1 00:00:00,000 --> 00:00:00,150 ق 2 00:00:00,150 --> 00:00:00,300 قا 3 00:00:00,300 --> 00:00:00,450 قام 4 00:00:00,450 --> 00:00:00,600 قام ب 5 00:00:00,600 --> 00:00:00,750 قام با 6 00:00:00,750 --> 00:00:00,900 قام بال 7 00:00:00,900 --> 00:00:01,050 قام بالت 8 00:00:01,050 --> 00:00:01,200 قام بالتر 9 00:00:01,200 --> 00:00:01,350 قام بالترج 10 00:00:01,350 --> 00:00:01,500 قام بالترجم 11 00:00:01,500 --> 00:00:01,650 قام بالترجمه 12 00:00:01,650 --> 00:00:01,800 قام بالترجمه M 13 00:00:01,800 --> 00:00:01,950 قام بالترجمه Mi 14 00:00:01,950 --> 00:00:02,100 قام بالترجمه Mid 15 00:00:02,100 --> 00:00:02,250 قام بالترجمه Mido 16 00:00:02,250 --> 00:00:02,400 قام بالترجمه Mido2 17 00:00:02,400 --> 00:00:02,550 قام بالترجمه Mido22 18 00:00:02,550 --> 00:00:02,700 قام بالترجمه Mido221 19 00:00:02,700 --> 00:00:03,000 قام بالترجمه Mido2212 20 00:00:03,815 --> 00:00:04,815 "ريتشارد" 21 00:00:05,887 --> 00:00:07,667 حسناً، سأحمل عنك حقيبتك 22 00:00:07,767 --> 00:00:08,946 .لو تركتني 10 دقائق إضافية 23 00:00:09,698 --> 00:00:11,198 هل انت بخير؟ 24 00:00:11,622 --> 00:00:12,922 .متعب قليلاً 25 00:00:15,353 --> 00:00:17,153 ."ريتشارد"، هذا انا "مايكل" 26 00:00:23,076 --> 00:00:24,176 !"مايكل" 27 00:00:25,087 --> 00:00:26,587 كيف حدث ان ....؟ 28 00:00:28,260 --> 00:00:29,560 كيف اتيت الي هنا؟ 29 00:00:30,575 --> 00:00:33,275 بعض الحراس وجدوك بقاع .المنحدر و حملوك للمنزل 30 00:00:33,422 --> 00:00:35,222 .لقد تغيبت ليومين 31 00:00:35,715 --> 00:00:37,115 .هذا ليس حقيقي 32 00:00:37,534 --> 00:00:38,734 أين "زيد"؟ 33 00:00:38,860 --> 00:00:40,846 وأين "كالين"؟ وكيف عبرت الحدود؟ 34 00:00:40,946 --> 00:00:42,725 .انت تهذي يجب ان ترتاح قليلاً 35 00:00:42,825 --> 00:00:44,018 . لقد كانت السقطه كبيرة 36 00:00:44,939 --> 00:00:46,323 هذه مكيده ما ,اليس كذلك؟ 37 00:00:46,423 --> 00:00:47,223 . . . "ريتشارد" 38 00:00:47,289 --> 00:00:48,570 .حسنا، هذا لن يفلح 39 00:00:48,966 --> 00:00:50,566 .اعرف ان "كالين" ليست من قتل ابي 40 00:00:50,673 --> 00:00:52,497 !اعرف بانه كان "فين" ,وانت ساعدته 41 00:00:52,597 --> 00:00:54,172 ريتشارد"،ما الذي تتحدث عنه؟" 42 00:00:54,718 --> 00:00:56,718 اتحدث عن موت ابي 43 00:00:56,863 --> 00:00:58,163 !خارج هذا الباب مباشرةً 44 00:01:00,380 --> 00:01:02,280 حاولت ايقاف النزيف، .لكني كنت تاخرت كثيراً 45 00:01:04,215 --> 00:01:05,015 . . . ابي 46 00:01:08,032 --> 00:01:09,832 .شعرت بروحه و هي تخرج منه 47 00:01:12,211 --> 00:01:13,011 !"ريتشارد" 48 00:01:14,688 --> 00:01:16,088 .لقد رأينا الدخان 49 00:01:17,031 --> 00:01:18,231 ماذا حدث؟ 50 00:01:19,457 --> 00:01:20,757 .لقد مات 51 00:01:31,329 --> 00:01:33,929 .و انت اتهمتني ,انا شقيقك 52 00:01:35,015 --> 00:01:37,115 لقد جعلتك الساحرة تفعل هذا؟ 53 00:01:37,451 --> 00:01:39,131 ..... مايكل"، لايمكن ان تعتقد" 54 00:01:39,231 --> 00:01:40,811 !انا لا ادري فيما اعتقد 55 00:01:41,858 --> 00:01:43,642 ."لقد كان "رينسين فين .لا 56 00:01:43,742 --> 00:01:45,926 .لقد كان مع جماعة المطاردة، يبحثون عنك 57 00:01:46,702 --> 00:01:48,102 .انت لن تذهب الي اي مكان 58 00:01:48,208 --> 00:01:49,008 .خذوه 59 00:01:53,336 --> 00:01:54,436 !ابقوا بعيداً 60 00:01:57,249 --> 00:01:58,249 . . .انه سحر 61 00:01:59,023 --> 00:02:00,423 .لقد كان "فين" محقاً 62 00:02:07,223 --> 00:02:09,023 لقد كنت ستعتقلني 63 00:02:09,124 --> 00:02:10,906 .ومن يعرف ماذا كنت ستفعل ايضاً لو لم اهرب 64 00:02:11,006 --> 00:02:12,788 ..... ساستدعي الطبيب ,لابد ان رأسك قد تأذت 65 00:02:12,929 --> 00:02:14,716 "اخبرني ماذا فعلت مع "زيد" و "كالين 66 00:02:14,816 --> 00:02:16,602 !والا اقسم اني سأبرحك ضرباً 67 00:02:16,872 --> 00:02:17,872 "ريتشارد" 68 00:02:18,999 --> 00:02:21,099 .بني،لقد افقت من إغمائك 69 00:02:22,381 --> 00:02:23,181 أبي؟ 70 00:02:23,289 --> 00:02:25,089 .أوه، الشكر للارواح 71 00:02:29,112 --> 00:02:29,174 ا 72 00:02:29,174 --> 00:02:29,236 اس 73 00:02:29,236 --> 00:02:29,298 اسط 74 00:02:29,298 --> 00:02:29,360 اسطـ 75 00:02:29,360 --> 00:02:29,422 اسطــ 76 00:02:29,422 --> 00:02:29,484 اسطـــ 77 00:02:29,484 --> 00:02:29,546 اسطــــ 78 00:02:29,546 --> 00:02:29,608 اسطـــــ 79 00:02:29,608 --> 00:02:29,670 اسطــــــ 80 00:02:29,670 --> 00:02:29,732 اسطـــــــ 81 00:02:29,732 --> 00:02:29,794 اسطــــــــ 82 00:02:29,794 --> 00:02:29,856 اسطـــــــــ 83 00:02:29,856 --> 00:02:29,918 اسطــــــــــ 84 00:02:29,918 --> 00:02:29,980 اسطــــــــــو 85 00:02:29,980 --> 00:02:30,042 اسطــــــــــور 86 00:02:30,042 --> 00:02:30,104 اسطــــــــــورة 87 00:02:30,104 --> 00:02:30,166 اسطــــــــــورة ا 88 00:02:30,166 --> 00:02:30,228 اسطــــــــــورة ال 89 00:02:30,228 --> 00:02:30,290 اسطــــــــــورة الب 90 00:02:30,290 --> 00:02:30,352 اسطــــــــــورة البـ 91 00:02:30,352 --> 00:02:30,414 اسطــــــــــورة البــ 92 00:02:30,414 --> 00:02:30,476 اسطــــــــــورة البـــ 93 00:02:30,476 --> 00:02:30,538 اسطــــــــــورة البــــ 94 00:02:30,538 --> 00:02:30,600 اسطــــــــــورة البـــــ 95 00:02:30,600 --> 00:02:30,662 اسطــــــــــورة البــــــ 96 00:02:30,662 --> 00:02:30,724 اسطــــــــــورة البـــــــ 97 00:02:30,724 --> 00:02:30,786 اسطــــــــــورة البـــــــا 98 00:02:30,786 --> 00:02:30,848 اسطــــــــــورة البـــــــاح 99 00:02:30,848 --> 00:02:30,910 اسطــــــــــورة البـــــــاحث 100 00:02:30,910 --> 00:02:30,972 اسطــــــــــورة البـــــــاحث ا 101 00:02:30,972 --> 00:02:31,034 اسطــــــــــورة البـــــــاحث ال 102 00:02:31,034 --> 00:02:31,096 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الم 103 00:02:31,096 --> 00:02:31,158 اسطــــــــــورة البـــــــاحث المو 104 00:02:31,158 --> 00:02:31,220 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموس 105 00:02:31,220 --> 00:02:31,282 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم 106 00:02:31,282 --> 00:02:31,344 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم ا 107 00:02:31,344 --> 00:02:31,406 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم ال 108 00:02:31,406 --> 00:02:31,468 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الا 109 00:02:31,468 --> 00:02:31,530 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاو 110 00:02:31,530 --> 00:02:31,592 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول 111 00:02:31,592 --> 00:02:31,654 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول ا 112 00:02:31,654 --> 00:02:31,716 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول ال 113 00:02:31,716 --> 00:02:31,778 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الح 114 00:02:31,778 --> 00:02:31,840 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحل 115 00:02:31,840 --> 00:02:31,902 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلق 116 00:02:31,902 --> 00:02:31,964 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة 117 00:02:31,964 --> 00:02:32,026 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة ا 118 00:02:32,026 --> 00:02:32,088 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة ال 119 00:02:32,088 --> 00:02:32,150 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـ 120 00:02:32,150 --> 00:02:32,212 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الــ 121 00:02:32,212 --> 00:02:32,274 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ 122 00:02:32,274 --> 00:02:32,336 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ1 123 00:02:32,336 --> 00:02:32,398 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 124 00:02:32,398 --> 00:02:32,460 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 " 125 00:02:32,460 --> 00:02:32,522 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "ا 126 00:02:32,522 --> 00:02:32,584 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "ال 127 00:02:32,584 --> 00:02:32,646 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الو 128 00:02:32,646 --> 00:02:32,708 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الوط 129 00:02:32,708 --> 00:02:32,770 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الوطـ 130 00:02:32,770 --> 00:02:32,832 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الوطــ 131 00:02:32,832 --> 00:02:32,894 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الوطـــ 132 00:02:32,894 --> 00:02:32,956 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الوطــــ 133 00:02:32,956 --> 00:02:33,018 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الوطـــــ 134 00:02:33,018 --> 00:02:33,080 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الوطــــــ 135 00:02:33,080 --> 00:02:33,142 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الوطـــــــ 136 00:02:33,142 --> 00:02:33,204 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الوطــــــــ 137 00:02:33,204 --> 00:02:33,266 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الوطـــــــــ 138 00:02:33,266 --> 00:02:33,328 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الوطــــــــــ 139 00:02:33,328 --> 00:02:33,390 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الوطـــــــــــ 140 00:02:33,390 --> 00:02:33,452 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الوطــــــــــــ 141 00:02:33,452 --> 00:02:33,514 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الوطـــــــــــــ 142 00:02:33,514 --> 00:02:33,576 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الوطــــــــــــــ 143 00:02:33,576 --> 00:02:33,638 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الوطـــــــــــــــ 144 00:02:33,638 --> 00:02:33,700 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الوطــــــــــــــــ 145 00:02:33,700 --> 00:02:33,762 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الوطـــــــــــــــــ 146 00:02:33,762 --> 00:02:33,824 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الوطــــــــــــــــــ 147 00:02:33,824 --> 00:02:33,886 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الوطـــــــــــــــــــ 148 00:02:33,886 --> 00:02:33,948 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الوطــــــــــــــــــــ 149 00:02:33,948 --> 00:02:34,010 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الوطـــــــــــــــــــــ 150 00:02:34,010 --> 00:02:34,072 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الوطــــــــــــــــــــــ 151 00:02:34,072 --> 00:02:34,134 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الوطــــــــــــــــــــــن 152 00:02:34,134 --> 00:02:34,412 اسطــــــــــورة البـــــــاحث الموسم الاول الحلقة الـــ12 "الوطــــــــــــــــــــــن" 153 00:02:35,142 --> 00:02:36,342 .هذا لم يكن حلماً 154 00:02:37,157 --> 00:02:38,857 .لقد رحلت منذ شهور 155 00:02:39,233 --> 00:02:41,033 .... وخضت معارك. و 156 00:02:42,243 --> 00:02:43,743 .وقتلت اشخاص 157 00:02:48,317 --> 00:02:51,117 ..... لقد نمت بالغابة مع "زيد" و "كالين" ثم 158 00:02:53,518 --> 00:02:55,118 .اعرف ماذا حدث 159 00:02:55,559 --> 00:02:57,151 دراكن رال" استخدم سحر ما" 160 00:02:57,251 --> 00:02:59,062 "للرجوع بالزمن الي ما قبل مقابلتي لـ"كالين 161 00:02:59,212 --> 00:03:00,593 .الي قبل حدوث كل هذا مباشرةً 162 00:03:00,693 --> 00:03:01,973 من "كالين"؟ 163 00:03:02,123 --> 00:03:03,423 .انها مؤمنه 164 00:03:04,047 --> 00:03:05,847 لقد عبرت الحدود و معها كتاب الظلال المحسوبة 165 00:03:05,954 --> 00:03:07,154 .تبحث عني 166 00:03:10,330 --> 00:03:11,830 .لكن "الدهارن" كانوا ورائها 167 00:03:12,845 --> 00:03:14,445 .كانوا يحاولون اصطيادها كالحيوان 168 00:03:15,039 --> 00:03:17,039 طاردوها طوال الطريق بدأ من الاراضي الوسطي 169 00:03:17,166 --> 00:03:18,366 وحتي عبر الحدود 170 00:03:18,961 --> 00:03:20,261 .كانوا يحاولون قتلها 171 00:03:21,460 --> 00:03:22,760 .و كان يجب علي مساعدتها 172 00:03:34,662 --> 00:03:37,452 .ولقد حاصروها عند حافة المنحدر المميته 173 00:03:37,552 --> 00:03:38,642 .ابقوا بعيداً 174 00:03:38,779 --> 00:03:39,979 .اقضي عليها 175 00:03:43,593 --> 00:03:45,093 !دعوها و شئنها 176 00:03:46,154 --> 00:03:47,954 .انت ترتكب خطأ يا فتي 177 00:03:48,818 --> 00:03:50,218 .هذه الفتاه خطيرة 178 00:03:52,919 --> 00:03:54,419 اربعه رجال ضد امراءه واحده؟ 179 00:03:54,547 --> 00:03:56,347 .اعتقد انها هي التي في خطر 180 00:03:57,505 --> 00:03:58,705 .إرجع لبيتك 181 00:03:59,020 --> 00:04:00,520 .لن اذهب الي اي مكان 182 00:04:05,074 --> 00:04:05,874 .برفق 183 00:04:06,650 --> 00:04:08,450 .لا تدع يدها تصل اليك 184 00:04:10,949 --> 00:04:13,114 .لقد كانوا يخافونها 185 00:04:13,214 --> 00:04:15,749 .لقد استخدمت السحر ضدهم 186 00:04:28,536 --> 00:04:30,536 .وإستخدامها لقوتها جعلها ضعيفه 187 00:04:42,336 --> 00:04:44,176 كان "فين" سيقتلها لو لم اكن هناك 188 00:04:45,087 --> 00:04:47,600 لقد انتهي امرك ,ايتها المؤمنه 189 00:05:05,321 --> 00:05:06,510 .لقد كنا عن حافة المنحدر 190 00:05:08,874 --> 00:05:10,102 . . .السقطه كانت كافية لتقتله 191 00:05:10,714 --> 00:05:13,718 لكن عندما نظرت من اعلي .كان قد اختفي 192 00:05:15,135 --> 00:05:16,871 !لقد سقط من ارتفاع 100 قدم و نجي 193 00:05:23,356 --> 00:05:27,011 من كان يتصور ان ابني يمتلك كل هذا الخيال الواسع؟ 194 00:05:27,416 --> 00:05:30,499 ريتشارد" لا يوجد حتي" .بعوضة تقدر علي عبور الحدود 195 00:05:30,947 --> 00:05:32,484 .الكل يعلم انه غير قابل للاختراق 196 00:05:32,584 --> 00:05:34,088 .حسناً ,اذاً الكل علي خطيء 197 00:05:35,806 --> 00:05:37,093 ."يجب ان اتحدث مع "زيد 198 00:05:37,775 --> 00:05:40,235 ماذا! العجوز المجنون الذي يتحدث الي الدجاج؟ 199 00:05:41,918 --> 00:05:43,274 لماذا تريد الحديث معه؟ 200 00:05:44,402 --> 00:05:45,768 .لا تحاول إيقافي 201 00:06:02,378 --> 00:06:03,369 ."زيد" 202 00:06:04,370 --> 00:06:05,928 .شيء فظيع يحدث 203 00:06:06,386 --> 00:06:07,695 داركن رال" اطلق تعويذة ما" 204 00:06:07,794 --> 00:06:09,807 .جعلتني ارجع الي اول يوم جئت فيه الي هنا 205 00:06:09,906 --> 00:06:11,721 .لكني اعرف كل شيء ..... اعرف بأني الباحث 206 00:06:11,821 --> 00:06:14,168 .تهمل ,تهمل 207 00:06:15,355 --> 00:06:18,090 انت "ريتشارد سايفر"، أليس كذلك؟ .ابن جورج 208 00:06:18,317 --> 00:06:21,246 لقد كبرت واصبحت شاب يافع الا تعتقدي ذلك ,"كلارا"؟ 209 00:06:22,722 --> 00:06:24,445 .زيد"، اعرف من انت" 210 00:06:25,095 --> 00:06:26,606 اعرف انك احضرتني من الاراضي الوسطي 211 00:06:26,705 --> 00:06:28,580 .اعرف بأنك كنت ترعاني طوال حياتي عن بعد 212 00:06:30,386 --> 00:06:32,559 .لقد سقط من علي المنحدر و ضرب رأسه 213 00:06:32,823 --> 00:06:34,045 .لقد طار عقله تماماً 214 00:06:34,574 --> 00:06:37,908 زيد" اخبرهم ان هذا حقيقياً" .اخبرهم انك ساحر 215 00:06:38,683 --> 00:06:44,326 واو، هذا شيء جديد. تخيلي .هناك من اتخذ مني ساحر 216 00:06:46,523 --> 00:06:49,901 .انه يتظاهر لانه لا يثق بكم, لكنها الحقيقة 217 00:06:50,600 --> 00:06:53,648 لقد لدغني نوع ما من النباتات الذي .احضرته "كالين" عبر الحدود 218 00:06:53,866 --> 00:06:55,711 لقد امرضني و سقطت من علي حصاني 219 00:06:56,399 --> 00:06:59,093 .عندما اتيت الي هنا كنت علي هذا السرير 220 00:07:00,835 --> 00:07:02,242 .و انت عالجتني بالسحر 221 00:07:20,369 --> 00:07:21,714 .لقد ذهبت عنه الحمي 222 00:07:22,889 --> 00:07:24,299 .و الان خذني الي الباحث 223 00:07:25,606 --> 00:07:27,040 .انه هنا 224 00:07:27,288 --> 00:07:30,083 .و اتضح اني الشخص التي كانت تبحث عنه 225 00:07:30,183 --> 00:07:31,504 هذا هو؟ 226 00:07:32,759 --> 00:07:35,276 .... لكن, لكنه ماذا؟ ليس جيد بما فيه الكفاية؟ 227 00:07:35,603 --> 00:07:37,013 .ان كنت تريدي الباحث هذا هو 228 00:07:38,007 --> 00:07:40,770 ولو لم يكن كما تتصورين .حسناً، ليس لدي مشكله 229 00:07:40,870 --> 00:07:42,314 .ابحثي لنفسك عن اخر 230 00:07:42,476 --> 00:07:44,760 الباحث؟ عن ماذا تتحدثون؟ 231 00:07:50,183 --> 00:07:51,264 انت لم تخبرة ابداً؟ 232 00:07:53,652 --> 00:07:55,828 .كان مفترض عليك ان تدريبه 233 00:07:56,378 --> 00:07:57,799 .و إعداده 234 00:07:57,979 --> 00:08:00,257 ماذا كنت تفعل في الـ 20 سنه السابقة؟ 235 00:08:01,179 --> 00:08:02,710 تركته يمسك اليرقات 236 00:08:03,605 --> 00:08:05,711 يسرق التفاح، يدمي ركبتيه 237 00:08:06,103 --> 00:08:08,739 .يكتشف ما يجعل قلبه ينبض بقوه 238 00:08:08,839 --> 00:08:11,184 اختي ضحت بحياتها لكي تتاكد اني ساصل الي هنا 239 00:08:12,242 --> 00:08:14,716 لتتأكد اني ساوصل الكتاب الي ايدي الباحث 240 00:08:14,816 --> 00:08:16,192 وهو يمسك اليرقات؟ 241 00:08:16,291 --> 00:08:18,679 .لا يوجد ابداً شخص عظيم لم تتسخ اظافرة 242 00:08:18,779 --> 00:08:20,482 وبينما كانت اظافرة تتسخ 243 00:08:20,883 --> 00:08:23,489 الم يخطر ببالك اعطائه تلميح بسيط 244 00:08:23,588 --> 00:08:27,296 عن انه اول باحث حقيقي منذ الاف السنين؟ 245 00:08:27,952 --> 00:08:29,431 .انه لديه قدر 246 00:08:30,119 --> 00:08:32,296 ومن انت لتقرري مصير انسان؟ 247 00:08:32,776 --> 00:08:36,527 .ليس انا, لكنها النبوءة .اللعنه علي النبوءة 248 00:08:36,627 --> 00:08:37,704 !توقفوا 249 00:08:39,148 --> 00:08:42,025 عن ماذا تتحدثون؟ وما هو الباحث؟ 250 00:08:42,924 --> 00:08:45,617 "وبعد ذلك اخبرتني ان قدري هو ان اقتل "داركن رال 251 00:08:45,716 --> 00:08:47,104 ."زعيم "الدهارن 252 00:08:47,203 --> 00:08:48,736 .ثم اعطيتني سيف الحقيقة 253 00:08:49,814 --> 00:08:51,182 سيف الحقيقة؟ 254 00:08:52,141 --> 00:08:53,654 .كان هناك تماماً 255 00:08:56,140 --> 00:08:58,151 .كان مخفياً. وانت اخرجته من الفارغ 256 00:09:00,111 --> 00:09:01,760 سنتخلي عن اعز شيء لدينا 257 00:09:01,859 --> 00:09:05,029 لو ان حياتنا تصبح بمثل هذه الإثارة, اليس كذلك "كلارا"؟ 258 00:09:10,227 --> 00:09:11,810 .لا استطيع تصديق ان كل هذا كان حلم 259 00:09:13,057 --> 00:09:15,036 ."انا لم امت "ريتشارد 260 00:09:15,136 --> 00:09:16,562 أنا هنا 261 00:09:17,092 --> 00:09:18,744 .ولن اذهب الي اي مكان 262 00:09:36,933 --> 00:09:38,119 لو ان كل هذا هو الحقيقة 263 00:09:39,400 --> 00:09:40,908 وكل ما حدث كان حلم 264 00:09:43,330 --> 00:09:44,733 ."اذاً فليس هناك "كالين 265 00:09:47,779 --> 00:09:48,997 !ليس لها وجود 266 00:09:49,217 --> 00:09:50,995 .نعم، انا موجوده. "ريتشارد" أَنا هنا بجانبك 267 00:09:52,652 --> 00:09:54,291 .هي فقط شيء حلمت به 268 00:09:54,844 --> 00:09:57,135 .لا، "ريتشارد". أنت تحلم الآن 269 00:09:57,885 --> 00:09:58,991 !إستيقظ 270 00:10:00,400 --> 00:10:03,128 ما الامر؟ .انه يتكلم و هو نائم 271 00:10:04,047 --> 00:10:05,922 كيف لكل هذا ان يكون مجرد حلم؟ 272 00:10:06,720 --> 00:10:07,838 .لا استطيع إيقاظه 273 00:10:11,824 --> 00:10:14,215 .لن تقدري علي ذلك ماذا تقصد؟ 274 00:10:14,574 --> 00:10:18,044 نجوم "امبيرلس" الثلاث تكون بداخل دائرةِ القمرِ الهلاليِ 275 00:10:18,144 --> 00:10:19,795 .مرة كل 119 سنة 276 00:10:20,892 --> 00:10:21,996 و عندما يحدث ذلك 277 00:10:22,401 --> 00:10:25,643 .يصبح من الممكن اطلاق تعويذة القمر الكاذب 278 00:10:26,065 --> 00:10:28,811 وما هي هذه التعويذة؟ .سحر بالغ القوة 279 00:10:28,981 --> 00:10:31,394 يجعل الضحية تدخل في حلم حيث يعتقد 280 00:10:31,494 --> 00:10:33,873 .انه بين اصدقائة بينما هو بين الاعداء 281 00:10:35,183 --> 00:10:38,684 وفي هذا الحلم سيقوم الانسان بافشاء الاسرار 282 00:10:38,798 --> 00:10:42,930 التي لا يشاركها الا مع اصدقائة .الموثوق بهم فقط و هو مستيقظ 283 00:10:43,480 --> 00:10:45,817 ومن يريد فعل هذا بـ"ريتشارد"؟ ولماذا؟ 284 00:10:46,514 --> 00:10:49,981 ساحر واحد فقط بخلافي يستطيع فعل هذا السحر 285 00:10:50,610 --> 00:10:53,717 ."وهذا الساحر يعمل لدي "داركن رال 286 00:10:55,082 --> 00:10:56,295 .حسناً، يجب ان نبعده عن ضوء القمر 287 00:10:56,395 --> 00:10:58,731 .هذا متأخر جداً. التعويذة سيطرت عليه بالفعل 288 00:10:58,831 --> 00:11:00,061 حسناً، اليس بإمكانك إبطالها؟ 289 00:11:00,481 --> 00:11:02,382 .يمكنني المحاولة 290 00:11:04,079 --> 00:11:05,609 ماذا سيحدث له؟ 291 00:11:08,969 --> 00:11:12,166 هل ترين كيف ان اول نجمه بدئت في الاختفاء وراء القمر؟ 292 00:11:12,830 --> 00:11:15,652 لو لم نستطيع ايقاظه قبل ان تختفي النجوم الثلاث 293 00:11:16,657 --> 00:11:17,998 .قد لا نقدر علي ايقاظه ابداً 294 00:11:23,722 --> 00:11:26,082 ."ريتشارد"، ليس هناك من تدعي "كالين" 295 00:11:26,623 --> 00:11:28,504 .و "زيد" ليس بساحر 296 00:11:29,028 --> 00:11:30,640 .يجب ان نأخذه لطبيب 297 00:11:30,740 --> 00:11:33,473 .الفتي لا يحتاج الي طبيب 298 00:11:33,573 --> 00:11:35,171 .يحتاج فقط بعض الوقت 299 00:11:36,520 --> 00:11:38,905 اتمني لو ان لدي بعض من القوي التي حلمت بها 300 00:11:39,594 --> 00:11:41,969 .لكني اعرف بعض اساليب المعالجه البسيطه 301 00:11:43,106 --> 00:11:46,641 وأحد هذه الاساليب انه ليس هناك علاج للكوابيس المرعبة 302 00:11:46,741 --> 00:11:49,423 .افضل من اخبارها لصديق يستمع 303 00:11:50,186 --> 00:11:52,029 ."وليس هناك مستمع افضل من "كلارا 304 00:11:53,376 --> 00:11:54,769 لذا اخبرنا 305 00:11:54,956 --> 00:11:56,848 هل اخذت ذلك السيف؟ 306 00:11:56,948 --> 00:11:59,991 هل هزمت ذلك الخسيس "رانسين فين"؟ 307 00:12:02,811 --> 00:12:06,343 .هيا "ريتشارد". على الاقل فهي ستكون قصه جيده 308 00:12:07,927 --> 00:12:09,653 .لا اشعر بأنها قصه 309 00:12:09,753 --> 00:12:11,364 .اعرف لكن علي اي حال اخبرنا بها 310 00:12:11,922 --> 00:12:13,954 .واعدك انها ستشعرك بتحسن 311 00:12:17,123 --> 00:12:18,495 .هيا يا بني 312 00:12:22,344 --> 00:12:27,421 بعد ان توجهت للمنزل بعد ان مات ابي في المنزل المحترق 313 00:12:30,141 --> 00:12:31,505 "ذهبت في اثر "فين 314 00:12:32,500 --> 00:12:33,781 .لكنه كان قد هرب 315 00:12:34,732 --> 00:12:36,502 .كان يتجه الي الحدود 316 00:12:38,359 --> 00:12:40,064 و سعينا وراءه 317 00:12:41,595 --> 00:12:42,968 .وقاتلته 318 00:12:48,205 --> 00:12:49,226 .كان يجب ان نوقفه 319 00:12:49,326 --> 00:12:51,248 .كان معه كتاب الظلال المحسوبة 320 00:12:51,844 --> 00:12:54,484 ولو ان "رال" حصل علي الكتاب .كان هذا سيمنحه اسرار القوة 321 00:13:22,835 --> 00:13:24,956 .لا ادري كيف استطعت ان أقاتل بهذه القوة 322 00:13:26,100 --> 00:13:28,563 .كان كما لو ان السيف اعطاني نوعاً ما من القوه 323 00:13:38,803 --> 00:13:42,904 شعرت بثورة و غضب .كما لم اشعر بهما من قبل 324 00:13:45,769 --> 00:13:47,189 .كنت كالموت 325 00:14:07,501 --> 00:14:09,515 كانت المرة الاولي التي اقتل فيها شخص علي الاطلاق 326 00:14:11,274 --> 00:14:12,423 .لكنها لم تكن الاخيرة 327 00:14:18,398 --> 00:14:19,655 .لقد فعلتها 328 00:14:23,237 --> 00:14:24,702 .أنت الباحث 329 00:14:25,815 --> 00:14:28,330 !مذهل! ليس لها مثيل 330 00:14:29,052 --> 00:14:31,378 .سيوف سحرية، وقوي سحرية خارقة 331 00:14:32,252 --> 00:14:35,282 اعترف اني لطالما كنت .مغرم بهذا النوع من القصص 332 00:14:36,103 --> 00:14:39,332 ما الاشياء المذهلة الاخري التي حدثت لك بعد ذلك؟ 333 00:14:39,861 --> 00:14:41,255 .هذا ليس مضحك 334 00:14:42,151 --> 00:14:43,652 .سامحني, سامحني 335 00:14:43,753 --> 00:14:46,222 .فلقد بدئت للتو انغمس بداخل القصه 336 00:14:46,876 --> 00:14:48,563 .رجاء، استمر 337 00:14:48,913 --> 00:14:51,711 .اجلب بعض المتعه لعجوز وحيد 338 00:14:53,178 --> 00:14:55,221 حسناً، كان هناك الكثير من الاشياء السحرية 339 00:14:56,681 --> 00:14:59,909 .لكن لا شيء اعجب من الناس السحريين 340 00:15:00,791 --> 00:15:03,377 قابلت ولد يستطيع رأية ما يفكر الناس به 341 00:15:03,477 --> 00:15:04,708 .كما لو كان يقراء كتاب 342 00:15:04,807 --> 00:15:07,727 .الان هناك حيلة احب ان اضيفها لمدونتي 343 00:15:08,489 --> 00:15:10,033 .اخبرنا عنه 344 00:15:12,306 --> 00:15:14,426 "حسناً، كان يجب ان ننقذه من "الدهارن 345 00:15:15,152 --> 00:15:17,659 .كي لا يستطيع "داركن رال" ان يسيطر علي قوته 346 00:15:20,176 --> 00:15:21,930 .لا بأس. نحن اصدقاء 347 00:15:22,030 --> 00:15:24,288 .نريد فقط ان نأخذك لمنزلك 348 00:15:27,315 --> 00:15:29,274 .لكنه لم يكن يرغب فعلاً بأن ينقذه احد 349 00:15:31,065 --> 00:15:32,925 .كان قد اعتاد علي اساليبة الخاصة 350 00:15:34,159 --> 00:15:36,275 .أريد طائر الدراج بصلصة التوت 351 00:15:37,228 --> 00:15:39,526 .حسناً، أول طائر اراه سيكون لك 352 00:15:39,816 --> 00:15:41,831 رأيت عش له قرابة ميل خلفنا 353 00:15:42,128 --> 00:15:43,834 .وكان ينمو من حوله التوت بكل مكان 354 00:15:43,934 --> 00:15:45,488 .لا، ليس لدينا وقت 355 00:15:45,728 --> 00:15:47,789 لو انك في عجله .فانا لن أوقفك 356 00:15:48,581 --> 00:15:51,349 .سأنتظر هنا "الدهارن" لكي يجدوني 357 00:15:51,591 --> 00:15:56,180 .إسمع، لن نتوقف لجمع التوت و صيد الطيور 358 00:15:58,505 --> 00:16:02,455 .اذا فاظن ان علي اخبارها بالسر الذي تخفيه عنها 359 00:16:06,708 --> 00:16:08,550 ."ليس لدي اي اسرار اخفيها عن "كالين 360 00:16:08,650 --> 00:16:09,806 .انا مستمع 361 00:16:10,036 --> 00:16:12,322 هل تعتقد ان هناك اي شيء تستطيع اخفائه عني؟ 362 00:16:12,646 --> 00:16:16,128 ما رايك عندما اقوم بإخبارها ما تشعر به عندما تنظر اليها؟ 363 00:16:17,271 --> 00:16:20,789 اخجل من حتي التفكير في الافكار .التي لمح اليها هذا الوحش الصغير 364 00:16:21,818 --> 00:16:23,113 .حسناً، هو لم يكن سيء لهذه الدرجه 365 00:16:23,632 --> 00:16:26,257 عندما هاجمنا "الدهارن" و رأي ما كانوا يوشكوا علي فعله 366 00:16:26,887 --> 00:16:28,455 .بدأ في الثقه بنا 367 00:16:29,815 --> 00:16:34,457 .لا بأس. انها بومه تشكوا شيء ما 368 00:16:36,383 --> 00:16:37,829 .هذه هي طريقة البوم 369 00:16:39,175 --> 00:16:40,539 هل لازال يألمك؟ 370 00:16:42,038 --> 00:16:45,024 .كنت سأقول لا، لكنك كنت ستعرف اني اكذب 371 00:16:51,166 --> 00:16:53,376 لماذا لا تخبرها بمشاعرك نحوها؟ 372 00:16:58,065 --> 00:16:59,399 .الامر معقد 373 00:17:01,662 --> 00:17:03,451 .ستتفهم الامر عندما تكبر قليلاً 374 00:17:04,397 --> 00:17:06,141 .الامر ليس بهذا التعقيد 375 00:17:06,846 --> 00:17:09,387 انت فقط تخاف من انها .لا تشعر بنفس الشعور نحوك 376 00:17:11,961 --> 00:17:13,459 .لكن ليس عليك ان تخاف 377 00:17:16,160 --> 00:17:17,886 .فهي تبادلك نفس شعورك 378 00:17:28,463 --> 00:17:30,141 .لا ارغب في التحدث اكثر من ذلك 379 00:17:36,973 --> 00:17:38,293 !ريتشارد"، ارجع الي هنا" 380 00:17:38,393 --> 00:17:41,428 .يجب ان ترتاح و تظل هادئ 381 00:17:42,552 --> 00:17:44,881 .ضربة الرأس قد تكون شيء خطير 382 00:17:48,349 --> 00:17:49,868 ."احترس لورد "رال 383 00:17:50,273 --> 00:17:53,708 .لو انك ضغطت عليه بقوه فقد تفسد التعويذه 384 00:17:54,496 --> 00:17:56,568 ساستمر بالضغط عليه بقوة قدر استطاعتي 385 00:17:58,646 --> 00:18:03,101 .الي ان يخبرني بمكان اخفائه لصندوق "أوردين" الثالث 386 00:18:18,067 --> 00:18:20,645 كلما تعمق اكثر في التعويذه .كلما زادت عليه الحمي 387 00:18:30,605 --> 00:18:34,867 ريتشارد"، أبوك وأخوك" .قلقان للغاية عليك 388 00:18:36,365 --> 00:18:37,729 .ارجع معي 389 00:18:41,636 --> 00:18:44,356 ماذا هناك، يافتي؟ .يمكنك الحديث معي 390 00:18:49,325 --> 00:18:50,983 لا استطيع تصور ان .كالين" لم تكون شيء حقيقي" 391 00:18:52,914 --> 00:18:55,687 كيف لي ان اتخيل مشاعر بهذه الطريقة تجاه شخص ما؟ 392 00:18:57,711 --> 00:19:00,020 .كلنا لدينا تخيلاتنا الصغيرة 393 00:19:01,730 --> 00:19:03,292 .اريد ان اكون بمفردي الان 394 00:19:08,750 --> 00:19:10,262 .لن اذهب الي اي مكان 395 00:19:12,930 --> 00:19:15,740 .هذا الابله وقع في غرام هذه المؤمنه 396 00:19:17,999 --> 00:19:19,604 .فهي كل شيء يفكر فيه 397 00:19:20,888 --> 00:19:23,295 الآن، لماذا لا استطيع الوصل الي عقله مباشرةً 398 00:19:23,496 --> 00:19:25,566 و اري اين اخفي صندوق "أوردين"؟ 399 00:19:26,359 --> 00:19:28,848 ."ذكريات الطفولة سهلة، لورد "رال 400 00:19:29,622 --> 00:19:31,168 لكن سر بالغ الاهمية بالنسبة للباحث 401 00:19:31,269 --> 00:19:32,712 كمكان اخفائة للصندوق 402 00:19:33,338 --> 00:19:35,731 مأكد انه محفوظ بعيداً حيث لن يستطيع حتي سحر أمبرلس 403 00:19:35,831 --> 00:19:37,764 .العثور عليه الا بعد مجهود شديد 404 00:19:39,241 --> 00:19:42,984 اما بالنسبة لحبة للمؤمنه .فهو شاب يافع كاي شاب اخر 405 00:19:43,468 --> 00:19:45,479 بالتاكيد هناك فتاه تركها خلفة 406 00:19:45,579 --> 00:19:48,579 عذراء وجهها معروف بالنسبة له من الغابات 407 00:19:48,714 --> 00:19:51,806 ."تستطيع سحب تفكيرة بعيداً عن "كالين أمنيل 408 00:20:03,014 --> 00:20:04,118 "ريتشارد" 409 00:20:06,367 --> 00:20:07,245 "آنا" 410 00:20:08,149 --> 00:20:09,488 ماذا تفعلي هنا؟ كيف وصل....؟ 411 00:20:09,625 --> 00:20:12,650 .جئت فور سماعي. من الملجأ الجنوبي إلى هارتلاند في يومين 412 00:20:13,243 --> 00:20:15,081 .دع احد يحاول ويتغلب علي في ذلك 413 00:20:19,361 --> 00:20:23,026 هل تكرهني؟ لابتعادي وعدم مراسلتي لك؟ 414 00:20:26,327 --> 00:20:28,618 . . .كنت غاضب لمده طويلة، لكن 415 00:20:29,276 --> 00:20:31,179 ."لم استطيع ان اكرهك ابدا "آنا 416 00:20:35,336 --> 00:20:37,657 "ليس هناك احد اجن من "ريتشارد سايفر 417 00:20:37,757 --> 00:20:40,405 .لكي يقوم بالجري حول حافة المنحدر المميت 418 00:20:40,954 --> 00:20:42,267 فيما كنت تفكر؟ 419 00:20:42,368 --> 00:20:43,981 .كنت اساعد شخص ما 420 00:20:44,851 --> 00:20:47,051 إمرأة تلبس رداء ابيض؟ هل رأيتها انت ايضاً؟ 421 00:20:47,197 --> 00:20:49,180 لا ذهبت الي بيتك 422 00:20:49,667 --> 00:20:52,193 .و اخوك و ابوك اخبروني عن حلمك 423 00:21:00,057 --> 00:21:02,504 .اخبرني ماذا حدث في هذه الاماكن الاخري 424 00:21:03,265 --> 00:21:06,394 في حلم يبدو بمثل هذه الواقعيه .فلابد من وجود شيء مهم في هذه الاماكن 425 00:21:07,043 --> 00:21:08,779 .شيء ما يمكنك الاستفاده منه 426 00:21:12,869 --> 00:21:15,538 ريتشارد", هل تتذكر ذلك الكلب الاسود الصغير الذي كان لديك" 427 00:21:15,672 --> 00:21:17,897 الذي انجرف غريقاً في الفيضان الكبير؟ 428 00:21:18,875 --> 00:21:19,861 ."أروو" 429 00:21:21,718 --> 00:21:24,510 ماذا كنا, بعمر سبعة سنوات؟ 430 00:21:24,610 --> 00:21:26,829 .لقد هربت ولم يعثر عليك احد 431 00:21:26,929 --> 00:21:28,354 .كنت اختبيء بالقبو 432 00:21:28,910 --> 00:21:31,108 .لانك لم تريد ان يراك احد و انت تبكي 433 00:21:32,658 --> 00:21:34,059 لقد ظللت هناك طوال اليوم 434 00:21:34,194 --> 00:21:37,236 .تخبرني كل شيء عن افعال "أروو" البطولية 435 00:21:37,751 --> 00:21:40,641 .ثم ذهبت للمنزل ولم يري احد ابداً دمعه علي وجهك 436 00:21:41,846 --> 00:21:43,176 .ما عدا انا 437 00:21:46,487 --> 00:21:49,518 .تحدث الي "ريتشارد". بوح بما بداخل .اخبرني كل شيء 438 00:21:49,751 --> 00:21:52,534 .اخبرني باسوء و ارعب شيء حدث لك 439 00:21:54,366 --> 00:21:56,144 .لقد كانت شياء مرعب الواحد تلو الاخر 440 00:21:56,594 --> 00:21:57,950 مثل ماذا؟ 441 00:21:58,531 --> 00:21:59,450 . . .حسناً 442 00:22:00,700 --> 00:22:02,841 ."لاشيء كان اشد رعباً من "المورد سايث 443 00:22:14,174 --> 00:22:15,840 .لن يروضني احد 444 00:22:16,590 --> 00:22:18,484 الم تشعر بسوطي؟ 445 00:22:21,761 --> 00:22:26,344 كلما حاربت بقوة اكبر كلما .اصبح سحرة اشد ألماً 446 00:22:29,798 --> 00:22:32,632 وبعد ان انتهي من ترويضك به 447 00:22:33,440 --> 00:22:35,641 .سوف تفعل اي شيء لكي ترضيني 448 00:22:36,831 --> 00:22:38,146 .أي شئ 449 00:22:40,344 --> 00:22:44,445 . . .ولا شيء سيرضيني اكثر من رأية الباحث 450 00:22:46,191 --> 00:22:48,492 يقف علي بوابة قصر الشعب. . . 451 00:22:48,985 --> 00:22:51,096 وهناك وقبل الحشود 452 00:22:51,813 --> 00:22:54,777 "يأخذ بيد اللورد "رال 453 00:22:54,878 --> 00:22:58,522 .ويتعهد بوفائه و اخلاصه الدائم له 454 00:23:00,565 --> 00:23:01,476 لا 455 00:23:02,925 --> 00:23:04,739 سأخذ هذا السيف 456 00:23:05,971 --> 00:23:08,005 . . .وساقوم بقتله به 457 00:23:10,256 --> 00:23:12,030 .بعد ان اقتلك انت اولاً 458 00:23:14,159 --> 00:23:16,489 .انا استمتع بالتحدي 459 00:23:17,739 --> 00:23:19,510 هل لنا لنبدأ؟ 460 00:23:22,035 --> 00:23:24,261 .لا شيء في حلم يمكن ان يألم مثل ذلك 461 00:23:24,958 --> 00:23:27,227 . . .لا شيء في حلم يمكن ان يترك .ندبة 462 00:23:28,221 --> 00:23:30,679 .آنا" لقد ترك لدي ندبة، هنا تماماً" 463 00:23:42,336 --> 00:23:45,128 ."فقط اكمل ما لديك، "ريتشارد .تابع اخراج كل ما لديك 464 00:23:45,775 --> 00:23:47,950 كيف هربت من هذا المكان المروع؟ 465 00:23:48,634 --> 00:23:50,953 .كالين" حاولت إنقاذي" من "كالين"؟ 466 00:23:51,400 --> 00:23:52,724 .المرأة ذات الرداء الأبيض 467 00:23:54,940 --> 00:23:57,361 .لا اعرف الي متي مكثت بتلك الزنزانه 468 00:23:58,166 --> 00:24:00,609 .لقد كنت تحت سيطرة "دينا" الكامله 469 00:24:00,846 --> 00:24:02,960 .افعلها الان 470 00:24:04,286 --> 00:24:05,781 .إقتلها 471 00:24:06,831 --> 00:24:08,099 .لا أستطيع 472 00:24:08,207 --> 00:24:10,725 .اذاً راقبها وهي تعاني 473 00:24:13,978 --> 00:24:15,625 ."اقضي علي ألمها، "ريتشارد 474 00:24:22,551 --> 00:24:23,866 .لم تكن لتستسلم 475 00:24:25,507 --> 00:24:28,876 .فلقد كانت تختبرني, تعذبني 476 00:24:35,635 --> 00:24:38,253 .لكن شيء ما اوقفني 477 00:24:47,648 --> 00:24:48,993 .كنت قريباً جداً 478 00:24:53,037 --> 00:24:54,555 .لا استطيع شرحه 479 00:25:39,531 --> 00:25:44,111 "اي سحر تستخدمه ضد "مورد سايث .يرتد عليك بعشر اضعاف قوته الفعليه 480 00:25:45,039 --> 00:25:47,306 .مع الم رهيب اكثر مما تتصوري 481 00:26:03,742 --> 00:26:05,024 كيف امكنك. . . ؟ 482 00:26:07,974 --> 00:26:10,379 .انت من علمني كيف اقاوم الالم 483 00:26:22,052 --> 00:26:23,949 .هذا حلم تماماً 484 00:26:25,087 --> 00:26:27,861 .لقد كدت ان تموت تقريباً من اجل "كالين" هذه 485 00:26:28,467 --> 00:26:30,365 ليس كالمرات العديده التي .كادت ان تموت فيها من اجلي 486 00:26:31,060 --> 00:26:32,604 هل كانت تشبهني؟ 487 00:26:35,396 --> 00:26:36,432 لا 488 00:26:38,530 --> 00:26:41,194 ريتشارد"، ذهابي مع ابواي" عندما انتقلوا الي الملجأ الجنوبي 489 00:26:41,414 --> 00:26:43,591 .كان اكثر الاشياء التي فعلتها غبائاً 490 00:26:44,093 --> 00:26:47,160 .لقد كنت في الـ19، كان يمكنك البقاء لماذا لم تظلي؟ 491 00:26:48,369 --> 00:26:50,774 طوال عمرنا، منذ كان لدينا خمس سنوات 492 00:26:50,909 --> 00:26:53,704 كانت الكلام دائماً ".ريتشارد وآنا ولدوا لكي يكون لبعض" 493 00:26:53,804 --> 00:26:55,898 " ماذا سترتدين للزفاف؟" 494 00:26:56,648 --> 00:26:58,676 .لقد كنت الرجل الوحيد الذي قبلته علي الاطلاق 495 00:27:00,319 --> 00:27:02,982 عندما سمعت انك سقطت من علي المنحدر و كدت ان تموت تقريباً 496 00:27:03,082 --> 00:27:04,551 . . .جعلني هذا أدرك انك 497 00:27:06,689 --> 00:27:08,928 .الرجل الوحيد الذي رغبت في تقبيله علي الاطلاق 498 00:27:11,529 --> 00:27:14,412 اسفه لاني ليس لدي قوي سحرية 499 00:27:16,265 --> 00:27:18,702 و اني لست جيده في القتال بالاسلحه 500 00:27:20,049 --> 00:27:21,689 ."لكني أحبك، "ريتشارد 501 00:27:23,922 --> 00:27:25,485 هل تأخرت كثيراً؟ 502 00:27:26,660 --> 00:27:29,462 هل لاتزال تهتم من اجلي؟ ."اجل، انا اهتم من اجلك "آنا 503 00:27:30,103 --> 00:27:31,131 آنا"؟" 504 00:27:32,606 --> 00:27:33,903 من هي "آنا"؟ 505 00:27:34,597 --> 00:27:36,293 ... و سأظل دائماً اهتم بك، لكن 506 00:27:47,196 --> 00:27:50,483 ."أنت في وطنك "ريتشارد .أنت في وطنك معي 507 00:27:52,602 --> 00:27:54,771 .ولن ادعك ثانيةً ابداً 508 00:28:02,544 --> 00:28:04,193 .انه في قبضتي 509 00:28:06,323 --> 00:28:09,370 .الان وقت ايجاد الصندوق ."ليس بعد لورد "رال 510 00:28:10,103 --> 00:28:13,236 لو انك تحركت بسرعه كبيرة ولو انه شك في انها حقيقه 511 00:28:14,044 --> 00:28:18,306 و هو الباحث عن الحقيقة رغم كل شيء .التعويذه ستفسد 512 00:28:20,119 --> 00:28:21,569 استمر بسحيه رويداً رويداً 513 00:28:30,183 --> 00:28:31,061 حسناً 514 00:28:32,411 --> 00:28:34,316 ماذا حدث مع المرأه ذات الرداء الابيض؟ 515 00:28:34,591 --> 00:28:36,715 هل تزوجتها؟ لا 516 00:28:37,747 --> 00:28:39,302 .حسناً، هذا جيد 517 00:28:39,402 --> 00:28:43,387 .لا أريدك ان تتزوج اي شخص اخر ولو حتي بالحلم 518 00:28:43,862 --> 00:28:45,833 .في الحقيقة، لقد تزوجت شخص آخر 519 00:28:45,983 --> 00:28:46,783 .أوه 520 00:28:47,785 --> 00:28:49,554 .حسناً، ليس فعلياً 521 00:28:50,504 --> 00:28:51,973 .الامر كان معقد 522 00:28:52,858 --> 00:28:54,274 ساحرة ذات قوة كبيرة القت تعويذه علي 523 00:28:54,375 --> 00:28:57,095 .جعلت كل شخص ينظر الي يعتقد اني شخص اخر 524 00:28:58,466 --> 00:28:59,807 ."حتى "كالين 525 00:29:00,376 --> 00:29:01,669 ماذا تفعل؟ 526 00:29:03,093 --> 00:29:04,944 .جريف" ضع سيف "ريتشارد" ارضاً" 527 00:29:08,459 --> 00:29:10,513 .سيف الحقيقة ليس بلعبة 528 00:29:11,280 --> 00:29:12,480 ماذا يحدث؟ 529 00:29:12,706 --> 00:29:14,809 كيف حصل "جريف" علي سيفك "ريتشارد"؟ 530 00:29:16,172 --> 00:29:17,439 .لا عليك 531 00:29:17,648 --> 00:29:19,951 .سيف الحقيقةِ ينتمي ليدي الباحث 532 00:29:20,201 --> 00:29:22,291 ."هذا جنون. انه أنا "ريتشارد 533 00:29:22,841 --> 00:29:25,924 .برانوين" بنت محظوظة جداً" .و انت ستكون زوج جيد 534 00:29:26,614 --> 00:29:28,095 .اعتقد انه يجب علينا التحرك 535 00:29:32,151 --> 00:29:33,668 ."نخب اللوردِ "رال 536 00:29:33,934 --> 00:29:37,069 كلهم إعتقدوا بأنني كنت "جريف", إبن تاجر غني 537 00:29:37,207 --> 00:29:39,417 ."خطيب بنت اسمها "برانوين 538 00:29:40,755 --> 00:29:43,254 لو ان هذه الاشياء غير مريحه .يمكننا ان نزيلهم 539 00:29:43,771 --> 00:29:45,039 ما خطبك؟ 540 00:29:45,311 --> 00:29:48,419 .تعرف ان التقاليد لا تسمح بذلك .يجب ان نظل كذلك حتي الصباح 541 00:29:49,946 --> 00:29:53,052 .بعد ان نقضي ليلتنا الاولي كزوج و زوجه 542 00:29:54,903 --> 00:29:56,656 .هناك الكثير من الاشياء التي ارغب في قولها 543 00:29:56,853 --> 00:30:00,242 ولكن أولاً، دعوني اتمني لأختي الصغيرة 544 00:30:00,592 --> 00:30:02,314 و زوجها الجديد 545 00:30:02,725 --> 00:30:05,375 .... الكثير و الكثير من الاطفال و 546 00:30:05,476 --> 00:30:07,754 .اتمني ان نبدأ علي تحقيق ذلك حالاً 547 00:30:08,949 --> 00:30:11,861 اذاً، في حلمِك، هل قمت فعلاً. . . ؟ 548 00:30:12,275 --> 00:30:13,875 .لا، لا، لا 549 00:30:14,005 --> 00:30:15,419 .كان يجب ان اخرج من هناك 550 00:30:16,005 --> 00:30:19,474 زيد" و "كالين" كانوا في طريقهم" "الي الاطلال القديمه لمدينه "كالابرا 551 00:30:19,724 --> 00:30:21,790 .حيث كان "داركن رال" يقوم بحشد مئات الرجال 552 00:30:22,708 --> 00:30:24,943 ماذا كان يبحث عنه "رال" في الاطلال؟ 553 00:30:25,599 --> 00:30:27,102 هل اكتشفت ذلك؟ 554 00:30:27,214 --> 00:30:31,350 .اجل. و اتضح انه شيء اكثر اهميه مما كنا نتخيل 555 00:30:32,122 --> 00:30:34,522 ."لقد كان الصندوق الثاني من "أوردين "ريتشارد" 556 00:30:34,623 --> 00:30:38,180 .هذا ما كنت اخشاه. "رال" يحاول اكتشاف مكان الصندوق 557 00:30:38,427 --> 00:30:40,287 .ريتشارد"، لا تقل اكثر من ذلك" 558 00:30:41,350 --> 00:30:42,497 اتعرفي 559 00:30:42,978 --> 00:30:47,010 كل صندوق من هذه الصناديق كانت .تحتوي علي قوي سحرية كبيرة جداً 560 00:30:47,380 --> 00:30:50,185 .رال" كان لدية الصندوق اولا" ."ووجد الثاني في "كالابرا 561 00:30:50,902 --> 00:30:52,757 طوال الحلم "زيد" و"كالين" ظلا يخبراني 562 00:30:52,857 --> 00:30:57,082 انه لو حصل علي الثلاث, سيمتلك .قوة تمكنه من استعباد العالم كله 563 00:30:57,448 --> 00:30:59,732 كان يجب علينا الحصول علي الصندوق الثالث .قبل ان يفعل "رال" ذلك 564 00:31:00,060 --> 00:31:00,908 !"ريتشارد" 565 00:31:01,009 --> 00:31:02,410 ماذا اخبرتك لورد "رال"؟ 566 00:31:02,531 --> 00:31:04,171 .صبرك اتي بالنتيجه 567 00:31:07,539 --> 00:31:08,957 اين كان، "ريتشارد"؟ 568 00:31:10,006 --> 00:31:11,798 أين كان الصندوق الثالث من "أوردين"؟ 569 00:31:12,148 --> 00:31:14,904 "لقد كان في غرفة كنوز "تامارنج 570 00:31:15,355 --> 00:31:17,240 .القلعة الاكثر تحصناً في الاراضي الوسطي 571 00:31:20,836 --> 00:31:23,347 "الطريقة الوحيده للدخول كانت لـ "زيد لكي يدخل في مسابقة 572 00:31:23,447 --> 00:31:26,150 ."لكي يكون مهرج في حفلة ميلاد الاميرة "فايلت 573 00:31:26,515 --> 00:31:28,606 .تحياتي، سموك 574 00:31:29,310 --> 00:31:32,183 لكن كان من الواضح ان .الاميرة "فايلت" كانت صعبة الارضاء 575 00:31:34,572 --> 00:31:36,242 ."مرحباً، أميرة "فايلت 576 00:31:36,492 --> 00:31:39,910 .أَنا السيد "جوراب". عيد ميلاد سعيد 577 00:31:42,508 --> 00:31:43,461 !يا حراس 578 00:31:43,562 --> 00:31:47,014 .ارموا هذا الابله بالخارج قبل ان اقطع رأسه 579 00:31:47,114 --> 00:31:50,660 .إغفري لي، سموك لتخيبي لظنك 580 00:31:51,718 --> 00:31:53,415 هاي! الي اين تذهب بدوني؟ 581 00:31:54,537 --> 00:31:56,231 ماذا تعني, أين أذهب بدونك!؟ 582 00:31:56,331 --> 00:31:59,277 .فقدت الوظيفة بسببك، ايتها الخرقة العفنه عديمه الفائده 583 00:31:59,477 --> 00:32:01,244 أولاً تلومني علي فقدك للوظيفة 584 00:32:01,344 --> 00:32:03,161 !والآن تلوني لاني نتن 585 00:32:03,637 --> 00:32:07,287 .هناك شيء تفوح رائحته هنا بالفعل, لكنه ليس أنا 586 00:32:10,193 --> 00:32:11,550 .لقد تم تعينك 587 00:32:13,682 --> 00:32:17,427 .روبن ريبنيك" محرك العرائس الكبير" 588 00:32:17,528 --> 00:32:21,072 .في خدمة صاحبة الجلالة 589 00:32:22,881 --> 00:32:24,327 بمجرد ان اصبح "زيد" داخل القلعه 590 00:32:25,419 --> 00:32:27,784 .استطاع سرقة مفتاح غرفة الكنوز 591 00:32:33,195 --> 00:32:36,290 واستخدم السحر ليحيل صندوق توابل عادي 592 00:32:36,696 --> 00:32:39,709 .الي نسخه متقنه من صندوق "أوردين" الثالث 593 00:32:40,787 --> 00:32:42,481 .لكن هذه لم تكن نهاية القصة 594 00:32:43,913 --> 00:32:46,655 ماذا تفعل هنا؟ 595 00:32:47,866 --> 00:32:51,603 .إغفري لي، يا أميرة .فضولي تغلب علي 596 00:32:51,932 --> 00:32:53,990 الي اي مدي تظنني غبية؟ 597 00:32:54,131 --> 00:32:56,701 لديك ثانيتان لكي تخبرني ماذا يحدث 598 00:32:56,975 --> 00:32:59,977 .قبل ان اصرخ باعلي صوتي و أوقظ القلعه كلها 599 00:33:03,883 --> 00:33:05,416 ربما ترغبي في القاء نظرة في المرأه 600 00:33:05,516 --> 00:33:07,207 .قبل ان تعتمدي علي هذا التهديد 601 00:33:11,621 --> 00:33:13,570 !وجهي! وجهي الجميل 602 00:33:13,993 --> 00:33:15,049 ما فعلت لي؟ 603 00:33:15,150 --> 00:33:18,195 اعد وجهي ثانيةً !والا سأقطع رأسك 604 00:33:18,804 --> 00:33:22,076 وكيف ستتخلصين من هذه البثور لو قطعتي رأسي؟ 605 00:33:24,228 --> 00:33:27,961 .انها تدعي بثور الفتنه, سموك العالي 606 00:33:28,751 --> 00:33:29,710 يمكنني ان اذهبها عنك 607 00:33:29,811 --> 00:33:32,376 لكن ان فكرت حتي بالابلاغ عني 608 00:33:32,526 --> 00:33:33,906 .البثور ستظهر ثانيةً 609 00:33:34,118 --> 00:33:35,308 .ولكن للابد 610 00:33:41,918 --> 00:33:45,123 ."اعطي "زيد" الصندوق الي خادمة "فايلت" الفقيرة "ريتشال 611 00:33:45,595 --> 00:33:48,173 .انت الان اهم شخص في العالم 612 00:33:48,634 --> 00:33:49,434 أين هي؟ 613 00:33:49,534 --> 00:33:51,134 ."لكنها كانت يجب ان تخفي الصندوق عن "فايلت 614 00:33:51,272 --> 00:33:52,249 ماذا تفعلي هنا؟ 615 00:33:52,349 --> 00:33:53,982 .فايلت" كانت لديها عيون ثاقبة" 616 00:33:54,379 --> 00:33:56,064 هل تخفين شيء وراء ظهرك؟ 617 00:34:11,441 --> 00:34:15,704 لو انهم امسكوا "ريتشال", لكانوا .اوقدوا عليها النار و هي حيه 618 00:34:16,326 --> 00:34:17,740 علي الرغم من انها بنت صغيرة 619 00:34:17,840 --> 00:34:19,753 .فقد كانت شجاعه جداً 620 00:34:22,325 --> 00:34:25,251 .و اخيراً اصبح صندوق "أوردين" بين يدي 621 00:34:25,370 --> 00:34:28,264 ماذا فعلت بالصندوق، عندما حصلت عليه؟ 622 00:34:28,888 --> 00:34:31,949 كنا متوجهين الي مكان حيث زيد" اعتقد انه يمكنه اخفائه بامان فيه" 623 00:34:32,050 --> 00:34:35,606 ."عندما عبرنا خلال غابة تغص بجنود "الدهارن 624 00:34:37,228 --> 00:34:40,168 انفصلت عن الاخرين ووجدت .مكان لكي ادفن فيه الصندوق 625 00:34:40,712 --> 00:34:44,009 .فقط لفترة قليله, حتي تهدء الامور 626 00:34:44,276 --> 00:34:46,240 .انه سيخبرهم بمكانه 627 00:34:46,390 --> 00:34:46,927 !"ريتشارد" 628 00:34:47,027 --> 00:34:48,560 و اين ياتري قمت بدفنه 629 00:34:48,660 --> 00:34:51,092 حيث يكون في امان بدرجه كافية لشيء بمثل هذه الاهمية؟ 630 00:34:51,559 --> 00:34:53,821 أخفيته تحت شجرة 631 00:34:53,921 --> 00:34:57,549 ."علي بعد فراسخ قليلة غرب "ترولسبريدج 632 00:34:57,652 --> 00:34:58,793 . . .لا 633 00:35:01,324 --> 00:35:03,656 ."ارسل فريق التنين الي "ترولسبريدج 634 00:35:07,837 --> 00:35:08,976 تحت شجرة؟ 635 00:35:10,326 --> 00:35:12,346 .هذا لا يبدوا آمن بالنسبة لي 636 00:35:15,750 --> 00:35:17,415 أي نوع من الاشجار هذه؟ 637 00:35:19,090 --> 00:35:21,065 وماذا يهم في معرفة نوع الشجره؟ 638 00:35:21,746 --> 00:35:22,991 . . .لقد كنت اتسائل فقط 639 00:35:23,136 --> 00:35:26,492 .لو ان لديهم نفس انواع الاشجار في ارض الاحلام 640 00:35:27,718 --> 00:35:30,485 ألديهم الصنوبر 641 00:35:31,486 --> 00:35:34,386 . . ."الجارز"، "وندروز اليم" 642 00:35:34,705 --> 00:35:36,531 كيف عرف عن "الجارز"؟ 643 00:35:37,619 --> 00:35:39,576 .انها تنمو فقط في الاراضي الوسطي, وليس هنا 644 00:35:43,806 --> 00:35:46,873 لقد كانت في قصه من قصص .امي التي اعتادت ان تقرئها لي 645 00:35:47,278 --> 00:35:49,316 .لابد ان امك كانت تقرئها لك ايضاً 646 00:35:49,766 --> 00:35:52,005 .ربما لهذا تعرفت عليها في الحلم 647 00:35:54,090 --> 00:35:55,889 اذا هل كانت "الجارز"؟ 648 00:36:00,965 --> 00:36:05,539 اعرف انه جنون, لكن ما كان هناك في الحلم او اي كان 649 00:36:06,604 --> 00:36:11,057 مصير العالم كان يعتمد علي . . .عدم معرفة احد لمكان الصندوق, و 650 00:36:11,888 --> 00:36:16,047 لا اعرف لكني اشعر انه من الخطأ .ان اخبر اي شخص عن مكانه 651 00:36:16,859 --> 00:36:18,631 .ريتشارد"، انا أحبك" 652 00:36:20,277 --> 00:36:21,619 .ولطالما احبتتك 653 00:36:21,719 --> 00:36:23,954 اريد بدء حياتي معك, اعرف الان 654 00:36:24,377 --> 00:36:26,142 .اني كنت علي وشك فقدك 655 00:36:28,252 --> 00:36:30,112 لكن ان كنت لا تأتمنني بدرجة كافية لكي تخبرني بشيء 656 00:36:30,212 --> 00:36:31,653 حدث معك في الحلم 657 00:36:33,558 --> 00:36:35,230 اذا فماذا يعني ذلك؟ 658 00:36:36,839 --> 00:36:40,843 طوال هذه السنوات كنا سوياً .وكل هذه الاوقات تحدثنا عن المستقبل 659 00:36:40,943 --> 00:36:42,780 .حتي اننا اخترنا اسماء اطفالنا 660 00:36:44,231 --> 00:36:45,594 هل كان كل ذلك كذب؟ 661 00:36:46,444 --> 00:36:48,410 .لا، "آنا" هذه لم يكن كذب 662 00:36:53,371 --> 00:36:56,642 هذه الذكريات, او الخيالات التي تعتقد انها حقيقيه جداً 663 00:36:56,742 --> 00:36:59,018 .ليسوا كذلك .انها شيء من الحلم 664 00:36:59,496 --> 00:37:01,809 .ارواح شريرة تحاول سحبك الي الظلام 665 00:37:02,106 --> 00:37:04,195 وهم لن يتركوك مالم تريهم 666 00:37:04,345 --> 00:37:05,870 .بأنك لا تؤمن في هذه الاكاذيب 667 00:37:06,259 --> 00:37:07,759 .قلها 668 00:37:09,059 --> 00:37:11,882 .قل اسم الشجرة التي دفنت تحتها الصندوق 669 00:37:12,310 --> 00:37:14,038 ."اكسر هذه القيود، "ريتشارد 670 00:37:14,138 --> 00:37:15,250 !اكسر هذه القيود 671 00:37:15,453 --> 00:37:18,346 .اعد الارواح الشريرة الي حيث جائت 672 00:37:20,950 --> 00:37:23,378 .أنا هنا، "ريتشارد". أنا هنا 673 00:37:24,637 --> 00:37:26,656 ارجع لي هذا لن يجدي 674 00:37:27,563 --> 00:37:29,703 .تعويذة القمر الكاذب منيعه 675 00:37:30,406 --> 00:37:32,282 .لا. لا 676 00:37:32,432 --> 00:37:33,692 .يمكنني العبور خلالها 677 00:37:34,176 --> 00:37:35,663 .اعرف انه يمكنني ذلك 678 00:37:35,922 --> 00:37:38,411 ."ريتشارد"، هذه أنا، "كالين" 679 00:37:39,353 --> 00:37:40,968 .لا تسمع الي ما يخبرونك به 680 00:37:41,795 --> 00:37:44,131 .تذكر كل الاشياء التي مررنا بها 681 00:37:45,185 --> 00:37:46,758 ."فكر بي، "ريتشارد 682 00:37:48,702 --> 00:37:50,189 .أنا هنا بجانبك 683 00:37:51,499 --> 00:37:52,947 ."أحتاج اليك، "ريتشارد 684 00:37:53,497 --> 00:37:55,399 .أحتاجك هنا معي 685 00:38:00,342 --> 00:38:02,286 تلك الليله، في الغابة 686 00:38:05,095 --> 00:38:07,231 .لم ارغب ان تنتهي هذه القبله 687 00:38:12,406 --> 00:38:15,277 وفي اليوم التالي، عندما اوقفتني علي الممر 688 00:38:17,298 --> 00:38:19,905 انظري الي عنياي و قولي لي انك ليس لديك مشاعر نحوي 689 00:38:20,187 --> 00:38:21,725 .كالتي لدي نحوك 690 00:38:23,641 --> 00:38:25,533 ليس لدي اي مشاعر نحوك 691 00:38:26,782 --> 00:38:28,496 .ولن يكون هذا ابداً 692 00:38:29,470 --> 00:38:32,724 .لكن هذا كان كذب .انها الحقيقه 693 00:38:34,568 --> 00:38:36,136 ."أحبك، "ريتشارد 694 00:38:36,786 --> 00:38:38,436 ."أحبك، "ريتشارد 695 00:38:38,536 --> 00:38:39,587 ."أَحبك، "ريتشارد 696 00:38:39,687 --> 00:38:41,876 .احبك ولا اريد ان افقدك ثانيةً 697 00:38:45,159 --> 00:38:46,505 .أخبرني 698 00:38:48,346 --> 00:38:49,924 .إكسر القيود 699 00:38:50,301 --> 00:38:52,106 .ريتشارد، ارجع لي 700 00:38:56,908 --> 00:38:59,183 .انها نوع من الاشجار لا ينمو بالقرب من هنا 701 00:38:59,283 --> 00:39:00,083 !لا 702 00:39:00,811 --> 00:39:02,650 .رجاءً إرجع لي 703 00:39:05,318 --> 00:39:07,021 .أحبك، ريتشارد 704 00:39:07,579 --> 00:39:09,376 .أحبك، ريتشارد 705 00:39:10,556 --> 00:39:13,441 .ستعجبك. بأزهارها في الربيع بأزهارها في الربيع. . . ؟ 706 00:39:21,891 --> 00:39:23,559 .أنت الباحث 707 00:39:24,556 --> 00:39:26,068 .هذه كانت اكاذيب يخبرونك بها 708 00:39:27,037 --> 00:39:28,895 .إستخدم قوتك الداخلية 709 00:39:29,975 --> 00:39:31,789 .القوة لرؤية الحقيقة 710 00:39:32,347 --> 00:39:34,026 ماذا هناك؟ ما الخطب؟ 711 00:39:36,018 --> 00:39:39,016 .شاهدها. شاهد الحقيقة 712 00:39:39,485 --> 00:39:41,417 ."أنت تخيفني، "ريتشارد 713 00:39:45,056 --> 00:39:47,320 لماذا تنظر لي هكذا؟ 714 00:39:47,457 --> 00:39:48,583 !لا 715 00:39:52,340 --> 00:39:54,222 ."زيد". "كالين" 716 00:39:56,280 --> 00:39:58,024 !يجب ان نحصل علي الصندوق. بسرعه 717 00:40:01,779 --> 00:40:05,064 .اطلق التعويذه ثانيةً .لم انتهي بعد 718 00:40:05,410 --> 00:40:07,146 .اخشي انك انتهيت بالفعل، مولاي 719 00:40:07,790 --> 00:40:09,231 .لقد فات الاون 720 00:40:34,531 --> 00:40:36,144 .لقد كنت هاديء بشكل مخيف 721 00:40:36,640 --> 00:40:38,385 .آه، كنت افكر فقط 722 00:40:39,587 --> 00:40:43,104 لو انك موجوده بالفعل و ان "زيد" حقاً ساحر 723 00:40:43,204 --> 00:40:45,678 . . ."وليس رجل الدجاج في تل "بلاكثورن 724 00:40:47,292 --> 00:40:49,086 .و ان ابي ميت حقاً. . . 725 00:40:54,417 --> 00:40:57,070 اذا، كيف عرفت انها خدعه؟ 726 00:40:58,572 --> 00:41:00,232 ماذا اخرجك منها؟ 727 00:41:02,484 --> 00:41:04,770 رغم ان كل شيء بدي حقيقياً 728 00:41:06,527 --> 00:41:08,958 .فلم يكن شيء في حياتي كلها حقيقياً اكثر منك 729 00:41:10,077 --> 00:41:13,062 و عندما كنت علي وشك اخبار "آنا" بمكان الصندوق 730 00:41:13,447 --> 00:41:15,834 .فجأه عرفت وبشكل قاطع انك موجوده 731 00:41:17,168 --> 00:41:18,740 . . .عرفت ذلك لاني شعرت 732 00:41:22,076 --> 00:41:23,803 .شعرت بحبك لي 733 00:41:25,804 --> 00:41:26,021 م 734 00:41:26,021 --> 00:41:26,238 مع 735 00:41:26,238 --> 00:41:26,455 مع ت 736 00:41:26,455 --> 00:41:26,672 مع تح 737 00:41:26,672 --> 00:41:26,889 مع تحي 738 00:41:26,889 --> 00:41:27,106 مع تحيا 739 00:41:27,106 --> 00:41:27,323 مع تحيات 740 00:41:27,323 --> 00:41:27,540 مع تحياتي 741 00:41:27,540 --> 00:41:27,757 مع تحياتي و 742 00:41:27,757 --> 00:41:27,974 مع تحياتي و ا 743 00:41:27,974 --> 00:41:28,191 مع تحياتي و ال 744 00:41:28,191 --> 00:41:28,408 مع تحياتي و الي 745 00:41:28,408 --> 00:41:28,625 مع تحياتي و الي ا 746 00:41:28,625 --> 00:41:28,842 مع تحياتي و الي ال 747 00:41:28,842 --> 00:41:29,059 مع تحياتي و الي الل 748 00:41:29,059 --> 00:41:29,276 مع تحياتي و الي اللق 749 00:41:29,276 --> 00:41:29,493 مع تحياتي و الي اللقا 750 00:41:29,493 --> 00:41:29,710 مع تحياتي و الي اللقاء 751 00:41:29,710 --> 00:41:29,927 مع تحياتي و الي اللقاء ب 752 00:41:29,927 --> 00:41:30,144 مع تحياتي و الي اللقاء با 753 00:41:30,144 --> 00:41:30,361 مع تحياتي و الي اللقاء بال 754 00:41:30,361 --> 00:41:30,578 مع تحياتي و الي اللقاء بالح 755 00:41:30,578 --> 00:41:30,795 مع تحياتي و الي اللقاء بالحل 756 00:41:30,795 --> 00:41:31,012 مع تحياتي و الي اللقاء بالحلق 757 00:41:31,012 --> 00:41:31,229 مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة 758 00:41:31,229 --> 00:41:31,446 مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة ا 759 00:41:31,446 --> 00:41:31,663 مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة ال 760 00:41:31,663 --> 00:41:31,880 مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة الق 761 00:41:31,880 --> 00:41:32,097 مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القا 762 00:41:32,097 --> 00:41:32,314 مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القاد 763 00:41:32,314 --> 00:41:32,531 مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادم 764 00:41:32,531 --> 00:41:32,748 مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه 765 00:41:32,748 --> 00:41:32,965 مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه M 766 00:41:32,965 --> 00:41:33,182 مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه Mi 767 00:41:33,182 --> 00:41:33,399 مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه Mid 768 00:41:33,399 --> 00:41:33,616 مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه Mido 769 00:41:33,616 --> 00:41:33,833 مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه Mido2 770 00:41:33,833 --> 00:41:34,050 مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه Mido22 771 00:41:34,050 --> 00:41:34,267 مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه Mido221 772 00:41:34,267 --> 00:41:35,804 مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه Mido2212