1 00:00:01,115 --> 00:00:02,215 Min herre. 2 00:00:02,268 --> 00:00:03,736 Min herre, vi har gjort det. 3 00:00:04,222 --> 00:00:06,011 Vi har fundet den tredie Box af Orden. 4 00:00:06,703 --> 00:00:07,598 Hvor? 5 00:00:08,072 --> 00:00:10,566 Sporskyen har stillet sig til hvile over Morrow sletterne. 6 00:00:11,337 --> 00:00:13,531 Så tæt på Folkets palads. 7 00:00:14,217 --> 00:00:17,556 Troldmanden brygger på noget, måske en eller anden form for trick. 8 00:00:17,865 --> 00:00:21,596 Zeddicus bruger uden tvivl magi til at beskytte kassen på en eller anden måde. 9 00:00:31,973 --> 00:00:36,420 Send en bataljon til Morrow sletterne. Sig at de skal finde boksen for enhver pris. 10 00:00:37,746 --> 00:00:39,458 Ja, min herre. Med det samme. 11 00:00:40,333 --> 00:00:43,120 Egremont, kan du huske din D'Haran historie? 12 00:00:43,471 --> 00:00:44,203 Min herre? 13 00:00:44,639 --> 00:00:46,509 Krigen ved Morrow sletterne, 14 00:00:46,559 --> 00:00:49,838 vendepunktet i den Store Troldsmandskrig for 3000 år siden. 15 00:00:50,068 --> 00:00:52,191 Jeg har studeret det i min ungdom, min herre. 16 00:00:52,522 --> 00:00:59,022 Men ved du, hvorfor selv den dag idag, at græsset på Morrow sletterne altid er grønt 17 00:00:59,115 --> 00:01:02,953 i alle årstider, gennem snestorm og tørke? 18 00:01:03,875 --> 00:01:09,443 Fordi det vokser på knoglerne og blodet fra troldmændene, der døde i kampen. 19 00:01:09,882 --> 00:01:14,093 Zeddicus må bruge deres magi til at beskytte boksen. 20 00:01:14,653 --> 00:01:17,000 Den, der finder Box af Orden 21 00:01:17,050 --> 00:01:19,646 vil blive hædret og belønnet af Lord Rahl selv. 22 00:01:44,030 --> 00:01:46,276 Er der andre, der vil gå fra deres pligt? 23 00:01:48,819 --> 00:01:50,489 Find Box af Orden! 24 00:01:50,631 --> 00:01:53,345 Til Darken Rahl og D'Hara! 25 00:02:04,263 --> 00:02:08,134 Legenden om Søgeren S01E16 "Blodlinje" 26 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Oversat af : Cali Danevang Text Service 27 00:02:16,402 --> 00:02:17,887 Hvad laver du? 28 00:02:18,350 --> 00:02:20,097 Åh, jeg regnede med, at du ville have mig til at holde dig i form. 29 00:02:25,167 --> 00:02:26,693 Jeg sagde ikke, "Dræb mig." 30 00:02:27,306 --> 00:02:29,867 Hvis jeg kom så tæt på at dræbe dig, har du tilsyneladende brug for træning. 31 00:02:43,070 --> 00:02:45,661 Jeg er væk i en uge og så er I to i hinandens struber. 32 00:02:46,194 --> 00:02:47,686 Zedd. 33 00:02:49,685 --> 00:02:51,635 En dag mere, så vi var gået på udkig efter dig. 34 00:02:53,934 --> 00:02:55,191 Hvor har du været? 35 00:02:55,429 --> 00:02:59,755 Fjernelse af kassen, som omsider er sikkert skjult. 36 00:03:00,074 --> 00:03:00,590 Hvor? 37 00:03:00,590 --> 00:03:01,760 Under Rahls næse. 38 00:03:02,072 --> 00:03:05,025 Omgivet af syv koncentriske vægge af dødbringende magi. 39 00:03:05,400 --> 00:03:09,446 Til sidst, vil hans herskab løbe tør for mænd, han kan kaste mod min beskyttelse 40 00:03:09,556 --> 00:03:12,471 og selv gå efter boksen. 41 00:03:13,058 --> 00:03:13,911 Og når han gør det ... 42 00:03:14,459 --> 00:03:16,229 Han vil ønske han ikke havde. 43 00:03:42,761 --> 00:03:43,872 Denna. 44 00:03:46,288 --> 00:03:47,285 Min herre. 45 00:03:47,702 --> 00:03:49,777 Hvorfor får du mig til at gøre dig ondt? 46 00:03:51,169 --> 00:03:53,147 Jeg er ked af, at jeg har fejlet, min herre. 47 00:03:53,897 --> 00:03:55,865 Det har du sagt mange gange. 48 00:03:56,453 --> 00:03:59,453 Men faktum er, du lod Søgeren slippe fri af dit favntag. 49 00:04:01,853 --> 00:04:05,205 Jeg fortjener min straf og mere. 50 00:04:15,783 --> 00:04:20,993 Frigiv mig, og jeg vil vise dig sådan nydelse, at alt vil være tilgivet. 51 00:04:21,244 --> 00:04:23,083 Nydelsen må vente. 52 00:04:24,769 --> 00:04:27,451 Jeg har fundet den nøjagtige position for den tredje Box af Orden. 53 00:04:27,812 --> 00:04:29,949 Men mine mænd har ikke kunnet få fat i den. 54 00:04:30,544 --> 00:04:34,035 Send mig, jeg vil lykkes. 55 00:04:34,783 --> 00:04:37,953 Jeg skulle aldrig have sendt mænd til at gøre en Morth Siths job. 56 00:04:41,741 --> 00:04:45,235 Men du ønsker ikke, at skuffe mig igen, Denna. 57 00:04:48,335 --> 00:04:50,231 Jeg vil vende tilbage med boksen. 58 00:04:53,065 --> 00:04:54,048 Ja .. 59 00:04:59,889 --> 00:05:01,860 Men du kan ikke gøre det alene. 60 00:05:04,296 --> 00:05:10,808 Først må du fange den person, som jeg frygter mest i verden. 61 00:05:12,939 --> 00:05:15,215 Søgeren vil ikke slippe fra mig igen. 62 00:05:17,045 --> 00:05:18,480 Nej, nej, nej. 63 00:05:20,487 --> 00:05:23,315 Nogen langt mere frygtelig end ham. 64 00:05:38,740 --> 00:05:39,508 Mor! 65 00:05:40,541 --> 00:05:41,548 Hej Jennsen. 66 00:05:45,092 --> 00:05:50,773 Jeg er ked af, jeg var nødt til at såre din mor, men jeg er her i ekstremt vigtigt ærende. 67 00:05:50,843 --> 00:05:53,528 Vigtigt, for freden og lykken i hele verden 68 00:05:54,606 --> 00:05:57,853 og jeg har brug for at være sikker på, at jeg kan regne med din hjælp. 69 00:05:58,759 --> 00:06:00,632 Lad hende gå. Er du sød. 70 00:06:01,329 --> 00:06:07,317 Først må jeg bede dig om at gøre noget for mig og Lord Rahl. 71 00:06:07,317 --> 00:06:09,906 Jennsen, nej. Uanset hvad hun spørger om, lad vær -- 72 00:06:15,960 --> 00:06:19,086 Jeg håber virkelig, du ikke får mig til at dræbe din mor, Jennsen. 73 00:06:22,406 --> 00:06:26,184 Et sted på denne mark er der en boks med juveler på. Find den. 74 00:06:29,739 --> 00:06:31,403 Hvorfor har jeg brug for en skovl? 75 00:06:35,000 --> 00:06:36,303 Kan du se den? 76 00:06:38,392 --> 00:06:41,972 En troldmand gjorde den usynlig, den har været her hele tiden. 77 00:06:42,277 --> 00:06:43,498 Bring den til mig. 78 00:06:44,195 --> 00:06:46,989 Disse mænd ... Hvad skete der med dem? 79 00:06:47,815 --> 00:06:50,827 Dræbt af troldmandens magi, da de forsøgte at hente boksen. 80 00:06:52,139 --> 00:06:54,606 Jamen, hvordan skal jeg så få den? 81 00:06:57,269 --> 00:06:58,963 Du fortalte hende det aldrig. 82 00:06:59,236 --> 00:07:00,347 Fortalte mig hvad? 83 00:07:00,452 --> 00:07:05,007 Tilgiv mig, Jennsen. Jeg ... håbede du aldrig skulle have det at vide. 84 00:07:05,414 --> 00:07:09,170 Tillad mig, Jennsen, at være den der viser dig 85 00:07:09,220 --> 00:07:12,889 hvor langt væk fra ordinær du virkelig er. 86 00:07:24,118 --> 00:07:26,485 I hver generation, eller sådan 87 00:07:26,535 --> 00:07:31,380 fødes et barn, der er immun overfor magi. 88 00:07:32,510 --> 00:07:35,847 Du er en meget speciel pige, Jennsen. Nu, tag boksen til mig. 89 00:07:55,017 --> 00:07:56,239 Lad min mor gå. 90 00:07:56,289 --> 00:08:00,005 Når hun har fået et forspring, vil jeg give dig boksen. 91 00:08:02,953 --> 00:08:05,845 Tror du, du er i en position, hvor du kan forhandle med mig? 92 00:08:06,730 --> 00:08:08,030 Nej!! 93 00:08:09,393 --> 00:08:10,452 Tag den. 94 00:08:10,752 --> 00:08:12,013 Det er jeg ked af. 95 00:08:17,102 --> 00:08:17,944 Hvad er det? 96 00:08:18,663 --> 00:08:24,527 En magisk alarm, hvis nogen på en eller anden måde lykkes at få fat i boksen. 97 00:08:25,027 --> 00:08:26,618 Hvordan kan nogen have brudt din magi? 98 00:08:31,344 --> 00:08:33,863 Smart, troldmanden satte signalmagi på den. 99 00:08:34,688 --> 00:08:37,195 Han er uden tvivl allerede på vej med Søgeren og skriftefaderen. 100 00:08:37,960 --> 00:08:40,928 Jeg gjorde, hvad du ønskede. Lad os nu gå. 101 00:08:41,454 --> 00:08:43,795 Åh nej, jeg kan ikke lade dig gå, Jennsen. 102 00:08:43,845 --> 00:08:48,215 Nej, jeg har brug for dig, til at bære boksen til Folkets palads. 103 00:08:48,536 --> 00:08:50,682 Jeg kan ikke få den sikkert dertil uden dig. 104 00:08:51,022 --> 00:08:52,976 Jennsen, nej. Hjælp hende ikke. 105 00:08:53,026 --> 00:08:54,173 Lad hende dræbe mig. 106 00:08:59,963 --> 00:09:01,350 Kig på dem, Jennsen. 107 00:09:02,160 --> 00:09:03,480 Se! 108 00:09:04,712 --> 00:09:08,920 Tænkte troldmanden på de uskyldige mænd han brutalt ville slagte? 109 00:09:10,083 --> 00:09:12,082 På deres faderløse børn? 110 00:09:12,533 --> 00:09:13,433 Nej. 111 00:09:13,533 --> 00:09:18,826 Nej, han tænkte kun på at beskytte skatten, som han stjal fra Darken Rahl 112 00:09:18,980 --> 00:09:21,458 der kun ønsker at sprede fred i hele Midlands. 113 00:09:21,458 --> 00:09:22,890 Hun lyver for dig! 114 00:09:22,990 --> 00:09:24,426 Spørg dig selv, Jennsen. 115 00:09:24,582 --> 00:09:26,478 Hvem af os er virkelig løgneren her? 116 00:09:27,092 --> 00:09:31,234 Hvorfor har din mor skjult din kræfter fra dig i alle disse år? 117 00:09:31,961 --> 00:09:36,744 Hvorfor er hun skjult dig, som en beskidt, skamfuld hemmelighed? 118 00:09:40,786 --> 00:09:44,568 Darken Rahl har drømt om universel fred lige siden han var en lille dreng. 119 00:09:44,937 --> 00:09:47,345 Men nu er Søgeren returneret til Midlands 120 00:09:47,395 --> 00:09:49,958 og prøver utrætteligt, at ødelægge denne drøm. 121 00:09:50,502 --> 00:09:52,388 Du har aldrig fortalt mig noget om dette. 122 00:09:52,479 --> 00:09:55,020 Men Lord Rahl ved at Søgeren kun er en marionet 123 00:09:55,070 --> 00:09:58,458 der danser i trådene, der bliver trukket af troldmanden. 124 00:09:59,253 --> 00:10:01,088 I sin visdom og for hans nåde, 125 00:10:01,526 --> 00:10:04,040 har Lord Rahl sendt mig, for at tilbyde Søgeren en chance 126 00:10:04,090 --> 00:10:07,708 for at stå ved hans side og erklære fred i alle territorierne. 127 00:10:08,905 --> 00:10:12,002 Og ved du hvordan Søgeren modtog dette tilbud? 128 00:10:13,417 --> 00:10:16,236 Han kastede Løgnenes Sværd igennem mig, 129 00:10:16,286 --> 00:10:17,974 og efterlod mig for at dø. 130 00:10:18,654 --> 00:10:20,469 Du fortalte mig at Søgeren var en helt. 131 00:10:20,769 --> 00:10:22,403 Han ER en helt. 132 00:10:23,495 --> 00:10:25,597 Hvorfor lyve for mig om hvem jeg er? 133 00:10:25,989 --> 00:10:28,935 Du har set, hvilket monster denne kvinde er. 134 00:10:29,295 --> 00:10:31,416 Hvordan kan du tro et ord af, hvad hun siger? 135 00:10:32,725 --> 00:10:35,593 Jeg ved ikke, hvem monsteret er. 136 00:10:35,643 --> 00:10:38,330 Jeg ved ikke noget længere. 137 00:10:47,905 --> 00:10:49,205 Jennsen? 138 00:10:53,095 --> 00:10:54,862 Få fat i den igen! 139 00:10:56,622 --> 00:10:57,976 Der. 140 00:11:01,751 --> 00:11:03,051 Nej! 141 00:11:03,950 --> 00:11:06,545 Jeg undervurderede dig, Jennsen. 142 00:11:06,995 --> 00:11:12,030 Men ikke så tragisk, som du har undervurderet mig. 143 00:11:19,652 --> 00:11:21,314 Stop! 144 00:11:21,364 --> 00:11:24,541 Det er mig, der kastede boksen! 145 00:11:24,591 --> 00:11:25,633 Straf mig! 146 00:11:37,029 --> 00:11:38,028 Denna. 147 00:11:38,878 --> 00:11:40,560 Hun er i live. 148 00:11:47,910 --> 00:11:50,480 Hun holder Agiel og den gør ikke ondt på hende. 149 00:11:50,530 --> 00:11:51,670 Hvordan kan hun gøre det? 150 00:11:52,077 --> 00:11:55,850 fordi hun er magi-immun. 151 00:11:56,151 --> 00:11:57,337 Gå tilbage. 152 00:12:04,220 --> 00:12:06,131 Det er den anden side af din gave. 153 00:12:07,114 --> 00:12:11,884 Ikke blot, kan du ikke blive ramt af magi men du kan heller ikke bruge det. 154 00:12:12,090 --> 00:12:14,342 Du har meget at lære om dig selv, Jennsen. 155 00:12:15,684 --> 00:12:19,178 Urørlige erhelt immune over for magi. 156 00:12:19,728 --> 00:12:22,616 De overlever sjældent barndommen. 157 00:12:22,870 --> 00:12:23,911 Hvorfor ikke? 158 00:12:24,045 --> 00:12:27,436 I generationer, har Rahls hus fundet dem 159 00:12:27,486 --> 00:12:29,344 og myrdet dem ved fødslen. 160 00:12:30,577 --> 00:12:31,602 Hvorfor? 161 00:12:31,687 --> 00:12:34,908 Fordi Rahls magi ikke kan såre dem eller underkue dem. 162 00:12:36,067 --> 00:12:38,189 Hvad ville være mere farligt for ham? 163 00:12:39,456 --> 00:12:41,590 Herskerinde, jeg har boksen. 164 00:12:43,800 --> 00:12:46,370 Bind hendes hænder og bind dem fast til hesten. 165 00:12:46,931 --> 00:12:51,295 Og skynd dig. Hvis troldmanden og hans venner ikke allerede har fundet os, gør de det snart. 166 00:13:03,670 --> 00:13:05,273 Forsvar boksen! 167 00:13:09,696 --> 00:13:11,917 Du ser ud som du har set et spøgelse. 168 00:14:01,643 --> 00:14:02,843 Løb. 169 00:14:03,500 --> 00:14:05,500 Taralynn? 170 00:14:12,609 --> 00:14:13,652 Slip mig. 171 00:14:13,652 --> 00:14:15,030 Jeg må hjælpe min mor 172 00:14:15,030 --> 00:14:15,925 Det vil vi, det vil vi, 173 00:14:15,975 --> 00:14:18,136 så snart vi får boksen så langt væk fra Denna, som vi kan. 174 00:14:18,338 --> 00:14:20,485 Hvis det kan redde min mor, vil jeg give den til hende. 175 00:14:21,049 --> 00:14:23,657 Hvis Darken Rahl får boksen, bliver vi alle slaver. 176 00:14:23,707 --> 00:14:27,193 Alle i verden, og din mor ville være så godt som døde alligevel. 177 00:14:27,193 --> 00:14:30,269 Jeg kender dig ikke engang. Hvorfor skulle jeg lytte til dig? 178 00:14:31,082 --> 00:14:32,719 Fordi han er Søgeren. 179 00:14:37,271 --> 00:14:39,166 Hvis du er Søgeren, 180 00:14:39,216 --> 00:14:43,904 så er den kvinde, Denna torturerer, også din mor. 181 00:14:50,756 --> 00:14:55,657 Jeg blev født tre år efter massakren i Brennidon. 182 00:14:55,707 --> 00:15:02,455 Min mor, vores mor holdt mig i sine arme i otte dage, efter at jeg blev født. 183 00:15:03,278 --> 00:15:06,331 Fordi hun var bange for, at jeg ville blive taget fra hende, ligesom du blev. 184 00:15:08,544 --> 00:15:11,668 Hun er stadig bange for at lade mig ud af hendes syn. 185 00:15:11,718 --> 00:15:15,833 Hvert år tænder hun stearinlys til din fødselsdag, 186 00:15:16,183 --> 00:15:18,471 forestiller sig, hvordan du ser ud, 187 00:15:19,221 --> 00:15:21,954 hvor høj du er, om du har fregner... 188 00:15:23,939 --> 00:15:25,906 Zedd, du kendte min mor. 189 00:15:25,956 --> 00:15:27,763 Kan det virkelig være hende? 190 00:15:28,315 --> 00:15:29,379 Ja. 191 00:15:30,226 --> 00:15:31,825 Jamen så... 192 00:15:34,188 --> 00:15:35,679 Så hvad? 193 00:15:43,410 --> 00:15:44,577 Jeg er her ikke for at slås. 194 00:15:44,627 --> 00:15:46,880 Jeg er her for at levere et budskab fra herskerinde Denna. 195 00:15:47,382 --> 00:15:49,865 Hun holder pigens mor indespærret i Sorgernes Hule. 196 00:15:49,915 --> 00:15:52,063 Bring hende boksen, eller hun dør. 197 00:15:52,113 --> 00:15:53,680 I har indtil mørkets frembrud. 198 00:15:57,448 --> 00:15:59,137 Vi må afsted, nu. 199 00:15:59,288 --> 00:16:04,296 Jeg er ked af det, barn, men vi kan ikke miste den sidste Box af Orden for en persons liv. 200 00:16:04,436 --> 00:16:06,341 Det er nemt for dig at sige. 201 00:16:07,391 --> 00:16:09,046 Hun er ikke din mor. 202 00:16:09,503 --> 00:16:10,813 Nej, 203 00:16:11,963 --> 00:16:13,748 hun er min datter. 204 00:16:20,504 --> 00:16:21,609 Ja. 205 00:16:24,694 --> 00:16:27,033 Jeg er din bedstefar. 206 00:16:30,678 --> 00:16:33,431 Og tilsyneladende også din, barn. 207 00:16:49,520 --> 00:16:51,452 I al den tid ... 208 00:16:52,202 --> 00:16:54,367 Og du fortalte mig det aldrig? 209 00:16:54,885 --> 00:16:59,350 Jeg var bange for, at du en dag måtte vælge mellem din mission og din familie. 210 00:17:03,184 --> 00:17:05,463 Jeg har aldrig ønsket, at sætte dig i den situation. 211 00:17:08,479 --> 00:17:09,908 Vidste du det? 212 00:17:10,267 --> 00:17:11,826 Jeg ønskede at fortælle dig det. 213 00:17:11,826 --> 00:17:14,135 Jeg bad hende, om ikke at gøre det. 214 00:17:17,432 --> 00:17:18,741 Hvad er jeg, til jer to? 215 00:17:19,991 --> 00:17:22,083 Blot et par hænder der kan holde Sandhedens Sværd 216 00:17:22,233 --> 00:17:24,657 og opfylde din dyrebare profeti? 217 00:17:27,386 --> 00:17:28,613 Hvem er vores far? 218 00:17:28,613 --> 00:17:29,723 Det ved jeg ikke. 219 00:17:29,846 --> 00:17:32,071 Jeg ved ikke engang, om vi har den samme. 220 00:17:32,516 --> 00:17:34,385 Hver gang jeg forsøgte at tale om det, 221 00:17:34,436 --> 00:17:37,610 blev mor så vred og trist, at jeg til sidst holdt op med at spørge. 222 00:17:39,645 --> 00:17:40,920 Jeg tager ud efter hende. 223 00:17:40,970 --> 00:17:42,138 Richard, vent! 224 00:17:42,138 --> 00:17:43,977 På hvad? Der er ingen tid. 225 00:17:44,984 --> 00:17:46,043 Jeg giver Denna boksen, 226 00:17:46,093 --> 00:17:47,144 jeg redder Taralynn, 227 00:17:47,194 --> 00:17:49,154 og jeg vil følge efter Denna og få boksen tilbage 228 00:17:49,204 --> 00:17:50,577 før hun afleverer den til Rahl. 229 00:17:50,577 --> 00:17:52,393 Og hvis du ikke fanger hende i tide? 230 00:17:52,482 --> 00:17:53,857 Hvordan kan du bare stå der 231 00:17:53,907 --> 00:17:56,683 og lad din egen datter blive tortureret af en Morth Sith? 232 00:17:57,316 --> 00:18:00,822 Der var en grund til, at din mor opgav sin førstfødte. 233 00:18:00,872 --> 00:18:05,604 Hun vidste, at du var født til at stoppe Rahl fra at gøre hele verden til slaver. 234 00:18:06,115 --> 00:18:09,780 Hun vidste, at du var nødt til at overleve uanset hvad. 235 00:18:10,732 --> 00:18:12,512 Hvis du lader Rahl få boksen, 236 00:18:12,562 --> 00:18:16,148 vil din mors offer, have været nytteløst. 237 00:18:17,596 --> 00:18:19,472 Det kommer ikke til at ske. 238 00:18:19,533 --> 00:18:21,605 Jeg kan ikke lade dig tage afsted med boksen. 239 00:18:22,109 --> 00:18:24,886 Hvad vil du gøre? Koge mig med troldmands-ild? 240 00:18:25,586 --> 00:18:27,800 Jeg ville aldrig gøre dig fortræd. 241 00:18:28,250 --> 00:18:30,853 Jeg vil bare stoppe dig. 242 00:18:31,375 --> 00:18:32,587 Kom så. 243 00:18:39,824 --> 00:18:42,281 Du kan ikke stoppe Richard hvis jeg er med ham, kan du? 244 00:18:46,789 --> 00:18:49,245 Du kan komme med eller du kan blive. 245 00:18:49,995 --> 00:18:52,678 Uanset hvad, så vil vi redde vores mor. 246 00:19:07,384 --> 00:19:08,634 Er du ok? 247 00:19:09,024 --> 00:19:11,235 Jaeh..AV! 248 00:19:16,206 --> 00:19:17,018 Den er forstuvet. 249 00:19:17,068 --> 00:19:19,553 Du går ingen steder, før jeg har forbundet den. 250 00:19:20,400 --> 00:19:21,679 Lad mig hjælpe. 251 00:19:22,213 --> 00:19:24,145 Din magi kan ikke helbrede hende. 252 00:19:30,398 --> 00:19:33,594 Hun må tro, hendes bedstefar er en koldhjertet skiderik. 253 00:19:36,261 --> 00:19:38,006 En dag vil hun forstå. 254 00:19:39,257 --> 00:19:41,546 Hvad hvis der ikke er en dag, Kahlan? 255 00:19:41,596 --> 00:19:44,697 Du er nødt til at overbevise Richard om at stoppe dette vanvid. 256 00:19:46,012 --> 00:19:49,119 Du er den, der altid siger at vi skal stole på Søgerens instinkter. 257 00:19:49,490 --> 00:19:51,637 Dette er anderledes. Dette er hans mor. 258 00:19:53,187 --> 00:19:54,598 Når han ser hende blive udsat for tortur, 259 00:19:54,648 --> 00:19:57,584 frygter jeg, han vil smide kassen til Denna bare for at få hende til at stoppe. 260 00:19:58,684 --> 00:20:03,101 Er du bekymret for, at Richard vil gøre det, eller at du gør? 261 00:20:04,275 --> 00:20:06,221 Richard, Denna vil være forberedt når vi kommer. 262 00:20:06,371 --> 00:20:09,386 Hun vil have flere soldater. Hvordan kan vi bekæmpe hende? 263 00:20:10,864 --> 00:20:15,894 Gennem de sidste par måneder, er jeg blevet angrebet af flyvende monstre, 264 00:20:15,944 --> 00:20:17,959 jagtet af dusørjægere, 265 00:20:18,009 --> 00:20:21,908 tortureret af Denna og slået til blods af Darken Rahl. 266 00:20:22,300 --> 00:20:23,586 Jeg er her stadig. 267 00:20:23,888 --> 00:20:26,167 I ét stykke, tror jeg. 268 00:20:27,619 --> 00:20:29,174 Nu kan jeg se det. 269 00:20:29,834 --> 00:20:30,752 Hvad? 270 00:20:30,831 --> 00:20:35,200 Når du smiler, så ligner du vores mor, rundt om øjnene. 271 00:20:40,816 --> 00:20:42,142 Prøv det. 272 00:20:44,997 --> 00:20:46,197 Av... 273 00:20:48,071 --> 00:20:49,908 Hvis boksen kan gøre det du siger, 274 00:20:49,958 --> 00:20:53,116 altså give Darken Rahl magt over hele verden, så ... 275 00:20:54,438 --> 00:20:57,331 Tror jeg ikke vores mor ønsker, at vi bytter den for hendes liv. 276 00:21:00,110 --> 00:21:01,815 Har du en anden idé? 277 00:21:04,263 --> 00:21:08,300 Hvis denne hule har en form for magi omkring sig, kan jeg komme igennem det. 278 00:21:08,541 --> 00:21:10,174 Du skal være forberedt på det. 279 00:21:12,397 --> 00:21:17,276 Der kan være en måde, men det vil afhænge af dig. 280 00:21:18,411 --> 00:21:20,164 Hvad som helst. 281 00:21:20,658 --> 00:21:22,033 Hvor er boksen? 282 00:21:22,083 --> 00:21:23,186 Jeg har den ikke med mig. 283 00:21:23,186 --> 00:21:24,900 Tror du det er for sjov det her? 284 00:21:25,836 --> 00:21:28,200 Bring den til mig eller jeg dræber hende. 285 00:21:30,600 --> 00:21:31,912 Gør det. 286 00:21:32,689 --> 00:21:35,981 Og tag så tilbage til Rahl og forklar ham, at du har fejlet. 287 00:21:38,411 --> 00:21:43,021 Jeg gætter, at uanset hvilken straf du har udtænkt, for at jeg slap fra dig 288 00:21:43,071 --> 00:21:47,742 vil ligne et lille nålestik sammenlignet med hvad han vil gøre mig dig, denne gang. 289 00:21:48,277 --> 00:21:51,530 Du vil ikke lade en uskyldig person dø. 290 00:21:51,650 --> 00:21:53,603 Jeg er ikke så blød om hjertet som jeg plejede at være, Denna. 291 00:21:54,572 --> 00:21:56,129 Ikke efter jeg mødte dig. 292 00:21:56,621 --> 00:21:59,175 Så jeg vil lade denne kvinde dø hurtigere end et hjerteslag 293 00:21:59,283 --> 00:22:01,381 hvis det afholder Rahl fra at få alle tre bokse. 294 00:22:02,217 --> 00:22:06,756 Men ... Der er en måde hvorpå vi begge kan få, hvad vi ønsker. 295 00:22:08,473 --> 00:22:10,065 Jeg lytter. 296 00:22:11,514 --> 00:22:13,362 Først lægger vi vores våben. 297 00:22:34,805 --> 00:22:36,566 Den eneste handel jeg vil overveje 298 00:22:36,616 --> 00:22:40,816 er den der ender med, at jeg overleverer den tredie Box af Orden til Darken Rahl. 299 00:22:41,234 --> 00:22:42,945 Jeg vil give dig den tredje boks. 300 00:22:45,197 --> 00:22:47,458 Efter du har hjulpet os med, at stjæle de to andre. 301 00:22:49,443 --> 00:22:50,516 Umuligt. 302 00:22:50,598 --> 00:22:53,418 Du kender din vej ind og ud af Folkets Palads, ikk'? 303 00:22:53,518 --> 00:22:56,294 Jeg kender det sted, bedre end han gør, men ... 304 00:22:56,444 --> 00:22:59,439 Jeg er ikke dum nok til, at forsøge at stjæle boksene. 305 00:23:00,045 --> 00:23:01,399 Det beder jeg dig ikke om. 306 00:23:01,684 --> 00:23:04,331 Men hvis du kender Paladset så godt som du siger, 307 00:23:04,881 --> 00:23:08,249 så kender du til alle de magiske barrierer, Rahl har brugt for at beskytte det. 308 00:23:10,216 --> 00:23:15,834 Du tror at den magi-immune kan komme forbi Rahls magiske barrierer? 309 00:23:15,978 --> 00:23:17,678 Nej! 310 00:23:18,431 --> 00:23:22,361 Ja, det er selvmord, men hvis du giver mig boksen, 311 00:23:22,411 --> 00:23:25,500 vil jeg tegne et skattekort til Jennsen. 312 00:23:25,554 --> 00:23:28,924 Nej. Du tegner kortet, Jennsen kommer tilbage med de to bokse, 313 00:23:28,974 --> 00:23:30,627 og SÅ vil vi give dig den tredie. 314 00:23:30,727 --> 00:23:33,148 Og hvad hvis Rahl mistænker, at jeg hjalp dig? 315 00:23:33,597 --> 00:23:36,198 Hvis du ikke vender tilbage med den tredje boks, vil han dræbe dig alligevel. 316 00:23:36,874 --> 00:23:38,637 Så jeg vil sige, det er en risiko, der er værd at tage. 317 00:23:38,965 --> 00:23:43,615 Når du har alle boksene, hvordan ved jeg så, at du vil give mig den tredje? 318 00:23:51,214 --> 00:23:53,127 Fordi du har Jennsens mor. 319 00:23:56,378 --> 00:23:58,332 Kvinden er meget vigtigt for dig, 320 00:23:59,282 --> 00:24:00,777 er hun ikke, Richard? 321 00:24:02,460 --> 00:24:06,304 Som du sagde, jeg vil helst ikke lad en uskyldig person dø. 322 00:24:07,655 --> 00:24:09,562 Har vi en aftale? 323 00:24:26,058 --> 00:24:27,972 Skal vi forsegle den med et kys? 324 00:24:37,314 --> 00:24:39,987 Dræb mig, og jeg kan aldrig genoplive hende! 325 00:24:43,154 --> 00:24:44,680 Jeg giver hende Livets Åndedrag 326 00:24:44,830 --> 00:24:47,274 hvis du giver mig den tredie Box af Orden 327 00:24:47,324 --> 00:24:50,287 før den stigende sol er fuld på himlen. 328 00:24:55,139 --> 00:24:56,551 I to bliver her og beskytter boksen. 329 00:24:56,601 --> 00:24:59,308 Jennssen og jeg er på vej til slottet. Intet har ændret sig. 330 00:24:59,446 --> 00:25:01,401 Alt har ændret sig. 331 00:25:02,125 --> 00:25:05,632 Denna har bevist, som om bevis var nødvendigt, at man ikke kan stole på hende. 332 00:25:06,399 --> 00:25:10,163 Du sagde, at hvis Darken Rahl fik alle tre bokse, ville han have magt over alle. 333 00:25:11,003 --> 00:25:13,220 Kan alle, der har boksene bruge magien? 334 00:25:13,784 --> 00:25:19,023 Ja, enhver der sætter boksene sammen, har øjeblikkelig og absolut kontrol over alle. 335 00:25:19,592 --> 00:25:21,664 Hvad han befaler, bliver gjort. 336 00:25:22,061 --> 00:25:24,185 Hvis jeg får de to andre bokse ud af paladset, 337 00:25:24,235 --> 00:25:26,822 kan Richard sætte dem sammen og kommandere Denna 338 00:25:26,872 --> 00:25:28,926 til at give vores mor Livets Åndredrag. 339 00:25:29,788 --> 00:25:31,842 Ordens magien er alt for farlig. 340 00:25:32,701 --> 00:25:35,770 Den ville beruse enhver der bruger den, korrumpere ham. 341 00:25:35,936 --> 00:25:37,585 Så lad os gå videre med aftalen. 342 00:25:37,585 --> 00:25:38,673 Nej. 343 00:25:39,613 --> 00:25:43,814 Vi sørger over Taralynn, får Jennsen og boksen så langt væk herfra som muligt. 344 00:25:44,133 --> 00:25:46,282 Denna stadig har brug for os, lige så meget som vi har brug for hende. 345 00:25:46,746 --> 00:25:49,644 Hun ved hun ikke får boksen, hvis vi ikke får Taralynn i live. 346 00:25:51,256 --> 00:25:54,028 Vil du sende din søster i maven af udyret? 347 00:25:54,843 --> 00:25:57,039 Vil du efterlade din datter til at dø? 348 00:25:57,839 --> 00:25:58,558 Ja. 349 00:25:59,409 --> 00:26:01,303 Ja, jeg ville. 350 00:26:03,707 --> 00:26:10,973 Jennsen, kære, for 23 år siden, lavede jeg vægge mod smerten, ved at miste din mor. 351 00:26:11,677 --> 00:26:14,685 Og nu med dig foran mig, falder alle disse vægge til jorden. 352 00:26:16,571 --> 00:26:18,882 Jeg har lige fundet ud af, at jeg har et barnebarn. 353 00:26:18,947 --> 00:26:21,113 Jeg kan ikke bære tanken om, at også miste hende. 354 00:26:23,014 --> 00:26:24,792 Du vil ikke miste mig, bedstefar. 355 00:26:31,173 --> 00:26:36,047 Folkets Palads er omringet af en trælinje, der er en magisk barriere. 356 00:26:36,445 --> 00:26:39,642 Kun dem, der er blevet tryllebundet af Rahls troldmænd 357 00:26:39,692 --> 00:26:43,606 kan passere ind og ud af barrieren uden at blive dræbt øjeblikkeligt. 358 00:26:44,854 --> 00:26:47,448 Richard må vente på dig, på den anden side. 359 00:26:50,268 --> 00:26:53,216 Der vil være alarmer, men du sætter dem ikke igang. 360 00:26:53,670 --> 00:26:57,287 Bare sørg for, at bueskytterne der patruljerer brystværnet ikke kan se dig. 361 00:26:57,865 --> 00:26:59,923 De skyder på alt. 362 00:27:01,704 --> 00:27:06,272 Der er en hemmelig indgang på sydsiden af slottet, som fører til en flugttunnel. 363 00:27:06,823 --> 00:27:11,974 Som Lord Rahls bodyguard, er det kun Morth Sith der kender til dens eksistens. 364 00:27:12,814 --> 00:27:17,270 Du kan se åbningen, men sørg for at ingen ser dig. 365 00:27:17,523 --> 00:27:22,096 Fordi det for dem vil se ud som om, du går igennem en solid væg. 366 00:27:25,183 --> 00:27:27,676 Følg tunnelen til trappen. 367 00:27:30,328 --> 00:27:34,094 Øverst er en buegang bevogtet af en ensom skildvagt. 368 00:27:35,633 --> 00:27:38,192 Han passerer hver halvfems sekunder. 369 00:27:39,877 --> 00:27:41,232 Vent, indtil han går forbi, 370 00:27:41,282 --> 00:27:45,835 og løb derefter lige ud til indgangen til Rahls ceremonielle kammer. 371 00:27:49,941 --> 00:27:54,509 Rahl stoler ikke på nogen, så der er ingen vagter der beskytter selve kammeret. 372 00:27:55,134 --> 00:27:57,193 Det er kun beskyttet af magi. 373 00:27:59,016 --> 00:28:02,882 Det sidste magiske skjold, det tættest på boksene, 374 00:28:02,932 --> 00:28:05,241 tillader kun Rahl at komme igennem. 375 00:28:06,177 --> 00:28:09,130 Selvfølgelig, du er en undtagelse. 376 00:28:25,834 --> 00:28:27,620 Men vær forsigtig. 377 00:28:27,907 --> 00:28:31,392 Selv hvis du når forbi alle de skjolde og vagter, 378 00:28:31,442 --> 00:28:36,052 har Darken Rahl har en mystisk evne til at mærke, når noget er galt. 379 00:28:41,640 --> 00:28:44,547 Lord Rahl, herskerinde Denna har skrevet en besked i rejsebogen. 380 00:28:44,597 --> 00:28:46,457 Hun vil ankomme ved mørkets frembrud imorgen 381 00:28:47,130 --> 00:28:49,040 med den tredie Box af Orden. 382 00:28:49,640 --> 00:28:53,852 Fortæl hende, hun vil blive mødt med spillende harper og trompetfanfarer. 383 00:28:54,071 --> 00:28:55,010 Tvivler du på hende, min herre? 384 00:28:55,288 --> 00:28:57,884 Jeg tvivler på selve solen ved middagstid, Egremont. 385 00:29:22,593 --> 00:29:23,762 Zedd, Kahlan! 386 00:29:23,812 --> 00:29:24,764 Vi har boksene! 387 00:29:25,893 --> 00:29:27,293 Tak guderne. 388 00:29:30,012 --> 00:29:31,903 Jeg var fanget i et rum med Rahl. 389 00:29:31,966 --> 00:29:33,604 Jeg var så tæt på ham. 390 00:29:34,336 --> 00:29:37,295 Han tog boksene, han holdt dem, han aede dem. 391 00:29:37,793 --> 00:29:40,963 Forestil jer hans overraskelse, næste gang han vil lege med sit legetøj. 392 00:29:42,287 --> 00:29:43,295 Se! 393 00:29:45,470 --> 00:29:47,529 Vi er nødt til at give den tredie boks til Denna. 394 00:29:48,060 --> 00:29:49,699 Den er lige her. 395 00:29:56,577 --> 00:29:58,445 Velkommen tilbage, Søger. 396 00:29:58,987 --> 00:30:01,277 Du lykkedes ... Selvfølgelig. 397 00:30:02,618 --> 00:30:04,545 Jeg troede, vi havde en aftale. 398 00:30:05,251 --> 00:30:06,875 Den har jeg lavet om. 399 00:30:07,123 --> 00:30:11,047 Jeg har besluttet, jeg vil have alle tre bokse. 400 00:30:11,097 --> 00:30:11,897 Nu. 401 00:30:13,787 --> 00:30:16,198 Vi har ikke alle tre. Kun to. 402 00:30:17,555 --> 00:30:19,236 Vi har skjult den tredje. 403 00:30:20,246 --> 00:30:25,020 Fortæl mig hvor den er eller jeg dræber dine kære, 404 00:30:25,070 --> 00:30:26,618 én efter én. 405 00:30:27,340 --> 00:30:29,962 Og så vil det bare være dig og mig. 406 00:30:31,801 --> 00:30:34,474 Tror du, jeg nogensinde ville lade dig få Ordenens magt? 407 00:30:34,734 --> 00:30:36,150 For enhver pris? 408 00:30:36,221 --> 00:30:40,600 Ja, fordi du hellere vil have, at Jeg har magten frem for Rahl. 409 00:30:41,982 --> 00:30:43,507 Jeg skal være god ved dig. 410 00:30:43,627 --> 00:30:45,249 Jeg vil give dig alt hvad du ønsker, 411 00:30:47,058 --> 00:30:51,176 eller jeg kan fjerne det du føler mest for. 412 00:30:51,665 --> 00:30:53,485 Tag skriftefaderen først. 413 00:30:53,766 --> 00:30:54,991 Vent! 414 00:31:17,107 --> 00:31:21,122 Gør mig i det mindste til guvernør over landet vest for floden DRAM, 415 00:31:21,172 --> 00:31:23,350 hvor jeg kan leve med mine venner i fred. 416 00:31:24,046 --> 00:31:26,948 Hvilken bedre guvernør kunne jeg anmode om end Søgeren? 417 00:31:37,087 --> 00:31:39,288 Så vil jeg vise dig, hvor den tredie boks er. 418 00:31:41,717 --> 00:31:43,518 Nej! 419 00:32:10,535 --> 00:32:11,698 Dræb dem alle! 420 00:32:11,848 --> 00:32:13,232 Stop! 421 00:32:17,214 --> 00:32:19,396 Drop jeres våben. Alle sammen. 422 00:32:32,124 --> 00:32:34,173 Tag os til vores mor. 423 00:32:34,463 --> 00:32:36,204 Ja, min herre. 424 00:32:52,041 --> 00:32:55,222 Solen er ikke oppe endnu. Du sagde, du kunne genoplive hende. 425 00:32:55,527 --> 00:32:58,504 Det var før jeg var under din kommando, min herre. 426 00:32:59,260 --> 00:33:01,197 Jeg løj for dig. 427 00:33:01,578 --> 00:33:04,259 Jeg vidste, hun ikke ville klare den længere end til solopgang. 428 00:33:04,950 --> 00:33:08,507 Undskyld, min herre. Jeg har fejlet. 429 00:33:11,919 --> 00:33:14,323 Moder ... 430 00:33:18,770 --> 00:33:20,070 Nej... 431 00:33:37,523 --> 00:33:39,583 Richard, jeg er så ked af det. 432 00:33:47,552 --> 00:33:49,499 Hvad skal vi gøre med hende? 433 00:33:54,027 --> 00:33:55,428 Dræb hende. 434 00:34:04,023 --> 00:34:05,704 Langsomt. 435 00:34:10,231 --> 00:34:12,353 Hvis det er dit ønske, min herre. 436 00:34:33,435 --> 00:34:35,149 Richard, nej. 437 00:34:35,400 --> 00:34:36,981 Hårdere. 438 00:34:53,486 --> 00:34:56,049 Søgerens måde, er ikke hævn. 439 00:34:57,734 --> 00:35:01,229 Ikke hævn, retfærdighed. 440 00:35:01,229 --> 00:35:03,691 Er du sikker på du kan skelne den ene fra den anden? 441 00:35:03,792 --> 00:35:05,219 Du gav mig den tredie boks. 442 00:35:05,289 --> 00:35:07,994 For at stoppe Denna fra at dræbe os alle! 443 00:35:08,348 --> 00:35:10,137 Hvorfor skulle det stoppe der? 444 00:35:10,905 --> 00:35:12,836 Kan du ikke se, hvad der sker nu? 445 00:35:13,743 --> 00:35:15,190 Nu tager jeg til Folkets Palads, 446 00:35:16,126 --> 00:35:19,186 og beordrer Rahl til at falde for mit sværd. 447 00:35:20,120 --> 00:35:22,698 Jeg vil straffe de skyldige og befri Midlands. 448 00:35:23,365 --> 00:35:25,336 Krigen er slut. 449 00:35:26,686 --> 00:35:28,221 Jeg har vundet. 450 00:35:28,820 --> 00:35:29,630 Ikke på denne måde. 451 00:35:30,580 --> 00:35:33,087 Du vil blot blive den tyran der ville ha' dræbt -- 452 00:35:33,187 --> 00:35:35,014 Stille, gamle mand! 453 00:35:41,594 --> 00:35:43,533 I har alle dræbt uskyldige mennesker. 454 00:35:44,874 --> 00:35:46,759 Og nu skal I dræbe hinanden. 455 00:35:47,071 --> 00:35:49,543 Saml jeres våben op og kæmp til døden. 456 00:36:02,351 --> 00:36:06,351 Zedd, hvis nogen overlever, så brænd dem til aske. 457 00:36:08,911 --> 00:36:10,690 Ja, min herre. 458 00:36:22,732 --> 00:36:23,857 Jennsen, nej. 459 00:36:24,991 --> 00:36:29,378 Jeg har nok kun lige mødt dig, bror, men jeg ved det ikke er dig. 460 00:36:30,534 --> 00:36:32,006 Rør ikke ved boksene. 461 00:36:34,432 --> 00:36:36,438 Magi virker ikke på mig. 462 00:36:37,023 --> 00:36:39,065 Ikke engang Ordensmagien. 463 00:36:40,956 --> 00:36:42,456 Nej! 464 00:37:02,279 --> 00:37:04,322 Hvad har jeg gjort? 465 00:37:04,322 --> 00:37:07,333 Det var ikke dig, det var magten fra Orden. 466 00:37:10,062 --> 00:37:11,695 Richard, 467 00:37:12,745 --> 00:37:14,620 dræb mig. 468 00:37:15,992 --> 00:37:18,034 Før Darken Rahl finder mig. 469 00:37:27,023 --> 00:37:28,175 Nej. 470 00:37:29,425 --> 00:37:31,082 Ikke flere drab. 471 00:37:31,810 --> 00:37:32,940 Vær sød. 472 00:37:34,373 --> 00:37:37,565 At efterlade mig til Darken Rahl er værre end at dræbe mig. 473 00:37:52,994 --> 00:37:55,111 Så foreslår jeg dig, at du flygter. 474 00:38:10,071 --> 00:38:12,700 Du kan ikke komme med os, Jennsen. 475 00:38:13,350 --> 00:38:14,901 Det er for farligt. 476 00:38:15,339 --> 00:38:17,954 Nu, hvor jeg har fundet dig, vil jeg blive og hjælpe dig. 477 00:38:19,344 --> 00:38:21,541 Og det skal du, barn. 478 00:38:22,046 --> 00:38:26,394 I din besiddelse, kan Boksene af Orden aldrig blive fundet med magiske midler. 479 00:38:26,477 --> 00:38:28,906 Og da de altid bør forblive adskilt, 480 00:38:28,956 --> 00:38:31,793 så tager du to, og vi beskytter den tredje. 481 00:38:32,017 --> 00:38:33,316 Hvor skal jeg opbevare dem? 482 00:38:33,366 --> 00:38:35,867 Vi har venner i modstandsbevægelsen, der vil tage sig af dig. 483 00:38:36,315 --> 00:38:37,938 Venner, som vi stoler på, med vores eget liv. 484 00:38:38,500 --> 00:38:40,765 Og når alt dette er overstået, kommer vi til at se dig igen. 485 00:38:41,588 --> 00:38:44,647 Og være sammen ... som en familie. 486 00:38:52,008 --> 00:38:53,811 Jeg vil eskortere dig til vores venner, 487 00:38:53,861 --> 00:38:57,845 mens Richard og Kahlan vil finde ud af hvor Rahl skal hen næste gang. 488 00:38:58,274 --> 00:38:59,718 For vær forvisset om, 489 00:39:00,168 --> 00:39:02,639 at han ikke bliver i paladset. 490 00:39:15,856 --> 00:39:18,837 Må guderne oplyse din vej, gennem Skyggelandet 491 00:39:20,025 --> 00:39:22,365 til hjertet af evig fred. 492 00:39:45,871 --> 00:39:48,168 Hun bragte os alle sammen, i sidste ende. 493 00:39:55,804 --> 00:39:57,227 Kom nærmere. 494 00:39:58,424 --> 00:39:59,965 Nærmere. 495 00:40:06,210 --> 00:40:07,333 Sig mig, 496 00:40:07,983 --> 00:40:09,854 hvad ser du? 497 00:40:27,469 --> 00:40:30,513 Den magi-immune er på deres side nu. 498 00:40:32,633 --> 00:40:34,619 Udsend en proklamation. 499 00:40:35,895 --> 00:40:38,842 Lad det være kendt i de tre territorier, 500 00:40:38,992 --> 00:40:43,481 at indtil troldmanden, Søgeren og skriftefaderen 501 00:40:43,531 --> 00:40:47,282 og alle tre Box af Orden er givet til mig, 502 00:40:48,172 --> 00:40:50,457 vil folket føle min vrede. 503 00:40:50,953 --> 00:40:53,806 En landsby ad gangen. 504 00:41:01,091 --> 00:41:01,891 Zedd? 505 00:41:02,061 --> 00:41:02,971 Ja? 506 00:41:03,771 --> 00:41:04,581 Det jeg gjorde -- 507 00:41:04,581 --> 00:41:05,875 Det var ikke dig. 508 00:41:06,454 --> 00:41:11,006 Man besidder ikke Ordens magt, så meget som Ordens magt besidder een. 509 00:41:12,150 --> 00:41:13,996 Nej, det var mig. 510 00:41:14,732 --> 00:41:18,061 Jeg følte den vrede, det had ... 511 00:41:20,869 --> 00:41:22,229 Det gør jeg stadig. 512 00:41:22,605 --> 00:41:25,176 Hvis du ikke gjorde, ville du være en statue, ikke en mand. 513 00:41:25,713 --> 00:41:28,496 Vi har alle vores mørke begær, ivrige efter hævn. 514 00:41:28,938 --> 00:41:31,762 Og du skal huske på, hvordan disse følelser fik dit pis i kog.. 515 00:41:31,964 --> 00:41:36,190 Fordi det der markerer linjen mellem god og ond er valget ikke at agere på den. 516 00:41:36,269 --> 00:41:38,707 Et valg, du altid har gjort så længe jeg har kendt dig, 517 00:41:39,293 --> 00:41:42,230 og jeg har kendt dig, siden den dag du blev født. 518 00:41:43,356 --> 00:41:44,487 Kan jeg kalde dig "besse"? 519 00:41:44,487 --> 00:41:46,143 Ikke hvis du sætter pris på dit liv. 520 00:41:48,513 --> 00:41:50,902 Kan du huske en gang, da jeg var lille? 521 00:41:51,045 --> 00:41:54,254 Jeg klatrede over muren til din have, stjal nogle æbler fra det store træ ... 522 00:41:55,441 --> 00:41:57,825 ... og du kom udenfor, og jeg var sikker på, 523 00:41:57,875 --> 00:42:01,413 at den skøre kyllingemand fra Blackthorne Hill ville æde mig til frokost. 524 00:42:03,285 --> 00:42:05,510 Men du bare stod der, og stirrede. 525 00:42:08,694 --> 00:42:11,930 Jeg blev lamslået af synet over mit smukke barnebarn. 526 00:42:13,666 --> 00:42:17,094 Du løb væk så hurtigt, over muren og ned ad bakken 527 00:42:19,157 --> 00:42:21,292 Så meget tid er tabt, Richard. 528 00:42:22,651 --> 00:42:24,740 Så meget der aldrig er blevet sagt. 529 00:42:33,592 --> 00:42:35,688 Jeg fik aldrig chancen til, at tale med min mor. 530 00:42:37,340 --> 00:42:39,427 Så lad mig fortælle dig om hende. 531 00:42:40,020 --> 00:42:43,820 Oversættelse : Cali Danevang Text Service