1 00:00:26,221 --> 00:00:28,422 .شكراً لك سيدتي 2 00:00:53,815 --> 00:00:55,549 .لقد وجدتني 3 00:00:56,951 --> 00:00:59,052 .لم تجعل الأمر سهلاً 4 00:00:59,921 --> 00:01:01,688 .أعلم ذلك 5 00:01:02,557 --> 00:01:06,059 .كنت بحاجة لبعض المساحة الشخصية للتفكير 6 00:01:06,094 --> 00:01:08,095 وما نتيجة ذلك؟ 7 00:01:11,866 --> 00:01:14,301 .مازلت أفكر 8 00:01:17,172 --> 00:01:19,239 .أجل، أنا أيضاً 9 00:01:19,274 --> 00:01:23,610 ،في الواقع، لا أستطيع الهرب من أي فكرة لعينة 10 00:01:23,645 --> 00:01:26,280 .بوجود المساحة الشخصية أو بعدمها 11 00:01:26,314 --> 00:01:28,682 ما سبب قدومك إلى هنا يا (جايسون)؟ 12 00:01:28,750 --> 00:01:32,186 .أتيت لأني كنت أعلم أنك ستسأل ذلك السؤال اللعين 13 00:01:32,220 --> 00:01:35,889 وأنك ستتصرف وكأنني مجنون 14 00:01:35,924 --> 00:01:39,393 .للتفكير أنه كان هناك شيء ما، أي شيء بيننا 15 00:01:39,427 --> 00:01:43,030 أنك ستتصرف بشخصية "متسابق وحيد، شخص أحادي كالجزير" 16 00:01:43,064 --> 00:01:46,200 "لا أحتاج لأي تفاهة من أي شخص" .وتلك التصرفات التي تقدم عليها 17 00:01:47,769 --> 00:01:50,571 .لقد أتيت لأني كنت أعرف أنك ستفعل ذلك 18 00:01:50,605 --> 00:01:53,173 ،لكن لو كان ذلك صحيحاً 19 00:01:53,208 --> 00:01:57,444 .فلن يكون عليك الإبتعاد عني كثيراً للتفكير 20 00:02:06,354 --> 00:02:08,055 ...إذاً، ماذا بشأن 21 00:02:09,057 --> 00:02:10,591 فايلوت)؟) 22 00:02:16,831 --> 00:02:18,632 .أنا مفتون بها 23 00:02:29,210 --> 00:02:31,411 .لكني لا أستطيع إخراجك من تفكيري 24 00:02:32,880 --> 00:02:35,916 من المحتمل أنك تسمع تلك العبارة كثيراً، أليس كذلك؟ 25 00:02:35,950 --> 00:02:38,518 .طوال ألف سنة 26 00:02:38,553 --> 00:02:41,888 .هناك مرتين فقط بادلت نفس الشعور 27 00:04:28,857 --> 00:04:32,857 الدم الحقيقي - الموسم السابع .الحلقة الثانية بعنوان: لقد وجدتك موعد عرض الحلقة 22 يونيو 2014 28 00:05:46,858 --> 00:05:51,858 .تـــرجمَة: يُوسفْ الكُوهن & عبدالله التميمي 29 00:06:01,643 --> 00:06:03,344 أيها الشريف، هل تفكر أن ننتشر 30 00:06:03,378 --> 00:06:05,379 مثل ما عملنا يوم أمس؟ نواصل الفحص؟ 31 00:06:05,413 --> 00:06:07,881 الفتاة الغبية التي أحضرت هذه المخلوقات سوف تنقدنا؟ 32 00:06:07,916 --> 00:06:09,917 .فوضى لعينة - كيف سننجو هذا الأمر؟ - 33 00:06:09,951 --> 00:06:12,386 .عاهرة لعينة - .لا توجد أي طريقة لتفادي الأمر - 34 00:06:12,420 --> 00:06:13,887 كم من الممكن أن يبلغ عدد أولئك في هذه الولاية؟... 35 00:06:13,922 --> 00:06:16,490 .لا نملك الوقت أو القوة البشرية الكافية للتعامل مع الأمر 36 00:06:16,524 --> 00:06:18,092 .صحيح، من الأكيد أن عددهم كثير 37 00:06:18,126 --> 00:06:21,028 حسناً، الحقيقة يا (سام)، أني لا أملك .أي فكرة لتضييق نطاق البحث 38 00:06:21,062 --> 00:06:22,496 .لدي فكرة 39 00:06:24,499 --> 00:06:27,134 وحدت فتاة ميتة في الغابة ليلة أمس 40 00:06:27,168 --> 00:06:28,969 ،ولم أتعرف عليها 41 00:06:29,004 --> 00:06:31,505 .مثلما لم أتعرف على أي واحد من أولئك المصاصي الدماء 42 00:06:31,539 --> 00:06:34,208 لذا ماذا لو أنهم قدموا من مدينة أخرى التي تعرضت لنفس الهجوم الذي تعرضنا إليه 43 00:06:34,242 --> 00:06:35,709 وأحضروا الفتاة معهم؟ 44 00:06:35,744 --> 00:06:38,245 ،تقولين أنه لو تعرّفنا على الفتاة 45 00:06:38,279 --> 00:06:39,713 سنكتشف آخر مكان تواجدوا فيه؟ 46 00:06:39,748 --> 00:06:41,582 ربّما أولئك الناس بإمكانهم إخبارنا 47 00:06:41,616 --> 00:06:45,119 .ما الذي يواجهنا وأين مخبأهم 48 00:06:46,788 --> 00:06:49,123 ما رأيك يا رئيس؟ - .أظن أنها فرصة ضعيفة - 49 00:06:49,157 --> 00:06:51,992 أعلم، لكن كما قلت أن مجال البحث ضيف جداً 50 00:06:52,027 --> 00:06:53,127 ما دور المحققين الفدراليين في هذا؟ 51 00:06:53,161 --> 00:06:54,795 .أجريت مكالمات عدة طول الصباح 52 00:06:54,829 --> 00:06:57,264 .لم تصلني أية إجابة .سيكون علينا التصرف بأنفسنا 53 00:06:57,298 --> 00:06:59,266 أين يقع مكان تلك الجثة؟ 54 00:06:59,300 --> 00:07:02,336 .على بعد ربع ميل .في نهاية شارع أنتلوب 55 00:07:02,370 --> 00:07:05,973 .حسناً إذاً، يجب علي إيصال (أدلين) إلى المنزل 56 00:07:06,007 --> 00:07:07,374 سوكي) و(ألسيد) أريد منكما) 57 00:07:07,409 --> 00:07:08,909 الإلتقاء بـ(جايسون) في المخفر؟ 58 00:07:08,943 --> 00:07:10,144 .كينيا) سنقوم بتركك هناك) 59 00:07:10,178 --> 00:07:11,578 ...كلّا أيها الشريف، لماذا عليّ 60 00:07:11,613 --> 00:07:13,947 .لا أريد نقاش الأمر اليوم يا (كينيا)، ليس اليوم 61 00:07:13,982 --> 00:07:15,416 .على أحد ما التواجد هناك 62 00:07:15,450 --> 00:07:17,084 .سيدي العمدة 63 00:07:17,118 --> 00:07:19,053 .أعرف أننا قمنا بمناقشة جدول خطط الليلة 64 00:07:19,087 --> 00:07:20,921 لكن الكثير من الناس يتسائلون 65 00:07:20,955 --> 00:07:22,790 .بما الذي سيفعلونه بأنفسهم اليوم 66 00:07:22,824 --> 00:07:25,459 ،أخبرتهم أن بابي مفتوح دائماً للصلاة والإستشارة 67 00:07:25,493 --> 00:07:26,285 ولكن سيكون من الجيد لو 68 00:07:26,309 --> 00:07:28,324 .كان لديهم شيء لينشغلوا به 69 00:07:30,098 --> 00:07:31,565 .حسناً، حسناً 70 00:07:31,599 --> 00:07:33,801 .أجل - .أجل - 71 00:07:38,273 --> 00:07:40,207 .إسمعوا جميعاً 72 00:07:40,241 --> 00:07:44,411 .أعرف أن اليوم يوم مظلم 73 00:07:44,446 --> 00:07:46,048 .ليس هناك أي مرشد يدل على كيفية تخطي هذا 74 00:07:46,072 --> 00:07:47,399 .صدقوني، أنا أعرف 75 00:07:48,316 --> 00:07:53,387 لكن أظن أن الإنشغال وتقديم الخدمة 76 00:07:53,421 --> 00:07:55,456 .ستكون طريقة جيدة 77 00:07:55,490 --> 00:07:57,391 ،شيء واحد أعرفه بكل تأكيد 78 00:07:57,425 --> 00:08:01,295 ،عندما نقوم بإعادة (أرلين)، والتي سنعيدها بالتأكيد 79 00:08:01,329 --> 00:08:04,164 .(لن تكون سعيدة بشأن الحالة الحالية لمطعم (بيلفلور 80 00:08:04,199 --> 00:08:08,368 .لذا سيكون من اللطف تنظيف المكان لأجلها 81 00:08:08,403 --> 00:08:10,170 أليس من الخطورة العودة إلى هناك؟ 82 00:08:10,205 --> 00:08:13,073 .تذكروا، مادمنا في صحوة النهار فنحن آمنين 83 00:08:13,108 --> 00:08:15,342 لكن مجدداً، أنصحكم وبشدة 84 00:08:15,376 --> 00:08:17,244 .أن تعودوا جميعاً لمنازلكم عند غروب الشمس 85 00:08:17,278 --> 00:08:20,581 ولا تفكروا حتى بالخروج 86 00:08:20,615 --> 00:08:23,617 .إلا في حالة مرافقتكم لمصاص دماء 87 00:08:29,124 --> 00:08:31,892 .(كنت أفكر في تفقد أمر (لافاييت 88 00:08:31,926 --> 00:08:33,794 صحيح. لم يظهر صباح اليوم، أليس كذلك؟ 89 00:08:33,828 --> 00:08:37,297 كلّا يا سيدي، وبالطريقة التي تتعامل بهذا تلك الجهة من العائلة ،في الحالات المظمة 90 00:08:37,332 --> 00:08:39,233 .فأمره يقلقني حقاً 91 00:08:39,267 --> 00:08:40,734 ما رأيك أن أرافقك؟ 92 00:08:40,769 --> 00:08:42,603 .كلّا، أنت مشغول هنا 93 00:08:42,637 --> 00:08:46,106 .وكما قال العمدة، سأستفيد من إسداء تلك الخدمة 94 00:08:46,141 --> 00:08:48,008 .لافاييت) في حاجتي) 95 00:08:48,042 --> 00:08:49,977 .أنا كل ما تبقى له 96 00:08:50,011 --> 00:08:52,112 .حسناً عزيزتي، حسناً 97 00:08:53,381 --> 00:08:55,415 .(هيّا بنا (أدلين 98 00:08:55,450 --> 00:08:57,017 لم لا أستطيع القدوم معك؟ 99 00:08:57,051 --> 00:08:59,371 .السبب يا عزيزتي هو أن مسرح الجريمة ليس مكان مناسب لطفلة 100 00:08:59,387 --> 00:09:02,689 .حسناً، أنا أبلغ 18 سنة - .أعرف ذلك، لكنك لست حقاً - 101 00:09:02,724 --> 00:09:04,358 .سآخدك للمنزل - ماذا بشأن (روكي) و(وايد)؟ - 102 00:09:04,392 --> 00:09:06,527 ألا تظن أنه يجدر بي البقاء معهم؟ 103 00:09:06,561 --> 00:09:08,529 ،ما أقصد، أليس ذلك ما تفعله العائلة معاً 104 00:09:08,563 --> 00:09:10,631 الوقوف بجانب بعضهم في أوقات كهذه؟ 105 00:09:14,369 --> 00:09:17,171 .حسناً، لكن أريدك أن تعودي للمنزل قبل ساعة من غروب الشمس 106 00:09:17,205 --> 00:09:18,040 .حسناً يا أبي 107 00:09:18,064 --> 00:09:20,144 وجميع قواعد ليلة أمس ستطبقينها مجدداً، هل تسمعين؟ 108 00:09:20,809 --> 00:09:23,911 .إذا عادت (جيسيكا)، لن تقومي بدعوتها للدخول 109 00:09:23,945 --> 00:09:26,346 .بالطبع - هل فهمت ذلك؟ - 110 00:09:28,416 --> 00:09:30,050 .حسناً 111 00:09:39,627 --> 00:09:42,763 هل سمعتِ ذلك؟ - .أجل - 112 00:09:42,797 --> 00:09:45,399 .إلهي 113 00:09:45,433 --> 00:09:49,136 .بحق يسوع، تباً كيف إستطعت فعل ذلك أيها الحقير اللعين؟ 114 00:09:49,170 --> 00:09:51,638 .حصل فحسب - هل ذلك هو عذرك اللعين؟ - 115 00:09:51,673 --> 00:09:53,707 ،لذا عندما أقوم بقطع رأسك اللعين 116 00:09:53,741 --> 00:09:55,843 لن تمانع في أن أستخدم ذلك العذر يا صديقي؟ 117 00:09:55,877 --> 00:09:59,479 .أخبرتك أني كنت جائعاً للغاية، ففقدت التحكم بنفسي 118 00:09:59,514 --> 00:10:01,415 .(نحن جميعاً جائعون يا (روني 119 00:10:01,449 --> 00:10:04,685 .لهذا قمنا بوضع هذه الخطة اللعينة 120 00:10:04,719 --> 00:10:07,688 .نتشارك الطعام أو نموت جوعاً 121 00:10:07,722 --> 00:10:09,223 هل تفهم؟ 122 00:10:09,257 --> 00:10:11,592 .أجل، أفهم 123 00:10:11,626 --> 00:10:13,694 .لن يحدث الأمر مجدداً - ،كلّا، لا يمكن 124 00:10:13,728 --> 00:10:16,797 .لأنك نقصت إمداداتنا من طرفها الرابع 125 00:10:16,831 --> 00:10:18,232 !سحقاً 126 00:10:18,266 --> 00:10:20,234 .الآن سيكون علينا الخروج للصيد مجدداً 127 00:10:20,268 --> 00:10:23,570 .ماذا؟ كلّا، كلّا، لا، لا، ليس مجدداً من فضلك - .لا نملك خيار آخر - 128 00:10:23,605 --> 00:10:25,939 .صيدة ليلة أمس كنا من المفترض تجميع ضعف القدر الذي حصلنا عليه 129 00:10:25,974 --> 00:10:27,708 .وبالمناسبة، إختار رائع لتلك القرية 130 00:10:27,742 --> 00:10:29,009 كيف لي أن أعرف أنهم كانوا سيقومون بدعوة 131 00:10:29,043 --> 00:10:31,078 مصاصي الدماء لحفل شوائهم؟ 132 00:10:31,112 --> 00:10:33,213 وإذا كنت متعب جداً، لم لا تقوم بأخد 133 00:10:33,248 --> 00:10:36,183 .قيلولة طويلة وجيدة وتعفينا من نحيبك الذي لا ينتهي 134 00:10:36,217 --> 00:10:38,652 .لديك جرأة كبير بعد ما فعلته للتو 135 00:10:38,686 --> 00:10:40,621 !أصمتوا جميعــاً 136 00:10:41,856 --> 00:10:44,524 .أنظروا، لا يمكننا مواصلة فقدان صوابنا بهذا الشكل 137 00:10:44,559 --> 00:10:46,994 .إذا فعلنا، سنموت 138 00:10:47,028 --> 00:10:49,496 .جميعنا سنموت على أي حال 139 00:10:49,530 --> 00:10:51,465 .لكن ليس على الأمر أن يكون هكذا 140 00:10:51,499 --> 00:10:53,767 .ليس علينا الموت كالحيوانات 141 00:10:53,801 --> 00:10:56,403 بيتي)، لقد كنت مدرسة، أليس كذلك؟) 142 00:10:56,437 --> 00:10:58,272 .أجل 143 00:10:58,306 --> 00:11:01,508 .لابد من أنك تملكين قوة كبير في التحكم بنفسك كونك مدرسة 144 00:11:04,212 --> 00:11:06,413 .جيد. خطّة جديدة 145 00:11:06,447 --> 00:11:08,248 .بيتي) سوف تكونين الحاصدة الجديدة) 146 00:11:08,283 --> 00:11:09,963 .روني) أنت ستتكلف بدورية النوم من الآن فصاعداً) 147 00:11:09,964 --> 00:11:10,668 ماذا؟ 148 00:11:10,692 --> 00:11:12,456 ...كيف بإمكاننا الوثوق به ليوقضنا 149 00:11:12,854 --> 00:11:16,223 .لأنه سيكون آخر الأشخاص للآكل إلى أن يكسب ثقتنا مجدداً 150 00:11:16,257 --> 00:11:18,392 ...ذلك ليس عدلًا - .الحياة صعيبة أيها الحقير الصغير - 151 00:11:18,426 --> 00:11:22,663 !(بيتي) - .حسناً، سأقوم بالحصد - 152 00:11:22,697 --> 00:11:25,532 لكن هل بإمكاننا من فضلكم التوقف عن التصرف كالهمج؟ 153 00:11:25,566 --> 00:11:28,135 .إذهبي وأحضري لنا بعض الطعام اللعين فحسب 154 00:11:29,003 --> 00:11:30,404 !إذهبي 155 00:11:48,456 --> 00:11:50,958 !بحق عيسى !لا تأخديني 156 00:11:50,992 --> 00:11:52,826 !كلّا! كلّا! لا من فضلك 157 00:11:52,860 --> 00:11:56,263 .إلهــي 158 00:11:58,433 --> 00:12:00,067 !كلّا! كلّا 159 00:12:02,070 --> 00:12:04,504 .يـا إلهي - .أعرف - 160 00:12:04,539 --> 00:12:06,139 .نبضات قلبي ستخرج من صدري 161 00:12:06,174 --> 00:12:07,507 .ما أقصده أني أعرفها 162 00:12:07,542 --> 00:12:09,076 .أعرف أني أعرفها 163 00:12:09,110 --> 00:12:11,511 ...أنا فقط لا أدري كيف 164 00:12:11,546 --> 00:12:14,381 ما الأمر يا عزيزتي؟ - .أشعر بالمغص أو شيء ما.. - 165 00:12:14,415 --> 00:12:16,717 لماذا أشعر بالمغص؟ ...هل 166 00:12:16,751 --> 00:12:19,252 حسناً، دعيني أرى ما أستطيع فعله، إتفقنا؟ 167 00:12:19,287 --> 00:12:21,555 ...إذا كان أحدهم أخبرني أني سأموت في حانة وأنا غير ثملة 168 00:12:21,589 --> 00:12:23,757 .إسمعيني يا (جاين)، أنت لن تموتي هنا 169 00:12:23,791 --> 00:12:25,325 إتفقنا؟ .سوف نساعدك في تجاوز هذه المحنة 170 00:12:25,360 --> 00:12:26,827 .جسمك يقوم فقط بتنظيف نفسه من المواد السمية 171 00:12:26,861 --> 00:12:30,964 هولي)، ألم يكن لـ(روكي) و(وايد) أستاذة) تدعى (هاريس) في الصف الرابع؟ 172 00:12:30,999 --> 00:12:32,399 آنسة (هاريس)؟ .أجل، اجل 173 00:12:32,433 --> 00:12:34,735 .كانت الأستاذة الوحيدة التي قالهم أنهم أذكياء 174 00:12:34,769 --> 00:12:37,371 .ما أقصده أني لم أصدقها، لكن قدرت قولها ذلك 175 00:12:37,405 --> 00:12:40,640 هل كان إسمها الشخصي (بيتي)؟ - .أجل - 176 00:12:40,675 --> 00:12:42,109 .أجل، أظن ذلك 177 00:12:42,143 --> 00:12:45,278 ماذا... لماذا؟ - .تلك كانت هي، تلك السيدة 178 00:12:45,313 --> 00:12:47,714 .نحن نعرفها. قامت بتدريس آبنائنا 179 00:12:47,782 --> 00:12:50,684 الحاصدة اللعينة؟ - .لقد كنت خائفة جداً لدرجة أني لم أستطع النظر - 180 00:12:50,718 --> 00:12:53,387 هل أنتِ متأكدة؟ - .أجل - 181 00:12:53,421 --> 00:12:55,022 .وتعرفت علي أيضاً 182 00:12:55,056 --> 00:12:56,990 كانت سوف تأخدني لكن بعدها قامت برؤيتي 183 00:12:57,025 --> 00:12:58,992 .وأخدت (بليندا) بدلاً مني 184 00:12:59,027 --> 00:13:01,194 .قامت بالإعفاء عني 185 00:13:01,229 --> 00:13:03,530 .أظن أنها قد تكون طريق خروجنا من هنا 186 00:13:03,564 --> 00:13:05,432 كيف؟ - .لا أدري 187 00:13:05,466 --> 00:13:09,069 .لكن علي الإيمان أن السيدة (هاريس) لا تملك القدرة على أكلنا 188 00:13:15,109 --> 00:13:17,577 .أتمنى لو أستطيع مشاركة حس تفاؤلك 189 00:13:17,612 --> 00:13:19,980 .حسناً، إسمعوني جميعكم 190 00:13:20,014 --> 00:13:22,115 ،أعرف أني مررت بحظ سيء 191 00:13:22,150 --> 00:13:24,084 ومن المحتمل أنه ليس من المطمئن 192 00:13:24,118 --> 00:13:26,787 ،التواجد في وضع سيء لهذه الدرجة وأنا بجانبكم 193 00:13:26,821 --> 00:13:29,723 لهذا السبب عليكم أن تثقوا بي عندما أخبركم 194 00:13:29,791 --> 00:13:32,125 ،أنني لم أنجوا من 4 أزواج سيئين 195 00:13:32,160 --> 00:13:33,960 ،ثم قاتل متسلسل الذي كان حبيبي 196 00:13:33,995 --> 00:13:36,830 (وإنتحار حبي (تيري 197 00:13:36,864 --> 00:13:41,034 .فقط كي أموت في قبو عفن يقع في حانة لمصاصي الدماء 198 00:13:41,069 --> 00:13:43,637 .سوف أخرجنا من هنا 199 00:13:43,671 --> 00:13:45,572 هل تسمعونني؟ 200 00:13:47,842 --> 00:13:49,676 هل أنتِ متأكدة أن هذا هو المكان؟ 201 00:13:52,413 --> 00:13:54,347 .ها هي هناك 202 00:13:57,885 --> 00:14:00,187 .تباً 203 00:14:01,789 --> 00:14:03,557 .أجل 204 00:14:06,761 --> 00:14:08,361 .وصلت إليها الحيوانات 205 00:14:08,396 --> 00:14:11,965 أكره أن أكون كئيبة، لكن هل تظن أنها مازالت تملك أي بصمات؟ 206 00:14:14,469 --> 00:14:16,503 .ليس بالأمر الضروري 207 00:14:16,537 --> 00:14:19,973 .أحياناً أن لا تكون ذكياً يجعلك محقق أفضل 208 00:14:20,007 --> 00:14:22,275 .هذه بطاقة مقهى ستاربكس 209 00:14:28,149 --> 00:14:29,449 .(ماري بيث جرانت) 210 00:14:29,484 --> 00:14:32,886 .(خمس وعشرين سنة من قرية (ساينت آليس 211 00:14:32,920 --> 00:14:35,021 ساينت آليس)؟) .إنها على بعد 2 قرى أخرى فحسب 212 00:14:35,056 --> 00:14:38,692 .العمدة (ريمبو) إتصل بي الأسبوع الماضي، لم أعد الإتصال به 213 00:14:38,726 --> 00:14:41,094 .سأقوم بتجربة الإتصال بالشريف الخاص بهم 214 00:14:48,269 --> 00:14:50,103 هل أنتِ بخير يا (سوك)؟ 215 00:14:50,138 --> 00:14:55,408 .هناك مقولة على أحد شواهد القبور في المقبرة 216 00:14:55,443 --> 00:14:58,411 ".اللامبالاة الوحشية للحياة" 217 00:14:58,446 --> 00:15:00,881 .ذلك صحيح 218 00:15:00,915 --> 00:15:05,619 الحياة لا تهتم كم تبلغ من العمر أو ما هو أصلك 219 00:15:05,653 --> 00:15:08,822 .أو كم كنت شخص جيد 220 00:15:08,856 --> 00:15:10,357 .لامبالاة كاملة 221 00:15:10,391 --> 00:15:12,192 .(توقفي عن النظر يا (سوك 222 00:15:12,226 --> 00:15:14,494 .لن تستفيدي أي شيء 223 00:15:14,529 --> 00:15:16,096 .البريد الصوتي ممتلئ 224 00:15:16,130 --> 00:15:17,898 .رن ورن فحسب 225 00:15:17,932 --> 00:15:22,002 .(حسناً، أظن أننا سنأخد رحلة برية لـ(ساينت آليس 226 00:15:23,504 --> 00:15:25,672 .سنطرق جميع الأبواب لو كان علينا فعل ذلك 227 00:15:32,480 --> 00:15:34,581 .هيّـا جميعاً، فل نذهب 228 00:15:40,154 --> 00:15:42,989 .لقد سمعتك 229 00:15:49,897 --> 00:15:52,699 .أعرف أني ربّما لست الشخص الذي تريد رؤيته الآن 230 00:15:54,001 --> 00:15:55,435 ،لكن أتيت لتفقد أمرك على أي حال 231 00:15:55,469 --> 00:15:57,504 .لأرى كيف حالك 232 00:15:57,538 --> 00:15:59,306 .أنا صامدٌ بشكل جيد 233 00:16:03,911 --> 00:16:05,979 كيف حالك أنتِ؟ 234 00:16:06,013 --> 00:16:09,049 .خسرتها مند زمن بعيد ...أستحق فقط 235 00:16:12,353 --> 00:16:14,588 ...لكن بعدئدٍ ليلة أمس 236 00:16:14,622 --> 00:16:18,692 .إلهي، توقيتك شيء للنظر 237 00:16:19,994 --> 00:16:23,663 .ليلة أمس، أنا و(تارا) تصالحنا 238 00:16:23,698 --> 00:16:25,799 قبل هجوم ذلك الشر، عقدت سلامي 239 00:16:25,833 --> 00:16:29,002 .وإعتنيت بإبنتي الصغيرة بالطريقة التي لطالما كان علي فعلها 240 00:16:30,338 --> 00:16:32,072 ،أنا لست معجب كبير بعمل السيد المسيح 241 00:16:32,106 --> 00:16:35,041 .لكن ذلك إختيار مميز للتوقيت يا عمتي 242 00:16:35,076 --> 00:16:37,577 ،أنا سعيدة أني مررت بذلك مع (تارا)، لكن المشكلة 243 00:16:37,612 --> 00:16:40,113 .الأمر ليس كافي، أريد المزيد 244 00:16:40,147 --> 00:16:44,417 .أريد لف يدي حولها وإمساكها 245 00:16:44,485 --> 00:16:45,652 .أفهمك، فعلاً 246 00:16:45,686 --> 00:16:47,520 .لكنك لا تستطيعين الإمساك بها يا عمتي 247 00:16:47,588 --> 00:16:50,957 .صدقيني، لقد حاولت - .(في تلك النقطة أنت مخطئ يا (لافاييت - 248 00:16:50,992 --> 00:16:52,993 .تارا) عادت إلي ليلة البارحة) 249 00:16:53,027 --> 00:16:56,863 .فقط بعد رحيل جسدها، روحها عادت إلي 250 00:16:56,897 --> 00:17:00,033 .أنظر، إنها في حاجة إلى مساعدتي قبل الذهاب إلى الجنة 251 00:17:00,067 --> 00:17:01,935 .لهذا السبب أنا في حاجة إلى مساعدتك 252 00:17:01,969 --> 00:17:04,070 ...لماذا أنتِ في حاجة إلى .كلّا، لا، لا، لا 253 00:17:04,138 --> 00:17:06,673 كلّا، لا، لا .(لن أقوم بإستدعاء (تارا 254 00:17:06,707 --> 00:17:08,642 .لا أقوم بذلك الهراء بعد الآن 255 00:17:08,676 --> 00:17:10,844 .ليس عليك القيام بأي شيء .كل ما أنا في حاجة إليه هو بعض الدم 256 00:17:10,878 --> 00:17:12,145 .البقية بين أيدي الرب 257 00:17:12,179 --> 00:17:13,913 ما الذي تتحدثين عنه؟ أي دماء؟ 258 00:17:13,948 --> 00:17:15,448 .والأمر ليس مماثلا للكحول 259 00:17:15,483 --> 00:17:17,617 .ليس كذلك ،أنا لا أحب حتى طعم الدماء 260 00:17:17,652 --> 00:17:20,954 .لكن عندما شربته، كنت معها 261 00:17:20,988 --> 00:17:22,822 .حسناً، أنظري إلى نفسك 262 00:17:22,857 --> 00:17:24,291 .رأيتك تأخدين دماء (ويلا) ليلة البارحة 263 00:17:24,325 --> 00:17:26,760 .عمتي، تلك ليست (تارا)، ذلك تأتير الدماء 264 00:17:26,794 --> 00:17:30,030 .أنت مخطئ .لقد كانت (تارا) بكل تأكيد 265 00:17:30,064 --> 00:17:32,032 حسناً، لقد كان (غاندي) بكل تأكيد 266 00:17:32,066 --> 00:17:35,902 .الذي لعبة معه لعبة الداما الصينية في حوض الاستحمام تلك المرة 267 00:17:35,936 --> 00:17:37,604 أنت تسخر مني؟ 268 00:17:37,638 --> 00:17:40,373 طفلتي الصغيرة عالقة بين الجنة والأرض وأنت تسخر مني؟ 269 00:17:40,408 --> 00:17:41,590 .إنها في حاجة لي 270 00:17:41,614 --> 00:17:43,510 .هي ليست في حاجة لأي شخص يا عمتي، (تارا) قد ماتت 271 00:17:43,511 --> 00:17:45,011 .لقد رحلت 272 00:17:45,046 --> 00:17:47,213 وكانت لتريد منك أن تتركيها 273 00:17:47,248 --> 00:17:49,115 .وأن لا تسلكي هذا الطريق 274 00:17:49,150 --> 00:17:52,285 قمت بتحويل إبنتي (تارا) إلى مصاصة دماء 275 00:17:52,320 --> 00:17:54,821 !بعدئدٍ لا تسمح لي أن أحظى بفرصة أخرى معها؟ 276 00:17:54,855 --> 00:17:56,956 .أنت أناني، منافق وكافر 277 00:17:56,991 --> 00:17:59,926 .وأنت مدمنة مخدرات وساقطة تافهة تماماً 278 00:17:59,960 --> 00:18:01,728 !ستذهب إلى الجحيم 279 00:18:01,762 --> 00:18:03,296 .فيه نحن متواجدون 280 00:18:34,829 --> 00:18:36,629 هل أنت بخير؟ 281 00:18:40,468 --> 00:18:43,103 كما تعلم، أبي يجري التحقيق في الغابة حالياً 282 00:18:43,137 --> 00:18:46,106 .وأراهنك أنه سيقوم بإعادة (هولي) اليوم 283 00:18:55,883 --> 00:18:57,717 ...إذاً 284 00:18:57,752 --> 00:19:00,019 أنتم جميعاً تنظفون 285 00:19:00,054 --> 00:19:01,554 .كما أمركم العمدة 286 00:19:01,589 --> 00:19:03,590 .يبدو التصرف الصحيح لفعله 287 00:19:03,624 --> 00:19:06,092 لماذا؟ هل لديك فكرة أفضل؟ 288 00:19:06,127 --> 00:19:09,763 .ميرلوت) قد ذهب. رأيته يقود سيارته بأم عيني) 289 00:19:09,797 --> 00:19:13,600 .لذلك، أجل، ربّما هناك أفكار أفضل من أن نكون فرق التنظيف الخاص به 290 00:19:13,634 --> 00:19:16,536 حالياً لا يوجد هناك أي شيء غير أن نكون مواطنين جيدين 291 00:19:16,570 --> 00:19:18,972 .ونترك قوى القانون أن تقوم بمهمة 292 00:19:19,006 --> 00:19:20,707 وما هي تلك المهمة بالضبط؟ 293 00:19:20,741 --> 00:19:21,975 مهمة حمايتنا؟ 294 00:19:22,009 --> 00:19:26,379 كما فعلوا ليلة البارحة؟ 295 00:19:26,414 --> 00:19:28,948 !يـا للهول 296 00:19:28,983 --> 00:19:31,651 ماذا حصل؟ 297 00:19:31,685 --> 00:19:34,087 ما الذي يفعلونه هناك؟ 298 00:19:34,121 --> 00:19:35,588 مصاصي الدماء يحافظون عليهم بشكل طري 299 00:19:35,623 --> 00:19:37,157 .عندما يعودون للمزيد 300 00:19:37,191 --> 00:19:39,025 .ظننت أنهم يشربون من الأجساد الحية فقط 301 00:19:39,059 --> 00:19:41,661 .لا أدري - تظن أنهم سيعودون؟ - 302 00:19:41,695 --> 00:19:43,430 ما الذي سيقوم بإيقافهم؟ 303 00:19:43,464 --> 00:19:45,398 .لقد شاهدوا مدى سوء تجهيزنا كي ندافع على أنفسنا 304 00:19:45,433 --> 00:19:47,367 .وفريق القانون الخاص بنا ذهب في رحلة 305 00:19:47,401 --> 00:19:48,935 .مهلًا، سيعودون عند غروب الشمس 306 00:19:48,969 --> 00:19:50,570 .أخبرني (أندي) بنفسه ذلك 307 00:19:50,604 --> 00:19:52,238 ماذا بشأن (سام ميرلوت)؟ 308 00:19:52,273 --> 00:19:53,907 ماذا بشأنه؟ 309 00:19:53,941 --> 00:19:55,708 جميعكم تتذكون كيف قام بإدارة حملته الإنتخابية 310 00:19:55,743 --> 00:19:57,444 بشعار "أنا سياسي يمكنكم الثقة به"؟ 311 00:19:57,478 --> 00:20:00,447 ،ليلة أمس عندما كنا نحضر الناس إلى هنا بعد الهجوم 312 00:20:00,481 --> 00:20:03,750 .نظرت من النافذة ورأيت كلياً 313 00:20:03,784 --> 00:20:07,520 وماذا في ذلك؟ - .ذلك الكلب تحول إلى عمدتنا - 314 00:20:07,555 --> 00:20:09,656 ماذا؟ 315 00:20:09,690 --> 00:20:12,358 .اللعنة علي، كنت أعرف 316 00:20:12,393 --> 00:20:15,395 .وطول هذا الوقت كنت ألوم دواء الـنايكويل 317 00:20:15,429 --> 00:20:19,265 ،مند سنة مضت، سمعت دباً يقوم بالبحث في القمامة خلف المنزل 318 00:20:19,300 --> 00:20:23,436 ،وبعد أن أحضرت مسدس (هويت) البلاستيكي .إختفى الدب 319 00:20:23,471 --> 00:20:25,605 ،لكن في مكانه كان 320 00:20:25,639 --> 00:20:29,108 .سام ميرلوت) واقفاً بشكل عاري) 321 00:20:29,143 --> 00:20:31,911 ألم تقومي بالتصويت لـ(سام) لمنصب العمدة؟ - .لقد فعلت - 322 00:20:31,946 --> 00:20:34,214 لماذا؟ - .لا أدري - 323 00:20:34,248 --> 00:20:37,016 .هناك نقطة أكبر أنتم لا تدركونها جميعاً 324 00:20:37,051 --> 00:20:41,588 ،هذه المدينة مليئة بمصاصي الدماء، لديها كلب في منصب عمدة 325 00:20:41,622 --> 00:20:43,423 .وتسمع كلام واحدة تستطيع سماع أفكار الأخرين 326 00:20:43,457 --> 00:20:45,325 هل تظن أنهم متواطئون معاً؟ 327 00:20:45,359 --> 00:20:47,494 .(ليس الشريف (أندي - لا؟ - 328 00:20:47,528 --> 00:20:51,197 .ليلة البارحة رفع مسدس في وجهي ليقوم بحماية مصاص دماء 329 00:20:51,232 --> 00:20:54,133 .ذلك هو الشريف الخاص بكم، عاشق مصاصي الدماء لا فائدة منه 330 00:20:54,168 --> 00:20:57,070 .آسفة يا بني .أعرف أنه يواعد أمك 331 00:20:57,104 --> 00:20:59,305 .لكن أنظر إلى ما الذي حصل لها على رقابته 332 00:20:59,340 --> 00:21:02,342 هل تريد إستعادتها؟ .الأمر يعتمد عليك وعلينا للقيام بذلك 333 00:21:02,376 --> 00:21:05,478 .صحيح - .تباً. أنت محق - 334 00:21:05,513 --> 00:21:07,146 .يقومون بإحتجاز (كيفن) أيضاً 335 00:21:07,181 --> 00:21:08,416 ما الذي سنفعله؟ 336 00:21:08,440 --> 00:21:10,440 .هناك شيء واحد نستطيع فعله... التسلح بالأسلحة 337 00:21:11,218 --> 00:21:14,254 .سنتكلف بالأمور بأنفسنا 338 00:21:14,288 --> 00:21:16,256 .إنها فرصتنا الوحيدة للنجاة في الليل 339 00:21:16,290 --> 00:21:19,092 .سمعت أن جميع محلات الأسلحة تم بيعها 340 00:21:20,227 --> 00:21:21,227 .مهلاً 341 00:21:21,262 --> 00:21:22,583 .أعرف أين مازالت هناك أسلحة 342 00:21:22,596 --> 00:21:23,930 .والكثير منها أيضاً 343 00:21:26,433 --> 00:21:28,401 .حسناً، سيكون علينا التصرف بذكاء 344 00:21:32,706 --> 00:21:34,507 .هذه ستكون وتد جيد 345 00:21:34,542 --> 00:21:36,876 .أنظروا في الأرجاء، إنظروا إلى ما يمكنكم إيجاده 346 00:21:36,911 --> 00:21:39,145 هل لدي أي شخص شيء ما؟ .أنظروا حولكم جميعاً 347 00:21:39,179 --> 00:21:41,247 .سوف نجد بعض الأشياء .تفضل، هذا وتد 348 00:21:42,249 --> 00:21:44,450 .علينا الخروج من هنا الآن 349 00:21:46,153 --> 00:21:48,321 .أعرف، أعرف لكن ماذا بشأن (روكي)؟ 350 00:21:48,355 --> 00:21:49,822 .لا نملك الوقت الكافي، علينا الذهاب 351 00:21:49,857 --> 00:21:51,424 .لكنه سيورط نفسه في المشاكل 352 00:21:51,458 --> 00:21:53,938 .ثق بي، سيقع في مشاكل أكبر إذا لم نتحرك 353 00:22:16,750 --> 00:22:18,551 .كلّا 354 00:22:18,586 --> 00:22:19,786 .لا 355 00:22:19,820 --> 00:22:21,521 .كلّا، لا .لا من فضلك 356 00:22:21,555 --> 00:22:22,755 .أرجوكِ، أرجوكِ، أرجوكِ 357 00:22:26,293 --> 00:22:27,927 .هيّا 358 00:22:27,962 --> 00:22:30,663 .(سيدة (هاريس 359 00:22:30,698 --> 00:22:33,433 .(أنا (أرلين فاولر - .(و(هولي كليري - 360 00:22:33,467 --> 00:22:36,803 .أنتِ تعرفين من نحن .أعرف أنك تعرفين 361 00:22:39,273 --> 00:22:41,374 .لا يمكنني التكلم معكم 362 00:22:41,408 --> 00:22:45,945 ،إذا لاحظوا أي أثر للرحمة مني إليكم 363 00:22:45,980 --> 00:22:47,380 .سأموت 364 00:22:47,414 --> 00:22:50,216 ،أنظري، أنا أعني ما أقوله بألطف طريقة 365 00:22:50,250 --> 00:22:53,653 لكن أن تموتي على أي حال؟ 366 00:22:53,687 --> 00:22:56,155 .(أرلين) 367 00:22:56,190 --> 00:22:58,458 .إنها محقة 368 00:22:58,492 --> 00:23:02,362 .ليس يجب عليك إستخدام كلمات لبقة معي 369 00:23:02,396 --> 00:23:06,499 ولكن حتى إذا قبلت فكرة إنقاذ حياتكم 370 00:23:06,533 --> 00:23:08,901 ،أهم بكثير من إنقاذ حياتي 371 00:23:08,936 --> 00:23:11,270 لن يكون لدي أدنى فكرة عن كيفية إنقاذكم 372 00:23:11,305 --> 00:23:14,507 لا، لا، هذا ليس ماعنيّته على الإطلاق 373 00:23:14,541 --> 00:23:17,744 حياتكِ مهمة جداً 374 00:23:17,778 --> 00:23:20,113 أنتِ أفضل معلمة حظي بها أطفالي على الإطلاق 375 00:23:20,180 --> 00:23:23,249 وأنتِ ساعدتي (ليزا) خلال تلكَ الأشهر 376 00:23:23,283 --> 00:23:25,385 عندما كانت تراودها تلك الكوابيس 377 00:23:25,419 --> 00:23:27,520 (بعد ذلك الأمر مع (رينيه 378 00:23:27,554 --> 00:23:31,024 أعنيّ، كنت مرهقة جداً وعلقت ،بمشاكلي 379 00:23:31,058 --> 00:23:35,194 لم يكن لدي صبرٌ لها، ولكنكِ صبرتي عليها 380 00:23:35,229 --> 00:23:37,697 أخبرتيها عن التنفس العميق 381 00:23:37,731 --> 00:23:40,633 والعد تنازلياً من 50 382 00:23:40,668 --> 00:23:43,202 أنتِ أنقذتينا 383 00:23:43,237 --> 00:23:44,470 وانتِ كنتِ الوحيدة 384 00:23:44,505 --> 00:23:46,372 التي أستطاعت تعليم (وايد) القراءة 385 00:23:46,407 --> 00:23:48,241 الجمع قد إستسلم 386 00:23:48,275 --> 00:23:50,410 أحببت كوني معلمة 387 00:23:50,444 --> 00:23:53,846 نعم، لقد ظهر ذلك في كل شيء فعلتيه 388 00:23:53,881 --> 00:23:55,882 نعم، كنا حزينين عندما انتقلتي 389 00:23:55,916 --> 00:23:58,918 لقد أُخذت 390 00:23:58,952 --> 00:24:01,988 بالطبع 391 00:24:03,357 --> 00:24:06,059 أنا خائفة جداً 392 00:24:06,093 --> 00:24:10,430 لا أريد أن أموت هكذا 393 00:24:10,464 --> 00:24:12,799 .أعلم .لا، لابأس 394 00:24:12,833 --> 00:24:17,236 .يا عزيزتي سأود أن أعانقكِ، لكنني لا أستطيع 395 00:24:22,643 --> 00:24:25,745 لا بأس 396 00:24:25,779 --> 00:24:29,115 لابأس، لابأس 397 00:24:29,149 --> 00:24:33,986 لديك ما تدافعي به عن حياتك أكثر من أغلب الناس 398 00:24:43,831 --> 00:24:46,032 لا أستطيع مساعدتكم 399 00:24:46,066 --> 00:24:48,634 أنا آسفة - لا، لا، أنتظري لحظة - 400 00:24:48,669 --> 00:24:51,070 حسناً، حسناً، أنا لن أكذب عليكِ 401 00:24:51,105 --> 00:24:52,839 هذه ليست طريقة كريمة للموت 402 00:24:52,873 --> 00:24:55,308 لن أتمناها لأسوء أعدائي 403 00:24:55,342 --> 00:25:00,446 ،لكن لديكِ موهبة معرفة قدومه 404 00:25:00,481 --> 00:25:03,783 وإتخاذ قرارات في أخر أيامكِ 405 00:25:03,817 --> 00:25:07,120 .لا يحظى الكل بهذا .أعنيّ، نحن لا نحظ بذلك 406 00:25:07,154 --> 00:25:10,123 زوجي (تيري)، لم يحظ بذلك 407 00:25:10,157 --> 00:25:14,694 إرثُكِ كل ماتملكينه الآن 408 00:25:14,728 --> 00:25:20,133 أرجوكِ ساعدينا في خروجنا من هنا 409 00:25:21,902 --> 00:25:25,872 رجاءً 410 00:25:31,145 --> 00:25:32,979 سأجُد حلاً ما 411 00:25:33,013 --> 00:25:34,747 ستفعلين ؟ 412 00:25:38,185 --> 00:25:41,320 شكراً لكِ 413 00:25:44,525 --> 00:25:45,792 !شكراً لكِ 414 00:25:45,826 --> 00:25:47,727 لا، لا، لا 415 00:25:47,761 --> 00:25:49,862 لا، لا 416 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 !نُهِب، كل شيء ذهب .فارغ من الأسلحة والذحائر .دعونا في سلام 417 00:27:09,000 --> 00:27:14,500 أُدعوا لنا نحن المذنبون الآن وفي لحظة موتنا آمين 418 00:27:30,000 --> 00:27:34,000 وكالة إدارة الطوارئ الاتحادية ساعدونا 419 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 النجدة 420 00:27:48,015 --> 00:27:51,584 أنا نائم بالداخل مع 100 رطل من الفضة " 421 00:27:51,618 --> 00:27:55,121 "وسلاحين أشعة فوق البنفسجية 422 00:27:55,155 --> 00:27:56,589 اللعنة 423 00:28:00,560 --> 00:28:02,295 يا رفاق ؟ 424 00:28:16,243 --> 00:28:18,844 ليس هناك أحدٌ باقي 425 00:28:22,783 --> 00:28:26,385 إما أنهم قتلوا أو أخذوا الجميع 426 00:28:31,925 --> 00:28:33,926 سمعتِ ماذا مِن مَن ؟ - (روزي) - 427 00:28:33,961 --> 00:28:36,762 أنا نوعا ما... تنصتُ عليها 428 00:28:36,797 --> 00:28:38,464 أنتِ نوعاً ما تنصتي عليها 429 00:28:38,498 --> 00:28:40,858 تقول أنها ستهاجم هذا المركز، مكان عملها ؟ 430 00:28:40,867 --> 00:28:43,302 إستمعي لي. لايهم كيف عرفت ما أعرف 431 00:28:43,337 --> 00:28:45,471 "حاليا هناك عصابة تتشكل في "بيلفلور 432 00:28:45,505 --> 00:28:47,807 ،هم خائفون، و لئيمون ،ويبحثون عن أسلحة 433 00:28:47,841 --> 00:28:49,842 والمكان الوحيد في هذه البلدة الذي لازال فيه أسلحة 434 00:28:49,876 --> 00:28:52,712 هي غرفة المؤن التي خلفكِ 435 00:28:52,746 --> 00:28:55,181 إنهم قادمون إلى هنا 436 00:29:09,930 --> 00:29:12,298 هيا، هيا، هيا، لنتحرك 437 00:29:14,601 --> 00:29:16,202 هيا، لنتحرك 438 00:29:18,138 --> 00:29:19,672 لنبدأ في وضع هذه في شاحنتكَ 439 00:29:19,706 --> 00:29:23,275 !أدخلوا هناك 440 00:29:25,078 --> 00:29:26,078 ماذا تفعلين، (كينيا) ؟ 441 00:29:26,113 --> 00:29:28,280 عليّ أن أسألكِ نفس الشيء 442 00:29:28,315 --> 00:29:30,016 إنه بغاية البساطة 443 00:29:30,050 --> 00:29:32,451 نحن هنا للأسحلة التي هي جزء من حقنا بنص التعديل الثاني في الدستور 444 00:29:32,486 --> 00:29:34,620 لِكي لا نخذل من قبل حكومتنا 445 00:29:34,654 --> 00:29:37,223 (نعنّي رئيسنا، الشريف (اندي بيلفلور 446 00:29:37,257 --> 00:29:39,859 وعمدتنا، الذي هو متحولٌ إلى كلب 447 00:29:39,893 --> 00:29:41,660 (أنظري، نحن نحتاج الأسلحة، (كينيا 448 00:29:41,695 --> 00:29:43,129 ،إذا كنا أخذناها البارحة 449 00:29:43,163 --> 00:29:45,297 هل تعتقدين أن نصف هذه البلدة سيكون اليوم ميت او مفقود ؟ 450 00:29:45,332 --> 00:29:47,933 لا تحاول معي بهراء الرابطة الوطنية للبنادق 451 00:29:47,968 --> 00:29:51,203 ،إذا كنتم كلكم تسلحتم البارحة هذه البلدة كلها ستكون ميتة 452 00:29:51,238 --> 00:29:53,172 أنا لن أدعك تضع يديك على هذه الأسلحة 453 00:29:53,206 --> 00:29:54,974 كينيا)، يافتاة) 454 00:29:55,008 --> 00:29:59,278 كيف يجعلك تشعرين أن تكوني متروكة لإدارة هذه البلدة لوحدكِ 455 00:29:59,312 --> 00:30:02,348 في اليوم الذي يأتي بعد أعنف هجماتها منذ الحرب الأهلية ؟ 456 00:30:02,382 --> 00:30:05,584 يجعلني أشعر أن الشريف يثق بي لأقوم بعملي 457 00:30:05,619 --> 00:30:07,086 أنتِ وثقة من هذا ؟ 458 00:30:07,120 --> 00:30:08,387 ماذا حدث للترقية 459 00:30:08,422 --> 00:30:10,056 التي وعدكِ بها (اندي) عندما تقاعد (بود) ؟ 460 00:30:10,090 --> 00:30:12,958 ،)هل فكرتِ يوماً لماذا (جايسون ستاكهاوس 461 00:30:12,993 --> 00:30:15,761 الذي هو بنصف خبرتكِ ،وربع ذكائكِ 462 00:30:15,796 --> 00:30:18,130 يحصل على حصة الأسد من العمل هنا ؟ 463 00:30:18,165 --> 00:30:19,816 لأنني متأكد أنه ليس له علاقة 464 00:30:19,840 --> 00:30:21,007 بكونكِ أمرأة ملونة 465 00:30:22,469 --> 00:30:25,104 الآن تأخذين الأوامر من ابنته البيضاء المراهقة ؟ 466 00:30:25,138 --> 00:30:28,174 التي هي حديثة الولادة أخر مرة تحققت فيها 467 00:30:28,208 --> 00:30:30,943 وماذا يجري بخصوص هذا، لا أعلم 468 00:30:30,977 --> 00:30:32,411 (واجهي الأمر، (كينيا 469 00:30:32,446 --> 00:30:34,080 يافتاة، أنتِ كنت تتقلبين 470 00:30:34,114 --> 00:30:37,883 وتتحملين هراء (اندي) لسنين 471 00:30:48,395 --> 00:30:50,729 تباً لذلك - لا،لا - 472 00:30:55,035 --> 00:30:56,869 !ياللهول 473 00:30:56,903 --> 00:30:58,037 ماذا ؟ 474 00:30:59,806 --> 00:31:01,107 ياإلهي، لا 475 00:31:06,079 --> 00:31:08,781 تباً 476 00:31:12,752 --> 00:31:15,354 !روكي)، بحقك. لاتدعهم يفعلون ذلك) !هذا ليس أنت 477 00:31:19,593 --> 00:31:22,128 تباً 478 00:31:24,531 --> 00:31:28,033 من يمكنني أن أتصل به بحق اللعنة ؟ 479 00:31:31,872 --> 00:31:33,439 (سوكي) 480 00:31:45,285 --> 00:31:46,848 تريد أن تحصل على قدر ماتستطيع هنا 481 00:31:49,422 --> 00:31:52,024 هكذا ؟ 482 00:31:54,961 --> 00:31:57,530 جيد جداً، جيد جداً 483 00:31:59,199 --> 00:32:01,300 !هكذا 484 00:32:01,334 --> 00:32:02,434 !جيد - !نعم - 485 00:32:02,469 --> 00:32:04,069 نعم، هذا بدى جيدٌ جداً 486 00:32:04,104 --> 00:32:07,273 !نعم 487 00:32:08,375 --> 00:32:10,409 !الآن هذا هو إطلاق النار 488 00:32:14,481 --> 00:32:19,652 مُت، يامصاص الدماء اللعين 489 00:32:19,686 --> 00:32:22,588 أنا بدأت أحبُ هذا 490 00:32:23,757 --> 00:32:25,658 رينارد باريش) قسم مأمورية الشرطة) 491 00:32:25,692 --> 00:32:28,260 هل هنالك أحدٌ في المنزل ؟ 492 00:32:28,295 --> 00:32:30,229 المكان خالي، يارجل 493 00:32:31,131 --> 00:32:32,798 ادخلوا، إنه آمن 494 00:32:39,172 --> 00:32:44,109 هذه هي - نعم، ولابد أن هذه أختها - 495 00:32:44,144 --> 00:32:45,678 وزوجها، وطفلها 496 00:32:45,712 --> 00:32:48,314 يبدو أنهم كلهم عاشوا هنا معاً 497 00:32:55,322 --> 00:32:58,023 أخذوهم في وسط عشاء بيتزا 498 00:32:58,058 --> 00:32:59,558 متى تعتقد أنهم كانوا هنا ؟ 499 00:32:59,593 --> 00:33:01,293 من الصعب القول 500 00:33:01,328 --> 00:33:04,129 ...لا يمكننا أن نعرف مالم نفعل 501 00:33:04,164 --> 00:33:06,198 قبل يومين ونصف 502 00:33:06,233 --> 00:33:08,234 ،يبدو أنهم يبقون في كل بلدة على حدة 503 00:33:08,268 --> 00:33:10,002 يضربونها مجدداً ومجددا حتى ينتهي العمل 504 00:33:10,036 --> 00:33:11,503 و من ثم ينتقلون إلى التالية 505 00:33:11,538 --> 00:33:14,406 إذا، هذا كان من آخر المنازل التي ضربوها قبل "بون تيمب" ؟ 506 00:33:14,441 --> 00:33:18,043 إذا طب (جايسون) الشرعي للبيتزا صحيح، نعم 507 00:33:18,078 --> 00:33:20,112 لماذا تبقى هذه العائلة هنا كالفريسة ؟ 508 00:33:20,146 --> 00:33:21,614 محطة الوقود نُهبت 509 00:33:21,648 --> 00:33:24,083 آمن هنا في منزلك من الخارج على الطريق لوحدك 510 00:33:24,117 --> 00:33:27,419 مع طفل، على الأقل - ليس لدينا اليوم بأكمله - 511 00:33:27,454 --> 00:33:30,356 لننتشر، ونرى مايمكننا أيجاده 512 00:33:54,948 --> 00:33:59,685 إذا إستعدت (هولي)، لن أدعها تذهب أبداً 513 00:34:01,821 --> 00:34:05,257 سأجلعها امرأةٌ شريفة في أول فرصةٍ تسنحُ لي 514 00:34:05,292 --> 00:34:10,362 نعم تبدو كخطة جيدة، يارجل 515 00:34:12,465 --> 00:34:14,066 كنت دائما أجبنُ 516 00:34:14,100 --> 00:34:16,402 من أن أضع خطة وألتزم بها 517 00:34:21,875 --> 00:34:24,176 ولكن الرجل لايسوى شيءً بدون عائلة 518 00:34:29,249 --> 00:34:30,949 لايسوى شيء 519 00:35:01,848 --> 00:35:04,016 إنها مذكراتها 520 00:35:04,050 --> 00:35:07,486 هل تعتقد أنه لابأس بذلك ؟ - قد تساعدنا - 521 00:35:07,520 --> 00:35:09,655 أعتقد أنها ستتفهم 522 00:35:09,689 --> 00:35:12,291 العاشر من أكتوبر، 2010 523 00:35:12,325 --> 00:35:15,227 يقول أنه يحدث عندما لا تتوقعه 524 00:35:15,261 --> 00:35:16,762 ،الليلة كنت أهتم بشئوني 525 00:35:16,796 --> 00:35:19,932 أتعشى على طاولة الطعام عندما دخل إلى حياتي 526 00:35:21,301 --> 00:35:23,335 ،)أسمه (هنري)، (هنري إلس 527 00:35:23,370 --> 00:35:26,372 ،وعلمتُ أنه مصاص دماء على الحال 528 00:35:26,406 --> 00:35:30,409 بعينية الواضحة والثاقبة التي لم أرى مثلها قط 529 00:35:35,248 --> 00:35:38,417 الثالث من نوفمبر، 2010" 530 00:35:38,451 --> 00:35:42,921 ،أنا أحاول بجد أن لا أهرب بعيدا بقلبي 531 00:35:42,956 --> 00:35:46,892 لكنني أعتقد أنني أخسر المعركة 532 00:35:46,926 --> 00:35:50,162 الليلة، (هنري) أخذني إلى "فانجتيشا" للمرة الأولى 533 00:35:50,196 --> 00:35:52,731 كان يجدر بي أن أكون خائفة من هذا ،العالم الجديد 534 00:35:52,766 --> 00:35:55,067 (ولكنني أقسم لمسة يد (هنري 535 00:35:55,101 --> 00:35:58,704 ،فقط محت كل مخاوفي 536 00:35:58,738 --> 00:36:01,774 جعلته يبدو كحلم كبير 537 00:36:01,808 --> 00:36:04,076 "أنا أمر به 538 00:36:04,110 --> 00:36:05,911 على مايبدو، هنالك حانة لمصاصي الدماء 539 00:36:05,945 --> 00:36:09,047 حيث أعتاد (موديت) و (داون) أن يذهبا إليها "في "شريفبورت 540 00:36:09,082 --> 00:36:10,716 هل تعرفها ؟ 541 00:36:10,750 --> 00:36:12,384 "فانجتيشا" 542 00:36:12,419 --> 00:36:15,421 ،حسناً، كنت أفكر إذا ذهبت إلى هناك 543 00:36:15,455 --> 00:36:17,923 أستطيع أن أقوم ببعض التحريات 544 00:36:17,957 --> 00:36:19,925 هل تعتقد أنه يمكنك أخذي ؟ 545 00:36:19,959 --> 00:36:23,429 مارأيك بالليلة ؟ - خير البر عاجله - 546 00:36:23,463 --> 00:36:26,465 فقط عليّ أن أخبر سام أنني ذاهبة وأعود للمنزل لأغير ثيابي 547 00:36:26,499 --> 00:36:30,035 أقابلكِ هناك - شكرا لك - 548 00:36:30,069 --> 00:36:33,338 بيل)، أنا أطلب منك هذا كصديق، حسناً ؟) 549 00:36:33,373 --> 00:36:34,773 هذا ليس موعد غرامي 550 00:36:34,808 --> 00:36:36,942 حسناً 551 00:36:36,976 --> 00:36:40,512 .إنه ليس موعد غرامي .أنا جادة 552 00:36:40,547 --> 00:36:42,581 وأنا كذلك 553 00:37:17,550 --> 00:37:21,753 كما قلت لا يمكنني مقاتلته" 554 00:37:21,788 --> 00:37:26,325 "أنا لهُ، تماماً وبشكلٍ كامل 555 00:37:29,162 --> 00:37:32,297 السابع والعشرون من أبريل، 2011 556 00:37:32,332 --> 00:37:34,867 وقع الليلة هجوم على الكنيسة 557 00:37:34,901 --> 00:37:38,337 كل من كان هناك إما ميت 558 00:37:38,371 --> 00:37:41,006 أو فقط أختفى 559 00:37:46,045 --> 00:37:48,247 ،إنهم يقولون أنهم كانوا مصاصي الدماء المرضى 560 00:37:48,281 --> 00:37:51,283 الذين أتوا من الظلام بينما العرس أوشك على الإنتهاء 561 00:37:53,052 --> 00:37:56,321 (أتمنى أن استطيع أن أسأل (هنري ،لماذا هذا حدث 562 00:37:56,356 --> 00:37:58,156 لماذا فعلوا مثل هذا 563 00:37:59,893 --> 00:38:01,827 هناك الكثير أود أن أسأله عنه 564 00:38:01,861 --> 00:38:04,763 "منذ أن أخذه المرض مني 565 00:38:07,100 --> 00:38:09,668 الثاني من ماي، 2011 566 00:38:09,702 --> 00:38:12,804 .الليلة هاجموا مرة أخرى .كمينٌ آخر 567 00:38:12,839 --> 00:38:15,107 15ميت و30 مفقود 568 00:38:15,141 --> 00:38:16,775 ،كيف يمكن أن يحدث هذا 569 00:38:16,809 --> 00:38:19,978 أن تتركنا حكومتنا للموت ؟ 570 00:38:20,013 --> 00:38:23,015 (لا يزال ليس هناك علامة لـ(هولي (و(تود 571 00:38:23,049 --> 00:38:26,018 ،لا أريد أن أكتبه لأنه يجعله حقيقي 572 00:38:26,052 --> 00:38:29,221 ولكنني أعتقد أنهم موتى 573 00:38:29,255 --> 00:38:31,557 ،أتسائل لماذا أنتظر 574 00:38:31,591 --> 00:38:33,692 ،لماذا لا أتناول بعض الحبوب 575 00:38:33,726 --> 00:38:35,527 ،)أذهب إلى الفراش بجانب (كايلن 576 00:38:35,562 --> 00:38:38,630 ونغرق في النوم 577 00:38:38,665 --> 00:38:40,299 ،أعتقد أن هناك ذرة من الأمل باقية 578 00:38:40,333 --> 00:38:44,970 آمل أنه لازال لديهم بعض اللباقة ليعفوا حياة طفلة 579 00:38:45,004 --> 00:38:47,818 ،وفي النهاية (أريد أن أؤمن أن (كايلن 580 00:38:47,842 --> 00:38:48,907 تعرف أن أحدٌ بقي معها 581 00:38:48,908 --> 00:38:52,344 ،وقاتل من أجلها حتى الموت 582 00:38:52,378 --> 00:38:54,746 "كما نستحق كلنا 583 00:38:57,917 --> 00:39:00,152 هذا كافي 584 00:39:01,754 --> 00:39:03,889 الباقي فراغ على أي حال 585 00:39:05,158 --> 00:39:07,593 .من الأفضل أن نذهب في طريقنا الشمس ستغيب قريبا 586 00:39:18,938 --> 00:39:21,406 يامولاي، أرحمني 587 00:39:22,909 --> 00:39:24,810 لا يبدو سيئًا جداً 588 00:39:57,210 --> 00:39:59,544 ويلا) ؟) 589 00:39:59,579 --> 00:40:01,013 ويلا) ؟) 590 00:40:01,047 --> 00:40:05,651 ويلا) ؟) ويلا، أنا أحتاجكِ 591 00:40:05,685 --> 00:40:07,185 (ويلا) 592 00:40:10,890 --> 00:40:12,491 !أنا آسفة 593 00:40:12,525 --> 00:40:14,159 !لا أعرف ماذا يمكنني أن أفعل 594 00:40:19,632 --> 00:40:21,533 أنا آسفة جداً 595 00:40:21,567 --> 00:40:23,235 لم أُوقَظ قط من قبل 596 00:40:23,269 --> 00:40:26,304 لم أقصد أن أخيفكِ 597 00:40:29,709 --> 00:40:31,376 حرقت نفسي حرقاً سيئاً 598 00:40:31,411 --> 00:40:33,712 كيف فعلتي ذلك ؟ - سهيتُ في أفكاري 599 00:40:33,746 --> 00:40:36,214 كنت أفكر في (تارا)، وأنزلقت يدي 600 00:40:36,249 --> 00:40:39,317 .حسناً، عليكِ أن تذهبي إلى طبيب .هذا خطير جداً 601 00:40:39,352 --> 00:40:40,786 أنا أعلم ذلك 602 00:40:40,820 --> 00:40:42,587 أنا حتى لست متأكدة أن الطبيب بإمكانة معالجة هذا 603 00:40:42,622 --> 00:40:45,457 أنا كنت أفكر أنه ربما دمائك 604 00:40:48,761 --> 00:40:51,196 القس أخبرني أنه لا يفترض بي أن أعطيكِ أي مزيد من الدماء 605 00:40:51,230 --> 00:40:52,864 أنا لا أهتم بما قاله 606 00:40:52,899 --> 00:40:55,300 وهو كذلك لن يهتم 607 00:40:57,136 --> 00:40:59,137 رجاءً 608 00:40:59,172 --> 00:41:02,174 .أنا في ألمٍ شديد .إنه لا يطاق 609 00:41:05,845 --> 00:41:07,212 حسناً 610 00:41:22,395 --> 00:41:24,029 حسناً 611 00:41:26,933 --> 00:41:28,900 ها نحن 612 00:41:28,935 --> 00:41:33,038 حسناً، هذا كافي 613 00:41:33,072 --> 00:41:35,507 لتي مي) ؟) 614 00:41:35,541 --> 00:41:37,576 لتي مي) ؟) 615 00:41:48,988 --> 00:41:51,189 أمي 616 00:41:54,694 --> 00:41:56,728 أمي 617 00:42:01,400 --> 00:42:03,268 قريباً 618 00:42:05,004 --> 00:42:07,405 أمي، لابأس 619 00:42:10,209 --> 00:42:12,911 أمي، لابأس 620 00:42:12,945 --> 00:42:15,013 لابأس 621 00:42:15,047 --> 00:42:16,548 كل شيءٍ بخير، أمي 622 00:42:16,582 --> 00:42:20,318 .لابأس .لدي الأجوبة 623 00:42:20,353 --> 00:42:22,387 لدي الأجوبة لكِ 624 00:42:22,421 --> 00:42:25,991 .إرفعي صوتكِ، طفلتي .لا أستطيع سماعكِ 625 00:42:26,025 --> 00:42:29,594 إرفعي صوتكِ، طفلتي 626 00:42:29,629 --> 00:42:31,463 لا، لا، لا 627 00:42:31,497 --> 00:42:34,866 .أحتاج الأجوبة .أحتاج الأجوبة 628 00:42:34,901 --> 00:42:38,303 !لا، لا، لا، لا 629 00:42:38,337 --> 00:42:40,739 !أحتاج الأجوبة 630 00:42:40,773 --> 00:42:42,474 !رجاءً 631 00:42:42,508 --> 00:42:47,846 أحتاج الأجوبة، أرجوكِ 632 00:42:53,219 --> 00:42:56,354 إنها لا تشبهكِ - ماذا ؟ - 633 00:42:56,389 --> 00:42:59,024 (تلك الفتاة، (ماري بيث 634 00:42:59,058 --> 00:43:02,194 ،عدا مواعدتكما لمصاصيّ دماء أنتما الأثنتان ليس لديكم أي شيء مشترك 635 00:43:02,228 --> 00:43:03,662 أنا لست متأكدة من ذلك 636 00:43:03,696 --> 00:43:07,165 سوكي)، عليكِ أن تتوقفي عن) تأنيبِ نفسكِ 637 00:43:07,200 --> 00:43:09,634 مصاصو الدماء خرجوا من التابوت من جميع أنحاء العالم 638 00:43:09,669 --> 00:43:11,136 "أنتِ لم تحضريهم إلى "بون تيمب 639 00:43:11,170 --> 00:43:13,210 "مثلما لم تحضرهم تلك الفتاة إلى "سانت إليس 640 00:43:13,239 --> 00:43:14,706 وأنتِ متأكدة أنكِ لم تصيبيهم 641 00:43:14,740 --> 00:43:17,609 بفيروس يجعلهم كالوحوش المسعورة 642 00:43:19,312 --> 00:43:21,313 (نعم، أنتِ أغرمتِ بـ(بيل 643 00:43:21,347 --> 00:43:23,148 ،هو لن يكون خياري الأول 644 00:43:23,182 --> 00:43:25,350 ،ولكن، أكره أن أقولها لكِ 645 00:43:25,384 --> 00:43:27,819 ولكنكِ أغرمتِ بهِ مثل 646 00:43:27,854 --> 00:43:30,522 كل إنسان على هذا الكوكب 647 00:43:30,556 --> 00:43:34,292 ،أغرم بحبه الأول بقوة وبسرعة 648 00:43:34,327 --> 00:43:38,563 كل مايجعلك هذا... إنسانة 649 00:43:40,733 --> 00:43:43,768 أنا أقدر قولكَ هذا 650 00:43:43,803 --> 00:43:46,071 حقاً 651 00:43:46,105 --> 00:43:48,773 لأكون صادقة، كل ما أفكر به الآن 652 00:43:48,808 --> 00:43:53,645 هو كيف سينتهي المطاف ببلدتنا تماماً "كسانت إليس" 653 00:43:53,679 --> 00:43:56,147 (إنهم عائدون، (ألسيد 654 00:43:56,182 --> 00:43:58,950 بطريقة أو بأخرى، إلى هناك نحن متجهون 655 00:43:59,919 --> 00:44:02,554 أستطيع أن أستمر بالقيادة 656 00:44:02,588 --> 00:44:04,356 خزان الوقود مليان 657 00:44:07,660 --> 00:44:09,661 يمكننا أن ننقذ أنفسنا 658 00:44:13,132 --> 00:44:14,699 لا 659 00:44:15,935 --> 00:44:18,536 لا، ليست هذه الإجابة 660 00:44:25,745 --> 00:44:28,360 هل هناك أحد يحتاج أن يتغذى حالاً ؟ 661 00:44:28,384 --> 00:44:29,047 لا 662 00:44:29,048 --> 00:44:30,649 أضبط الساعة 663 00:44:30,683 --> 00:44:32,584 ولا ثانية بعد 15 دقيقة 664 00:44:32,618 --> 00:44:36,221 أعلم، أعلم. ياإلهي 665 00:44:45,131 --> 00:44:47,966 أريد أن أكون مراقبة النوم 666 00:44:49,268 --> 00:44:50,969 لماذا ؟ 667 00:44:51,003 --> 00:44:52,437 ألستِ متعبة ؟ 668 00:44:52,471 --> 00:44:54,806 .أنت تعلم انني كذلك .هذه المشلكة فقط 669 00:44:54,840 --> 00:44:57,142 كلنا نعلم أنني أضعف واحدة هنا 670 00:44:57,176 --> 00:44:58,877 وأنت فقط تنتظرني لأموت 671 00:44:58,911 --> 00:45:00,378 ليكون هناك أفواهٌ أقل لإطعامها 672 00:45:00,413 --> 00:45:01,813 أعتقد أنكِ مصابة بجنون الارتياب 673 00:45:01,847 --> 00:45:05,183 علي أي حال، لا أثق بـ(روني) لإيقاظي 674 00:45:05,217 --> 00:45:07,185 أفضل أن أقوم بالعمل بنفسي 675 00:45:07,219 --> 00:45:10,388 .دعها تقوم بذلك .فقط أصمتي 676 00:45:14,026 --> 00:45:15,360 حسناً 677 00:45:15,394 --> 00:45:17,228 روني)، يمكنك أن تأخذ غفوة) 678 00:45:17,263 --> 00:45:21,266 ويمكنكِ أن تضبطي الساعة على 14 دقيقة ونصف 679 00:45:22,635 --> 00:45:24,602 لا بأس بذلك معي 680 00:45:48,427 --> 00:45:51,329 لدينا بالضبط 12 دقيقة لإخراجكم من هنا 681 00:45:51,364 --> 00:45:53,231 بيتي)، أنتِ لا تبدين بخير) 682 00:45:53,265 --> 00:45:55,633 هل أنتِ بخير ؟ 683 00:45:55,668 --> 00:45:58,370 أنا لم أنم وسأضطر لأتغذى على واحدة منكن 684 00:45:58,404 --> 00:46:00,572 قبل أن نفعل هذا 685 00:46:00,606 --> 00:46:02,440 من ستكون ؟ 686 00:46:04,176 --> 00:46:06,011 يمكنكِ أن تتغذي على دمي 687 00:46:06,045 --> 00:46:07,779 أنه أقل مايمكنني ان أقدمه لكِ 688 00:46:07,813 --> 00:46:09,881 يجب أن يكون الشريان الفخذي 689 00:46:09,915 --> 00:46:12,550 ،إذا وجدونا ولديكِ أثار عضة على رقتكِ 690 00:46:12,585 --> 00:46:14,919 لن تكون هناك طريقة لتغطية هذا 691 00:46:14,954 --> 00:46:17,722 حسناً - لنسرع - 692 00:46:42,982 --> 00:46:45,717 (بيتي) 693 00:46:52,391 --> 00:46:54,592 بيتي) ؟) 694 00:47:04,437 --> 00:47:06,704 ماذا بحق الجحيم ؟ 695 00:47:10,810 --> 00:47:12,911 أدلين) ؟) 696 00:47:14,013 --> 00:47:15,580 اللعنة 697 00:47:16,649 --> 00:47:18,083 !عزيزتي 698 00:47:18,117 --> 00:47:19,951 تباً 699 00:47:22,254 --> 00:47:24,389 حبيبتي ؟ 700 00:47:26,625 --> 00:47:29,828 أدلين) ؟) 701 00:47:29,862 --> 00:47:32,030 اندي) ؟) 702 00:47:32,064 --> 00:47:33,498 في العليّة 703 00:47:43,709 --> 00:47:45,243 أين هي ؟ كيف دخلتي إلى هنا ؟ 704 00:47:45,277 --> 00:47:46,744 إنها في مشكلة - كيف دخلتي إلى هنا ؟ - 705 00:47:46,779 --> 00:47:48,913 هي دعتني للدخول 706 00:47:48,948 --> 00:47:50,482 أنتِ أكلتيها، أليس كذلك ؟ 707 00:47:50,516 --> 00:47:52,851 أنتِ أكلتيها ؟ أنتِ أنهيت عليها هذه المرة ؟ 708 00:47:54,153 --> 00:47:56,154 !أنظر حولك 709 00:47:56,188 --> 00:47:58,123 ،هل ترى أي علامة عليها 710 00:47:58,157 --> 00:48:00,658 أي دليل على أذى فعلته لها ؟ 711 00:48:00,693 --> 00:48:02,453 للمرة الأخيرة، أنا لست هنا لإيذائك 712 00:48:02,461 --> 00:48:05,029 أنا هنا لأساعدك 713 00:48:05,064 --> 00:48:07,799 إذاً أي هي ؟ 714 00:48:07,833 --> 00:48:10,935 ،أنا لست متأكدة .ولكنها في مشكلة 715 00:48:10,970 --> 00:48:12,971 لعنة الله عليه 716 00:48:13,005 --> 00:48:15,173 تباً 717 00:48:22,448 --> 00:48:26,217 ،عندما تغيب الشمس (سأجدها، (اندي 718 00:48:26,252 --> 00:48:28,453 وسأفعل ذلك، سأجدها 719 00:48:28,487 --> 00:48:34,292 السؤال هو، هل ستأتي معي أو لا ؟ 720 00:48:40,166 --> 00:48:43,134 لا أتذكر شعوري بهذا الإرهاق في حياتي 721 00:48:45,104 --> 00:48:47,438 ،أنا سأذهب لأعلى وأنام قليلاً 722 00:48:47,473 --> 00:48:49,407 ليس ورائحتك هكذا، لن تنام 723 00:48:49,441 --> 00:48:52,343 فقط أستحم قبل أن تذهب إلى فراشنا 724 00:48:52,378 --> 00:48:55,079 .حسناً، هذا عادل 725 00:49:08,594 --> 00:49:11,896 تعلمين، أعتقد أنكِ تحبيني أكثر مع بعض الرائحة الكريهة 726 00:49:13,265 --> 00:49:16,134 إذهب 727 00:49:54,573 --> 00:49:56,507 (سوكي) 728 00:49:56,542 --> 00:49:58,276 هل لازلت تشعر بخوفي ؟ 729 00:49:58,310 --> 00:50:00,311 لماذا أنتِ هنا ؟ 730 00:50:00,346 --> 00:50:04,048 ،إذا أدخلت نفسي في بعض المشاكل الخطيرة 731 00:50:04,083 --> 00:50:06,150 هل ستكون قادر على الشعور بي ؟ 732 00:50:10,000 --> 00:50:14,400 وادي رون، فرنسا 733 00:50:26,800 --> 00:50:28,200 لا يصدق 734 00:50:37,000 --> 00:50:38,500 هو يمتنع أن يأخذ دمي 735 00:50:38,700 --> 00:50:40,800 أنا لا أفهم 736 00:50:49,695 --> 00:50:52,030 وجدتيني 737 00:50:52,054 --> 00:50:58,054 .تـــرجمَة: يُوسفْ الكُوهن & عبدالله التميمي