1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 ترجمة Mido2212 2 00:00:01,115 --> 00:00:02,215 .مولاي 3 00:00:02,268 --> 00:00:03,736 .مولاي, لقد فعلناها 4 00:00:04,222 --> 00:00:06,011 .حددنا مكان صندوق "أوردين" الثالث 5 00:00:06,703 --> 00:00:07,598 واين هو؟ 6 00:00:08,072 --> 00:00:10,566 ."غيمة التتبع اتبعته الي غابات "مورو 7 00:00:11,337 --> 00:00:13,531 .اذا فهو قريب من قصر الشعب 8 00:00:14,217 --> 00:00:17,556 .الساحر كان يلوح بزراعيه, ربما ليخدعنا فقط 9 00:00:17,865 --> 00:00:21,596 لا شك في ان "زيديكس" يستخدم .السحر بطريقة ما لحماية الصندوق 10 00:00:31,973 --> 00:00:36,420 ."ارسل فريق الي غابات "مورو .ومرهم بان يجدوا الصندوق مهما كان الثمن 11 00:00:37,746 --> 00:00:39,458 .أمرك مولاي, في الحال 12 00:00:40,333 --> 00:00:43,120 إيجريمنت", هل تتذكر تاريخ "الدهان"؟" 13 00:00:43,471 --> 00:00:44,203 مولاي؟ 14 00:00:44,639 --> 00:00:46,509 "معركة سهول "مورو 15 00:00:46,559 --> 00:00:49,838 نقطة التحول الكبري للحروب .السحرية منذ 3000 سنه مضت 16 00:00:50,068 --> 00:00:52,191 .لقد درستها في شبابي, مولاي 17 00:00:52,522 --> 00:00:59,022 لكن هل تعلم لماذا الي يومنا هذا العشب في سهول "مورو" اخضر دائماً 18 00:00:59,115 --> 00:01:02,953 وفي كل الفصول في الصقيع و الجفاف؟ 19 00:01:03,875 --> 00:01:09,443 لانه يتغذي علي عظام ودماء .السحرة الذين ذبحوا في المعركة 20 00:01:09,882 --> 00:01:14,093 ولابد ان "زيديكس" يستخدم سحرهم .لحماية الصندوق بطريق ما 21 00:01:14,653 --> 00:01:17,000 "اي كان من يجد صندوق "أوردين 22 00:01:17,050 --> 00:01:19,646 سيتم تشريفه و مكافأته .بواسطة اللور "رال" بنفسه 23 00:01:44,030 --> 00:01:46,276 هل هناك شخص اخر يرغب في الهروب من هذا الواجب؟ 24 00:01:48,819 --> 00:01:50,489 !"اعثروا علي صندوق "أوردين 25 00:01:50,631 --> 00:01:53,345 !"من اجل "داركن رال" و "الدهارن 26 00:02:04,263 --> 00:02:04,337 ا 27 00:02:04,337 --> 00:02:04,411 اس 28 00:02:04,411 --> 00:02:04,485 اسط 29 00:02:04,485 --> 00:02:04,559 اسطـ 30 00:02:04,559 --> 00:02:04,633 اسطــ 31 00:02:04,633 --> 00:02:04,707 اسطـــ 32 00:02:04,707 --> 00:02:04,781 اسطــــ 33 00:02:04,781 --> 00:02:04,855 اسطـــــ 34 00:02:04,855 --> 00:02:04,929 اسطــــــ 35 00:02:04,929 --> 00:02:05,003 اسطـــــــ 36 00:02:05,003 --> 00:02:05,077 اسطـــــــو 37 00:02:05,077 --> 00:02:05,151 اسطـــــــور 38 00:02:05,151 --> 00:02:05,225 اسطـــــــورة 39 00:02:05,225 --> 00:02:05,299 اسطـــــــورة ا 40 00:02:05,299 --> 00:02:05,373 اسطـــــــورة ال 41 00:02:05,373 --> 00:02:05,447 اسطـــــــورة الب 42 00:02:05,447 --> 00:02:05,521 اسطـــــــورة البـ 43 00:02:05,521 --> 00:02:05,595 اسطـــــــورة البــ 44 00:02:05,595 --> 00:02:05,669 اسطـــــــورة البـــ 45 00:02:05,669 --> 00:02:05,743 اسطـــــــورة البــــ 46 00:02:05,743 --> 00:02:05,817 اسطـــــــورة البـــــ 47 00:02:05,817 --> 00:02:05,891 اسطـــــــورة البــــــ 48 00:02:05,891 --> 00:02:05,965 اسطـــــــورة البــــــا 49 00:02:05,965 --> 00:02:06,039 اسطـــــــورة البــــــاح 50 00:02:06,039 --> 00:02:06,113 اسطـــــــورة البــــــاحث 51 00:02:06,113 --> 00:02:06,187 اسطـــــــورة البــــــاحث ا 52 00:02:06,187 --> 00:02:06,261 اسطـــــــورة البــــــاحث ال 53 00:02:06,261 --> 00:02:06,335 اسطـــــــورة البــــــاحث الم 54 00:02:06,335 --> 00:02:06,409 اسطـــــــورة البــــــاحث المو 55 00:02:06,409 --> 00:02:06,483 اسطـــــــورة البــــــاحث الموس 56 00:02:06,483 --> 00:02:06,557 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم 57 00:02:06,557 --> 00:02:06,631 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم ا 58 00:02:06,631 --> 00:02:06,705 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم ال 59 00:02:06,705 --> 00:02:06,779 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الا 60 00:02:06,779 --> 00:02:06,853 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاو 61 00:02:06,853 --> 00:02:06,927 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول 62 00:02:06,927 --> 00:02:07,001 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول ا 63 00:02:07,001 --> 00:02:07,075 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول ال 64 00:02:07,075 --> 00:02:07,149 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الح 65 00:02:07,149 --> 00:02:07,223 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحل 66 00:02:07,223 --> 00:02:07,297 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلق 67 00:02:07,297 --> 00:02:07,371 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة 68 00:02:07,371 --> 00:02:07,445 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة ا 69 00:02:07,445 --> 00:02:07,519 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة ال 70 00:02:07,519 --> 00:02:07,593 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ 71 00:02:07,593 --> 00:02:07,667 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ1 72 00:02:07,667 --> 00:02:07,741 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 73 00:02:07,741 --> 00:02:07,815 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 " 74 00:02:07,815 --> 00:02:07,889 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "ر 75 00:02:07,889 --> 00:02:07,963 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "را 76 00:02:07,963 --> 00:02:08,037 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "راب 77 00:02:08,037 --> 00:02:08,111 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "رابط 78 00:02:08,111 --> 00:02:08,185 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "رابطـ 79 00:02:08,185 --> 00:02:08,259 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "رابطــ 80 00:02:08,259 --> 00:02:08,333 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "رابطـــ 81 00:02:08,333 --> 00:02:08,407 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "رابطــــ 82 00:02:08,407 --> 00:02:08,481 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "رابطـــــ 83 00:02:08,481 --> 00:02:08,555 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "رابطــــــ 84 00:02:08,555 --> 00:02:08,629 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "رابطـــــــ 85 00:02:08,629 --> 00:02:08,703 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "رابطـــــــة 86 00:02:08,703 --> 00:02:08,777 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "رابطـــــــة ا 87 00:02:08,777 --> 00:02:08,851 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "رابطـــــــة ال 88 00:02:08,851 --> 00:02:08,925 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "رابطـــــــة الـ 89 00:02:08,925 --> 00:02:08,999 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "رابطـــــــة الــ 90 00:02:08,999 --> 00:02:09,073 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "رابطـــــــة الـــ 91 00:02:09,073 --> 00:02:09,147 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "رابطـــــــة الــــ 92 00:02:09,147 --> 00:02:09,221 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "رابطـــــــة الـــــ 93 00:02:09,221 --> 00:02:09,295 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "رابطـــــــة الــــــ 94 00:02:09,295 --> 00:02:09,369 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "رابطـــــــة الـــــــ 95 00:02:09,369 --> 00:02:09,443 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "رابطـــــــة الــــــــ 96 00:02:09,443 --> 00:02:09,517 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "رابطـــــــة الـــــــــ 97 00:02:09,517 --> 00:02:09,591 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "رابطـــــــة الـــــــــد 98 00:02:09,591 --> 00:02:09,665 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "رابطـــــــة الـــــــــدم 99 00:02:09,665 --> 00:02:10,134 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ16 "رابطـــــــة الـــــــــدم" 100 00:02:10,135 --> 00:02:10,289 ت 101 00:02:10,289 --> 00:02:10,443 تر 102 00:02:10,443 --> 00:02:10,597 ترج 103 00:02:10,597 --> 00:02:10,751 ترجم 104 00:02:10,751 --> 00:02:10,905 ترجمة 105 00:02:10,905 --> 00:02:11,059 ترجمة M 106 00:02:11,059 --> 00:02:11,213 ترجمة Mi 107 00:02:11,213 --> 00:02:11,367 ترجمة Mid 108 00:02:11,367 --> 00:02:11,521 ترجمة Mido 109 00:02:11,521 --> 00:02:11,675 ترجمة Mido2 110 00:02:11,675 --> 00:02:11,829 ترجمة Mido22 111 00:02:11,829 --> 00:02:11,983 ترجمة Mido221 112 00:02:11,983 --> 00:02:13,135 ترجمة Mido2212 113 00:02:16,402 --> 00:02:17,887 ماذا تفعلين؟ 114 00:02:18,350 --> 00:02:20,097 .أوه، إعتقدت بأنك تريد الحفاظ علي رشاقتك 115 00:02:25,167 --> 00:02:26,693 ."انا لم اقل "أقتليني 116 00:02:27,306 --> 00:02:29,867 بما اني اقتربت منك بدرجة كافية لقتلك .فمن الواضح انك تحتاج الي بعض التدريب 117 00:02:43,070 --> 00:02:45,661 تركتكما لمدة اسبوعين فقط وها .انتم الاثنين تتقاتلون مع بعض 118 00:02:46,194 --> 00:02:47,686 ."زيد" 119 00:02:49,685 --> 00:02:51,635 .لو تأخرت ليوم اخر كنا سنذهب للبحث عنك 120 00:02:53,934 --> 00:02:55,191 اين كنت كل هذا؟ 121 00:02:55,429 --> 00:02:59,755 .كنت اتخلص من الصندق وهو الان مخفي في امان 122 00:03:00,074 --> 00:03:00,555 أين؟ 123 00:03:00,590 --> 00:03:01,760 ."تحت انف "رال 124 00:03:02,072 --> 00:03:05,025 .ومحاط بسبع جدران سحرية قاتلة 125 00:03:05,400 --> 00:03:09,446 وفي النهاية, لن يجد تحت امرته من الرجال من يرمي بهم الي الموت تحت تحصيني 126 00:03:09,556 --> 00:03:12,471 .وسيذهب ليجد الصندوق بنفسة 127 00:03:13,058 --> 00:03:13,911 ...ومتي يفعل ذلك 128 00:03:14,459 --> 00:03:16,229 .سيتمني لو لم يفعله 129 00:03:42,761 --> 00:03:43,872 ."دينا" 130 00:03:46,288 --> 00:03:47,285 .مولاي 131 00:03:47,702 --> 00:03:49,777 لماذا تجعليني اعذبك بهذا الشكل؟ 132 00:03:51,169 --> 00:03:53,147 .اسفة لاني خذلتك, مولاي 133 00:03:53,897 --> 00:03:55,865 .اذاً لقد ادعيدتي الكثير 134 00:03:56,453 --> 00:03:59,453 لكن تبقي الحقيقة في انك تركت .الباحث ينسلت من بين قبضتك 135 00:04:01,853 --> 00:04:05,205 .انا استحق العقاب و اكثر منه 136 00:04:15,783 --> 00:04:20,993 اترك سراحي وسأريك من السرور .و المتعه ما سيغفر لي كل شيء 137 00:04:21,244 --> 00:04:23,083 .للاسف السرور يجب ان ينتظر 138 00:04:24,769 --> 00:04:27,451 .لقد عرفت موقع صندوق "أوردين" الثالث بالضبط 139 00:04:27,812 --> 00:04:29,949 .لكن رجالي فشلوا في استرجاعه 140 00:04:30,544 --> 00:04:34,035 .أرسلني، وانا سأنجح في ذلك 141 00:04:34,783 --> 00:04:37,953 لم يكن من الحكمه ان ارسل الرجال الي ."عمل يجب ان تقوم به "مور سايث 142 00:04:41,741 --> 00:04:45,235 ."لكنك لن ترغبي في خذلي ثانيةً، "دينا 143 00:04:48,335 --> 00:04:50,231 .سأعود لك بالصندوق 144 00:04:53,065 --> 00:04:54,048 ...نعم 145 00:04:59,889 --> 00:05:01,860 .لكنك لن تقدري علي ذلك وحدك 146 00:05:04,296 --> 00:05:10,808 أولا يجب ان تمسكي بالشخص الوحيد .الذي اخافة كثيراً في العالم اجمع 147 00:05:12,939 --> 00:05:15,215 .الباحث لن يستطيع الهرب مني ثانيةً 148 00:05:17,045 --> 00:05:18,480 .لا، لا، لا 149 00:05:20,487 --> 00:05:23,315 .شخص اخر يقلقني اكثر منه بكثير 150 00:05:38,740 --> 00:05:39,508 !أمي 151 00:05:40,541 --> 00:05:41,548 ."مرحباً "جينسين 152 00:05:45,092 --> 00:05:50,773 اسفه لاني مضطرة لإيذاء امك .لكني هنا بسبب موضوع بالغ الاهمية 153 00:05:50,843 --> 00:05:53,528 مهم لسلام وسعادة العالم بأكمله 154 00:05:54,606 --> 00:05:57,853 واحتاج للتأكد من اني استطيع .الاعتماد علي مساعدتك لنا فيه 155 00:05:58,759 --> 00:06:00,632 .رجاءً, دعيها تذهب 156 00:06:01,329 --> 00:06:07,317 أولآ يجب ان تفعلي شيء من ."اجلي و من اجل اللورد "رال 157 00:06:07,352 --> 00:06:09,906 ..جاينسين"، لا. مها كان طلبها، إياك" 158 00:06:15,960 --> 00:06:19,086 ."حقيقةً اتمني الا تجعليني اقتل أمك, "جاينسين 159 00:06:22,406 --> 00:06:26,184 في مكان ما من هذا الحقل يوجد .صندوق مُحَلي. اعثري عليه 160 00:06:29,739 --> 00:06:31,403 ولماذا احتاج الي مجرفه؟ 161 00:06:35,000 --> 00:06:36,303 انت تستطيعي ان تريه؟ 162 00:06:38,392 --> 00:06:41,972 .الساحر جعله مخفي, لقد كان يرقد هنا طوال الوقت 163 00:06:42,277 --> 00:06:43,498 .احضرية لي 164 00:06:44,195 --> 00:06:46,989 هؤلاء الرجال. . . ماذا حدث لهم؟ 165 00:06:47,815 --> 00:06:50,827 .قتولوا بسحر الساحر عندما حاولوا إسترجاعه 166 00:06:52,139 --> 00:06:54,606 حسناً, إذا كيف لي ان احضره؟ 167 00:06:57,269 --> 00:06:58,963 .انت لم تخبريها ابداً 168 00:06:59,236 --> 00:07:00,347 تخبرني بماذا؟ 169 00:07:00,452 --> 00:07:05,007 سامحيني "جاينسين". أنا ... كنت .اتمني الا يأتي يوم تعرفي فيه ذلك 170 00:07:05,414 --> 00:07:09,170 اسمحي لي "جاينسين" بأن اكون من يريكي 171 00:07:09,220 --> 00:07:12,889 .الي اي مدي انت لست عادية حقاً 172 00:07:24,118 --> 00:07:26,485 مرة في كل جيل او عدة اجيال 173 00:07:26,535 --> 00:07:31,380 .يولد طفل لا يتأثر باي سحر مطلقاً 174 00:07:32,510 --> 00:07:35,847 ."انت فتاه مميزة جداً, "جاينسين .والان احضري لي الصندوق 175 00:07:55,017 --> 00:07:56,239 .دعي امي تذهب 176 00:07:56,289 --> 00:08:00,005 وعندما تصبح بعيدة بدرجة .كافية سأعطيك الصندوق 177 00:08:02,953 --> 00:08:05,845 هل تعتقدي بأنك في موقع يسمح لك بالتفاوض؟ 178 00:08:06,730 --> 00:08:08,030 !لا 179 00:08:09,393 --> 00:08:10,452 .خذيه، رجاء 180 00:08:10,752 --> 00:08:12,013 .انا اسفه 181 00:08:17,102 --> 00:08:17,944 ما هذا؟ 182 00:08:18,663 --> 00:08:24,527 انذار سحري, يطلق في حالة حصول .شخص بطريقة ما علي الصندوق 183 00:08:25,027 --> 00:08:26,618 وكيف يستطيع اي شخص تخطي سحرك؟ 184 00:08:31,344 --> 00:08:33,863 يلا الذكاء, لقد وضع الساحر .تعويذة انذار علي الصندوق 185 00:08:34,688 --> 00:08:37,195 لا شك انه يسرع الخطي الان .الي هنا مع الباحث و المؤمنه 186 00:08:37,960 --> 00:08:40,928 .لقد فعلت ما طلبتي, رجاء دعينا نذهب 187 00:08:41,454 --> 00:08:43,795 ."أوه، لا، لا استطيع تركك تذهبين, "جاينسين 188 00:08:43,845 --> 00:08:48,215 والان، اريدك ان تحملي هذا .الصندوق الي قصر الشعب بنفسك 189 00:08:48,536 --> 00:08:50,682 .لا استطيع ان اوصله بسلام بدونك 190 00:08:51,022 --> 00:08:52,976 .جاينسين"، لا. لا تساعديها" 191 00:08:53,026 --> 00:08:54,173 .اتركيها تقتلني 192 00:08:59,963 --> 00:09:01,350 ."انظري إليهم، "جاينسين 193 00:09:02,160 --> 00:09:03,480 !انظري 194 00:09:04,712 --> 00:09:08,920 هل القي هذا الساحر بالاً الي هؤلاء الرجال الابرياء الذين سيذبحهم بقسوة؟ 195 00:09:10,083 --> 00:09:12,082 او الي اطفالهم اليتامي؟ 196 00:09:12,533 --> 00:09:13,433 .لا 197 00:09:13,533 --> 00:09:18,826 لا، لقد فكر فقط في حماية الكنز "الذي سرقة من "داركن رال 198 00:09:18,980 --> 00:09:21,458 رال" الذي لا يريد الا نشر" .السلام في الاراضي الوسطي 199 00:09:21,493 --> 00:09:22,890 !انها تكذب عليك 200 00:09:22,990 --> 00:09:24,426 ."اسئلي نفسك, "جاينسين 201 00:09:24,582 --> 00:09:26,478 من منا الكاذب الحقيقي هنا؟ 202 00:09:27,092 --> 00:09:31,234 لماذا اخفت عنك امك حقيقة قواتك لهذه السنوات؟ 203 00:09:31,961 --> 00:09:36,744 لماذا اخفتك مثل سر قذر مخزي؟ 204 00:09:40,786 --> 00:09:44,568 داركن رال" يحلم دائماً بسلام عالمي" .شامل منذ ان كان فتي صغير 205 00:09:44,937 --> 00:09:47,345 لكن الان عاد الباحث الي الاراضي الوسطي 206 00:09:47,395 --> 00:09:49,958 .ويحاول باستمرار ان يدمر هذا الحلم 207 00:09:50,502 --> 00:09:52,388 .انت لم تخبريني اي من هذا 208 00:09:52,479 --> 00:09:55,020 لكن "رال" يعرف ان الباحث ليس سوي دميه 209 00:09:55,070 --> 00:09:58,458 ترقص بخيوط علي طوال .الطريق ومن يحركها هو الساحر 210 00:09:59,253 --> 00:10:01,088 وبحكمته ورحمته 211 00:10:01,526 --> 00:10:04,040 لورد "رال" ارسلني لكي اعرض علي الباحث الفرصة 212 00:10:04,090 --> 00:10:07,708 لكي يكون بجانبة ويعلن .السلام في كل المقاطعات 213 00:10:08,905 --> 00:10:12,002 وهل تعرفين بما رد الباحث علي هذا العرض السخي؟ 214 00:10:13,417 --> 00:10:16,236 لقد طعنني بسيف الاكاذيب 215 00:10:16,286 --> 00:10:17,974 .وتركني للموت 216 00:10:18,654 --> 00:10:20,469 .انت قلت لي ان الباحث بطل 217 00:10:20,769 --> 00:10:22,403 .هو بطل بالفعل 218 00:10:23,495 --> 00:10:25,597 لماذا كذبت علي بشان من اكون؟ 219 00:10:25,989 --> 00:10:28,935 .لقد رأيت مدي وحشية هذه المرأه 220 00:10:29,295 --> 00:10:31,416 كيف لك ان تصدقي كلمه واحده من اقوالها؟ 221 00:10:32,725 --> 00:10:35,593 .لا ادري من هو الوحش 222 00:10:35,643 --> 00:10:38,330 .لم اعد ادري اي شيء بعد الان 223 00:10:47,905 --> 00:10:49,205 جاينسين"؟" 224 00:10:53,095 --> 00:10:54,862 .احضروه ثانيةً 225 00:10:56,622 --> 00:10:57,976 .انظر هناك 226 00:11:01,751 --> 00:11:03,051 !لا 227 00:11:03,950 --> 00:11:06,545 ."لقد قللت من تقديرك, "جاينسين 228 00:11:06,995 --> 00:11:12,030 لكن ليس بنفس الدرجة .التي قللت بها انت تقديري 229 00:11:19,652 --> 00:11:21,314 !رجاء، توقفي 230 00:11:21,364 --> 00:11:24,541 !انا من رمي الصندوق 231 00:11:24,591 --> 00:11:25,633 !عاقبيني انا 232 00:11:37,029 --> 00:11:38,028 ."دينا" 233 00:11:38,878 --> 00:11:40,560 .انها علي قيد الحياة 234 00:11:47,910 --> 00:11:50,480 .انها تمسك السوط ولا يألمها 235 00:11:50,530 --> 00:11:51,670 كيف لها ان تفعل هذا؟ 236 00:11:52,077 --> 00:11:55,850 .لانها سالبة الموهبة بشكل كبير جداً 237 00:11:56,151 --> 00:11:57,337 .تراجعي 238 00:12:04,220 --> 00:12:06,131 .هذا هو الجانب الاخر من موهبتك 239 00:12:07,114 --> 00:12:11,884 ليس فقط انك لا تتأذي بالسحر .ولكنك لا تستطيعي استخدامه ايضاً 240 00:12:12,090 --> 00:12:14,342 ."لديك الكثير لتتعلمية عن نفسك, "جاينسين 241 00:12:15,684 --> 00:12:19,178 سالبوا الموهبه هم .المحصنون ضد السحر كليتاً 242 00:12:19,728 --> 00:12:22,616 .وهم نادراً ما يعيشوا ليكملوا طفولتهم 243 00:12:22,870 --> 00:12:23,911 ولم لا؟ 244 00:12:24,045 --> 00:12:27,436 للأجيال، وبيت "رال" يجدونهم 245 00:12:27,486 --> 00:12:29,344 .ويقتلونهم في المهد 246 00:12:30,577 --> 00:12:31,602 لماذا؟ 247 00:12:31,687 --> 00:12:34,908 .لان سحر "رال" لا يستطيع إذائهم او استعبادهم 248 00:12:36,067 --> 00:12:38,189 وهو ما يجعلهم خطر عظيم عليه؟ 249 00:12:39,456 --> 00:12:41,590 .سيدتي, عثرت علي الصندوق 250 00:12:43,800 --> 00:12:46,370 .اربط ايديهم وقيدهما الاثنين الي الحصان 251 00:12:46,931 --> 00:12:51,295 واسرع, فلو ان الباحث واصدقائه لم .يعثروا علينا بالفعل, فسيفعلون قريباً 252 00:13:03,670 --> 00:13:05,273 .دافعوا عن الصندوق 253 00:13:09,696 --> 00:13:11,917 .تبدوا كالذي رأي شبح 254 00:14:01,643 --> 00:14:02,843 .اهربي 255 00:14:12,609 --> 00:14:13,617 .دعني اذهب 256 00:14:13,652 --> 00:14:15,030 يجب ان اساعد امي 257 00:14:15,065 --> 00:14:15,925 سنفعل, سنفعل 258 00:14:15,975 --> 00:14:18,136 كلما اسرعنا في اخفاء الصندوق .عن "دينا" كلما استطعنا انقاذها 259 00:14:18,338 --> 00:14:20,485 .لو انه سينقذ حياة امي, فسوف اعطيه لها 260 00:14:21,049 --> 00:14:23,657 لو ان "داركن رال" حصل علي .هذا الصندوق, فكلنا سنصبح عبيده 261 00:14:23,707 --> 00:14:27,193 وكل شخص في العالم ايضاً, وامك .ستكون كما لو انها ماتت بالفعل 262 00:14:27,228 --> 00:14:30,269 .انا حتي لا اعرفك فلماذا يجب ان استمع الي كلامك؟ 263 00:14:31,082 --> 00:14:32,719 .لأنه الباحث 264 00:14:37,271 --> 00:14:39,166 لو انك الباحث حقاً 265 00:14:39,216 --> 00:14:43,904 فإن تلك المرأه التي تعذبها .دينا" هي امك انت ايضاً" 266 00:14:50,756 --> 00:14:55,657 ."ولدت بعد ثلاث سنوات من مذبحة "برينيدين 267 00:14:55,707 --> 00:15:02,455 أمّي، امنا بعد ولادتي حملتني .بين زراعيها لثمان ايام 268 00:15:03,278 --> 00:15:06,331 لانها كانت خائفة من ان .أُخذ منها كما حدث معك 269 00:15:08,544 --> 00:15:11,668 انها لاتزال خائفه من ان .تدعني اغيب عن نظرها 270 00:15:11,718 --> 00:15:15,833 كل سنة كانت تضيء الشموع يوم مولدك 271 00:15:16,183 --> 00:15:18,471 وتتخيل كيف تبدوا الان 272 00:15:19,221 --> 00:15:21,954 ...كم هو طولك, هل لديك نمش 273 00:15:23,939 --> 00:15:25,906 .زيد"، انت تعرف امي" 274 00:15:25,956 --> 00:15:27,763 هل يمكن ان تكون هي حقاً؟ 275 00:15:28,315 --> 00:15:29,379 .اجل 276 00:15:30,226 --> 00:15:31,825 ....اذا 277 00:15:34,188 --> 00:15:35,679 اذا ماذا؟ 278 00:15:43,410 --> 00:15:44,577 .لست هنا لكي احارب 279 00:15:44,627 --> 00:15:46,880 ."انا هنا لتوصيل رساله من السيده "دينا 280 00:15:47,382 --> 00:15:49,865 .انها تحتجز ام الفتاه في كهف الاحزان 281 00:15:49,915 --> 00:15:52,063 .احضري لي الصندوق او انها ستموت 282 00:15:52,113 --> 00:15:53,680 .لديك مهلة حتي المساء 283 00:15:57,448 --> 00:15:59,137 .يجب ان نذهب الان 284 00:15:59,288 --> 00:16:04,296 اسف يا طفلتي, لكننا لا نستطيع ان نفقد .صندوق "أوردين" الاخير من اجل حياة شخص واحد 285 00:16:04,436 --> 00:16:06,341 .من السهل عليك قول ذلك 286 00:16:07,391 --> 00:16:09,046 .فهي ليست امك 287 00:16:09,503 --> 00:16:10,813 لا 288 00:16:11,963 --> 00:16:13,748 .فهي ابنتي 289 00:16:20,504 --> 00:16:21,609 .اجل 290 00:16:24,694 --> 00:16:27,033 .أنا جدّك 291 00:16:30,678 --> 00:16:33,431 .وعلي ما يبدوا جدك ايضاً, يا عزيزتي 292 00:16:49,520 --> 00:16:51,452 ...طوال هذه المده 293 00:16:52,202 --> 00:16:54,367 وانت لم تخبرني ابداً بذلك؟ 294 00:16:54,885 --> 00:16:59,350 كنت اخشي ان تضطر يوماً ما .علي الاختيار بين مهمتك وعائلتك 295 00:17:03,184 --> 00:17:05,463 .لم ارغب ابداً في وضعك في هذا الموقف 296 00:17:08,479 --> 00:17:09,908 هل كنت تعرفين؟ 297 00:17:10,267 --> 00:17:12,201 .اردت ان اخبرك 298 00:17:12,236 --> 00:17:14,135 .انا من طلب منها عدم إخبارك 299 00:17:17,432 --> 00:17:18,741 ماذا اكون بالنسبة لكم انتم الاثنين؟ 300 00:17:19,991 --> 00:17:22,083 مجرد زوج من الايدي تمسك بسيف الحقيقة 301 00:17:22,233 --> 00:17:24,657 وتحقق نبوءتكم الغالية؟ 302 00:17:27,386 --> 00:17:28,554 من هو أبونا؟ 303 00:17:28,589 --> 00:17:29,723 .لا اعرف 304 00:17:29,846 --> 00:17:32,071 .لا اعرف ان كنا حتي اشقاء ام لا 305 00:17:32,516 --> 00:17:34,385 كل مرة حاولت فيها التحدث عنه 306 00:17:34,436 --> 00:17:37,610 تصبح امي غاضبة وحزينة .لذلك توقفت عن السؤال بالنهاية 307 00:17:39,645 --> 00:17:40,920 .انا سأذهب ورائها 308 00:17:40,970 --> 00:17:42,103 !ريتشارد"، إنتظر" 309 00:17:42,138 --> 00:17:43,977 .لماذا؟ لا يوجد وقت لدينا 310 00:17:44,984 --> 00:17:46,043 سأعطي "دينا" الصندوق 311 00:17:46,093 --> 00:17:47,144 "وسأنقذ "تارالين 312 00:17:47,194 --> 00:17:49,154 بعدها سأتبع "دينا" واستعيد الصندوق 313 00:17:49,204 --> 00:17:50,542 ."قبل ان تسلمه الي "رال 314 00:17:50,577 --> 00:17:52,393 وماذا لو لم تلحق بها في الوقت المناسب؟ 315 00:17:52,482 --> 00:17:53,857 كيف لك ان تقف مكتوف الايدي هنا 316 00:17:53,907 --> 00:17:56,683 وتترك ابنتك تعذبها "مورد سايث"؟ 317 00:17:57,316 --> 00:18:00,822 .امك تخلت عن طفلها الاول لسبب 318 00:18:00,872 --> 00:18:05,604 لقد عرفت انك ولدت لكي ."تنقذ العالم من استعباد "رال 319 00:18:06,115 --> 00:18:09,780 كانت تعرف انك يجب ان .تعيش مهما كان الثمن 320 00:18:10,732 --> 00:18:12,512 لو انك تركت "رال" يحصل علي الصندوق 321 00:18:12,562 --> 00:18:16,148 .فتضحية امك ستكون بلا مقابل 322 00:18:17,596 --> 00:18:19,472 .هذا لن يحدث 323 00:18:19,533 --> 00:18:21,605 .لن ادعك تذهب بالصندوق 324 00:18:22,109 --> 00:18:24,886 ماذا ستفعل؟ ستحرقني بنيرانك السحرية؟ 325 00:18:25,586 --> 00:18:27,800 .انا لن أوذيك ابداً 326 00:18:28,250 --> 00:18:30,853 .فقط سأوقفك عن ما تفعله 327 00:18:31,375 --> 00:18:32,587 .هيا بنا 328 00:18:39,824 --> 00:18:42,281 "لا يمكنك إيقاف "ريتشارد ليس وانا معه, اليس كذلك؟ 329 00:18:46,789 --> 00:18:49,245 .يمكن ان تأتي معنا او ان تظل مكانك 330 00:18:49,995 --> 00:18:52,678 .وفي كلتا الحالتين, سنذهب لننقذ امنا 331 00:19:07,384 --> 00:19:08,634 هل انت بخير؟ 332 00:19:09,024 --> 00:19:11,235 ....نعم 333 00:19:16,206 --> 00:19:17,018 .انه مكسور 334 00:19:17,068 --> 00:19:19,553 لن تستطيعي الذهاب لاي .مكان حتي اربطه اولاً 335 00:19:20,400 --> 00:19:21,679 .دعني اساعدك 336 00:19:22,213 --> 00:19:24,145 .سحرك لن يستطيع شفائها 337 00:19:30,398 --> 00:19:33,594 .لابد انها تعتقد ان جدها وغد بلا قلب 338 00:19:36,261 --> 00:19:38,006 .يوماً ما ستتفهم الحقيقة 339 00:19:39,257 --> 00:19:41,546 وماذا لو لم يكن هناك يوم اخر, "كالين"؟ 340 00:19:41,596 --> 00:19:44,697 "يجب ان تقنعي "ريتشارد .بان يوقف هذا الجنون 341 00:19:46,012 --> 00:19:49,119 انت الشخص الذي كنت تقول دائماً .بأننا يجب ان نؤمن بغرائز الباحث 342 00:19:49,490 --> 00:19:51,637 .هذا شيء مختلف, هذه أمه 343 00:19:53,187 --> 00:19:54,598 وعندما يراها وهي تُعذب 344 00:19:54,648 --> 00:19:57,584 اخشي ان يرمي بالصندوق .الي "دينا" فقط لكي تتوقف 345 00:19:58,684 --> 00:20:03,101 هل تخشي من ان يفعل ريتشارد" هذا, ام من ان تفعل انت هذا؟" 346 00:20:04,275 --> 00:20:06,221 ريتشارد", "دينا" ستكون" .علي استعداد لاستقبالنا 347 00:20:06,371 --> 00:20:09,386 سيكون معها الكثير من الجنود, كيف سنحاربها؟ 348 00:20:10,864 --> 00:20:15,894 خلال الشهور القليلة الماضية هاجمني وحوش طائرة 349 00:20:15,944 --> 00:20:17,959 وتتبعني صائدي المكافئات 350 00:20:18,009 --> 00:20:21,908 وعذبتني "دينا" و سالت دمائي في قتال مع "داركن رال" نفسه 351 00:20:22,300 --> 00:20:23,586 .وها انا مازلت هنا 352 00:20:23,888 --> 00:20:26,167 .قطعه واحدة علي ما اعتقد 353 00:20:27,619 --> 00:20:29,174 .اري ذلك الان 354 00:20:29,834 --> 00:20:30,752 ماذا؟ 355 00:20:30,831 --> 00:20:35,200 .عندما تبتسم, حول عينيك, تبدو كأمنا تماماً 356 00:20:40,816 --> 00:20:42,142 .حاولي الان 357 00:20:48,071 --> 00:20:49,908 لو ان الصندوق يمكنه فعل ما تقول 358 00:20:49,958 --> 00:20:53,116 ان يعطي "داركن رال" قوة السيطرة ....علي العالم اجمع, اذا 359 00:20:54,438 --> 00:20:57,331 فانا لا اعتقد ان امنا كانت .سترغب في مقايضتة بحياتها 360 00:21:00,110 --> 00:21:01,815 هل يمكنك ان تفكري في شيء اخر؟ 361 00:21:04,263 --> 00:21:08,300 لو ان لهذا الكهف قوي سحرية تحيط به .فانا استطيع العبور خلال ذلك 362 00:21:08,541 --> 00:21:10,174 .يجب ان تكوني مستعده لذلك 363 00:21:12,397 --> 00:21:17,276 .ربما هناك طريق اخر لكن كله سيعتمد عليك 364 00:21:18,411 --> 00:21:20,164 .أيّ شئ 365 00:21:20,658 --> 00:21:22,033 أين الصندوق؟ 366 00:21:22,083 --> 00:21:23,151 .ليس معي 367 00:21:23,186 --> 00:21:24,900 هل تعتقد اني اللعب العاب معك؟ 368 00:21:25,836 --> 00:21:28,200 .احضرة لي والا سأقتلها 369 00:21:30,600 --> 00:21:31,912 .هيا افعليها 370 00:21:32,689 --> 00:21:35,981 .ثم ارجعي الي "رال" واشرحي له كيف انك خذلتية 371 00:21:38,411 --> 00:21:43,021 اظن ان عقابك علي هروبي منك مهما كان 372 00:21:43,071 --> 00:21:47,742 سيبدوا مثل وخذة دبوس مقارنتاً .بما سيفعله معك هذه المرة 373 00:21:48,277 --> 00:21:51,530 .انت لن تدع شخص بريء يموت 374 00:21:51,650 --> 00:21:53,603 ."لم اعد مرهف القلب كما كنت من قبل, "دينا 375 00:21:54,572 --> 00:21:56,129 .ليس بعد ان قابلتك 376 00:21:56,621 --> 00:21:59,175 لهذا سأترك هذه المرأه لتموت وقلبي يخفق 377 00:21:59,283 --> 00:22:01,381 لو ان هذا سيمنع "رال" من .الحصول علي الصناديق الثلاث 378 00:22:02,217 --> 00:22:06,756 لكن..... هناك طريقه لكي .يحصل كلانا علي ما يريده 379 00:22:08,473 --> 00:22:10,065 .انا مستمعه 380 00:22:11,514 --> 00:22:13,362 .أولا نضع اسلحتنا ارضاً 381 00:22:34,805 --> 00:22:36,566 الصفقة الوحيدة المقبوله لي 382 00:22:36,616 --> 00:22:40,816 هي ان تنتهي بصندوق "أوردين" الثالث ."وهو بيدي لكي اسلمه الي "داركن رال 383 00:22:41,234 --> 00:22:42,945 .سأعطيك صندوق "أوردين" الثالث 384 00:22:45,197 --> 00:22:47,458 .بعد ان تساعدينا في سرقة الاثنين الاخرين 385 00:22:49,443 --> 00:22:50,516 .هذا مستحيل 386 00:22:50,598 --> 00:22:53,418 انت تعرفين طريق الدخول و الخروج من و الي قصر الشعب, اليس كذلك؟ 387 00:22:53,518 --> 00:22:56,294 ...اعرف المكان افضل مما يعرفه هو, لكن 388 00:22:56,444 --> 00:22:59,439 لست بالحماقة الكافية لكي .احاول سرقة الصناديق 389 00:23:00,045 --> 00:23:01,399 .انا لا اطلب منك فعل ذلك 390 00:23:01,684 --> 00:23:04,331 لكن لو انك تعرفين القصر حق المعرفة كما تقولين 391 00:23:04,881 --> 00:23:08,249 اذاً فانت علي معرفه بكل الاحتياطات السحرية .التي يستخدمها "رال" لحماية القصر 392 00:23:10,216 --> 00:23:15,834 انت تعتقد ان الشخص الموهوب بهبة السلب .يستطيع المرور من احتياطات "رال" السحرية 393 00:23:15,978 --> 00:23:17,678 !لا 394 00:23:18,431 --> 00:23:22,361 حسنا، هذا إنتحار، لكن لو انك "ستسلمني صندوق "أوردين 395 00:23:22,411 --> 00:23:25,500 ."فسأرسم خريط الي حجرة الكنوز لـ"جاينسين 396 00:23:25,554 --> 00:23:28,924 لا. سترسمين الخريطه و"جاينسين" تحضر الصندوقين اولاً 397 00:23:28,974 --> 00:23:30,627 .عندها نعطيكي الصندوق الثالث 398 00:23:30,727 --> 00:23:33,148 وماذا لو ان "رال" شك في اني ساعدتك؟ 399 00:23:33,597 --> 00:23:36,198 لو انك لم ترجعي له بالصندوق الثالث .سيقوم بقتلك علي اي حال 400 00:23:36,874 --> 00:23:38,637 .لذا يمكنني ان اقول انها مخاطرة لكنها تستحق 401 00:23:38,965 --> 00:23:43,615 وبمجرد ان تحصل علي الصناديق جميعها كيف لي ان اضمن انك ستسلمني الثالث؟ 402 00:23:51,214 --> 00:23:53,127 ."لان لديك أم "جاينسين 403 00:23:56,378 --> 00:23:58,332 هذه المرأه مهمه بالنسبة لك كثيراً 404 00:23:59,282 --> 00:24:00,777 اليس كذلك, "ريتشارد"؟ 405 00:24:02,460 --> 00:24:06,304 كما قلت سابقاً, افضل الا .اترك شخص بريء يموت 406 00:24:07,655 --> 00:24:09,562 هل نحن متفقون؟ 407 00:24:26,058 --> 00:24:27,972 هل لنا ان نوقع هذا الاتفاق بقُبله؟ 408 00:24:37,314 --> 00:24:39,987 !إقتلني، ولن تكون قادر علي ارجاعها 409 00:24:43,154 --> 00:24:44,680 سأعطيها نفس الحياة 410 00:24:44,830 --> 00:24:47,274 اذا احضرت لي صندوق "أوردين" الثالث 411 00:24:47,324 --> 00:24:50,287 .عندما تشرق الشمس في كبد السماء 412 00:24:55,139 --> 00:24:56,551 .انتما الاثنين ابقيا هنا لحماية الصندوق 413 00:24:56,601 --> 00:24:59,308 .جاينسين" وانا سنذهب الي القصر" .لا شيء تغير 414 00:24:59,446 --> 00:25:01,401 .كل شيء تغير 415 00:25:02,125 --> 00:25:05,632 دينا" اثبتت بما لا يدعوا مجالاً" .للشك انها ليست اهل للثقة 416 00:25:06,399 --> 00:25:10,163 لقد قلت ان "دراكن رال" لو حصل علي الصناديق .الثلاث سيسيطر علي كل شخص بقوته 417 00:25:11,003 --> 00:25:13,220 هل يمكن لاي شخص يحصل علي الصناديق ان يستخدم هذا السحر؟ 418 00:25:13,784 --> 00:25:19,023 اجل. من يجمع الصناديق الثلاث مع بعض فستكون له .القوة المطلقة والفورية للسيطرة علي اي شخص 419 00:25:19,592 --> 00:25:21,664 .ما يأمر به سيُنفذ 420 00:25:22,061 --> 00:25:24,185 لو اني استطعت اخراج الصندوقين من القصر 421 00:25:24,235 --> 00:25:26,822 ريتشارد" يمكن أن" "يجمعهم سوياً ويأمر "دينا 422 00:25:26,872 --> 00:25:28,926 .بإعطاء امنا نفس الحياة 423 00:25:29,788 --> 00:25:31,842 .سحر "أوردين" خطر جداً 424 00:25:32,701 --> 00:25:35,770 .فهو سيسمم من يستحوذ عليه ويفسده 425 00:25:35,936 --> 00:25:37,585 .اذا سنمضي في اتمام الاتفاق 426 00:25:37,620 --> 00:25:38,673 .لا 427 00:25:39,613 --> 00:25:43,814 ."نحن حزينون من اجل "تارالين .ابعد "جاينسين" والصندوق عن هنا قدر الامكان 428 00:25:44,133 --> 00:25:46,282 .دينا" ما زالت تحتاج لنا بقدر ما نحتاج اليها" 429 00:25:46,746 --> 00:25:49,644 فهي تعرف انها لن تحصل علي .الصندوق لو اننا لم نسترجع "تارالين" حيه 430 00:25:51,256 --> 00:25:54,028 هل سترسل اختك الي عرين الوحش؟ 431 00:25:54,843 --> 00:25:57,039 وهل انت ستترك ابنتك لتموت؟ 432 00:25:57,839 --> 00:25:58,558 .اجل 433 00:25:59,409 --> 00:26:01,303 .اجل، سافعل 434 00:26:03,707 --> 00:26:10,973 جاينسين", عزيزتي, لمدة 23 سنه" .وانا أبني في جدران ضد ألم فقد امك 435 00:26:11,677 --> 00:26:14,685 .والان وانت امامي, كل هذه الجدران تتهدم 436 00:26:16,571 --> 00:26:18,882 .لقد عرفت لتوي ان لدي حفيده 437 00:26:18,947 --> 00:26:21,113 .لا استطيع تحمل فكرة فقدها هي ايضاً 438 00:26:23,014 --> 00:26:24,792 .لن تفقدني يا جدي 439 00:26:31,173 --> 00:26:36,047 قصر الشعب محاط بخط من .الاشجار الذي يمثل مانع سحري 440 00:26:36,445 --> 00:26:39,642 "فقط الذين تم تعويذهم عن طريق سحرة "رال 441 00:26:39,692 --> 00:26:43,606 يمكنهم عبور المانع دخول وخروج .بدون ان يُقتلوا علي الفور 442 00:26:44,854 --> 00:26:47,448 .ريتشارد" سيضطر للانتظار علي الجانب الاخر" 443 00:26:50,268 --> 00:26:53,216 .سيكون هناك اجراس تنبية لكنك لن تطفئيها 444 00:26:53,670 --> 00:26:57,287 فقط تأكدي من ان دوريات .الرماه في الشرفات لا يروك 445 00:26:57,865 --> 00:26:59,923 .فهم يصوبون علي الفور 446 00:27:01,704 --> 00:27:06,272 هناك مدخل سري بالنهاية الجنوبيه .للقصر يؤدي الي نفق الهروب 447 00:27:06,823 --> 00:27:11,974 كحارس شخصي للورد "رال", لا احد يعلم ."بوجود هذا المدخل غير "المورد سايث 448 00:27:12,814 --> 00:27:17,270 .انت سترين المدخل, لكن تاكدي من الا يراك احد 449 00:27:17,523 --> 00:27:22,096 .لان ما سيروه هو شخص يمشي عبر حائط صلب 450 00:27:25,183 --> 00:27:27,676 .اتبعي النفق الي السلالم 451 00:27:30,328 --> 00:27:34,094 .في الاعلي قنطرة يحرسها حارس وحيد 452 00:27:35,633 --> 00:27:38,192 .وهو يمر كل تسعون ثانية 453 00:27:39,877 --> 00:27:41,232 إنتظري حتي يمر 454 00:27:41,282 --> 00:27:45,835 وبعد ذلك اركضي مباشرةً للامام ."تجاه الحجرة الرسمية لـ"رال 455 00:27:49,941 --> 00:27:54,509 رال" لا يأتمن احد, لذا لا يوجد" .حراس لحراسة الحجرة نفسها 456 00:27:55,134 --> 00:27:57,193 .فهي محمية بالسحر فقط 457 00:27:59,016 --> 00:28:02,882 الدرع السحري الاخير, هو الاقرب للصناديق 458 00:28:02,932 --> 00:28:05,241 .وهو لا يسمح الا لـ"رال" نفسه بعبورة 459 00:28:06,177 --> 00:28:09,130 .بالطبع، أنت الإستثناء 460 00:28:25,834 --> 00:28:27,620 .لكن كوني علي حذر 461 00:28:27,907 --> 00:28:31,392 حتي ولو عبرت كل الدروع و الحراس 462 00:28:31,442 --> 00:28:36,052 فلدي "داركن رال" المقدرة علي .الاحساس بالاشياء الغريبة 463 00:28:41,640 --> 00:28:44,547 لورد "رال", السيدة "دينا" ارسلت .رساله عن طريق كتاب الاسفار 464 00:28:44,597 --> 00:28:46,457 انها ستصل بحلول مساء الغد 465 00:28:47,130 --> 00:28:49,040 .ومعها صندوق "أوردين" الثالث 466 00:28:49,640 --> 00:28:53,852 .اخبرها انه سيتم استقبالها بالابواق و المعازف 467 00:28:54,071 --> 00:28:55,010 هل تشك بها, مولاي؟ 468 00:28:55,288 --> 00:28:57,884 ."اشك في الشمس ذاتها وقت الظهيرة, "إيجريمنت 469 00:29:22,593 --> 00:29:23,762 !"زيد", "كالين" 470 00:29:23,812 --> 00:29:24,764 !حصلنا علي الصناديق 471 00:29:25,893 --> 00:29:27,293 .الشكر للارواح 472 00:29:30,012 --> 00:29:31,903 ."لقد حُبست في الحجرة مع "رال 473 00:29:31,966 --> 00:29:33,604 .كنت بهذا القرب منه 474 00:29:34,336 --> 00:29:37,295 .التقط الصناديق, وامسكهم, ودللهم 475 00:29:37,793 --> 00:29:40,963 تخيلي مدي دهشتة في المرة القادمة .التي يذهب فيها للعب بألعابة 476 00:29:42,287 --> 00:29:43,295 !إنظروا 477 00:29:45,470 --> 00:29:47,529 ."يجب ان نعطي الصندوق الثالث لـ"دينا 478 00:29:48,060 --> 00:29:49,699 .انه معي هنا 479 00:29:56,577 --> 00:29:58,445 .مرحباً بعودتك, ايها الباحث 480 00:29:58,987 --> 00:30:01,277 .لقد نجحت.... بالطبع 481 00:30:02,618 --> 00:30:04,545 .اعتقدت ان لدينا اتفاق 482 00:30:05,251 --> 00:30:06,875 .لقد غيرت رأي 483 00:30:07,123 --> 00:30:11,047 .قررت بأن اخذ الصناديق الثلاث 484 00:30:11,097 --> 00:30:11,897 .الآن 485 00:30:13,787 --> 00:30:16,198 .ليس معنا الثلاث. اثنان فقط 486 00:30:17,555 --> 00:30:19,236 .لقد اخفينا الثالث 487 00:30:20,246 --> 00:30:25,020 اخبرني اين والا سأقتل احبائك 488 00:30:25,070 --> 00:30:26,618 .الواحد بعد الاخر 489 00:30:27,340 --> 00:30:29,962 .وبعدها سنكون فقط انا و انت 490 00:30:31,801 --> 00:30:34,474 هل تعتقدين اني سأدعك تمتلكين قوة "أوردين"؟ 491 00:30:34,734 --> 00:30:36,150 تحت اي ظروف؟ 492 00:30:36,221 --> 00:30:40,600 نعم، لانك تفضل ان تكون القوة ."معي افضل من ان تكون مع "رال 493 00:30:41,982 --> 00:30:43,507 .سأعاملك بلطف 494 00:30:43,627 --> 00:30:45,249 سأعطيك اي شيء تريدة 495 00:30:47,058 --> 00:30:51,176 .او يمكنني اخذ من تهتم بهم كثيراً 496 00:30:51,665 --> 00:30:53,485 .صوبوا علي المؤمنه اولاً 497 00:30:53,766 --> 00:30:54,991 !إنتظري 498 00:31:17,107 --> 00:31:21,122 علي الاقل امنحيني الحكم علي "الاراضي الغربية من نهر "دارم 499 00:31:21,172 --> 00:31:23,350 .حيث استطيع العيش في سلام مع اصدقائي 500 00:31:24,046 --> 00:31:26,948 ومن افضل من الباحث لكي اريده حاكم؟ 501 00:31:37,087 --> 00:31:39,288 .اذاً سأريك اين صندوق "أوردين" الثالث 502 00:31:41,717 --> 00:31:43,518 !لا 503 00:32:10,535 --> 00:32:11,698 !أقتلوهم جميعاً 504 00:32:11,848 --> 00:32:13,232 !توقفوا 505 00:32:17,214 --> 00:32:19,396 .القوا اسلحتكم, جميعاً 506 00:32:32,124 --> 00:32:34,173 .خذينا الي امنا 507 00:32:34,463 --> 00:32:36,204 .أمرك، مولاي 508 00:32:52,041 --> 00:32:55,222 .الشمس لم تشرق بعد .قلت بأنك تستطيعي احيائها من جديد 509 00:32:55,527 --> 00:32:58,504 .هذا كان قبل ان اكون تحت إمرتك, مولاي 510 00:32:59,260 --> 00:33:01,197 .لقد كذبت عليك 511 00:33:01,578 --> 00:33:04,259 كنت اعرف انها لن .تصمد حتي شروق الشمس 512 00:33:04,950 --> 00:33:08,507 .اسفة, مولاي. لاني قد خذلتك 513 00:33:11,919 --> 00:33:14,323 ....أمي 514 00:33:18,770 --> 00:33:20,070 ....لا 515 00:33:37,523 --> 00:33:39,583 .ريتشارد"، اسفه جداً" 516 00:33:47,552 --> 00:33:49,499 ماذا سنفعل معها؟ 517 00:33:54,027 --> 00:33:55,428 .أقتليها 518 00:34:04,023 --> 00:34:05,704 .ببطئ 519 00:34:10,231 --> 00:34:12,353 .كما تأمر, مولاي 520 00:34:33,435 --> 00:34:35,149 .ريتشارد"، لا" 521 00:34:35,400 --> 00:34:36,981 .اقوي 522 00:34:53,486 --> 00:34:56,049 .طريق الباحث ليس ثأراً 523 00:34:57,734 --> 00:35:01,194 .ليس ثأرا، انها العدالة 524 00:35:01,229 --> 00:35:03,691 هل انت متأكد من انك تستطيع اخباري عن الاول من الثاني؟ 525 00:35:03,792 --> 00:35:05,219 .انت من اعطاني الصندوق الثالث 526 00:35:05,289 --> 00:35:07,994 !لكي تمنع "دينا" من قتلنا 527 00:35:08,348 --> 00:35:10,137 ولماذا يجب التوقف عند هذا الحد؟ 528 00:35:10,905 --> 00:35:12,836 الا تري ما يحدث الان؟ 529 00:35:13,743 --> 00:35:15,190 الان يمكن ان اذهب الي قصر الشعب 530 00:35:16,126 --> 00:35:19,186 .أمر "رال" ان يسقط تحت سيفي 531 00:35:20,120 --> 00:35:22,698 .واعاقب المذنبين واحرر الاراضي الوسطي 532 00:35:23,365 --> 00:35:25,336 .الحرب انتهت 533 00:35:26,686 --> 00:35:28,221 .وانا ربحت 534 00:35:28,820 --> 00:35:29,630 .ليس بهذه الطريقة 535 00:35:30,580 --> 00:35:33,087 عندها ستصبح فقط نفس ...المستبد ذاته الذي قتلته 536 00:35:33,187 --> 00:35:35,014 !اصمت، ايها العجوز 537 00:35:41,594 --> 00:35:43,533 .جميعكم قتلتم أناس ابرياء 538 00:35:44,874 --> 00:35:46,759 .والان انتم ستقاتلون بعضكم بعضاً 539 00:35:47,071 --> 00:35:49,543 .التقطوا اسلحتكم وحاربوا حتي الموت 540 00:36:02,351 --> 00:36:06,351 .زيد", اي شخص يظل حياً, احرقة لرماد" 541 00:36:08,911 --> 00:36:10,690 .حاضر، مولاي 542 00:36:22,732 --> 00:36:23,857 جاينسين"، لا" 543 00:36:24,991 --> 00:36:29,378 ربما قابلتك من فترة قصرة, اخي .لكني اعرف ان هذا ليس انت 544 00:36:30,534 --> 00:36:32,006 .لا تلمسي الصناديق 545 00:36:34,432 --> 00:36:36,438 .السحر لا يأثر علي 546 00:36:37,023 --> 00:36:39,065 ."ليس حتي سحر "أوردين 547 00:36:40,956 --> 00:36:42,456 !لا 548 00:37:02,279 --> 00:37:04,287 ما الذي فعلته؟ 549 00:37:04,322 --> 00:37:07,333 ."هذا لم يكن انت, لقد كانت قوة "أوردين 550 00:37:10,062 --> 00:37:11,695 "ريتشارد" 551 00:37:12,745 --> 00:37:14,620 .خلص علي 552 00:37:15,992 --> 00:37:18,034 ."قبل ان يجدني "داركن رال 553 00:37:27,023 --> 00:37:28,175 .لا 554 00:37:29,425 --> 00:37:31,082 .يكفي كل هذا القتل 555 00:37:31,810 --> 00:37:32,940 .رجاء 556 00:37:34,373 --> 00:37:37,565 .تركي لـ"داركن رال" اسؤ من قتلي 557 00:37:52,994 --> 00:37:55,111 .اذاً فاقترح ان تهربي 558 00:38:10,071 --> 00:38:12,700 ."لا تستطيعي المجيء معنا, "جاينسين 559 00:38:13,350 --> 00:38:14,901 .هذا خطر كبير 560 00:38:15,339 --> 00:38:17,954 .الان بعد ان وجدتك اريد ان اظل معك واساعدك 561 00:38:19,344 --> 00:38:21,541 .وسوف تفعلين, طفلتي 562 00:38:22,046 --> 00:38:26,394 معك صناديق "أوردين" لا يمكن ان .تعثر عليها الاساليب السحرية ابداً 563 00:38:26,477 --> 00:38:28,906 وبما انهم لا بد ان يظلوا منفصلين 564 00:38:28,956 --> 00:38:31,793 .فأنت ستأخذين اثنين, ونحن سنحمي الثالث 565 00:38:32,017 --> 00:38:33,316 واين سأخفيهم؟ 566 00:38:33,366 --> 00:38:35,867 .لدينا اصدقاء بالمقاومه سيأخذوك معهم 567 00:38:36,315 --> 00:38:37,938 .أصدقاء نأتمنهم علي حياتنا 568 00:38:38,500 --> 00:38:40,765 .وعندما ينتهي كل شيء, سنأتي لكي نراك ثانيةً 569 00:38:41,588 --> 00:38:44,647 .ونكون سوياً..... كعائله 570 00:38:52,008 --> 00:38:53,811 انا سأرافقك الي اصدقائنا 571 00:38:53,861 --> 00:38:57,845 بينما "ريتشارد" و"كالين" سيحاولون ."اكتشاف الخطوة القادمه لـ"رال 572 00:38:58,274 --> 00:38:59,718 لانه من المأكد 573 00:39:00,168 --> 00:39:02,639 .انه لن يظل في القصر 574 00:39:15,856 --> 00:39:18,837 عسي ان تنير لك الارواح الطريق الي عالم الظلام 575 00:39:20,025 --> 00:39:22,365 .الي قلب السلام الابدي 576 00:39:45,871 --> 00:39:48,168 .لقد جمعتنا سوياً في النهاية 577 00:39:55,804 --> 00:39:57,227 .إقترب أكثر 578 00:39:58,424 --> 00:39:59,965 .أقرب 579 00:40:06,210 --> 00:40:07,333 أخبرني 580 00:40:07,983 --> 00:40:09,854 ماذا ترى؟ 581 00:40:27,469 --> 00:40:30,513 .الموهوبة بموهبة السلب اصبحت معهم الان 582 00:40:32,633 --> 00:40:34,619 .اصدر بيان 583 00:40:35,895 --> 00:40:38,842 واجعله يعلن في كل المقاطعات الثلاث 584 00:40:38,992 --> 00:40:43,481 بانه الي ان يكون الساحر والباحث والمؤمنه الام 585 00:40:43,531 --> 00:40:47,282 وصناديق "أوردين" الثلاث في حوذتي 586 00:40:48,172 --> 00:40:50,457 .فستعاني الناس من غضبي 587 00:40:50,953 --> 00:40:53,806 .قرية تلو الاخري 588 00:41:01,091 --> 00:41:01,891 زيد"؟" 589 00:41:02,061 --> 00:41:02,971 نعم؟ 590 00:41:03,771 --> 00:41:04,546 ..ما فعلته 591 00:41:04,581 --> 00:41:05,875 .هذا لم يكن انت 592 00:41:06,454 --> 00:41:11,006 "الانسان لا يستحوذ علي قوة "أوردين .اكثر مما تستحوذ القوة نفسها عليه 593 00:41:12,150 --> 00:41:13,996 .لا، لقد كان أنا 594 00:41:14,732 --> 00:41:18,061 ...لقد شعرت بهذا الغضب, والكراهية 595 00:41:20,869 --> 00:41:22,229 .ولا زلت اشعر بذلك 596 00:41:22,605 --> 00:41:25,176 .لو لم تفعل, فسوف تكون تمثال وليس انسان 597 00:41:25,713 --> 00:41:28,496 .كل منا لديه رغباته المظلمه التي تتوق للثأر 598 00:41:28,938 --> 00:41:31,762 وانت يجب ان تتذكر كيف .حركت هذه المشاعر دمك 599 00:41:31,964 --> 00:41:36,190 لان الخط الذي يفصل الخير عن الشر .هو الاختيار بعدم التصرف بناء عليهم 600 00:41:36,269 --> 00:41:38,707 اختيار دائماً تختارة منذ ان عرفتك 601 00:41:39,293 --> 00:41:42,230 .وانا اعرفك منذ مولدك 602 00:41:43,356 --> 00:41:44,749 هل بإمكاني ان اناديك بجدي؟ 603 00:41:44,784 --> 00:41:46,143 .ليس ان كنت تقدر حياتك 604 00:41:48,513 --> 00:41:50,902 هل تتذكر عندما كنت صغير؟ 605 00:41:51,045 --> 00:41:54,254 عندما تسلقت جدار حديقتك ...وسرقت بعض التفاح من الشجرة الكبيرة 606 00:41:55,441 --> 00:41:57,825 وانت خرجت, واعتقدت بكل تأكيد... 607 00:41:57,875 --> 00:42:01,413 ان رجل الدجاج المجنون بتل .بلاك ثورن" سيأكلني علي الغداء" 608 00:42:03,285 --> 00:42:05,510 .لكنك وقفت تحدق بي فقط 609 00:42:08,694 --> 00:42:11,930 .لقد كنت اغرق في مشهد حفيدي الجميل 610 00:42:13,666 --> 00:42:17,094 لقد هربت بسرعة عبر الجدار ونزولاً علي التل 611 00:42:19,157 --> 00:42:21,292 ."الكثير من الوقت ضاع, "ريتشارد 612 00:42:22,651 --> 00:42:24,740 .و الكثير من الكلام سيظل مدفون 613 00:42:33,592 --> 00:42:35,688 .انا لم تتاح لي الفرصة لاتكلم حتي مع امي 614 00:42:37,340 --> 00:42:41,427 .اذا فدعني احدثك عنها 615 00:42:39,020 --> 00:42:39,082 م 616 00:42:39,082 --> 00:42:39,144 مع 617 00:42:39,144 --> 00:42:39,206 مع ت 618 00:42:39,206 --> 00:42:39,268 مع تح 619 00:42:39,268 --> 00:42:39,330 مع تحي 620 00:42:39,330 --> 00:42:39,392 مع تحيا 621 00:42:39,392 --> 00:42:39,454 مع تحيات 622 00:42:39,454 --> 00:42:39,516 مع تحياتي 623 00:42:39,516 --> 00:42:39,578 مع تحياتي و 624 00:42:39,578 --> 00:42:39,640 مع تحياتي وا 625 00:42:39,640 --> 00:42:39,702 مع تحياتي وال 626 00:42:39,702 --> 00:42:39,764 مع تحياتي والي 627 00:42:39,764 --> 00:42:39,826 مع تحياتي والي ا 628 00:42:39,826 --> 00:42:39,888 مع تحياتي والي ال 629 00:42:39,888 --> 00:42:39,950 مع تحياتي والي الل 630 00:42:39,950 --> 00:42:40,012 مع تحياتي والي اللق 631 00:42:40,012 --> 00:42:40,074 مع تحياتي والي اللقا 632 00:42:40,074 --> 00:42:40,136 مع تحياتي والي اللقاء 633 00:42:40,136 --> 00:42:40,198 مع تحياتي والي اللقاء ف 634 00:42:40,198 --> 00:42:40,260 مع تحياتي والي اللقاء في 635 00:42:40,260 --> 00:42:40,322 مع تحياتي والي اللقاء في ا 636 00:42:40,322 --> 00:42:40,384 مع تحياتي والي اللقاء في ال 637 00:42:40,384 --> 00:42:40,446 مع تحياتي والي اللقاء في الح 638 00:42:40,446 --> 00:42:40,508 مع تحياتي والي اللقاء في الحل 639 00:42:40,508 --> 00:42:40,570 مع تحياتي والي اللقاء في الحلق 640 00:42:40,570 --> 00:42:40,632 مع تحياتي والي اللقاء في الحلقة 641 00:42:40,632 --> 00:42:40,694 مع تحياتي والي اللقاء في الحلقة ا 642 00:42:40,694 --> 00:42:40,756 مع تحياتي والي اللقاء في الحلقة ال 643 00:42:40,756 --> 00:42:40,818 مع تحياتي والي اللقاء في الحلقة الق 644 00:42:40,818 --> 00:42:40,880 مع تحياتي والي اللقاء في الحلقة القا 645 00:42:40,880 --> 00:42:40,942 مع تحياتي والي اللقاء في الحلقة القاد 646 00:42:40,942 --> 00:42:41,004 مع تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادم 647 00:42:41,004 --> 00:42:41,066 مع تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه 648 00:42:41,066 --> 00:42:41,128 مع تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه M 649 00:42:41,128 --> 00:42:41,190 مع تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه Mi 650 00:42:41,190 --> 00:42:41,252 مع تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه Mid 651 00:42:41,252 --> 00:42:41,314 مع تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه Mido 652 00:42:41,314 --> 00:42:41,376 مع تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه Mido2 653 00:42:41,376 --> 00:42:41,438 مع تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه Mido22 654 00:42:41,438 --> 00:42:41,820 مع تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه Mido222