1
00:00:06,694 --> 00:00:11,324
Fortæl mere. Du ved jo,
at jeg elsker sexhistorier.
2
00:00:15,995 --> 00:00:18,290
Hallo?
3
00:00:19,833 --> 00:00:23,086
- Det er til dig, farmand.
- Hvem er det?
4
00:00:23,170 --> 00:00:25,881
Jeg ved det ikke.
5
00:00:25,964 --> 00:00:32,012
Det er en pige, og hun lyder lækker.
Du boller da ikke udenom?
6
00:00:32,096 --> 00:00:37,810
- Du er mere end nok for mig, Jenny.
- Det ved jeg.
7
00:00:40,188 --> 00:00:44,275
Hallo, mr Herveaux? Det er Sookie.
8
00:00:46,110 --> 00:00:52,242
- Hvad er der galt, Sookie?
- Det er svært at sige det her.
9
00:00:54,494 --> 00:00:57,456
Alcide er...
10
00:00:57,539 --> 00:01:00,125
Han er død.
11
00:01:06,674 --> 00:01:11,429
- Jackson?
- Ja, jeg er her stadig.
12
00:01:19,187 --> 00:01:22,732
- Mr Fortenberry?
- Ja, sir.
13
00:01:22,816 --> 00:01:27,737
Det er kriminalassistent Stackhouse
fra politiet i Renard.
14
00:01:27,821 --> 00:01:32,993
Jeg har desværre dårlige nyheder
om din mor.
15
00:01:36,288 --> 00:01:38,666
Hvor dårlige?
16
00:01:40,668 --> 00:01:45,381
Hun gik bort i går aftes,
mr Fortenberry.
17
00:01:46,674 --> 00:01:49,635
Hun blev dræbt...
18
00:01:51,012 --> 00:01:55,892
...af en vampyr.
- Dræbt? Åh nej.
19
00:01:59,020 --> 00:02:02,023
Jeg er virkelig ked af det
på dine vegne.
20
00:02:02,107 --> 00:02:06,361
Hun sagde, at hun ville dø,
hvis jeg flyttede.
21
00:02:06,445 --> 00:02:09,823
Lyt til mig, Bubba!
22
00:02:09,907 --> 00:02:16,205
Du var nødt til rejse,
og det tror jeg, at Big Max vidste.
23
00:02:16,288 --> 00:02:19,542
Kender jeg dig?
24
00:02:22,378 --> 00:02:25,298
Nej, det gør du ikke.
25
00:02:25,381 --> 00:02:28,093
Hvornår tror du, du kan komme?
26
00:02:28,176 --> 00:02:33,932
Jenny og jeg har nogle ting at ordne,
men så kører vi.
27
00:02:37,185 --> 00:02:41,356
- I skal ikke komme ved nattetid.
- Nej.
28
00:02:43,275 --> 00:02:47,988
- Vi ses, når I kommer.
- Sookie, inden vi lægger på...
29
00:02:48,072 --> 00:02:54,078
Alcide og jeg talte ikke tit,
men han havde aldrig lydt gladere.
30
00:02:57,540 --> 00:03:00,543
Han elskede dig fandme højt, Sookie.
31
00:03:01,711 --> 00:03:04,297
Jeg elskede også ham.
32
00:03:04,381 --> 00:03:10,053
Mr Fortenberry, ring til stationen,
når du kommer til byen.
33
00:03:11,138 --> 00:03:14,558
Så sørger vi for,
at nogen henter dig.
34
00:03:16,101 --> 00:03:20,022
- Tak, kriminalassistent...
- Stackhouse.
35
00:03:20,815 --> 00:03:26,404
- Det sætter jeg pris på.
- Ingen årsag, mand.
36
00:03:32,410 --> 00:03:35,330
Hvordan gik det?
37
00:03:35,413 --> 00:03:41,336
Stakkels Hoyt. Stakkels søde Hoyt.
Han er så utroligt høflig.
38
00:03:41,420 --> 00:03:48,260
Han takkede mig for at ringe
og fortælle, at hans mor er død.
39
00:03:50,554 --> 00:03:56,686
- Han siger, at han kommer tilbage.
- Tag dig sammen. Folk stoler på dig.
40
00:03:56,769 --> 00:04:02,942
- Det giver jeg ikke noget for.
- Det skal du. Du opretholder loven.
41
00:04:03,026 --> 00:04:08,114
Andy er hos Holly, som han skal.
Der er kun dig tilbage.
42
00:04:08,198 --> 00:04:13,370
- Så stærk er jeg ikke.
- Tror du ikke, at jeg gerne vil tude?
43
00:04:13,453 --> 00:04:16,748
Det vil jeg.
Det er det eneste, jeg har lyst til.
44
00:04:17,875 --> 00:04:22,087
Men jeg mander mig op,
og du gør det samme.
45
00:04:23,339 --> 00:04:26,050
Er I klar?
46
00:04:27,885 --> 00:04:31,889
Nej. Men vi gør det alligevel.
47
00:06:09,992 --> 00:06:12,995
Vi stiger til 12.500 meters højde-
48
00:06:13,079 --> 00:06:18,877
- og forventer at lande i Baton Rouge
klokken 18.31 lokal tid.
49
00:06:20,086 --> 00:06:23,673
- Baton Rouge?
- Vi begynder med senator Finch.
50
00:06:23,757 --> 00:06:28,929
Hvis der er nogen,
Sarah tager kontakt til, er det ham.
51
00:06:29,012 --> 00:06:34,893
Sig til kaptajnen, at planen er
ændret. Vi lander i Shreveport.
52
00:06:34,977 --> 00:06:38,773
Shreveport?
Hvorfor fanden skal vi det?
53
00:06:38,856 --> 00:06:41,776
- Der har vi intet at gøre mere.
- Willa.
54
00:06:41,859 --> 00:06:45,488
Eric. Du stak af fra hende.
55
00:06:45,571 --> 00:06:51,995
- Hun hader dig, som Tara hadede mig.
- Det er jeg ligeglad med!
56
00:06:53,872 --> 00:07:01,004
Jeg er ked af det, der skete Tara.
Men Willa er stadig i live.
57
00:07:01,088 --> 00:07:04,633
- Jeg vil se hende, inden jeg dør.
- Skal du dø?
58
00:07:04,716 --> 00:07:07,678
Nå, har jeg glemt at sige det?
59
00:07:07,761 --> 00:07:14,310
Tillykke, Victoria. Du er nu
bærer af hepatitis V-virusset.
60
00:07:14,393 --> 00:07:18,356
Det her er mit levebrød.
Nu mister jeg jobbet på grund af dig!
61
00:07:18,439 --> 00:07:21,484
Det er jeg utroligt ked af.
62
00:07:22,527 --> 00:07:25,572
Giv kaptajnen besked.
63
00:07:33,997 --> 00:07:37,668
Jeg hader Shreveport.
64
00:07:37,751 --> 00:07:39,878
Hold nu op.
65
00:07:41,005 --> 00:07:45,301
Vi kan genopleve de gamle minder.
66
00:07:54,894 --> 00:07:58,732
Den flygtige mr Northman.
67
00:07:59,482 --> 00:08:03,737
Og hans smukke afkom
miss DeBeaufort.
68
00:08:03,820 --> 00:08:07,574
Undskyld, men har jeg fortrængt,
at vi har knaldet?
69
00:08:07,658 --> 00:08:12,079
Nej, miss DeBeaufort.
Vi har ikke knaldet.
70
00:08:12,162 --> 00:08:18,085
Jeg er Autoritetens dommer.
Jeg dømmer alle vampyrforseelser.
71
00:08:18,169 --> 00:08:22,089
Og her kommer jeres straf.
72
00:08:23,049 --> 00:08:27,303
Fra Côtes du Rhône til Shreveport.
73
00:08:27,387 --> 00:08:30,932
Ser jer omkring. Indsnus lugten.
74
00:08:31,015 --> 00:08:35,562
Stedet lugter af sperm,
pis og dårlig hårfarve.
75
00:08:35,645 --> 00:08:38,565
Og det er jeres helt eget sted.
76
00:08:38,648 --> 00:08:44,279
- Hvad mener du?
- I skal drive en bette forretning.
77
00:08:46,031 --> 00:08:51,162
- Så hellere en pæl i hjertet.
- De blev advaret, mr Northman.
78
00:08:51,245 --> 00:08:56,959
Det var mod viljen
af næsten alle i vores organisation.
79
00:08:58,044 --> 00:09:02,549
Endda bare for dum kos skyld.
Træk dem tilbage!
80
00:09:02,632 --> 00:09:09,473
Hvis De altså gerne vil beholde dem.
81
00:09:09,556 --> 00:09:13,477
Kom. Jeg giver jer den store rundtur.
82
00:09:14,645 --> 00:09:17,147
Kommer I?
83
00:09:21,485 --> 00:09:25,239
Der er en lyskontakt her et sted.
84
00:09:32,789 --> 00:09:35,959
- Vi har alt her!
- Du godeste.
85
00:09:36,042 --> 00:09:39,629
- Komedier, action, science fiction.
- Undskyld, Pam.
86
00:09:39,713 --> 00:09:43,675
Kultklassikere,
dokumentarfilm, drama.
87
00:09:43,759 --> 00:09:49,014
Og en af butikkens storsællerter:
Klassisk biografslik.
88
00:09:49,097 --> 00:09:52,893
Twizzlers. Ikke Red Vines.
89
00:09:53,811 --> 00:09:56,605
Ikke imponerede, hvad?
90
00:09:57,440 --> 00:10:01,611
Det bliver bedre.
Lad os gå nedenunder.
91
00:10:01,694 --> 00:10:04,739
Nej, hvor godt. Der er mere at se.
92
00:10:08,201 --> 00:10:12,372
Denne videobutik, jeres videobutik-
93
00:10:12,455 --> 00:10:17,753
- praler med at have den største
samling pornofilm i Nord-Louisiana.
94
00:10:17,836 --> 00:10:20,464
Kun mennesker kan gøre sex så trist.
95
00:10:20,547 --> 00:10:25,344
I må gerne sætte jeres eget præg
på det, men lav ikke for meget om.
96
00:10:25,427 --> 00:10:29,974
Mennesker elsker deres pornografi.
Den går som varme brød.
97
00:10:30,057 --> 00:10:35,271
- En sjov ting: Bag denne dør...
- Lad mig gætte: Et "glory hole".
98
00:10:35,354 --> 00:10:39,567
Bedre endnu.
En lille tunnel fra Borgerkrigen.
99
00:10:39,651 --> 00:10:42,737
Den underjordiske jernbane?
100
00:10:42,821 --> 00:10:47,117
USA er ikke det kulturelle vakuum,
I tror. Landet har historie.
101
00:10:47,200 --> 00:10:54,124
Og I to er en del af den.
Selvfølgelig har alt det her en pris.
102
00:10:54,208 --> 00:10:57,836
For at I bidrager
til Autoritetens stigende udgifter-
103
00:10:57,920 --> 00:11:04,176
- kræver vi 80 procent i skat
fra alle vores sheriffer.
104
00:11:04,260 --> 00:11:08,014
- Sherif?
- Af område 5.
105
00:11:08,097 --> 00:11:10,516
Tillykke!
106
00:11:11,434 --> 00:11:15,188
Hvorfor vil du gøre mig til sherif?
107
00:11:15,271 --> 00:11:21,570
Vi stoler ikke på dig, mr Northman.
På denne måde har vi styr på dig.
108
00:11:21,653 --> 00:11:23,989
Lort.
109
00:11:25,073 --> 00:11:29,787
En advarsel før jeg går:
I bliver overvåget.
110
00:11:29,870 --> 00:11:36,502
Både om natten og, takket være
Yakonomo og deres venner, Yakuzaen-
111
00:11:36,585 --> 00:11:39,755
- holdes der øje med jer om dagen.
112
00:11:41,841 --> 00:11:45,970
Nøgler til jeres nye liv. Grib.
113
00:12:07,284 --> 00:12:10,705
Hej Coby. Hvor er Lisa?
114
00:12:13,958 --> 00:12:19,464
- Jeg vil bare se, hvordan de har det
- Går I indenfor så længe?
115
00:12:26,680 --> 00:12:29,182
Hej.
116
00:12:31,602 --> 00:12:34,563
Må jeg sætte mig?
117
00:12:45,741 --> 00:12:49,537
Det her er noget værre lort, ikke?
118
00:12:49,620 --> 00:12:55,960
Godt, du lader ikke som ingenting.
Alle behandler os, som var vi dumme.
119
00:12:57,128 --> 00:13:00,006
- Coby, kommer du lige?
- Jeg vil ikke.
120
00:13:00,090 --> 00:13:03,593
Læg din dumme bold væk, Coby!
121
00:13:03,677 --> 00:13:07,765
Vær nu sød.
I to skal da ikke være uvenner.
122
00:13:07,848 --> 00:13:13,103
Kom herover.
Tag bolden med, hvis du vil.
123
00:13:14,730 --> 00:13:20,611
Det kan være svært for drenge
at snakke, hvis de ikke har en bold.
124
00:13:20,695 --> 00:13:23,615
- Kom her.
- Hvad?
125
00:13:23,698 --> 00:13:27,118
Kom og sæt dig. Jeg bider ikke.
126
00:13:29,245 --> 00:13:34,835
Din søster siger, at folk behandler
jer, som om I ikke fatter noget.
127
00:13:34,918 --> 00:13:37,045
Ja?
128
00:13:37,129 --> 00:13:42,634
Men jeg ved,
at I ved, hvad der sker.
129
00:13:42,718 --> 00:13:47,056
Og jeg lader ikke,
som om det ikke er skræmmende.
130
00:13:47,139 --> 00:13:51,185
Men jeres mor og jeg har
været venner længe.
131
00:13:51,269 --> 00:13:58,151
Jeg ved, at hun er helvedes stærk,
og at hun elsker jer.
132
00:13:58,234 --> 00:14:04,241
Og hvor hun end er,
kæmper hun så hårdt, hun kan-
133
00:14:04,324 --> 00:14:09,871
- for at komme hjem til jer to
og Mikey.
134
00:14:11,582 --> 00:14:16,337
Hun gør, hvad hun skal,
og vi må gøre vores...
135
00:14:16,420 --> 00:14:22,134
...for at få hende tilbage.
- Men vi ved jo ikke, hvor hun er.
136
00:14:22,218 --> 00:14:26,139
- Holly ved det.
- Holly ved ingenting!
137
00:14:26,222 --> 00:14:30,727
Jo, hun gør. Jeg må bare hjælpe hende
med at huske.
138
00:14:30,810 --> 00:14:35,357
- Vi får hende tilbage.
- Lover du det?
139
00:14:38,235 --> 00:14:42,531
Ja. Jeg lover det.
140
00:14:42,614 --> 00:14:48,037
- For fanden, Andy.
- Lad hende være. Hun husker intet.
141
00:14:48,120 --> 00:14:51,123
- Jeg kan få hende til det.
- Hun vil ikke!
142
00:14:51,207 --> 00:14:56,963
Jeg lovede lige Lisa og Coby,
at jeg bringer deres mor tilbage.
143
00:14:57,046 --> 00:15:02,927
Og jeg lader ikke dig, deres onkel,
forhindre mig i det.
144
00:15:03,011 --> 00:15:06,973
- Kom nu, Andy.
- Hjælp mig, Gud.
145
00:15:07,057 --> 00:15:09,351
Tak.
146
00:15:12,687 --> 00:15:16,733
- Hvordan har du det?
- Jeg har haft det bedre.
147
00:15:19,153 --> 00:15:22,740
- Hvordan har du det?
- Jeg er okay.
148
00:15:24,325 --> 00:15:28,663
- Det kan du ikke være.
- Det skal jeg være.
149
00:15:41,176 --> 00:15:44,554
Hvad er det sidste, du husker?
150
00:15:46,515 --> 00:15:53,480
Jeg var til festen, og så husker jeg,
at jeg løb ind jer alle ved bækken.
151
00:15:53,564 --> 00:15:57,651
Alt derimellem er helt væk.
152
00:15:57,735 --> 00:16:01,405
Nej, du har bare fortrængt det.
153
00:16:01,489 --> 00:16:05,076
Jeg er her
for at hjælpe dig med at huske.
154
00:16:05,159 --> 00:16:11,332
Se på mig. Ville du ønske at vide,
hvordan det skete, hvis det var dig?
155
00:16:11,416 --> 00:16:16,171
Nej, det ville jeg ikke.
Tag mine hænder alligevel.
156
00:16:16,254 --> 00:16:20,300
- Du er nødt til at gøre det, Holly.
- Okay.
157
00:16:21,885 --> 00:16:25,097
For Arlenes og Nicoles skyld.
158
00:16:26,306 --> 00:16:31,145
Okay. Minderne kommer tilbage,
når du er ved bækken.
159
00:16:31,228 --> 00:16:36,400
Forsøg at gå baglæns derfra.
Du kom ud af skoven.
160
00:16:43,032 --> 00:16:45,076
Hold nu op!
161
00:16:45,160 --> 00:16:51,750
De sugede blod af mig. Jeg tryglede
dem om at stoppe, men de blev ved!
162
00:16:51,833 --> 00:16:58,006
- Jeg kan ikke, Sook!
- Du er dygtig. Hvad skete der inden?
163
00:16:59,550 --> 00:17:03,220
- De tog mig med udenfor.
- Ud fra hvor?
164
00:17:03,304 --> 00:17:06,724
Bliv ved at gå tilbage
til inden skoven. Hvor var du?
165
00:17:10,561 --> 00:17:15,400
- Jeg tror, at det var en bar!
- Fangtasia.
166
00:17:15,483 --> 00:17:19,320
Hvad med de andre?
Hvor bliver de holdt til fange?
167
00:17:22,365 --> 00:17:28,538
- Vi var låst inde nede i et fangehul!
- Arlene, Nicole og Jane lever stadig.
168
00:17:32,459 --> 00:17:35,880
- Kevin klarede den ikke.
- Stakkels Kevin.
169
00:17:35,963 --> 00:17:38,048
Stakkels Rosie.
170
00:17:38,132 --> 00:17:44,055
Nu slipper jeg dine hænder.
Du gjorde det rigtig, rigtig godt.
171
00:17:47,976 --> 00:17:52,313
Jeg må hellere tage over til Bill
og lægge en plan.
172
00:17:52,397 --> 00:17:55,025
Undskyld.
173
00:17:55,775 --> 00:18:01,615
- Hvad skal jeg gøre?
- Vi kan godt lide kram.
174
00:18:05,744 --> 00:18:08,455
Jeg er ikke med, Stackhouse.
175
00:18:09,748 --> 00:18:12,877
Tak, Holly.
176
00:18:24,305 --> 00:18:30,103
Jeg kan ikke læse dine tanker.
Men jeg ved, hvad du tænker.
177
00:18:30,187 --> 00:18:35,359
- Vil du tale om det?
- Jeg er træt af at tale og vente.
178
00:18:35,442 --> 00:18:41,490
- Nicole og barnet er sikkert okay.
- Jaså?
179
00:18:41,574 --> 00:18:45,911
Hvordan kan du være sikker på,
at de er okay?
180
00:18:45,995 --> 00:18:49,248
Vi er der ikke,
så vi ved ikke en skid!
181
00:18:49,332 --> 00:18:52,251
Hvad fanden?
182
00:18:53,753 --> 00:18:56,506
- Hvor skal du hen?
- Til Fangtasia.
183
00:18:56,589 --> 00:19:00,969
Nej, hr. Borgmester,
vi har et officielt ærinde hos Rosie!
184
00:19:01,052 --> 00:19:04,723
Min forlovede
og mit barn har brug for mig!
185
00:19:04,806 --> 00:19:09,728
Bliv i bilen, hvis du vil,
men jeg gør det fandme.
186
00:19:09,812 --> 00:19:12,773
- Vend om.
- Hvad fanden laver du?
187
00:19:12,856 --> 00:19:18,320
Jeg beskytter dig og din familie.
Vend om, for fanden!
188
00:19:19,905 --> 00:19:22,325
Tænk over, hvad du gør lige nu.
189
00:19:22,408 --> 00:19:28,790
Du sagde det selv, borgmester:
Vi klarer den ikke uden vampyrerne.
190
00:19:28,873 --> 00:19:32,585
Vi må vente til solnedgang.
191
00:19:32,669 --> 00:19:34,880
Fandens!
192
00:19:34,963 --> 00:19:37,215
Fandens også!
193
00:19:45,432 --> 00:19:49,562
- Hvor skal du nu hen?
- Du kører.
194
00:19:49,645 --> 00:19:53,065
Det bliver ikke mig,
der kører fra dem.
195
00:20:13,086 --> 00:20:14,671
Jess.
196
00:20:15,798 --> 00:20:18,300
- Hvad?
- Du skal spise.
197
00:20:18,384 --> 00:20:20,970
Nej.
198
00:20:21,053 --> 00:20:25,766
- Du heler ikke, fordi du ikke spiser.
- Det ved vi ikke.
199
00:20:25,850 --> 00:20:30,897
Jeg elsker dig, men det her
er ved at blive latterligt.
200
00:20:32,231 --> 00:20:36,945
- Hvor skal du hen?
- Jeg henter Bill.
201
00:20:37,028 --> 00:20:42,576
Måske spiser du, hvis han beder dig.
Eller også kan han befale det.
202
00:20:42,659 --> 00:20:45,996
Du må ikke gå fra mig! James!
203
00:20:47,539 --> 00:20:50,334
Pis og lort!
204
00:20:52,086 --> 00:20:54,338
Jessica.
205
00:20:55,798 --> 00:20:59,969
- Hvad?
- Hvor længe har det stået på?
206
00:21:01,012 --> 00:21:03,848
- Hvor længe?
- Ti uger.
207
00:21:03,931 --> 00:21:08,269
- Der er altså ikke gået 10 uger.
- Jessica.
208
00:21:09,646 --> 00:21:13,608
- Handler det om Andys datter?
- Nej.
209
00:21:13,692 --> 00:21:17,154
- Jessica.
- Det gør det ikke.
210
00:21:17,237 --> 00:21:23,452
Adylin og jeg har sluttet fred.
Hun inviterede mig endda indenfor.
211
00:21:23,535 --> 00:21:27,122
- Så du beskytter Adylin?
- Ja.
212
00:21:27,206 --> 00:21:31,627
Men hun giver dig ingen mad
i gengæld?
213
00:21:31,711 --> 00:21:34,714
Hvem suger du blod af?
214
00:21:37,633 --> 00:21:39,302
Hallo?
215
00:21:39,385 --> 00:21:43,723
Kom op, hvis du vil deltage
i angrebet på mig!
216
00:21:43,807 --> 00:21:48,520
- Lad mig være!
- Du må tilgive dig selv, Jess.
217
00:21:48,603 --> 00:21:50,981
Tak, Bill! Det hjælper virkeligt.
218
00:21:51,064 --> 00:21:56,070
Der er gået et halvt år.
En fe hver anden måned. Det er nok.
219
00:21:56,153 --> 00:22:01,659
- Hvorfor heler hun ikke?
- Hun har ikke spist i flere måneder.
220
00:22:01,742 --> 00:22:04,745
- Du kan suge blod af mig.
- Du er fe!
221
00:22:04,829 --> 00:22:08,791
- Jeg stoler på dig.
- Det burde du ikke.
222
00:22:10,084 --> 00:22:15,507
Giver I os lige et øjeblik?
Hun skal høre det fra en kvinde.
223
00:22:19,094 --> 00:22:21,847
Vær forsigtig.
224
00:22:27,144 --> 00:22:32,066
- Jeg ved, hvad du vil sige.
- Det tror jeg ikke.
225
00:22:32,149 --> 00:22:36,946
"Du skal spise, Jess.
At sulte ændrer intet."
226
00:22:37,029 --> 00:22:41,409
"Du straffer både dig selv og alle,
der elsker dig."
227
00:22:41,492 --> 00:22:46,873
Det skider jeg på. Jeg skider på,
hvorfor du ikke spiser.
228
00:22:46,956 --> 00:22:53,964
De tre fepiger er bare toppen
af isbjerget. Skidt med, at de døde.
229
00:22:54,047 --> 00:22:59,386
Alcide og Tara er døde.
Næsten alle, jeg elskede, er døde.
230
00:22:59,469 --> 00:23:03,307
Og lige nu er du også død,
Jessica.
231
00:23:03,390 --> 00:23:08,896
Beklager, men jeg giver ikke en skid
for dig og dine problemer.
232
00:23:08,979 --> 00:23:15,069
Mine venner er taget til fange.
Jeg behøver hjælp til at redde dem.
233
00:23:15,153 --> 00:23:22,035
Jeg har faktisk været god mod dig.
Så hjælper du mig, eller ej?
234
00:23:24,204 --> 00:23:28,500
- Men jeg drikker ikke dit blod.
- Hvem er din kærestes menneske?
235
00:23:29,584 --> 00:23:33,130
Ring til Lafayette.
Vi to skal virkelig tale sammen.
236
00:23:42,348 --> 00:23:44,558
Kan jeg hjælpe dig?
237
00:23:44,642 --> 00:23:51,024
Jeg leder efter "Vampyrernes nat"
fra 1967.
238
00:23:51,107 --> 00:23:54,444
David Cronenbergs "Blodig galskab"
fra 1977.
239
00:23:54,527 --> 00:23:58,240
Og så "Cronos", men jeg ved ikke,
om den er ude endnu.
240
00:23:58,323 --> 00:24:04,371
Det er sjældent, at en pige kender
gode vampyrfilm. Følg med.
241
00:24:04,454 --> 00:24:10,377
Jeg er kørt her til fra Tulane.
En lærer anbefalede jer.
242
00:24:10,461 --> 00:24:13,964
- Her findes alt, hvad du søger.
- Tak.
243
00:24:14,048 --> 00:24:17,385
Jeg har altid været fan af genren.
244
00:24:17,468 --> 00:24:24,142
Jeg blev begejstret, da jeg så
kurset ved navn "Monstre iblandt os".
245
00:24:24,225 --> 00:24:27,145
Vi ser på
den Andens stilling i samfundet-
246
00:24:27,228 --> 00:24:33,318
- og hvordan de Andre behandles
i forhold til vampyrmyten.
247
00:24:33,401 --> 00:24:36,863
Du ser på mig,
som om jeg var en besat fan.
248
00:24:36,947 --> 00:24:42,745
Det er jeg ikke. Jeg tror ikke,
at vampyrer findes i virkeligheden.
249
00:24:42,828 --> 00:24:45,372
Selvfølgelig er de ikke det.
250
00:25:07,813 --> 00:25:10,774
Luk munden, kære.
251
00:25:11,400 --> 00:25:14,236
Godaften.
252
00:25:14,319 --> 00:25:17,072
Godaften.
253
00:25:19,950 --> 00:25:25,456
- Arbejder du her?
- Pam og jeg ejer butikken.
254
00:25:25,540 --> 00:25:30,128
- Jeg hedder Eric.
- Hej Eric. Jeg hedder Ginger.
255
00:25:30,211 --> 00:25:33,715
Enchanté, Ginger.
256
00:25:36,009 --> 00:25:40,263
- Velkommen i vores lortebule.
- Hvad mener du?
257
00:25:40,347 --> 00:25:44,268
Stedet er så charmerende!
258
00:25:45,519 --> 00:25:48,522
- Er I?
- Sammen? Nej.
259
00:25:48,605 --> 00:25:54,320
Jeg mener, nu og da.
Men ikke, siden vi overtog stedet.
260
00:25:56,739 --> 00:26:00,118
- Idioter.
- Har I brug for personale?
261
00:26:01,619 --> 00:26:04,414
Ja, til dagvagten.
262
00:26:05,290 --> 00:26:09,628
Må jeg få en ansøgningsblanket?
263
00:26:11,755 --> 00:26:15,759
- Er du klar?
- Jeg er ved at blive træt af det her.
264
00:26:15,842 --> 00:26:21,682
Det er endnu værre med dem,
man kender. Kevin var en god fyr.
265
00:26:22,891 --> 00:26:25,770
Men en sær stemme.
266
00:26:29,649 --> 00:26:34,988
- Hvem er det?
- Jason og borgmester Merlotte.
267
00:26:41,369 --> 00:26:44,873
- Skal jeg arresteres?
- Nej, det er du ikke.
268
00:26:44,956 --> 00:26:50,963
Vi glemmer det, der skete i går.
At du overhovedet var der.
269
00:26:51,046 --> 00:26:54,675
Hvorfor er du så sød mod mig,
misfoster?
270
00:26:54,758 --> 00:26:59,430
- Må vi komme ind?
- Hvorfor?
271
00:26:59,513 --> 00:27:03,434
- Det handler om Kevin.
- Okay.
272
00:27:16,406 --> 00:27:21,286
- Vil du sidde ned?
- Nej, for fanden! Hvor er Kevin?
273
00:27:24,623 --> 00:27:27,251
Han er død.
274
00:27:37,178 --> 00:27:40,181
Må jeg se ham?
275
00:27:40,264 --> 00:27:45,103
Vi har ikke fundet liget endnu.
276
00:27:45,186 --> 00:27:50,192
- Hvordan ved I så, at han er død?
- Holly fortalte det.
277
00:27:50,275 --> 00:27:55,948
De holder alle til fange
i vampyrbaren i Shreveport.
278
00:27:57,157 --> 00:28:00,577
Hvad skal jeg gøre nu?
279
00:28:02,788 --> 00:28:08,461
- Han var alt for mig!
- Jeg er så ked af det, Rosie.
280
00:28:10,087 --> 00:28:13,883
I får ram på dem, ikke?
Giver dem deres straf?
281
00:28:13,967 --> 00:28:18,763
Ja, i aften.
Sookie er allerede hos Bill.
282
00:28:18,847 --> 00:28:24,853
Han indkalder alle vampyrer.
Vi slår hårdt ned.
283
00:28:24,936 --> 00:28:28,899
Rosie. Vi nakker dem for dig.
284
00:28:28,982 --> 00:28:32,903
Skråt op med mig.
Gør det for Kevins skyld.
285
00:28:38,701 --> 00:28:42,079
Vi gør det for jer begge.
286
00:28:43,498 --> 00:28:45,917
Jeg indkalder så mange, jeg kan.
287
00:28:46,000 --> 00:28:52,549
Men vi kommer til at storme Fangtasia
i undertal i aften.
288
00:28:52,632 --> 00:28:58,430
- Hvad med dem, der var til festen?
- Mange af dem døde.
289
00:28:58,513 --> 00:29:03,310
Mange er stadig bange.
Og de her er ikke deres mennesker.
290
00:29:03,393 --> 00:29:06,605
Festen var også til gavn for dem-
291
00:29:06,689 --> 00:29:11,193
- men i aften har de intet at vinde.
292
00:29:11,277 --> 00:29:17,617
- Hvorfor stiller du op så?
- Fordi jeg skylder dig alt.
293
00:29:25,458 --> 00:29:29,129
- Har du spist?
- Det er et stykke tid siden.
294
00:29:37,888 --> 00:29:43,310
Værsgo. Det er vigtigt,
at du er stærk i aften.
295
00:29:43,394 --> 00:29:46,564
Er du sikker?
296
00:29:46,647 --> 00:29:49,692
Det er bare frokost.
297
00:30:08,754 --> 00:30:12,091
Så er det op, vampyrvenner.
298
00:30:12,174 --> 00:30:15,719
J... Og Rødtop, hvordan går det?
299
00:30:17,430 --> 00:30:21,851
- Okay.
- Skudsåret siger noget andet.
300
00:30:24,604 --> 00:30:30,902
- Jess.
- Kæft! Tror du ikke, jeg vil spise?
301
00:30:30,985 --> 00:30:35,407
Jeg føler mig helt tom,
som om jeg er en skal!
302
00:30:35,490 --> 00:30:38,160
- En smuk skal.
- Nej.
303
00:30:38,243 --> 00:30:41,330
Jo, du er.
304
00:30:41,413 --> 00:30:46,585
James, flyt dig, tøs.
Giv en rigtig tøs en chance.
305
00:30:52,258 --> 00:30:57,638
Jeg vil ikke lader, som om
jeg forstår alt, hvad der sker.
306
00:30:57,722 --> 00:31:04,187
Men mellem os er det enkelt.
Du skal spise, og jeg giver dig mad.
307
00:31:04,270 --> 00:31:08,191
Vi vampyrer kalder os selv udødelige.
308
00:31:08,275 --> 00:31:15,240
Men det er vi ikke, hvis vi skal suge
blod af uskyldige for at overleve!
309
00:31:16,366 --> 00:31:22,123
- Godt, for jeg er ikke uskyldig.
- Du er fandme meget bedre end jeg.
310
00:31:22,206 --> 00:31:28,171
Jeg har gjort helt syge ting,
men jeg hader ikke mig selv for dem.
311
00:31:28,254 --> 00:31:31,758
Har du dræbt mennesker?
312
00:31:35,804 --> 00:31:39,224
Jeg dræbte den mand, jeg elskede.
313
00:31:43,103 --> 00:31:49,276
- Hvordan tilgav du dig selv?
- Det har jeg stadig ikke gjort.
314
00:31:49,359 --> 00:31:52,738
Men jeg accepterer mine dybe brister.
315
00:31:52,821 --> 00:31:59,870
En af dem er,
at jeg ryster i bukserne for døden.
316
00:32:03,583 --> 00:32:08,421
Du bør være bange.
Fordi døden stinker.
317
00:32:08,505 --> 00:32:14,427
Du kan være meget dødere,
end du er nu. Det ved du sikkert.
318
00:32:15,554 --> 00:32:18,682
Så kom nu, smukke pige.
319
00:32:20,225 --> 00:32:23,854
Vis mig dine søde små hugtænder.
320
00:32:33,990 --> 00:32:36,826
Det er okay. Fortsæt.
321
00:33:25,586 --> 00:33:29,006
- Er Eric her?
- Du er sent på den.
322
00:33:29,089 --> 00:33:34,261
Jeg ved det, beklager.
Men du kommer til at tilgive mig.
323
00:33:34,345 --> 00:33:37,723
Du gætter aldrig,
hvad jeg har fundet.
324
00:33:37,807 --> 00:33:42,061
- En skodstol?
- Det er ikke nogen skodstol.
325
00:33:42,145 --> 00:33:47,317
Ginger, se på dig, og så se på mig.
Hvem har den bedste smag?
326
00:33:47,400 --> 00:33:54,783
Okay, men denne skodstol kan
være begyndelsen på en ny fremtid.
327
00:33:54,866 --> 00:34:00,038
- Hader du jobbet her eller ej?
- Fortsæt.
328
00:34:00,122 --> 00:34:02,750
Nu hvor vampyrerne er sprunget ud-
329
00:34:02,833 --> 00:34:09,215
- kan ingen forhindre,
at I driver en forretning, I vil.
330
00:34:10,883 --> 00:34:15,179
Jeg fatter det ikke,
men jeg lytter faktisk stadigvæk.
331
00:34:15,263 --> 00:34:20,351
Vi laver butikken om til en natklub!
332
00:34:20,435 --> 00:34:24,272
Der kommer sprut op på væggen.
Og en lang bardisk foran.
333
00:34:24,356 --> 00:34:29,403
Vi får en dj-pult
og et dansegulv med stripperstænger.
334
00:34:29,486 --> 00:34:33,240
Vi køber slagterbutikken ved siden af
og slår væggen ned.
335
00:34:33,323 --> 00:34:39,288
Og vi bygger en hævet scene
at stille tronen på.
336
00:34:39,371 --> 00:34:43,709
- Så nu er det altså en trone?
- Ja, hvis Eric sidder i den.
337
00:34:43,793 --> 00:34:50,133
Tænk over det. Vi har en masse film,
men hvad tjener vi mest på?
338
00:34:52,886 --> 00:34:56,765
Pornoafdelingen. Og ved du, hvorfor?
339
00:34:56,848 --> 00:35:00,352
Fordi sex sælger.
340
00:35:00,435 --> 00:35:07,568
Og Eric Northman er ren og skær
sex på en trone.
341
00:35:08,694 --> 00:35:13,407
Du kan se det for dig, ikke?
Det er helt unikt!
342
00:35:13,491 --> 00:35:17,954
Han sidder der. Man kan se ham,
men ikke røre.
343
00:35:18,037 --> 00:35:23,376
Alle bliver mere og mere liderlige,
indtil de ikke kan klare det mere.
344
00:35:23,459 --> 00:35:28,757
Og så mister de kontrollen over,
hvor mange drinks de bestiller.
345
00:35:28,840 --> 00:35:32,677
De kunne lige så godt
lægge pungene ved indgangen.
346
00:35:32,761 --> 00:35:36,932
For når solen står op
over Fangtasia...
347
00:35:38,100 --> 00:35:41,353
...er de alligevel tomme.
348
00:35:43,439 --> 00:35:46,317
"Fangtasia".
349
00:35:47,651 --> 00:35:53,366
Hvis I ikke kan lide navnet,
kan I bare lave det om.
350
00:35:53,449 --> 00:35:58,621
Nej, Ginger.
Det er perfekt, præcis som det er.
351
00:36:01,499 --> 00:36:07,756
Tak, Pam. Det er nok det sødeste,
du nogensinde har sagt til mig.
352
00:36:13,137 --> 00:36:15,347
Ginger.
353
00:36:16,932 --> 00:36:22,688
- Jeg ked at skulle gøre det her.
- Hvad har du tænkt dig at gøre?
354
00:36:22,772 --> 00:36:29,487
Din idé med Fangtasia... Jeg siger
til Eric, at det var min idé.
355
00:36:30,154 --> 00:36:33,616
Selvfølgelig er det det.
356
00:36:36,786 --> 00:36:40,957
- Pamela, det gjorde du ikke.
- Jo.
357
00:36:42,167 --> 00:36:45,170
Sikken møgsæk!
358
00:36:48,340 --> 00:36:51,719
Elsker du mig stadig?
359
00:36:53,888 --> 00:36:56,432
Altid.
360
00:37:01,854 --> 00:37:07,694
- Hvor mange er de egentlig?
- Femten måske. Måske flere.
361
00:37:07,777 --> 00:37:12,407
- Kommer der flere?
- Vi indkaldte alle raske vampyrer.
362
00:37:12,491 --> 00:37:16,203
De eneste, der kom,
var Michael og Keith.
363
00:37:16,286 --> 00:37:21,583
- Keith er min trommeslager.
- Jeg har stadig ikke hørt fra Willa.
364
00:37:21,667 --> 00:37:27,089
- Det er altså vores hold.
- Godt.
365
00:37:29,592 --> 00:37:35,431
Det her er holdet,
som skal smadre de vampyrer.
366
00:37:35,515 --> 00:37:40,228
Dette er vores Normandiet.
Hvem er på min side?
367
00:37:42,147 --> 00:37:44,316
Hvad?
368
00:37:44,399 --> 00:37:50,072
Over 200.000 allierede soldater
mistede livet på Normandiets strande.
369
00:37:51,698 --> 00:37:54,243
Pis.
370
00:37:55,703 --> 00:37:58,289
Historie er noget møg.
371
00:38:08,424 --> 00:38:13,680
Pam sagde, at du skrev i din bog,
at du ikke er et røvhul længere.
372
00:38:13,763 --> 00:38:16,808
Er det sandt, Bill?
373
00:38:22,314 --> 00:38:27,361
- Hvor længe har du været syg?
- Omkring en måned.
374
00:38:27,444 --> 00:38:30,197
Men jeg er stadig bare på stadie et.
375
00:38:30,281 --> 00:38:35,119
- Bill, hvem er det?
- Perfekt. Sookie er her.
376
00:38:37,288 --> 00:38:39,582
Eric!
377
00:38:47,048 --> 00:38:51,303
- Nej...
- Jeg er her stadig, Sookie.
378
00:38:54,473 --> 00:38:58,102
Husk lige,
at vi skal dræbe en kristen.
379
00:38:58,185 --> 00:39:02,481
- Lige et øjeblik, Pam.
- Og Willa? Vi skulle møde hende.
380
00:39:03,983 --> 00:39:06,861
Ja, selvfølgelig.
381
00:39:06,944 --> 00:39:10,531
- Willa.
- Pis!
382
00:39:11,866 --> 00:39:16,246
- Jeg hader dig fandme!
- Du må ikke slå mig ihjel!
383
00:39:17,372 --> 00:39:22,127
- Vi venter på dig udenfor.
- Tak, Bill.
384
00:39:26,715 --> 00:39:28,634
Så...
385
00:39:29,885 --> 00:39:33,389
Hvad har du nu rodet dig ud i?
386
00:39:33,472 --> 00:39:37,184
- Du skulle nødigt snakke.
- Du har ret.
387
00:39:40,980 --> 00:39:44,275
Du kan ikke bare dø fra mig.
388
00:39:48,446 --> 00:39:51,574
Sookie Stackhouse.
389
00:39:53,868 --> 00:39:57,748
- Hvordan har du haft det?
- Skidt.
390
00:39:58,832 --> 00:40:02,252
Min kæreste døde.
391
00:40:04,254 --> 00:40:10,845
- Din kæreste?
- Alcide. Vi var sammen.
392
00:40:13,556 --> 00:40:19,687
Varulven? Du fik huset,
så du kunne få styr på dit liv igen.
393
00:40:19,771 --> 00:40:25,944
- Hvordan kan ulvekærester...
- Slut. Han døde i morges.
394
00:40:28,530 --> 00:40:31,199
Undskyld.
395
00:40:38,999 --> 00:40:44,422
- Hvor har du været?
- Først tog jeg hjem til Sverige.
396
00:40:44,505 --> 00:40:48,050
Det var så smukt.
397
00:40:50,094 --> 00:40:55,975
Men desværre udløste jeg en lavine,
der dræbte et helt skisportssted.
398
00:40:56,059 --> 00:40:59,229
Det blev lidt hektisk derefter.
399
00:40:59,312 --> 00:41:04,192
Jeg rejste til Sydamerika.
Bolivia og Peru.
400
00:41:04,276 --> 00:41:09,490
Jeg kedede mig efter et stykke tid
og rejste til Afrika.
401
00:41:09,573 --> 00:41:15,079
Gabon og Marokko.
Og derfra til Spanien og Frankrig.
402
00:41:16,330 --> 00:41:20,877
- Det var meget rejseri.
- Ja.
403
00:41:20,960 --> 00:41:24,589
Jeg ville se verden en sidste gang.
404
00:41:32,389 --> 00:41:35,851
Hvad er det for en slags problem,
du har?
405
00:41:39,021 --> 00:41:43,192
Vil I storme entréen?
Det er det rene selvmord.
406
00:41:43,275 --> 00:41:46,737
- Hvor er han?
- Indenfor med Sookie.
407
00:41:48,197 --> 00:41:51,701
- Hvad vil du?
- Willa. Så smuk du er...
408
00:41:51,784 --> 00:41:56,664
Spar mig, din røv!
Jeg var to uger, da du forlod mig.
409
00:41:56,748 --> 00:42:02,962
Ja. Og det taler vi om senere.
Lige nu har Sookie brug for...
410
00:42:03,046 --> 00:42:06,383
- Det skider jeg på. Forstå mig ret.
- Jeg forstår.
411
00:42:06,466 --> 00:42:10,220
Hvis du vil have min hjælp,
taler vi om det nu!
412
00:42:10,303 --> 00:42:14,183
Som din skaber beordrer jeg dig...
413
00:42:16,435 --> 00:42:18,187
Senere.
414
00:42:24,568 --> 00:42:27,864
- Jeg hører, at I er i undertal.
- Ja.
415
00:42:27,947 --> 00:42:32,869
Der findes en anden indgang.
Lad os komme af sted.
416
00:42:32,952 --> 00:42:36,122
Skal vi af sted?
417
00:42:36,206 --> 00:42:41,461
- Ja.
- Hun er fandme som kronisk svamp.
418
00:43:00,439 --> 00:43:02,608
En rotte!
419
00:43:04,902 --> 00:43:08,198
- Sam!
- I må ikke skrige.
420
00:43:09,324 --> 00:43:12,452
Vi får jer alle sammen ud herfra.
421
00:43:14,371 --> 00:43:20,460
- Undskyld, var du lige en rotte?
- Vi taler om det bagefter.
422
00:43:20,544 --> 00:43:24,840
- Holder de fanger ovenpå?
- Nej, det er kun os.
423
00:43:24,923 --> 00:43:30,680
Der kommer vampyrer ind
samme vej fra.
424
00:43:30,763 --> 00:43:35,977
- I skal bare stole på dem.
- Det er vampyrer, der kidnappede os!
425
00:43:36,060 --> 00:43:39,063
De her er vores venner.
426
00:43:40,565 --> 00:43:43,777
- Lover du det?
- Ja.
427
00:43:43,860 --> 00:43:47,697
- Hør her. Jeg må gå op igen.
- Nej!
428
00:43:47,781 --> 00:43:51,493
Det er jeg nødt til, Nicole.
Alt bliver godt.
429
00:43:52,786 --> 00:43:56,081
Okay. Jeg elsker dig.
430
00:43:57,374 --> 00:44:01,420
- Sam! Sig, at de skal skynde sig.
- Okay.
431
00:44:01,504 --> 00:44:04,423
Du må ikke blive til en rotte igen.
432
00:44:04,507 --> 00:44:08,845
Jo, det blev han.
Han blev til en rotte.
433
00:44:08,928 --> 00:44:11,556
Vi klarer den.
434
00:44:16,019 --> 00:44:18,188
Fandens!
435
00:44:29,825 --> 00:44:32,202
Eric.
436
00:44:46,634 --> 00:44:51,473
Det er nøjagtig, som vi håbede.
Nicole, Arlene og Jane lever.
437
00:44:51,556 --> 00:44:55,560
- Få dem ud derfra nu!
- Af sted med os.
438
00:44:55,644 --> 00:44:59,147
Eric, jeg går.
Du må spare på kræfterne.
439
00:44:59,231 --> 00:45:02,276
Bestem jer. Hvem går med?
440
00:45:03,152 --> 00:45:05,905
Eric, jeg går.
441
00:45:07,156 --> 00:45:09,116
Efter dig.
442
00:45:22,172 --> 00:45:26,593
- Er det dem, der kommer?
- Det må det være.
443
00:45:32,975 --> 00:45:35,436
Hvor fanden er den tredje?
444
00:45:35,519 --> 00:45:39,482
I må ikke gøre det! Jeg har børn!
445
00:45:40,900 --> 00:45:44,737
- Nej, lad være!
- Lad os spise.
446
00:45:44,820 --> 00:45:49,826
- Jeg bliver her.
- Bill, jeg er faktisk ligeglad...
447
00:45:49,909 --> 00:45:56,791
...men jeg giver dig et godt råd:
Lad være med at spille stor helt.
448
00:45:56,875 --> 00:46:02,130
Det bliver ikke til noget med Sookie.
Hverken nu eller en anden gang.
449
00:46:02,214 --> 00:46:07,177
Jeg skal prøve at vente på jer,
men skynd jer.
450
00:46:15,436 --> 00:46:18,105
Hvem der?
451
00:46:18,189 --> 00:46:23,194
Jeg hedder Eric Northman.
Jeg var sherif i det her område.
452
00:46:23,278 --> 00:46:28,366
- Jeg er syg og har brug for ly.
- Det er ikke vores problem. Skrid!
453
00:46:28,450 --> 00:46:32,829
- Hvad er det for en duft?
- Jeg har taget mit eget menneske med.
454
00:46:32,913 --> 00:46:39,127
- Jeg deler hende gerne med jer.
- Kan I ikke lugte det? Luk ham ind!
455
00:46:45,009 --> 00:46:47,595
Tak.
456
00:46:56,312 --> 00:47:00,567
Jeg husker dig. Hvad er du?
457
00:47:00,650 --> 00:47:03,570
Jeg er hans.
458
00:47:04,905 --> 00:47:06,865
Her er en til.
459
00:47:06,948 --> 00:47:12,704
- Hvordan kunne du lukke dem ind?
- Det var et øjebliks svaghed.
460
00:47:12,788 --> 00:47:17,126
- Nu må vi være stærke.
- Det har du fandme ret i.
461
00:47:17,209 --> 00:47:20,796
Det er hende fra parkeringspladsen,
jeg fortalte om.
462
00:47:20,880 --> 00:47:26,552
Spred benene, blondie. Jeg vil
smage lidt fra det frække sted.
463
00:47:26,636 --> 00:47:30,932
- Skrid med dig!
- Så du kan lide det hårdt.
464
00:47:31,015 --> 00:47:34,853
Så er det nok. Hun er min.
465
00:47:36,104 --> 00:47:41,818
Jeg deler kun, hvis I giver hende
den respekt, hun fortjener.
466
00:47:45,280 --> 00:47:47,408
- Kom, Jason!
- Ja!
467
00:47:47,491 --> 00:47:53,247
Som I sikkert mærker,
er min menneskeven noget særligt.
468
00:47:53,330 --> 00:47:59,170
I må ikke drikke hendes blod.
I må kun nippe til det.
469
00:47:59,253 --> 00:48:02,507
Som til et godt glas Barbaresco.
470
00:48:03,466 --> 00:48:09,598
Du snakker for meget, ven.
Hold kæft og giv mig en slurk.
471
00:48:09,681 --> 00:48:13,685
Okay, ven. Jeg lader dig begynde.
472
00:48:14,811 --> 00:48:18,315
- Men først...
- Ja?
473
00:48:18,398 --> 00:48:21,819
- Må jeg spørge dig om noget?
- Hvad?
474
00:48:21,902 --> 00:48:25,990
- Kan du lide det hårdt?
- Hvad fanden er det for et spørgsmål?
475
00:48:26,073 --> 00:48:29,994
Jeg har taget nogle venner med.
476
00:48:32,830 --> 00:48:36,125
Nej! Nej, Sookie!
477
00:48:37,585 --> 00:48:39,254
Sookie!
478
00:49:06,908 --> 00:49:11,246
- Arlene? Bliv hos mig.
- Terry...
479
00:49:11,329 --> 00:49:18,754
Nej, det er Sookie.
Bliv hos mig!
480
00:49:18,837 --> 00:49:24,259
Hun skal have blod
fra en rask vampyr.
481
00:49:30,057 --> 00:49:33,686
Se. Jeg er ikke noget røvhul mere.
482
00:49:45,198 --> 00:49:50,453
- Brænd dem! Kyl en til ind!
- Slut med at slås!
483
00:49:54,082 --> 00:49:59,088
Jeg beder dig, Bill!
Du må give Arlene dit blod.
484
00:49:59,171 --> 00:50:01,966
Dø, blodsuger!
485
00:50:04,093 --> 00:50:06,804
Jeg har dig, Jess.
486
00:50:09,849 --> 00:50:13,519
Jeg er ved at miste hende!
487
00:50:14,771 --> 00:50:18,691
Eric, hent en rask vampyr!
488
00:50:19,901 --> 00:50:24,197
Kom så. Bliv hos mig.
489
00:50:26,491 --> 00:50:31,705
- Terry!
- Han er her ikke. Men jeg er her.
490
00:50:31,789 --> 00:50:37,711
Eric henter hjælp.
Du må bare holde ud lidt endnu.
491
00:50:41,340 --> 00:50:46,763
Er det dig, Terry?
Jeg hører dig, min engel. Jeg kommer!
492
00:50:46,846 --> 00:50:52,018
- Arlene, det er ikke virkeligt!
- Jeg savner dig, skatter.
493
00:50:52,102 --> 00:50:54,813
Han kalder på mig.
494
00:50:54,896 --> 00:51:00,569
Nej. Den rigtige Terry vil have,
at du tager dig af dine børn.
495
00:51:00,652 --> 00:51:04,239
- Kæmp sammen med mig.
- Han er virkelig!
496
00:51:04,323 --> 00:51:09,203
- Nej.
- Han står der i døren!
497
00:51:09,286 --> 00:51:13,249
- Hej skat.
- Der er du, søde.
498
00:51:13,332 --> 00:51:18,046
Du er så flot!
Vi er sammen igen!
499
00:51:18,129 --> 00:51:21,049
Endelig! Tid til at smage...
500
00:51:24,219 --> 00:51:30,267
- Hun skal have blod!
- Jeg kommer. Vi skal være sammen.
501
00:51:31,601 --> 00:51:34,563
- Drik!
- Bliv her.
502
00:51:35,814 --> 00:51:38,984
Du skal drikke nu, Arlene.
503
00:51:42,655 --> 00:51:45,574
Jeg har savnet dig så meget.
504
00:51:45,658 --> 00:51:51,539
- Hvordan har børnene det?
- Godt. Coby er blevet kæmpestor.
505
00:51:51,622 --> 00:51:56,461
Jeg ville ønske, at jeg kunne se dem,
men det kan jeg ikke.
506
00:51:56,544 --> 00:51:59,965
Men det kan jeg.
507
00:52:01,466 --> 00:52:04,636
Du skal blive der.
508
00:52:05,679 --> 00:52:08,098
Ja, det må jeg hellere.
509
00:52:08,182 --> 00:52:11,477
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
510
00:52:11,560 --> 00:52:15,731
- Arlene.
- Ja, skat?
511
00:52:15,815 --> 00:52:18,776
Vær lykkelig.
512
00:52:24,073 --> 00:52:29,037
- Hvem er du?
- Keith. Han hedder Keith.
513
00:52:29,120 --> 00:52:33,416
Hold nu kæft. Det var voldsomt.
514
00:52:36,545 --> 00:52:40,632
- Var det alle?
- Hver og en.
515
00:52:40,716 --> 00:52:43,677
Eric? Hvor fanden er Eric?
516
00:52:45,429 --> 00:52:47,514
Eric!
517
00:52:59,027 --> 00:53:03,364
For helvede!
Du skræmte mig fra vid og sans.
518
00:53:05,075 --> 00:53:08,370
Jeg var nødt til at spise.
519
00:53:10,205 --> 00:53:16,086
- Jeg elsker dig så meget, Arlene.
- Jeg elsker også dig, Sookie.
520
00:54:29,624 --> 00:54:32,040
Nina Sauerland
www.btistudios.com