1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 www.1000fr.com presents 2 00:00:11,000 --> 00:00:21,000 Sync:FRS@»®¿Õ¹â½£ 3 00:00:35,500 --> 00:00:38,000 Richard, he's fine. 4 00:00:38,500 --> 00:00:39,500 Who? 5 00:00:40,000 --> 00:00:41,100 Zedd. 6 00:00:41,100 --> 00:00:41,800 What are you talking about? 7 00:00:41,800 --> 00:00:44,200 You can't hide anything from me. 8 00:00:44,800 --> 00:00:46,500 There's nothing to worry about. 9 00:00:47,100 --> 00:00:48,500 Trust me. 10 00:00:49,600 --> 00:00:51,600 Do you know where Zedd went? 11 00:00:52,800 --> 00:00:55,500 He told you where he's hiding the Box of Orden, didn't he? 12 00:00:56,300 --> 00:00:59,300 I can't believe he would trust you and not me. 13 00:01:02,600 --> 00:01:05,500 I have no idea where Zedd is. 14 00:01:08,100 --> 00:01:09,900 You enjoyed that, didn't you? 15 00:01:12,500 --> 00:01:13,400 Come on. 16 00:01:23,400 --> 00:01:24,500 Stop! 17 00:01:25,500 --> 00:01:28,600 Who are you and why are you following us? 18 00:01:33,100 --> 00:01:34,500 Chase. 19 00:01:40,300 --> 00:01:41,200 What are you doing here? 20 00:01:41,200 --> 00:01:42,800 I'll explain everything, 21 00:01:42,800 --> 00:01:45,000 but there's a D'Haran quad on my tail. 22 00:01:45,000 --> 00:01:48,700 I have a feeling they consider the Seeker a bigger prize than me. 23 00:01:49,600 --> 00:01:54,600 Legend Of The Seeker S01 EP14 24 00:02:14,700 --> 00:02:16,000 He's dead. 25 00:02:55,000 --> 00:02:56,600 Chase, stop! 26 00:02:56,700 --> 00:02:58,800 Hey. It's okay. It's okay. 27 00:02:58,800 --> 00:03:00,400 It's all right. 28 00:03:08,500 --> 00:03:10,000 Better? 29 00:03:11,400 --> 00:03:14,700 Now maybe you can tell us 30 00:03:14,700 --> 00:03:18,300 what you're doing in the Midlands? 31 00:03:23,200 --> 00:03:25,600 I've been in a D'Haran labor camp. 32 00:03:27,600 --> 00:03:29,500 You remember that dragon? 33 00:03:29,500 --> 00:03:31,600 The one that tried to kill my daughter? 34 00:03:31,900 --> 00:03:33,700 Laura! 35 00:03:38,600 --> 00:03:39,800 The Gar. 36 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 After the Boundary was opened, 37 00:03:44,300 --> 00:03:47,300 dozens of those beasts swarmed into Hartland. 38 00:03:51,100 --> 00:03:52,900 They slaughtered livestock... 39 00:03:55,700 --> 00:03:57,100 ...children. 40 00:04:00,300 --> 00:04:02,500 I had to do something, so 41 00:04:02,500 --> 00:04:04,700 I went to see your brother. 42 00:04:09,800 --> 00:04:11,800 What are you doing here, Chase? 43 00:04:11,900 --> 00:04:13,800 If I'm to save this village, 44 00:04:13,800 --> 00:04:16,400 I need every able-bodied man back under my command. 45 00:04:16,400 --> 00:04:18,600 You're not the captain of the Guard anymore. 46 00:04:18,600 --> 00:04:20,800 You lost that honor when you sided with my brother. 47 00:04:20,800 --> 00:04:23,500 There are monsters out there, killing our people. 48 00:04:23,500 --> 00:04:27,000 Citizens that you as First Councilor are sworn to protect. 49 00:04:28,100 --> 00:04:30,200 Now let me do my job. 50 00:04:33,700 --> 00:04:36,200 This time, your brother did the right thing. 51 00:04:37,500 --> 00:04:39,700 But when we reached the Boundary 52 00:04:40,000 --> 00:04:42,700 it wasn't just Gars we had to deal with. 53 00:04:44,200 --> 00:04:47,200 A battalion of D'Harans was coming in. 54 00:04:48,300 --> 00:04:50,000 We tried to fight but they-- 55 00:04:50,600 --> 00:04:53,400 They killed most of my men and apped me in irons. 56 00:04:59,800 --> 00:05:01,700 Those D'Harans... 57 00:05:03,600 --> 00:05:06,500 they know how to break a man's spirit. 58 00:05:08,600 --> 00:05:10,700 I almost gave up, but... 59 00:05:11,000 --> 00:05:12,500 a few days ago, 60 00:05:12,600 --> 00:05:16,900 they brought in another prisoner, telling tales of the Seeker. 61 00:05:17,100 --> 00:05:19,200 He had heard you were nearby. 62 00:05:19,600 --> 00:05:23,400 That my friend Richard Cypher had the D'Harans on the run. 63 00:05:24,100 --> 00:05:26,600 You don't know the strength that gave me. 64 00:05:26,700 --> 00:05:28,100 The hope. 65 00:05:29,200 --> 00:05:32,700 Next chance I got, I made a run for it. 66 00:05:35,900 --> 00:05:37,500 But I knew they'd send a quad after me 67 00:05:37,500 --> 00:05:40,500 and I was in no shape to stay ahead of them for long, so... 68 00:05:42,700 --> 00:05:44,500 I came looking for you. 69 00:05:47,500 --> 00:05:49,600 I can't thank you enough. 70 00:05:55,500 --> 00:05:56,800 Now 71 00:05:56,900 --> 00:05:59,200 if you can spare a horse and some food... 72 00:06:01,100 --> 00:06:02,500 Chase, what are you talking about? 73 00:06:02,500 --> 00:06:03,800 You're with us now. 74 00:06:03,800 --> 00:06:05,800 I gotta get back to Hartland. 75 00:06:06,500 --> 00:06:08,200 I gotta find my family. 76 00:06:09,100 --> 00:06:11,200 Then we're coming with you. 77 00:06:12,800 --> 00:06:15,600 But Darken Rahl is in the opposite direction. 78 00:06:15,600 --> 00:06:17,000 Kahlan's right. 79 00:06:17,300 --> 00:06:19,500 You have a bigger fight, my friend. 80 00:06:19,700 --> 00:06:21,800 I've seen what Rahl's forces can do to people. 81 00:06:21,800 --> 00:06:25,500 If I can't protect my own village, what kind of a Seeker am I? 82 00:06:33,200 --> 00:06:35,300 Both of you are wanted men. 83 00:06:36,000 --> 00:06:37,900 If we're going to do this... 84 00:06:39,500 --> 00:06:41,800 you should dress appropriately. 85 00:07:18,600 --> 00:07:20,700 So how do we get past them? 86 00:07:21,300 --> 00:07:22,400 We have these uniforms. 87 00:07:22,400 --> 00:07:24,500 Maybe we can just walk through. 88 00:07:24,800 --> 00:07:27,200 If they start asking questions? 89 00:07:29,300 --> 00:07:31,900 I know how we can get across. 90 00:07:37,200 --> 00:07:38,900 Your orders, sir. 91 00:07:39,300 --> 00:07:41,200 Do you recognize this? 92 00:07:41,400 --> 00:07:42,200 Dragon Corps. 93 00:07:42,200 --> 00:07:44,900 No member of the Corps answers to a foot soldier. 94 00:07:44,900 --> 00:07:46,300 Now move. 95 00:07:46,300 --> 00:07:47,400 I'm sorry, sir. 96 00:07:47,400 --> 00:07:49,900 No one may pass without proper documents. 97 00:07:49,900 --> 00:07:51,800 By order of the viceroy. 1 00:07:53,500 --> 00:07:55,800 Funny you should mention the viceroy. 2 00:07:56,400 --> 00:07:59,200 Guess who we're delivering this little lovely to? 3 00:07:59,700 --> 00:08:01,400 Now, if you turn us away, 4 00:08:01,400 --> 00:08:05,300 he's gonna demand to know who disrupted his entertainment plans. 5 00:08:08,100 --> 00:08:09,700 Let them pass! 6 00:08:25,000 --> 00:08:25,900 Emma? 7 00:08:26,700 --> 00:08:28,200 Emma! Laura! 8 00:08:32,800 --> 00:08:34,800 No one's been here in a while. 9 00:08:37,500 --> 00:08:40,100 If those bastards have done anything to my family... 10 00:08:40,100 --> 00:08:41,200 We'll go into town. 11 00:08:41,200 --> 00:08:42,900 We'll find someone who knows where they are. 12 00:09:03,400 --> 00:09:05,600 They are D'Harans everywhere. 13 00:09:11,400 --> 00:09:13,200 They've taken over. 14 00:09:18,800 --> 00:09:20,100 Anna? 15 00:09:24,100 --> 00:09:25,300 Who is she? 16 00:09:26,000 --> 00:09:27,900 Just someone I used to know. 17 00:09:29,200 --> 00:09:32,000 Oh, I'd say she was a little more than that. 18 00:10:04,700 --> 00:10:06,100 It's Michael. 19 00:10:10,100 --> 00:10:11,800 People of Hartland, 20 00:10:12,400 --> 00:10:14,100 let us pray. 21 00:10:17,400 --> 00:10:20,300 Master Rahl, guide us. 22 00:10:20,600 --> 00:10:23,200 Master Rahl, teach us. 23 00:10:23,700 --> 00:10:26,300 Master Rahl, protect us. 24 00:10:27,700 --> 00:10:30,600 In your light we thrive. 25 00:10:30,900 --> 00:10:33,200 In your mercy we are sheltered. 26 00:10:34,200 --> 00:10:36,800 In your wisdom we are humbled. 27 00:10:42,500 --> 00:10:45,500 Seek cover! Protect yourselves! 28 00:11:04,100 --> 00:11:05,800 Brave soldiers, 29 00:11:05,800 --> 00:11:09,700 all of Hartland thanks you and honors you for your courage! 30 00:11:17,000 --> 00:11:20,800 All hail the savior of Hartland: Lord Rahl! 31 00:11:20,800 --> 00:11:35,700 All hail Lord Rahl! 32 00:11:43,100 --> 00:11:45,800 Things have really changed around here. 33 00:11:46,400 --> 00:11:49,500 It's almost as if everyone's under the D'Harans' spell. 34 00:11:50,400 --> 00:11:53,200 If there's magic at work, we can't trust anyone. 35 00:11:53,200 --> 00:11:55,700 So how do we find my family? 36 00:12:13,200 --> 00:12:14,900 Hello, Michael. 37 00:12:16,400 --> 00:12:17,900 Richard? 38 00:12:18,200 --> 00:12:20,200 Surprised to see me? 39 00:12:20,900 --> 00:12:21,800 How did you get past my-- 40 00:12:21,800 --> 00:12:23,300 Quiet. 41 00:12:23,600 --> 00:12:26,200 Now, we're walking out of here together. 42 00:12:26,300 --> 00:12:27,500 If you try to call for help, 43 00:12:27,500 --> 00:12:30,000 you'll be dead before you get the words out of your mouth. 44 00:12:30,300 --> 00:12:34,100 Richard, you wouldn't kill your own brother. 45 00:12:34,500 --> 00:12:37,400 I seem to remember you telling me we weren't brothers, 46 00:12:37,500 --> 00:12:41,000 right after you accused me of killing Dad. 47 00:12:41,400 --> 00:12:43,300 Now move. 48 00:12:44,700 --> 00:12:46,200 Where is my family? 49 00:12:46,200 --> 00:12:47,300 The D'Harans moved them. 50 00:12:47,300 --> 00:12:48,300 Moved them where? 51 00:12:48,300 --> 00:12:50,400 I don't know. Someplace safe. 52 00:12:50,500 --> 00:12:52,300 Gars were attacking people along the border. 53 00:12:52,300 --> 00:12:55,500 You expect me to believe those butchers are interested in my family? 54 00:12:55,500 --> 00:12:57,700 I don't know where they are. 55 00:12:58,000 --> 00:12:59,800 I swear it. 56 00:13:02,000 --> 00:13:03,800 Look at me. 57 00:13:12,900 --> 00:13:14,900 He's telling the truth. 58 00:13:15,500 --> 00:13:16,600 Of course I am. 59 00:13:16,600 --> 00:13:18,900 The D'Harans saved Hartland. 60 00:13:19,500 --> 00:13:21,200 Saved? How? 61 00:13:21,200 --> 00:13:23,700 Lord Rahl sent his sorcerers to seal the Boundary, 62 00:13:23,700 --> 00:13:27,000 to protect us from the Gars and the other magic that was coming through. 63 00:13:27,200 --> 00:13:28,600 But they couldn't close it again. 64 00:13:28,600 --> 00:13:30,600 So Lord Rahl sent soldiers to protect us. 65 00:13:30,600 --> 00:13:32,600 The D'Harans are liars and murderers. 66 00:13:32,600 --> 00:13:34,900 You really believe they're here for the good of Hartland? 67 00:13:34,900 --> 00:13:37,000 The Gars are no longer killing our people. 68 00:13:37,000 --> 00:13:39,700 Our village is safe, prosperous. 69 00:13:40,400 --> 00:13:42,600 And we have Lord Rahl to thank for that. 70 00:13:43,100 --> 00:13:46,500 Oh, I imagine you have a lot to thank Lord Rahl for. 71 00:13:46,700 --> 00:13:48,700 So who do you take orders from 72 00:13:48,700 --> 00:13:51,800 in exchange for all this safety and prosperity? 73 00:13:55,800 --> 00:13:57,400 The viceroy. 74 00:14:03,700 --> 00:14:05,100 Viceroy. 75 00:14:06,000 --> 00:14:08,600 The Gar attack has alarmed the villagers. 76 00:14:08,800 --> 00:14:11,800 More are asking to be moved away from the Boundary. 77 00:14:12,700 --> 00:14:14,400 Do as they ask. 78 00:14:15,300 --> 00:14:17,800 Sir, why do we coddle these people? 79 00:14:18,200 --> 00:14:20,200 Hearts and minds, lieutenant. 80 00:14:20,800 --> 00:14:22,600 Our army is stretched thin. 81 00:14:22,700 --> 00:14:26,200 We can't subjugate every village in the three territories by force. 82 00:14:26,500 --> 00:14:30,400 So if Lord Rahl's empire is to expand, he must be a friend to the people. 83 00:14:32,400 --> 00:14:35,500 Now if that's all, I have a personal matter to attend to. 84 00:15:04,800 --> 00:15:06,400 Hello, viceroy. 85 00:15:09,200 --> 00:15:10,600 Sorry I'm late. 86 00:15:10,600 --> 00:15:12,000 I brought you a little something. 87 00:15:12,000 --> 00:15:13,200 Anna. 88 00:15:13,200 --> 00:15:14,600 Thank you. 89 00:15:31,800 --> 00:15:34,900 I guess things around here have changed more than we thought. 90 00:15:43,500 --> 00:15:45,000 Viceroy. 91 00:15:45,200 --> 00:15:49,300 I invited you here for a meal, some conversation. 92 00:15:49,500 --> 00:15:52,100 I think maybe you have the wrong impression of me. 93 00:15:52,100 --> 00:15:54,400 I can't help myself when I'm around you, Anna. 94 00:15:54,700 --> 00:15:57,700 If I didn't know better, I'd say you had put me under an enchantment. 95 00:15:57,900 --> 00:16:01,700 Do clever words like those make other girls swoon? 96 00:16:03,600 --> 00:16:05,200 There are no others. 97 00:16:05,200 --> 00:16:09,000 You expect me to believe that a dashing, brilliant man like you 98 00:16:09,000 --> 00:16:13,700 has no prospects other than a simple girl from Hartland? 99 00:16:15,000 --> 00:16:18,100 Simple is not a word I would use to describe you, Anna. 100 00:16:21,200 --> 00:16:23,000 Are we just gonna wait out here all night? 101 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Look, this can't be easy for you, 102 00:16:25,000 --> 00:16:27,200 knowing what's probably happening in there. 103 00:16:27,200 --> 00:16:30,300 But if we force our way in, Anna could get hurt. 104 00:16:33,800 --> 00:16:36,200 Is there any news of my brother? 105 00:16:36,400 --> 00:16:38,800 I've got every available man searching for him. 106 00:16:39,300 --> 00:16:41,600 I'll find him. I promise. 107 00:16:42,800 --> 00:16:44,000 Anna? 108 00:16:44,600 --> 00:16:46,700 I'm going to take care of you. 109 00:16:49,900 --> 00:16:51,800 This isn't your home. 110 00:16:51,900 --> 00:16:54,100 Someday you'll have to leave. 111 00:16:54,500 --> 00:16:56,300 Is that what's bothering you? 112 00:16:58,900 --> 00:17:02,800 I've requested permanent assignment as Lord Rahl's envoy in Hartland. 113 00:17:03,100 --> 00:17:05,700 I've fallen in love with this charming village. 114 00:17:07,400 --> 00:17:09,700 Just as I'm falling in love with you. 115 00:17:15,800 --> 00:17:17,800 Oh, are you all right? 116 00:17:19,200 --> 00:17:20,300 Too much wine. 117 00:17:20,300 --> 00:17:21,800 Sit down. 118 00:17:21,800 --> 00:17:23,400 Hey. 119 00:18:00,500 --> 00:18:02,000 We can't just stand here. 120 00:18:02,000 --> 00:18:03,400 Richard. 121 00:18:14,400 --> 00:18:16,200 Richard? 122 00:18:18,300 --> 00:18:20,600 Chase? I don't believe it. 123 00:18:20,600 --> 00:18:23,100 What are you doing here? I-- I heard-- 124 00:18:25,800 --> 00:18:26,600 Are you--? 125 00:18:26,600 --> 00:18:30,300 No, we're just trying not to be recognized. 126 00:18:31,100 --> 00:18:32,100 I don't understand. 127 00:18:32,100 --> 00:18:33,500 Anna, 128 00:18:33,700 --> 00:18:35,300 we don't have a lot of time. 129 00:18:35,300 --> 00:18:37,400 We know the viceroy's in there. 130 00:18:38,000 --> 00:18:40,400 Have you been spying on me? 131 00:18:40,900 --> 00:18:42,400 Richard, it's not what you think. 132 00:18:42,400 --> 00:18:45,000 You don't owe me an explanation. 133 00:18:45,300 --> 00:18:47,900 But these D'Harans are dangerous. 134 00:18:47,900 --> 00:18:49,200 You can't trust that man. 135 00:18:49,200 --> 00:18:52,300 I know. That's why I've been trying to get close to him. 136 00:18:53,700 --> 00:18:55,000 My brother's missing. 137 00:18:55,000 --> 00:18:57,400 He hasn't been seen in months. 138 00:18:57,400 --> 00:19:00,000 Rumors are the D'Harans are kidnapping people, 139 00:19:00,000 --> 00:19:02,500 forcing them to serve in Darken Rahl's army. 140 00:19:03,600 --> 00:19:06,000 Chase's family is missing too. 141 00:19:06,800 --> 00:19:08,100 I'm sorry. 142 00:19:08,100 --> 00:19:11,300 What would their army want with my wife and children? 143 00:19:12,200 --> 00:19:14,100 Anna, you should probably go. 144 00:19:15,200 --> 00:19:18,600 We're going to speak to the viceroy and it's better if you're not around. 145 00:19:18,700 --> 00:19:20,100 You can't. 146 00:19:20,100 --> 00:19:22,800 I sprinkled Rama leaf into his wine. 147 00:19:22,800 --> 00:19:25,200 He'll be out for at least two hours. 148 00:19:28,300 --> 00:19:30,300 But I do have this. 149 00:19:31,200 --> 00:19:32,300 A key? 150 00:19:32,300 --> 00:19:34,600 To the safe in the viceroy's chambers. 151 00:19:34,700 --> 00:19:37,700 If the D'Harans did have something to do with all this, 152 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 the answers may be in there. 153 00:19:44,500 --> 00:19:46,200 Chase will warn us if anyone comes along, 154 00:19:46,200 --> 00:19:47,700 but we'd better hurry. 155 00:19:51,600 --> 00:19:54,000 When I came back to Hartland, I looked for you. 156 00:19:54,400 --> 00:19:57,200 They told me you'd fallen under the spell of a witch, 157 00:19:57,200 --> 00:19:59,800 killed your father, and gone to the Midlands. 158 00:19:59,800 --> 00:20:01,600 Anna, that's not true. 159 00:20:03,900 --> 00:20:05,300 Do you remember when we were little 160 00:20:05,300 --> 00:20:09,800 and you thought you saw a tree goblin behind your house? 161 00:20:10,900 --> 00:20:13,500 I told the constable we both saw it. 162 00:20:13,500 --> 00:20:15,300 Do you know why? 163 00:20:15,500 --> 00:20:17,700 Because I believed you. 164 00:20:18,900 --> 00:20:22,800 Just like I'll believe you now if you tell me what really happened. 165 00:20:26,000 --> 00:20:29,300 I went to the Midlands because of a thousand-year-old prophecy. 166 00:20:29,300 --> 00:20:32,900 It says I'm destined to kill Darken Rahl and free the world from his tyranny. 167 00:20:35,700 --> 00:20:37,800 Sounds ridiculous, doesn't it? 168 00:20:39,000 --> 00:20:40,500 No. 169 00:20:41,500 --> 00:20:45,100 I always had a feeling you were meant for bigger things. 170 00:20:45,700 --> 00:20:48,000 Maybe that's why I moved away. 171 00:20:48,900 --> 00:20:51,600 Something told me you were gonna leave Hartland, so 172 00:20:51,900 --> 00:20:55,000 I left before I got my heart broken. 173 00:21:00,300 --> 00:21:01,700 Over here. 174 00:21:17,300 --> 00:21:19,000 It's a record book. 175 00:21:20,000 --> 00:21:23,300 Troop deployments, supply requests. 176 00:21:23,900 --> 00:21:25,400 Transport orders. 177 00:21:25,400 --> 00:21:27,100 There's a list of names. 178 00:21:30,200 --> 00:21:31,500 There's your brother. 179 00:21:32,700 --> 00:21:35,900 So the D'Harans did take him. Does it say where? 180 00:21:36,300 --> 00:21:37,800 Northwood Grove. 181 00:21:37,800 --> 00:21:39,600 It's only a few leagues from Hartland. 182 00:21:39,600 --> 00:21:41,600 He was taken there two months ago. 183 00:21:42,800 --> 00:21:44,700 All of these people were sent there. 184 00:21:45,000 --> 00:21:46,800 That doesn't make any sense. 185 00:21:46,800 --> 00:21:48,300 There's nothing in that grove. 186 00:21:48,300 --> 00:21:50,100 What about Chase's family? 187 00:21:50,100 --> 00:21:51,100 They're not here. 188 00:21:51,100 --> 00:21:55,300 Why would the D'Harans send my brother to a grove in the middle of nowhere? 189 00:22:59,200 --> 00:23:00,600 We're too late. 190 00:23:00,600 --> 00:23:01,900 He's gone. 191 00:23:04,800 --> 00:23:08,200 They're feeding people to the Gars. 192 00:23:19,600 --> 00:23:21,500 You know, my brother was a good man 193 00:23:22,400 --> 00:23:24,800 until you put him under your spell. 194 00:23:29,800 --> 00:23:31,900 You may have grown up with Richard, 195 00:23:31,900 --> 00:23:34,200 but you don't know the first thing about him. 196 00:23:34,900 --> 00:23:37,500 He's not under anyone's spell. 197 00:23:38,100 --> 00:23:40,300 And to the people of the Midlands, 198 00:23:40,500 --> 00:23:42,100 he's a hero. 199 00:23:42,400 --> 00:23:44,400 Richard Cypher, a hero. 200 00:23:49,000 --> 00:23:51,700 This is what your D'Haran friends are doing to your people. 201 00:23:53,000 --> 00:23:53,900 I don't understand-- 202 00:23:53,900 --> 00:23:56,000 Don't play stupid, you cold-blooded bastard. 203 00:23:56,000 --> 00:23:57,700 Did you feed my family to the Gars? 204 00:23:57,700 --> 00:23:59,400 I don't know what you're talking about. 205 00:23:59,400 --> 00:24:01,900 The D'Harans protect us from the Gars. 206 00:24:02,200 --> 00:24:04,300 That's what they want you to think. 207 00:24:04,400 --> 00:24:07,600 The Gar attack in the square when the soldiers shot it out of the sky, 208 00:24:07,600 --> 00:24:08,900 I think it was staged. 209 00:24:08,900 --> 00:24:10,300 Staged? 210 00:24:10,400 --> 00:24:12,700 They have Gars chained outside town. 211 00:24:12,700 --> 00:24:15,400 When anyone questions why the D'Harans are here, 212 00:24:15,500 --> 00:24:17,500 they release one of the Gars. 213 00:24:17,500 --> 00:24:20,100 Their soldiers kill it in front of witnesses. 214 00:24:20,100 --> 00:24:23,200 Michael declares the D'Harans heroes, 215 00:24:23,500 --> 00:24:26,300 and everyone pledges their allegiance to Rahl. 216 00:24:27,000 --> 00:24:28,800 This is your seal, isn't it? 217 00:24:28,800 --> 00:24:30,900 "Office of the First Council." 218 00:24:30,900 --> 00:24:34,200 You gave the D'Harans these names. 219 00:24:34,200 --> 00:24:35,600 Why? 220 00:24:36,600 --> 00:24:39,800 They wanted volunteers, men to enlist in their army. 221 00:24:39,900 --> 00:24:42,400 The viceroy asked me for the names of the people who didn't wanna join. 222 00:24:42,400 --> 00:24:44,400 People like my brother? 223 00:24:44,400 --> 00:24:49,300 So they sent him to the Grove to be fed to the Gars along with all the others. 224 00:24:59,800 --> 00:25:01,400 The viceroy told me 225 00:25:01,400 --> 00:25:04,400 that they would find other ways for the people to be useful. 226 00:25:04,500 --> 00:25:06,300 They found another way. 227 00:25:17,300 --> 00:25:21,100 They told me Hartland had to do its part for the D'Haran cause. 228 00:25:22,000 --> 00:25:24,700 I thought I was keeping the town safe. 229 00:25:26,400 --> 00:25:28,400 I didn't know. 230 00:25:28,500 --> 00:25:31,300 Didn't know, or didn't want to know? 231 00:25:45,100 --> 00:25:47,200 I wanna help you stop them. 232 00:25:52,700 --> 00:25:53,900 How? 233 00:25:53,900 --> 00:25:56,400 Every evening, I lead the town in prayer. 234 00:25:57,400 --> 00:26:00,100 Instead, I could tell people the truth. 235 00:26:00,300 --> 00:26:03,300 I'm still First Councilor, they will listen to me. 236 00:26:03,400 --> 00:26:05,000 And they'll rise up. 237 00:26:05,400 --> 00:26:06,300 There's one problem. 238 00:26:06,300 --> 00:26:08,800 The viceroy stands with me during the prayer. 239 00:26:10,100 --> 00:26:13,300 Once he realizes what you're doing, he'll have you killed. 240 00:26:14,200 --> 00:26:16,600 Not if I distract him. 241 00:26:18,200 --> 00:26:20,000 Distract him how? 242 00:26:20,100 --> 00:26:22,600 I could visit the viceroy in his chambers, 243 00:26:22,700 --> 00:26:24,800 keep him there while Michael makes his speech. 244 00:26:24,800 --> 00:26:25,600 - Anna-- - Richard, 245 00:26:25,600 --> 00:26:29,000 how many more people are gonna die if we don't stop them? 246 00:26:30,600 --> 00:26:32,500 There are soldiers in the square. 247 00:26:32,600 --> 00:26:34,200 What if they try and stop the speech? 248 00:26:34,200 --> 00:26:36,500 We'll be there to make sure they don't. 249 00:26:36,500 --> 00:26:40,400 And if Michael points out the Seeker to the guards instead? 250 00:26:46,200 --> 00:26:48,200 We'll just have to trust him. 251 00:26:55,900 --> 00:26:57,700 I admire her spirit. 252 00:26:57,700 --> 00:27:00,500 Yeah, she's always had a mind of her own. 253 00:27:02,300 --> 00:27:04,300 How long were the two of you...? 254 00:27:04,700 --> 00:27:06,300 We were always close, 255 00:27:06,600 --> 00:27:08,800 since we were crawling on all fours. 256 00:27:08,800 --> 00:27:12,600 After Darken Rahl is defeated, maybe you could come back. 257 00:27:12,600 --> 00:27:15,100 And you and Anna could pick up where you left off. 258 00:27:15,100 --> 00:27:16,300 Kahlan, 259 00:27:17,100 --> 00:27:19,200 why are we talking about this? 260 00:27:22,700 --> 00:27:25,500 Because you deserve a normal life. 261 00:27:26,000 --> 00:27:27,600 A wife. 262 00:27:28,000 --> 00:27:29,600 A family. 263 00:27:32,100 --> 00:27:34,200 Wouldn't be fair to Anna. 264 00:27:35,600 --> 00:27:37,400 Why not? 265 00:27:39,400 --> 00:27:42,900 How could I marry her when my heart belongs to somebody else? 266 00:28:08,100 --> 00:28:09,600 Wait outside. 267 00:28:17,300 --> 00:28:19,300 I didn't expect to see you. 268 00:28:20,000 --> 00:28:22,200 I thought I'd surprise you. 269 00:28:23,800 --> 00:28:25,800 You were gone when I woke up. 270 00:28:27,900 --> 00:28:29,800 My niece was ill. 271 00:28:33,100 --> 00:28:36,300 And you were so tired, I didn't wanna wake you. 272 00:28:44,600 --> 00:28:47,200 I owe you an apology. 273 00:28:48,400 --> 00:28:51,000 I've been pushing you away. 274 00:28:52,400 --> 00:28:54,100 The truth is, 275 00:28:54,100 --> 00:28:56,300 I have feelings for you too. 276 00:28:56,300 --> 00:28:59,300 I was just afraid you were gonna leave. 277 00:29:00,200 --> 00:29:02,500 But now that you're staying... 278 00:29:04,900 --> 00:29:08,000 I don't wanna keep you waiting anymore. 279 00:29:35,200 --> 00:29:36,100 I have to go. 280 00:29:36,100 --> 00:29:37,000 Please stay with me. 281 00:29:37,000 --> 00:29:38,500 I can't. 282 00:29:39,600 --> 00:29:41,600 But I'll be back. 283 00:29:52,700 --> 00:29:53,700 Anna? 284 00:29:54,300 --> 00:29:55,900 Anna, what are you doing? 285 00:29:59,700 --> 00:30:01,500 Guards! 286 00:30:11,900 --> 00:30:12,500 Why? 287 00:30:12,500 --> 00:30:14,500 You killed my brother! 288 00:30:14,600 --> 00:30:17,900 How many people did you feed to those monsters? 289 00:30:18,500 --> 00:30:20,200 How many?! 290 00:30:22,000 --> 00:30:24,600 And I actually thought we had a future. 291 00:30:37,000 --> 00:30:38,800 People of Hartland, 292 00:30:38,900 --> 00:30:42,400 I have something very important to talk about this evening. 293 00:30:53,800 --> 00:30:55,500 Is there a problem? 294 00:30:56,600 --> 00:30:57,300 No. 295 00:30:57,300 --> 00:30:59,400 Then begin the invocation. 296 00:31:07,800 --> 00:31:09,600 People of Hartland... 297 00:31:14,800 --> 00:31:16,300 ...let us pray. 298 00:31:18,000 --> 00:31:20,300 Master Rahl, guide us. 299 00:31:20,900 --> 00:31:23,200 Master Rahl, teach us. 300 00:31:24,500 --> 00:31:27,000 Master Rahl, protect us. 301 00:31:27,300 --> 00:31:29,300 In your light, we thrive. 302 00:31:29,700 --> 00:31:31,900 In your mercy, we are sheltered. 303 00:31:37,900 --> 00:31:38,800 Where's Anna? 304 00:31:38,800 --> 00:31:39,800 They've taken her. 305 00:31:39,800 --> 00:31:41,000 Where? 306 00:31:41,200 --> 00:31:43,300 Northwood Grove. 307 00:32:20,900 --> 00:32:22,600 It's the Seeker! 308 00:32:43,600 --> 00:32:45,400 Richard! 309 00:32:45,600 --> 00:32:46,900 Anna. 310 00:33:08,500 --> 00:33:10,200 Richard! 311 00:33:23,200 --> 00:33:24,500 It's all right. 312 00:33:27,000 --> 00:33:29,500 Viceroy, the prisoner's been rescued 313 00:33:29,600 --> 00:33:32,300 by a man wielding the Sword of Truth. 314 00:33:35,000 --> 00:33:37,600 Did you know your brother was in Hartland? 315 00:33:40,900 --> 00:33:42,800 Of course not. 316 00:33:44,300 --> 00:33:48,700 Richard Cypher is a traitor to my family, he's no brother to me. 317 00:33:55,600 --> 00:33:58,700 Lord Rahl anticipated the Seeker might return home. 318 00:34:00,500 --> 00:34:02,800 Lieutenant, you know what your orders are. 319 00:34:07,300 --> 00:34:09,300 What orders? 320 00:34:15,800 --> 00:34:19,000 Richard, you have to leave now. 321 00:34:19,100 --> 00:34:20,000 Leave? Why? 322 00:34:20,000 --> 00:34:22,300 The D'Harans, they lied to me from the beginning. 323 00:34:22,300 --> 00:34:24,100 They never tried to close the Boundary. 324 00:34:24,100 --> 00:34:26,400 They've been using magic to keep it open. 325 00:34:28,200 --> 00:34:29,600 How? 326 00:34:30,000 --> 00:34:32,300 The arch they built at the border, 327 00:34:32,700 --> 00:34:35,200 it has magical properties. 328 00:34:35,500 --> 00:34:38,000 It's kept the passage from closing up. 329 00:34:38,000 --> 00:34:40,100 The viceroy's on his way to destroy the arch. 330 00:34:40,100 --> 00:34:42,000 He says the Boundary will then seal itself. 331 00:34:42,000 --> 00:34:43,700 They'll cut off the only route to Hartland. 332 00:34:43,700 --> 00:34:46,400 He says defeating the Seeker is more important. 333 00:34:47,100 --> 00:34:49,700 They wanna trap you on this side of the border. 334 00:34:49,700 --> 00:34:51,700 Because if you can't return to the Midlands, 335 00:34:51,700 --> 00:34:54,700 you'll never be able to defeat Darken Rahl. 336 00:34:58,200 --> 00:35:00,800 Viceroy, a rider approaches. 337 00:35:07,600 --> 00:35:09,100 First Councilor? 338 00:35:09,500 --> 00:35:11,100 Don't do this. 339 00:35:11,800 --> 00:35:14,100 Hartland needs the Boundary open. 340 00:35:14,700 --> 00:35:17,100 You know very well I have orders from Lord Rahl. 341 00:35:17,200 --> 00:35:20,100 You'd be cutting off our only trade route with the Midlands. 342 00:35:20,100 --> 00:35:21,500 Think of your men. 343 00:35:21,700 --> 00:35:24,600 All of you will be trapped on this side of the Boundary. 344 00:35:25,100 --> 00:35:28,300 A sacrifice we're willing to make to defeat the Seeker. 345 00:35:28,600 --> 00:35:30,200 I'm not. 346 00:35:48,600 --> 00:35:51,700 Councilor, don't make the same mistake your brother did. 347 00:35:52,000 --> 00:35:54,700 One man cannot defy Lord Rahl. 348 00:35:55,800 --> 00:35:57,400 You're right. 349 00:37:33,600 --> 00:37:36,200 Michael! Michael! 350 00:37:36,200 --> 00:37:37,400 Michael. 351 00:37:42,300 --> 00:37:44,000 We'll get you to a healer. 352 00:37:46,300 --> 00:37:49,200 No, it's too late. 353 00:37:49,400 --> 00:37:51,800 Stay with me. 354 00:37:54,200 --> 00:37:56,500 When I see our father 355 00:37:56,500 --> 00:37:58,400 in the underworld... 356 00:38:00,800 --> 00:38:02,500 I'll tell him 357 00:38:03,500 --> 00:38:05,200 my brother 358 00:38:06,000 --> 00:38:08,100 was a great hero. 359 00:38:35,400 --> 00:38:37,600 You will order the Gars destroyed, 360 00:38:37,600 --> 00:38:40,800 and disband all D'Haran forces in Hartland. 361 00:38:41,200 --> 00:38:42,200 Once I've left, 362 00:38:42,200 --> 00:38:45,900 you will obey Anna's commands as if they were my own, do you understand? 363 00:38:46,000 --> 00:38:48,300 I will do as you bid, My Lady. 364 00:38:49,700 --> 00:38:52,400 I wish I could control men like that. 365 00:38:54,200 --> 00:38:56,900 He has to tell the truth, isn't that right? 366 00:38:58,700 --> 00:39:01,000 My family were taken by your men. 367 00:39:01,200 --> 00:39:02,700 Where are they? 368 00:39:02,700 --> 00:39:07,300 I was ordered to gather women and children and send them to the Keep of Edraan. 369 00:39:09,800 --> 00:39:11,000 It's in the Midlands. 370 00:39:11,000 --> 00:39:12,800 You've heard of this place? 371 00:39:12,800 --> 00:39:14,500 Only in rumors. 372 00:39:15,200 --> 00:39:18,600 The Keep is protected by dark and powerful magic. 373 00:39:19,400 --> 00:39:21,200 Why were they sent there? 374 00:39:21,400 --> 00:39:23,100 I don't know. 375 00:39:24,900 --> 00:39:27,600 We'll find your family, I promise. 376 00:39:28,200 --> 00:39:29,800 Even if we do, 377 00:39:31,500 --> 00:39:35,800 Rahl will keep sending soldiers across the Boundary and kill more people. 378 00:39:41,900 --> 00:39:44,800 Then I guess we're going to have to do what he wanted. 379 00:39:47,900 --> 00:39:49,800 Close the Boundary. 380 00:39:54,600 --> 00:39:56,500 You'll set the charges and destroy the arch 381 00:39:56,500 --> 00:39:59,800 once Richard, Chase and I are on the Midlands side. 382 00:40:00,600 --> 00:40:04,600 After we fought so hard to keep the D'Harans from closing it. 383 00:40:12,500 --> 00:40:16,000 I'd ask you to stay, but I know you have a bigger destiny. 384 00:40:17,400 --> 00:40:20,000 And other people who need you. 385 00:40:30,600 --> 00:40:35,200 Viceroy, there's something else very important I need you to do. 386 00:40:38,400 --> 00:40:43,000 It's an urgent message from the high viceroy in Hartland. 387 00:40:43,000 --> 00:40:45,600 What does the viceroy report? 388 00:40:46,300 --> 00:40:51,000 "Lord Rahl, I have the most glorious news." 389 00:40:51,100 --> 00:40:54,800 In accordance with your standing orders, 390 00:40:55,400 --> 00:40:58,700 the Boundary has been sealed. 391 00:41:00,600 --> 00:41:03,500 As for the Seeker... 392 00:41:04,700 --> 00:41:06,600 What of the Seeker? 393 00:41:06,600 --> 00:41:08,500 My Lord... 394 00:41:16,100 --> 00:41:18,300 Is this message authentic? 395 00:41:18,300 --> 00:41:21,700 It's in the viceroy's hand, I'm certain of it. 396 00:41:23,500 --> 00:41:26,200 My Lord, you've succeeded. 397 00:41:26,200 --> 00:41:28,800 The Seeker is dead. 398 00:41:59,400 --> 00:42:02,100 Now there's really no going home again. 399 00:42:08,000 --> 00:42:10,100 I'm sorry about Michael. 400 00:42:14,300 --> 00:42:15,900 We should get moving 401 00:42:16,300 --> 00:42:19,700 before the D'Harans send troops to inspect their handiwork. 402 00:42:19,900 --> 00:42:21,400 Well, if we do run into them, 403 00:42:21,400 --> 00:42:24,400 you got an extra pair of hands to fight them with now. 404 00:42:34,200 --> 00:42:44,200 welcome to www.1000fr.com