:13:41,202 --> 00:13:46,765 Vi kanske kan hitta ett sätt för dig att göra bättring. 119 00:13:48,510 --> 00:13:53,376 Du ljög! Du skickade oss till en tom glänta. Vi kunde ha blivit dödade. 120 00:13:53,477 --> 00:13:57,276 Ni var säkert högljudda, så rebellerna hörde er komma. 121 00:13:57,377 --> 00:14:03,482 Jag kan spåra bättre än nån annan här. Det fanns ingen där. 122 00:14:04,143 --> 00:14:07,190 Jag hade hittat dem. 123 00:14:07,291 --> 00:14:11,291 Vet du vad jag tror, sergeant? Du ville inte hitta dem. 124 00:14:11,392 --> 00:14:15,821 För då hade du varit tvungen att slåss mot dem. 125 00:15:31,082 --> 00:15:35,418 De här männen är ynkryggar. De kan inte spåra eller slåss. 126 00:15:35,592 --> 00:15:41,010 Om inte rebellerna ska döda er, så behöver ni en man som jag. 127 00:15:50,374 --> 00:15:55,144 Männen du blodade ner är mina bästa soldater. De är dina överordnade. 128 00:15:55,312 --> 00:15:58,759 De kunde ha använt informationen. 129 00:15:58,850 --> 00:16:04,460 Skogsmän vet att bullriga jägare aldrig fångar sitt byte. 130 00:16:06,757 --> 00:16:12,261 Jag litar inte på nån i fortet. De är intrigmakare och ligister. 131 00:16:12,429 --> 00:16:15,470 Du är förmodligen det också. 132 00:16:16,740 --> 00:16:21,771 Det här är den farligaste posteringen. Varje dag blir rebellerna aggressivare. 133 00:16:21,938 --> 00:16:26,008 Varje gång vi går utanför fortet riskerar vi livet. 134 00:16:26,114 --> 00:16:30,626 Så jag behöver män som kan slåss. 135 00:16:30,789 --> 00:16:36,457 Du kanske har rätt. Jag skulle behöva en man som du. 136 00:16:36,853 --> 00:16:41,893 Sir, männen säger att ni har Viskare på fortet. 137 00:16:42,359 --> 00:16:46,530 Ge mig en och låt mig döda några rebeller. 138 00:16:46,674 --> 00:16:50,706 Du har mod, Dunn, men du måste ta det lugnt. 139 00:16:51,167 --> 00:16:53,869 Jag ska på ett uppdrag i morgon. 140 00:16:54,037 --> 00:16:56,839 Jag behöver en man med mig. 141 00:16:56,938 --> 00:17:01,295 Visa vad du går för, så kanske jag låter dig få din hämnd. 142 00:17:06,650 --> 00:17:10,953 - Låt ingen gå förbi dig. - Ja, sir. 143 00:17:19,129 --> 00:17:22,413 Förbjudet område. 144 00:17:28,710 --> 00:17:31,788 Är du nöjd med ditt nya vapen? 145 00:17:33,142 --> 00:17:37,500 Det är väl inte Sanningens svärd? Men det duger. 146 00:17:42,018 --> 00:17:45,321 Dunns börjar komma nära kaptenen. 147 00:17:45,489 --> 00:17:49,647 Fråga runt. Hör om någon vet någonting om honom. 148 00:17:55,098 --> 00:17:58,334 Alla har en svaghet. 149 00:17:58,502 --> 00:18:02,563 När jag får reda på vad Dunns är, ska jag krossa honom. 150 00:18:10,347 --> 00:18:15,049 Titta på det. Älgspår. Det är nog en 400 kilos. 151 00:18:15,149 --> 00:18:19,611 480. De är färska. Han vet att vi är här. 152 00:18:19,757 --> 00:18:23,960 Se hur hans hov svänger lite när han fångade vår doft. 153 00:18:24,127 --> 00:18:27,551 Han sprang ut i snåret - där. 154 00:18:28,265 --> 00:18:32,601 Om vi bara hade haft medvind, så hade vi haft vilt till kvällsmat. 155 00:18:32,769 --> 00:18:37,960 Sir, om jag får fråga, vad är målet med det här uppdraget? 156 00:18:44,715 --> 00:18:47,760 Du ville veta vårt mål, Dunn. 157 00:18:47,918 --> 00:18:52,359 Där är det - Grayson. 158 00:19:05,694 --> 00:19:08,771 Är du redo att göra din plikt, soldat? 159 00:19:11,821 --> 00:19:17,273 - Hjälper den där familjen rebellerna? - Och om de gör det? 160 00:19:20,283 --> 00:19:24,494 Jag är redo att göra vad som är nödvändigt, sir. 161 00:19:26,423 --> 00:19:30,435 Du är en hård man, Dunn. Jag gillar det. 162 00:19:31,561 --> 00:19:34,633 Men vi ska inte döda dem. 163 00:19:37,968 --> 00:19:43,456 Vi ska ge dem mat. Det är min familj. 164 00:19:43,640 --> 00:19:46,638 Titta vad er far tog med sig! 165 00:19:46,743 --> 00:19:49,821 Den sista kycklingen i Midlands! 166 00:19:52,045 --> 00:19:56,290 Det är för farligt för en soldat att resa ensam i de här delarna. 167 00:19:56,425 --> 00:20:00,923 Alltför många rebeller som vill pryda trofébältet med D'Haran-öron. 168 00:20:01,091 --> 00:20:05,104 - Därför tog jag med dig. - Ja, sir. 169 00:20:07,063 --> 00:20:11,600 Det är svårt att få tag i mat. Grayson är den sista trogna byn i dalen. 170 00:20:11,768 --> 00:20:14,502 Rebellerna är runt handelsvägarna. 171 00:20:14,626 --> 00:20:20,542 Då och då, rekvirerar jag mat för min familj, av artighet från herr Rahl. 172 00:20:20,719 --> 00:20:24,751 Det är mot förordningen att besöka familjen, utom på permission. 173 00:20:24,886 --> 00:20:29,195 Det är därför jag begärde en stationering nära Grayson. 174 00:20:29,330 --> 00:20:36,625 Fast jag är ju inte på permission? Jag vet att männen på fortet pratar. 175 00:20:36,893 --> 00:20:41,796 Kan jag räkna med att du inte säger nåt om det här till höjdarna? 176 00:20:41,924 --> 00:20:48,101 - Jag kan bevara en hemlighet, sir. - Annars lämnar jag dig till Frye. 177 00:20:51,775 --> 00:20:56,211 Förlåt, min son. Din klumpiga pappa menade inte att skrämma dig. 178 00:20:56,379 --> 00:20:59,247 Jag är ledsen. 179 00:21:05,392 --> 00:21:11,760 Tanner hoppar till för ljud. Om jag tappar nåt eller en vagn passerar. 180 00:21:11,928 --> 00:21:16,967 Kriget har tagit hårt på honom. Han är rädd att det ska bli mer strider. 181 00:21:17,102 --> 00:21:21,403 För några månader sedan angrep rebellerna vår by. 182 00:21:21,590 --> 00:21:27,142 Han såg människor dödas. Hans bästa väns hus brändes ned. 183 00:21:27,521 --> 00:21:31,246 - Har du en fru, Carver? - Hennes namn är Maris. 184 00:21:31,414 --> 00:21:35,865 - Hon är i Azarith. - Hon måste oroa sig för dig. 185 00:21:35,965 --> 00:21:40,481 Soldater glömmer hur svårt kriget är för deras familjer. 186 00:21:40,623 --> 00:21:43,527 Ja, vi kanske gör det. 187 00:22:07,183 --> 00:22:11,407 Jag hittade några björnbär, och jag gjorde det här till dig. 188 00:22:12,122 --> 00:22:16,458 Jag brukar använda smör, men jag kunde bara hitta ister. 189 00:22:16,626 --> 00:22:21,928 - Det finns mer. - Det räcker. Ge dem till de andra. 190 00:22:26,469 --> 00:22:29,510 Bekännare, kan vi prata? 191 00:22:29,739 --> 00:22:33,842 - Varför är han fortfarande här? - Han ställer inte till med problem. 192 00:22:34,104 --> 00:22:37,129 Mina män gillar inte det. 193 00:22:37,714 --> 00:22:41,032 Kan de bestämma det? 194 00:22:42,952 --> 00:22:48,652 Några av männen har fått sina hem nedbrända och familjer dödade. 195 00:22:48,952 --> 00:22:53,028 Vet du vad D'Harans gör när de fångat en av oss? 196 00:22:53,196 --> 00:22:59,034 De torterar och avrättar honom offentligt för att ingen annan ska kämpa mot Rahl. 197 00:22:59,202 --> 00:23:05,819 Mina män vill göra samma sak med Dunn, så de fruktar oss som vi fruktar dem. 198 00:23:05,919 --> 00:23:09,664 Vill ert folk ha rättvisa eller hämnd? 199 00:23:31,902 --> 00:23:36,071 Det här är en magisk pipa. Om du någonsin är rädd för någonting- 200 00:23:36,239 --> 00:23:40,175 -ett ljud eller nåt i mörkret, så spelar du på pipan. 201 00:23:40,243 --> 00:23:43,358 Då känner du dig inte rädd längre. 202 00:23:44,013 --> 00:23:46,994 Prova den. 203 00:24:05,035 --> 00:24:09,690 Carver, det är första gången på tre månader som du lett. 204 00:24:09,849 --> 00:24:15,745 Jag är så tacksam att min man har en vän som skyddar honom nu. 205 00:24:28,100 --> 00:24:32,603 Sir? Det är nåt som tynger mig. 206 00:24:32,771 --> 00:24:38,544 Kan jag berätta sanningen för dig? Din kyckling var alldeles för stark. 207 00:24:39,077 --> 00:24:41,813 Jag uppskattar ärligheten, Dunn. 208 00:24:41,981 --> 00:24:46,300 Och jag uppskattar vad du gjorde för min son. 209 00:24:46,518 --> 00:24:51,989 Vad rebellerna gjorde mot honom, din by och mina kamrater. 210 00:24:52,057 --> 00:24:56,160 Så vill jag att de betalar. Det är dags att du ger mig en Viskare- 211 00:24:56,328 --> 00:24:59,430 -och låter mig gå efter dem. 212 00:24:59,598 --> 00:25:03,901 Jag har visat att jag kan slåss och spåra. Du kan lita på mig. 213 00:25:04,069 --> 00:25:08,764 Jag börjar lita på dig, Dunn. Men vi har slut på Viskare. 214 00:25:08,899 --> 00:25:13,711 Lugn. En leverans är på väg från D'Hara, den ska komma i morgon. 215 00:25:13,879 --> 00:25:19,550 - Vapen genom rebellernas territorium? - Därför transporteras de på natten. 216 00:25:19,718 --> 00:25:22,887 Men även på natten kan det vara farligt. 217 00:25:23,055 --> 00:25:27,808 Rebellerna kommer aldrig att se dem. De går genom Rekunapasset. 218 00:25:35,267 --> 00:25:39,770 - Jag har order att fråga ut fången. - Jag har inte fått några order. 219 00:25:39,938 --> 00:25:44,075 Du har rätt. Jag har inga order. Men det där avskummet spottade på mig- 220 00:25:44,242 --> 00:25:50,183 -och förolämpade mina vänner. Jag tänkte att du ville hjälpa mig. 221 00:25:54,787 --> 00:26:00,015 Du har besök, Dror. Din cellkamrat kommer för att visa sin aktning. 222 00:26:07,299 --> 00:26:13,962 Jag hjälper dig att fly. Jag är på er sida. Jag är Sökaren. 223 00:26:14,062 --> 00:26:19,010 Ursäkta att jag behandlade dig illa. De behövde tro att jag var en av dem. 224 00:26:19,177 --> 00:26:23,787 - Gå tillbaka och leta efter Garrick. - Känner du min bror? 225 00:26:23,922 --> 00:26:28,275 Vi arbetar tillsammans för att stoppa massakrerna. 226 00:26:28,386 --> 00:26:31,679 Du kanske behöver den här. 227 00:26:33,726 --> 00:26:37,962 Hur vet jag att det inte är ett trick, så du kan följa mig - döda mina vänner? 228 00:26:38,129 --> 00:26:43,234 För jag vet var de är. I en grotta, sydväst om flodövergången. 229 00:26:43,401 --> 00:26:47,905 Berätta att en transport av Viskare kommer genom Rekunapasset i kväll. 230 00:26:48,073 --> 00:26:53,511 - Agerar han snabbt, kan han fånga dem. - Varför går du inte efter vapnen själv? 231 00:26:53,678 --> 00:26:58,635 Klarar jag inte sängkontrollen skickar D'Harans ut en sökpatrull. 232 00:27:03,931 --> 00:27:08,793 Om du går nu, hinner du nå Garrick och genskjuta transporten- 233 00:27:08,960 --> 00:27:12,763 -innan nån vet att du är borta. Jag försöker smyga iväg- 234 00:27:12,931 --> 00:27:17,668 -och möta upp dig, första chans jag får. Kom igen. 235 00:27:21,840 --> 00:27:25,176 Du är sen, Dunn. 236 00:27:25,343 --> 00:27:28,344 Jag måste anmäla dig till kapten. 237 00:27:30,015 --> 00:27:37,020 Jag var precis med honom. Han gav mig det här att dela med mina kamrater. 238 00:27:41,460 --> 00:27:45,337 Det lönar sig att vara vän med rätt personer. 239 00:27:45,464 --> 00:27:48,363 Räcker till alla. 240 00:27:50,468 --> 00:27:54,649 Skjut inte! Det är jag, Dror. 241 00:27:56,775 --> 00:28:01,045 - Dror? Jag trodde du var död. - Bara fängslad. 242 00:28:01,213 --> 00:28:04,076 Sökaren hjälpte mig att fly. 243 00:28:07,619 --> 00:28:10,468 Det är skönt att se dig, broder. 244 00:28:10,555 --> 00:28:13,597 Vi har jobb att göra. 245 00:28:27,272 --> 00:28:32,343 - Vem är den nya mannen? - En bekänd D'Haran. 246 00:28:32,510 --> 00:28:35,744 Den Sökaren utger sig att vara. 247 00:28:36,515 --> 00:28:39,581 Då ger vi oss iväg! 248 00:28:42,621 --> 00:28:47,758 Bekännaren. Jag vill följa med er. Jag vill gottgöra det jag har gjort. 249 00:28:47,926 --> 00:28:51,522 Nej. Inget mer dödande för dig. 250 00:28:52,420 --> 00:28:56,466 Stanna här och gör nåt att äta. 251 00:28:56,634 --> 00:29:01,695 Männen kommer att vara hungriga när vi kommer tillbaka. 252 00:29:11,850 --> 00:29:17,520 - Fången har rymt. Jag behöver män. - Jag ska hitta honom, sir. 253 00:29:17,637 --> 00:29:22,492 Kapten, vänta. Ni vill nog höra det här. 254 00:29:22,608 --> 00:29:27,131 - Berätta för kapten vad du sa till mig. - Jag var posterad på Azarith tidigare. 255 00:29:27,299 --> 00:29:30,157 Jag träffade Dunn där. 256 00:29:31,336 --> 00:29:34,145 Och den där är inte han. 257 00:29:37,470 --> 00:29:42,273 Jag minns Dunn eftersom en vän till honom deserterade från Azarith. 258 00:29:42,441 --> 00:29:47,045 Befälen misstänkte att Dunn hjälpte mannen fly, men männen i Dunns enhet- 259 00:29:47,213 --> 00:29:51,282 -sa till befälen att det inte var så. Dunn var alltför feg. 260 00:29:51,450 --> 00:29:55,787 Han var rädd för att fnissa när andra drev med befälen bakom ryggen. 261 00:29:55,955 --> 00:30:01,058 - De kallade honom "Musen". - Det var för två somrar sedan. 262 00:30:01,600 --> 00:30:06,900 Nej, sir. Jag kommer ihåg Dunn. Tanig med gult hår. 263 00:30:23,601 --> 00:30:26,901 Bekännare, fick ni tag på vapnen? 264 00:30:31,802 --> 00:30:34,602 Jag är glad. 265 00:30:36,003 --> 00:30:40,603 - Smeden Torben dödades. - Jag är ledsen. 266 00:30:55,904 --> 00:31:00,704 - Vill ni ha nåt att äta? - Håll dig borta från mig! 267 00:31:06,005 --> 00:31:10,505 - Jag är ledsen för förlusten av er vän. - Är du ledsen? 268 00:31:13,006 --> 00:31:19,506 - Du är en av dem, D'Haransvin! - Carver! Carver! 269 00:31:20,607 --> 00:31:23,707 Jag behöver förband! 270 00:31:30,108 --> 00:31:35,008 Bekännare, tack för att du gav mig en andra chans. 271 00:31:49,709 --> 00:31:52,209 Han är död! 272 00:31:53,110 --> 00:31:57,310 Det är löjligt. Jag har aldrig sett honom innan. 273 00:31:57,411 --> 00:32:01,411 - Kallar du Voss för lögnare? - Sir, du vet att Frye hatar mig. 274 00:32:01,612 --> 00:32:04,612 Jag förödmjukade honom. 275 00:32:04,713 --> 00:32:08,413 Han beordrade den här soldaten att göra anklagelserna, för han ville hämnas. 276 00:32:08,514 --> 00:32:12,914 En lögnares ursäkt. Jag skyddar mot en infiltratör och tjänar Mörke Rahl. 277 00:32:13,115 --> 00:32:19,815 Det här är en bedragare, kanske spion! Han borde få fyra pilar i bröstet. 278 00:32:20,016 --> 00:32:24,716 Ni två kan utgå. Reta mig inte, sergeant. 279 00:32:25,817 --> 00:32:28,717 Rör på dig. 280 00:32:32,318 --> 00:32:37,118 Du har kasernförbud tills jag vet sanningen om det här. 281 00:32:37,519 --> 00:32:40,719 Det var rent mord. Dror måste straffas. 282 00:32:40,920 --> 00:32:45,920 Tror du jag straffar min bror för att ha dödat en D'Haran efter vad svinen gjort- 283 00:32:46,121 --> 00:32:48,121 -och alla de dödat? 284 00:32:48,222 --> 00:32:52,022 Det var inte Carver som torterade din bror, eller dödade dina vänner. 285 00:32:52,123 --> 00:32:55,823 - Han var väl soldat i Rahls armé? - Han var bekänd! 286 00:32:56,024 --> 00:32:59,324 Han var omvänd och han var obeväpnad. 287 00:32:59,525 --> 00:33:03,425 Min uppgift som Bekännare är att ställa hans mördare inför rätta. 288 00:33:03,626 --> 00:33:06,826 Det tänker jag inte tillåta. 289 00:33:13,927 --> 00:33:19,027 Vi har våra vapen. Det finns ingen anledning för Richard att stanna längre. 290 00:33:19,128 --> 00:33:22,628 - Vi måste få ut honom. - Inte ännu. 291 00:33:22,729 --> 00:33:27,529 Vi har fortfarande tid innan D'Harans inser att de blivit rånade. 292 00:33:27,930 --> 00:33:32,930 Ta med Viskarna, vi ska göra ett besök hos invånarna i Grayson. 293 00:33:33,031 --> 00:33:35,031 Varför? 294 00:33:35,132 --> 00:33:39,332 Grayson är fullt av lojalister. Få se vad de gillar Rahls magi vänd mot dem? 295 00:33:39,533 --> 00:33:42,022 De är civila- 296 00:33:42,123 --> 00:33:46,634 -riktar du vapen mot dem, är du inte bättre än Rahl. 297 00:33:46,734 --> 00:33:49,834 Jag låter dig inte göra det! 298 00:33:51,735 --> 00:33:54,935 Håll dig ur vägen, Bekännare. 299 00:34:07,696 --> 00:34:11,436 - Jag vill tro dig. - Er instinkt är skarp, sir. 300 00:34:11,537 --> 00:34:17,037 Försök inte smickra mig. Svär på din faders själ att du talar sanning. 301 00:34:18,438 --> 00:34:20,438 Jag svär. 302 00:34:20,539 --> 00:34:27,339 Jag litade på dig, bjöd hem dig. Trodde vi kunde bli vänner, om det gick här. 303 00:34:27,640 --> 00:34:32,840 Så om du ljuger för mig, skickar jag dig inte till armborsten. 304 00:34:33,341 --> 00:34:36,341 Då dödar jag dig själv. 305 00:34:38,142 --> 00:34:42,142 - Kapten. Dunns fru är här. - Hans fru? 306 00:34:42,243 --> 00:34:45,943 Ja, sir. Hon är utanför porten. Väldigt upprörd. 307 00:34:46,044 --> 00:34:51,144 Säger att hon har gått i dagar för att träffa honom, att han lämnat henne i nöd. 308 00:34:51,345 --> 00:34:55,145 Sir, jag vet det är mot reglementet, skicka iväg henne. 309 00:34:55,246 --> 00:35:01,069 Alla här skulle döda för att få hålla sin kvinna. 310 00:35:01,270 --> 00:35:05,759 När hon ser det inte är hennes man, bevisar det att han är en lögnare. 311 00:35:05,948 --> 00:35:08,448 Låt oss kolla det. 312 00:35:22,249 --> 00:35:24,749 Carver! 313 00:35:27,550 --> 00:35:29,850 Maris. 314 00:35:31,151 --> 00:35:35,830 Du övergav mig. Du har inte skickat ett öre hem till barnen. 315 00:35:35,931 --> 00:35:39,415 Hur ska vi överleva? 316 00:35:41,852 --> 00:35:47,052 - Du skulle inte kommit hit. - Betalar de inget? Hur mycket får han? 317 00:35:47,453 --> 00:35:50,453 Han har bara varit här några dagar. 318 00:35:50,654 --> 00:35:54,654 - Jag har inte fått pengar på månader! - Din själviska jänta. 319 00:35:54,955 --> 00:35:58,155 Vem vaktar våra barn medan du jagar mig? 320 00:35:58,356 --> 00:36:03,656 Kapten, jag är ledsen för det här. Låt mig göra mig av med henne. 321 00:36:04,457 --> 00:36:10,157 Han tog hand om dig snabbt. Men Dunn är nog ingen match för frun. 322 00:36:10,636 --> 00:36:15,958 - Du började. Måste du slå så hårt? - Vi måste härifrån! 323 00:36:16,060 --> 00:36:19,860 Garrick har tagit Viskarna och tänker använda dem i attacken mot Grayson. 324 00:36:19,961 --> 00:36:23,961 - Byn har bara kvinnor och barn. Varför? - Hämnd. 325 00:36:24,062 --> 00:36:28,296 Kaptenens familj bor där, jag måste varna honom. 326 00:36:28,399 --> 00:36:31,963 Då vet han att du är en spion. 327 00:36:36,564 --> 00:36:38,564 Stick. 328 00:36:46,765 --> 00:36:51,165 - Han är Sökaren! - Stäng porten! 329 00:36:58,681 --> 00:37:01,874 Efter dem! 330 00:37:21,566 --> 00:37:23,866 Stanna! 331 00:37:26,667 --> 00:37:29,300 Ur vägen, Sökare. 332 00:37:29,486 --> 00:37:34,068 Gör det inte. Tänk på vad vi kämpar för, ett slut på allt lidande. 333 00:37:34,269 --> 00:37:37,569 För att stoppa oss måste du döda oss. 334 00:37:41,770 --> 00:37:44,570 Fortsätt framåt! 335 00:38:06,271 --> 00:38:08,971 Ta allihop! 336 00:38:10,972 --> 00:38:14,372 Ge er iväg, innan de dödar er alla! 337 00:38:36,173 --> 00:38:41,173 Sluta! Eller så dör alla! 338 00:38:46,474 --> 00:38:52,574 Vi är tillräckligt nära byn, och alla där följer också med till underjorden! 339 00:38:52,875 --> 00:38:57,275 Men jag kan fortfarande stoppa magin från Viskaren. 340 00:38:57,476 --> 00:39:01,776 Så om ni vill rädda dessa människor... retirera! 341 00:39:01,977 --> 00:39:04,577 Nu! 342 00:39:04,878 --> 00:39:06,878 Allihop! 343 00:39:07,179 --> 00:39:11,379 Vad stoppar dig från att döda dem när vi givit oss av? 344 00:39:11,580 --> 00:39:14,780 Det är en risk ni måste ta. 345 00:39:32,981 --> 00:39:35,481 Spring! 346 00:40:12,482 --> 00:40:16,382 Du svek mig. Men du stred mot rebellerna. Varför? 347 00:40:16,483 --> 00:40:20,283 - De skulle attackera Grayson. - Varför bryr du dig om en lojalistby? 348 00:40:20,384 --> 00:40:24,984 Mitt uppdrag är att stoppa Mörke Rahl, inte döda oskyldiga människor. 349 00:40:25,185 --> 00:40:28,185 Tack för att du räddade min familj. 350 00:40:34,486 --> 00:40:37,686 Men min plikt är att tjäna herr Rahl. 351 00:40:39,587 --> 00:40:44,887 - Jag vill inte strida mot dig. - Då dör du. 352 00:40:50,788 --> 00:40:53,688 Nej, backa! 353 00:41:21,015 --> 00:41:26,316 Jag kunde ha användning för en som kan slåss som du. 354 00:41:29,117 --> 00:41:32,017 Gör din plikt, Sökare. 355 00:41:32,818 --> 00:41:35,718 Gör slut på mig. 356 00:41:41,819 --> 00:41:44,819 Gå tillbaka till din familj. 357 00:41:59,320 --> 00:42:04,520 Vi kanske skulle ha behållit ett av vapnen, och använt det mot Mörke Rahl. 358 00:42:04,621 --> 00:42:10,321 Ingen borde ha sådana här vapen. För många oskyldiga har redan dött. 359 00:42:10,622 --> 00:42:16,722 D'Haran-kaptenen var inte oskyldig. Han hade dödat dig på fläcken om han kunnat. 360 00:42:16,923 --> 00:42:22,823 Han prövar kanske igen en dag. Varför lät du honom gå? 361 00:42:24,624 --> 00:42:29,224 Varför försökte du att skydda Carver Dunn? 362 00:42:35,875 --> 00:42:41,475 SweSUB Group © Barbie_on_Weed, taureane och Engeln29-www.SweSUB.nu-