1
00:00:19,000 --> 00:00:23,083
:ترجمه و زیرنویس از
« محمد مُشفق »
2
00:00:23,167 --> 00:00:26,292
E-mail: Bahram.mec_89@yahoo.com
3
00:00:26,375 --> 00:00:30,375
« !زنده باد ایران و ایرانی »
« پیشکش به همهی پارسی زبانان جهان »
4
00:00:51,958 --> 00:00:56,958
به دلیل وجود صحنههای خشن و +18 ، تماشای این فیلم
.به افراد زیر 18 سال، هرگز توصیه نمیشود
5
00:00:57,042 --> 00:01:00,250
...:::: !!!! اخطار !!!! ::::...
« این زیرنویس، داری واژههای رکیک میباشد »
6
00:01:07,583 --> 00:01:09,333
... بالاخره اومدیم خونه
7
00:01:21,875 --> 00:01:25,125
.یه دقیقهی دیگه برمیگردم -
!چه بهتر -
8
00:01:57,250 --> 00:01:58,542
لَری"؟ "
9
00:02:02,667 --> 00:02:03,708
چیه؟
10
00:02:05,292 --> 00:02:06,750
...این
11
00:02:08,542 --> 00:02:10,750
این جعبه چیه که آوردیش
توی اتاق خوابمون؟
12
00:02:11,542 --> 00:02:14,458
نمیدونم، شاید یکی از کارمندهای
.شرکت آوردتش اینجا و رفته
13
00:02:15,958 --> 00:02:18,500
چرا همچین کاری کرده؟ -
!چه میدونم -
14
00:02:20,292 --> 00:02:21,792
این دیگه چیه؟
15
00:02:21,792 --> 00:02:24,167
:یه کارت ـه، نوشته
"برای گِـردآوَری"
16
00:02:27,875 --> 00:02:29,375
!بازش نکُن
17
00:02:30,875 --> 00:02:31,917
!نه
18
00:02:40,708 --> 00:02:43,167
!وای، خدای من
19
00:02:57,833 --> 00:03:00,542
...:::: «گِــردآوَرَنــده» ::::...
« ترجمه و زیرنویس: محمد مُشفق »
20
00:03:00,625 --> 00:03:03,125
E-mail: Bahram.mec_89@yahoo.com
21
00:05:56,583 --> 00:05:58,167
همه چی مرتّـبه؟
22
00:05:58,667 --> 00:06:01,292
.پنجرهها مثه اینکه نو هستند
23
00:06:01,292 --> 00:06:02,625
راستی، "آرکِن"؟
24
00:06:03,125 --> 00:06:06,542
امروز بعد از اینکه درِ طبقهی بالا رو درست کردی، وقت داری
که بقیهی پنجرههای ساختمون رو هم درست کُنی؟
25
00:06:06,542 --> 00:06:08,000
!باشه، مشکلی نیست آقا
26
00:06:08,708 --> 00:06:10,417
با اینکه خونهی ما الان وسط
...ناکجا آباد ـه، ولی
27
00:06:10,833 --> 00:06:13,958
ویکی" هنوز هم اصرار داره که چیدمان"
!خونه، مثه چیدمان "کاخ ویکتوریا" باشه
[ویکتوریا: شهبانوی انگلیس در سده 19]
28
00:06:57,292 --> 00:07:00,542
[جواهرسازی چِـیس]
مایکل چِـیس - سمسار
29
00:07:12,042 --> 00:07:14,667
!باید اسم تو رو چی بذارم؟
30
00:07:16,667 --> 00:07:18,458
!خُب، "جیل" خوبه؟
31
00:07:24,875 --> 00:07:26,333
!"خداحافظ "جیل
32
00:07:27,333 --> 00:07:28,375
!سلام
33
00:07:29,250 --> 00:07:30,875
.من یه پری دریایی هستم
34
00:07:31,083 --> 00:07:32,208
!خوبه
35
00:07:32,208 --> 00:07:34,625
من یه مهمونی گرفتم و توش
."چایی سِرو میکُنم، آقای "آرکِن
36
00:07:34,833 --> 00:07:37,667
...خوبه -
دوست داری بیای پیش من؟ -
37
00:07:40,375 --> 00:07:41,625
.البته
38
00:08:00,417 --> 00:08:02,875
.این ... این خیلی خوشمزه ست
39
00:08:03,458 --> 00:08:05,042
.اون چایی رو درست کرده
40
00:08:05,958 --> 00:08:08,125
!خیلی عالیه آقا
41
00:08:09,792 --> 00:08:11,625
."اتاق خیلی خوشگلی داری "هَنا
42
00:08:11,708 --> 00:08:13,125
.اینجا اتاق من نیست
43
00:08:13,125 --> 00:08:15,000
اتاق تو نیست؟ -
.من یه پری دریایی هستم -
44
00:08:15,000 --> 00:08:15,917
!اون که البته
45
00:08:15,917 --> 00:08:18,417
پریهای دریایی تو غار
.میخوابند نه توی اتاق
46
00:08:21,083 --> 00:08:22,958
میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟
47
00:08:24,250 --> 00:08:27,208
...اگر بخوای یه کادوی خوب از کسی بگیری
48
00:08:27,708 --> 00:08:31,458
...یه کادوی خیلی ویژه
دوست داری اون چی باشه؟
49
00:08:31,958 --> 00:08:33,417
.یه خرس عروسکی سخنگو
50
00:08:36,208 --> 00:08:39,250
،این خرس عروسکی رو که میگی
معمولا از کجا میخرند؟
51
00:08:39,333 --> 00:08:40,917
.از توی اسباب بازی فروشی
52
00:08:41,208 --> 00:08:42,708
!البته همینطوره
53
00:08:43,208 --> 00:08:45,542
!وایسا -
!ببخشید -
54
00:08:46,167 --> 00:08:49,208
اینجا همه چی مرتّـبه؟ -
... آره، راستش -
55
00:08:51,125 --> 00:08:55,208
.هَنا" ... من رو به مهمونیش دعوت کرده بود"
56
00:08:55,292 --> 00:08:56,458
!راستی؟
57
00:08:56,667 --> 00:08:58,208
...ببخشید، آقا
58
00:08:59,000 --> 00:09:01,708
...من هم یه دختر همسن و سال "هَنا" دارم
59
00:09:02,083 --> 00:09:03,375
.اسمش "سیندی" ـه
60
00:09:05,292 --> 00:09:08,417
.خوبه -
.الان میرم اون در رو درست میکُنم -
61
00:09:09,417 --> 00:09:10,667
!باشه، ممنونم
62
00:09:10,667 --> 00:09:12,917
."ازتون ممنونم که اومدید، آقای "آرکِن
63
00:10:26,583 --> 00:10:29,750
.آهای، اونجا یه کندوی زنبورسرخ هست
64
00:10:32,125 --> 00:10:35,625
.یه کندوی زنبورسرخ، نزدیک گلخونه ست
65
00:10:56,708 --> 00:10:58,000
!سلام
66
00:10:58,917 --> 00:11:00,458
!یه پُک هم به من بده
67
00:11:00,667 --> 00:11:04,917
!شرمندهام؛ ولی این جرم رو به جرمهایی که تاحالا انجام دادی اضافه نمیکُنم -
تو دیگه کی هستی؟! پلیس مواد مخدری؟ -
68
00:11:04,917 --> 00:11:06,417
!یه پُک هم به من بده
69
00:11:13,917 --> 00:11:15,500
اسمت "آرکِن" ـه، درست میگم؟
70
00:11:16,875 --> 00:11:18,542
!آرکِن" دیگه چه جور اسمی ـه؟"
71
00:11:18,625 --> 00:11:22,208
.یه جور اسم ـه دیگه
!جیل" دیگه چه جور اسمی ـه؟"
72
00:11:22,500 --> 00:11:24,083
...اسم مادربزرگم ـه
73
00:11:24,167 --> 00:11:27,083
.اون، اولین دادستانِ زن، توی این ایالت بوده
74
00:11:28,875 --> 00:11:30,875
!الان ـه که دیگه صدای دعوا بشنوی
75
00:11:31,292 --> 00:11:32,583
!مگه کار بدی کردی؟
76
00:11:33,792 --> 00:11:37,042
...آره، ولی زیاد نگران نشو
!این فقط یه دعوای نمایشی ـه
77
00:11:37,042 --> 00:11:39,083
...پس بهتره که سیگارم رو بهم برگردونی
78
00:11:39,083 --> 00:11:41,750
!نمیخوام اجرای نمایشت رو خراب کُنم
79
00:11:44,458 --> 00:11:46,417
."بعدا میبینمت، "آرکِن
80
00:12:12,417 --> 00:12:14,042
!خوب خودت رو کِشوندی بالا
81
00:12:15,625 --> 00:12:17,125
،مامان، قبلا هم بهت گفته بودم
.من نمیخوام از اینجا برم
82
00:12:17,417 --> 00:12:18,458
!تو نمیتونی این کار رو با من بکُنی
83
00:12:18,458 --> 00:12:20,750
.همهی دوستام میخوان اینجا بمونند
.من نمیتونم با شماها بیام
84
00:12:20,875 --> 00:12:24,125
،من که دربارهی رفتن یا موندن
.ازت نظر نخواستم؛ تو با ما میای
85
00:12:25,500 --> 00:12:28,250
!من با شماها به مسافرت خونوادگی نمیام
86
00:12:31,667 --> 00:12:33,042
... "آرکِن"
87
00:12:33,958 --> 00:12:36,208
.این هم دستمزد این هفته ات -
.ممنونم -
88
00:12:36,333 --> 00:12:37,875
.یه کمی از دستمزد همیشگی ات بالاتره
89
00:12:37,875 --> 00:12:39,250
نه آقا، نمیتونم دستمزد اضافی
.رو ازتون قبول کُنم
90
00:12:39,250 --> 00:12:43,250
.نه، پول زیادی نیست... به خاطر دخترت ـه
.میدونم که دست و بالت تنگ ـه
91
00:12:44,000 --> 00:12:45,667
.ممنونم ... سپاسگزارم
92
00:12:45,792 --> 00:12:47,375
.این پول حق توئه
93
00:12:47,375 --> 00:12:50,583
گوش کُن، تا وقتی که بچههات بزرگ نشدند، تا
...جایی که میتونی، وقتت رو باهاشون سپری کُن
94
00:12:50,583 --> 00:12:54,083
دخترهای 13 ساله، یه اتفاقهایی براشون
...میافته که تا یه مدتی براشون سخت ـه
95
00:12:54,167 --> 00:12:57,917
چیزی که میدونم این ـه که بالاخره این دخترها به مثل همیشه
.به خودشون میان و میبینند این اتفاق، براشون افتاده
96
00:12:58,000 --> 00:13:00,792
به هر حال ... ما داریم به مسافرت
میریم. چند هفتهی دیگه میبینمت
97
00:13:01,500 --> 00:13:03,292
!سفر خوبی داشته باشید
98
00:13:33,333 --> 00:13:34,708
دخترم، اینجا داری چی کار میکُنی؟
99
00:13:34,833 --> 00:13:35,708
!بابایی
100
00:13:35,708 --> 00:13:38,917
!هــیــس ... چند لحظه ساکت باش
101
00:13:40,125 --> 00:13:42,292
یه نفر رو سراغ دارم
.که میخواد تو رو ببینه
102
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
کی؟
103
00:13:46,708 --> 00:13:49,375
.اون میگه اول باید چشمات رو ببندی
104
00:13:55,083 --> 00:13:57,417
!خوبه، الان چشمات رو باز کُن
105
00:14:01,208 --> 00:14:02,792
این عروسک میخواد که ازش نگهداری کُنم؟
106
00:14:02,792 --> 00:14:04,833
!البته... خوب ازش نگهداری کُن
107
00:14:06,042 --> 00:14:07,708
تو این رو آوردی؟
108
00:14:12,292 --> 00:14:13,750
این چیه؟
109
00:14:14,167 --> 00:14:15,708
.این رو بابایی برام آورده
110
00:14:16,292 --> 00:14:18,042
!خدا لعنتت کُنه
111
00:14:19,833 --> 00:14:22,583
!ممنونم بابایی -
!"خواهش میکُنم "سیندی -
112
00:14:30,708 --> 00:14:32,750
میتونی یه لحظه بری بیرون؟
113
00:14:37,875 --> 00:14:39,458
.تو قرار بود 6 ساعت پیش بیای اینجا
114
00:14:39,583 --> 00:14:42,167
.امروز کلی کار روی سَرَم ریخته بود
115
00:14:42,292 --> 00:14:44,417
حالا، پولها رو آوردی یا نه؟
116
00:14:50,125 --> 00:14:52,792
این پول، اونقدری که بهت
...گفته بودم نیست، ولی
117
00:14:52,875 --> 00:14:54,208
!بالاخره یه مقداری هست
118
00:14:56,792 --> 00:14:57,917
!این دیگه چیه؟
119
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
تو به من قول دادی که امشب
.همهی اون پول رو برام بیاری
120
00:15:00,208 --> 00:15:04,292
میدونم... ولی شغل من جوری ـه که
.یه شبه نمیتونم همهی اون پول رو بیارم
121
00:15:04,292 --> 00:15:07,042
.من همین فردا به اون پول نیاز دارم -
حالا چرا فردا؟ -
[(منظورشون از امروز، روزی هست که پیش رو دارند (یعنی فردا]
122
00:15:07,042 --> 00:15:08,708
،برای این که طلبکارهام
.پولشون رو میخوان
123
00:15:08,917 --> 00:15:12,083
خُب، چرا نمیذاری با
طلبکارهات حرف بزنم؟
124
00:15:12,375 --> 00:15:16,833
اونها نزول خور هستند، "آرکِن". این بِدِهی من ـه
.و من باید همهی بِدِهیم رو باهاشون تصفیه کُنم
125
00:15:20,458 --> 00:15:23,292
.من میخوام امشب از اینجا برم -
کجا میخوای بری؟ -
126
00:15:23,375 --> 00:15:26,208
... خونهی مادرت؟
یا خونهی خواهرات؟
127
00:15:26,708 --> 00:15:29,667
با حرفهایی که دربارهی اینها زدی، میخوای
چی کار کُنی؟ همین جوری بزنی به چاک؟
128
00:15:29,667 --> 00:15:31,417
!اونها میان دنبالت و پیدات میکُنند
129
00:15:31,750 --> 00:15:35,292
گوش کُن، من همهی اون پول
رو برات جور میکُنم، باشه؟
130
00:15:35,500 --> 00:15:36,833
.نه، دیگه خیلی دیر شده
131
00:15:36,833 --> 00:15:40,958
نه، عزیزم...گوش کُن. فقط تا
نیمه شب بهم وقت بده، باشه؟
132
00:15:45,958 --> 00:15:47,250
.فقط تا نیمه شب
133
00:16:18,542 --> 00:16:21,083
بله؟ -
.من چیزی رو که دنبالش هستیم، پیدا کردم -
134
00:16:21,083 --> 00:16:23,042
امشب میرم اونجا و مطمئن باش
.که همین امشب، به پولت میرسی
135
00:16:23,042 --> 00:16:26,958
... امکان نداره! از کجا -
.همین الان دارم راه میافتم که بیام اونجا -
136
00:17:32,958 --> 00:17:36,542
حتما عَمَلِت (مصرف موادِت) به جایی رسیده که مواد رو
تزریق هم میکُنی، درست میگم بچه جون؟
137
00:17:39,542 --> 00:17:42,792
تو الان ماههاست که توی اون خونه کار
...میکُنی و اونجا رو زیر نظر داری
138
00:17:43,417 --> 00:17:46,042
و حالا که گاوصندوق اون سمسارِ
... جواهرسازی رو پیدا کردی
139
00:17:46,167 --> 00:17:47,958
...با خودت فکر کردی که بیای اینجا
140
00:17:48,042 --> 00:17:51,333
!اون هم با این شرایطت -
... امشب، قرارمون این ـه که -
141
00:17:52,500 --> 00:17:56,542
.نصف جواهرات توی گاوصندوق رو تو برداری
... اون خونواده الان بیرون از شهر هستند
142
00:17:56,708 --> 00:17:58,542
...اون سنگهای قیمتی هم توی گاوصندوق ـه
143
00:17:58,625 --> 00:18:00,208
و من هم باید امشب بدهی ام
.رو باهات تصفیه کُنم
144
00:18:00,208 --> 00:18:02,167
...روش کار ما این ـه
145
00:18:03,292 --> 00:18:06,417
من برات گاوصندوق جور میکُنم و
...تو هم قفل اونها را باز میکُنی
146
00:18:06,625 --> 00:18:09,083
و هردومون پولهای توی اون
.رو، با هم تقسیم میکُنیم
147
00:18:09,083 --> 00:18:10,667
...این روش کار ماست
148
00:18:11,167 --> 00:18:13,292
!و تو هم روش کار رو تغییر نمیدی
149
00:18:13,500 --> 00:18:14,667
حالا کِی میخوای این کار رو انجام بدی؟
150
00:18:14,750 --> 00:18:16,792
.امشب، نیمه شب
151
00:18:17,000 --> 00:18:18,375
.تو از پسِ این کار برنمیای
152
00:18:18,375 --> 00:18:20,917
گمون کُنم میتونم کسی رو
.پیدا کُنم که از پسِ این کار بیاد
153
00:18:22,417 --> 00:18:26,000
من نقشهی بدون نقصی
.رو برنامهریزی کردم
154
00:18:26,583 --> 00:18:29,625
تو به من کمک کردی تا وارد گروهِت
...بشم؛ واقعا کمکم کردی
155
00:18:30,208 --> 00:18:31,875
ولی من هیچ وقت با
.شرایطت موافق نبودم
156
00:18:31,875 --> 00:18:35,250
وقتی کمکهای من رو قبول میکردی، معنیش
!این بود که شرایط من رو قبول داشتی، مادر جنده
157
00:18:35,375 --> 00:18:38,958
مواد زدی و نَـئشه شدی، اونوقت همهی این راه رو
!اومدی اینجا، تا این کسشعرها رو تحویلم بدی؟
158
00:18:38,958 --> 00:18:42,625
باید به فکر زنت باشی و
... بیشتر مراقبش باشی
159
00:18:43,333 --> 00:18:45,583
و همچنین به فکر اون ...
.دختر کوچولوی خوشگلت
160
00:18:46,375 --> 00:18:49,208
...خُب
161
00:18:49,625 --> 00:18:52,167
حالا بگو چه درخواستی داری؟
162
00:18:54,125 --> 00:18:57,875
امشب، قرارمون این شد که نصف پولها
.و جواهرات توی گاوصندوق، مال تو باشه
163
00:18:59,542 --> 00:19:01,708
،انگار انگشتات رو دوست نداری
!مگه نه؟
164
00:19:01,833 --> 00:19:03,208
!با تو حرف میزنم، مادرجنده
165
00:19:04,708 --> 00:19:07,292
خودت هم میدونی، من تنها کسی هستم
.که میتونه درِ اون گاو صندوق رو باز کُنه
166
00:19:07,292 --> 00:19:09,917
پس اگه انتخابی بهتر از من
!داری، بی خیالِ من بشو
167
00:19:18,083 --> 00:19:19,500
.پنجاه، پنجاه
168
00:19:26,375 --> 00:19:28,667
شصت، چهل ... یا قبول کُن
!یا گورت رو گم کُن
169
00:19:30,667 --> 00:19:32,667
،پس گمون کُنم نیمه شب امشب
.همدیگه رو میبینیم
170
00:27:14,458 --> 00:27:16,500
فقط تا نیمه شب بهم وقت بده، باشه؟
171
00:27:16,917 --> 00:27:18,500
فقط تا نیمه شب
172
00:27:41,125 --> 00:27:44,542
ولم کُن! خواهش میکُنم
!ولم کُن
173
00:27:49,250 --> 00:27:51,000
!خواهش میکُنم
!کمک
174
00:27:51,417 --> 00:27:53,125
!کمک
175
00:28:20,458 --> 00:28:21,917
!تویی؟
176
00:28:22,542 --> 00:28:24,750
!چرا داری این کار رو میکُنی؟
177
00:28:25,750 --> 00:28:28,417
!چرا؟
178
00:28:28,417 --> 00:28:29,833
!حرومزاده
179
00:28:31,625 --> 00:28:33,583
!حرومزاده
180
00:29:21,958 --> 00:29:23,542
...لعنتی
181
00:35:52,417 --> 00:35:54,875
!وایسا
...ساکت
182
00:35:55,083 --> 00:35:58,167
دهنت رو ببند! میخوام
!کمکت کُنم دیوونه
183
00:36:02,458 --> 00:36:03,958
... مایکل" گوش بده"
184
00:36:03,958 --> 00:36:07,042
.من هیچ ربطی به این ماجراها ندارم
باید حرفم رو باور کُنی، باشه؟
185
00:36:07,625 --> 00:36:10,000
من وسایلم رو توی خونهی
...شما جا گذاشتم، خُب؟
186
00:36:10,000 --> 00:36:13,625
میدونی وسایلم کجاست؟ -
.چه میدونم! این یارو وسایلت رو برداشت -
187
00:36:13,625 --> 00:36:16,333
!خدای من -
!ساکت! ساکت -
188
00:36:17,917 --> 00:36:21,792
آرکِن" ... زنم"
!زنم
189
00:36:21,792 --> 00:36:23,417
زنت کجاست؟
190
00:36:23,417 --> 00:36:25,333
.زنم توی اون اتاق ـه
191
00:36:27,125 --> 00:36:28,458
جیل" و "هَنا" کجا هستند؟"
192
00:36:28,542 --> 00:36:30,375
،قبل از اینکه این یارو بیاد
.جیل" از خونه رفت بیرون"
193
00:36:30,417 --> 00:36:31,500
هَنا" چطور، اون"
هم اینجاست؟
194
00:36:31,500 --> 00:36:32,792
... نمیدونم
195
00:36:32,792 --> 00:36:36,208
... خدایا، هیچی نمیدونم
... نمیدونم
196
00:36:37,417 --> 00:36:42,042
.خیله خُب، الان میرم پیداشون میکُنم
!حتما پیداشون میکُنم. آروم باش
197
00:36:43,333 --> 00:36:45,042
... تفنگم
198
00:36:45,042 --> 00:36:47,333
این تنها راه ـه ... باید
.تفنگم رو پیدا کُنی
199
00:36:47,667 --> 00:36:50,125
تو تفنگ داری؟
تفنگت کجاست؟
200
00:36:50,208 --> 00:36:53,208
... توی گاوصندوق ـه
... توی اتاق خوابم
201
00:36:53,292 --> 00:36:55,083
... پشت آینه
202
00:36:55,792 --> 00:36:57,458
.گلولهها هم توی کشوی پایینی هستند
203
00:36:57,458 --> 00:36:59,667
رمز گاوصندوق چنده؟
204
00:37:00,167 --> 00:37:03,708
15 ... 24 ... 7
205
00:37:03,708 --> 00:37:07,000
15-24-7
!خیله خُب، فقط آروم باش
206
00:37:07,000 --> 00:37:09,500
.آروم باش... من از اینجا میبَرَمت بیرون
207
00:37:11,167 --> 00:37:12,417
!خدایا
208
00:37:32,417 --> 00:37:35,750
.من اومدم اینجا تا کمکت کُنم
...چیزی نیست، ساکت
209
00:37:36,625 --> 00:37:39,333
الان دهن بندت رو باز میکُنم، باشه؟
210
00:37:47,333 --> 00:37:49,042
خوبه...خوبه
211
00:37:50,125 --> 00:37:52,292
میتونی چشم بندم رو هم باز کُنی؟
212
00:37:55,583 --> 00:37:57,958
!خواهش میکُنم -
... ساکت -
213
00:37:59,542 --> 00:38:04,083
!از روی چشمام بَرش دار -
.نه... گوش بده ... نمیتونم، نمیتونم -
214
00:38:04,083 --> 00:38:06,875
!آخه چرا؟ -
.نمیشه بَرش داشت -
215
00:38:06,875 --> 00:38:09,792
میدونی "هَنا" کجاست؟
دختر کوچولوی من کجاست؟
216
00:38:09,833 --> 00:38:11,875
من که ندیدمش. گمون نکُنم
.توی خونه باشه
217
00:38:12,583 --> 00:38:15,875
هَنا" قایم شده. اون هنوز نتونسته"
... هَنا" رو پیدا کُنه"
218
00:38:15,875 --> 00:38:17,292
.تو باید پیداش کُنی
219
00:38:17,292 --> 00:38:19,833
.باشه، پیداش میکُنم
.دنبالش میگردم
220
00:38:19,833 --> 00:38:21,333
... جون بچه م رو نجات بده -
!ساکت -
221
00:38:21,333 --> 00:38:24,042
ویکتوریا"، من پیداش میکُنم
جونش رو نجات میدم، باشه؟
222
00:38:24,042 --> 00:38:27,292
ولی گوش بده، تو باید یه کاری
واسهی من بکُنی، باشه؟
223
00:38:27,500 --> 00:38:32,792
.تو باید کمکم کُنی، ازت میخوام که جیغ و داد کُنی -
!نه! ... نه! ... نه -
224
00:38:32,792 --> 00:38:35,958
گوش بده، باید حواسش رو پَرت کُنی
... تا بتونم برم طبقهی بالا
225
00:38:36,083 --> 00:38:38,167
وقتی رفتم طبقهی بالا
.میتونم "هَنا" رو پیدا کُنم
226
00:38:38,250 --> 00:38:41,125
.من باید برم طبقهی بالا
227
00:38:41,583 --> 00:38:46,250
وقتی اومد پایین، دیگه جیغ نزن
تا بهت آسیبی نرسونه، باشه؟
228
00:38:46,375 --> 00:38:48,375
میتونی این کار رو بکُنی؟
229
00:38:48,458 --> 00:38:50,083
کار سختی نیست، باشه؟
230
00:38:50,083 --> 00:38:52,958
من تو رو از اینجا میبرم
.بیرون، ولی باید کمکم کُنی
231
00:38:53,083 --> 00:38:55,458
.من باید برم طبقهی بالا
232
00:38:55,458 --> 00:38:57,208
باشه؟ -
... باشه -
233
00:38:59,625 --> 00:39:02,375
،چند دقیقه به من وقت بده
.بعدش جیغ و داد کُن
234
00:39:02,375 --> 00:39:05,917
.بهت قول میدم که برمیگردم -
... باشه -
235
00:40:53,417 --> 00:40:54,792
!نه، نکُن
236
00:41:48,500 --> 00:41:51,958
... اینجا که گلولهای نیست
این گلولههای لعنتی کجاست؟
237
00:42:17,250 --> 00:42:18,667
هَنا"؟"
238
00:42:23,292 --> 00:42:25,292
هَنا"، خودتی؟"
239
00:42:27,583 --> 00:42:29,333
هَنا"؟"
240
00:42:33,417 --> 00:42:35,583
هَنا"، تو اونجایی؟"
241
00:43:14,792 --> 00:43:16,417
هَنا"؟"
242
00:43:20,583 --> 00:43:24,708
!از اینجا برو بیرون -
تو دیگه کدوم خری هستی؟ -
243
00:43:26,125 --> 00:43:28,292
."لَـری هورن"
244
00:43:28,292 --> 00:43:29,875
... !خدای من
245
00:43:30,875 --> 00:43:32,750
... نه ... نه
246
00:43:33,333 --> 00:43:36,333
این یارو چی میخواد؟
اون از جون شما چی میخواد؟
247
00:43:36,625 --> 00:43:38,583
...اون، آدمها رو پیش خودش نگه میداره
248
00:43:38,583 --> 00:43:41,167
.نه، نه، اون آدمها رو میکُشه
.اونها رو میکُشه
249
00:43:41,250 --> 00:43:45,917
نه، نه، اون فقط آدمایی رو که
.به دردش نمیخورند، میکُشه
250
00:43:45,917 --> 00:43:47,583
.اونهایی رو که میخواد، نگه میداره
.اونها رو گردآوری میکُنه
251
00:43:47,583 --> 00:43:49,333
پس تو چرا توی این صندوق هستی؟
252
00:43:49,667 --> 00:43:51,958
!من طعمهی اون هستم
253
00:43:54,042 --> 00:43:57,708
اگر تو رو انتخاب نکرده باشه، نمیذاره
!زنده از این خونه، بری بیرون
254
00:43:57,708 --> 00:44:00,667
اون فقط یه نفر رو توی این صندوق
!میذاره! ... فقط یه نفر ... نه
255
00:44:05,375 --> 00:44:07,542
!نه
!نه
256
00:44:07,583 --> 00:44:09,333
!نه
257
00:45:34,167 --> 00:45:35,375
!لعنتی
258
00:47:20,208 --> 00:47:21,542
... نترس، منم
259
00:47:22,667 --> 00:47:24,375
.میخوام چشم بندت رو باز کُنم
260
00:47:33,500 --> 00:47:36,583
...من هرجا رو که گشتم، "هَنا" رو پیدا نکردم
.گمون نکُنم که "هَنا" توی خونه باشه
261
00:47:36,583 --> 00:47:38,417
.نه، اون باید توی همین خونه باشه
262
00:47:38,417 --> 00:47:41,292
...همه جای خونه رو گشتم
.ولی هیج جا نبود
263
00:47:42,833 --> 00:47:45,708
مایکل" کجاست؟" -
.اون خوبه. حالش خوبه -
264
00:47:45,708 --> 00:47:48,958
وقتی تو رو از اینجا بُردم بیرون، بعدش
مایکل" رو میبرم بیرون، باشه؟"
265
00:47:49,958 --> 00:47:53,000
... من دیگه نمیتونم
... دیگه طاقت ندارم
266
00:47:53,208 --> 00:47:55,667
... من باید از اینجا برم بیرون
!باید از اینجا برم بیرون
267
00:47:55,875 --> 00:47:59,583
... !خواهش میکُنم، چند لحظه وایسا
!به من مهلت بده
268
00:48:07,458 --> 00:48:12,375
من فکر میکردم اون دزده یا همچین چیزی ... ولی حتی
... !فکرش هم نمیکردم که همچین آدمی، گیرِ ما بیُفته
269
00:48:12,375 --> 00:48:13,667
!من نمیخوام بمیرم
270
00:48:13,667 --> 00:48:15,167
!تو قرار نیست بمیری
271
00:48:15,167 --> 00:48:17,625
ساکت! ... ساکت! ... تو قرار نیست
... !بمیری. ساکت! ... ساکت
272
00:48:17,750 --> 00:48:21,250
!یه کم تحمل کُن -
!پس "هَنا" چی؟ باید اون رو هم با خودمون بِبَریم -
273
00:48:21,250 --> 00:48:23,083
.آره، "هَنا" رو هم با خودمون میبَریم
274
00:48:23,333 --> 00:48:27,458
حالا گوش بده... وقتی داریم از اینجا میریم
... بیرون، تو باید پشت سر من حرکت کُنی
275
00:48:27,583 --> 00:48:29,792
نباید حتی یه کلمه هم حرف بزنی، خُب؟
276
00:48:29,917 --> 00:48:34,500
وقتی داریم از اینجا میاییم بیرون، تو باید فقط به
...کمرِ من نگاه کُنی، نباید به دور و بَرِت نگاه کُنی
277
00:48:34,500 --> 00:48:37,500
!خُب؟ فقط به کمر من نگاه کُن
... بجُنب، باید بریم
278
00:51:41,875 --> 00:51:45,708
!چرا به حرفام گوش نکردی؟
!من که بهت گفته بودم کِنارم بمون
279
00:52:17,708 --> 00:52:19,042
!لعنتی
280
00:52:40,375 --> 00:52:42,667
سر و صدا نکُن! مگه میخوای
!همسایهها رو بیدار کُنی؟
281
00:52:42,667 --> 00:52:44,667
!کدوم همسایهها؟
282
00:52:46,208 --> 00:52:47,208
... آهای
283
00:52:48,000 --> 00:52:49,667
!آهای
284
00:52:50,000 --> 00:52:51,958
!جیل"، وایسا"
285
00:52:59,667 --> 00:53:01,417
!"جیل"
286
00:53:12,417 --> 00:53:14,167
!بیا همینجا باهم سکس کُنیم
287
00:53:14,292 --> 00:53:17,417
من دوست ندارم از دروازهی
!جلویی، سکس داشته باشم
288
00:53:23,292 --> 00:53:24,583
!لعنتی
289
00:53:24,667 --> 00:53:26,083
چی شده؟
290
00:53:27,208 --> 00:53:30,208
گمون کُنم مامانم قفل در
.رو عوض کرده
291
00:53:41,500 --> 00:53:44,792
!ساکت! خفه شو
292
00:53:45,125 --> 00:53:46,792
،مطمئنی که پدر و مادرت
خونه نیستند؟
293
00:53:47,000 --> 00:53:48,333
!آره، صدر درصد
294
00:53:49,042 --> 00:53:50,417
.بیا بریم
295
00:54:34,750 --> 00:54:36,708
.مطمئنا این اتفاق همیشه نمیُفته
296
00:54:38,208 --> 00:54:39,708
!بی خیال، چیز مهمی نیست
297
00:54:57,625 --> 00:54:58,958
!هنوز وقتش نشده
298
00:54:59,250 --> 00:55:01,000
هیچ فکر کردی که کجا داری میری؟
299
00:55:21,417 --> 00:55:23,833
به نظر من، ما باید یه سکس خیلی
!درست و حسابی انجام بدیم
300
00:55:26,458 --> 00:55:27,833
...آره
301
00:58:14,750 --> 00:58:17,042
... ادارهی پلیس
لطفا بگید چه اتفاقی افتاده؟
302
00:59:01,375 --> 00:59:02,833
!وای خدای من، نه
303
00:59:04,917 --> 00:59:06,625
!وای خدای من
304
00:59:39,917 --> 00:59:42,958
!آروم باش! ... سر و صدا نکُن
!منم
305
00:59:44,042 --> 00:59:47,667
!تو اینجا چی کار میکُنی؟ -
.میخوام تو رو از اینجا ببرم بیرون -
306
00:59:47,667 --> 00:59:51,083
خونوادهام کجا هستند؟ -
!جیل"، نباید سر و صدا کُنی" -
307
00:59:51,083 --> 00:59:53,458
!من رو نگاه کُن
!آروم باش و اصلا حرف نزن
308
00:59:53,833 --> 00:59:55,458
... !بجُنب
309
00:59:56,458 --> 00:59:58,458
... !نه! ... نه
310
00:59:59,250 --> 01:00:00,542
!نه
311
01:00:11,833 --> 01:00:13,833
!جیل"، این کار رو نکُن"
312
01:00:55,083 --> 01:00:57,125
... !کمکم کُن. کمکم کُن
!خواهش میکُنم
313
01:00:59,542 --> 01:01:02,292
.خودت هم باید کمکم کُنی تا بیارمت بیرون -
!باشه، زود باش -
314
01:01:03,083 --> 01:01:04,500
... !کمکم کُن
315
01:01:05,875 --> 01:01:08,917
!کمکم کُن ... خواهش میکُنم کمکم کُن -
.خودت هم باید کمکم کُنی تا بیارمت بیرون -
316
01:01:12,458 --> 01:01:16,167
!نه ... نه ... نه
!من رو تنها نذار، خواهش میکُنم
317
01:01:16,167 --> 01:01:17,958
... !نه! ... نه
!خواهش میکُنم
318
01:01:19,083 --> 01:01:22,417
!نه ... نه!... خواهش میکُنم
!خواهش میکُنم برگرد
319
01:01:22,500 --> 01:01:25,333
... !شرمندهام -
!خواهش میکُنم، برگرد -
320
01:01:25,625 --> 01:01:27,458
!خواهش میکُنم، نرو
321
01:02:35,000 --> 01:02:36,083
... !فرار کُن
!دختر کوچولو فرار کُن
322
01:02:36,083 --> 01:02:38,500
!فرار کُن
323
01:03:29,708 --> 01:03:31,167
تو دیگه کجا بودی؟
324
01:03:31,250 --> 01:03:33,875
خواهش میکُنم، نذار دست
!اون آدم به من بِرِسه
325
01:03:35,208 --> 01:03:38,500
الان از دستش خلاص میشیم، باشه؟
!حالا باید خوب به حرفهای من گوش بدی
326
01:03:38,792 --> 01:03:41,000
اصلا نباید بری توی زیرزمین، باشه؟ -
!باشه -
327
01:03:41,000 --> 01:03:43,750
خُب؟ فهمیدی چی گفتم؟ -
!آره ... آره -
328
01:04:23,083 --> 01:04:24,625
!حالا، بندازش
329
01:05:00,417 --> 01:05:01,833
!لعنتی
330
01:05:02,417 --> 01:05:04,292
!لعنتی! ... گندت بزنه
331
01:05:26,833 --> 01:05:28,333
!کانال لباسشویی
332
01:05:29,833 --> 01:05:31,833
این کانال به طبقهی پایین میرسه؟
333
01:05:32,625 --> 01:05:34,750
باید از این کانال بری پایین، باشه؟
.من هم پشت سَرِت میام
334
01:08:55,708 --> 01:08:57,917
.بذار دختره بره
335
01:08:58,917 --> 01:09:00,375
... تو که پدرش رو کُشتی
336
01:09:00,875 --> 01:09:03,667
... من رو هم که گیر انداختی
!دیگه با اون دختر کاری نداشته باش
337
01:09:04,250 --> 01:09:06,792
در هر حال، عمراً دستت
!به اون نمیرسه
338
01:10:03,917 --> 01:10:05,500
!از جلوی من برو اونوَر
339
01:10:13,417 --> 01:10:15,083
کجا داری میری؟
340
01:10:15,875 --> 01:10:18,375
!همهی زورِت همین بود؟
!آشغال کثافت
341
01:10:22,958 --> 01:10:25,583
!همهی زورِت همین بود؟
!آشغال کونی عوضی
342
01:10:28,500 --> 01:10:32,250
!فقط بلدی همین کارها رو انجام بدی؟
!آشغال کونی عوضی
343
01:10:36,875 --> 01:10:40,375
!اگه جرات داری بیا اینجا، بچه کونی
!میخوام اون قلب لعنتی ت رو بخورم
344
01:10:45,083 --> 01:10:46,500
!گاییدمت
345
01:10:50,833 --> 01:10:52,333
!لعنتی
346
01:11:13,917 --> 01:11:17,667
اینها رو بِبَر اونوَر! این کار
!رو نکُن! این کار رو نکُن
347
01:11:23,167 --> 01:11:24,792
!بِبَرشون اونوَر
348
01:11:29,625 --> 01:11:34,708
... از یگان 316 به مرکز
،الان کنار خونهای هستیم که با پلیس تماس گرفت
.احتمال میدیم اتفاقی توی اینجا افتاده باشه
349
01:12:02,583 --> 01:12:04,458
!وای، خدای من
350
01:12:28,375 --> 01:12:30,167
!از جات تکون نخور
!بی حرکت
351
01:12:30,375 --> 01:12:31,792
!از جات تکون نخور
352
01:12:32,375 --> 01:12:35,333
!دستات رو بیار بالا
!دستها بالا
353
01:12:35,750 --> 01:12:37,125
!اسلحهت رو بنداز
354
01:12:38,417 --> 01:12:40,292
!اسلحهت رو بنداز
355
01:12:42,167 --> 01:12:44,167
... از یگان 316 به مرکز
356
01:13:38,292 --> 01:13:40,583
... "هَنا"
!هَنا"، جلو نیا"
357
01:13:53,250 --> 01:13:54,750
خدای من، اون میخواد
!خونه رو منفجر کُنه
358
01:13:56,583 --> 01:13:58,000
!میخواد خونه رو منفجر کُنه
359
01:14:09,500 --> 01:14:12,458
... از مرکز به یگان 316
.نیروهای کمکی دارند به موقعیت شما میان
360
01:14:25,958 --> 01:14:27,417
!زود باش
361
01:14:37,750 --> 01:14:38,500
!اون داره میاد
362
01:14:38,500 --> 01:14:40,375
اگه بخواد بیاد سراغ ما، اول باید از
!پلهها بیاد پایین. پس آروم باش
363
01:14:40,375 --> 01:14:41,958
!اون داره میاد
!زود باش
364
01:14:48,375 --> 01:14:50,333
اول من میرم بالا، بعدش با
این تو رو میکِشم بالا، باشه؟
365
01:14:50,458 --> 01:14:51,958
.باشه -
.همین جا بمون -
366
01:15:31,958 --> 01:15:33,958
!چی کار داری میکُنی؟
367
01:17:05,417 --> 01:17:07,417
...بیا اینجا "هَنا"، باید کمکم کُنی
368
01:17:16,417 --> 01:17:17,958
.این کلید شکسته
369
01:21:09,833 --> 01:21:11,167
اون یارو، همون که زنبورها
... رو میکُشت
370
01:21:11,167 --> 01:21:13,667
همون کسی بود که امروز دیدیش و ...
داشت توی خونه کار میکرد، درسته؟
371
01:21:14,458 --> 01:21:16,000
صورتش رو دیدی؟
372
01:21:16,000 --> 01:21:16,583
.آره، دیدم
373
01:21:18,083 --> 01:21:19,708
توی اون خونه چه اتفاقی افتاد؟
374
01:21:20,333 --> 01:21:22,125
...من میخواستم نجاتشون بدم
375
01:21:22,958 --> 01:21:25,000
.واقعا میخواستم نجاتشون بدم
376
01:21:25,792 --> 01:21:29,375
قربان ... اسم اون شرکت، "شرکت نابودی حشرات
.موذی" هستش. آدرسش رو پیدا کردیم
377
01:21:30,250 --> 01:21:31,958
.برسونیدش به بیمارستان
378
01:22:04,250 --> 01:22:05,875
ساعت چنده؟
379
01:22:10,667 --> 01:22:12,375
چند دقیقه مونده به نیمه شب
380
01:22:15,167 --> 01:22:16,583
!موفق شدم
381
01:22:17,083 --> 01:22:18,500
چی؟
382
01:22:19,583 --> 01:22:21,333
.ازت میخوام که با زنم تماس بگیری
383
01:22:22,458 --> 01:22:24,250
وقتی برسیم بیمارستان، خودشون
.با خونواده ات تماس میگیرند
384
01:22:24,750 --> 01:22:27,333
زودباش، همین الان باید
!باهاش تماس بگیری
385
01:22:27,333 --> 01:22:29,333
!باشه، باشه
شمارهاش چنده؟
386
01:23:04,250 --> 01:23:05,500
!آهای
387
01:23:06,917 --> 01:23:08,167
!آهای
388
01:23:09,875 --> 01:23:11,292
!کمک
389
01:23:11,292 --> 01:23:13,208
!کمک
390
01:23:13,208 --> 01:23:14,625
!زودباش
391
01:23:49,083 --> 01:23:50,583
!خواهش میکُنم
392
01:24:04,875 --> 01:24:06,292
!خواهش میکُنم
393
01:24:10,458 --> 01:24:11,792
!خواهش میکُنم، نه
394
01:24:17,042 --> 01:24:19,833
!نه
395
01:24:20,625 --> 01:24:23,083
[ شرکت نابودی حشرات موذی ]
396
01:24:23,125 --> 01:24:26,417
...:::: «گِــردآوَرَنــده» ::::...
« ترجمه و زیرنویس: محمد مُشفق »
397
01:24:26,542 --> 01:24:29,042
E-mail: Bahram.mec_89@yahoo.com