1 00:00:00,500 --> 00:00:00,573 ق 2 00:00:00,573 --> 00:00:00,646 قا 3 00:00:00,646 --> 00:00:00,719 قام 4 00:00:00,719 --> 00:00:00,792 قام ب 5 00:00:00,792 --> 00:00:00,865 قام با 6 00:00:00,865 --> 00:00:00,938 قام بال 7 00:00:00,938 --> 00:00:01,011 قام بالت 8 00:00:01,011 --> 00:00:01,084 قام بالتر 9 00:00:01,084 --> 00:00:01,157 قام بالترج 10 00:00:01,157 --> 00:00:01,230 قام بالترجم 11 00:00:01,230 --> 00:00:01,303 قام بالترجمه 12 00:00:01,303 --> 00:00:01,376 قام بالترجمه M 13 00:00:01,376 --> 00:00:01,449 قام بالترجمه Md 14 00:00:01,449 --> 00:00:01,522 قام بالترجمه Mdi 15 00:00:01,522 --> 00:00:01,595 قام بالترجمه Mdio 16 00:00:01,595 --> 00:00:01,668 قام بالترجمه Mdio2 17 00:00:01,668 --> 00:00:01,741 قام بالترجمه Mdio22 18 00:00:01,741 --> 00:00:01,814 قام بالترجمه Mdio221 19 00:00:01,814 --> 00:00:01,887 قام بالترجمه Mdio2212 20 00:00:01,887 --> 00:00:01,960 قام بالترجمه Mdio2212 ت 21 00:00:01,960 --> 00:00:02,033 قام بالترجمه Mdio2212 تم 22 00:00:02,033 --> 00:00:02,106 قام بالترجمه Mdio2212 تمن 23 00:00:02,106 --> 00:00:02,179 قام بالترجمه Mdio2212 تمني 24 00:00:02,179 --> 00:00:02,252 قام بالترجمه Mdio2212 تمنيا 25 00:00:02,252 --> 00:00:02,325 قام بالترجمه Mdio2212 تمنيات 26 00:00:02,325 --> 00:00:02,398 قام بالترجمه Mdio2212 تمنياتي 27 00:00:02,398 --> 00:00:02,471 قام بالترجمه Mdio2212 تمنياتي ب 28 00:00:02,471 --> 00:00:02,544 قام بالترجمه Mdio2212 تمنياتي بم 29 00:00:02,544 --> 00:00:02,617 قام بالترجمه Mdio2212 تمنياتي بمش 30 00:00:02,617 --> 00:00:02,690 قام بالترجمه Mdio2212 تمنياتي بمشا 31 00:00:02,690 --> 00:00:02,763 قام بالترجمه Mdio2212 تمنياتي بمشاه 32 00:00:02,763 --> 00:00:02,836 قام بالترجمه Mdio2212 تمنياتي بمشاهد 33 00:00:02,836 --> 00:00:02,909 قام بالترجمه Mdio2212 تمنياتي بمشاهده 34 00:00:02,909 --> 00:00:02,982 قام بالترجمه Mdio2212 تمنياتي بمشاهده م 35 00:00:02,982 --> 00:00:03,055 قام بالترجمه Mdio2212 تمنياتي بمشاهده مم 36 00:00:03,055 --> 00:00:03,128 قام بالترجمه Mdio2212 تمنياتي بمشاهده ممت 37 00:00:03,128 --> 00:00:03,201 قام بالترجمه Mdio2212 تمنياتي بمشاهده ممتع 38 00:00:03,201 --> 00:00:03,500 قام بالترجمه Mdio2212 تمنياتي بمشاهده ممتعه 39 00:00:03,860 --> 00:00:09,090 ماذا يأخرك عن تحديد مكان الصندوق "أوردين" الثالث 40 00:00:10,560 --> 00:00:12,900 او حتي الساحر "زيديكس"؟ 41 00:00:13,000 --> 00:00:18,130 غمامة التتبع التي اطلقها السحرة .لم تنجح في ايجاد اي منهما, مولاي 42 00:00:18,230 --> 00:00:20,190 .لكننا نبذول كل الجهود لتحقيق ذلك 43 00:00:20,290 --> 00:00:22,820 .هذا الساحر لن يكون خفياً لنا اكثر من ذلك 44 00:00:24,450 --> 00:00:29,730 ايها اللورد "رال"، فكر فيما تم انجازه .حتي بدون صناديق "أوردين" الثلاث 45 00:00:29,830 --> 00:00:31,280 لقد سيطرت المقاطعتين 46 00:00:31,380 --> 00:00:34,040 .وسيتم سحق المقاومه قريباً 47 00:00:35,210 --> 00:00:38,920 ."لا اريد ان اسحقهم، "إجريمونت 48 00:00:42,260 --> 00:00:46,460 لقد افسد الباحث عقول الناس 49 00:00:46,560 --> 00:00:49,860 بتلك الافكار المُضلله عن اني اريد ايذائهم 50 00:00:50,020 --> 00:00:53,670 .بينما كل ما ارغب فيه هو جلب السلام لهم 51 00:00:53,890 --> 00:00:56,190 علي الاقل مولاي يمكنك الابتهاج بنبأ ان 52 00:00:56,290 --> 00:00:59,550 .الباحث لن يكون عقبة في طريقنا بعد الان 53 00:01:05,670 --> 00:01:07,600 "قولي، "إجريمونت 54 00:01:08,480 --> 00:01:11,670 هل تعتقد حقاً ان الباحث قد مات؟ 55 00:01:11,770 --> 00:01:13,320 انت حي 56 00:01:13,420 --> 00:01:14,800 الشكر للارواح 57 00:01:14,970 --> 00:01:16,790 سفراء "داركن رال" ينشرون خبر 58 00:01:16,890 --> 00:01:18,480 عن ان الباحث تخلي عن مهمته 59 00:01:18,580 --> 00:01:20,650 .رجع هاربأ عبر الحدود و مات هناك 60 00:01:21,150 --> 00:01:23,020 اردناه ان يعتقد ذلك 61 00:01:23,120 --> 00:01:24,039 لكي يقلل من حذره 62 00:01:24,139 --> 00:01:26,200 و يتوقف عن مطاردتي, علي الاقل لفترة 63 00:01:26,300 --> 00:01:27,610 "نعرف اننا نستطيع ان نأتمنك "ديفلين 64 00:01:27,710 --> 00:01:30,270 .بالطبع, اي شيء من اجل الباحث 65 00:01:30,450 --> 00:01:32,290 ."نحن متوجهون الي حصن "إدرين 66 00:01:32,730 --> 00:01:34,210 هل تستطيع ان تأخذنا اليه؟ 67 00:01:34,400 --> 00:01:35,770 حصن "إدرين"؟ 68 00:01:35,960 --> 00:01:38,550 هذا المكان تفعل الناس .اي شيء من اجل تجنبه 69 00:01:38,650 --> 00:01:40,640 .ليس لدينا رفاهية الاختيار 70 00:01:42,650 --> 00:01:44,670 "لقد تم خطف عائلتي من "هارت لاند 71 00:01:44,770 --> 00:01:46,450 .و ارسلوهم سجناء الي هناك 72 00:01:47,180 --> 00:01:48,480 .يأسفني سماع ذلك 73 00:01:48,680 --> 00:01:50,590 .لكنهم لن يظلوا سجناء طويلاً 74 00:01:55,540 --> 00:01:57,180 .لن يكون من السهل الدخول الي هناك 75 00:01:57,280 --> 00:02:00,500 ولن يكون من السهل علي أوغاد .الدهارن" هؤلاء ان يبقوني خارجه" 76 00:02:01,050 --> 00:02:03,580 .يمكننا ان نهزم هذه الدورية, ونقتحم المكان 77 00:02:03,680 --> 00:02:04,880 ."تمهل "تشايز 78 00:02:04,980 --> 00:02:05,880 لا يجب ان نثير عش الدبابير 79 00:02:05,980 --> 00:02:07,930 .قبل ان نتعامل مع الدبابر التي بداخله 80 00:02:09,260 --> 00:02:11,150 ماذا يحدث بالدخل بالضبط؟ 81 00:02:11,500 --> 00:02:13,978 .لا احد يعرف حقاً 82 00:02:47,680 --> 00:02:50,100 ."لهذا جعلتك تأتي الي هنا, "برام 83 00:02:50,200 --> 00:02:53,610 لكي تكون شاهد علي .اساليب "جيلير" الملتويه بنفسك 84 00:02:53,710 --> 00:02:57,010 كنت اتمني ان تكون مبالغ في .تسجلاتك عما يحدث هنا, عمي 85 00:02:57,700 --> 00:02:58,720 ....لكن تلك المرأه 86 00:02:58,820 --> 00:03:00,770 .تلك المرأه كانت من المحظوظات 87 00:03:00,870 --> 00:03:02,370 .علي الاقل فهي ماتت 88 00:03:02,680 --> 00:03:05,120 وكلما زاد ضغط "رال" علي جيلير" للحصول علي نتائج ملموسه" 89 00:03:05,220 --> 00:03:08,040 .كلما زادت تجاربه السادية 90 00:03:13,090 --> 00:03:18,560 لقد ظللت كثيراً منذ ان بدء "رال" حربه .باسم السلام اشاهد بتراخي ما يحدث 91 00:03:18,680 --> 00:03:20,512 والان يفترض ان اظل اشاهد افعال ساحره 92 00:03:20,612 --> 00:03:23,122 وهو يعذب النساء و الاطفال العزل؟ 93 00:03:24,500 --> 00:03:26,960 .لابد ان يكون للورد "رال" اسبابه الخاصه 94 00:03:27,520 --> 00:03:29,280 لو ان "جيلير" نجح فيما يفعل 95 00:03:29,380 --> 00:03:33,320 "فلن يحتاج "رال" لصناديق "أوردين .الثلاث لكي يسيطر علينا جميعاً 96 00:03:33,480 --> 00:03:36,560 .كلنا سنكون عبيده 97 00:03:37,170 --> 00:03:38,930 ."ايها النقيب "إيركون 98 00:03:43,220 --> 00:03:47,400 ابلغ اللور "رال" اننا نحقق تقدم 99 00:03:47,500 --> 00:03:50,970 .علي الرغم من ان اليوم كان محبط 100 00:03:51,400 --> 00:03:53,260 .كما تأمر, ايها الساحر 101 00:03:54,731 --> 00:03:58,930 لن نجد اماكن تصلح لدفن .إحباطات "جيلير" طويلاً 102 00:04:00,610 --> 00:04:01,870 .انت علي حق 103 00:04:02,160 --> 00:04:03,690 .هذا جنون 104 00:04:03,950 --> 00:04:06,603 .لكن تحدي "رال" فهو جنون كامل 105 00:04:06,703 --> 00:04:10,700 لو لم نتصرف سريعاً .فتحدي "رال" سيصبح قريباً ضرورة 106 00:04:17,210 --> 00:04:20,330 ."لورد "رال", رساله من "إدرين 107 00:04:31,340 --> 00:04:34,490 "يبدوا ان الساحر "جيلير ربما يحقق نجاح اكبر 108 00:04:34,590 --> 00:04:36,790 .لو اعطيناه الدافع الملائم 109 00:04:37,390 --> 00:04:38,920 .ارسل رداً علي رسالته 110 00:04:40,230 --> 00:04:42,720 ...."عزيزي "جيلير 111 00:04:46,920 --> 00:04:48,100 ما الامر؟ 112 00:04:48,200 --> 00:04:51,110 عندما يكتمل برج "بيريون" السماوي 113 00:04:51,210 --> 00:04:53,810 .سيصل اللورد "رال" الي الحصن 114 00:04:53,910 --> 00:04:58,640 .انه قادم لكي يري عمل "جيلير" بنفسه 115 00:05:02,060 --> 00:05:03,760 وعندما يصبح هنا 116 00:05:04,900 --> 00:05:06,850 .سنقوم بقتله 117 00:05:07,197 --> 00:05:07,301 ا 118 00:05:07,301 --> 00:05:07,405 اس 119 00:05:07,405 --> 00:05:07,509 اسط 120 00:05:07,509 --> 00:05:07,613 اسطـ 121 00:05:07,613 --> 00:05:07,717 اسطــ 122 00:05:07,717 --> 00:05:07,821 اسطـــ 123 00:05:07,821 --> 00:05:07,925 اسطــــ 124 00:05:07,925 --> 00:05:08,029 اسطـــــ 125 00:05:08,029 --> 00:05:08,133 اسطــــــ 126 00:05:08,133 --> 00:05:08,237 اسطـــــــ 127 00:05:08,237 --> 00:05:08,341 اسطـــــــو 128 00:05:08,341 --> 00:05:08,445 اسطـــــــور 129 00:05:08,445 --> 00:05:08,549 اسطـــــــورة 130 00:05:08,549 --> 00:05:08,653 اسطـــــــورة ا 131 00:05:08,653 --> 00:05:08,757 اسطـــــــورة ال 132 00:05:08,757 --> 00:05:08,861 اسطـــــــورة الب 133 00:05:08,861 --> 00:05:08,965 اسطـــــــورة البـ 134 00:05:08,965 --> 00:05:09,069 اسطـــــــورة البــ 135 00:05:09,069 --> 00:05:09,173 اسطـــــــورة البـــ 136 00:05:09,173 --> 00:05:09,277 اسطـــــــورة البــــ 137 00:05:09,277 --> 00:05:09,381 اسطـــــــورة البـــــ 138 00:05:09,381 --> 00:05:09,485 اسطـــــــورة البــــــ 139 00:05:09,485 --> 00:05:09,589 اسطـــــــورة البــــــا 140 00:05:09,589 --> 00:05:09,693 اسطـــــــورة البــــــاح 141 00:05:09,693 --> 00:05:09,797 اسطـــــــورة البــــــاحث 142 00:05:09,797 --> 00:05:09,901 اسطـــــــورة البــــــاحث ا 143 00:05:09,901 --> 00:05:10,005 اسطـــــــورة البــــــاحث ال 144 00:05:10,005 --> 00:05:10,109 اسطـــــــورة البــــــاحث الم 145 00:05:10,109 --> 00:05:10,213 اسطـــــــورة البــــــاحث المو 146 00:05:10,213 --> 00:05:10,317 اسطـــــــورة البــــــاحث الموس 147 00:05:10,317 --> 00:05:10,421 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم 148 00:05:10,421 --> 00:05:10,525 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم ا 149 00:05:10,525 --> 00:05:10,629 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم ال 150 00:05:10,629 --> 00:05:10,733 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الا 151 00:05:10,733 --> 00:05:10,837 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاو 152 00:05:10,837 --> 00:05:10,941 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول 153 00:05:10,941 --> 00:05:11,045 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول ا 154 00:05:11,045 --> 00:05:11,149 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول ال 155 00:05:11,149 --> 00:05:11,253 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الح 156 00:05:11,253 --> 00:05:11,357 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحل 157 00:05:11,357 --> 00:05:11,461 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلق 158 00:05:11,461 --> 00:05:11,565 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة 159 00:05:11,565 --> 00:05:11,669 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة ا 160 00:05:11,669 --> 00:05:11,773 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة ال 161 00:05:11,773 --> 00:05:11,877 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ 162 00:05:11,877 --> 00:05:11,981 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ1 163 00:05:11,981 --> 00:05:12,085 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 164 00:05:12,085 --> 00:05:12,189 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 " 165 00:05:12,189 --> 00:05:12,293 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "ا 166 00:05:12,293 --> 00:05:12,397 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "ال 167 00:05:12,397 --> 00:05:12,501 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "الت 168 00:05:12,501 --> 00:05:12,605 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "التح 169 00:05:12,605 --> 00:05:12,709 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "التحـ 170 00:05:12,709 --> 00:05:12,813 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "التحــ 171 00:05:12,813 --> 00:05:12,917 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "التحـــ 172 00:05:12,917 --> 00:05:13,021 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "التحــــ 173 00:05:13,021 --> 00:05:13,125 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "التحـــــ 174 00:05:13,125 --> 00:05:13,229 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "التحــــــ 175 00:05:13,229 --> 00:05:13,333 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "التحـــــــ 176 00:05:13,333 --> 00:05:13,437 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "التحــــــــ 177 00:05:13,437 --> 00:05:13,541 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "التحـــــــــ 178 00:05:13,541 --> 00:05:13,645 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "التحــــــــــ 179 00:05:13,645 --> 00:05:13,749 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "التحـــــــــــ 180 00:05:13,749 --> 00:05:13,853 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "التحــــــــــــ 181 00:05:13,853 --> 00:05:13,957 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "التحـــــــــــــ 182 00:05:13,957 --> 00:05:14,061 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "التحــــــــــــــ 183 00:05:14,061 --> 00:05:14,165 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "التحـــــــــــــــ 184 00:05:14,165 --> 00:05:14,269 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "التحــــــــــــــــ 185 00:05:14,269 --> 00:05:14,373 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "التحـــــــــــــــــ 186 00:05:14,373 --> 00:05:14,477 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "التحــــــــــــــــــ 187 00:05:14,477 --> 00:05:14,581 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "التحـــــــــــــــــــ 188 00:05:14,581 --> 00:05:14,685 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "التحــــــــــــــــــــ 189 00:05:14,685 --> 00:05:14,789 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "التحـــــــــــــــــــــ 190 00:05:14,789 --> 00:05:14,893 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "التحـــــــــــــــــــــو 191 00:05:14,893 --> 00:05:14,997 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "التحـــــــــــــــــــــول 192 00:05:14,997 --> 00:05:15,510 اسطـــــــورة البــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ15 "التحـــــــــــــــــــــول" 193 00:05:35,480 --> 00:05:37,650 .أمريني, ايتها المؤمنه 194 00:05:38,240 --> 00:05:41,110 المساجين محبسون بزنزانه .اسفل الحصن مباشرةً 195 00:05:41,490 --> 00:05:43,090 هل عائلتي بين المساجين؟ 196 00:05:43,200 --> 00:05:44,270 هل هم جميعاً بخير؟ 197 00:05:44,370 --> 00:05:45,520 .لا اعرف 198 00:05:45,620 --> 00:05:47,650 هناك الكثير من النساء .والاطفال المحتجزين في الداخل 199 00:05:47,750 --> 00:05:52,180 ولا اري المساجين الا عندما .تحمل جثثهم الي الخارج لكي تدفن 200 00:05:56,230 --> 00:05:57,560 .....لو ان مكروه اصابهم 201 00:05:57,660 --> 00:06:00,580 .انهم احياء, ونحن سنقوم بإخراجهم 202 00:06:02,630 --> 00:06:07,105 بعض من رجال المقاومه اعترضوا .طريق شاحنه من نفس التنين الاسبوع الفائت 203 00:06:07,205 --> 00:06:08,960 هل تري بأن نقوم بتفجير الطريق الي الحصن؟ 204 00:06:09,060 --> 00:06:11,850 .هناك ما يكفي لتفجير الحصن كله لو اردت ذلك 205 00:06:11,990 --> 00:06:13,670 .قد ينتهي بنا الحال بقتل المساجين 206 00:06:13,770 --> 00:06:14,570 إذا كيف سندخل؟ 207 00:06:14,650 --> 00:06:16,950 .الحصن ليس به اي نوافذ 208 00:06:17,600 --> 00:06:19,540 بلا نوافذ, وكيف يضيئون المكان؟ 209 00:06:19,640 --> 00:06:22,740 مصابيح تتغذي علي النفط الذي .يمشي في انابيب داخل الحصن 210 00:06:23,330 --> 00:06:26,240 .لو قطعنا تدفق النفط فسيغرق الحصن في الظلام 211 00:06:27,320 --> 00:06:30,420 ولن يستطيعوا منعنا من تحرير السجناء .لو انهم لم يستطيعوا ان يرونا ونحن نفعل ذلك 212 00:06:37,140 --> 00:06:40,205 .بعض رجالي مستعدون للتنفيذ .لكننا نحتاج اليك 213 00:06:40,305 --> 00:06:42,420 ."فأنت كبرت مع "رال .وانت صديقة منذ الصغر 214 00:06:42,520 --> 00:06:45,320 .افعاله القاسية معي لم تكن افعال صداقة 215 00:06:45,420 --> 00:06:46,800 .رال" يثق بك" 216 00:06:46,900 --> 00:06:49,430 .وعندما سيصل, سيلتقي بك لقاء خاص 217 00:06:49,530 --> 00:06:52,240 .من الواضح ان لك مكانه خاصه بقلبه 218 00:06:52,340 --> 00:06:54,420 .رال" ليس له قب" .بالطبع لديه 219 00:06:54,520 --> 00:06:57,430 .وعندما يعانقك, ستغمد خنجرك بداخله 220 00:06:57,530 --> 00:06:58,840 .هذا انتحار 221 00:06:59,140 --> 00:07:01,120 .حراس "رال" سيكونون بالخارج 222 00:07:01,220 --> 00:07:04,390 .انا ورجالي سنقوم بقتلهم بينما انت بالداخل 223 00:07:04,490 --> 00:07:05,290 وماذا عن "جيلير"؟ 224 00:07:05,385 --> 00:07:06,470 سنقتل الساحر 225 00:07:06,570 --> 00:07:07,990 .ونرمي عليه تهمة الاغتيال 226 00:07:08,090 --> 00:07:09,910 .ولا احد سيسئل حول الامر 227 00:07:10,010 --> 00:07:13,170 تذكر, "جيلير" اقسم ذات .مرة علي الولاء للمؤمنات 228 00:07:31,920 --> 00:07:34,750 .الان 229 00:07:37,570 --> 00:07:39,460 .احموا المدخل 230 00:07:47,440 --> 00:07:49,360 .فكر بإبنك 231 00:07:50,000 --> 00:07:51,680 عندما يبلغ سن الرشد 232 00:07:51,780 --> 00:07:53,800 .سيتم تجنيده 233 00:07:53,900 --> 00:07:57,920 هل لديك الاستعداد للتضحية به في هذه الحرب الشرسة عديمة الفائده؟ 234 00:08:00,850 --> 00:08:04,300 .لا, لن افعل 235 00:08:06,570 --> 00:08:08,320 .انا معك, عمي 236 00:08:31,270 --> 00:08:33,600 إيما"؟ "لورا"؟" 237 00:08:33,940 --> 00:08:35,220 من هناك؟ 238 00:08:42,200 --> 00:08:44,310 .اوه, الشكر للارواح اني وجدتكم 239 00:08:44,410 --> 00:08:47,605 .تشايز"؟ انا لا اصدق عيني" 240 00:08:47,705 --> 00:08:49,050 .ابي 241 00:08:53,290 --> 00:08:55,990 .سنخرجكم من هنا جميعاً 242 00:08:56,090 --> 00:08:58,940 .لكنم يجب ان تتبعوننا بهدوء 243 00:09:00,070 --> 00:09:02,260 اريد ان يتم تصليح هذا التسريب 244 00:09:05,010 --> 00:09:07,650 .نحاول اعادة اضائة المصابيح 245 00:09:07,750 --> 00:09:09,330 .تفقد الزنزانة 246 00:09:16,610 --> 00:09:18,500 .لقد هربوا, جميعاً 247 00:09:20,610 --> 00:09:23,612 اللورد "رال" سيصل غداً 248 00:09:25,181 --> 00:09:27,694 سأحاول تأخير زيارته 249 00:09:27,794 --> 00:09:29,250 ولكننا لو نجد شيء لكي يشاهده 250 00:09:29,350 --> 00:09:32,320 .دمائنا ستصبح حبراً يستخدمه في كتاب اسفارة 251 00:09:32,420 --> 00:09:34,340 .لا يمكن ان يكونوا ابتعدوا كثيراً 252 00:09:36,210 --> 00:09:37,840 .اذاً اعثر عليهم 253 00:09:46,950 --> 00:09:48,740 .نستطيع ان نستريح هنا لفترة قصيرة 254 00:09:49,170 --> 00:09:52,050 .أوه. اشتقت اليكم كثيراً 255 00:09:53,280 --> 00:09:56,170 .كنت اصلي كل يوم لكي اراكم ثانيةً 256 00:10:16,590 --> 00:10:19,420 .كنت خائفة من الا اراك ثانيةً 257 00:10:20,010 --> 00:10:22,930 .لا شيء يمكنه منعي من العثور عليك 258 00:10:40,300 --> 00:10:41,680 تشايز"؟" 259 00:10:42,460 --> 00:10:43,960 !"تشايز" 260 00:10:45,450 --> 00:10:46,250 تشايز"؟" 261 00:10:46,305 --> 00:10:47,910 ابي, ما الخطب؟ 262 00:10:48,010 --> 00:10:49,000 تشايز"؟" 263 00:10:49,100 --> 00:10:51,320 تشايز"؟" 264 00:10:54,060 --> 00:10:55,990 .نبضه ضعيف 265 00:10:57,350 --> 00:10:58,890 .وبدء يدخل في الحمي 266 00:10:59,400 --> 00:11:00,860 .لكنه مازال حياً 267 00:11:01,980 --> 00:11:03,910 .هذا من فعل الساحر 268 00:11:04,470 --> 00:11:08,860 لقد مارس السحر الاسود .علي امي و الكثير غيرها 269 00:11:08,960 --> 00:11:11,100 هل انا من فعل هذا بـ "تشايز"؟ 270 00:11:11,850 --> 00:11:13,120 .لا اعرف 271 00:11:14,170 --> 00:11:16,300 .كل ما فعلته هو اني قبلته 272 00:11:16,670 --> 00:11:18,330 هذا الساحر، هل تعرفي اسمه؟ 273 00:11:18,430 --> 00:11:19,880 ."انهم يدعونه "جيلير 274 00:11:22,600 --> 00:11:24,150 هل سمعت عنه من قبل؟ 275 00:11:24,250 --> 00:11:25,570 كان يخدم المؤمنات فيما سبق 276 00:11:25,670 --> 00:11:27,885 ."الي ان باع خدماته الي "رال 277 00:11:27,985 --> 00:11:30,080 إيما"، ماذا فعل معك؟" 278 00:11:39,200 --> 00:11:40,755 كالين"، ما هذا؟" 279 00:11:40,855 --> 00:11:43,450 .سحر ما, لكني لم اره من قبل 280 00:11:46,530 --> 00:11:47,980 .أوه، رجاءً 281 00:11:48,220 --> 00:11:50,570 .يجب ان تساعدوا زوجي 282 00:11:50,670 --> 00:11:54,690 هناك طبيب علي مسيرة .نصف يوم جهة الشرق 283 00:11:54,790 --> 00:11:57,460 ."هذا الاتجاه يقودنا مباشرةً نحو "الدهارن 284 00:11:57,560 --> 00:11:59,060 .يجب ان نخاطر 285 00:12:01,100 --> 00:12:03,130 .تشايز" قد يموت لو لم نساعده" 286 00:12:21,070 --> 00:12:22,800 .تتبعوا الاثار بقرب النهر 287 00:12:22,900 --> 00:12:25,410 .سيحتاج السجناء الي مصدر للماء 288 00:12:31,020 --> 00:12:32,810 "اذا كنت تعارض تجارب "جيلير 289 00:12:32,910 --> 00:12:35,340 الا يجب ان ندع السجناء احرار؟ 290 00:12:35,580 --> 00:12:37,050 بدون هؤلاء السجناء 291 00:12:37,150 --> 00:12:40,090 لن يكون لدي "رال" سبب ."لكي يأتي الي "إدرين 292 00:12:40,500 --> 00:12:43,410 .خطتنا مرهونه باستعادتهم 293 00:12:48,350 --> 00:12:50,350 .....ربما لا يجب ان تلمسيه 294 00:12:52,860 --> 00:12:56,280 .علي الاقل حتي نعرف ما فعله "جيلير" بك 295 00:12:56,380 --> 00:12:59,890 كنت ادعوا الارواح كل يوم لكي اري "تشايز" ثانيةً 296 00:12:59,990 --> 00:13:02,590 والان لا استطيع حتي إراحته؟ 297 00:13:02,750 --> 00:13:05,230 ."اعرف مدي صعوبة ذلك، "إيما 298 00:13:06,810 --> 00:13:09,000 هل هناك شيء نستطيع فعله؟ 299 00:13:10,740 --> 00:13:14,010 ان نأمل في ان يستطيع ."هذا المعالج مساعدة "تشايز 300 00:13:14,110 --> 00:13:16,960 وهل سيستطيع ان يفعل اي شيء لي؟ 301 00:13:18,030 --> 00:13:20,330 هل سأتمكن من احتضان الرجل الذي احبه ثانيةً؟ 302 00:13:20,430 --> 00:13:22,590 ان اقبله ثانيةً؟ 303 00:13:25,450 --> 00:13:27,690 .توقفوا ما الامر؟ 304 00:13:28,490 --> 00:13:29,920 .لسنا بمفردنا 305 00:13:31,250 --> 00:13:32,400 هل انت متأكد؟ 306 00:13:32,500 --> 00:13:34,820 .اجل, ابعدهم عن هنا 307 00:13:34,920 --> 00:13:36,450 .الدهارن" قريبون منا" 308 00:13:48,920 --> 00:13:50,870 !اقبضوا عليهم 309 00:14:07,960 --> 00:14:10,060 !لا 310 00:14:22,620 --> 00:14:24,090 .الباحث 311 00:14:24,300 --> 00:14:25,920 !نحن نقف بجانبك 312 00:14:34,110 --> 00:14:35,475 .انتم حمقي 313 00:14:35,676 --> 00:14:39,265 لقد قتلتم للتو الرجل الذي ."كان سيقتل "داركن رال 314 00:14:42,090 --> 00:14:45,540 ايها اللورد "رال" استلمنا "رساله من الساحر "جيلير 315 00:14:45,640 --> 00:14:48,490 .انه يأمل في ان تأخر زيارتك الي الحصن 316 00:14:48,590 --> 00:14:49,960 .يريد بعض الوقت الاضافي 317 00:14:50,280 --> 00:14:52,140 .لقد كان لديه الوقت الكافي 318 00:14:53,690 --> 00:14:56,540 .اخبرة اني سأصل في الموعد المحدد 319 00:14:58,090 --> 00:14:59,940 رال" سيأتي الي هنا؟" 320 00:15:00,040 --> 00:15:01,090 .الليله 321 00:15:01,190 --> 00:15:03,690 عندما يكتمل برج "بيريون" السماوي 322 00:15:03,790 --> 00:15:05,460 .رال" سيصل الي الحصن" 323 00:15:05,560 --> 00:15:10,270 وكان سيكون في استقباله ابن اخي .ومعه خنجرة لكي يغرسه في صدرة 324 00:15:10,620 --> 00:15:12,950 .اعتقد انه يقول الحقيقه 325 00:15:14,010 --> 00:15:16,430 وما الشيء المهم الي الحد الذي سيجعل "رال" يأتي الي هنا؟ 326 00:15:16,530 --> 00:15:18,830 .رال" يعتقد ان "جيلير" قارب علي النجاح" 327 00:15:18,930 --> 00:15:19,960 في ماذا؟ 328 00:15:20,060 --> 00:15:21,760 .صناعة مؤمنه 329 00:15:23,760 --> 00:15:25,960 ."هذا ما كان يحاول فعله مع "إيما 330 00:15:26,320 --> 00:15:28,540 .قوة المؤمنه تنبع من الحب 331 00:15:28,640 --> 00:15:31,370 عندما قامت "إيما" بتقبيل .تشايز", قامت بإطلقها" 332 00:15:31,470 --> 00:15:33,900 لكنها لم تجبر "تشايز" علي الاعتراف .لقد كادت ان تقتله 333 00:15:34,000 --> 00:15:38,670 .لان "جيلير" لم ينجح في صنع مؤمنه, فقط بعض الانحرفات 334 00:15:38,870 --> 00:15:40,265 وكيف يمكن هذا؟ 335 00:15:40,365 --> 00:15:45,400 جيلير" اكتشف سحر قديم, نفس السحر" .الذي تم استخدامه في صناعه اول مؤمنه 336 00:15:45,520 --> 00:15:47,080 الشوركايا"؟" 337 00:15:47,260 --> 00:15:48,490 .اجل 338 00:15:49,930 --> 00:15:53,690 الشوركايا" ادوات سحرية" .تحتوي علي قوي هائله 339 00:15:53,790 --> 00:15:56,140 .صبر "رال" بدء ينفذ 340 00:15:56,240 --> 00:15:58,060 وحيث انه لم يستطيع الاستحواذ علي صناديق "أوردين" الثلاث 341 00:15:58,160 --> 00:16:00,260 .فهو يريد الحصول علي قوة المؤمنه 342 00:16:00,360 --> 00:16:02,510 "والان بما ان "جيلير" لديه "الشوركايا 343 00:16:02,610 --> 00:16:04,580 .فسيحصل "رال" قريباً علي تلك القوي 344 00:16:04,680 --> 00:16:07,800 سيكون في مقدورة إخضاع .اي شخص لرغبته بمجرد لمسه واحده 345 00:16:07,900 --> 00:16:10,340 .وسيادته علي العالم اجمع ستكون تامه 346 00:16:11,970 --> 00:16:14,470 لا، لانه عندما يصل "رال" الي هنا 347 00:16:14,570 --> 00:16:15,990 سأكون في انتظاره 348 00:16:21,410 --> 00:16:23,360 .يمكنك ادخالي الي داخل الحصن 349 00:16:23,460 --> 00:16:24,750 .وانا سأقتله 350 00:16:26,240 --> 00:16:28,385 .وحينها تكون قد حققت النبوءة 351 00:16:28,485 --> 00:16:30,920 .لن تقدر علي الاقتراب منه .فهو شديد الحذر 352 00:16:31,020 --> 00:16:35,480 الرجل الوحيد الذي كان يمكنه الاقتراب .منه لدرجه كافية لكي يقتله كان ابن اخي 353 00:16:35,720 --> 00:16:38,120 .وفرصتنا المثلي ماتت معه 354 00:16:41,040 --> 00:16:43,610 ربما ليس بالضرورة ان .نقترب من رال لكي نقتله 355 00:16:45,590 --> 00:16:49,300 ديفلين" قال ان المقاومة" استحوذت علي بعض البارود 356 00:16:49,400 --> 00:16:50,860 .الكافي لهدم الحصن 357 00:16:50,960 --> 00:16:53,860 .انتم الاثنين يمكنكما ادخال البارود للحصن 358 00:16:54,100 --> 00:16:55,700 "وعندما يصل "رال 359 00:16:55,800 --> 00:16:57,405 ندمر الحصن 360 00:16:57,505 --> 00:17:01,900 وبداخله "رال" و "جيلير" و السحر .المستخدم في صناعة المؤمنات 361 00:17:02,420 --> 00:17:04,350 .نحتاج الي "جيلير" حياً 362 00:17:05,070 --> 00:17:08,480 "لو انه استخدم "الشوركايا "لوضع السحر بداخل "إيما 363 00:17:08,580 --> 00:17:10,750 .فقد يكون هو الوحيد القادر علي إخراجه منها 364 00:17:11,170 --> 00:17:12,860 حَسناً، لو اننا تمكنا من ادخالك للحصن 365 00:17:12,960 --> 00:17:14,960 قريبة بدرجة كافية لإجبار جيلير" علي الاعتراف" 366 00:17:15,060 --> 00:17:17,620 حينها نستطيع اخراجه قبل .ان نحيل الحصن الي انقاض 367 00:17:17,720 --> 00:17:19,330 :هناك مشكلة واحدة فقط 368 00:17:19,430 --> 00:17:23,390 جيلير" امرني الا اعود" .بدون المساجين الهاربين 369 00:17:23,570 --> 00:17:25,060 لو ان "جيلير" يريد سجناء 370 00:17:25,160 --> 00:17:27,150 .فيجب علينا اعطائه بعضاً منهم 371 00:17:40,180 --> 00:17:42,460 و الان, في اثناء ذهابنا 372 00:17:42,560 --> 00:17:45,840 ."ديلفين" سيحاول ان يجد طبيب ويرجع به من اجل "تشايز" 373 00:17:46,080 --> 00:17:47,585 .انا سأتي معكم 374 00:17:47,685 --> 00:17:50,340 ."سجين واحد لن يخدع "جيلير 375 00:17:50,440 --> 00:17:52,770 .تحتاجون لسجين يعرفه 376 00:17:53,398 --> 00:17:54,750 .وانا سأتي ايضاً 377 00:17:55,430 --> 00:17:59,375 .لا. لا يمكنكم الرجوع الي هناك 378 00:17:59,475 --> 00:18:01,090 .نحن مضطرون لذلك 379 00:18:03,040 --> 00:18:04,875 .هذه هي الطريقة الوحيده 380 00:18:04,975 --> 00:18:09,820 ريتشارد", لا يمكنك ان" .تأتمن "الدهارن" علي عائلتي 381 00:18:13,390 --> 00:18:15,559 .كيلين" ستكون معهم لتحميهم" 382 00:18:15,659 --> 00:18:17,400 .ريتشارد، رجاءً 383 00:18:19,630 --> 00:18:23,070 .انت ضحيت بكل شيء لتنقذ هذه العائلة 384 00:18:24,730 --> 00:18:26,650 .والان جاء دورنا 385 00:18:31,460 --> 00:18:32,790 ايها الساحر 386 00:18:32,890 --> 00:18:34,790 .احضرت لك مساجينك 387 00:18:37,260 --> 00:18:38,980 اين الباقي؟ 388 00:18:39,080 --> 00:18:40,380 .لقد تناثروا مثل الفئران 389 00:18:40,480 --> 00:18:42,090 .لكن رجالي سيجدونهم 390 00:18:44,680 --> 00:18:46,250 .انا لا اتذكر هذه 391 00:18:49,160 --> 00:18:50,650 ما إسمك؟ 392 00:19:05,110 --> 00:19:09,430 .سحرك لن يأثر بي, ايتها المؤمنه 393 00:19:12,510 --> 00:19:14,460 ايها الساحر, هل انت بخير؟ 394 00:19:15,510 --> 00:19:16,620 .خذوه 395 00:19:16,720 --> 00:19:17,955 .اسف 396 00:19:18,055 --> 00:19:19,880 .لم اكن اعرف انها مؤمنه 397 00:19:19,980 --> 00:19:22,250 .لابد انها اندثت وسط السجناء 398 00:19:22,660 --> 00:19:24,380 .او انها اجبرتك علي الاعتراف 399 00:19:24,600 --> 00:19:26,250 لو انها اجبرتني علي الاعتراف 400 00:19:26,350 --> 00:19:29,190 .فكنت سأدافع عنها بحياتي الان 401 00:19:35,930 --> 00:19:40,040 .تقصيرك اعطاني فرصة غير متوقعه 402 00:19:40,340 --> 00:19:41,240 بوجود مؤمنه علي قيد الحياه 403 00:19:41,340 --> 00:19:43,780 .لن يكون هناك المزيد من التجارب الفاشله 404 00:19:43,880 --> 00:19:47,530 .اخيراً يمكنني اعطاء اللورد "رال" ما يريده بشد 405 00:20:16,200 --> 00:20:18,220 .ستأذين نفسك فقط 406 00:20:19,660 --> 00:20:21,900 لم اكن لأدع ما قمت بصناعته ينقلب ضدي 407 00:20:22,000 --> 00:20:27,900 .لذا , ابتكرت اكسير يحميني من لمس المؤمنه 408 00:20:28,280 --> 00:20:29,610 .هذا مستحيل 409 00:20:29,710 --> 00:20:31,630 ."ليس مع "شوركايا 410 00:20:32,490 --> 00:20:35,290 .......كنا نعتقد انهم ضاعوا للابد لكن 411 00:20:35,550 --> 00:20:39,310 راعي صغير كان يطارد عنزه "هاربه بداخل كهوف "كاديك 412 00:20:39,410 --> 00:20:41,475 فاكتشف المكان السري الذي كانت به 413 00:20:41,575 --> 00:20:44,296 .اعظم اداوات الكمياء علي الاطلاق 414 00:20:45,740 --> 00:20:48,940 عندما اتاني خبر هذا الكشف المذهل 415 00:20:49,500 --> 00:20:51,640 .كان يجب ان احصل عليهم لنفسي 416 00:20:54,600 --> 00:20:56,230 "ومع "الشوركايا 417 00:20:56,620 --> 00:21:00,010 .امكنني ان اصنع تركيبات سحرية لم اكن احلم بها 418 00:21:00,410 --> 00:21:03,490 .ان اصنع اشياء لم تُفعل منذ 3000 سنه 419 00:21:03,590 --> 00:21:05,400 .اشياء مدهشة 420 00:21:06,510 --> 00:21:09,570 .مثل صناعه حماية ضد قوي المؤمنه 421 00:21:09,790 --> 00:21:12,070 .القوة التي سأتمكن قريباً من تسخيرها 422 00:21:12,170 --> 00:21:16,360 .وبعدها وفي النهاية ستكون المؤمنات مجرد ذكري 423 00:21:17,970 --> 00:21:22,180 انت تلعب بقوي قديمه لا .تستطيع ان تفهم مدي خطورتها 424 00:21:22,560 --> 00:21:24,710 لقد رأيت ما صنعت 425 00:21:25,250 --> 00:21:27,700 .مساجين أصيبوا بسحر اسود 426 00:21:27,800 --> 00:21:29,570 .هذا سيتغير قريباً 427 00:21:29,800 --> 00:21:31,300 شكراً لهؤلاء "الدهارن" السفاحين 428 00:21:31,400 --> 00:21:34,580 .لم اكن استطيع ان ادرس سوي جثث المؤمنات 429 00:21:34,680 --> 00:21:39,900 لكن الان, استطيع استخدام الشوركايا" لسحب قوتك" 430 00:21:40,200 --> 00:21:43,050 ."وإعطائها للورد "رال 431 00:21:49,240 --> 00:21:50,490 اين الاخرون؟ 432 00:21:50,590 --> 00:21:51,710 اين "كالين"؟ 433 00:21:51,870 --> 00:21:53,700 .جيلير" امسك بهم" ماذا؟ 434 00:21:53,800 --> 00:21:56,680 .الساحر لم يتأثر بلمسه المؤمنه 435 00:21:56,780 --> 00:21:57,610 .هذا مستحيل 436 00:21:57,710 --> 00:21:58,980 .لقد رأيت ذلك بأم عيني 437 00:21:59,080 --> 00:22:01,150 ."الامر اكبر من سحر "جيلير 438 00:22:01,250 --> 00:22:04,580 .اصدقائك الان مساجين لديه 439 00:22:04,680 --> 00:22:06,050 .يجب ان نخرجهم من هنا 440 00:22:06,150 --> 00:22:07,380 .هذا إنتحار 441 00:22:07,480 --> 00:22:08,900 .البرج قد اكتمل تقريباً 442 00:22:09,000 --> 00:22:10,690 .رال" سيصل الي هنا في اي لحظه" 443 00:22:10,790 --> 00:22:12,360 .لهذا يجب ان نذهب الان 444 00:22:12,460 --> 00:22:16,010 .لقد فات الاوان .المتفجرات وضعت بالفعل 445 00:22:16,110 --> 00:22:17,220 .يجب ان نوقفها 446 00:22:18,440 --> 00:22:20,050 .انت الباحث 447 00:22:20,150 --> 00:22:23,060 ."وقدرك هو ان تقتل "داركن رال 448 00:22:23,160 --> 00:22:25,970 .لن اضحي باصدقائي في سبيل ذلك 449 00:22:26,070 --> 00:22:28,010 .لقد ضحيت بإبن اخي ورجالي 450 00:22:28,110 --> 00:22:30,320 هل حياتهم كانت تقل اهميه؟ 451 00:22:30,490 --> 00:22:34,900 .المؤمنه كانت ستتفهم ذلك .وانت تعلم انها كانت لتفعلها 452 00:22:35,000 --> 00:22:36,390 .ابتعد عن طريقي 453 00:22:52,850 --> 00:22:54,800 .لقد حان الوقت, مولاي 454 00:23:33,960 --> 00:23:36,270 .انا سعيد جداً بقدومك, مولاي 455 00:23:38,440 --> 00:23:42,010 .ولدي شيء خاص لكي تراه 456 00:24:13,100 --> 00:24:14,790 .الباحث علي قيد الحياه 457 00:24:18,190 --> 00:24:21,490 ."الامساك بمؤمنه جائزة عظيمه "جيلير 458 00:24:21,590 --> 00:24:23,110 .نعم، مولاي 459 00:24:23,300 --> 00:24:25,050 .اذا فقد نجح اكسيرك 460 00:24:25,150 --> 00:24:27,690 .سحرها لم يأثر علي 461 00:24:31,750 --> 00:24:34,780 ."لقد حققت نجاح اكبر مما كنت اتخيل "جيلير 462 00:24:36,020 --> 00:24:39,320 "وهل انت متأكد ان "الشوركايا تستطيع سحب قوي المؤمنه؟ 463 00:24:39,940 --> 00:24:43,080 .قريباً ستصبح قوتها ملك لك, مولاي 464 00:24:48,180 --> 00:24:51,560 لورد "رال", الباحث علي قيد الحياه 465 00:24:51,750 --> 00:24:53,530 .وهو داخل الحصن 466 00:25:04,480 --> 00:25:06,500 .لقد اشعلت الفتيل, يجب ان نخرج من هنا 467 00:25:12,250 --> 00:25:14,430 .لكن كان يجب علي اشعال نفس التنين 468 00:25:14,550 --> 00:25:16,650 ......كالين" قالت لي" .كالين" تم أسرها" 469 00:25:16,870 --> 00:25:18,090 .انها لاتزال هنا 470 00:25:19,110 --> 00:25:20,540 .لقد انقذنا حياتها للتو 471 00:25:24,150 --> 00:25:25,990 ......وعلي ما يبدوا 472 00:25:27,480 --> 00:25:29,810 .انك انقذت حياتي ايضاً 473 00:25:34,310 --> 00:25:36,120 ."رال" 474 00:25:38,860 --> 00:25:41,370 .هذه المرة الثانية التي يأتيني فيها خبر موتك 475 00:25:41,960 --> 00:25:43,770 .ورغم ذلك مازلت هنا 476 00:25:52,070 --> 00:25:53,800 .هذا شرف بالغ 477 00:25:53,900 --> 00:25:56,460 .فمقابلة الباحث لن تأتي كل يوم 478 00:25:57,530 --> 00:26:00,840 وليس كل يوم تسنح .لي الفرصه لتحقيق النبوءه 479 00:27:47,810 --> 00:27:51,430 تحتاج الي اكثرمن النبوءه لكي تهزمني 480 00:27:51,530 --> 00:27:53,350 ."ريتشارد سايفر" 481 00:28:05,750 --> 00:28:07,250 ."ريتشارد" 482 00:28:11,890 --> 00:28:13,320 ."ريتشارد" 483 00:28:17,670 --> 00:28:19,350 !"ريتشارد" 484 00:28:33,820 --> 00:28:35,090 ."كالين" 485 00:28:40,010 --> 00:28:45,840 .اعرف كم ان هذا يؤلمكما كثيراً 486 00:28:49,050 --> 00:28:50,420 رؤية من تحب 487 00:28:50,520 --> 00:28:51,980 .في مثل هذا العذاب 488 00:28:53,730 --> 00:28:56,750 تقريباً نفس الالم الذي يسببه الحب الابدي 489 00:28:56,850 --> 00:28:59,010 .الذي لا تستطيعون ممارسته 490 00:29:02,000 --> 00:29:04,820 وماذا تعرف انت عن الحب؟ 491 00:29:06,590 --> 00:29:11,410 بخلاف انك لن تشعر به من اي احد 492 00:29:22,150 --> 00:29:26,940 انها شفقة كبيرة الا تكون قادر .....علي امتلاك قارور كهذه 493 00:29:33,110 --> 00:29:37,560 لكي تستطيع ان تشعر..... بلمسه حنونه ممن تحب 494 00:29:38,680 --> 00:29:42,520 .بحضنها الدافيء الرقيق 495 00:29:51,100 --> 00:29:54,680 .الا تكونوا قادرين علي التعبير عن حبكم لبعض 496 00:29:55,380 --> 00:29:58,650 .هذا المصير لا يمكن تخيله 497 00:30:03,390 --> 00:30:05,800 .....لكن عندما ننتهي 498 00:30:08,430 --> 00:30:12,520 لمستك لن تكون تهديد .علي اي شخص بعد ذلك 499 00:30:47,260 --> 00:30:51,930 ."لقد تحملت عبء قوتك لمده طويله, "كالين 500 00:30:52,550 --> 00:30:54,960 ......وانا سأرفع هذا العبء عنك 501 00:30:57,380 --> 00:30:59,380 .اتحمله بدلا منك...... 502 00:30:59,630 --> 00:31:03,330 .لا احتاج لقوتي لكي اراي اكاذيبك 503 00:31:03,430 --> 00:31:06,510 كالين", لو انك تستطيعي ان تري الصدق حقاً" 504 00:31:06,610 --> 00:31:10,380 فستعرفين ان كل ما اريده .هو انهاء معاناة شعبي 505 00:31:10,480 --> 00:31:11,810 !لا 506 00:31:16,500 --> 00:31:20,230 وعندما امتلك قوي المؤمنه 507 00:31:20,330 --> 00:31:22,870 لن تكون هناك المزيد .من الحروب, او النزاعات 508 00:31:26,870 --> 00:31:32,060 .فقط الانسجام و الصدق, السلام الابدي 509 00:31:32,160 --> 00:31:34,030 .لن تنجح في هذا 510 00:31:36,980 --> 00:31:38,620 .الناس سيثورون 511 00:31:38,720 --> 00:31:39,663 قد اكون ميت 512 00:31:39,763 --> 00:31:42,843 .لكن باحث اخر سيحل مكاني و يدمرك 513 00:31:49,520 --> 00:31:55,180 ولماذا اقتلك بينما استطيع تحويل الباحث الي خادم مطيع؟ 514 00:32:03,170 --> 00:32:05,840 .انت ستكون اول من اجبرهم علي الاعتراف 515 00:32:05,940 --> 00:32:07,320 !لا 516 00:32:31,060 --> 00:32:32,870 ."كالين" 517 00:32:33,870 --> 00:32:35,680 !"كالين" 518 00:32:42,578 --> 00:32:44,100 !"كالين" 519 00:32:44,520 --> 00:32:46,050 ما هذا, "جيلير"؟ 520 00:32:46,150 --> 00:32:47,640 .لا اعرف, مولاي 521 00:33:03,210 --> 00:33:04,660 .انها ثورة الدم 522 00:33:04,760 --> 00:33:06,400 !اهرب, مولاي 523 00:33:16,800 --> 00:33:18,410 .إقتلوها 524 00:33:34,900 --> 00:33:37,080 .أقتلوه 525 00:33:55,220 --> 00:33:56,980 .أقتلوه 526 00:33:58,150 --> 00:34:00,020 ."كالين" 527 00:34:04,650 --> 00:34:06,970 .حرري الباحث 528 00:35:10,070 --> 00:35:11,780 ."كالين" 529 00:35:15,200 --> 00:35:16,690 كالين"؟" 530 00:35:19,100 --> 00:35:20,570 .كالين"، هذا انا" 531 00:35:20,750 --> 00:35:22,090 ."ريتشارد" 532 00:35:22,970 --> 00:35:24,410 .هذا أنا 533 00:35:29,270 --> 00:35:32,310 ."كالين"، انه أنا "ريتشارد" 534 00:35:44,290 --> 00:35:45,750 هل انت بخير؟ 535 00:35:46,650 --> 00:35:48,330 .اجل، أعتقد ذلك 536 00:35:48,430 --> 00:35:49,880 ماذا كان ذلك؟ 537 00:35:56,090 --> 00:35:58,590 .يجب ان نخرج "إيما" و "لورا" من هنا 538 00:35:59,390 --> 00:36:00,650 .حسناً 539 00:36:01,290 --> 00:36:02,620 .هيا بنا 540 00:36:20,490 --> 00:36:21,900 ."ريتشارد" 541 00:36:27,580 --> 00:36:29,240 ."انها قارورة "جيلير 542 00:36:31,280 --> 00:36:33,200 .لم يتبقي سوي واحده فقط 543 00:36:45,290 --> 00:36:48,120 .تعرفين ما نستطيع فعله بهذه 544 00:36:56,410 --> 00:36:57,740 لقد تم تدمير السحر 545 00:36:57,840 --> 00:37:00,190 ."ولن نستطيع ابطال مفعول ما حدث مع "إيما 546 00:37:00,290 --> 00:37:04,450 .لكن هذه القارورة ستسمح لك بلمسها دون خوف 547 00:37:07,500 --> 00:37:08,930 .شكراً لكم 548 00:38:13,680 --> 00:38:16,090 .لا ادري كيف اشكرك 549 00:38:16,350 --> 00:38:20,500 .أوه، انا سعيده بان اصبحتم سوياً كعائله من جديد 550 00:38:20,600 --> 00:38:23,080 ."لقد سمعت ما قاله "داركن رال 551 00:38:24,670 --> 00:38:29,270 ."اعرف انكم ضحيتم بالقارورة واعطيتوها لـ"تشايز 552 00:38:31,790 --> 00:38:36,570 .لكن يوماً ما ستجدون طريقة لكي تكونوا سوياً 553 00:38:46,120 --> 00:38:48,070 ."لا ادري كيف اشكرك, "رتشارد 554 00:38:48,230 --> 00:38:50,580 .فيجب تعرف من الان انك لست مضطراً لهذا 555 00:38:50,750 --> 00:38:53,240 .داركن رال" يعرف الان بانك حي" 556 00:38:53,450 --> 00:38:55,190 .ستحتاجني الي جوارك 557 00:38:58,990 --> 00:39:00,440 ."اذهب مع "ديفلين 558 00:39:00,630 --> 00:39:02,290 .المقاومه يمكنها الاستفاده بمساعدتك 559 00:39:02,390 --> 00:39:05,590 .وهذا سيعطيك الفرصه لكي تكون زوج و اب من جديد 560 00:39:05,870 --> 00:39:08,070 .وعندما يحين الوقت, سأعرف اين سأجدك 561 00:39:14,640 --> 00:39:16,870 لقد كان شرف لي ان اقاتل بجوارك 562 00:39:16,970 --> 00:39:18,330 .الشرف كان لي 563 00:39:18,430 --> 00:39:22,240 بعض اصدقائنا اعطوني رساله لك ."عندما كنت احضر الطبيب لـ"تشايز 564 00:39:22,340 --> 00:39:23,920 ."من "روبن ريبنيك 565 00:39:24,290 --> 00:39:25,630 ."زيد" 566 00:39:28,330 --> 00:39:30,600 .الطقس لم يتحسن بعد" 567 00:39:30,760 --> 00:39:35,070 وعندما يتحسن, اريد صحبة" ".اصدقائي الاعزاء في الغابة غداً 568 00:39:40,300 --> 00:39:42,400 .لدي خبر, مولاي 569 00:39:47,980 --> 00:39:50,970 "سحرتنا اكتشفوا ان الساحر "زيديكيس 570 00:39:51,070 --> 00:39:54,830 .يستخدم تعويذة حجب لتضليل غمامة التتبع 571 00:39:55,690 --> 00:39:58,890 ."لا مزيد من الاعذار, "إجريمونت 572 00:39:59,310 --> 00:40:02,270 .اعثروا علي "زيد" و احضروا لي الصندوق 573 00:40:05,930 --> 00:40:08,440 "الطقس لم يتحسن" 574 00:40:08,540 --> 00:40:12,010 لابد ان "زيد" لم يعد قادر علي .تفادي غمامة "رال" للتتبع 575 00:40:13,140 --> 00:40:19,510 وعندما يتحسن, اريد ان القي" ".اصدقائي الاعزاء غداً في الغابه 576 00:40:20,150 --> 00:40:23,160 حسناً, يريد لقائنا في الغابة, لكن اين؟ 577 00:40:23,830 --> 00:40:26,940 .لابد ان يكون بالجوار لو كان يريد لقائنا غداً 578 00:40:27,940 --> 00:40:31,340 .ربما السؤال ليس متي ولكن اين 579 00:40:32,320 --> 00:40:34,050 ."غابات "مورو 580 00:40:34,820 --> 00:40:36,120 واين هذه؟ 581 00:40:36,820 --> 00:40:38,540 ."في "دهاره 582 00:40:38,900 --> 00:40:41,060 .لدينا رحلة طويله بإنتظارنا 583 00:40:41,500 --> 00:40:43,370 .يمكننا التوقف قليلا لو انك متعبه 584 00:40:43,550 --> 00:40:46,280 .لابد انك متعبه بعد ما فعله سحر "جيلير" بك 585 00:40:46,910 --> 00:40:50,090 .لست متأكده ان كان هذا سحر "جيلير" فقط 586 00:40:50,830 --> 00:40:52,290 ماذا تقصدي؟ 587 00:40:56,260 --> 00:40:58,510 هناك اسطورة عن سحر قديم 588 00:40:58,610 --> 00:41:01,750 .كانت تملكه اكثر المؤمنات قوه 589 00:41:02,740 --> 00:41:07,510 ."انها قوي غير قابله للسيطرة تعرف بـ "كون دار 590 00:41:08,810 --> 00:41:10,470 ."ثورة الدم" 591 00:41:11,420 --> 00:41:13,050 لماذا حدثت؟ 592 00:41:14,710 --> 00:41:18,730 .ربما بسبب شيء فعله "جيلير" بي 593 00:41:22,910 --> 00:41:25,610 ."وربما كانت بسببك, "ريتشارد 594 00:41:28,780 --> 00:41:33,270 "لقد كنت خائفة جداً من ان تصبح عبداً لـ"رال 595 00:41:33,400 --> 00:41:35,190 .وتفشل مهمتك 596 00:41:36,120 --> 00:41:37,880 .لا استطيع ان اترك هذا يحدث 597 00:41:39,110 --> 00:41:40,340 مهما فعلت 598 00:41:40,440 --> 00:41:41,500 واي كان الامر 599 00:41:41,600 --> 00:41:43,720 .فقد انقذتي كلانا 600 00:41:44,260 --> 00:41:46,220 لو انك لم تحاول انقاذي 601 00:41:46,320 --> 00:41:48,420 .كان من الممكن ان يكون "داركن رال" ميت الان 602 00:41:50,540 --> 00:41:52,920 كانت لديك الفرصة لقتله 603 00:41:53,020 --> 00:41:56,790 لكنك خاطرت بكل شيء من اجل .شيء لا يمكن ان يحدث ابداً 604 00:41:57,560 --> 00:42:01,790 رال" كان مخطيء عندما قال" .ان مصيرنا صعب التخيل 605 00:42:01,890 --> 00:42:06,290 المصير الذي لا يمكن تخيله .هو ان اكون بدونك 606 00:42:13,790 --> 00:42:16,620 .وكان مخطيء في شيء اخر ايضاً 607 00:42:18,570 --> 00:42:21,370 .انا سأحقق النبوءة 608 00:42:23,180 --> 00:42:25,500 ."سأقتل " رال 609 00:42:29,690 --> 00:42:32,328 .وسأفعل ذلك و انت بجانبي 610 00:42:32,621 --> 00:42:32,724 ا 611 00:42:32,724 --> 00:42:32,827 ات 612 00:42:32,827 --> 00:42:32,930 اتم 613 00:42:32,930 --> 00:42:33,033 اتمن 614 00:42:33,033 --> 00:42:33,136 اتمني 615 00:42:33,136 --> 00:42:33,239 اتمني ا 616 00:42:33,239 --> 00:42:33,342 اتمني ان 617 00:42:33,342 --> 00:42:33,445 اتمني ان ت 618 00:42:33,445 --> 00:42:33,548 اتمني ان تك 619 00:42:33,548 --> 00:42:33,651 اتمني ان تكو 620 00:42:33,651 --> 00:42:33,754 اتمني ان تكون 621 00:42:33,754 --> 00:42:33,857 اتمني ان تكون ا 622 00:42:33,857 --> 00:42:33,960 اتمني ان تكون ال 623 00:42:33,960 --> 00:42:34,063 اتمني ان تكون الت 624 00:42:34,063 --> 00:42:34,166 اتمني ان تكون التر 625 00:42:34,166 --> 00:42:34,269 اتمني ان تكون الترج 626 00:42:34,269 --> 00:42:34,372 اتمني ان تكون الترجم 627 00:42:34,372 --> 00:42:34,475 اتمني ان تكون الترجمه 628 00:42:34,475 --> 00:42:34,578 اتمني ان تكون الترجمه ا 629 00:42:34,578 --> 00:42:34,681 اتمني ان تكون الترجمه اع 630 00:42:34,681 --> 00:42:34,784 اتمني ان تكون الترجمه اعب 631 00:42:34,784 --> 00:42:34,887 اتمني ان تكون الترجمه اعبج 632 00:42:34,887 --> 00:42:34,990 اتمني ان تكون الترجمه اعبجب 633 00:42:34,990 --> 00:42:35,093 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبت 634 00:42:35,093 --> 00:42:35,196 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتك 635 00:42:35,196 --> 00:42:35,299 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم 636 00:42:35,299 --> 00:42:35,402 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم ت 637 00:42:35,402 --> 00:42:35,505 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تح 638 00:42:35,505 --> 00:42:35,608 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحي 639 00:42:35,608 --> 00:42:35,711 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحيا 640 00:42:35,711 --> 00:42:35,814 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحيات 641 00:42:35,814 --> 00:42:35,917 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي 642 00:42:35,917 --> 00:42:36,020 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي و 643 00:42:36,020 --> 00:42:36,123 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي وا 644 00:42:36,123 --> 00:42:36,226 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي وال 645 00:42:36,226 --> 00:42:36,329 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي 646 00:42:36,329 --> 00:42:36,432 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي ا 647 00:42:36,432 --> 00:42:36,535 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي ال 648 00:42:36,535 --> 00:42:36,638 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي الل 649 00:42:36,638 --> 00:42:36,741 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللق 650 00:42:36,741 --> 00:42:36,844 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللقا 651 00:42:36,844 --> 00:42:36,947 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللقاء 652 00:42:36,947 --> 00:42:37,050 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللقاء ف 653 00:42:37,050 --> 00:42:37,153 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللقاء في 654 00:42:37,153 --> 00:42:37,256 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللقاء في ا 655 00:42:37,256 --> 00:42:37,359 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللقاء في ال 656 00:42:37,359 --> 00:42:37,462 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللقاء في الح 657 00:42:37,462 --> 00:42:37,565 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللقاء في الحل 658 00:42:37,565 --> 00:42:37,668 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللقاء في الحلق 659 00:42:37,668 --> 00:42:37,771 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللقاء في الحلقة 660 00:42:37,771 --> 00:42:37,874 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللقاء في الحلقة ا 661 00:42:37,874 --> 00:42:37,977 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللقاء في الحلقة ال 662 00:42:37,977 --> 00:42:38,080 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللقاء في الحلقة الق 663 00:42:38,080 --> 00:42:38,183 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللقاء في الحلقة القا 664 00:42:38,183 --> 00:42:38,286 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللقاء في الحلقة القاد 665 00:42:38,286 --> 00:42:38,389 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادم 666 00:42:38,389 --> 00:42:38,492 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه 667 00:42:38,492 --> 00:42:38,595 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه M 668 00:42:38,595 --> 00:42:38,698 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه Mi 669 00:42:38,698 --> 00:42:38,801 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه Mid 670 00:42:38,801 --> 00:42:38,904 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه Mido 671 00:42:38,904 --> 00:42:39,007 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه Mido2 672 00:42:39,007 --> 00:42:39,110 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه Mido22 673 00:42:39,110 --> 00:42:39,213 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه Mido221 674 00:42:39,213 --> 00:42:40,231 اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه Mido2212