1
00:00:03,473 --> 00:00:09,217
Jeg vil bære din pakke hele dagen,
hvis du bare giver mig ti minutter mere.
2
00:00:09,317 --> 00:00:14,457
- Har du det godt?
- Have lidt medfølelse, Zedd.
3
00:00:14,889 --> 00:00:18,765
Richard, det er mig, Michael.
4
00:00:23,052 --> 00:00:27,083
Michael, hvordan har du...?
5
00:00:27,643 --> 00:00:30,502
Hvordan er jeg end her?
6
00:00:30,603 --> 00:00:35,367
Nogle vagter fandt dig ved klippen,
du har været slået ud i to dage.
7
00:00:35,468 --> 00:00:41,014
Det er ikke sandt! Hvor er Zedd og
Kahlan? Hvordan kom jeg forbi grænse?
8
00:00:41,114 --> 00:00:44,484
Det giver ikke mening. Du burde
ligge ned. Du havde et slemt fald.
9
00:00:44,585 --> 00:00:52,353
Det er et trick. Jeg ved at det var
Fane som dræbte far. Du hjalp ham!
10
00:00:52,454 --> 00:00:58,513
- Hvad snakker du om?
- Da far døde udenfor den der døren!
11
00:00:59,325 --> 00:01:04,325
Jeg forsøgte, at hjælpe ham,
men det var for sent.
12
00:01:04,426 --> 00:01:07,621
Far?
13
00:01:07,962 --> 00:01:12,228
Jeg så hvordan livet
forsvandt ud af ham.
14
00:01:12,329 --> 00:01:17,116
Richard! Vi så røgen!
15
00:01:17,218 --> 00:01:21,819
- Hvad skete der?
- Han er død.
16
00:01:30,697 --> 00:01:34,591
Du anklagede mig, din egen bror.
17
00:01:34,693 --> 00:01:39,206
- Fik heksen dig til det her?
- Du kan vel ikke tro at...
18
00:01:39,307 --> 00:01:43,737
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.
- Det var Ranssyn Fane.
19
00:01:43,838 --> 00:01:49,108
Ham og Chase leder efter dig.
Du skal ingen steder. Tag ham.
20
00:01:53,081 --> 00:01:56,051
Bliv hvor I er!
21
00:01:57,294 --> 00:02:00,973
Hekseri. Fane havde ret!
22
00:02:07,322 --> 00:02:10,871
Du havde fået mig arresteret,
hvis jeg ikke var kommet væk.
23
00:02:10,972 --> 00:02:12,873
Jeg sender bud efter en healer,
du må have slået dit hoved...
24
00:02:12,973 --> 00:02:17,715
Fortæl hvad du har gjort med Zedd og
Kahlan, eller jeg banker det ud af dig!
25
00:02:18,878 --> 00:02:23,739
- Min søn, du er oppe.
- Far?
26
00:02:28,812 --> 00:02:33,894
Danske tekster af: Maat
Danevang Text Service Team
27
00:02:34,863 --> 00:02:38,939
Det var ikke en drøm.
Jeg har været væk i måneder.
28
00:02:39,140 --> 00:02:44,749
Jeg har været i kamp.
Jeg har... slået folk ihjel.
29
00:02:48,332 --> 00:02:52,809
Jeg faldt i søvn i skoven
med Zedd og Kahlan og derefter...
30
00:02:53,267 --> 00:02:55,647
Jeg ved hvad der skete.
31
00:02:55,747 --> 00:03:01,937
Darken Rahl har brugt magi for at vende
tilbage til tiden før jeg mødte Kahlan.
32
00:03:02,037 --> 00:03:07,553
Hun er Confessor. Hun kom
igennem grænse for at finde mig.
33
00:03:09,732 --> 00:03:14,901
D'Harans var efter hende.
De jagede hende som et dyr.
34
00:03:15,002 --> 00:03:18,812
De jagede hende igennem
Midlands og over grænse -
35
00:03:18,913 --> 00:03:24,406
- i et forsøg på at slå hende ihjel.
Jeg var tvunget til at hjælpe hende.
36
00:03:34,433 --> 00:03:38,744
- De trængte hende op i en krog.
- Hold jer væk.
37
00:03:38,905 --> 00:03:41,958
Skyd hende.
38
00:03:43,433 --> 00:03:48,224
- Lad hende være!
- Du begår en fejl, knægt.
39
00:03:48,524 --> 00:03:52,145
Denne pige er farlig.
40
00:03:52,386 --> 00:03:57,260
Fire mænd imod en kvinde?
Jeg tror, at det er hende der er i fare.
41
00:03:57,600 --> 00:04:02,112
- ...og gå hjem.
- Jeg går ingen steder...
42
00:04:04,798 --> 00:04:09,279
Forsigtig.
Lad hende ikke komme for tæt på.
43
00:04:11,085 --> 00:04:16,649
De var bange for hende.
Hun brugte magi imod dem.
44
00:04:28,036 --> 00:04:32,657
Hun blev svag,
da hun bruget sin kraft.
45
00:04:41,580 --> 00:04:44,672
Fane havde have slået hende ihjel,
hvis jeg ikke havde været der.
46
00:04:44,773 --> 00:04:48,274
Det er slut med dig, Confessor.
47
00:05:04,675 --> 00:05:08,694
Vi var ved kanten af klinten.
48
00:05:08,895 --> 00:05:14,397
Faldet burde have dræbt ham.
Men da jeg kiggede ned... var han væk.
49
00:05:14,599 --> 00:05:18,718
Han faldt 30 meter, og gik væk derfra.
50
00:05:23,607 --> 00:05:27,804
Hvem havde troet,
at min søn havde sådan en fantasi.
51
00:05:27,904 --> 00:05:30,862
Ikke så meget som en moskito
er nogensinde kommet forbi den grænse.
52
00:05:30,962 --> 00:05:35,745
- Alle ved at den uigennemtrængelig.
- Så tager alle fejl.
53
00:05:35,846 --> 00:05:41,640
- Jeg må tale med Zedd.
- Den skøre mand som taler til sine høns?
54
00:05:41,792 --> 00:05:46,998
- Hvorfor vil du tale med ham?
- Forsøg ikke at stoppe mig.
55
00:06:02,298 --> 00:06:06,153
Zedd. Noget skrækkeligt er sket.
56
00:06:06,254 --> 00:06:12,133
Rahl har brugt en magi til at sende mig
tilbage til den første dag jeg kom her.
57
00:06:12,234 --> 00:06:14,778
Tag det roligt.
58
00:06:14,879 --> 00:06:21,707
Du er Richard Cypher, ikke? George søn.
Er vokset op til en flot ung mand.
59
00:06:22,416 --> 00:06:27,147
Zedd, jeg ved hvem du er.
Du bragte mig her til fra Midlands.
60
00:06:27,248 --> 00:06:32,775
- Du har vovet over mig hele livet.
- Han har slået i hovedet.
61
00:06:32,865 --> 00:06:38,778
- Han er forvirret.
- Fortæl dem, at du er troldmand.
62
00:06:39,053 --> 00:06:45,258
Det var noget nyt. Tænk at en
kan tage mig for en troldmand.
63
00:06:46,155 --> 00:06:50,435
Han lader som om, han er noget andet,
for han stoler ikke på jer. Det er sandt.
64
00:06:50,536 --> 00:06:54,061
Jeg blev bidt af en vinranke som
Kahlan havde med sig fra grænsen.
65
00:06:54,162 --> 00:06:56,263
Den gjorde mig syg.
Jeg faldt af hesten.
66
00:06:56,363 --> 00:07:00,886
Da jeg vågnede,
lå jeg på sengen der.
67
00:07:00,987 --> 00:07:05,290
Du helede mig ved hjælp af magi.
68
00:07:19,883 --> 00:07:25,002
Hans feber er forsvundet.
Føre mig til Seekeren nu.
69
00:07:25,103 --> 00:07:30,284
- Han er her.
- Jeg var den person hun ledte efter.
70
00:07:30,385 --> 00:07:32,838
Ham?
71
00:07:33,121 --> 00:07:38,060
Er han ikke god nok?
Du ville have en Seeker og der er han.
72
00:07:38,161 --> 00:07:43,618
Hvis han ikke lever op til din standard,
så find selv en anden.
73
00:07:43,719 --> 00:07:47,398
Hvad snakker I om?
74
00:07:49,854 --> 00:07:53,370
Du fortalte det aldrig til ham?
75
00:07:53,571 --> 00:08:00,898
Du skulle træne og forberede ham.
Hvad har du lavet de sidste 20 år?
76
00:08:01,355 --> 00:08:06,262
Ladet ham fange orme.
Stjæle æbler. Slå hul på sit knæ.
77
00:08:06,363 --> 00:08:08,764
Finde ud af hvad der får hans
hjerte til at slå hurtigere.
78
00:08:08,898 --> 00:08:12,246
Min søster gav sit liv for at sikre sig
at jeg nåede frem hertil.
79
00:08:12,347 --> 00:08:16,462
Så jeg kunne aflevere
bogen i Seekerens hånd.
80
00:08:16,563 --> 00:08:20,757
Selv store mænd kan have
lidt skidt under neglene.
81
00:08:20,858 --> 00:08:27,585
Slog det dig ikke at fortælle ham, at
han er den første Seeker i tusind år?
82
00:08:27,866 --> 00:08:32,868
- Han har et skæbne.
- Hvordan kan du afgøre det?
83
00:08:32,969 --> 00:08:36,828
- Det er ikke mig, det er profetien.
- Op i røven med profetien!
84
00:08:36,930 --> 00:08:42,487
Stop. Hvad snakker I om?
Hvad er en Seeker?
85
00:08:42,588 --> 00:08:47,566
Derefter fortalte du, at min skæbne var
at dræbe Rahl, lederen for D'Harans.
86
00:08:47,667 --> 00:08:52,244
- Senere gav du mig Sandhedens sværd.
- Sandhedens sværd?
87
00:08:52,345 --> 00:08:55,952
Det var lige derover.
88
00:08:56,053 --> 00:09:00,004
Den var usynlig.
Du tog den ud af luften.
89
00:09:00,105 --> 00:09:06,348
Vi vil alle give vores tæer og fjer,
hvis vores liv kunne være så spændende.
90
00:09:10,155 --> 00:09:12,900
Jeg kan ikke tro,
at jeg har drømt alt det.
91
00:09:13,001 --> 00:09:20,316
Jeg er ikke død, Richard.
Jeg er her, og jeg skal ingen steder.
92
00:09:36,951 --> 00:09:42,491
Hvis al det her er virkelig.
Og alt hvad der skete, var en drøm.
93
00:09:43,334 --> 00:09:46,706
Så er der ikke nogen Kahlan.
94
00:09:47,521 --> 00:09:52,419
- Så eksisterer hun ikke.
- Jo, jeg gør. Jeg er lige her.
95
00:09:52,620 --> 00:09:58,084
- Hun er bare noget jeg har drømt.
- Nej, du drømmer nu.
96
00:09:58,185 --> 00:10:02,153
- Vågn op!
- Hvad er der?
97
00:10:02,254 --> 00:10:06,764
- Han taler i søvnen.
- Hvordan kan det have været en drøm?
98
00:10:06,866 --> 00:10:08,886
Jeg kan ikke vække ham.
99
00:10:11,586 --> 00:10:14,688
- Det vil du ikke være i stand til.
- Hvad mener du?
100
00:10:14,788 --> 00:10:20,623
De tre stjerner af Amberlis vises i en
cirkel på månen engang hver 119'ende år.
101
00:10:20,723 --> 00:10:26,172
Når de gør... er det muligt at udføre
en fortryllelse af den Lyvende Månen.
102
00:10:26,273 --> 00:10:30,363
- Hvad er det for en magi?
- Kraftig magi. Personen falder i søvn -
103
00:10:30,452 --> 00:10:35,679
- og tror, at han er iblandt venner,
når han er iblandt fjender.
104
00:10:35,780 --> 00:10:42,955
Og der afslører han hemmeligheder som han
kun fortæller til dem han stoler mest på.
105
00:10:43,156 --> 00:10:46,576
Hvem ville gøre det imod, Richard?
Og hvorfor?
106
00:10:46,677 --> 00:10:50,865
Kun en troldmand i verden foruden mig
kan gøre sådan noget.
107
00:10:50,966 --> 00:10:55,181
Og den troldmand
arbejder for Darken Rahl.
108
00:10:55,282 --> 00:10:59,064
- Vi må få ham væk fra månelyset.
- For sent. Fortryllelsen har taget over.
109
00:10:59,065 --> 00:11:03,521
- Jamen, kan du ikke ophæve den?
- Jeg kan forsøge.
110
00:11:04,037 --> 00:11:07,521
Hvad kommer der til at ske med ham?
111
00:11:08,929 --> 00:11:12,808
Ser du hvordan en af stjernerne
begynder at forsvinde bag månen.
112
00:11:12,943 --> 00:11:19,130
Hvis vi ikke kan få ham ud før stjernerne
forsvinder, får vi ham aldrig ud.
113
00:11:23,786 --> 00:11:28,968
Richard, der er ingen som hedder Kahlan.
Og Zedd er ikke troldmand.
114
00:11:29,092 --> 00:11:33,233
- Vi må få ham til en healer.
- Han behøver ikke en healer.
115
00:11:33,487 --> 00:11:36,383
Han behøver bare lidt tid.
116
00:11:36,487 --> 00:11:39,721
Jeg vil bare ønske,
at jeg havde den kraft du drømte om.
117
00:11:39,856 --> 00:11:42,935
Men jeg kender til et par
healings tricks.
118
00:11:43,174 --> 00:11:49,993
Der er intet bedre middel imod mareridt
end at fortælle det til en ven.
119
00:11:50,255 --> 00:11:53,285
Og der er ingen
som er mere venlig end Clara.
120
00:11:53,446 --> 00:12:00,591
Så fortæl os: Tog du sværdet?
Besejrede du denne Rannsyn Fane?
121
00:12:02,883 --> 00:12:07,434
Kom nu, Richard. Det bliver idet
mindste en godt historie.
122
00:12:07,901 --> 00:12:11,840
- Det føles ikke som en historie.
- Jeg ved det, men fortæl den alligevel.
123
00:12:11,998 --> 00:12:15,244
Jeg lover dig, at det vil gør dig godt.
124
00:12:17,199 --> 00:12:19,897
Forsæt bare, min søn.
125
00:12:22,422 --> 00:12:28,302
Og efter jeg red hjem...
efter far døde i det brændende hus.
126
00:12:30,220 --> 00:12:34,568
Tog jeg efter Fane...
men han slap væk.
127
00:12:34,813 --> 00:12:37,677
Han var på vej mod grænsen.
128
00:12:38,441 --> 00:12:41,345
Jeg satte i fuld fart efter ham.
129
00:12:41,676 --> 00:12:44,561
Jeg kæmpede imod ham.
130
00:12:48,089 --> 00:12:51,832
Vi måtte stoppe ham.
Han havde Skyggernes bog.
131
00:12:51,928 --> 00:12:57,478
Hvis Rahl fik bogen ville den give ham
hemmelighederne om kraften.
132
00:13:22,927 --> 00:13:26,088
Jeg ved ikke hvordan, jeg var
i stand til at kæmpe på den måde.
133
00:13:26,193 --> 00:13:31,493
Det var som om jeg fik noget
af kraften fra sværdet.
134
00:13:38,499 --> 00:13:43,935
Jeg følte en raseri, som jeg
aldrig havde kendt før.
135
00:13:45,866 --> 00:13:49,247
Jeg var dødens budbringer.
136
00:14:07,603 --> 00:14:10,938
Det var første gang jeg nogensinde,
havde slået nogen ihjel.
137
00:14:11,277 --> 00:14:14,021
Og ikke den sidste.
138
00:14:18,404 --> 00:14:21,514
Du gjorde det.
139
00:14:23,043 --> 00:14:25,786
Du er Seekeren.
140
00:14:25,922 --> 00:14:29,110
Fascinerende! Mageløst!
141
00:14:29,246 --> 00:14:32,232
Magiske sværd, magiske vinranker.
142
00:14:32,360 --> 00:14:36,160
Jeg erkender, at jeg altid haft en
forkærlighed for sådanne historier.
143
00:14:36,312 --> 00:14:39,843
Hvilke andre vidunderlige genstande
har du stødt på?
144
00:14:39,972 --> 00:14:43,764
- Det her er ikke sjovt for mig.
- Tilgiv mig.
145
00:14:43,865 --> 00:14:46,834
Jeg blev bare så grebet af historien.
146
00:14:46,988 --> 00:14:52,700
Vær sød at fortsætte. Lidt glæde
for en gammel ensom mand.
147
00:14:53,292 --> 00:14:56,329
Jo, der var masse af magiske genstande.
148
00:14:56,695 --> 00:15:00,892
Men ingenting var så fantastisk
som de magiske mennesker.
149
00:15:01,027 --> 00:15:04,857
Jeg mødte en dreng som kunne se hvad
folk tænkte, som om han læste en bog.
150
00:15:04,992 --> 00:15:08,510
Se det er et trick
jeg gerne vil have i ærmet.
151
00:15:08,607 --> 00:15:11,776
Fortæl os om ham.
152
00:15:12,424 --> 00:15:15,145
Jo, vi måtte redde ham fra D'Harans.
153
00:15:15,271 --> 00:15:19,801
Så Darken Rahl ikke kunne få
kontrol over hans kræfter.
154
00:15:20,297 --> 00:15:25,157
Det er okay. Vi er venner.
Vi vil bare tage dig hjem.
155
00:15:27,437 --> 00:15:30,353
Men han ville ikke ligefrem reddet.
156
00:15:31,188 --> 00:15:34,137
Han var vant til at få sin vilje.
157
00:15:34,282 --> 00:15:37,262
Jeg vil have fasan med brombær sauce.
158
00:15:37,397 --> 00:15:42,057
- Den første fasan jeg ser, er din.
- Jeg så fasaner et stykke herfra.
159
00:15:42,154 --> 00:15:45,812
- Og der voksede brombær over alt.
- Vi har ikke tid.
160
00:15:45,955 --> 00:15:48,575
Hvis du har travlt.
Vil jeg ikke opholde dig.
161
00:15:48,675 --> 00:15:51,577
Jeg venter lige her,
indtil D’Harans finder mig.
162
00:15:51,719 --> 00:15:57,415
Hør, vi stopper ikke for at plukke
brombær og jagte fasaner.
163
00:15:58,635 --> 00:16:03,950
Så fortæller jeg den hemmelighed,
du skjuler for hende.
164
00:16:06,840 --> 00:16:12,654
- Jeg har ingen hemmeligheder for Kahlan.
- Jeg en Listener. Du kan ikke skjule noget.
165
00:16:12,778 --> 00:16:17,251
Skal hun vide, hvad du tænker på,
når du kigger på hende?
166
00:16:17,405 --> 00:16:21,804
Jeg blusser op ved at tænke på, hvad
tanker det lille uhyre måtte have set.
167
00:16:21,954 --> 00:16:26,893
Så slem var han heller ikke. Da D'Harans
angreb, så han hvad det virkelig var -
168
00:16:27,023 --> 00:16:29,776
- så han begynde, at stole på os.
169
00:16:29,952 --> 00:16:35,860
Det er okay. Det er bare en ugle
som klager om noget...
170
00:16:36,522 --> 00:16:39,265
...som kun ugler kan gøre det.
171
00:16:39,400 --> 00:16:42,003
Gør det stadig ondt?
172
00:16:42,178 --> 00:16:47,131
Jeg vil sige nej,
men det ville være løgn.
173
00:16:51,307 --> 00:16:55,562
Hvorfor har du ikke fortalt hende,
hvad du føler for hende?
174
00:16:58,209 --> 00:17:00,643
Det er kompliceret.
175
00:17:01,806 --> 00:17:06,999
- Du forstår det, når du bliver ældre.
- Det er ikke så kompliceret.
176
00:17:07,134 --> 00:17:11,447
Du er bare bange for at hun
ikke føler det på samme måde.
177
00:17:12,109 --> 00:17:15,520
Men du behøver ikke at være bange.
178
00:17:16,307 --> 00:17:20,071
Hun føler det på samme måde,
som du gør.
179
00:17:28,613 --> 00:17:32,082
Jeg vil ikke tale om det her mere.
180
00:17:36,927 --> 00:17:42,151
- Richard, kom tilbage!
- Du behøver hvile og ro.
181
00:17:42,706 --> 00:17:46,374
Et slag mod hovedet
kan være en farlig ting.
182
00:17:48,505 --> 00:17:54,326
Vær forsigtig, Lord Rahl. Hvis De presser
ham for hårdt, så brydes fortryllelsen.
183
00:17:54,653 --> 00:17:58,534
Jeg vil presser ham så hårdt,
som jeg behøver.
184
00:17:58,804 --> 00:18:04,723
Til han fortæller, hvor han har skjult
den tredje æske af Orden.
185
00:18:18,229 --> 00:18:23,160
Jo dybere fortryllelsen tager ham,
desto højere raser feberen.
186
00:18:30,770 --> 00:18:35,825
Richard, din far og din bror
er meget urolig for dig.
187
00:18:36,533 --> 00:18:39,160
Kom tilbage.
188
00:18:41,604 --> 00:18:45,600
Hvad er der, knægt?
Du kan snakke med mig.
189
00:18:49,496 --> 00:18:52,904
Jeg kan ikke tro,
at Kahlan ikke er virkelig?
190
00:18:53,086 --> 00:18:57,599
Hvordan kan jeg forestille mig,
at føle på den måde for nogen?
191
00:18:57,883 --> 00:19:01,379
Vi har alle vores små fantasier.
192
00:19:01,904 --> 00:19:04,847
Jeg vil gerne være alene lige nu.
193
00:19:08,724 --> 00:19:12,008
Jeg kommer ingen steder.
194
00:19:13,106 --> 00:19:17,650
Idioten er blevet forelsket
i den her Confessor.
195
00:19:18,177 --> 00:19:20,929
Hun er alt, hvad han kan tænke på.
196
00:19:21,065 --> 00:19:26,411
Hvorfor kan jeg ikke nå ind i hans sind
og se hvor han har skjult æsken?
197
00:19:26,539 --> 00:19:29,437
Barndomsminder er let, Lord Rahl.
198
00:19:29,603 --> 00:19:33,392
Men en så vigtig hemmelighed
som hvor han har skjult æsken...
199
00:19:33,518 --> 00:19:39,149
... er låst væk, så selv Amberlis magi
må arbejde hårdt for at finde den.
200
00:19:39,424 --> 00:19:43,652
Og med hans kærlighed til Confessoren,
så er han en ung mand som alle andre.
201
00:19:43,787 --> 00:19:48,863
Der er sikkert en pige han har forladt,
nogle skønjomfruer...
202
00:19:48,999 --> 00:19:54,044
... som kan trække hans
tanker væk fra Kahlan Amnell.
203
00:20:03,202 --> 00:20:05,329
Richard.
204
00:20:06,557 --> 00:20:09,577
Anna? Hvad laver du her?
Hvordan kom...?
205
00:20:09,714 --> 00:20:13,598
Jeg kom så hurtigt, jeg hørte det.
Fra South Haven til Hartland på to dage.
206
00:20:13,733 --> 00:20:17,196
Nogen kan bare forsøge at slå det.
207
00:20:19,554 --> 00:20:24,579
Hader du mig for
at jeg flyttede og aldrig skrev?
208
00:20:26,521 --> 00:20:29,313
Jeg var vred i lang tid, men...
209
00:20:29,471 --> 00:20:32,854
... jeg kan aldrig hade dig, Anna.
210
00:20:35,531 --> 00:20:41,002
Kun Richard Cypher kan være skør nok til
at være ved kanten af Dead Man's Cliff.
211
00:20:41,151 --> 00:20:45,025
- Hvad tænkte du på?
- Jeg hjalp nogen.
212
00:20:45,150 --> 00:20:47,378
- Kvinden med den hvide kjolen?
- Så du hende også?
213
00:20:47,465 --> 00:20:53,697
Nej! Jeg tog hen til dit hus. Din bror
og din far fortalte om din drøm.
214
00:21:00,258 --> 00:21:03,519
Fortæl mig hvad der skete
det andet sted.
215
00:21:03,625 --> 00:21:07,384
En drøm der var så virkelig
må indeholde noget vigtigt.
216
00:21:07,484 --> 00:21:10,365
Noget du kan lære af.
217
00:21:13,112 --> 00:21:18,955
Richard, kan du huske den lille sorte hund
som forsvandt ved oversvømmelsen?
218
00:21:19,056 --> 00:21:21,056
Erol.
219
00:21:21,758 --> 00:21:24,647
Hvor gammel var vi? Syv år?
220
00:21:24,848 --> 00:21:29,081
- Du løb væk, ingen kunne finde dig.
- Jeg gemte mig i din kælder.
221
00:21:29,182 --> 00:21:32,318
Hvor du ikke ville have,
at nogen skulle se dig græde.
222
00:21:32,419 --> 00:21:37,516
Du blev der hele dagen og du
fortalte mig alt om Erols heltedåd.
223
00:21:37,817 --> 00:21:42,230
Derefter løb du hjem og ingen
så nogensinde en tåre.
224
00:21:42,331 --> 00:21:45,132
På nær mig...
225
00:21:46,756 --> 00:21:53,327
Tal til mig, slip det ud. Fortæl mig alt.
Fortæl mig det værste der skete.
226
00:21:54,329 --> 00:21:56,682
Den ene skræmmende ting
efter hinanden.
227
00:21:56,783 --> 00:22:00,684
- Som hvad?
- Jo ser du...
228
00:22:01,180 --> 00:22:05,257
Intet var mere skræmmende
end Mord'Sith.
229
00:22:14,525 --> 00:22:20,064
- Ingen skal træne mig.
- Mærkede du ikke min Agiel?
230
00:22:21,979 --> 00:22:27,414
Jo mere du kæmper imod,
jo mere smertefuldt bliver magien.
231
00:22:29,901 --> 00:22:36,820
Efter jeg har trænet dig med den,
vil du gøre alt for at behage mig.
232
00:22:36,921 --> 00:22:39,720
Hvad som helst.
233
00:22:40,532 --> 00:22:45,629
Intet ville gøre mig gladere
end at se Seekeren...
234
00:22:45,730 --> 00:22:51,884
...stå foran porten ved Folkets Palads,
og foran folkemængden...
235
00:22:51,985 --> 00:22:59,266
...tage Lord Rahls hånd
og aflægge ham evigt troskab.
236
00:23:02,994 --> 00:23:09,304
Jeg vil tage sværdet og
slå ham ihjel med det...
237
00:23:10,360 --> 00:23:13,459
... efter at jeg har slået dig ihjel.
238
00:23:14,396 --> 00:23:19,686
Jeg værdsætter udfordringer.
Skal vi begynde?
239
00:23:21,722 --> 00:23:28,129
Intet i en drøm kan gøre så ondt.
Intet fra en drøm kan efterlade et ar...
240
00:23:28,230 --> 00:23:31,591
Anna, det efterlod et ar, lige her.
241
00:23:42,596 --> 00:23:45,903
Fortsæt med at fortælle.
Få det ud.
242
00:23:45,993 --> 00:23:48,694
Hvordan lykkes det dig at flygte
fra det forfærdelige stedet?
243
00:23:48,794 --> 00:23:50,416
Kahlan forsøgte at redde mig.
244
00:23:50,516 --> 00:23:54,317
- Hvem er Kahlan?
- Kvinden i hvid.
245
00:23:55,319 --> 00:23:58,309
Jeg ved ikke engang,
hvor længe jeg var i fangehullet.
246
00:23:58,410 --> 00:24:01,011
Jeg var fuldstændig under
Denna's kontrol.
247
00:24:01,111 --> 00:24:03,612
Gør det nu!
248
00:24:04,416 --> 00:24:08,338
- Dræb hende.
- Jeg kan ikke.
249
00:24:08,439 --> 00:24:11,441
Så se hende lide.
250
00:24:14,133 --> 00:24:17,621
Stop hendes smerte, Richard.
251
00:24:22,683 --> 00:24:27,391
Hun ville ikke give op.
Hun testede mig.
252
00:24:27,792 --> 00:24:31,093
For at overtage mig mentalt.
253
00:24:35,888 --> 00:24:39,215
Men noget stoppede mig.
254
00:24:47,688 --> 00:24:51,410
Jeg var så tæt på...
255
00:24:53,377 --> 00:24:56,686
Jeg kan ikke forklare det.
256
00:25:39,579 --> 00:25:45,043
Den magi du brugte imod Mord'Sith
kommer tilbage til dig ti gange værre.
257
00:25:45,144 --> 00:25:50,244
Med mere smerte end du
nogensinde kan forstille dig.
258
00:26:03,718 --> 00:26:06,624
Hvordan gjorde du...?
259
00:26:08,334 --> 00:26:11,797
Du lærte mig at tåle smerte.
260
00:26:22,492 --> 00:26:24,984
Det var noget af en drøm.
261
00:26:25,285 --> 00:26:29,825
- Du døde næsten for denne Kahlan.
- Ikke så mange gange som -
262
00:26:29,925 --> 00:26:35,059
- hun var tæt på at dø for mig.
- Ser hun ud som mig?
263
00:26:35,573 --> 00:26:38,132
Nej.
264
00:26:38,834 --> 00:26:44,077
At følge med mine forældre til South-
Heaven er det dummeste jeg har gjort.
265
00:26:44,278 --> 00:26:48,506
Du var 19 år. Du kunne have blevet.
Hvorfor gjorde du ikke det?
266
00:26:48,706 --> 00:26:53,242
Siden vi var fem år, handlede det
altid om at Richard og Anna var -
267
00:26:53,343 --> 00:26:56,488
- født for hinanden.
Hvad skal I have på til brylluppet?
268
00:26:56,589 --> 00:27:00,290
Du er den eneste mand
jeg nogensinde har kysset.
269
00:27:00,490 --> 00:27:05,897
Da du faldt ned fra den klippe og
næsten døde, forstod jeg at...
270
00:27:07,032 --> 00:27:11,443
... du var den eneste mand
jeg nogensinde ville kysse.
271
00:27:11,828 --> 00:27:16,139
Jeg beklager,
at jeg ingen magiske kræfter har...
272
00:27:16,341 --> 00:27:22,554
...og jeg er ikke så god med kniv.
Men jeg elsker dig, Richard.
273
00:27:24,271 --> 00:27:28,344
Kommer jeg for sent?
Bryder du dig stadig om mig?
274
00:27:28,445 --> 00:27:33,877
- Ja, jeg kan lide dig, Anna.
- Anna? Hvem er Anna?
275
00:27:34,978 --> 00:27:38,464
Jeg vil altid holde af dig.
276
00:27:47,570 --> 00:27:51,846
- Du er hjemme, Richard.
- Du er hjemme med mig.
277
00:27:52,647 --> 00:27:55,877
Og jeg vil aldrig forlade dig igen.
278
00:28:02,610 --> 00:28:05,623
Han er i mine hænder.
279
00:28:06,024 --> 00:28:10,117
- Nu skal vi finde æsken.
- Ikke endnu, Lord Rahl.
280
00:28:10,218 --> 00:28:14,275
Hvis De går for hurtigt frem,
hvis han nære mistro til sandheden...
281
00:28:14,376 --> 00:28:19,957
Han er trods alt Seeker af sandheden.
...vil fortryllelsen briste.
282
00:28:20,258 --> 00:28:23,259
Fortsæt med at hale ham ind.
283
00:28:31,760 --> 00:28:34,726
Hvad skete der med kvinden i hvid?
284
00:28:34,827 --> 00:28:38,090
- Giftede I jer?
- Nej.
285
00:28:38,191 --> 00:28:44,188
Godt. Jeg vil ikke have, at du gifter dig
med en anden. Ikke engang i drømmene.
286
00:28:44,289 --> 00:28:47,757
Jeg giftede mig faktisk med en.
287
00:28:48,058 --> 00:28:52,558
Ikke i virkeligheden.
Det er indviklet.
288
00:28:52,959 --> 00:28:58,268
En mægtig heks fortryllede mig. Dem der
så mig, troede at jeg var en anden.
289
00:28:58,670 --> 00:29:00,670
Selv Kahlan.
290
00:29:00,771 --> 00:29:02,860
Hvad laver du?
291
00:29:03,361 --> 00:29:06,465
Læg, Richards sværd tilbage, Gryff!
292
00:29:08,685 --> 00:29:12,867
- Sandhedens sværd er ikke legetøj.
- Hvad forgår der?
293
00:29:12,968 --> 00:29:16,360
Hvordan fik Gryff
fat i dit sværd, Richard?
294
00:29:16,461 --> 00:29:20,469
Ingen skade er sket.
Sandhedens sværd tilhør Seekeren.
295
00:29:20,570 --> 00:29:23,233
Det er vanvittigt. Det er mig, Richard.
296
00:29:23,334 --> 00:29:29,388
Bronwyn er en meget heldig pige.
Du bliver en godt mand.
297
00:29:33,427 --> 00:29:37,661
De troede alle, at jeg var Gryff,
søn af en rig forretningsmand.
298
00:29:37,793 --> 00:29:40,825
Trolovet med en pige, som hed Bronwyn.
299
00:29:40,926 --> 00:29:45,576
- Hvis de er ubekvemt kan vi tage dem af.
- Hvad er der galt med dig?
300
00:29:45,677 --> 00:29:50,032
Du ved, at ifølge traditionen
skal de sidde indtil i morgen.
301
00:29:50,133 --> 00:29:54,696
Efter at vi har tilbragt vores første
nat sammen, som mand og hustru.
302
00:29:54,897 --> 00:29:59,543
Det er masse af ting jeg vil sige.
Først vil jeg begynde med at ønske -
303
00:29:59,644 --> 00:30:05,979
- at min lillesøster og hendes mand,
vil få mange børn, og...
304
00:30:06,081 --> 00:30:09,316
Vi burde begynde med det samme.
305
00:30:09,417 --> 00:30:14,401
- Så, i din drøm, gjorde du det?
- Nej...
306
00:30:14,602 --> 00:30:19,939
Jeg måtte væk derfra.
Zedd og Kahlan var på vej mod Kelabra.
307
00:30:20,140 --> 00:30:25,421
- Rahl, havde sendt hundrede mænd.
- Hvad ledte Rahl efter i ruinerne?
308
00:30:25,547 --> 00:30:31,538
- Fandt du nogensinde ud af det?
- Ja, det var noget meget vigtigt.
309
00:30:32,239 --> 00:30:38,361
- Det var det anden æske af Orden.
- Rahl forsøger at finde æsken.
310
00:30:38,462 --> 00:30:41,496
Sig ikke mere, Richard.
311
00:30:42,897 --> 00:30:47,513
Hver af disse æsker indeholder
en utrolig stærk magi.
312
00:30:47,614 --> 00:30:53,105
Rahl har den første, han fandt den anden
i Kelabra. Kahlan sagde altid til mig:
313
00:30:53,206 --> 00:30:57,545
"Hvis han får alle tre, vil han have magt
nok til at gøre verden til slave."
314
00:30:57,646 --> 00:31:01,331
Vi må finde den tredje æske
inden Rahl gør det.
315
00:31:01,432 --> 00:31:06,102
Hvad var det jeg sagde, Lord Rahl?
Det betaler sig at være tålmodig.
316
00:31:07,797 --> 00:31:12,506
- Hvor var den, Richard?
- Hvor er det tredje æske?
317
00:31:12,607 --> 00:31:18,997
Den var i skattekammeret i Tamarang.
Den var godt bevogtet i Midlands' slot.
318
00:31:20,729 --> 00:31:25,011
Det eneste måde at komme ind for Zedd
var at stå for underholdningen -
319
00:31:25,112 --> 00:31:29,489
- ved Violets fødselsdag.
- Vær hilsen, Deres Højhed.
320
00:31:29,590 --> 00:31:33,304
Men hun var svær at behage.
321
00:31:34,687 --> 00:31:38,684
Hej, prinsesse Violet.
Jeg er hr. Strømpe.
322
00:31:38,785 --> 00:31:42,076
Tillykke med fødselsdagen.
323
00:31:42,677 --> 00:31:47,480
Vagter! Smid den idiot ud før
jeg halshugger ham!
324
00:31:47,581 --> 00:31:51,852
Tilgiv mig, at jeg gjorde Dem skuffet,
Deres Højhed.
325
00:31:51,953 --> 00:31:54,899
Hej, hvor skal du hen uden mig?
326
00:31:55,000 --> 00:31:59,677
Hvad mener du? Det er din fejl,
at jeg mistede mit arbejde.
327
00:31:59,978 --> 00:32:04,093
Først bebrejdede du mig for at du mistede
dit arbejde, og nu at jeg stinker.
328
00:32:04,194 --> 00:32:08,864
Noget lugter helt sikkert her,
men det er ikke mig.
329
00:32:10,378 --> 00:32:13,588
Du er ansat.
330
00:32:13,847 --> 00:32:17,980
Ruben Rybnik, dukkefører ...
331
00:32:18,081 --> 00:32:22,232
... står til hendes majestæts tjeneste.
332
00:32:23,224 --> 00:32:28,713
Da først Zedd var indenfor slottet...
lykket det ham at stjæle nøglen.
333
00:32:33,304 --> 00:32:37,359
Han brugte sin magi til at forvandle
en almindelig krydderiæske -
334
00:32:37,460 --> 00:32:41,005
-til en perfekt kopi
af det tredje æske af Orden.
335
00:32:41,106 --> 00:32:47,092
- Men det var ikke alt.
- Hvad laver du herinde?
336
00:32:48,016 --> 00:32:52,456
Tilgiv mig, prinsesse.
Min nysgerrighed tog overhånd.
337
00:32:52,557 --> 00:32:54,549
Hvor dum tror du, jeg er?
338
00:32:54,649 --> 00:32:57,824
Du har to sekunder til at fortælle mig
hvad der forgår -
339
00:32:57,904 --> 00:33:02,684
- før jeg skriger så højt
at alle på slottet vågner.
340
00:33:04,185 --> 00:33:09,568
Tag et kig i spejlet inden
du gør brug af den trussel.
341
00:33:11,978 --> 00:33:15,658
Mit ansigt. Mit smukke ansigt.
Hvad har du gjort ved mit ansigt?
342
00:33:15,759 --> 00:33:19,859
Ændre mig tilbage nu,
eller jeg hugger dit hoved af!
343
00:33:19,091 --> 00:33:24,455
Hvordan vil du komme af med vorterne
hvis du hugger mit hoved af?
344
00:33:24,555 --> 00:33:28,918
Den kaldes en sladreforbandelse,
Deres Himmelske Højhed.
345
00:33:29,019 --> 00:33:36,201
Jeg kan fjerne den. Men hvis du sladrer
vil vorterne blive der for evige.
346
00:33:42,207 --> 00:33:45,974
Zedd gav æsken
til tjenestepigen, Rachel.
347
00:33:46,075 --> 00:33:49,714
- Du er nu den vigtigste person i verden.
- Hvor er den?
348
00:33:49,815 --> 00:33:54,721
Men hun måtte skjule æsken for Violet.
Og hun var meget opmærksom.
349
00:33:54,822 --> 00:33:58,524
Har du noget bag din ryg?
350
00:34:11,662 --> 00:34:16,707
Hvis de fangede Rachel
ville de have kogt hende levende.
351
00:34:16,808 --> 00:34:21,081
Selv om hun bare var en lille pige var
hun den modigste pige jeg har mødt.
352
00:34:22,425 --> 00:34:25,753
Endelig havde jeg den tredje æske
af Orden i mine hænder.
353
00:34:25,854 --> 00:34:29,004
- Hvad gjorde du med æsken,
- da du første havde den?
354
00:34:29,104 --> 00:34:32,731
Vi var på vej til et sted hvor
Zedd troede, han kunne skjule den -
355
00:34:32,832 --> 00:34:37,579
- da vi passerede en skov fyldt
med D'Harian soldater.
356
00:34:37,680 --> 00:34:42,692
Jeg fandt et sted,
hvor jeg begravede den.
357
00:34:43,193 --> 00:34:47,364
- Indtil tingene var faldt til ro.
- Han vil fortælle dem hvor den er.
358
00:34:47,464 --> 00:34:52,225
Hvor har du eventuel begravet den,
som er sikre nok til noget så værdifuldt?
359
00:34:52,326 --> 00:34:59,084
Jeg har skjult den under et træ,
et stykke fra Trollsbridge.
360
00:35:01,682 --> 00:35:05,861
Send Drage Korpset til Trollsbridge.
361
00:35:07,940 --> 00:35:13,335
Under et træ?
Det lyder ikke særlig sikre for mig.
362
00:35:16,005 --> 00:35:21,351
- Hvilket slags træ var det?
- Hvad betydning har det?
363
00:35:21,751 --> 00:35:27,230
Jeg spekulerer bare på om de har
de samme træer i drømmeverden som her.
364
00:35:27,742 --> 00:35:31,238
De har Egensindig fyrretræ...
365
00:35:31,776 --> 00:35:34,865
... algarves, elm...
366
00:35:35,049 --> 00:35:37,869
Hvordan kender du til algarves?
367
00:35:37,970 --> 00:35:41,652
De vokser kun i Midlands.
Ikke her.
368
00:35:44,312 --> 00:35:49,953
Min mor læste mig om dem.
Det gjorde din nok også.
369
00:35:50,018 --> 00:35:54,219
Det var måske derfor du
så dem i dine drømme.
370
00:35:54,320 --> 00:35:58,350
Så det var en algarve?
371
00:36:01,286 --> 00:36:06,691
Jeg ved det lyder skørt.
Men i min drøm hvad det end var...
372
00:36:06,792 --> 00:36:11,626
...afhænger verdens skæbne
om nogen ved hvor æsken er.
373
00:36:11,875 --> 00:36:16,790
Jeg ved det ikke, men det føles forkert
at fortælle nogen hvor den er.
374
00:36:17,183 --> 00:36:20,378
Jeg elsker dig, Richard.
375
00:36:20,732 --> 00:36:24,330
Jeg har altid elsket dig.
Jeg vil leve mit liv med dig...
376
00:36:24,431 --> 00:36:27,732
...nu hvor jeg næsten havde mistet dig.
377
00:36:28,258 --> 00:36:33,873
Men hvis du ikke stoler nok på mig til
at fortælle noget som skete i en drøm...
378
00:36:34,099 --> 00:36:37,265
Og hvad betyder det hele så?
379
00:36:37,365 --> 00:36:41,218
Alle de år vi var sammen, snakkede vi
hele tiden om vores fremtid...
380
00:36:41,446 --> 00:36:44,407
Fandt på navne... til vores børn...
381
00:36:44,760 --> 00:36:50,094
- Var det hele en løgn?
- Nej, Anna, det var ikke en løgn.
382
00:36:53,902 --> 00:36:59,762
Disse minder, som du tror, er virkelige
er ikke kun noget fra en drøm.
383
00:37:00,029 --> 00:37:04,703
De er onde ånder som ikke lader dig
være i fred, hvis du ikke viser dem -
384
00:37:04,838 --> 00:37:09,327
- at du ikke tror på deres løgne.
- Sig ordet.
385
00:37:09,473 --> 00:37:15,886
Sig navnet på træet hvor æsken er
gravet ned. Bryd lænkerne, Richard.
386
00:37:15,989 --> 00:37:20,878
Send de onde ånder tilbage til
hvor fra de kom.
387
00:37:21,488 --> 00:37:25,064
Jeg er her, Richard.
Jeg er lige her.
388
00:37:25,176 --> 00:37:27,894
- Kom tilbage til mig.
- Det nytter ikke.
389
00:37:28,001 --> 00:37:30,725
Månens fortryllelse er
uigennemtrængelig.
390
00:37:30,826 --> 00:37:36,305
Nej, jeg kan nå igennem.
Jeg ved, at jeg kan.
391
00:37:36,464 --> 00:37:39,486
Richard, det er mig, Kahlan.
392
00:37:39,594 --> 00:37:45,403
Hør ikke på hvad de siger.
Tænk på alle ting vi har været igennem.
393
00:37:45,528 --> 00:37:48,435
Tænk på mig, Richard.
394
00:37:48,947 --> 00:37:51,597
Jeg er lige her.
395
00:37:51,843 --> 00:37:56,591
Jeg behøver dig, Richard.
Jeg behøver dig her ved mig.
396
00:38:00,689 --> 00:38:03,838
Den aften i skoven...
397
00:38:05,642 --> 00:38:10,314
... ville jeg ikke have at kysset
skulle ophøre.
398
00:38:12,756 --> 00:38:17,368
Men den næste dag,
da du stoppede mig på vejen...
399
00:38:17,848 --> 00:38:20,576
Se mig i øjnene og sig at du ikke
har de samme følelser for mig, -
400
00:38:20,477 --> 00:38:22,778
- som jeg har for dig.
401
00:38:24,194 --> 00:38:26,914
Jeg har ingen følelser for dig.
402
00:38:27,236 --> 00:38:29,782
Og jeg kommer aldrig til at have det.
403
00:38:30,023 --> 00:38:34,562
Men det var en løgn.
Det her er sandheden...
404
00:38:35,023 --> 00:38:38,811
- Jeg elsker dig, Richard.
- Jeg elsker dig, Richard.
405
00:38:38,875 --> 00:38:43,301
- Jeg elsker dig, Richard.
- Og vil ikke miste dig igen.
406
00:38:45,716 --> 00:38:48,328
Fortæl det til mig.
407
00:38:48,905 --> 00:38:53,270
- Bryd lænkerne.
- Richard, kom tilbage.
408
00:38:57,268 --> 00:39:01,216
Det er et af de træer
der ikke vokser her omkring.
409
00:39:01,317 --> 00:39:03,818
Vær sød, at komme tilbage til mig.
410
00:39:05,581 --> 00:39:08,126
Jeg elsker dig, Richard.
411
00:39:08,242 --> 00:39:10,929
Jeg elsker dig, Richard.
412
00:39:11,120 --> 00:39:15,629
- Du ville kunne lide det...
- Blomstrer den om foråret?
413
00:39:22,457 --> 00:39:25,034
Du er Seekeren.
414
00:39:25,123 --> 00:39:30,338
Det er løgne de fortæller dig.
Brug dine indre kræfter.
415
00:39:30,444 --> 00:39:35,055
- Kraften der kan se sandheden.
- Hvad er det? Hvad er der galt?
416
00:39:36,588 --> 00:39:39,982
Se det. Se sandheden.
417
00:39:40,056 --> 00:39:43,327
Du skræmmer mig, Richard.
418
00:39:45,427 --> 00:39:50,149
- Hvorfor kigger du på mig på den måde?
- Nej!
419
00:39:52,914 --> 00:39:56,010
Zedd? Kahlan?
420
00:39:56,854 --> 00:40:00,651
Vi må grave æsken op. Hurtigt!
421
00:40:02,255 --> 00:40:05,942
Fremsig fortryllelsen igen.
Jeg er ikke færdig.
422
00:40:06,088 --> 00:40:10,789
Det er jeg bange for De er, My Lord.
Det er for sent.
423
00:40:34,814 --> 00:40:39,636
- Du har været meget stille.
- Jeg har bare tænkt over tingene.
424
00:40:39,872 --> 00:40:43,698
Hvis du virkelig eksisterer,
og hvis Zedd er troldmand.
425
00:40:43,783 --> 00:40:47,668
Og ikke hønsemanden
fra Blackthorne Hill...
426
00:40:47,778 --> 00:40:51,666
Og om min far virkelig er død.
427
00:40:54,806 --> 00:40:58,727
Så... hvordan vidste du
at det var et tricks?
428
00:40:59,061 --> 00:41:01,786
Hvad fik dig ud af det?
429
00:41:02,974 --> 00:41:06,919
Selv om det på mange måder
var så virkelig som det var ...
430
00:41:07,019 --> 00:41:10,354
...så er intet i mit liv
virkeligere end du er.
431
00:41:10,570 --> 00:41:13,973
Og lige der hvor jeg var ved at
fortælle Anna, hvor æsken var...
432
00:41:14,073 --> 00:41:17,562
...vidste jeg med et,
at du eksisterede.
433
00:41:17,662 --> 00:41:20,495
Jeg vidste det, for jeg følte...
434
00:41:22,472 --> 00:41:26,450
...jeg følte din kærlighed for mig.
435
00:41:41,879 --> 00:41:48,927
Danske tekster af: Maat
Danevang Text Service Team