1
00:00:18,120 --> 00:00:19,622
Vad är du?
2
00:00:24,918 --> 00:00:28,922
- Kom igen, Jane. Kom igen.
- Nej! Ut härifrån!
3
00:00:29,089 --> 00:00:30,591
Jane!
4
00:00:31,008 --> 00:00:32,051
Din jäv...
5
00:00:38,641 --> 00:00:40,559
Kom igen.
6
00:00:41,602 --> 00:00:42,728
Spring!
7
00:00:45,731 --> 00:00:47,024
- Kom igen.
- Lettie Mae!
8
00:00:47,191 --> 00:00:48,442
Lettie Mae!
9
00:00:48,609 --> 00:00:49,735
- Skynda.
- Jag kan inte.
10
00:00:50,903 --> 00:00:53,197
Kom igen. In, skynda.
11
00:00:53,364 --> 00:00:55,574
- Jag rör mig inte.
- Kom nu, mamma.
12
00:00:55,741 --> 00:00:59,119
- Vi måste härifrån.
- De tänker döda oss.
13
00:01:01,830 --> 00:01:03,332
Din mamma har rätt.
14
00:01:06,585 --> 00:01:09,004
Kära Gud, låt mig inte dö här.
15
00:01:15,177 --> 00:01:16,303
Nej.
16
00:01:16,470 --> 00:01:18,222
Stanna i bilen!
17
00:01:20,265 --> 00:01:21,600
Kevin!
18
00:01:22,810 --> 00:01:23,894
Kom igen.
19
00:01:27,314 --> 00:01:29,525
Vi fick visst två till priset av en.
20
00:01:29,692 --> 00:01:31,235
- Ja.
- Sam!
21
00:01:31,402 --> 00:01:32,528
Sam!
22
00:01:32,695 --> 00:01:34,071
Sam, han tar mig.
23
00:01:34,238 --> 00:01:35,823
- Sam!
- Nej!
24
00:01:59,722 --> 00:02:01,140
Stanna där.
25
00:02:24,705 --> 00:02:26,332
Sookie.
26
00:02:26,498 --> 00:02:29,627
Jag såg några av hepatit-vampyrerna.
De har Holly, Arlene.
27
00:02:29,793 --> 00:02:33,005
De tog till och med Jane Bodehouse.
28
00:02:48,562 --> 00:02:50,648
De dödade min Tara.
29
00:02:50,814 --> 00:02:53,567
De dödade min lilla flicka.
30
00:04:38,005 --> 00:04:42,051
- Bellefleur.
- De kom. De attackerade.
31
00:04:42,217 --> 00:04:45,054
De dödade Tara. Det är ett blodbad här.
32
00:04:45,220 --> 00:04:46,889
Lugna ner dig, Stackhouse.
33
00:04:47,056 --> 00:04:48,557
De tog Holly, Arlene.
34
00:04:49,141 --> 00:04:51,518
- Vad sa du?
- Hepatit-vampyrerna tog dem.
35
00:04:51,685 --> 00:04:53,937
Jag måste lägga på, Andy.
36
00:04:55,773 --> 00:04:57,650
Adilyn.
37
00:04:59,234 --> 00:05:00,277
Pappa?
38
00:05:00,444 --> 00:05:03,364
Hepatit-vampyrer kom till Bellefleur's.
39
00:05:03,530 --> 00:05:06,200
De kidnappade Holly och andra. Jag måste gå.
40
00:05:06,867 --> 00:05:11,288
Håll dig inomhus, oavsett vad som händer.
Förstår du?
41
00:05:15,542 --> 00:05:18,879
- Bellefleur's har attackerats.
- Jag hörde vad du sa. Gå.
42
00:05:19,046 --> 00:05:21,799
Jag ska se till att Adilyn är trygg.
43
00:05:22,841 --> 00:05:25,219
De dödade Tara.
Jag tror inte att du hörde det.
44
00:05:28,514 --> 00:05:32,518
Bjud inte in henne. Förstår du?
Vad som än händer.
45
00:05:45,030 --> 00:05:47,324
- Låt mig vara.
- Jag kan inte röra mig.
46
00:05:47,491 --> 00:05:48,993
Mina ben fungerar inte.
47
00:05:49,618 --> 00:05:53,372
Jag klarar inte det här.
Jag måste härifrån.
48
00:05:53,539 --> 00:05:55,916
Jag litar inte på dig, vampyr.
49
00:05:57,042 --> 00:05:58,877
Jävla vampyrhora.
50
00:05:59,044 --> 00:06:00,713
Kan inte hålla ihop benen.
51
00:06:02,381 --> 00:06:05,634
Om jag bestämde hade inte det här hänt.
52
00:06:05,801 --> 00:06:07,845
Jag skulle kasta ut dig med soporna.
53
00:06:08,012 --> 00:06:10,306
Sookie Stackhouse, din slyna.
54
00:06:10,472 --> 00:06:13,100
Du dödade Jim.
55
00:06:13,434 --> 00:06:15,269
Vart förde de dem?
56
00:06:15,436 --> 00:06:18,689
- Vilken väg gick Holly och Arlene?
- Söderut.
57
00:06:18,856 --> 00:06:20,899
Alcide och Sam följde efter dem.
58
00:06:34,038 --> 00:06:36,040
Ms Daniels, drick mitt blod.
59
00:06:36,206 --> 00:06:37,875
Jag dricker inte vampyrblod.
60
00:06:38,042 --> 00:06:41,587
Du är skadad, och det kommer att läka dig.
Jag lovar.
61
00:06:46,675 --> 00:06:48,260
Vi tappade spåret vid Caddo Creek.
62
00:06:48,427 --> 00:06:52,222
Fin plan, borgmästaren.
En mingelfest för människor och vampyrer.
63
00:06:52,389 --> 00:06:54,016
Tyst. De har min dotter.
64
00:06:54,183 --> 00:06:56,060
- Det räcker.
- Okej, Andy.
65
00:06:56,226 --> 00:06:58,103
Vi måste hitta dem.
66
00:06:58,270 --> 00:07:00,939
- Hepatit-vampyrerna bygger bo.
- Bygger bo?
67
00:07:01,106 --> 00:07:05,444
De letar upp byggnader med källare
utan fönster och sover där på dagen.
68
00:07:06,111 --> 00:07:08,781
Ta Violet och kolla Reeves-huset på Route 9.
69
00:07:08,947 --> 00:07:11,241
- Jag kollar slakteriet.
- Jag följer med.
70
00:07:11,408 --> 00:07:14,119
- Nej.
- Alla människor behöver en vampyr.
71
00:07:15,371 --> 00:07:16,705
Få hem dem säkert.
72
00:07:18,248 --> 00:07:20,417
Hur kan hon älska de döda?
73
00:07:20,584 --> 00:07:24,338
Om hon hade gått sin väg
hade det här inte hänt.
74
00:07:24,505 --> 00:07:26,090
Jävla vampyrhora.
75
00:07:26,256 --> 00:07:28,759
- Sära på benen...
- Det är rätt åt dig.
76
00:07:28,926 --> 00:07:31,095
Varför lever du när mitt barn är dött?
77
00:07:31,261 --> 00:07:34,682
Hon stod där på Terrys begravning.
78
00:07:34,848 --> 00:07:36,558
Utrota alla jävla vampyrer.
79
00:07:44,108 --> 00:07:46,276
- Hallå?
- Är du okej?
80
00:07:47,027 --> 00:07:48,070
Är du skadad?
81
00:07:48,237 --> 00:07:49,405
Nej, jag är okej.
82
00:07:49,571 --> 00:07:51,448
Jess, de...
83
00:07:52,533 --> 00:07:53,826
De dödade Tara.
84
00:07:54,702 --> 00:07:56,245
Jag vet.
85
00:07:58,289 --> 00:07:59,456
Jag kan inte tro det.
86
00:08:01,709 --> 00:08:02,918
Vänta, var är du?
87
00:08:06,463 --> 00:08:08,215
Jag är hos Bellefleurs.
88
00:08:09,258 --> 00:08:11,677
Jag erbjöd dem mitt beskydd.
89
00:08:11,844 --> 00:08:13,512
Jag ska beskydda Adilyn.
90
00:08:14,972 --> 00:08:16,015
Har du ätit?
91
00:08:17,683 --> 00:08:19,810
Det är okej, jag är inte hungrig.
92
00:08:19,977 --> 00:08:21,645
Du måste äta, Jess.
93
00:08:21,812 --> 00:08:24,773
Vi ses sen, okej?
94
00:08:25,524 --> 00:08:27,318
Okej.
95
00:08:27,484 --> 00:08:30,279
- De gick norrut.
- Tänk om vi inte hittar dem?
96
00:08:30,446 --> 00:08:33,824
- Du är en hund.
- Va?
97
00:08:33,991 --> 00:08:35,200
Jag såg dig.
98
00:08:35,367 --> 00:08:39,872
Du var en hund och blev dig själv igen.
Vad fan var det?
99
00:08:40,039 --> 00:08:43,292
Hör på, Vince. Efter borgmästare Norris-
100
00:08:43,459 --> 00:08:47,254
- utkämpade vi en svår kampanj,
så visst kan du vara bitter-
101
00:08:47,421 --> 00:08:51,300
- men säger du till folket
att deras borgmästare är en hund?
102
00:08:51,467 --> 00:08:55,846
- Det får bara dig att se knäpp ut.
- Säg inte att jag inte såg det.
103
00:08:56,013 --> 00:08:57,681
Du var en hund, för fan.
104
00:08:57,848 --> 00:09:00,017
Okej, du såg det du såg.
105
00:09:00,184 --> 00:09:02,353
Se dig omkring, Vince.
106
00:09:02,519 --> 00:09:04,104
Folket klarar sig knappt.
107
00:09:04,271 --> 00:09:06,523
Ytterligare konstigheter skulle orsaka panik.
108
00:09:06,690 --> 00:09:07,900
Vad fan är du?
109
00:09:08,067 --> 00:09:10,361
Jag berättar det när vi är färdiga.
110
00:09:11,695 --> 00:09:14,365
För stadens skull-
111
00:09:14,531 --> 00:09:16,450
- kan vi hålla det här mellan oss?
112
00:09:17,368 --> 00:09:18,869
Snälla?
113
00:09:26,418 --> 00:09:27,962
Hör upp, allihop.
114
00:09:28,504 --> 00:09:29,922
Det är inte säkert här.
115
00:09:30,089 --> 00:09:32,216
Hepatit-vampyrerna
kan komma tillbaka.
116
00:09:33,050 --> 00:09:38,180
Alla vampyrer måste återföra sina människor
till deras hem i säkerhet.
117
00:09:38,347 --> 00:09:40,557
Och om sedan varje hepatitfri person-
118
00:09:40,724 --> 00:09:44,895
- kunde mata sin vampyr i utbyte
mot deras beskydd...
119
00:09:45,062 --> 00:09:48,649
...kan vi överleva tills i morgon.
- I morgon bitti...
120
00:09:48,816 --> 00:09:50,776
...träffas vi vid kyrkan-
121
00:09:50,943 --> 00:09:54,613
- och försöker hjälpa de drabbade.
Sprid ut det.
122
00:09:56,573 --> 00:09:58,409
Har du en människa?
123
00:10:06,875 --> 00:10:08,877
Kom. Jag ska följa dig hem.
124
00:10:12,881 --> 00:10:15,718
- Nu går vi hem.
- Nej, jag klarar mig.
125
00:10:17,052 --> 00:10:19,096
En vampyr åt varje människa.
126
00:10:19,263 --> 00:10:22,850
Det var din plan. Folk måste se dig följa den.
127
00:10:23,017 --> 00:10:24,810
Okej.
128
00:10:38,198 --> 00:10:42,786
Hej, det här är Sookie. Jag är inte hemma,
lämna ett meddelande.
129
00:10:42,953 --> 00:10:44,955
Var är du? Jag letar efter dig.
130
00:10:45,122 --> 00:10:47,166
Vi borde gå tillbaka.
131
00:11:36,423 --> 00:11:38,342
Marrakech, Marocko
132
00:11:38,509 --> 00:11:40,844
Vi tittar på "Deer Hunter".
133
00:12:03,534 --> 00:12:05,536
- Vad heter du?
- Dra åt helvete.
134
00:12:06,954 --> 00:12:09,164
Fröken "Dra åt helvete".
135
00:12:14,378 --> 00:12:15,546
Utmanaren först.
136
00:12:33,355 --> 00:12:37,234
Jag har överlevt 27 gånger.
137
00:12:37,776 --> 00:12:40,446
27.
138
00:12:46,493 --> 00:12:47,703
28.
139
00:12:50,581 --> 00:12:52,166
Allah älskar mig.
140
00:12:54,585 --> 00:12:56,378
Älskar din gud dig?
141
00:12:56,545 --> 00:13:00,674
Nej, min gud hatar mig.
142
00:13:04,970 --> 00:13:06,972
Världen går under.
143
00:13:07,139 --> 00:13:09,141
Du måste sluta fred med din gud.
144
00:13:09,308 --> 00:13:12,061
Alla jag älskar försvinner,
allt jag berör dör-
145
00:13:12,227 --> 00:13:15,898
- så förlåt mig om jag inte delar din tro
på min gud.
146
00:13:16,065 --> 00:13:18,484
- Han kan frälsa dig.
- Vi säger så här.
147
00:13:19,109 --> 00:13:22,738
Våra gudar kan runka av varandra
så vitt jag bryr mig.
148
00:13:22,905 --> 00:13:25,908
Jag har en trekant med djävulen i helvetet.
149
00:13:26,075 --> 00:13:28,369
Dina ord är tomma.
150
00:13:28,535 --> 00:13:32,081
Jag ser kärleken och smärtan
i dina ögon.
151
00:13:33,749 --> 00:13:36,168
För den här känslan...
152
00:13:38,128 --> 00:13:39,505
...just nu-
153
00:13:39,672 --> 00:13:41,256
- för dig närmre Gud.
154
00:13:43,050 --> 00:13:44,677
Du känner dig mer levande.
155
00:13:45,594 --> 00:13:48,222
Du är död.
156
00:13:48,389 --> 00:13:52,267
Nej, det är jag inte. Jag lever.
157
00:14:09,785 --> 00:14:11,620
Så var fan är min skapare?
158
00:14:14,206 --> 00:14:15,958
Kontakta den här personen.
159
00:15:17,519 --> 00:15:19,355
Vad håller du på med?
160
00:15:22,900 --> 00:15:25,027
Jag är ledsen för din vän.
161
00:15:27,738 --> 00:15:29,990
- Tack.
- Du kan inte komma in, va?
162
00:15:30,157 --> 00:15:32,785
- Även om fönstret är öppet?
- Det stämmer.
163
00:15:32,952 --> 00:15:36,080
Jag kan inte komma in oinbjuden.
164
00:15:36,246 --> 00:15:40,334
- Det är en konstig regel.
- Ja.
165
00:15:44,046 --> 00:15:47,007
Jag hörde vad du sa till pappa förut.
166
00:15:47,633 --> 00:15:49,635
Om att du inte ville skada mig.
167
00:15:52,638 --> 00:15:54,640
Jag menade det.
168
00:15:58,435 --> 00:16:02,231
Jag har mardrömmar om den natten.
169
00:16:03,148 --> 00:16:05,192
Jag också.
170
00:16:12,157 --> 00:16:13,784
Är det på grund av mitt blod?
171
00:16:14,618 --> 00:16:17,705
- Luktar jag annorlunda för vampyrer?
- Ja.
172
00:16:19,164 --> 00:16:21,000
Luktar jag gott för dig?
173
00:16:22,793 --> 00:16:24,461
Ja.
174
00:16:25,504 --> 00:16:27,464
Tänker du döda mig?
175
00:16:27,631 --> 00:16:29,633
Nej.
176
00:16:29,800 --> 00:16:32,094
Tänk om du inte rår för det?
177
00:16:40,936 --> 00:16:42,187
Jag borde hata dig.
178
00:16:45,149 --> 00:16:47,318
Men det gör jag inte.
179
00:16:54,450 --> 00:16:55,618
Var det där din kille?
180
00:16:56,577 --> 00:16:57,911
Va?
181
00:16:58,078 --> 00:16:59,913
Var det din kille som ringde?
182
00:17:00,080 --> 00:17:02,374
Ja.
183
00:17:03,709 --> 00:17:05,252
Hurdan är han?
184
00:17:06,920 --> 00:17:09,465
Han är så älskvärd-
185
00:17:09,632 --> 00:17:12,635
- och rar och öm-
186
00:17:12,801 --> 00:17:14,178
- och han är snygg.
187
00:17:14,345 --> 00:17:17,640
Ja, han är sexig som tusan.
188
00:17:20,225 --> 00:17:21,602
Har du en pojkvän?
189
00:17:21,769 --> 00:17:25,314
Det finns en kille, men jag vet inte.
190
00:17:25,481 --> 00:17:26,940
Vad heter han?
191
00:17:28,484 --> 00:17:30,027
Wade.
192
00:17:30,569 --> 00:17:31,987
Hollys son?
193
00:17:32,154 --> 00:17:33,739
Är du kär i Hollys son?
194
00:17:33,906 --> 00:17:36,283
- Inte kär, direkt.
- Jo, det är du.
195
00:17:36,450 --> 00:17:38,327
Vad är hon?
196
00:17:40,788 --> 00:17:42,665
Hon är min.
197
00:17:52,967 --> 00:17:55,135
Du gick hem ensam.
198
00:17:57,137 --> 00:18:01,976
Det råder inga tvivel om
att hepatit-vampyrerna letar efter oss.
199
00:18:02,142 --> 00:18:04,061
Vi vet det. Varför gjorde du så?
200
00:18:06,105 --> 00:18:08,482
- Jag läste dina tankar.
- Va?
201
00:18:08,649 --> 00:18:11,777
Förlåt, men jag hade ingen
buffert ikväll.
202
00:18:11,944 --> 00:18:14,863
- De bara kommer in...
- Sookie.
203
00:18:15,030 --> 00:18:17,491
Och jag förväntar mig det av alla...
204
00:18:17,658 --> 00:18:19,618
...utom dig.
- Vad då?
205
00:18:19,785 --> 00:18:23,872
Du ska älska och stötta mig,
men till och med du klandrar mig-
206
00:18:24,039 --> 00:18:27,584
- för det som händer staden
och att Arlene är borta.
207
00:18:27,751 --> 00:18:30,546
- Nej, det gör jag inte.
- Jag läste dina tankar.
208
00:18:32,881 --> 00:18:34,800
- Det är inte rättvist.
- Jag vet.
209
00:18:34,967 --> 00:18:38,387
Det är inte rättvist att bedöma mig
för något jag tänkte.
210
00:18:38,554 --> 00:18:40,973
- Det vet jag också.
- Jag älskar dig.
211
00:18:41,140 --> 00:18:44,059
Du säger ingenting jag inte redan vet-
212
00:18:44,226 --> 00:18:48,272
- för jag kan läsa dina tankar, fattar du?
213
00:18:48,439 --> 00:18:53,819
Jag är ledsen. Det är min jävla förbannelse
att veta vad folk tänker om mig.
214
00:18:53,986 --> 00:18:59,116
Att känna smärtan
och den hemska sanningen.
215
00:18:59,283 --> 00:19:05,205
Till och med du, Jason, Andy och Sam
och alla andra människor i staden.
216
00:19:06,206 --> 00:19:09,335
- Sookie, jag...
- Tara är död.
217
00:19:11,587 --> 00:19:13,255
Jag vet.
218
00:19:17,885 --> 00:19:20,220
- Jag är ledsen.
- Nej, jag är ledsen.
219
00:19:23,140 --> 00:19:27,436
Jag måste vara för mig själv just nu.
220
00:19:35,944 --> 00:19:37,613
Okej.
221
00:19:57,007 --> 00:20:00,386
Hur många personer har du sett dö?
222
00:20:00,552 --> 00:20:02,554
Hur många?
223
00:20:04,181 --> 00:20:06,475
Jag har tappat räkningen.
224
00:20:09,103 --> 00:20:13,023
Jag och Tara växte upp tillsammans.
225
00:20:13,190 --> 00:20:17,152
Hon brukade komma hem till oss.
226
00:20:18,153 --> 00:20:20,656
Hon kom springande på sina små ben-
227
00:20:20,823 --> 00:20:24,827
- när hennes mamma började dricka.
228
00:20:24,994 --> 00:20:27,371
Konstigt, va?
229
00:20:27,538 --> 00:20:31,292
Det känns som att vi borde stanna,
eller hur?
230
00:20:31,458 --> 00:20:35,004
- Jason.
- Vad är det?
231
00:20:35,170 --> 00:20:37,673
Det är redan någon här.
232
00:20:42,594 --> 00:20:44,555
Vad fan?
233
00:20:51,812 --> 00:20:54,815
- God kväll, Stackhouse.
- Vince?
234
00:20:56,150 --> 00:20:57,359
Vad håller ni på med?
235
00:20:57,526 --> 00:21:00,696
Vi jagar hepatit-vampyrerna.
De tog Lous bror.
236
00:21:00,863 --> 00:21:02,990
Med all respekt är det mitt jobb.
237
00:21:03,157 --> 00:21:06,035
Med all respekt är du illa utrustad för det.
238
00:21:06,201 --> 00:21:09,496
FBI kanske är det, men de är i storstäderna-
239
00:21:09,663 --> 00:21:12,666
- vilket betyder att småstäderna
får sköta sig själva.
240
00:21:14,960 --> 00:21:16,754
Hör på, alla är rädda-
241
00:21:16,920 --> 00:21:20,883
- för undergångsscenariot som pågår här-
242
00:21:21,050 --> 00:21:23,969
- men att ni tar saken i era egna händer-
243
00:21:24,136 --> 00:21:27,056
- är bara en genväg till bårhuset.
244
00:21:27,222 --> 00:21:29,099
Vad är alternativet, Jason?
245
00:21:29,266 --> 00:21:32,561
Att lita på dig? Eller sheriff Bellefleur
och borgmästare Merlotte?
246
00:21:32,728 --> 00:21:35,689
- De tog Caleb.
- Sänk vapnet.
247
00:21:35,856 --> 00:21:39,318
- Jag klarar det här, Violet.
- Är hon den nya lagen nu?
248
00:21:39,485 --> 00:21:41,820
- Vice vampyrsheriff?
- Det är inte så det är.
249
00:21:41,987 --> 00:21:43,739
Är du en vampyrälskare nu?
250
00:21:43,906 --> 00:21:46,492
- Jason är min.
- Violet.
251
00:21:46,659 --> 00:21:49,828
Så pallra er hem med era futtiga
små vapen-
252
00:21:49,995 --> 00:21:56,418
- och knulla era deprimerade hemmafruar
med era futtiga små kukar.
253
00:21:56,585 --> 00:21:59,421
Får jag stanna om jag inte har en kuk?
254
00:21:59,588 --> 00:22:00,839
Det är klart du får.
255
00:22:01,632 --> 00:22:05,761
Men då har jag inget annat val
än att slita huvudet av dig.
256
00:22:05,928 --> 00:22:06,971
Violet.
257
00:22:07,137 --> 00:22:10,307
Okej, vad sägs om att ge er iväg?
258
00:22:13,018 --> 00:22:14,895
Okej.
259
00:22:15,062 --> 00:22:16,897
Okej, kom igen.
260
00:22:26,532 --> 00:22:28,409
Vad var det där?
261
00:22:28,993 --> 00:22:30,619
Vad då?
262
00:22:33,414 --> 00:22:35,082
Vad är det?
263
00:22:46,593 --> 00:22:49,179
Du kan komma in, antar jag.
264
00:23:03,444 --> 00:23:05,195
Jag gillar ditt ställe.
265
00:23:05,362 --> 00:23:09,199
Ja, det har en viss gettostil.
266
00:23:11,952 --> 00:23:13,662
Jag vet att du måste äta-
267
00:23:13,829 --> 00:23:15,748
- men det är nödvändigt-
268
00:23:15,914 --> 00:23:21,128
- att jag befriar min hjärna
från den här dimensionen genast.
269
00:23:21,295 --> 00:23:24,381
Ge mig en sekund att bli hög
så får du lunch sedan.
270
00:23:32,431 --> 00:23:33,474
Får jag?
271
00:23:44,234 --> 00:23:46,862
Så du är Jessicas man, va?
272
00:23:47,029 --> 00:23:48,530
Ja.
273
00:23:48,697 --> 00:23:49,740
Hon är cool.
274
00:23:54,703 --> 00:23:56,664
Jag är ledsen för din kusin.
275
00:23:56,830 --> 00:24:02,252
Jag känner mig faktiskt lättad.
276
00:24:02,419 --> 00:24:04,588
Sjukt, va?
277
00:24:04,755 --> 00:24:07,049
Jag sörjde första gången hon dog.
278
00:24:07,216 --> 00:24:11,637
Den andra gången hon dog
kände jag ingenting.
279
00:24:26,944 --> 00:24:31,407
Alla mina vänner dog i Vietnam.
280
00:24:32,616 --> 00:24:33,909
Allihop.
281
00:24:35,577 --> 00:24:38,497
Deras kroppar fördes hem på ett plan.
282
00:24:38,664 --> 00:24:42,668
Träkistor med en flagga ovanpå.
283
00:24:43,585 --> 00:24:48,465
En officer och en präst kom till staden.
284
00:24:48,632 --> 00:24:53,095
De körde längs gatan i sin Ford Galaxie-
285
00:24:53,262 --> 00:24:56,307
- och alla föräldrar gick ut på verandan-
286
00:24:56,473 --> 00:25:03,480
- och höll andan och väntade för att se
vid vilket hus bilen stannade.
287
00:25:08,652 --> 00:25:10,613
Tjänstgjorde du?
288
00:25:11,322 --> 00:25:14,617
Jag var en smitare, en pacifist.
289
00:25:14,783 --> 00:25:16,702
Jag tror inte på våld.
290
00:25:17,828 --> 00:25:21,498
Om jag hade varit vid liv då
hade du fått mitt stöd.
291
00:25:24,835 --> 00:25:27,671
En dag var jag hemma under julen-
292
00:25:27,838 --> 00:25:33,302
- och officeren kom till min bästa väns hus.
Danny Monaghan.
293
00:25:33,469 --> 00:25:35,929
Han bodde på andra sidan gatan.
294
00:25:36,096 --> 00:25:41,268
Danny och jag, vi var...
Tja, han var...
295
00:25:46,023 --> 00:25:51,862
Officeraren meddelade att Danny hade dött
under slaget om Hue. En mörsare.
296
00:25:52,029 --> 00:25:57,368
Så jag gick över gatan
för att besöka Dannys familj.
297
00:25:57,534 --> 00:26:02,373
Dannys pappa, mr Monaghan,
tog Dannys gamla bollträ.
298
00:26:02,539 --> 00:26:05,960
Det var samma bollträ vi använde i skolan-
299
00:26:06,126 --> 00:26:08,337
- och han slog mig med det.
300
00:26:08,504 --> 00:26:10,214
Fan.
301
00:26:10,381 --> 00:26:12,925
Han kallade mig en hippie-bög-
302
00:26:13,092 --> 00:26:14,635
- och lät mig dö där.
303
00:26:15,469 --> 00:26:18,263
En vampyr i staden tyckte synd om mig.
304
00:26:20,599 --> 00:26:22,476
Jag blev vampyr den kvällen.
305
00:26:23,227 --> 00:26:25,688
Så om du frågar mig-
306
00:26:25,854 --> 00:26:31,318
- är det meningslöst att känna
smärta eller rädsla-
307
00:26:31,485 --> 00:26:34,446
- eller sorg eller ånger.
308
00:26:35,030 --> 00:26:37,783
Man kan skratta, man kan gråta-
309
00:26:37,950 --> 00:26:40,160
- och man kan röka på.
310
00:26:40,327 --> 00:26:45,499
Det kvittar. För Tara och universum
gör det ingen skillnad.
311
00:26:48,168 --> 00:26:50,379
Du är en metafysisk jävel.
312
00:26:52,089 --> 00:26:53,632
Då så...
313
00:26:54,675 --> 00:26:56,010
...kompis...
314
00:26:58,387 --> 00:27:00,222
...hugg in.
315
00:27:28,709 --> 00:27:30,753
Vad fan?
316
00:27:31,754 --> 00:27:35,090
Sätt dig i bilen. Det är inte säkert här ute.
Vad gör du?
317
00:27:35,257 --> 00:27:36,800
Jag är man.
318
00:27:37,676 --> 00:27:40,220
Jag är polis, för fan.
319
00:27:40,387 --> 00:27:43,432
Du lämnade mig där med kuken ute.
320
00:27:44,099 --> 00:27:45,643
Hur tror du det känns?
321
00:27:47,144 --> 00:27:49,271
Jag vet inte, Jason.
322
00:27:49,813 --> 00:27:52,524
Hur kändes det?
323
00:27:52,691 --> 00:27:54,276
Jag får inte knulla dig.
324
00:27:54,860 --> 00:27:56,862
Jag får inte göra mitt jobb.
325
00:27:57,029 --> 00:27:59,823
Du dricker från mig varje kväll.
326
00:28:00,366 --> 00:28:02,117
Det här är skit!
327
00:28:03,702 --> 00:28:08,082
Mina kulor är så svullna
att de snart faller av!
328
00:28:08,248 --> 00:28:10,960
Så vad tänker du göra åt det, Jason?
329
00:28:12,711 --> 00:28:14,713
Jag tänker knulla dig.
330
00:28:16,006 --> 00:28:17,800
Och du ska knulla tillbaka.
331
00:28:20,177 --> 00:28:22,638
Vi ska knulla tillsammans.
332
00:28:24,431 --> 00:28:25,724
Hör du mig, kvinna?
333
00:28:26,433 --> 00:28:28,978
Då knullar vi, för fan.
334
00:28:30,187 --> 00:28:33,148
Det är fan i mig på tiden, Jason.
335
00:28:33,315 --> 00:28:35,317
Jag har väntat länge.
336
00:29:09,518 --> 00:29:12,730
Kom ut, lilla flicka. Jag bits inte.
337
00:29:12,896 --> 00:29:16,066
- Håll käften.
- Varför luktar hon så gott?
338
00:29:16,817 --> 00:29:18,277
Smakade du på henne?
339
00:29:18,986 --> 00:29:22,114
Jag fattar att du vill ha henne
för dig själv.
340
00:29:23,157 --> 00:29:26,493
Sätta tänderna i det där söta köttet.
341
00:29:27,620 --> 00:29:30,289
Men det är artigt att dela med sig.
342
00:29:30,456 --> 00:29:33,667
- Går du över gränsen så dödar jag dig.
- Jag?
343
00:29:34,293 --> 00:29:36,378
Jag är redan döende.
344
00:29:36,879 --> 00:29:39,465
Jag har inget att förlora.
345
00:29:44,553 --> 00:29:45,721
Stäng fönstret.
346
00:29:45,888 --> 00:29:48,932
Han kan inte skada mig om jag inte
bjuder in honom.
347
00:29:49,099 --> 00:29:53,187
Han kan inte komma in. Jag sa inte
att han inte kunde skada dig.
348
00:29:53,354 --> 00:29:55,230
Vi kan dela på henne.
349
00:29:55,397 --> 00:29:57,274
Vi kan knulla henne.
350
00:29:58,651 --> 00:30:00,319
Du måste dricka mitt blod.
351
00:30:00,486 --> 00:30:04,406
- Va?
- Om du dricker mitt blod, en enda droppe...
352
00:30:04,573 --> 00:30:09,745
...så kommer jag alltid veta var du är
och kunna skydda dig.
353
00:30:15,793 --> 00:30:18,921
- Nej.
- Du måste lita på mig.
354
00:30:19,088 --> 00:30:21,090
Jag litade på dig förut.
355
00:30:39,775 --> 00:30:41,986
- Håll dig undan!
- Jag tänker...
356
00:30:42,152 --> 00:30:43,988
...smaka på henne innan jag dör.
357
00:30:46,490 --> 00:30:48,200
Herregud.
358
00:30:48,367 --> 00:30:51,745
- Jag kan se henne. Tara pratar med mig.
- Det ordnar sig.
359
00:30:51,912 --> 00:30:55,207
Tara? Tara, älskling?
360
00:30:55,374 --> 00:30:57,960
- Vad är det för fel?
- Hon är hög på ditt blod.
361
00:30:58,127 --> 00:30:59,503
Hon fick inte så mycket.
362
00:30:59,670 --> 00:31:03,257
- Lugna ner dig.
- Hon är inte i himlen. Hon behöver vår hjälp.
363
00:31:03,424 --> 00:31:05,718
Det är vampyrblodet som pratar.
364
00:31:05,884 --> 00:31:09,054
Hon kan inte prata. Hon säger ingenting.
365
00:31:09,221 --> 00:31:12,308
- Tara är på andra sidan.
- Hon är inte i himlen.
366
00:31:12,474 --> 00:31:15,978
- Hon behöver mig.
- Det är vampyrblodet som pratar.
367
00:31:16,145 --> 00:31:19,189
Lugna ner dig nu. Så, ja.
368
00:31:19,356 --> 00:31:20,691
Lägg dig ner nu.
369
00:31:20,858 --> 00:31:24,903
- Ligg ner.
- Jag är här, Tara.
370
00:31:25,738 --> 00:31:27,364
Tara.
371
00:31:28,115 --> 00:31:30,034
Jag är här.
372
00:31:31,076 --> 00:31:34,121
- Gå och lägg dig.
- Jag lämnar dig inte.
373
00:31:37,416 --> 00:31:40,085
Ja.
374
00:31:56,644 --> 00:32:01,106
Berättade Tara om hennes mors problem?
375
00:32:01,273 --> 00:32:02,983
Jag vet lite grann.
376
00:32:03,150 --> 00:32:05,527
Inget mer blod för henne, förstått?
377
00:32:06,320 --> 00:32:07,780
Självklart.
378
00:32:09,490 --> 00:32:12,076
Det går över i morgon bitti.
379
00:32:12,785 --> 00:32:16,080
Tack för hjälpen.
380
00:32:24,004 --> 00:32:26,298
Jag har ingenstans att ta vägen.
381
00:32:28,509 --> 00:32:30,094
Eric är borta.
382
00:32:31,011 --> 00:32:32,846
Pam är borta.
383
00:32:33,889 --> 00:32:36,558
Och jag bodde med Tara, men jag...
384
00:32:37,977 --> 00:32:41,647
Jag kan inte sova där med alla hennes grejer-
385
00:32:41,814 --> 00:32:44,358
- och hennes doft, när hon är...
386
00:32:45,192 --> 00:32:46,610
...borta.
387
00:32:46,777 --> 00:32:49,113
Herregud.
388
00:32:49,280 --> 00:32:50,823
Du är ett vilset lamm.
389
00:32:53,200 --> 00:32:54,576
Följ med mig.
390
00:33:15,597 --> 00:33:17,599
Det är inte mycket.
391
00:33:18,434 --> 00:33:21,812
Men det är ljustätt. Och du kan stanna
så länge du vill.
392
00:33:22,521 --> 00:33:24,273
Vi ses i morgon kväll.
393
00:33:24,440 --> 00:33:26,525
Sov nu, raring.
394
00:33:27,276 --> 00:33:28,861
Tack.
395
00:33:48,464 --> 00:33:50,799
RENT BLOD
SÄLJS HÄR
396
00:34:10,361 --> 00:34:12,821
Jag söker Najat.
397
00:34:38,055 --> 00:34:40,099
Min dotter, till dig.
398
00:34:40,557 --> 00:34:41,850
Hon är inte sjuk.
399
00:34:43,560 --> 00:34:48,691
Det enda rena blodet i Nordafrika
är barnblod.
400
00:34:54,029 --> 00:34:57,616
Även om din dotter ser utsökt ut-
401
00:34:57,783 --> 00:34:59,034
- så står jag över.
402
00:34:59,201 --> 00:35:01,787
Hur mycket? När drack du senast?
403
00:35:01,954 --> 00:35:03,163
Jag överlever.
404
00:35:03,330 --> 00:35:05,457
Bara informationen, tack.
405
00:35:22,099 --> 00:35:24,351
- Det måste vara ett misstag.
- Nej.
406
00:35:25,477 --> 00:35:27,896
- Han skulle inte...
- Informationen stämmer.
407
00:35:28,063 --> 00:35:30,190
Vad du gör är ditt val.
408
00:36:08,937 --> 00:36:10,397
Hej.
409
00:36:21,533 --> 00:36:23,327
Jag är ledsen.
410
00:36:26,538 --> 00:36:28,332
Det är okej.
411
00:36:31,961 --> 00:36:33,837
Jag älskar dig.
412
00:36:36,590 --> 00:36:38,342
Jag älskar dig också.
413
00:37:03,367 --> 00:37:05,369
Stället stängdes förra året.
414
00:37:06,287 --> 00:37:09,623
Ungdomar brukade komma hit och festa.
415
00:37:29,059 --> 00:37:31,103
De har byggt bo här.
416
00:37:43,574 --> 00:37:45,117
Holly!
417
00:38:00,549 --> 00:38:01,759
OBSERVERA
418
00:38:23,364 --> 00:38:25,074
Herre...
419
00:38:29,495 --> 00:38:31,288
Hallå! Rör dig inte!
420
00:38:33,791 --> 00:38:35,334
- Vampyr!
- Vänta.
421
00:38:35,501 --> 00:38:37,962
Stanna där du är, mr Compton.
422
00:38:38,128 --> 00:38:40,673
- Vad är det?
- Se honom inte i ögonen.
423
00:38:40,839 --> 00:38:44,009
Lugna ner er. Vi är alla på samma sida.
424
00:38:44,176 --> 00:38:47,262
- Så fan heller. De tog min bror.
- De tog min Holly.
425
00:38:47,429 --> 00:38:49,598
Det är lagom åt dig.
426
00:38:49,765 --> 00:38:51,183
Ja.
427
00:38:51,850 --> 00:38:54,770
En människa åt varje vampyr?
428
00:38:56,563 --> 00:38:59,108
En vampyr åt varje människa?
429
00:38:59,275 --> 00:39:02,861
Titta vad de gör mot folk.
430
00:39:03,654 --> 00:39:05,864
Du och borgmästare Merlotte-
431
00:39:06,031 --> 00:39:09,243
- ni stod där uppe i kyrkan-
432
00:39:09,410 --> 00:39:11,870
- och bad oss lita på vampyrerna.
433
00:39:13,080 --> 00:39:16,375
Nu är våra älskade döda!
434
00:39:16,542 --> 00:39:17,835
Våra vänner är tagna.
435
00:39:18,377 --> 00:39:21,297
Det är mig ni vill ha.
436
00:39:21,463 --> 00:39:23,841
Blandningen var min idé.
437
00:39:24,008 --> 00:39:26,260
- Och borgmästarens.
- Inte min.
438
00:39:26,427 --> 00:39:28,554
Du kanske inte lade märke till det-
439
00:39:28,721 --> 00:39:32,057
- men sheriffen var inte på Bellefleur's ikväll.
440
00:39:33,100 --> 00:39:36,020
Inte förrän han fick samtalet
om vad som hände.
441
00:39:37,062 --> 00:39:40,316
Han var hemma, under protest.
442
00:39:40,941 --> 00:39:42,776
Om ni låter honom gå-
443
00:39:43,652 --> 00:39:46,030
- kan ni göra vad ni vill med mig.
444
00:39:48,574 --> 00:39:50,159
Okej.
445
00:39:50,326 --> 00:39:53,537
Ge dig av, Andy. Se dig inte om.
446
00:39:53,704 --> 00:39:55,914
Du vill inte se vad som händer härnäst.
447
00:39:57,374 --> 00:39:59,710
Det är där du tar fel.
448
00:39:59,877 --> 00:40:02,004
Jag vill se det.
449
00:40:03,672 --> 00:40:08,135
Den här vampyren och jag
har en historia tillsammans.
450
00:40:08,302 --> 00:40:09,678
Och den är inte vacker.
451
00:40:10,137 --> 00:40:13,098
Jag förtjänar att få döda honom.
452
00:40:13,265 --> 00:40:14,975
Vad har han gjort dig?
453
00:40:16,477 --> 00:40:18,270
Det angår bara honom och mig.
454
00:40:23,317 --> 00:40:25,194
Okej, sheriff. Gör det.
455
00:40:25,653 --> 00:40:28,322
Vi behöver dig på vår sida.
456
00:40:41,168 --> 00:40:42,461
Andy.
457
00:40:45,047 --> 00:40:46,924
Vad heter du?
458
00:40:48,759 --> 00:40:51,637
- Lou.
- Lyssna på mig, Lou.
459
00:40:52,638 --> 00:40:57,101
Jag vill att du glömmer att jag är sheriff
en stund.
460
00:40:58,519 --> 00:41:01,981
Att skjuta en annan människa
är jävligt allvarligt.
461
00:41:03,482 --> 00:41:05,651
När du kramar avtryckaren-
462
00:41:05,818 --> 00:41:08,779
- passerar du en gräns
du inte kan återvända från.
463
00:41:09,989 --> 00:41:11,198
Skjut.
464
00:41:13,367 --> 00:41:15,286
Ditt liv blir aldrig detsamma.
465
00:41:16,036 --> 00:41:19,331
Hoppas du är säker, för jag tänker skjuta.
466
00:41:19,498 --> 00:41:22,626
Jag har gjort det förr
och jag kan göra det igen.
467
00:41:33,887 --> 00:41:35,347
Stick härifrån.
468
00:41:37,599 --> 00:41:39,977
Gå hem. Det är farligt här.
469
00:41:40,811 --> 00:41:44,648
Hur kan du bara avvakta medan
hepatit-vampyrerna förgör vår stad?
470
00:41:44,815 --> 00:41:47,276
Det är ingen som avvaktar.
471
00:41:48,068 --> 00:41:51,405
- Det kommer att fortsätta.
- Nej, det här är över.
472
00:41:54,033 --> 00:41:55,242
Stick!
473
00:41:58,245 --> 00:42:00,664
Kom igen. Han har fattat sitt beslut.
474
00:42:20,559 --> 00:42:22,102
Nej!
475
00:42:22,269 --> 00:42:24,605
Herregud.
476
00:42:26,482 --> 00:42:29,193
Vi kommer aldrig härifrån.
477
00:42:29,360 --> 00:42:30,945
Aldrig någonsin.
478
00:42:31,320 --> 00:42:35,032
Bon Temps har en polisstyrka
på fem personer. Jag är en av dem.
479
00:42:35,199 --> 00:42:40,204
- Det är inte sant. Andy kommer att hitta oss.
- Vi är i Shreveport.
480
00:42:40,371 --> 00:42:46,251
I källaren under någon vampyrälskarbar.
Hur ska de hitta oss i tid?
481
00:42:46,418 --> 00:42:50,172
Herregud, jag kan inte dö här nere.
Jag har barn.
482
00:42:50,339 --> 00:42:52,508
Nej, upp med hakan, Arlene.
483
00:42:52,675 --> 00:42:54,969
Du får inte tappa fattningen nu.
484
00:42:55,719 --> 00:42:59,640
Det kommer att ordna sig.
Vi kommer att klara oss.
485
00:42:59,807 --> 00:43:03,394
- Jag känner henne inte.
- Hon kommer att klara sig.
486
00:43:04,103 --> 00:43:08,440
- Herregud!
- Håll ner huvudet. Var tyst.
487
00:43:08,607 --> 00:43:10,109
Vi kommer att dö.
488
00:43:10,776 --> 00:43:13,862
Herregud.
489
00:43:14,613 --> 00:43:16,699
Snälla, gud.
490
00:43:18,242 --> 00:43:20,786
Herregud. Rör mig inte.
491
00:43:21,620 --> 00:43:25,624
Åh, nej.
492
00:43:25,791 --> 00:43:27,751
Snälla, döda mig inte.
493
00:43:27,918 --> 00:43:29,545
Snälla.
494
00:43:31,672 --> 00:43:34,008
Snälla, låt bli.
495
00:43:34,174 --> 00:43:35,801
Herregud.
496
00:43:41,598 --> 00:43:42,933
Åh, nej.
497
00:43:43,100 --> 00:43:45,436
Nej, för fan.
498
00:43:46,270 --> 00:43:49,064
Du behöver inte göra det här.
499
00:44:16,300 --> 00:44:18,927
Jag vill tacka dig för det du gjorde.
500
00:44:19,094 --> 00:44:20,471
Jag räddade dig-
501
00:44:20,638 --> 00:44:23,724
- för att få tillbaka Holly och Arlene.
502
00:44:25,225 --> 00:44:27,061
Men vi är inte vänner.
503
00:44:27,227 --> 00:44:29,229
Det blir vi aldrig.
504
00:44:29,396 --> 00:44:32,733
Inget kan gottgöra det du gjorde
mot min familj.
505
00:44:33,233 --> 00:44:35,235
Så spara dina tacksägelser.
506
00:44:59,593 --> 00:45:01,428
Hej då, pappa.
507
00:45:41,343 --> 00:45:42,553
Solen går upp.
508
00:45:42,720 --> 00:45:44,388
Du borde gå.
509
00:45:44,555 --> 00:45:46,849
Är du villig att dö för hennes skull?
510
00:45:47,016 --> 00:45:50,102
Jag går ingenstans.
511
00:46:04,825 --> 00:46:06,285
Vi har en vind.
512
00:46:06,452 --> 00:46:07,661
Nej.
513
00:46:07,828 --> 00:46:09,496
Du kommer att dö här ute.
514
00:46:09,663 --> 00:46:10,914
Stanna där inne.
515
00:46:11,081 --> 00:46:13,125
Bjud inte in mig.
516
00:46:13,292 --> 00:46:14,543
Jag litar på dig.
517
00:46:15,127 --> 00:46:16,295
Det borde du inte.
518
00:46:17,546 --> 00:46:19,340
Jessica, jag bjuder in dig.
519
00:46:19,882 --> 00:46:21,050
Fan också.
520
00:46:23,761 --> 00:46:25,012
Jag bjuder in dig!
521
00:46:29,016 --> 00:46:30,935
Nej!
522
00:46:31,518 --> 00:46:33,729
Släpp in mig, din slyna!
523
00:46:34,271 --> 00:46:35,814
Släpp in mig!
524
00:46:37,024 --> 00:46:38,776
Dela med dig av henne!
525
00:46:39,443 --> 00:46:41,862
Hon ska bli min!
526
00:46:42,029 --> 00:46:44,531
Släpp in mig!
527
00:46:44,698 --> 00:46:47,034
Din slyna! Nej!
528
00:46:47,201 --> 00:46:50,287
Nej!
529
00:46:57,670 --> 00:46:59,046
Ja, bröder och systrar-
530
00:46:59,213 --> 00:47:03,926
- det här varit natt väldigt länge.
531
00:47:04,093 --> 00:47:07,429
Men när jag gick upp i morse
bad jag till Gud.
532
00:47:07,596 --> 00:47:09,098
Jag bad om vägledning.
533
00:47:09,264 --> 00:47:11,850
Jag lyssnade noga.
534
00:47:13,477 --> 00:47:15,354
Och han berättade...
535
00:47:16,563 --> 00:47:19,441
...att gryningen kommer.
536
00:47:20,109 --> 00:47:21,360
Ja, det gjorde han.
537
00:47:21,527 --> 00:47:26,156
- Gryningen kommer. Amen.
- Amen.
538
00:47:26,323 --> 00:47:30,119
Ni måste tro mig, Guds barn,
att när ni stannar hos Herren-
539
00:47:30,286 --> 00:47:34,456
- om ni håller er fast vid honom
och följer honom-
540
00:47:34,623 --> 00:47:38,043
- så kommer han att ge er en glimt
av gryningen.
541
00:47:39,169 --> 00:47:41,922
Det är svårt att veta
vad man ska säga.
542
00:47:42,089 --> 00:47:44,008
Vårt samhälle har förstörts.
543
00:47:44,174 --> 00:47:48,095
Rör mig inte, Sookie Stackhouse.
544
00:47:50,889 --> 00:47:53,225
Det är ditt fel att mitt barn är dött.
545
00:47:53,392 --> 00:47:56,687
Hon följde alltid dig, och du ledde henne
till helvetet.
546
00:47:56,854 --> 00:48:00,399
Du är inte välkommen i Guds hus.
547
00:48:03,444 --> 00:48:05,779
Jävla slampa. Vampyrhora.
548
00:48:05,946 --> 00:48:08,490
Stick tillbaka till din vampyrälskare.
549
00:48:08,657 --> 00:48:11,410
- Jag vill knulla dig.
- Skäms hon inte?
550
00:48:11,577 --> 00:48:13,245
Stick, din dumma fitta.
551
00:48:13,412 --> 00:48:15,164
Om hon bara gick sin väg...
552
00:48:15,331 --> 00:48:17,750
Vampyrälskare, jag vill fan döda dig.
553
00:48:18,459 --> 00:48:20,919
En påle genom hjärtat.
554
00:48:21,670 --> 00:48:24,757
Jag hör er. Jag hör er allihop.
555
00:48:26,425 --> 00:48:29,762
Lettie Mae törs i alla fall säga vad hon tycker.
556
00:48:32,890 --> 00:48:35,392
Jag har bott i Bon Temps hela livet.
557
00:48:37,937 --> 00:48:39,980
Och jag älskar den här staden.
558
00:48:40,147 --> 00:48:42,650
Och jag har känt er hela livet.
559
00:48:42,816 --> 00:48:45,402
Och även om de flesta av er hatar mig-
560
00:48:45,569 --> 00:48:47,571
- så älskar jag nästan alla här.
561
00:48:47,738 --> 00:48:49,114
Jag vet vad ni tycker-
562
00:48:49,281 --> 00:48:51,784
- och att ni klandrar mig för det som hände.
563
00:48:52,785 --> 00:48:54,828
Och ni har inte fel.
564
00:48:55,913 --> 00:48:57,331
Jag var delaktig.
565
00:48:57,498 --> 00:49:00,084
Men det kan inte bli som det brukade vara.
566
00:49:00,834 --> 00:49:04,171
Och jag kan inte rädda de
som har gått förlorade.
567
00:49:05,464 --> 00:49:08,217
Men några av våra älskade
kämpar för sina liv-
568
00:49:08,384 --> 00:49:10,970
- och ingen i den här staden-
569
00:49:11,136 --> 00:49:13,681
- kan vampyrer bättre än jag.
570
00:49:16,725 --> 00:49:18,519
Jag vill hjälpa till.
571
00:49:20,813 --> 00:49:23,107
Snälla, låt mig hjälpa till.