1 00:00:30,530 --> 00:00:32,650 Det er uden tvivl drage korpset. 2 00:00:33,170 --> 00:00:35,610 De er Darken Rahl's personlige stik-i-rend drenge. 3 00:00:35,810 --> 00:00:38,740 Og de er aldrig langt væk fra deres herre. 4 00:00:38,850 --> 00:00:41,560 Heldet er med os i dag, mine venner. 5 00:00:41,770 --> 00:00:46,538 Alt vi skal gøre, er at følge dem. Og musene vil lede os til osten. 6 00:00:46,878 --> 00:00:49,298 Er du klar til at møde Darken Rahl? 7 00:00:54,908 --> 00:00:57,808 Hvilken pris tænkte du på sælger? 8 00:00:57,918 --> 00:01:02,058 20.000 guld stykker og det er min bedste pris. 9 00:01:02,168 --> 00:01:05,018 For så meget, er jeg nødt til at se om din vare er ægte. 10 00:01:05,128 --> 00:01:10,006 - Ingen sagde at service var gratis. - Det siger jeg nu. 11 00:01:16,396 --> 00:01:18,216 Hvad tror du de køber? 12 00:01:18,946 --> 00:01:21,766 Magiske våben, tortur apparater. 13 00:01:25,596 --> 00:01:26,866 Det er en dreng! 14 00:01:29,376 --> 00:01:32,036 Vi kan ikke hjælpe drengen, hvis vi er døde. 15 00:01:33,551 --> 00:01:38,294 Danevang Present: Legend of the Seeker 16 00:01:41,064 --> 00:01:42,994 Lad os se om du er ægte. 17 00:01:43,324 --> 00:01:46,914 Hvad lavede min kone til morgenmand, den dag jeg tog af sted? 18 00:01:49,964 --> 00:01:53,414 Det er ikke den klumpet havregød og de fedtede æg du tænker på. 19 00:01:54,154 --> 00:01:56,624 Det er det blå øje, hun gav dig natten før. 20 00:02:00,412 --> 00:02:03,842 Fortæl noget om en af mine mænd, som jeg ikke ved. 21 00:02:04,272 --> 00:02:07,782 Tag hjemlen af. Han skal se dig dybt i øjenene. 22 00:02:21,322 --> 00:02:22,822 Det er intet af fortælle. 23 00:02:22,932 --> 00:02:26,010 Ingen af mine mænd, tænker på noget jeg ikke kender til? 24 00:02:27,370 --> 00:02:28,780 Ikke imponerende. 25 00:02:29,060 --> 00:02:31,570 Vi er kommet langt for ingenting. March 26 00:02:31,680 --> 00:02:33,740 Fortæl manden, hvad han vil vide. 27 00:02:33,850 --> 00:02:35,650 Han tænker på Seekeren. 28 00:02:38,700 --> 00:02:40,570 Vi alle tænker på Seekeren. 29 00:02:40,680 --> 00:02:42,260 Ikke på samme måde. 30 00:02:43,310 --> 00:02:45,980 Han håber at Seekeren, vil dræbe Darken Rahl. 31 00:02:46,910 --> 00:02:51,138 Han planlægger selv at dræbe Darken Rahl, hvis muligt. 32 00:02:54,618 --> 00:02:59,108 Du vil have tid alene med Lord Rahl? Det kan godt arrangeres, Masslar. 33 00:03:04,398 --> 00:03:06,378 Lord Rahl vil blive meget glad. 34 00:03:09,628 --> 00:03:12,928 Ved du hvem han er? Han kan se, hvad folk tænker. 35 00:03:13,068 --> 00:03:16,706 På samme måde, som du og jeg læser en indkøbsseddel. 36 00:03:17,576 --> 00:03:19,386 Han er en ægte Listener. 37 00:03:19,576 --> 00:03:21,956 Jeg troede aldrig, jeg ville komme til at opleve det. 38 00:03:22,066 --> 00:03:24,606 Den sidste ægte Listener døde for 700 år siden. 39 00:03:27,436 --> 00:03:28,716 Vi er nødt til at få drengen væk. 40 00:03:28,826 --> 00:03:30,966 Ja, men ikke endnu. Hvad? 41 00:03:31,076 --> 00:03:33,836 Hvis vi følger dem, vil de føre os Darken Rahl. 42 00:03:34,416 --> 00:03:37,826 De vil ikke skade ham. Han er for værdifuld. 43 00:03:37,936 --> 00:03:40,384 Vi kan ikke lade Rahl, får kontrol over sådan en kraft. 44 00:03:40,494 --> 00:03:42,304 Hvis han vidste hvad folk tænkte. 45 00:03:42,414 --> 00:03:45,424 Hvis vi følger dem, kan vi finde Rahl og dræbe ham. 46 00:03:45,534 --> 00:03:47,304 Og drengen vil være i sikkerhed for evigt. 47 00:03:47,414 --> 00:03:48,534 Gør hvad du vil. 48 00:03:48,644 --> 00:03:51,604 Men jeg får ham væk fra dem nu. 49 00:03:52,424 --> 00:03:53,884 Unge mennesker - 50 00:03:53,994 --> 00:03:56,634 - alt er enten sort eller hvidt. 51 00:03:56,744 --> 00:04:02,084 Befri drengen, følg drengen, måske findes der en samlet løsning. 52 00:04:24,202 --> 00:04:26,562 Så ingen vil genkende dig, som den store troldmand - 53 00:04:26,672 --> 00:04:30,402 - Zeddicus zu'l zorander, men hvordan redder vi drengen? 54 00:04:30,512 --> 00:04:35,140 Med dette. Jeg har gemt dette til en regnfuld dag. 55 00:04:35,570 --> 00:04:38,600 Jeg vil sige, at det styrter ned, vil i ikke? 56 00:04:55,810 --> 00:04:58,588 Skyggefolk. Bliv! 57 00:05:11,718 --> 00:05:13,618 Hvem skylder jeg min tak? 58 00:05:13,778 --> 00:05:18,698 Grannack den store, overtroldmand. 59 00:05:19,128 --> 00:05:22,156 Jeg har jagtet disse monstere, i dagevis. 60 00:05:22,266 --> 00:05:24,516 Der er en åbning til underverdenen, et eller andet sted. 61 00:05:24,626 --> 00:05:27,726 Skyggefolk er flygtet i massevis. 62 00:05:27,836 --> 00:05:30,076 Tilgiv mig, hvis jeg fik dig i krydsild. 63 00:05:30,806 --> 00:05:33,576 Og hvem har jeg æren af, at tale med? 64 00:05:33,686 --> 00:05:38,846 Kaptain Ashgar. Drage korpset. Sikke et held. 65 00:05:39,056 --> 00:05:42,026 Ikke mange har råd til rigtigt talent disse dage. 66 00:05:42,136 --> 00:05:44,646 Jeg håbede på at Rahl måske - 67 00:05:44,756 --> 00:05:48,464 - kunne se, hvilket talent jeg kunne tilbyde. 68 00:05:48,694 --> 00:05:51,654 Du vil have, at vi skal tage dig til Lord Rahl? 69 00:05:51,974 --> 00:05:54,284 En stor troldmand møder en stor patron. 70 00:05:54,394 --> 00:05:58,124 Der er mange, som gerne vil møde Darken Rahl ansigt til ansigt. 71 00:05:58,354 --> 00:06:02,044 Nogle som venner, andre som spioner. 72 00:06:06,544 --> 00:06:08,424 Lad os se, hvem du er. 73 00:06:09,004 --> 00:06:12,122 Kranthor, kom med Listeneren. 74 00:06:20,932 --> 00:06:22,082 Han er væk! 75 00:06:25,852 --> 00:06:28,502 Find ham! Slip mig! 76 00:06:30,772 --> 00:06:35,382 Det er okay. Vi er venner. Vi vil bare få dig hjem. 77 00:06:50,650 --> 00:06:52,850 Hvis du løber, vil de bare fange dig igen. 78 00:06:52,960 --> 00:06:54,410 Det er okay med mig. 79 00:06:54,730 --> 00:06:57,710 De vil give mig mit eget værelse, på et slot. 80 00:06:58,230 --> 00:07:02,110 Du må bare håbe på, at de ikke fanger dig Seeker. 81 00:07:02,348 --> 00:07:04,658 At dræbe dig, er alt de tænker på. 82 00:07:05,868 --> 00:07:11,278 Hvad vil du gøre. Sælge mig? Eller bruge mig? 83 00:07:11,618 --> 00:07:14,548 Det kan jeg fortælle dig nu, men det vil koste. 84 00:07:14,658 --> 00:07:18,148 Hvor bor dine forældre? Kun min far. 85 00:07:18,258 --> 00:07:23,528 Min mor døde, før de tog mig. Før de tog dig? 86 00:07:23,658 --> 00:07:26,678 En mand brugte mig, til at snyde i kortspil. 87 00:07:26,788 --> 00:07:28,446 Vi har ikke tid til at snakke. 88 00:07:28,986 --> 00:07:31,306 Darken Rahl må ikke får fat på dig. 89 00:07:31,536 --> 00:07:33,716 Hvor var dit hjem? Hvor tog de dig fra? 90 00:07:33,826 --> 00:07:36,736 Fra Obregon Woods. Det er lige ved Grey Hills. 91 00:07:36,946 --> 00:07:38,666 Hvis vi går hele natten, kan vi være der i morgen tidlig - 92 00:07:38,766 --> 00:07:40,736 - og bagefter går vi tilbage for at følge Zedd. 93 00:07:41,166 --> 00:07:43,416 Hvem end der tog ham, ved hvordan man skjuler sine spor. 94 00:07:43,526 --> 00:07:45,546 Tag halvdelen af mændene og find ham. 95 00:07:45,656 --> 00:07:46,716 Tag Ranick. 96 00:07:46,826 --> 00:07:48,786 Han kan spore et snefug i en storm. 97 00:07:49,326 --> 00:07:50,996 Jeg vil møde Lord Rahl. 98 00:07:51,526 --> 00:07:52,794 Det eneste han hader mere end dårlige nyheder - 99 00:07:52,904 --> 00:07:54,834 - er hvis dårlige nyheder ikke finder vej til ham. 100 00:07:57,314 --> 00:08:01,794 At dukke op med en overtroldmand vil helt sikkert dæmpe hans vrede. 101 00:08:01,974 --> 00:08:04,114 Hans vrede er ikke nem at dæmpe. 102 00:08:09,004 --> 00:08:11,954 Bind forræderen til hesten. Vi marcherer hele natten. 103 00:08:14,534 --> 00:08:16,504 Fjern ikke dine øjne fra troldmanden. 104 00:08:22,632 --> 00:08:23,912 Er vi tæt på? 105 00:08:25,662 --> 00:08:27,182 Jeg plejede at klatre i det træ. 106 00:08:32,982 --> 00:08:34,472 Det er mit hus. 107 00:08:39,482 --> 00:08:40,672 Far! 108 00:08:47,790 --> 00:08:49,170 Det er ikke ham. 109 00:08:51,530 --> 00:08:52,500 Undskyld mig. 110 00:08:52,610 --> 00:08:54,430 Der var en mand, som boede her. 111 00:08:54,540 --> 00:08:56,640 Han havde en lille dreng, som blev kidnappet. 112 00:08:57,620 --> 00:08:59,360 Ved du hvor vi kan finde ham? 113 00:08:59,720 --> 00:09:01,000 Jeg beklager, men det ved jeg ikke. 114 00:09:01,110 --> 00:09:03,590 Jeg flyttede ind lang tid efter, han flyttede væk. 115 00:09:03,810 --> 00:09:05,180 Alt jeg hørte var.. 116 00:09:08,598 --> 00:09:09,698 Hvad? 117 00:09:10,068 --> 00:09:11,268 Hvad hørte du? 118 00:09:13,578 --> 00:09:15,138 Ikke foran drengen. 119 00:09:20,858 --> 00:09:23,748 Renn, hvad er det? 120 00:09:26,318 --> 00:09:28,668 Han hørte, at jeg ikke blev kidnappet. 121 00:09:31,928 --> 00:09:37,836 Han hørte, at min far solgte mig, for 1.000 guldstykker. 122 00:09:53,556 --> 00:09:57,626 Måske er det ikke sandt, måske er det bare et rygte. 123 00:09:59,434 --> 00:10:01,554 Ved du, at når man løfter en sten - 124 00:10:01,654 --> 00:10:05,984 - og ser alle disse klamme insekter og orme under den. 125 00:10:06,734 --> 00:10:09,854 Sådan er det at kigge inde i folks hoveder. 126 00:10:13,034 --> 00:10:15,714 Hvorfor skulle min far være anderledes? 127 00:10:18,074 --> 00:10:19,264 Kahlan. 128 00:10:25,112 --> 00:10:29,732 Jeg har talt med alle, jeg kunne finde. Han har ingen famlie her. 129 00:10:30,342 --> 00:10:31,822 Vi er nødt til at finde Zedd. 130 00:10:31,932 --> 00:10:34,102 En chance som denne, at komme tæt på Rahl... 131 00:10:34,382 --> 00:10:37,152 Vi efterlader ham ikke hos fremmede. Selvfølgelig ikke. 132 00:10:40,752 --> 00:10:42,242 Der er et sted kaldt Thandor. 133 00:10:42,352 --> 00:10:46,002 Det er en skjult dal, som er magisk beskyttet fra alt ondt. 134 00:10:46,302 --> 00:10:48,952 "Lysets Søstre" beskytter børn som ham. 135 00:10:49,062 --> 00:10:50,450 Børn med evner. 136 00:10:51,170 --> 00:10:52,780 Hvor lang tid vil det tage, at tage der til? 137 00:10:53,040 --> 00:10:56,640 Tre dage. Måske fire. Vi vil klare det på tre. 138 00:10:57,950 --> 00:10:59,310 Du fortæller ham det. Jeg pakker. 139 00:11:01,050 --> 00:11:02,180 Richard. 140 00:11:02,720 --> 00:11:04,690 Åh nej. Vi er nødt til at gå. 141 00:11:04,800 --> 00:11:07,350 Det spor som Zedd laver til os, ved vi ikke hvor lang tid vil holde. 142 00:11:08,770 --> 00:11:09,760 Renn! 143 00:11:11,060 --> 00:11:12,810 Renn! Renn! 144 00:11:16,948 --> 00:11:18,508 Fortæl mig, Kaptain Ashgar. 145 00:11:18,608 --> 00:11:20,908 Hvor mange huse, har du personligt brændt ned til grunden - 146 00:11:21,008 --> 00:11:22,968 - med beboerne indeni? 147 00:11:23,068 --> 00:11:26,658 Jeg har ordrer på at leverere forrædere til afhøring, Masslar. 148 00:11:26,758 --> 00:11:27,868 Men jeg advarer dig. 149 00:11:28,288 --> 00:11:29,868 Da din mor sad med dig på knæet - 150 00:11:29,978 --> 00:11:31,948 - sagde hun "sikke en skøn lille dreng" - 151 00:11:32,058 --> 00:11:35,858 - "en dag vil du brænde øjnene ud på uskyldige mænd med varme jern pæle" 152 00:11:38,598 --> 00:11:40,396 Vandpause. 153 00:11:43,266 --> 00:11:45,116 Ingen vand til forræderen. 154 00:12:03,216 --> 00:12:04,496 Stop ham! 155 00:12:12,394 --> 00:12:14,604 Hvis overtroldmanden, gerne vil hjælpe - 156 00:12:14,714 --> 00:12:17,114 - hvorfor står han så med hænderne langs siden. 157 00:12:17,584 --> 00:12:19,974 Vis dine krafter, Grannack den Store... 158 00:12:21,054 --> 00:12:22,824 Tålmodighed, kaptain. 159 00:12:22,934 --> 00:12:27,354 Jeg samler de magiske krafter, der er nødvendig for sådan en besværgelse. 160 00:12:44,152 --> 00:12:45,782 Der ser ud til, at jeg har en mere værdifuld - 161 00:12:45,892 --> 00:12:48,882 - og pålidelig gave til Lord Rahl, end jeg først antog. 162 00:13:11,400 --> 00:13:13,260 6 sølvstykker. 163 00:13:13,650 --> 00:13:19,100 6 sølvstykker og 2 guldstykker. 164 00:13:25,598 --> 00:13:27,008 Rosen. 165 00:13:27,948 --> 00:13:29,308 Løven. 166 00:13:29,998 --> 00:13:31,428 Og tyren. 167 00:13:36,298 --> 00:13:37,638 Løven. 168 00:13:39,048 --> 00:13:40,298 Løven. 169 00:13:41,778 --> 00:13:43,048 Og stjernen. 170 00:13:44,908 --> 00:13:47,746 Hvad tror du, du har gang i dreng? 171 00:13:47,856 --> 00:13:48,886 Lad ham gå. 172 00:13:51,276 --> 00:13:54,276 En flaske ale, til hvem der får disse folk ud herfra. 173 00:13:54,386 --> 00:13:56,186 Du kommer med mig. Hey! 174 00:13:56,496 --> 00:13:58,296 Det var mine penge. Jeg vandt dem! 175 00:13:58,406 --> 00:13:59,716 Nej, du stjal dem. 176 00:13:59,826 --> 00:14:01,876 Du snød. Jeg vil lade jer bringe mig hjem - 177 00:14:01,986 --> 00:14:04,906 - men jeg tager ikke til et børnehjem for mærkelige børn. 178 00:14:05,016 --> 00:14:06,276 Jeg er min egen boss nu. 179 00:14:06,386 --> 00:14:08,096 I fortæller mig ikke, hvad jeg skal gøre 180 00:14:08,206 --> 00:14:10,286 Nej, du er nødt til at komme med os - 181 00:14:10,396 --> 00:14:12,244 - så vi kan tage dig til Thandor og komme tilbage til vores ven. 182 00:14:12,354 --> 00:14:13,954 Det er måske svært, for dig at forstå. 183 00:14:14,064 --> 00:14:16,844 Men verdens skæbne, er måske afhængig af det. 184 00:14:18,694 --> 00:14:21,524 Jeg beklager, at jeg er nødt til at gøre dette. 185 00:14:21,634 --> 00:14:23,604 Men jeg kan ikke risikere, at du løber væk igen. 186 00:14:23,844 --> 00:14:25,374 Gør det ikke! 187 00:14:29,334 --> 00:14:32,764 Du skal ikke binde hans hænder! Det er ok. Jeg vil ikke skade ham. 188 00:14:32,874 --> 00:14:35,744 Jeg vil bare være sikker på... Nej, du skal ikke! 189 00:14:41,362 --> 00:14:43,652 Ok. Hvad så med dette? 190 00:14:45,512 --> 00:14:48,052 Hvis du flygter igen, tager jeg dig tilbage til kroen - 191 00:14:48,152 --> 00:14:50,572 - og fortæller gambleren hvordan du snød. 192 00:15:07,890 --> 00:15:10,800 Hvorfor fortæller du ham ikke, hvorfor rebene generer dig? 193 00:15:21,670 --> 00:15:24,950 Beklager at det er koldt, vi har ikke tid til et bål. 194 00:15:27,070 --> 00:15:30,788 Jeg spiser ikke det. Kom nu. Det er ikke så slemt. 195 00:15:31,418 --> 00:15:33,908 Jeg vil have fasan med brombær sauce. 196 00:15:34,018 --> 00:15:35,138 Det vil vi alle. 197 00:15:35,288 --> 00:15:37,848 Det er hvad Prinsen af Aspasia plejede at give mig. 198 00:15:38,518 --> 00:15:40,618 Hver nat, hvis jeg ville have det. 199 00:15:41,218 --> 00:15:44,028 Ellers han kunne glemme, hvilken af hans koner - 200 00:15:44,128 --> 00:15:46,478 - der sov hos kaptainen. 201 00:15:46,748 --> 00:15:49,248 Den første fasan jeg ser, er din. 202 00:15:49,358 --> 00:15:53,426 Jeg så en fasanrede længere tilbage, og der var også brombær. 203 00:15:53,536 --> 00:15:54,746 Nej!. Vi har ikke tid. 204 00:15:55,246 --> 00:15:57,846 Hvis i har travlt, stopper jeg jer ikke. 205 00:15:58,056 --> 00:16:00,916 Jeg vil bare vente på, at D'Harans finder mig her. 206 00:16:01,026 --> 00:16:06,216 Hør, vi plukker ikke brombær og jagter fasaner. 207 00:16:07,786 --> 00:16:11,616 Så fortæller jeg den hemmelighed, du skjuler for hende. 208 00:16:16,186 --> 00:16:19,374 Jeg skjuler intet for Kahlann. Jeg er en Listener. 209 00:16:19,484 --> 00:16:22,014 Tror du der er nogen chance for, at du kan skjule noget fra mig? 210 00:16:22,124 --> 00:16:26,004 Skulle hun vide, hvad du tænker på, når du kigger på hende? 211 00:16:36,644 --> 00:16:39,444 Hm. Ikke dårligt. Mangler lidt salt. 212 00:16:39,804 --> 00:16:41,414 Okay. Det er nok. Kom så. 213 00:16:41,524 --> 00:16:44,392 Jeg har brug for et hvil, efter så meget mad. 214 00:16:50,132 --> 00:16:54,302 Det var meget sødt af Richard, at gå igennem alt dette for den. 215 00:16:54,572 --> 00:16:59,802 Prøv at forstå hvor vigtigt der er, for os alle, at forsætte. 216 00:17:00,962 --> 00:17:04,542 Jeg er ikke klar til at gå. Så er det nok! 217 00:17:04,652 --> 00:17:06,092 Op på dine fødder nu! 218 00:17:06,212 --> 00:17:09,600 Han vil dræbe mig. Jeg så det. Han vil dræbe mig. 219 00:17:09,710 --> 00:17:12,870 Han vil ikke dræbe dig. Det var bare noget han tænkte. 220 00:17:13,110 --> 00:17:16,480 Folk tænker nogle gange sådan, når de er vrede. 221 00:17:16,590 --> 00:17:18,480 Også plejer de at gøre det. Nej nej. 222 00:17:18,590 --> 00:17:21,190 Han vil ikke gøre det. Det er jeg ikke så sikker på. 223 00:17:21,300 --> 00:17:25,080 Du rejser dig op nu! Nej, det gør jeg ikke. 224 00:17:25,190 --> 00:17:27,740 Jo, du gør. Nej! 225 00:17:39,768 --> 00:17:41,378 Stop det! 226 00:17:41,488 --> 00:17:43,578 Vi ved ikke, hvem der er i disse skove. 227 00:17:44,958 --> 00:17:48,798 Derover! Denne vej! 228 00:17:49,418 --> 00:17:51,818 Regn ikke med at de giver dig, et godt værelse på et slot. 229 00:17:51,928 --> 00:17:53,728 Hvis de tror du er venner med Seekeren - 230 00:17:53,828 --> 00:17:56,028 - vil du dø sammen med Seekeren. 231 00:17:56,398 --> 00:18:00,386 Vi er nødt til at løbe. Vi bliver her. 232 00:18:44,084 --> 00:18:46,044 Du kommer med mig, Listener. 233 00:19:13,532 --> 00:19:14,892 Richard! 234 00:19:43,568 --> 00:19:47,288 Det højeste nogen nogensinde har betalt for mig var 20,000. 235 00:19:48,108 --> 00:19:50,118 Det er ikke værd at blive dræbt for. 236 00:19:52,858 --> 00:19:54,388 Kunne du presse disse for mig? 237 00:19:59,818 --> 00:20:03,788 Hvorfor gør i dette? Hvorfor reddede i mit liv? 238 00:20:04,258 --> 00:20:07,386 Kan du ikke bare kigge i vores hoveder og se svaret? 239 00:20:07,506 --> 00:20:11,516 Jeg ser det. Men jeg forstår det ikke. 240 00:20:11,976 --> 00:20:14,296 Hvorfor vil i dræbe Darken Rahl, når I - 241 00:20:14,406 --> 00:20:17,926 - ikke er interesseret i hans trone eller guld. 242 00:20:18,826 --> 00:20:22,086 Hvorfor er i de eneste personer i verdenen, som er sådan? 243 00:20:22,246 --> 00:20:25,146 Det er vi heller ikke. Vi er bare de første, du har mødt. 244 00:20:33,584 --> 00:20:38,134 Dette sted i tager mig til. Hvordan er menneskerne der? 245 00:20:40,184 --> 00:20:43,514 De er meget rare og søde. 246 00:20:45,244 --> 00:20:47,264 Så er det, det forkerte sted for mig. 247 00:20:47,734 --> 00:20:52,174 Hvorfor siger du det? Fordi jeg er ond. 248 00:20:53,694 --> 00:20:56,202 Nej det er du ikke. Det kender du intet til det. 249 00:20:56,802 --> 00:20:58,592 De ting jeg har lavet. 250 00:21:01,222 --> 00:21:03,862 Da jeg arbejdede for Kejseren af Threnegar - 251 00:21:03,972 --> 00:21:08,482 - ville hun vide, om der var nogen som planlagde et plot mod hende. 252 00:21:10,182 --> 00:21:13,022 Jeg fortalte hende der var tre. 253 00:21:13,602 --> 00:21:18,372 Lord Chamberlain, Grand Vizier og - 254 00:21:20,302 --> 00:21:21,830 - en af hendes sønner. 255 00:21:22,880 --> 00:21:26,440 Hun satte deres hoveder på et spyd, foran paladset. 256 00:21:27,740 --> 00:21:29,740 Det var ikke din skyld. Jo det var. 257 00:21:29,900 --> 00:21:34,150 Og det var kun en ting. Hvis du vidste hvor mange! 258 00:21:35,720 --> 00:21:37,480 Ingen gav dig et valg. 259 00:21:38,510 --> 00:21:41,110 Hvad der skete for dig, var lige så slemt. 260 00:21:45,050 --> 00:21:47,648 Hvad? Hvad skete der? 261 00:21:48,268 --> 00:21:49,378 Ikke noget. 262 00:21:50,098 --> 00:21:54,298 Kahlan, hvad skete der? 263 00:21:57,258 --> 00:22:02,288 Hvad jeg kan gøre mod folk; at få dem under min kontrol. 264 00:22:03,928 --> 00:22:08,208 Min mor gjorde det mod min far. Hvorfor? 265 00:22:11,348 --> 00:22:14,286 Det var hun nødt til. 266 00:22:17,906 --> 00:22:22,856 Og da jeg var 5 år og min søster var var 3 år - 267 00:22:24,486 --> 00:22:30,986 - døde min mor. Og min far var ude af hendes kontrol. 268 00:22:33,796 --> 00:22:38,444 Så han kom til os, for at få hvad der var hans. 269 00:22:40,344 --> 00:22:46,534 Han begyndte at bruge vores krafter, for at få ting ud af folk. 270 00:22:48,714 --> 00:22:55,324 Vi fik dem til, at gøre slemme ting. 271 00:22:57,324 --> 00:23:03,422 Og hvis vi ikke ville. Ville han binde jeres hænder. 272 00:23:05,592 --> 00:23:07,242 Det var derfor jeg ikke måtte... 273 00:23:11,092 --> 00:23:13,542 Hvorfor brugte du ikke din kraft imod ham? 274 00:23:18,882 --> 00:23:21,642 Fordi det var hendes far. 275 00:23:30,610 --> 00:23:34,590 Da jeg var 11 år, fandt en anden Confessor os. 276 00:23:35,220 --> 00:23:38,570 Hun tog os væk fra min far, og bragte os til Thandor. 277 00:23:40,230 --> 00:23:43,840 Lysets Søstre blev mere end forældre for os. 278 00:23:46,120 --> 00:23:51,840 De reddede ikke kun vores liv, de gav os vores liv. 279 00:24:09,588 --> 00:24:10,548 Det er ok. 280 00:24:11,018 --> 00:24:17,428 Det er bare en ugle som klager, som kun ugler kan gøre det. 281 00:24:18,916 --> 00:24:20,306 Gør det stadig ondt? 282 00:24:21,746 --> 00:24:25,326 Jeg vil sige nej, men det ville være løgn. 283 00:24:27,196 --> 00:24:28,926 Det er min skyld, at i kom tilskade. 284 00:24:29,566 --> 00:24:33,816 Jeg fik jer til at plukke brombær. Og den måde jeg skreg på. 285 00:24:35,026 --> 00:24:36,416 Hvorfor hader i mig ikke? 286 00:24:36,526 --> 00:24:40,336 Jeg gjorde meget mod min far, da jeg var på din alder 287 00:24:44,884 --> 00:24:47,404 Hvorfor har du ikke fortalt hende, Hvad du føler for hende? 288 00:24:51,834 --> 00:24:53,264 Det er kompliceret. 289 00:24:55,404 --> 00:25:00,084 Det vil du forstå, når du bliver ældre. Det er ikke så kompliceret. 290 00:25:00,564 --> 00:25:03,384 Du er bare bange for, at hun ikke har det på samme måde. 291 00:25:05,684 --> 00:25:07,434 Men du skal ikke være bange. 292 00:25:10,042 --> 00:25:12,232 Hun føler det samme for dig. 293 00:25:17,662 --> 00:25:19,362 Hvorfor siger hun ikke noget? 294 00:25:19,472 --> 00:25:22,412 Det ved jeg ikke. Jeg mener, det ved jeg. 295 00:25:22,532 --> 00:25:24,952 Det giver bare ingen mening. 296 00:25:25,112 --> 00:25:29,462 Hun er bange for at skade dig, med sine krafter. 297 00:25:35,810 --> 00:25:37,680 Hvorfor ligger du ikke ned? 298 00:25:40,200 --> 00:25:44,510 Jeg er ikke træt. Du skulle også få noget søvn. 299 00:25:44,720 --> 00:25:45,910 Det kan jeg ikke. 300 00:25:49,970 --> 00:25:52,670 Kom nu, Renn. Gi' det et forsøg. 301 00:25:52,950 --> 00:25:56,300 Vi skal gå meget langt i morgen. 302 00:26:20,378 --> 00:26:24,238 Der har været bjørne her. Der har været to. 303 00:26:24,348 --> 00:26:26,076 Kan du se hvordan de har kløet deres ryg på det træ? 304 00:26:26,396 --> 00:26:29,856 Kommer de her om dagen? Kun for at spise børn. 305 00:26:34,246 --> 00:26:40,426 Hvorfor skal vi til Thandor? Jeg kunne bare blive hos jer. 306 00:26:40,966 --> 00:26:43,486 Det kan du ikke Renn. Det er for farligt. 307 00:26:43,946 --> 00:26:45,266 Jeg er ikke bange. 308 00:26:45,376 --> 00:26:47,776 Har i nogen ide om, hvor meget jeg kunne hjælpe jer? 309 00:26:47,886 --> 00:26:49,804 Ja det ved vi. 310 00:26:50,034 --> 00:26:52,384 Men vi skal ikke have dig, tættere på Rahl. 311 00:26:52,494 --> 00:26:53,674 Selvfølgelig. 312 00:26:54,404 --> 00:26:59,504 Fordi så ville jeg måske hjælpe ham og det ville ikke være godt for jer. 313 00:26:59,614 --> 00:27:01,744 Det er kun noget af det. Det er okay. 314 00:27:02,194 --> 00:27:03,594 Jeg forstår. 315 00:27:25,942 --> 00:27:27,962 Gad vide hvordan du vil lyde, hvis vi fjerner din tunge. 316 00:27:47,120 --> 00:27:53,110 Dagene er mørke. Håbet er tabt. Og med tiden svagere, når - 317 00:27:53,220 --> 00:27:55,600 foråret dør med frosten - 318 00:28:00,330 --> 00:28:04,580 - vil Seekeren komme. Ændringer i planen. 319 00:28:05,968 --> 00:28:09,818 Når jeg møder Rahl imorgen, vil jeg fortælle ham, hvordan jeg - 320 00:28:09,928 --> 00:28:14,748 - flåede forræderen i live, bandt ham til en pæl - 321 00:28:14,858 --> 00:28:18,828 - så alle forbipasserende kan se, hvordan kragerne spiste hans øjne - 322 00:28:18,928 --> 00:28:21,068 - så de kan tage ved lære. 323 00:28:34,016 --> 00:28:36,806 Og mit sidste syn i dette liv, vil være en - 324 00:28:36,916 --> 00:28:39,416 - forræderisk troldmand der vil hovere over min død. 325 00:28:40,216 --> 00:28:44,296 Hvad er din pris? Fik Gar din tunge? 326 00:28:45,406 --> 00:28:48,296 Det er hårde tider for os alle. 327 00:28:54,886 --> 00:28:58,244 Stop. I Obregon's navn. 328 00:28:58,354 --> 00:28:59,394 Renn! 329 00:29:01,074 --> 00:29:02,284 Renn. 330 00:29:02,754 --> 00:29:03,874 Far. 331 00:29:05,044 --> 00:29:07,244 Jeg hørte, at du spørgte efter mig, ved det gamle hus. 332 00:29:07,354 --> 00:29:09,044 Jeg kunne næsten ikke tro det. 333 00:29:09,154 --> 00:29:11,464 Vi red næsten hestene til døde, for at indhente dig. 334 00:29:11,774 --> 00:29:13,704 Vi ved du solgte ham. 335 00:29:13,814 --> 00:29:16,604 Det var et rygte startet af, de folk som tog ham. 336 00:29:16,814 --> 00:29:18,104 Det var løgn. 337 00:29:18,374 --> 00:29:21,034 Der er en Confessor her. Du tager ikke - 338 00:29:21,144 --> 00:29:25,972 - ikke drengen før du svarer hende. Renn, fortæl. 339 00:29:26,172 --> 00:29:28,222 Kig i mine øjne og fortæl dem, at jeg har ledt - 340 00:29:28,332 --> 00:29:32,402 - efter dig, dag og nat, i fem år. 341 00:29:39,862 --> 00:29:41,522 Han fortæller sandheden. 342 00:29:44,612 --> 00:29:47,820 Hvem end i er, tak for at bringe min søn til mig. 343 00:29:48,040 --> 00:29:51,990 Din søn er i stor fare. Han har brug for hjælp. 344 00:29:52,200 --> 00:29:54,940 Han skulle være hos Lysets Søstre, indtil han er lidt ældre. 345 00:29:55,050 --> 00:29:57,700 Han er min far. Jeg går med ham. 346 00:29:59,140 --> 00:30:01,860 Vi er nødt til at gå, vi har en lang rejse foran os. 347 00:30:17,788 --> 00:30:19,258 Tak. 348 00:30:29,688 --> 00:30:31,078 Vi skal indhente Zedd. 349 00:30:43,256 --> 00:30:45,176 Hurtig levering af varen. 350 00:30:45,556 --> 00:30:48,306 Det er sådan Rahl gør forretning. 351 00:30:48,906 --> 00:30:51,456 Du har faktisk gjort mig en tjeneste. 352 00:30:51,556 --> 00:30:54,196 Jeg planlagde at arbejde for D'Harans. 353 00:30:54,606 --> 00:30:56,176 Så tak far. 354 00:30:57,226 --> 00:30:59,416 Jeg giftede mig med din mor, men jeg er ikke din far. 355 00:31:00,396 --> 00:31:02,444 Min søn ville ikke være et freak. 356 00:31:05,134 --> 00:31:07,214 Jeg ville have solgt dig, til de folk du var med. 357 00:31:07,314 --> 00:31:12,474 Men ingen betaler bedre end Darken Rahl. 358 00:31:12,864 --> 00:31:15,354 Han ville have betalt tre gange så meget. 359 00:31:15,614 --> 00:31:17,544 Du solgte mig for billigt. 360 00:31:21,864 --> 00:31:23,574 Specielt udstyr til Listeneren. 361 00:31:24,304 --> 00:31:25,794 Er der noget jeg kan gøre? 362 00:31:28,952 --> 00:31:32,722 Fasan med brombær sauce. Gi' drengen, hvad han vil ha' 363 00:31:32,822 --> 00:31:36,492 Også tager vi afsted til møde punktet. Lord Rahl bliver utålmodig. 364 00:31:39,182 --> 00:31:40,302 Hvad tænker du på? 365 00:31:40,582 --> 00:31:42,482 Hvis Renn var her, ville du ikke behøve at spørge. 366 00:31:43,542 --> 00:31:46,362 Jeg behøver ikke at spørge. Du tænker, hvad jeg tænker. 367 00:31:46,552 --> 00:31:49,772 Vi skulle ikke have ladet Renn gå. Han læste sin fars tanker. 368 00:31:49,882 --> 00:31:51,892 Hvis der var noget galt, ville han ikke følges med ham. 369 00:31:52,002 --> 00:31:53,360 Jeg er ikke en Listerner eller Confessor. 370 00:31:53,470 --> 00:31:54,960 Jeg kan ikke altid se når folk lyver - 371 00:31:55,070 --> 00:31:58,460 - men noget siger mig, at den mand skjulte noget. 372 00:31:59,370 --> 00:32:04,510 Richard er du sikker på, at det ikke er pga. dine føleser? 373 00:32:05,570 --> 00:32:06,990 Ligesom mig? 374 00:32:08,130 --> 00:32:13,000 Måske. Men jeg kan ikke glemme det. 375 00:32:30,938 --> 00:32:32,308 Stop! 376 00:32:35,498 --> 00:32:36,698 Hvorfor? 377 00:32:37,178 --> 00:32:39,748 Han er under en stærk fortryllelse. 378 00:32:40,278 --> 00:32:43,636 Hvem end der dræber ham, vil lide stor skade. 379 00:32:43,926 --> 00:32:45,436 Muligvis døden. 380 00:32:45,796 --> 00:32:48,326 Argoth vil få æren af, at tage risikoen. 381 00:32:50,446 --> 00:32:51,636 Forsæt! 382 00:33:11,984 --> 00:33:14,264 Skyd den. Dræb den. 383 00:33:17,444 --> 00:33:20,664 Du gjorde det. Mig? 384 00:33:21,394 --> 00:33:24,214 Jeg sagde jo, at han var under en stærk fortryllelse 385 00:33:24,404 --> 00:33:26,614 Forbløffende magi og en stor troldmand på det samme - 386 00:33:26,724 --> 00:33:30,234 - sted, på samme tid. En tilfældighed? 387 00:33:31,504 --> 00:33:34,632 Men hvad er sandheden? 388 00:33:35,272 --> 00:33:37,502 Vi lader det være op til Darken Rahl. 389 00:33:37,932 --> 00:33:39,502 Bind hans hænder. 390 00:33:39,842 --> 00:33:41,712 Han kan ikke bruge magi uden hans hænder. 391 00:33:54,532 --> 00:33:56,742 Hvor er Renn?. Det er ikke jeres bekymring! 392 00:33:56,852 --> 00:33:58,672 Fortæl mig, hvor han er! 393 00:34:10,920 --> 00:34:12,890 Har du solgt ham?. Til D'Harans? 394 00:34:13,000 --> 00:34:16,730 Han var kun min stedsøn. Og det er din undskyldning. 395 00:34:16,840 --> 00:34:18,030 Han er ikke det værd. 396 00:34:18,140 --> 00:34:20,130 Bare tag pengene. Det er alt han holder af. 397 00:34:22,200 --> 00:34:24,150 Hvilken vej gik de? Syd. 398 00:34:26,458 --> 00:34:27,858 Hvis du nogensinden viser dit ansigt for drengen igen - 399 00:34:27,968 --> 00:34:30,048 - vil jeg riste dig, som en gris på et spyd. 400 00:34:33,928 --> 00:34:35,318 Richard, se! 401 00:34:40,468 --> 00:34:42,198 Zedd er på vej i samme retning som Renn. 402 00:34:56,486 --> 00:34:57,786 Velkommen tilbage, Listener. 403 00:34:59,166 --> 00:35:01,036 Det ser ud til, at du har haft noget af et eventyr. 404 00:35:01,396 --> 00:35:05,636 Hvad skal jeg gøre? Du skal fortælle, hvem han er - 405 00:35:05,746 --> 00:35:10,026 - hvad han vil, og vigtigst af alt, hvem han arbejder sammen med. 406 00:35:23,674 --> 00:35:25,344 Du må heller fortælle sandheden. 407 00:35:27,994 --> 00:35:33,374 Ja, han er en spion. Ja det forventede jeg. 408 00:35:34,404 --> 00:35:39,134 Han vil dræbe Darken Rahl. Ja det var mit gæt. 409 00:35:43,602 --> 00:35:47,002 Men du ville ikke have gættet, hvem han arbejder sammen med. 410 00:35:47,152 --> 00:35:50,782 Og det er....?. Ham. Hvad? 411 00:35:50,892 --> 00:35:52,152 Det er løgn. 412 00:35:52,262 --> 00:35:54,292 Jeg sværger, jeg har aldrig set troldmanden før. 413 00:35:54,402 --> 00:35:56,732 Sværger du også, at du ikke har en flaske - 414 00:35:56,842 --> 00:35:58,842 - spiritus gemt i din vestre støvle? 415 00:35:58,952 --> 00:36:00,052 Spiritus? 416 00:36:00,162 --> 00:36:01,982 På en vagt? Ok. 417 00:36:02,092 --> 00:36:03,022 Giv mig mine 10 pisk - 418 00:36:03,132 --> 00:36:06,580 - men jeg sværger, at jeg aldrig har mødt troldmanden. 419 00:36:06,690 --> 00:36:11,250 Han behøvede ikke at møde ham. Alt var organiseret af ham. 420 00:36:18,260 --> 00:36:20,660 Calgor har været min ven siden barndommen. 421 00:36:21,830 --> 00:36:23,880 Jeg kender ham og stoler på ham som en bror. 422 00:36:23,990 --> 00:36:27,660 Så spørg din ven, hvad han lavdede med din kone - 423 00:36:27,760 --> 00:36:30,440 - da du var på øvelse sidste måned. 424 00:36:34,368 --> 00:36:36,038 Det vil ikke hjælpe dig. 425 00:36:36,468 --> 00:36:41,098 Medmindre du gør det samme mod ham, og ham og ham. 426 00:36:41,208 --> 00:36:43,158 De er alle med i troldmandens plot. 427 00:36:44,638 --> 00:36:46,158 Anhold dem alle! 428 00:36:50,098 --> 00:36:53,618 Hvis jeg kunne får to fingre løs, så kunne jeg... 429 00:37:00,046 --> 00:37:02,916 Skynd dig Renn. Pas på! 430 00:37:03,206 --> 00:37:04,616 Renn! 431 00:37:56,892 --> 00:37:57,852 Renn. 432 00:37:58,092 --> 00:38:01,912 Jeg så hvad din far tænkte, hvorfor gik du med ham? 433 00:38:02,022 --> 00:38:05,142 Jeg så, at han vil dræbe jer begge, hvis jeg ikke gjorde. 434 00:38:05,782 --> 00:38:08,562 Jeg så, at han havde, flere mænd på vej. 435 00:38:09,132 --> 00:38:10,742 Mænd med store knive. 436 00:38:16,060 --> 00:38:18,520 Også så jeg, at du var deres ven. 437 00:38:31,650 --> 00:38:33,170 Og hvilket spor kommer de fra? 438 00:38:37,698 --> 00:38:38,778 En ræv. 439 00:38:38,908 --> 00:38:41,348 Sølvræv på grund af størrelsen af aftrykket. 440 00:38:41,458 --> 00:38:43,878 Fremragende! Okay, det er nok af spor for i dag. 441 00:38:43,988 --> 00:38:45,258 Tid til historie. 442 00:38:45,588 --> 00:38:51,008 Sig mig, hvem den første overtroldmand af Aydindril var, begynd med Elenath. 443 00:38:51,118 --> 00:38:53,348 Oh, lad ham være. 444 00:38:53,458 --> 00:38:56,548 Giv drengen for mange lektioner og han vil ikke have tid til at lære noget. 445 00:38:56,658 --> 00:38:59,488 Som om du vil lade mig slippe. 446 00:39:08,506 --> 00:39:11,406 Så er vi her. Hvor er vi? 447 00:39:13,806 --> 00:39:14,986 Thandor. 448 00:39:18,836 --> 00:39:21,386 Wildranath. Galadrahn. 449 00:40:00,002 --> 00:40:01,462 Velkommen, Renn. 450 00:40:01,582 --> 00:40:03,742 Vi har alle set frem til at møde dig. 451 00:40:03,852 --> 00:40:05,702 Hvordan vidste du? Henry. 452 00:40:05,812 --> 00:40:09,492 Henry ved altid hvem der kommer, lang tid før det sker. 453 00:40:15,762 --> 00:40:19,400 Vi er nødt til at sige farvel. Det vil jeg ikke. 454 00:40:21,060 --> 00:40:24,350 Jeg vil blive hos jer. Vi kommer tilbage. 455 00:40:24,550 --> 00:40:26,400 Når Midlands er befriet. 456 00:40:32,870 --> 00:40:37,160 Fortæl ham, hvad du føler. Det er okay. 457 00:40:42,840 --> 00:40:44,718 Jeg underskylder, at jeg sparkede dig, der hvor jeg gjorde. 458 00:40:45,678 --> 00:40:47,138 Den lukker nu. 459 00:40:49,068 --> 00:40:52,468 Husk, at mos gror på træets nordlige side - 460 00:40:52,608 --> 00:40:55,448 - og at køer ligger ned, når der kommer regn - 461 00:40:55,968 --> 00:41:00,598 - og at du vil klare dig fint uanset hvad. 462 00:41:05,088 --> 00:41:06,428 Gå. 463 00:41:20,616 --> 00:41:23,886 Hvis vi nogensinde bliver forældre, har vi brug for noget øvelse. 464 00:41:33,976 --> 00:41:37,564 Hey. Dig! Gå væk. 465 00:41:38,004 --> 00:41:40,124 Er der sådan du behandler en af mine venner? 466 00:41:47,344 --> 00:41:50,234 Tak troldmand. Undskyld jeg tvivlede på dig. 467 00:41:50,344 --> 00:41:52,404 Det havde du al grund til. 468 00:41:52,684 --> 00:41:56,064 Jeg håber du nød flyveturen, for du får ikke en til. 469 00:41:56,174 --> 00:41:58,814 Det er en besværgelse som kun virker 1 ud af 1000 gange. 470 00:41:58,924 --> 00:42:00,562 Du var heldig. 471 00:42:03,182 --> 00:42:07,022 - Held og lykke Seeker. - Held og lykke til dig, sir 472 00:42:07,132 --> 00:42:08,772 Jeg vil tilslutte jer, i kampen med Rahl - 473 00:42:08,872 --> 00:42:11,002 - hvor end jeg er og, og hvad end jeg kan hjæle med. 474 00:42:11,272 --> 00:42:13,992 Men lige nu vil jeg være sikker på, at min familie er i sikkerhed. 475 00:42:14,102 --> 00:42:16,912 Det som jeg kan give jer nu, er noget jeg hørte på fortet. 476 00:42:17,172 --> 00:42:19,402 Darken Rahl har lige sent 200 mænd - 477 00:42:19,502 --> 00:42:22,662 - til en by kaldt Kelabra, på en meget vigtig mission. 478 00:42:26,860 --> 00:42:28,220 Til Kelabra så. 479 00:42:28,330 --> 00:42:31,090 Der er kun et problem. 480 00:42:31,930 --> 00:42:37,190 Kelabra var ødelagt, for 2.000 år siden - 481 00:42:37,290 --> 00:42:40,700 - og begravet under millioner tons af sten.