1 00:00:02,900 --> 00:00:04,340 إعترف نحن تائهـون 2 00:00:04,350 --> 00:00:07,460 ! لسنا كذلك ممر (نيفر) مباشرة خلف تلك الحافة 3 00:00:07,850 --> 00:00:10,200 ايها الساحر أتعلم ماهي القوة التي أتمني أن تتمتع بها ؟ 4 00:00:10,210 --> 00:00:11,640 القوّة علي الإعتراف بالخطأ 5 00:00:11,660 --> 00:00:14,970 الأن كنت لأرضي بتسوية للحصول علي تعويذة لإسكاتك 6 00:00:14,980 --> 00:00:17,920 في الحانة القادمة، سنسأل عن الطريق 7 00:00:18,320 --> 00:00:20,560 كيلن - إنتظرا - 8 00:00:25,500 --> 00:00:27,410 كيلن أمنل ؟ 9 00:00:38,760 --> 00:00:40,500 من هناك ؟ 10 00:00:47,810 --> 00:00:49,940 !!الأم المؤمنه 11 00:00:51,180 --> 00:00:55,660 عزيزتي كيلن كنت متأكده بأن ميرا ستقودنا إليك 12 00:00:59,870 --> 00:01:01,000 سيرينا؟ 13 00:01:01,020 --> 00:01:04,460 زدكس زوزورندر صديقي القديـم 14 00:01:04,470 --> 00:01:07,770 الأم المؤمنه ! هذا ريتشارد سايفر 15 00:01:09,170 --> 00:01:11,370 الباحث عن الحقيقة 16 00:01:11,380 --> 00:01:13,510 إنه لشرف كبير 17 00:01:14,200 --> 00:01:16,200 إرين. تارا. 18 00:01:16,210 --> 00:01:17,960 ألينا. 19 00:01:21,460 --> 00:01:23,370 اعتقدت بأنكن مختبأت 20 00:01:23,380 --> 00:01:25,420 كنا كذلك 21 00:01:25,430 --> 00:01:29,200 لكن جواسيس داركن رال كانوا أكثر مكراً مما توقعنا 22 00:01:29,210 --> 00:01:32,130 لقد إكتشفوا أماكن إختبائنا 23 00:01:32,490 --> 00:01:35,620 لم يبقي هناك مكان أمن للمؤمنات في البلاد الوسطي 24 00:01:35,640 --> 00:01:37,510 لهذا كنا نبحث عنك 25 00:01:37,530 --> 00:01:39,990 يجب أن نغادر حتى قدوم موعد هزيمة رال 26 00:01:40,000 --> 00:01:43,060 ليس لنا خيار سوا أن نلجأ الى فاليريا 27 00:01:43,290 --> 00:01:44,980 فاليريا؟ 28 00:01:44,990 --> 00:01:48,640 إنها جزيرة مخفيه بالسحر وبعيده عن الساحل 29 00:01:48,650 --> 00:01:49,960 هاربون إذاً ؟ 30 00:01:49,990 --> 00:01:51,820 فقط بشكل مؤقت 31 00:01:51,830 --> 00:01:54,780 عندما يقهر رال سنعــود 32 00:01:54,800 --> 00:01:59,460 لكن ايها الأم المؤمنه نحن مصدر العدالة في البلاد الوسطى 33 00:01:59,480 --> 00:02:01,970 الناس بحاجتنا الآن أكثر من السابق 34 00:02:01,990 --> 00:02:04,380 رال يريد عالم بدون عدل 35 00:02:04,400 --> 00:02:07,040 وبقتلنا سيحصل عليه 36 00:02:07,890 --> 00:02:11,140 أردنا إعطائك الفرصة للإنضمام إلينا 37 00:02:15,240 --> 00:02:17,980 تعلمي بأني لا أستطيع التخلي عن مهمتي 38 00:02:19,930 --> 00:02:22,100 توقعت ذلك 39 00:02:22,110 --> 00:02:24,310 لكن القرار وجب أن نسمعه منك 40 00:02:24,320 --> 00:02:26,590 الأم المؤمنه نحتاج الى ان نتابع المسير 41 00:02:26,610 --> 00:02:29,100 أتباع رال يتعقبوننا 42 00:02:29,920 --> 00:02:33,050 إستطعنا استباقهم ولكننا لا نستطيع التخاذل الأن 43 00:02:33,060 --> 00:02:34,690 سنرافقكم إلى الساحل 44 00:02:34,710 --> 00:02:37,240 هل سنلتقي ببقية المؤمنات هناك؟ 45 00:02:40,030 --> 00:02:42,740 لم يبقي مؤمنات ياكيلن 46 00:02:43,190 --> 00:02:45,870 نحن كل ما تبقي 47 00:02:49,015 --> 00:02:53,510 أسطورة الباحث الحلقـــ10ـــة ((LazyBoy)) ترجمــــــة 48 00:03:01,030 --> 00:03:04,230 أنت متأكده بأن ترك البلاد الوسطى هو ما يجب عمله؟ 49 00:03:04,240 --> 00:03:07,150 ألم يحن الوقت للمؤمنات لمحاربة هذا الأمر؟ 50 00:03:08,410 --> 00:03:10,480 فعلنــا 51 00:03:11,280 --> 00:03:14,370 تصدينا لهم في معبد رونداكس 52 00:03:17,100 --> 00:03:20,020 قام الجنود بإغلاق كل الأبواب 53 00:03:20,030 --> 00:03:22,240 لم يكن هناك من مخرج 54 00:03:22,260 --> 00:03:25,870 قاتلنا بشجاعه ، لكنهم كانوا كثر 55 00:03:29,700 --> 00:03:32,970 ثم بدء (دمناس) بأخذ الغنائم 56 00:03:37,820 --> 00:03:40,010 آسفه جدا 57 00:03:41,200 --> 00:03:43,610 كنت أفضل حالا من العديد منهم 58 00:03:43,840 --> 00:03:47,790 قبل أن يأخذوا يدي الأخرى ، أو أسوء 59 00:03:49,510 --> 00:03:51,620 الأم المؤمنه أنقذتني 60 00:03:59,370 --> 00:04:01,130 ما هو ؟ 61 00:04:01,570 --> 00:04:03,820 !! شخص ما قادم 62 00:04:04,410 --> 00:04:07,140 أعتقد بأن الجنود لم يكونوا بالبعد الذي أملناه 63 00:04:11,820 --> 00:04:13,330 !إبق حيث أنت 64 00:04:13,810 --> 00:04:15,540 إنتظر 65 00:04:16,190 --> 00:04:17,900 أرجوك لم أتي لأؤذيكم 66 00:04:17,910 --> 00:04:19,610 من أنت؟ 67 00:04:19,630 --> 00:04:23,070 (إسم (فـن وأبحث عن (ديني) ؟ 68 00:04:26,170 --> 00:04:27,930 أختي؟ 69 00:04:30,110 --> 00:04:31,860 ماذا تريد منها؟ 70 00:04:31,870 --> 00:04:33,370 أنا أبحث منذ شهور 71 00:04:33,990 --> 00:04:37,970 قبل أسابيع قليلة سمعت بأن المؤمنات بالقرب منا رجاءً يجب أن أجدها 72 00:04:40,440 --> 00:04:42,640 هي ميتة 73 00:04:43,530 --> 00:04:46,140 ! عشيقتي ميته 74 00:04:48,850 --> 00:04:50,960 عشيقتك !؟ 75 00:04:51,610 --> 00:04:55,180 إن كانت ميته ، فكيف لي أن أعرف ما العمل؟ 76 00:04:56,150 --> 00:04:59,580 كيلن ... هذا الرجل لازال تحت سلطة الإعتراف 77 00:04:59,590 --> 00:05:00,830 كيف يعقل هذا ؟ 78 00:05:00,850 --> 00:05:02,740 ظننت أن الطريقة الوحيده لكسر التعويذه 79 00:05:02,750 --> 00:05:05,410 هو عندما تموت المؤمنه 80 00:05:05,830 --> 00:05:08,350 ذلك يعني أن ديني لاتزال حيه 81 00:05:10,040 --> 00:05:12,420 . . . لكن عندما تركتها 82 00:05:14,380 --> 00:05:16,150 ديني 83 00:05:18,240 --> 00:05:21,710 خذيه ، خذ الكتاب 84 00:05:22,400 --> 00:05:23,760 جديه 85 00:05:23,790 --> 00:05:25,860 لن أتركك 86 00:05:25,880 --> 00:05:29,830 هذا أكثر أهمية مني . تعرفي ذلك 87 00:05:30,590 --> 00:05:32,770 أرجوك كيلن 88 00:05:36,530 --> 00:05:40,480 لتحميك الأرواح يا أخت الصغيرة 89 00:05:41,750 --> 00:05:43,420 إذهب 90 00:05:59,690 --> 00:06:03,100 إنها ... لابد إنها نجت بطريقة ما 91 00:06:06,550 --> 00:06:08,380 لابد أن رال قد أسرها 92 00:06:08,390 --> 00:06:10,690 نعرف ما يفعله بالمؤمنات 93 00:06:10,710 --> 00:06:13,590 لهذا لايمكننا المخاطرة بالذهاب خلفها 94 00:06:13,920 --> 00:06:14,670 ماذا؟ 95 00:06:14,700 --> 00:06:16,450 الأم المؤمنه علي حق 96 00:06:16,470 --> 00:06:20,460 كيلن أحببت أختك وكأنها أختي ولكن ماذا لو كان فخا؟ 97 00:06:20,470 --> 00:06:24,210 لم يبقي رال علي حياتها بينما قتل العديد غيرها ؟ 98 00:06:24,870 --> 00:06:27,460 سبق وأن تركتها خلفي مرة 99 00:06:27,470 --> 00:06:29,380 لن أفعلها ثانيه 100 00:06:29,390 --> 00:06:35,270 أعرف أنه لأمر صعب ، لكن واجبي هو ضمان نجاة باقي المؤمنات 101 00:06:35,280 --> 00:06:39,980 كما هو واجبك حماية البــاحث في مهمته 102 00:06:40,480 --> 00:06:42,580 حالياً 103 00:06:43,560 --> 00:06:46,500 مهمتي هي إيجاد أخت كيلن 104 00:06:50,230 --> 00:06:51,870 لكن ديني قد تكون في أي مكان 105 00:06:51,880 --> 00:06:54,440 ميرا يمكنها إيجادها 106 00:06:55,040 --> 00:06:58,490 لم تتوانا دينى عن التضحية بحياتها من أجلي 107 00:06:58,880 --> 00:07:01,320 لا شك أنها ستقوم بالمثل لأي أحد منكم 108 00:07:01,330 --> 00:07:04,390 كيف لا نحاول حتي إنقاذها؟ 109 00:07:18,250 --> 00:07:20,150 سنخيم هنـا 110 00:07:30,880 --> 00:07:34,830 أخبرتني كيلن بأنك قاتلت بشجاعة في معركة رونداكس 111 00:07:38,750 --> 00:07:42,500 ربما أستطيع إرجاع لك شيء مما فقدت 112 00:08:23,180 --> 00:08:24,630 !! يدي 113 00:08:25,920 --> 00:08:28,510 لا أصدق 114 00:08:34,580 --> 00:08:36,390 شكرا لك 115 00:08:39,430 --> 00:08:42,170 مازلت قويا كما أذكر 116 00:08:47,140 --> 00:08:53,520 آسف لم أكن قوي بما فيه الكفاية لإيقاف داركن رال قبل أن يدمر ما كان لكم 117 00:09:00,050 --> 00:09:05,330 عندما كنت مجرد معاونه أخذتني تحت جناحيك. . . 118 00:09:05,810 --> 00:09:08,000 أتتذكر ما قلت لي؟ 119 00:09:08,030 --> 00:09:13,080 قلت ... بأن القوة الحقيقية ليست بالسحر الذي نستخدمه 120 00:09:14,190 --> 00:09:18,170 بل بقيامنا بالقرارات الصعبه بأنفسنا 121 00:09:18,180 --> 00:09:24,600 وبترك وراءنا كل مايهمنا أكان من السهل عليك ذلك يا زدكس؟ 122 00:09:25,770 --> 00:09:30,500 ولكن لو لم تفعل لما كان هناك باحث 123 00:09:30,520 --> 00:09:34,260 ولم يكن هناك أمل للبلاد الوسطى 124 00:09:40,110 --> 00:09:42,990 لازالت لا أفهم لما لم تخبرني دينى عنك؟ 125 00:09:43,280 --> 00:09:45,580 كيف تعرفت على أختي؟ 126 00:09:45,590 --> 00:09:47,670 حاولت قتلها 127 00:09:48,340 --> 00:09:53,030 (كنت قاتلا من (أخوية الدم أرسلت من قبل داركن رال لقتلها 128 00:09:53,720 --> 00:09:56,400 أثناء المعركة، أجبرتني علي الاعتراف لها 129 00:09:56,420 --> 00:09:58,660 لم أرها منذ شهور 130 00:09:58,670 --> 00:10:02,180 قالت لي ديني أن عليها القيام بمهمة في غاية الحساسيه 131 00:10:03,270 --> 00:10:06,210 وعدت بأنها ستعود لي متى مانتهت 132 00:10:08,010 --> 00:10:11,600 كانت لتحافظ علي وعدها لو لم أتركها للموت 133 00:10:14,330 --> 00:10:19,670 كيلن .... كيــ سنجدها ، إتفقنا؟ 134 00:10:26,040 --> 00:10:29,240 ماذا تقول؟ إنها ديني إنها قريبة 135 00:10:33,980 --> 00:10:35,630 قلعة 136 00:10:35,640 --> 00:10:38,410 ليست قلعة ... بل سجن 137 00:10:38,860 --> 00:10:41,660 ودينـي بالداخل - دينــي - 138 00:10:42,310 --> 00:10:45,340 لا نستطيع إقتحام سجن للدهاران 139 00:10:47,180 --> 00:10:49,530 المورد سيث تقدر 140 00:10:50,200 --> 00:10:54,050 زد أتستطيع القيام بقليل من خياطة السحر؟ 141 00:11:00,330 --> 00:11:02,170 سيدي 142 00:11:15,320 --> 00:11:17,790 المورد سيث تقترب 143 00:11:22,570 --> 00:11:26,670 أخبر مراقب السجن أن لدي سجين خاص له 144 00:11:27,900 --> 00:11:29,940 الباحث؟ 145 00:11:29,960 --> 00:11:32,850 أسرته بيديك؟ 146 00:11:34,240 --> 00:11:37,060 أتجرئ علي التشكيك بمورد سيث؟ 147 00:11:42,740 --> 00:11:46,210 خذني إلى المراقب 148 00:11:52,190 --> 00:11:54,850 عندي معلومات إستخباراتيه مستعجلة من اللورد رال 149 00:11:56,850 --> 00:12:00,230 المعلومات يجب أن تناقش علي إنفراد 150 00:12:00,790 --> 00:12:02,350 إتركونا 151 00:12:06,700 --> 00:12:09,140 إذا ماهي تلك المعلومات الاستخبارية؟ 152 00:12:17,320 --> 00:12:19,770 أمرك أيتها المؤمنه؟ 153 00:12:21,580 --> 00:12:24,970 لديك سجينه أرغب برؤيتها 154 00:12:39,000 --> 00:12:40,630 دينـي 155 00:12:40,780 --> 00:12:42,290 كيلـن 156 00:12:44,160 --> 00:12:47,980 نعم ... إنه أنا يا أخت الصغيرة 157 00:12:49,770 --> 00:12:51,880 جئت من أجلي 158 00:12:52,000 --> 00:12:54,990 ما كان علي تركك 159 00:12:57,610 --> 00:12:59,350 أهذا هو الباحث ؟ 160 00:12:59,420 --> 00:13:01,280 نعم 161 00:13:03,410 --> 00:13:05,780 إذا قد أكملت المهمه 162 00:13:05,800 --> 00:13:07,240 خفت بأنك قد مت 163 00:13:07,330 --> 00:13:09,470 أشكر الأرواح أنك لم 164 00:13:09,510 --> 00:13:10,360 هل أنت بخير؟ 165 00:13:10,410 --> 00:13:11,620 هل آذوك؟ 166 00:13:11,690 --> 00:13:12,880 لا 167 00:13:14,810 --> 00:13:18,220 لكنهم سيقومون بأخذ طفلي 168 00:13:21,240 --> 00:13:23,420 أنت حامل ؟ 169 00:13:29,570 --> 00:13:31,690 ينوون أخذ طفل أختـي؟ 170 00:13:32,470 --> 00:13:33,380 ماذا تعرف حول هذا؟ 171 00:13:33,520 --> 00:13:36,620 داركن رال يرغب بتربية المؤمنه كطفلته 172 00:13:36,710 --> 00:13:40,200 ليحولها من طفل الى وحش يفعل مايريده 173 00:13:42,120 --> 00:13:43,580 هل تستطيعين المشي؟ 174 00:13:43,690 --> 00:13:44,990 أظن ذلك 175 00:13:45,200 --> 00:13:46,260 يجب أن نسرع 176 00:13:46,260 --> 00:13:48,700 جنرال (ناس) في طريقه الى السجن بينما نتكلم 177 00:13:51,220 --> 00:13:52,050 ماذا يجري؟ 178 00:13:52,220 --> 00:13:53,240 نقل سجين 179 00:13:53,470 --> 00:13:56,090 أوامري تقضي بإبقاء المؤمنه (هنا حتي وصول جنرال (ناس 180 00:13:56,280 --> 00:13:58,610 تم تغيير أوامرك 181 00:14:09,730 --> 00:14:10,840 !! ديني بأمان 182 00:14:11,090 --> 00:14:12,680 !دينــي 183 00:14:18,580 --> 00:14:21,200 أنت حامل!؟ 184 00:14:21,210 --> 00:14:22,670 هل طفلنا بخير؟ 185 00:14:23,300 --> 00:14:25,500 فني) هو الأب؟) 186 00:14:26,570 --> 00:14:29,950 أيتها الام المؤمنه أعدادنا في تضاؤل 187 00:14:30,050 --> 00:14:31,320 و(فن) سبق وأعترف لي 188 00:14:31,330 --> 00:14:32,940 فتخذته كشريك لي 189 00:14:32,950 --> 00:14:34,770 فن) قوي) 190 00:14:34,780 --> 00:14:39,230 في ظروف قتل (رال) للمؤمنات لم أجد أفضل منه لحماية الطفل 191 00:14:39,250 --> 00:14:41,010 أخبار سعيدة 192 00:14:41,140 --> 00:14:46,550 ستولد مؤمنة ... في وقت نحن في أمس الحاجة لواحدة 193 00:14:47,440 --> 00:14:48,900 !دينـي 194 00:14:48,910 --> 00:14:52,870 لابد أنك كنت تعرفين بأنك حامل عندما هربنا بتجاه الحدود 195 00:14:52,960 --> 00:14:55,430 لماذا لم تخبريني؟ 196 00:14:55,450 --> 00:15:01,420 إن كنت تعلمين . أكنت ستتركيني أرافقك بهكذا رحلة 197 00:15:01,550 --> 00:15:04,640 لا . لم أكن 198 00:15:04,840 --> 00:15:07,190 وأنا لم أستطع تركك تذهبين لوحدك 199 00:15:10,210 --> 00:15:12,310 نحتاج للتحرك 200 00:15:12,450 --> 00:15:15,880 الدهارانس سيأتون لنيل منا 201 00:15:36,660 --> 00:15:40,140 جنرال (ناس) إستلمنا أوامر بعدم توقع مجيئك 202 00:15:41,400 --> 00:15:43,330 أي أوامر؟ 203 00:15:43,420 --> 00:15:44,610 جنرال 204 00:15:44,710 --> 00:15:46,890 عندي الأوامر هنـا 205 00:16:01,390 --> 00:16:03,110 أين السجينه؟ 206 00:16:03,110 --> 00:16:05,080 (في طريقها لتسلم إلى (رال 207 00:16:05,170 --> 00:16:07,270 من قبل من؟ 208 00:16:07,270 --> 00:16:08,630 بيد المورد سيث 209 00:16:08,750 --> 00:16:11,070 وقد أمسكت بالباحث أيضاً 210 00:16:13,580 --> 00:16:16,910 تلك لم تكن مورد سيث 211 00:16:19,000 --> 00:16:21,480 تلك كانت مؤمنه 212 00:16:24,930 --> 00:16:27,030 جهز رجالك؟ 213 00:16:27,820 --> 00:16:35,050 إن استطعت الإمساك برضيع المؤمنه والباحث للورد (رال) حينها قد يغفر لك خطأك 214 00:16:42,360 --> 00:16:45,070 أليس هناك طريق أقصر للغرب؟ 215 00:16:45,150 --> 00:16:46,820 أتشمون ذلك؟ 216 00:16:46,840 --> 00:16:48,550 (هذه صنوبرات (ثالوزيان 217 00:16:48,630 --> 00:16:51,390 ستغطي رائحتها أي أثر لنا قد يحاول الدهارانس تتبعه 218 00:16:51,560 --> 00:16:53,140 سيكون من الصعب عليهم تتبعنا 219 00:16:53,610 --> 00:16:55,070 جيد 220 00:16:55,640 --> 00:16:58,030 لأننا قد نحتاج إلى التوقف 221 00:16:59,550 --> 00:17:00,630 أحسنت 222 00:17:00,730 --> 00:17:02,620 أحتاجك فقط أن تحاولي مرة أخري 223 00:17:02,670 --> 00:17:03,620 حاولي 224 00:17:03,750 --> 00:17:05,110 نعم 225 00:17:05,120 --> 00:17:07,020 إستمر بالتنفس 226 00:17:09,830 --> 00:17:14,050 دينــي .. الطفل بالوضع الخاطىء 227 00:17:14,060 --> 00:17:15,710 ماذا؟ 228 00:17:15,730 --> 00:17:18,180 نحتاج لإدارة جسم الطفل 229 00:17:19,110 --> 00:17:20,820 لا أريد أن أخسر طفلي 230 00:17:20,940 --> 00:17:22,060 طفلك سيكون بخير دعيني أحاول 231 00:17:23,060 --> 00:17:24,040 هل قمت بهذا من قبل؟ 232 00:17:24,120 --> 00:17:25,520 نشأة في مزرعة , أتذكرين؟ 233 00:17:25,670 --> 00:17:26,830 حسنـا 234 00:17:31,850 --> 00:17:33,630 !! لا أريد فقدانها 235 00:17:44,130 --> 00:17:47,350 حسنا يا دينــي .. حاولي أن تدفعي الأن 236 00:18:06,430 --> 00:18:08,390 إنه ولــد 237 00:18:17,810 --> 00:18:20,100 ما المشكلة؟ 238 00:18:22,150 --> 00:18:24,710 الطفل يجب أن يموت 239 00:18:29,470 --> 00:18:30,930 ليس خطأك يا دينـي 240 00:18:31,040 --> 00:18:32,780 ولا خطاء غيرك 241 00:18:33,400 --> 00:18:36,560 لم يكن بيدك حيله لمنع هذا الأمر 242 00:18:37,230 --> 00:18:39,210 كيلن ما الذي يجري؟ 243 00:18:40,860 --> 00:18:43,650 سنحتاج الى جذرو كريغ لأداء الطقوس 244 00:18:45,070 --> 00:18:49,320 هل سيخبرني أحدكم بما يجري هنا؟ 245 00:18:50,230 --> 00:18:52,960 لا يمكن السماح لذكور المؤمنين بالحياة 246 00:18:53,020 --> 00:18:57,450 يجب أن تطهر أرواحهم بطقوس الماء قبل عبورها الى العالم السفلي 247 00:18:57,530 --> 00:18:59,890 الطقوس؟ عن ماذا تتحدثين؟ 248 00:19:00,400 --> 00:19:03,310 يجب أن نغرق الطفل 249 00:19:03,460 --> 00:19:04,900 !!! هذا جنون 250 00:19:05,010 --> 00:19:09,270 أن تلد المؤمنة طفل ذكر هذا أمر أكثر من نادر 251 00:19:09,370 --> 00:19:13,730 لكن إذا ولد أحدهم ، لا يمكن السماح له لينمو ليصبح راشدا ً 252 00:19:14,210 --> 00:19:17,920 المؤمنون الذكور غير قادرين على السيطرة على قوتهم 253 00:19:17,920 --> 00:19:22,210 بمجرد بلوغهم ، لايستطيعون مقاومة استعمالها لتحقيق نهايات مؤلمة 254 00:19:22,310 --> 00:19:24,870 لذا يتم قتلهم عند ولادتهم 255 00:19:28,890 --> 00:19:30,640 أعدادكم تتضاءل 256 00:19:30,650 --> 00:19:35,020 والآن تريدون قتل أحدكم لأنكم تشكون أنه قد يصبح شريراً؟ 257 00:19:35,160 --> 00:19:38,820 الأمهات من المؤمنات غالبا ما فكرن في هذا الأمر 258 00:19:39,790 --> 00:19:42,880 أحد المؤمنات الحمقى 259 00:19:43,910 --> 00:19:46,790 لم تستطع حمل نفسها على قتل إبنها 260 00:19:47,720 --> 00:19:50,530 لذا ربته بسرية تامة 261 00:19:52,810 --> 00:19:57,080 ظنت أن الحب الذي في قلبها قوي بما يكفي 262 00:19:57,090 --> 00:20:01,160 لمنعه من التحول إلى الجانب المظلم 263 00:20:02,180 --> 00:20:09,120 ولكن عندما أصبح الولد فتياً بدء الجشع يملئه 264 00:20:10,900 --> 00:20:20,320 طفلي كان بعمر 11 سنة فقط عندما أضطررت لقتله 265 00:20:22,710 --> 00:20:27,460 لأنه حدث مع إبنك لايعني أنه سيقع مع إبن دينـي 266 00:20:27,560 --> 00:20:28,450 إنه مجرد طفل 267 00:20:28,560 --> 00:20:31,290 ما زال هناك وقت لمراقبته ينمو 268 00:20:31,490 --> 00:20:34,470 لمعرفة إن كان سيصبح شرير أم لا 269 00:20:35,060 --> 00:20:37,040 كيلـن 270 00:20:38,000 --> 00:20:40,390 !! لا تستطيعن موافقتهم علي هذا 271 00:20:41,980 --> 00:20:45,140 تعتقد أن هذا سهل علي؟ 272 00:20:45,150 --> 00:20:46,790 هذا إبن أختي 273 00:20:49,330 --> 00:20:56,050 ريتشارد ... أعلم أنه من الصعب عليك فهمنا ولكن الأساليب القديمه يجب أن تحترم 274 00:20:56,060 --> 00:20:58,660 فكلما سمحنا لهذا الطفل بالحياة 275 00:20:58,680 --> 00:21:03,160 سيكون من الصعب علينا القيام بما يجب فعله حينها 276 00:21:03,270 --> 00:21:08,930 فعلها الأن أقل أسى لكلا الطرفين العائلة والطفل 277 00:21:09,040 --> 00:21:13,860 فـن سنأخذ الطفل ونؤدي طقوس الماء 278 00:21:14,410 --> 00:21:16,490 أليس هناك من سبيل أخر؟ 279 00:21:16,610 --> 00:21:19,200 تعرفين أنه لاسبيل 280 00:21:23,150 --> 00:21:24,750 إبتعدي عنه 281 00:21:24,850 --> 00:21:27,390 لا تستطيع تمني بعد الشر عنك 282 00:21:27,470 --> 00:21:29,480 ولا تستطيع محبة الشر لبعده عنك 283 00:21:29,570 --> 00:21:31,030 تستطيع فقط أن تدمره 284 00:21:31,110 --> 00:21:33,790 أنت لن تقومي بإيذاء هذا الطفل 285 00:21:37,790 --> 00:21:38,750 الدهارانس 286 00:21:38,860 --> 00:21:40,320 إنهم قريبون 287 00:21:41,080 --> 00:21:42,990 نحتاج للتحرك الآن 288 00:21:43,440 --> 00:21:45,620 أستطيع تضليل الدهارانس عن أثرنا 289 00:21:45,730 --> 00:21:50,230 لكن عليكم أن تعدوني ان لا أحد سيؤذي الطفل في غيابي 290 00:22:04,670 --> 00:22:07,470 (زيت (دالا) ، وجذور (كريك 291 00:22:09,080 --> 00:22:12,050 طقوس الماء 292 00:22:12,560 --> 00:22:15,310 المؤمنه رزقة بولد 293 00:22:15,890 --> 00:22:22,820 طفله مؤمنه تعتبر جائزة قيمة ولكن ليس هنالك مايعادل طفل مؤمن للورد رال 294 00:22:23,960 --> 00:22:30,310 بما أنهم يركضون منا فلم يتسنى لهم الوقت بعد لإداء الطقوس 295 00:22:30,410 --> 00:22:31,460 سيدي 296 00:22:31,540 --> 00:22:32,590 الأثر يقودنا بهذا الإتجاه 297 00:22:32,690 --> 00:22:34,540 إتبعهم 298 00:22:34,570 --> 00:22:38,210 يجب أن ننقذ ذلك الطفل 299 00:22:43,940 --> 00:22:45,280 هل ضيعتهم؟ 300 00:22:45,460 --> 00:22:46,840 وجدوا الأثر الذي تركته لهم 301 00:22:46,950 --> 00:22:48,430 فهم يتجهون بالإتجاه الخاطئ 302 00:22:48,460 --> 00:22:49,260 جيد 303 00:22:49,360 --> 00:22:50,970 لكنهم لن يستسلموا بهذه السهولة 304 00:22:51,080 --> 00:22:52,790 فهم يعلمون بأنه ولد 305 00:22:52,840 --> 00:22:55,810 يبدوا أن رال يرغب بشدة في الحصول علي طفل مؤمن 306 00:22:55,950 --> 00:22:59,170 إنه الظلام الذي يمتد إلى الظلام 307 00:22:59,180 --> 00:23:02,230 لكنه لن يحصل عليه 308 00:23:03,950 --> 00:23:05,460 أين الطفل؟ 309 00:23:05,470 --> 00:23:07,360 فـن أخذة 310 00:23:07,370 --> 00:23:09,850 يفترض بك المحافظة عليه 311 00:23:09,860 --> 00:23:11,960 أنا آسفه ريتشارد 312 00:23:12,130 --> 00:23:16,060 أنت محقه لا أرغب وأنت وعدتني 313 00:23:17,390 --> 00:23:20,030 لأني أعلم بأنك ستفعل أي شئ لحماية الطفل 314 00:23:20,040 --> 00:23:21,780 وأنت وجب عليك ذلك 315 00:23:21,790 --> 00:23:27,060 ريتشارد ، السماح له بالحياة يعتبر خرق لكل ما تعلمناه 316 00:23:27,100 --> 00:23:29,530 لا تستطيع أن تطلب مني العمل ضد ما أمن فيه 317 00:23:29,650 --> 00:23:32,480 ولا تستطيعن طلب ذلك مني أيضاً 318 00:23:44,050 --> 00:23:46,100 فـن لا تفعل 319 00:23:53,560 --> 00:23:55,800 لا أستطيع عصيان عشيقتي 320 00:24:05,970 --> 00:24:08,570 عليك فعل ما تريده عشيقتك ، صحيح ؟ 321 00:24:08,680 --> 00:24:10,510 نعم 322 00:24:11,740 --> 00:24:14,610 تريدني أن أغرق إبننا 323 00:24:15,960 --> 00:24:20,200 هل أنت متأكد بأن هذا ما ترغب به دينـي 324 00:24:20,370 --> 00:24:24,030 هذا ما أمرتها به الأم المؤمنه 325 00:24:25,330 --> 00:24:29,550 أليست عشيقتك تسيطر عليك أيضا بقلبها؟ 326 00:24:30,180 --> 00:24:34,910 سمعتها ، عندما ولدته 327 00:24:35,740 --> 00:24:39,280 هي لا تريد لطفلها أن يموت 328 00:24:39,760 --> 00:24:42,940 تعرف قلبها أفضل من أي واحد منا فـن 329 00:24:44,140 --> 00:24:46,940 تعرف ما تريده 330 00:24:46,940 --> 00:24:49,780 . . . تريد لطفلها الرضيع 331 00:24:49,900 --> 00:24:52,100 أن يعيش 332 00:25:11,600 --> 00:25:15,340 سأحميه بحياتي 333 00:25:29,140 --> 00:25:31,920 أعطيت الطفل إلى الباحث؟ 334 00:25:32,040 --> 00:25:34,420 إعتقدت أن ذلك ما أردته 335 00:25:38,840 --> 00:25:42,290 لا الطفل شرير ويجب أن يموت 336 00:25:42,990 --> 00:25:44,850 لقد خذلتك 337 00:25:48,090 --> 00:25:49,260 بأي طريق ذهب الباحث؟ 338 00:25:49,420 --> 00:25:50,070 إلى الشمال 339 00:25:50,190 --> 00:25:50,870 يمكنني أن أستعيده 340 00:25:50,890 --> 00:25:52,540 لا 341 00:25:52,590 --> 00:25:54,400 إذهب مع ألينا 342 00:25:54,410 --> 00:25:56,620 خذ دينـي والأخرون الى الشاطئ 343 00:25:56,750 --> 00:26:00,660 الساحر وكيلن وأنا سنذهب خلف الطفل 344 00:26:00,750 --> 00:26:02,100 خذ ميرا كدليلك 345 00:26:02,230 --> 00:26:05,300 سننضم إليكم عند الشاطئ بعد حصولنا علي الطفل 346 00:26:06,730 --> 00:26:11,980 ثم سنكمل الطقوس ، ونبحر إلى الجزيرة 347 00:26:14,410 --> 00:26:17,290 أيتها الأم المؤمنه دعيني أذهب في أثر ريتشارد 348 00:26:17,430 --> 00:26:20,090 سأتحرك بسرعة أكبر لوحدي 349 00:26:34,780 --> 00:26:39,070 سيدي ... فقدنا أثرهم 350 00:26:39,210 --> 00:26:41,480 لا أظنهم إبتعدوا كثيراً 351 00:26:42,700 --> 00:26:47,860 ولأجل سلامتك، ذلك الطفل من الأفضل أن يكون حي عندما نجدهم 352 00:26:51,970 --> 00:26:53,200 حسنا 353 00:26:53,330 --> 00:26:54,910 حسنا 354 00:26:54,930 --> 00:26:56,470 نحن بأمان الآن 355 00:26:56,960 --> 00:26:58,820 وكل شيء سيكون بخير 356 00:27:02,060 --> 00:27:03,470 إبق بعيدا يا كيلن 357 00:27:03,870 --> 00:27:06,310 إنتظر ياريتشارد 358 00:27:06,660 --> 00:27:08,360 ماذا تنوي أن تفعل؟ 359 00:27:08,490 --> 00:27:10,760 فقط تستمر بالهرب بالطفل؟ 360 00:27:10,870 --> 00:27:13,560 مايريد قومك القيام به هو بغاية الهمجيه 361 00:27:14,630 --> 00:27:15,950 أعرف بأنه يبدو كذلك 362 00:27:16,460 --> 00:27:20,650 لكنك يجب أن تفهم ، بأن هذا الولد تهديد لكل شيء نكافح من أجله 363 00:27:20,760 --> 00:27:23,760 وما أدراك ، حين لم يسمح لأي منهم بالعيش؟ 364 00:27:23,900 --> 00:27:26,040 من الخطر الإعتماد على الأمل 365 00:27:26,150 --> 00:27:27,290 الأمل؟ 366 00:27:27,400 --> 00:27:30,050 أليس ذلك ما نقاتل من أجله؟ 367 00:27:35,700 --> 00:27:37,390 كيلن 368 00:27:39,260 --> 00:27:41,180 أنا كنت طفلا مطارد 369 00:27:41,330 --> 00:27:45,760 داركن رال حاول قتلي بسبب إيمانه الأعمي بتلك النبوءه 370 00:27:45,770 --> 00:27:49,080 أتطلب مني عدم الإيمان بالنبوءة؟ 371 00:27:49,080 --> 00:27:52,660 لا ، أطلب منك الإيمان بي 372 00:28:03,850 --> 00:28:05,590 إنه جائع 373 00:28:06,950 --> 00:28:09,050 نحتاج لإيجاد بعض الطعام 374 00:28:20,280 --> 00:28:23,590 أبي إعتاد إعطائي هذا عندما كنت طفلا 375 00:28:29,030 --> 00:28:30,650 هاك 376 00:28:34,540 --> 00:28:36,390 ظننت بأنك قد تحبه 377 00:28:42,420 --> 00:28:46,240 ريتشارد ، ماذا سنفعل به؟ 378 00:28:48,650 --> 00:28:51,190 حسنا ، كنت أفكر 379 00:28:51,900 --> 00:28:54,860 (ربما يمكننا أخذه إلى وادي (فاندور 380 00:28:55,090 --> 00:28:59,100 (واجب أخوات الضوء حماية الأطفال في (فاندور 381 00:28:59,230 --> 00:29:02,190 لن يقبلوا برعاية ذكر مؤمن 382 00:29:03,910 --> 00:29:05,830 لا أحد سيقبل 383 00:29:10,000 --> 00:29:12,590 نحن لوحدنا ، ريتشارد 384 00:29:12,930 --> 00:29:14,870 لن تكونوا لوحدكم 385 00:29:15,950 --> 00:29:17,890 ريتشارد ، إنتظر 386 00:29:18,040 --> 00:29:20,550 لسنا بحاجة إلى أن نتحارب فيما بيننا 387 00:29:20,590 --> 00:29:22,830 عندنا مايكفي من الأعداء 388 00:29:22,930 --> 00:29:24,540 هذا الطفل ليس أحدهم 389 00:29:24,550 --> 00:29:26,450 لكنه يمكن أن يكون 390 00:29:27,520 --> 00:29:30,120 داركن رال) كان في يوم من الأيام طفلا) 391 00:29:30,130 --> 00:29:33,070 فكر بكل الموت والمعاناة التي تسبب بهما 392 00:29:33,200 --> 00:29:38,110 لو كان لديك فرصة لمنع كل ذلك ، ألن تفعل 393 00:29:38,120 --> 00:29:41,590 هو حتما شر بطبيعته 394 00:29:41,930 --> 00:29:44,000 حسنا ... ليس ما عندي 395 00:29:44,010 --> 00:29:46,290 لا أحد سيأذي هذا الطفل 396 00:29:46,410 --> 00:29:48,220 كفى نقاش يا زدكس 397 00:29:48,320 --> 00:29:51,550 إن كنت لا تستطيع السيطرة على الباحث سأفعل أنا 398 00:29:51,560 --> 00:29:57,090 ولائك عظيم جدا بحيث تهددين بعتراف الباحث؟ 399 00:29:57,110 --> 00:30:01,350 أوه ، ليس لدي نيه لأخذ إعترافه 400 00:30:18,660 --> 00:30:21,500 أمرك أيتها الأم المؤمنه 401 00:30:25,140 --> 00:30:26,380 !زد 402 00:30:26,870 --> 00:30:28,910 ماذا فعلتي؟ 403 00:30:29,010 --> 00:30:31,780 لقد خنت تعاليمك ياكيلن 404 00:30:31,840 --> 00:30:34,640 من أنت لتشككي بحكمي؟ 405 00:30:35,260 --> 00:30:39,620 متى إتضح تأثرك الواضح بمشاعرك للباحث؟ 406 00:30:39,660 --> 00:30:42,800 تخليت عن كل معتقداتك 407 00:30:42,860 --> 00:30:48,040 كل شيء عشت من أجله لرجل لن يستطيع حبك 408 00:30:48,840 --> 00:30:51,240 زدكس إجلب الطفل 409 00:31:06,110 --> 00:31:07,250 زد لا تستطيع فعل ذلك 410 00:31:07,290 --> 00:31:09,010 أنت لا تريد إيذائنا 411 00:31:09,100 --> 00:31:10,670 لا فائدة ريتشارد 412 00:31:10,720 --> 00:31:11,770 قد أخضع لها 413 00:31:11,830 --> 00:31:13,880 لم يعد زد الذي تعرفه 414 00:31:15,850 --> 00:31:17,730 لا أريد محاربتك يا زد 415 00:31:17,770 --> 00:31:20,810 وهو لا يريد محاربتك أيها الباحث 416 00:31:21,280 --> 00:31:25,080 أعطني الطفل ويمكنك متابعة مهمتك 417 00:31:25,220 --> 00:31:26,460 المهمة؟ 418 00:31:26,550 --> 00:31:31,050 عرضتها للخطر عندما أخضعت ساحر من الرتبة الأولي 419 00:31:31,090 --> 00:31:38,560 حالما أحصل علي الطفل سأمر زدكس) بالمتابعة كساحر الباحث) 420 00:31:38,590 --> 00:31:41,220 وكل شيء سيعود كما كان 421 00:31:41,270 --> 00:31:43,320 لا 422 00:31:45,670 --> 00:31:47,770 حسنا جدا 423 00:31:48,680 --> 00:31:50,090 أجبره علي الإنصراف 424 00:31:50,170 --> 00:31:51,270 !ريتشارد 425 00:32:03,410 --> 00:32:07,020 !! أيتها الأم المؤمنه ، ستقتلينه 426 00:32:18,030 --> 00:32:22,560 كيلن قد طال هذا الأمر بما فيه الكفاية 427 00:32:29,100 --> 00:32:32,520 مهمتك أن تحمي الباحث 428 00:32:33,090 --> 00:32:38,370 تعرفين كما أعرف أن حياته أكثر أهمية من الطفل 429 00:32:40,540 --> 00:32:43,200 لذا أعطيه لي 430 00:32:46,490 --> 00:32:50,090 لا يجب أن يكون بالقرار الصعب كيلن 431 00:32:50,100 --> 00:32:53,700 إنقاذ الرجل الذي تحبين 432 00:32:54,720 --> 00:32:56,800 لا تفعلي يا كيلن 433 00:33:19,510 --> 00:33:21,770 لا يا كيلن 434 00:33:38,060 --> 00:33:40,600 لاعليك أيها الصغير 435 00:33:40,610 --> 00:33:44,110 سينتهي الأمر بسرعه 436 00:34:03,450 --> 00:34:06,780 آسف أني لم أنفذ رغبتك بمحاولتي إنقاذ طفلنا 437 00:34:06,950 --> 00:34:07,750 خذلتك 438 00:34:07,890 --> 00:34:09,330 لا لم تخذلني 439 00:34:09,450 --> 00:34:10,650 كنت تفعل ما أريد منك 440 00:34:10,720 --> 00:34:12,600 دينـي لا تستطيعن وضع مثل هذه الأفكار في رأسه 441 00:34:12,760 --> 00:34:14,280 لم لا؟ 442 00:34:14,450 --> 00:34:16,610 الأم المؤمنه تعلم ما يجب فعله 443 00:34:16,620 --> 00:34:18,530 نحن لا نستطيع تحديها 444 00:34:18,540 --> 00:34:21,620 أكنت ستشعرين بنفس الاحساس لو كان طفلك؟ 445 00:34:21,710 --> 00:34:25,480 إنها علي هذا النحو منذ ألاف السنين 446 00:34:25,580 --> 00:34:27,930 لم يبقي منا سوى سته 447 00:34:27,950 --> 00:34:31,050 هل مازالت الطرق القديمة تعني شيئا؟ 448 00:34:34,980 --> 00:34:37,010 آسفه جدا ريتشارد 449 00:34:37,090 --> 00:34:39,860 لكني لم أستطع تركهم يؤذوك 450 00:34:41,430 --> 00:34:43,340 هو ليس ذنبك 451 00:34:43,420 --> 00:34:47,790 زد أخضع وسيف الحقيقة ضاع 452 00:34:48,930 --> 00:34:51,340 الأمر ميؤس منه 453 00:34:53,410 --> 00:34:55,820 هناك دائما أمل 454 00:34:58,590 --> 00:35:00,760 لقد تأخرنا أليس كذلك؟ 455 00:35:00,770 --> 00:35:05,150 الأم المؤمنه أخذت الطفل الى الشاطئ . لإغراقه 456 00:35:05,180 --> 00:35:06,350 هل بالإمكان أن نمسكها قبل فوات الوقت؟ 457 00:35:06,430 --> 00:35:09,660 لقد أخضعت زد 458 00:35:09,680 --> 00:35:12,350 وأخذت سيف الحقيقة 459 00:35:12,360 --> 00:35:15,150 ماذا سنفعل؟ 460 00:35:16,230 --> 00:35:17,580 سنذهب للحصول على بعض المساعدة 461 00:35:17,860 --> 00:35:19,800 الأثر ينتهي هنا 462 00:35:19,920 --> 00:35:21,850 أين ذهب؟ 463 00:35:21,920 --> 00:35:24,230 أنا هنا 464 00:35:24,350 --> 00:35:26,540 أنا غير مسلح 465 00:35:26,710 --> 00:35:29,330 فأنت أحمق 466 00:37:01,090 --> 00:37:03,400 كيلن الأن 467 00:37:19,300 --> 00:37:22,260 أمرك أيتها المؤمنه 468 00:37:31,040 --> 00:37:32,900 ما الأمر أيتها الأم المؤمنه 469 00:37:32,920 --> 00:37:34,030 الأخرون 470 00:37:34,130 --> 00:37:35,900 وجب أن يكونوا هنا 471 00:37:36,840 --> 00:37:38,710 أحدهم قادم؟ 472 00:37:42,920 --> 00:37:44,700 أوقفهم 473 00:38:37,900 --> 00:38:42,770 لن تعرفي كم خاب ظني بك يا كيلن 474 00:38:42,830 --> 00:38:47,270 لطالما ظننت أنك في يوم من الأيام ستكونين الأم المؤمنة 475 00:38:48,100 --> 00:38:50,500 كم كنت علي خطاء 476 00:38:50,970 --> 00:38:57,610 لقد علمت كل حياتك لمعرفة الإختلاف بين الصواب والخطأ 477 00:38:58,110 --> 00:39:00,360 . . . هذا الطفل 478 00:39:00,470 --> 00:39:03,540 يمكن أن يحطم كل شيء كافحنا من أجله 479 00:39:03,710 --> 00:39:08,010 لا ... نحن نكافح من أجل عالم أقل وحشية 480 00:39:08,090 --> 00:39:11,070 هل بقتل ذلك الطفل سنحصل عليه؟ 481 00:39:12,390 --> 00:39:13,960 نعم 482 00:39:14,020 --> 00:39:15,490 !!لا 483 00:39:34,300 --> 00:39:35,960 !(زد) 484 00:39:38,910 --> 00:39:39,880 !(زد) 485 00:39:39,970 --> 00:39:41,280 !(زد) 486 00:39:41,720 --> 00:39:43,360 ريتشارد 487 00:39:44,800 --> 00:39:47,400 أنا مسرور أني لم أوذيك 488 00:39:52,190 --> 00:39:57,150 كرست حياتها للمحافظه علي البلاد (الوسطي خاليه من إستبداد (داركن رال 489 00:39:57,850 --> 00:40:00,730 وستذكر علي هذا النحو 490 00:40:00,800 --> 00:40:05,770 أيتها الأرواح ، أحرسيها كما حرست العديد منا 491 00:40:17,060 --> 00:40:20,460 نحتاج لختيار أم مؤمنه 492 00:40:23,330 --> 00:40:25,750 لدينا واحده 493 00:40:26,890 --> 00:40:29,210 إنه أنت يا كيلن 494 00:40:32,510 --> 00:40:36,710 أنا...إنه لشرف لي ولكن 495 00:40:36,800 --> 00:40:39,990 يجب أن أواصل حماية الباحث 496 00:40:40,080 --> 00:40:45,870 كما لابد لنا أن نبقى في البلاد الوسطي (لحماية الناس من ظلم (رال 497 00:40:50,620 --> 00:40:52,820 خذي ميرا 498 00:40:52,910 --> 00:40:55,820 ستبقيك بأمان 499 00:41:16,590 --> 00:41:19,440 شكرا لعودتك من أجلي 500 00:41:21,310 --> 00:41:26,510 طلبت من الأرواح حمايتك ، وقد فعلت 501 00:42:04,960 --> 00:42:07,050 سيكونون بخير 502 00:42:07,440 --> 00:42:09,520 قلتها بنفسك 503 00:42:09,590 --> 00:42:14,740 لا يمكن إخضاع (دينـي) و(فن) لذا لن يكون للمسة إبنهم أي تأثير 504 00:42:14,810 --> 00:42:18,350 لن تغويه قوته خاصةإذا كان غير قادر على إستعمالها 505 00:42:18,410 --> 00:42:22,870 عندما يصلون الي (فاليريا) ، لن يكون هناك أحد ليفسده 506 00:42:23,600 --> 00:42:29,150 وبدون أن يفسده أحد ، سيستطيعان تربيته لكي يكون قوة للخير 507 00:42:30,120 --> 00:42:32,640 لكن ماذا لو كنا مخطئين؟ 508 00:42:32,810 --> 00:42:37,540 ماذا لو أننا أطلقنا العنان لشر مروع في العالم؟ 509 00:42:38,480 --> 00:42:39,910 ماذا بعد؟ 510 00:42:40,810 --> 00:42:45,712 مع تحيــات ((LazyBoy)) fireffects@gmail.com