1 00:00:18,120 --> 00:00:19,622 Vad är du? 2 00:00:24,918 --> 00:00:28,922 - Kom igen, Jane. Kom igen. - Nej! Ut härifrån! 3 00:00:29,089 --> 00:00:30,591 Jane! 4 00:00:31,008 --> 00:00:32,051 Din jäv... 5 00:00:38,641 --> 00:00:40,559 Kom igen. 6 00:00:41,602 --> 00:00:42,728 Spring! 7 00:00:45,731 --> 00:00:47,024 - Kom igen. - Lettie Mae! 8 00:00:47,191 --> 00:00:48,442 Lettie Mae! 9 00:00:48,609 --> 00:00:49,735 - Skynda. - Jag kan inte. 10 00:00:50,903 --> 00:00:53,197 Kom igen. In, skynda. 11 00:00:53,364 --> 00:00:55,574 - Jag rör mig inte. - Kom nu, mamma. 12 00:00:55,741 --> 00:00:59,119 - Vi måste härifrån. - De tänker döda oss. 13 00:01:01,830 --> 00:01:03,332 Din mamma har rätt. 14 00:01:06,585 --> 00:01:09,004 Kära Gud, låt mig inte dö här. 15 00:01:15,177 --> 00:01:16,303 Nej. 16 00:01:16,470 --> 00:01:18,222 Stanna i bilen! 17 00:01:20,265 --> 00:01:21,600 Kevin! 18 00:01:22,810 --> 00:01:23,894 Kom igen. 19 00:01:27,314 --> 00:01:29,525 Vi fick visst två till priset av en. 20 00:01:29,692 --> 00:01:31,235 - Ja. - Sam! 21 00:01:31,402 --> 00:01:32,528 Sam! 22 00:01:32,695 --> 00:01:34,071 Sam, han tar mig. 23 00:01:34,238 --> 00:01:35,823 - Sam! - Nej! 24 00:01:59,722 --> 00:02:01,140 Stanna där. 25 00:02:24,705 --> 00:02:26,332 Sookie. 26 00:02:26,498 --> 00:02:29,627 Jag såg några av hepatit-vampyrerna. De har Holly, Arlene. 27 00:02:29,793 --> 00:02:33,005 De tog till och med Jane Bodehouse. 28 00:02:48,562 --> 00:02:50,648 De dödade min Tara. 29 00:02:50,814 --> 00:02:53,567 De dödade min lilla flicka. 30 00:04:38,005 --> 00:04:42,051 - Bellefleur. - De kom. De attackerade. 31 00:04:42,217 --> 00:04:45,054 De dödade Tara. Det är ett blodbad här. 32 00:04:45,220 --> 00:04:46,889 Lugna ner dig, Stackhouse. 33 00:04:47,056 --> 00:04:48,557 De tog Holly, Arlene. 34 00:04:49,141 --> 00:04:51,518 - Vad sa du? - Hepatit-vampyrerna tog dem. 35 00:04:51,685 --> 00:04:53,937 Jag måste lägga på, Andy. 36 00:04:55,773 --> 00:04:57,650 Adilyn. 37 00:04:59,234 --> 00:05:00,277 Pappa? 38 00:05:00,444 --> 00:05:03,364 Hepatit-vampyrer kom till Bellefleur's. 39 00:05:03,530 --> 00:05:06,200 De kidnappade Holly och andra. Jag måste gå. 40 00:05:06,867 --> 00:05:11,288 Håll dig inomhus, oavsett vad som händer. Förstår du? 41 00:05:15,542 --> 00:05:18,879 - Bellefleur's har attackerats. - Jag hörde vad du sa. Gå. 42 00:05:19,046 --> 00:05:21,799 Jag ska se till att Adilyn är trygg. 43 00:05:22,841 --> 00:05:25,219 De dödade Tara. Jag tror inte att du hörde det. 44 00:05:28,514 --> 00:05:32,518 Bjud inte in henne. Förstår du? Vad som än händer. 45 00:05:45,030 --> 00:05:47,324 - Låt mig vara. - Jag kan inte röra mig. 46 00:05:47,491 --> 00:05:48,993 Mina ben fungerar inte. 47 00:05:49,618 --> 00:05:53,372 Jag klarar inte det här. Jag måste härifrån. 48 00:05:53,539 --> 00:05:55,916 Jag litar inte på dig, vampyr. 49 00:05:57,042 --> 00:05:58,877 Jävla vampyrhora. 50 00:05:59,044 --> 00:06:00,713 Kan inte hålla ihop benen. 51 00:06:02,381 --> 00:06:05,634 Om jag bestämde hade inte det här hänt. 52 00:06:05,801 --> 00:06:07,845 Jag skulle kasta ut dig med soporna. 53 00:06:08,012 --> 00:06:10,306 Sookie Stackhouse, din slyna. 54 00:06:10,472 --> 00:06:13,100 Du dödade Jim. 55 00:06:13,434 --> 00:06:15,269 Vart förde de dem? 56 00:06:15,436 --> 00:06:18,689 - Vilken väg gick Holly och Arlene? - Söderut. 57 00:06:18,856 --> 00:06:20,899 Alcide och Sam följde efter dem. 58 00:06:34,038 --> 00:06:36,040 Ms Daniels, drick mitt blod. 59 00:06:36,206 --> 00:06:37,875 Jag dricker inte vampyrblod. 60 00:06:38,042 --> 00:06:41,587 Du är skadad, och det kommer att läka dig. Jag lovar. 61 00:06:46,675 --> 00:06:48,260 Vi tappade spåret vid Caddo Creek. 62 00:06:48,427 --> 00:06:52,222 Fin plan, borgmästaren. En mingelfest för människor och vampyrer. 63 00:06:52,389 --> 00:06:54,016 Tyst. De har min dotter. 64 00:06:54,183 --> 00:06:56,060 - Det räcker. - Okej, Andy. 65 00:06:56,226 --> 00:06:58,103 Vi måste hitta dem. 66 00:06:58,270 --> 00:07:00,939 - Hepatit-vampyrerna bygger bo. - Bygger bo? 67 00:07:01,106 --> 00:07:05,444 De letar upp byggnader med källare utan fönster och sover där på dagen. 68 00:07:06,111 --> 00:07:08,781 Ta Violet och kolla Reeves-huset på Route 9. 69 00:07:08,947 --> 00:07:11,241 - Jag kollar slakteriet. - Jag följer med. 70 00:07:11,408 --> 00:07:14,119 - Nej. - Alla människor behöver en vampyr. 71 00:07:15,371 --> 00:07:16,705 Få hem dem säkert. 72 00:07:18,248 --> 00:07:20,417 Hur kan hon älska de döda? 73 00:07:20,584 --> 00:07:24,338 Om hon hade gått sin väg hade det här inte hänt. 74 00:07:24,505 --> 00:07:26,090 Jävla vampyrhora. 75 00:07:26,256 --> 00:07:28,759 - Sära på benen... - Det är rätt åt dig. 76 00:07:28,926 --> 00:07:31,095 Varför lever du när mitt barn är dött? 77 00:07:31,261 --> 00:07:34,682 Hon stod där på Terrys begravning. 78 00:07:34,848 --> 00:07:36,558 Utrota alla jävla vampyrer. 79 00:07:44,108 --> 00:07:46,276 - Hallå? - Är du okej? 80 00:07:47,027 --> 00:07:48,070 Är du skadad? 81 00:07:48,237 --> 00:07:49,405 Nej, jag är okej. 82 00:07:49,571 --> 00:07:51,448 Jess, de... 83 00:07:52,533 --> 00:07:53,826 De dödade Tara. 84 00:07:54,702 --> 00:07:56,245 Jag vet. 85 00:07:58,289 --> 00:07:59,456 Jag kan inte tro det. 86 00:08:01,709 --> 00:08:02,918 Vänta, var är du? 87 00:08:06,463 --> 00:08:08,215 Jag är hos Bellefleurs. 88 00:08:09,258 --> 00:08:11,677 Jag erbjöd dem mitt beskydd. 89 00:08:11,844 --> 00:08:13,512 Jag ska beskydda Adilyn. 90 00:08:14,972 --> 00:08:16,015 Har du ätit? 91 00:08:17,683 --> 00:08:19,810 Det är okej, jag är inte hungrig. 92 00:08:19,977 --> 00:08:21,645 Du måste äta, Jess. 93 00:08:21,812 --> 00:08:24,773 Vi ses sen, okej? 94 00:08:25,524 --> 00:08:27,318 Okej. 95 00:08:27,484 --> 00:08:30,279 - De gick norrut. - Tänk om vi inte hittar dem? 96 00:08:30,446 --> 00:08:33,824 - Du är en hund. - Va? 97 00:08:33,991 --> 00:08:35,200 Jag såg dig. 98 00:08:35,367 --> 00:08:39,872 Du var en hund och blev dig själv igen. Vad fan var det? 99 00:08:40,039 --> 00:08:43,292 Hör på, Vince. Efter borgmästare Norris- 100 00:08:43,459 --> 00:08:47,254 - utkämpade vi en svår kampanj, så visst kan du vara bitter- 101 00:08:47,421 --> 00:08:51,300 - men säger du till folket att deras borgmästare är en hund? 102 00:08:51,467 --> 00:08:55,846 - Det får bara dig att se knäpp ut. - Säg inte att jag inte såg det. 103 00:08:56,013 --> 00:08:57,681 Du var en hund, för fan. 104 00:08:57,848 --> 00:09:00,017 Okej, du såg det du såg. 105 00:09:00,184 --> 00:09:02,353 Se dig omkring, Vince. 106 00:09:02,519 --> 00:09:04,104 Folket klarar sig knappt. 107 00:09:04,271 --> 00:09:06,523 Ytterligare konstigheter skulle orsaka panik. 108 00:09:06,690 --> 00:09:07,900 Vad fan är du? 109 00:09:08,067 --> 00:09:10,361 Jag berättar det när vi är färdiga. 110 00:09:11,695 --> 00:09:14,365 För stadens skull- 111 00:09:14,531 --> 00:09:16,450 - kan vi hålla det här mellan oss? 112 00:09:17,368 --> 00:09:18,869 Snälla? 113 00:09:26,418 --> 00:09:27,962 Hör upp, allihop. 114 00:09:28,504 --> 00:09:29,922 Det är inte säkert här. 115 00:09:30,089 --> 00:09:32,216 Hepatit-vampyrerna kan komma tillbaka. 116 00:09:33,050 --> 00:09:38,180 Alla vampyrer måste återföra sina människor till deras hem i säkerhet. 117 00:09:38,347 --> 00:09:40,557 Och om sedan varje hepatitfri person- 118 00:09:40,724 --> 00:09:44,895 - kunde mata sin vampyr i utbyte mot deras beskydd... 119 00:09:45,062 --> 00:09:48,649 ...kan vi överleva tills i morgon. - I morgon bitti... 120 00:09:48,816 --> 00:09:50,776 ...träffas vi vid kyrkan- 121 00:09:50,943 --> 00:09:54,613 - och försöker hjälpa de drabbade. Sprid ut det. 122 00:09:56,573 --> 00:09:58,409 Har du en människa? 123 00:10:06,875 --> 00:10:08,877 Kom. Jag ska följa dig hem. 124 00:10:12,881 --> 00:10:15,718 - Nu går vi hem. - Nej, jag klarar mig. 125 00:10:17,052 --> 00:10:19,096 En vampyr åt varje människa. 126 00:10:19,263 --> 00:10:22,850 Det var din plan. Folk måste se dig följa den. 127 00:10:23,017 --> 00:10:24,810 Okej. 128 00:10:38,198 --> 00:10:42,786 Hej, det här är Sookie. Jag är inte hemma, lämna ett meddelande. 129 00:10:42,953 --> 00:10:44,955 Var är du? Jag letar efter dig. 130 00:10:45,122 --> 00:10:47,166 Vi borde gå tillbaka. 131 00:11:36,423 --> 00:11:38,342 Marrakech, Marocko 132 00:11:38,509 --> 00:11:40,844 Vi tittar på "Deer Hunter". 133 00:12:03,534 --> 00:12:05,536 - Vad heter du? - Dra åt helvete. 134 00:12:06,954 --> 00:12:09,164 Fröken "Dra åt helvete". 135 00:12:14,378 --> 00:12:15,546 Utmanaren först. 136 00:12:33,355 --> 00:12:37,234 Jag har överlevt 27 gånger. 137 00:12:37,776 --> 00:12:40,446 27. 138 00:12:46,493 --> 00:12:47,703 28. 139 00:12:50,581 --> 00:12:52,166 Allah älskar mig. 140 00:12:54,585 --> 00:12:56,378 Älskar din gud dig? 141 00:12:56,545 --> 00:13:00,674 Nej, min gud hatar mig. 142 00:13:04,970 --> 00:13:06,972 Världen går under. 143 00:13:07,139 --> 00:13:09,141 Du måste sluta fred med din gud. 144 00:13:09,308 --> 00:13:12,061 Alla jag älskar försvinner, allt jag berör dör- 145 00:13:12,227 --> 00:13:15,898 - så förlåt mig om jag inte delar din tro på min gud. 146 00:13:16,065 --> 00:13:18,484 - Han kan frälsa dig. - Vi säger så här. 147 00:13:19,109 --> 00:13:22,738 Våra gudar kan runka av varandra så vitt jag bryr mig. 148 00:13:22,905 --> 00:13:25,908 Jag har en trekant med djävulen i helvetet. 149 00:13:26,075 --> 00:13:28,369 Dina ord är tomma. 150 00:13:28,535 --> 00:13:32,081 Jag ser kärleken och smärtan i dina ögon. 151 00:13:33,749 --> 00:13:36,168 För den här känslan... 152 00:13:38,128 --> 00:13:39,505 ...just nu- 153 00:13:39,672 --> 00:13:41,256 - för dig närmre Gud. 154 00:13:43,050 --> 00:13:44,677 Du känner dig mer levande. 155 00:13:45,594 --> 00:13:48,222 Du är död. 156 00:13:48,389 --> 00:13:52,267 Nej, det är jag inte. Jag lever. 157 00:14:09,785 --> 00:14:11,620 Så var fan är min skapare? 158 00:14:14,206 --> 00:14:15,958 Kontakta den här personen. 159 00:15:17,519 --> 00:15:19,355 Vad håller du på med? 160 00:15:22,900 --> 00:15:25,027 Jag är ledsen för din vän. 161 00:15:27,738 --> 00:15:29,990 - Tack. - Du kan inte komma in, va? 162 00:15:30,157 --> 00:15:32,785 - Även om fönstret är öppet? - Det stämmer. 163 00:15:32,952 --> 00:15:36,080 Jag kan inte komma in oinbjuden. 164 00:15:36,246 --> 00:15:40,334 - Det är en konstig regel. - Ja. 165 00:15:44,046 --> 00:15:47,007 Jag hörde vad du sa till pappa förut. 166 00:15:47,633 --> 00:15:49,635 Om att du inte ville skada mig. 167 00:15:52,638 --> 00:15:54,640 Jag menade det. 168 00:15:58,435 --> 00:16:02,231 Jag har mardrömmar om den natten. 169 00:16:03,148 --> 00:16:05,192 Jag också. 170 00:16:12,157 --> 00:16:13,784 Är det på grund av mitt blod? 171 00:16:14,618 --> 00:16:17,705 - Luktar jag annorlunda för vampyrer? - Ja. 172 00:16:19,164 --> 00:16:21,000 Luktar jag gott för dig? 173 00:16:22,793 --> 00:16:24,461 Ja. 174 00:16:25,504 --> 00:16:27,464 Tänker du döda mig? 175 00:16:27,631 --> 00:16:29,633 Nej. 176 00:16:29,800 --> 00:16:32,094 Tänk om du inte rår för det? 177 00:16:40,936 --> 00:16:42,187 Jag borde hata dig. 178 00:16:45,149 --> 00:16:47,318 Men det gör jag inte. 179 00:16:54,450 --> 00:16:55,618 Var det där din kille? 180 00:16:56,577 --> 00:16:57,911 Va? 181 00:16:58,078 --> 00:16:59,913 Var det din kille som ringde? 182 00:17:00,080 --> 00:17:02,374 Ja. 183 00:17:03,709 --> 00:17:05,252 Hurdan är han? 184 00:17:06,920 --> 00:17:09,465 Han är så älskvärd- 185 00:17:09,632 --> 00:17:12,635 - och rar och öm- 186 00:17:12,801 --> 00:17:14,178 - och han är snygg. 187 00:17:14,345 --> 00:17:17,640 Ja, han är sexig som tusan. 188 00:17:20,225 --> 00:17:21,602 Har du en pojkvän? 189 00:17:21,769 --> 00:17:25,314 Det finns en kille, men jag vet inte. 190 00:17:25,481 --> 00:17:26,940 Vad heter han? 191 00:17:28,484 --> 00:17:30,027 Wade. 192 00:17:30,569 --> 00:17:31,987 Hollys son? 193 00:17:32,154 --> 00:17:33,739 Är du kär i Hollys son? 194 00:17:33,906 --> 00:17:36,283 - Inte kär, direkt. - Jo, det är du. 195 00:17:36,450 --> 00:17:38,327 Vad är hon? 196 00:17:40,788 --> 00:17:42,665 Hon är min. 197 00:17:52,967 --> 00:17:55,135 Du gick hem ensam. 198 00:17:57,137 --> 00:18:01,976 Det råder inga tvivel om att hepatit-vampyrerna letar efter oss. 199 00:18:02,142 --> 00:18:04,061 Vi vet det. Varför gjorde du så? 200 00:18:06,105 --> 00:18:08,482 - Jag läste dina tankar. - Va? 201 00:18:08,649 --> 00:18:11,777 Förlåt, men jag hade ingen buffert ikväll. 202 00:18:11,944 --> 00:18:14,863 - De bara kommer in... - Sookie. 203 00:18:15,030 --> 00:18:17,491 Och jag förväntar mig det av alla... 204 00:18:17,658 --> 00:18:19,618 ...utom dig. - Vad då? 205 00:18:19,785 --> 00:18:23,872 Du ska älska och stötta mig, men till och med du klandrar mig- 206 00:18:24,039 --> 00:18:27,584 - för det som händer staden och att Arlene är borta. 207 00:18:27,751 --> 00:18:30,546 - Nej, det gör jag inte. - Jag läste dina tankar. 208 00:18:32,881 --> 00:18:34,800 - Det är inte rättvist. - Jag vet. 209 00:18:34,967 --> 00:18:38,387 Det är inte rättvist att bedöma mig för något jag tänkte. 210 00:18:38,554 --> 00:18:40,973 - Det vet jag också. - Jag älskar dig. 211 00:18:41,140 --> 00:18:44,059 Du säger ingenting jag inte redan vet- 212 00:18:44,226 --> 00:18:48,272 - för jag kan läsa dina tankar, fattar du? 213 00:18:48,439 --> 00:18:53,819 Jag är ledsen. Det är min jävla förbannelse att veta vad folk tänker om mig. 214 00:18:53,986 --> 00:18:59,116 Att känna smärtan och den hemska sanningen. 215 00:18:59,283 --> 00:19:05,205 Till och med du, Jason, Andy och Sam och alla andra människor i staden. 216 00:19:06,206 --> 00:19:09,335 - Sookie, jag... - Tara är död. 217 00:19:11,587 --> 00:19:13,255 Jag vet. 218 00:19:17,885 --> 00:19:20,220 - Jag är ledsen. - Nej, jag är ledsen. 219 00:19:23,140 --> 00:19:27,436 Jag måste vara för mig själv just nu. 220 00:19:35,944 --> 00:19:37,613 Okej. 221 00:19:57,007 --> 00:20:00,386 Hur många personer har du sett dö? 222 00:20:00,552 --> 00:20:02,554 Hur många? 223 00:20:04,181 --> 00:20:06,475 Jag har tappat räkningen. 224 00:20:09,103 --> 00:20:13,023 Jag och Tara växte upp tillsammans. 225 00:20:13,190 --> 00:20:17,152 Hon brukade komma hem till oss. 226 00:20:18,153 --> 00:20:20,656 Hon kom springande på sina små ben- 227 00:20:20,823 --> 00:20:24,827 - när hennes mamma började dricka. 228 00:20:24,994 --> 00:20:27,371 Konstigt, va? 229 00:20:27,538 --> 00:20:31,292 Det känns som att vi borde stanna, eller hur? 230 00:20:31,458 --> 00:20:35,004 - Jason. - Vad är det? 231 00:20:35,170 --> 00:20:37,673 Det är redan någon här. 232 00:20:42,594 --> 00:20:44,555 Vad fan? 233 00:20:51,812 --> 00:20:54,815 - God kväll, Stackhouse. - Vince? 234 00:20:56,150 --> 00:20:57,359 Vad håller ni på med? 235 00:20:57,526 --> 00:21:00,696 Vi jagar hepatit-vampyrerna. De tog Lous bror. 236 00:21:00,863 --> 00:21:02,990 Med all respekt är det mitt jobb. 237 00:21:03,157 --> 00:21:06,035 Med all respekt är du illa utrustad för det. 238 00:21:06,201 --> 00:21:09,496 FBI kanske är det, men de är i storstäderna- 239 00:21:09,663 --> 00:21:12,666 - vilket betyder att småstäderna får sköta sig själva. 240 00:21:14,960 --> 00:21:16,754 Hör på, alla är rädda- 241 00:21:16,920 --> 00:21:20,883 - för undergångsscenariot som pågår här- 242 00:21:21,050 --> 00:21:23,969 - men att ni tar saken i era egna händer- 243 00:21:24,136 --> 00:21:27,056 - är bara en genväg till bårhuset. 244 00:21:27,222 --> 00:21:29,099 Vad är alternativet, Jason? 245 00:21:29,266 --> 00:21:32,561 Att lita på dig? Eller sheriff Bellefleur och borgmästare Merlotte? 246 00:21:32,728 --> 00:21:35,689 - De tog Caleb. - Sänk vapnet. 247 00:21:35,856 --> 00:21:39,318 - Jag klarar det här, Violet. - Är hon den nya lagen nu? 248 00:21:39,485 --> 00:21:41,820 - Vice vampyrsheriff? - Det är inte så det är. 249 00:21:41,987 --> 00:21:43,739 Är du en vampyrälskare nu? 250 00:21:43,906 --> 00:21:46,492 - Jason är min. - Violet. 251 00:21:46,659 --> 00:21:49,828 Så pallra er hem med era futtiga små vapen- 252 00:21:49,995 --> 00:21:56,418 - och knulla era deprimerade hemmafruar med era futtiga små kukar. 253 00:21:56,585 --> 00:21:59,421 Får jag stanna om jag inte har en kuk? 254 00:21:59,588 --> 00:22:00,839 Det är klart du får. 255 00:22:01,632 --> 00:22:05,761 Men då har jag inget annat val än att slita huvudet av dig. 256 00:22:05,928 --> 00:22:06,971 Violet. 257 00:22:07,137 --> 00:22:10,307 Okej, vad sägs om att ge er iväg? 258 00:22:13,018 --> 00:22:14,895 Okej. 259 00:22:15,062 --> 00:22:16,897 Okej, kom igen. 260 00:22:26,532 --> 00:22:28,409 Vad var det där? 261 00:22:28,993 --> 00:22:30,619 Vad då? 262 00:22:33,414 --> 00:22:35,082 Vad är det? 263 00:22:46,593 --> 00:22:49,179 Du kan komma in, antar jag. 264 00:23:03,444 --> 00:23:05,195 Jag gillar ditt ställe. 265 00:23:05,362 --> 00:23:09,199 Ja, det har en viss gettostil. 266 00:23:11,952 --> 00:23:13,662 Jag vet att du måste äta- 267 00:23:13,829 --> 00:23:15,748 - men det är nödvändigt- 268 00:23:15,914 --> 00:23:21,128 - att jag befriar min hjärna från den här dimensionen genast. 269 00:23:21,295 --> 00:23:24,381 Ge mig en sekund att bli hög så får du lunch sedan. 270 00:23:32,431 --> 00:23:33,474 Får jag? 271 00:23:44,234 --> 00:23:46,862 Så du är Jessicas man, va? 272 00:23:47,029 --> 00:23:48,530 Ja. 273 00:23:48,697 --> 00:23:49,740 Hon är cool. 274 00:23:54,703 --> 00:23:56,664 Jag är ledsen för din kusin. 275 00:23:56,830 --> 00:24:02,252 Jag känner mig faktiskt lättad. 276 00:24:02,419 --> 00:24:04,588 Sjukt, va? 277 00:24:04,755 --> 00:24:07,049 Jag sörjde första gången hon dog. 278 00:24:07,216 --> 00:24:11,637 Den andra gången hon dog kände jag ingenting. 279 00:24:26,944 --> 00:24:31,407 Alla mina vänner dog i Vietnam. 280 00:24:32,616 --> 00:24:33,909 Allihop. 281 00:24:35,577 --> 00:24:38,497 Deras kroppar fördes hem på ett plan. 282 00:24:38,664 --> 00:24:42,668 Träkistor med en flagga ovanpå. 283 00:24:43,585 --> 00:24:48,465 En officer och en präst kom till staden. 284 00:24:48,632 --> 00:24:53,095 De körde längs gatan i sin Ford Galaxie- 285 00:24:53,262 --> 00:24:56,307 - och alla föräldrar gick ut på verandan- 286 00:24:56,473 --> 00:25:03,480 - och höll andan och väntade för att se vid vilket hus bilen stannade. 287 00:25:08,652 --> 00:25:10,613 Tjänstgjorde du? 288 00:25:11,322 --> 00:25:14,617 Jag var en smitare, en pacifist. 289 00:25:14,783 --> 00:25:16,702 Jag tror inte på våld. 290 00:25:17,828 --> 00:25:21,498 Om jag hade varit vid liv då hade du fått mitt stöd. 291 00:25:24,835 --> 00:25:27,671 En dag var jag hemma under julen- 292 00:25:27,838 --> 00:25:33,302 - och officeren kom till min bästa väns hus. Danny Monaghan. 293 00:25:33,469 --> 00:25:35,929 Han bodde på andra sidan gatan. 294 00:25:36,096 --> 00:25:41,268 Danny och jag, vi var... Tja, han var... 295 00:25:46,023 --> 00:25:51,862 Officeraren meddelade att Danny hade dött under slaget om Hue. En mörsare. 296 00:25:52,029 --> 00:25:57,368 Så jag gick över gatan för att besöka Dannys familj. 297 00:25:57,534 --> 00:26:02,373 Dannys pappa, mr Monaghan, tog Dannys gamla bollträ. 298 00:26:02,539 --> 00:26:05,960 Det var samma bollträ vi använde i skolan- 299 00:26:06,126 --> 00:26:08,337 - och han slog mig med det. 300 00:26:08,504 --> 00:26:10,214 Fan. 301 00:26:10,381 --> 00:26:12,925 Han kallade mig en hippie-bög- 302 00:26:13,092 --> 00:26:14,635 - och lät mig dö där. 303 00:26:15,469 --> 00:26:18,263 En vampyr i staden tyckte synd om mig. 304 00:26:20,599 --> 00:26:22,476 Jag blev vampyr den kvällen. 305 00:26:23,227 --> 00:26:25,688 Så om du frågar mig- 306 00:26:25,854 --> 00:26:31,318 - är det meningslöst att känna smärta eller rädsla- 307 00:26:31,485 --> 00:26:34,446 - eller sorg eller ånger. 308 00:26:35,030 --> 00:26:37,783 Man kan skratta, man kan gråta- 309 00:26:37,950 --> 00:26:40,160 - och man kan röka på. 310 00:26:40,327 --> 00:26:45,499 Det kvittar. För Tara och universum gör det ingen skillnad. 311 00:26:48,168 --> 00:26:50,379 Du är en metafysisk jävel. 312 00:26:52,089 --> 00:26:53,632 Då så... 313 00:26:54,675 --> 00:26:56,010 ...kompis... 314 00:26:58,387 --> 00:27:00,222 ...hugg in. 315 00:27:28,709 --> 00:27:30,753 Vad fan? 316 00:27:31,754 --> 00:27:35,090 Sätt dig i bilen. Det är inte säkert här ute. Vad gör du? 317 00:27:35,257 --> 00:27:36,800 Jag är man. 318 00:27:37,676 --> 00:27:40,220 Jag är polis, för fan. 319 00:27:40,387 --> 00:27:43,432 Du lämnade mig där med kuken ute. 320 00:27:44,099 --> 00:27:45,643 Hur tror du det känns? 321 00:27:47,144 --> 00:27:49,271 Jag vet inte, Jason. 322 00:27:49,813 --> 00:27:52,524 Hur kändes det? 323 00:27:52,691 --> 00:27:54,276 Jag får inte knulla dig. 324 00:27:54,860 --> 00:27:56,862 Jag får inte göra mitt jobb. 325 00:27:57,029 --> 00:27:59,823 Du dricker från mig varje kväll. 326 00:28:00,366 --> 00:28:02,117 Det här är skit! 327 00:28:03,702 --> 00:28:08,082 Mina kulor är så svullna att de snart faller av! 328 00:28:08,248 --> 00:28:10,960 Så vad tänker du göra åt det, Jason? 329 00:28:12,711 --> 00:28:14,713 Jag tänker knulla dig. 330 00:28:16,006 --> 00:28:17,800 Och du ska knulla tillbaka. 331 00:28:20,177 --> 00:28:22,638 Vi ska knulla tillsammans. 332 00:28:24,431 --> 00:28:25,724 Hör du mig, kvinna? 333 00:28:26,433 --> 00:28:28,978 Då knullar vi, för fan. 334 00:28:30,187 --> 00:28:33,148 Det är fan i mig på tiden, Jason. 335 00:28:33,315 --> 00:28:35,317 Jag har väntat länge. 336 00:29:09,518 --> 00:29:12,730 Kom ut, lilla flicka. Jag bits inte. 337 00:29:12,896 --> 00:29:16,066 - Håll käften. - Varför luktar hon så gott? 338 00:29:16,817 --> 00:29:18,277 Smakade du på henne? 339 00:29:18,986 --> 00:29:22,114 Jag fattar att du vill ha henne för dig själv. 340 00:29:23,157 --> 00:29:26,493 Sätta tänderna i det där söta köttet. 341 00:29:27,620 --> 00:29:30,289 Men det är artigt att dela med sig. 342 00:29:30,456 --> 00:29:33,667 - Går du över gränsen så dödar jag dig. - Jag? 343 00:29:34,293 --> 00:29:36,378 Jag är redan döende. 344 00:29:36,879 --> 00:29:39,465 Jag har inget att förlora. 345 00:29:44,553 --> 00:29:45,721 Stäng fönstret. 346 00:29:45,888 --> 00:29:48,932 Han kan inte skada mig om jag inte bjuder in honom. 347 00:29:49,099 --> 00:29:53,187 Han kan inte komma in. Jag sa inte att han inte kunde skada dig. 348 00:29:53,354 --> 00:29:55,230 Vi kan dela på henne. 349 00:29:55,397 --> 00:29:57,274 Vi kan knulla henne. 350 00:29:58,651 --> 00:30:00,319 Du måste dricka mitt blod. 351 00:30:00,486 --> 00:30:04,406 - Va? - Om du dricker mitt blod, en enda droppe... 352 00:30:04,573 --> 00:30:09,745 ...så kommer jag alltid veta var du är och kunna skydda dig. 353 00:30:15,793 --> 00:30:18,921 - Nej. - Du måste lita på mig. 354 00:30:19,088 --> 00:30:21,090 Jag litade på dig förut. 355 00:30:39,775 --> 00:30:41,986 - Håll dig undan! - Jag tänker... 356 00:30:42,152 --> 00:30:43,988 ...smaka på henne innan jag dör. 357 00:30:46,490 --> 00:30:48,200 Herregud. 358 00:30:48,367 --> 00:30:51,745 - Jag kan se henne. Tara pratar med mig. - Det ordnar sig. 359 00:30:51,912 --> 00:30:55,207 Tara? Tara, älskling? 360 00:30:55,374 --> 00:30:57,960 - Vad är det för fel? - Hon är hög på ditt blod. 361 00:30:58,127 --> 00:30:59,503 Hon fick inte så mycket. 362 00:30:59,670 --> 00:31:03,257 - Lugna ner dig. - Hon är inte i himlen. Hon behöver vår hjälp. 363 00:31:03,424 --> 00:31:05,718 Det är vampyrblodet som pratar. 364 00:31:05,884 --> 00:31:09,054 Hon kan inte prata. Hon säger ingenting. 365 00:31:09,221 --> 00:31:12,308 - Tara är på andra sidan. - Hon är inte i himlen. 366 00:31:12,474 --> 00:31:15,978 - Hon behöver mig. - Det är vampyrblodet som pratar. 367 00:31:16,145 --> 00:31:19,189 Lugna ner dig nu. Så, ja. 368 00:31:19,356 --> 00:31:20,691 Lägg dig ner nu. 369 00:31:20,858 --> 00:31:24,903 - Ligg ner. - Jag är här, Tara. 370 00:31:25,738 --> 00:31:27,364 Tara. 371 00:31:28,115 --> 00:31:30,034 Jag är här. 372 00:31:31,076 --> 00:31:34,121 - Gå och lägg dig. - Jag lämnar dig inte. 373 00:31:37,416 --> 00:31:40,085 Ja. 374 00:31:56,644 --> 00:32:01,106 Berättade Tara om hennes mors problem? 375 00:32:01,273 --> 00:32:02,983 Jag vet lite grann. 376 00:32:03,150 --> 00:32:05,527 Inget mer blod för henne, förstått? 377 00:32:06,320 --> 00:32:07,780 Självklart. 378 00:32:09,490 --> 00:32:12,076 Det går över i morgon bitti. 379 00:32:12,785 --> 00:32:16,080 Tack för hjälpen. 380 00:32:24,004 --> 00:32:26,298 Jag har ingenstans att ta vägen. 381 00:32:28,509 --> 00:32:30,094 Eric är borta. 382 00:32:31,011 --> 00:32:32,846 Pam är borta. 383 00:32:33,889 --> 00:32:36,558 Och jag bodde med Tara, men jag... 384 00:32:37,977 --> 00:32:41,647 Jag kan inte sova där med alla hennes grejer- 385 00:32:41,814 --> 00:32:44,358 - och hennes doft, när hon är... 386 00:32:45,192 --> 00:32:46,610 ...borta. 387 00:32:46,777 --> 00:32:49,113 Herregud. 388 00:32:49,280 --> 00:32:50,823 Du är ett vilset lamm. 389 00:32:53,200 --> 00:32:54,576 Följ med mig. 390 00:33:15,597 --> 00:33:17,599 Det är inte mycket. 391 00:33:18,434 --> 00:33:21,812 Men det är ljustätt. Och du kan stanna så länge du vill. 392 00:33:22,521 --> 00:33:24,273 Vi ses i morgon kväll. 393 00:33:24,440 --> 00:33:26,525 Sov nu, raring. 394 00:33:27,276 --> 00:33:28,861 Tack. 395 00:33:48,464 --> 00:33:50,799 RENT BLOD SÄLJS HÄR 396 00:34:10,361 --> 00:34:12,821 Jag söker Najat. 397 00:34:38,055 --> 00:34:40,099 Min dotter, till dig. 398 00:34:40,557 --> 00:34:41,850 Hon är inte sjuk. 399 00:34:43,560 --> 00:34:48,691 Det enda rena blodet i Nordafrika är barnblod. 400 00:34:54,029 --> 00:34:57,616 Även om din dotter ser utsökt ut- 401 00:34:57,783 --> 00:34:59,034 - så står jag över. 402 00:34:59,201 --> 00:35:01,787 Hur mycket? När drack du senast? 403 00:35:01,954 --> 00:35:03,163 Jag överlever. 404 00:35:03,330 --> 00:35:05,457 Bara informationen, tack. 405 00:35:22,099 --> 00:35:24,351 - Det måste vara ett misstag. - Nej. 406 00:35:25,477 --> 00:35:27,896 - Han skulle inte... - Informationen stämmer. 407 00:35:28,063 --> 00:35:30,190 Vad du gör är ditt val. 408 00:36:08,937 --> 00:36:10,397 Hej. 409 00:36:21,533 --> 00:36:23,327 Jag är ledsen. 410 00:36:26,538 --> 00:36:28,332 Det är okej. 411 00:36:31,961 --> 00:36:33,837 Jag älskar dig. 412 00:36:36,590 --> 00:36:38,342 Jag älskar dig också. 413 00:37:03,367 --> 00:37:05,369 Stället stängdes förra året. 414 00:37:06,287 --> 00:37:09,623 Ungdomar brukade komma hit och festa. 415 00:37:29,059 --> 00:37:31,103 De har byggt bo här. 416 00:37:43,574 --> 00:37:45,117 Holly! 417 00:38:00,549 --> 00:38:01,759 OBSERVERA 418 00:38:23,364 --> 00:38:25,074 Herre... 419 00:38:29,495 --> 00:38:31,288 Hallå! Rör dig inte! 420 00:38:33,791 --> 00:38:35,334 - Vampyr! - Vänta. 421 00:38:35,501 --> 00:38:37,962 Stanna där du är, mr Compton. 422 00:38:38,128 --> 00:38:40,673 - Vad är det? - Se honom inte i ögonen. 423 00:38:40,839 --> 00:38:44,009 Lugna ner er. Vi är alla på samma sida. 424 00:38:44,176 --> 00:38:47,262 - Så fan heller. De tog min bror. - De tog min Holly. 425 00:38:47,429 --> 00:38:49,598 Det är lagom åt dig. 426 00:38:49,765 --> 00:38:51,183 Ja. 427 00:38:51,850 --> 00:38:54,770 En människa åt varje vampyr? 428 00:38:56,563 --> 00:38:59,108 En vampyr åt varje människa? 429 00:38:59,275 --> 00:39:02,861 Titta vad de gör mot folk. 430 00:39:03,654 --> 00:39:05,864 Du och borgmästare Merlotte- 431 00:39:06,031 --> 00:39:09,243 - ni stod där uppe i kyrkan- 432 00:39:09,410 --> 00:39:11,870 - och bad oss lita på vampyrerna. 433 00:39:13,080 --> 00:39:16,375 Nu är våra älskade döda! 434 00:39:16,542 --> 00:39:17,835 Våra vänner är tagna. 435 00:39:18,377 --> 00:39:21,297 Det är mig ni vill ha. 436 00:39:21,463 --> 00:39:23,841 Blandningen var min idé. 437 00:39:24,008 --> 00:39:26,260 - Och borgmästarens. - Inte min. 438 00:39:26,427 --> 00:39:28,554 Du kanske inte lade märke till det- 439 00:39:28,721 --> 00:39:32,057 - men sheriffen var inte på Bellefleur's ikväll. 440 00:39:33,100 --> 00:39:36,020 Inte förrän han fick samtalet om vad som hände. 441 00:39:37,062 --> 00:39:40,316 Han var hemma, under protest. 442 00:39:40,941 --> 00:39:42,776 Om ni låter honom gå- 443 00:39:43,652 --> 00:39:46,030 - kan ni göra vad ni vill med mig. 444 00:39:48,574 --> 00:39:50,159 Okej. 445 00:39:50,326 --> 00:39:53,537 Ge dig av, Andy. Se dig inte om. 446 00:39:53,704 --> 00:39:55,914 Du vill inte se vad som händer härnäst. 447 00:39:57,374 --> 00:39:59,710 Det är där du tar fel. 448 00:39:59,877 --> 00:40:02,004 Jag vill se det. 449 00:40:03,672 --> 00:40:08,135 Den här vampyren och jag har en historia tillsammans. 450 00:40:08,302 --> 00:40:09,678 Och den är inte vacker. 451 00:40:10,137 --> 00:40:13,098 Jag förtjänar att få döda honom. 452 00:40:13,265 --> 00:40:14,975 Vad har han gjort dig? 453 00:40:16,477 --> 00:40:18,270 Det angår bara honom och mig. 454 00:40:23,317 --> 00:40:25,194 Okej, sheriff. Gör det. 455 00:40:25,653 --> 00:40:28,322 Vi behöver dig på vår sida. 456 00:40:41,168 --> 00:40:42,461 Andy. 457 00:40:45,047 --> 00:40:46,924 Vad heter du? 458 00:40:48,759 --> 00:40:51,637 - Lou. - Lyssna på mig, Lou. 459 00:40:52,638 --> 00:40:57,101 Jag vill att du glömmer att jag är sheriff en stund. 460 00:40:58,519 --> 00:41:01,981 Att skjuta en annan människa är jävligt allvarligt. 461 00:41:03,482 --> 00:41:05,651 När du kramar avtryckaren- 462 00:41:05,818 --> 00:41:08,779 - passerar du en gräns du inte kan återvända från. 463 00:41:09,989 --> 00:41:11,198 Skjut. 464 00:41:13,367 --> 00:41:15,286 Ditt liv blir aldrig detsamma. 465 00:41:16,036 --> 00:41:19,331 Hoppas du är säker, för jag tänker skjuta. 466 00:41:19,498 --> 00:41:22,626 Jag har gjort det förr och jag kan göra det igen. 467 00:41:33,887 --> 00:41:35,347 Stick härifrån. 468 00:41:37,599 --> 00:41:39,977 Gå hem. Det är farligt här. 469 00:41:40,811 --> 00:41:44,648 Hur kan du bara avvakta medan hepatit-vampyrerna förgör vår stad? 470 00:41:44,815 --> 00:41:47,276 Det är ingen som avvaktar. 471 00:41:48,068 --> 00:41:51,405 - Det kommer att fortsätta. - Nej, det här är över. 472 00:41:54,033 --> 00:41:55,242 Stick! 473 00:41:58,245 --> 00:42:00,664 Kom igen. Han har fattat sitt beslut. 474 00:42:20,559 --> 00:42:22,102 Nej! 475 00:42:22,269 --> 00:42:24,605 Herregud. 476 00:42:26,482 --> 00:42:29,193 Vi kommer aldrig härifrån. 477 00:42:29,360 --> 00:42:30,945 Aldrig någonsin. 478 00:42:31,320 --> 00:42:35,032 Bon Temps har en polisstyrka på fem personer. Jag är en av dem. 479 00:42:35,199 --> 00:42:40,204 - Det är inte sant. Andy kommer att hitta oss. - Vi är i Shreveport. 480 00:42:40,371 --> 00:42:46,251 I källaren under någon vampyrälskarbar. Hur ska de hitta oss i tid? 481 00:42:46,418 --> 00:42:50,172 Herregud, jag kan inte dö här nere. Jag har barn. 482 00:42:50,339 --> 00:42:52,508 Nej, upp med hakan, Arlene. 483 00:42:52,675 --> 00:42:54,969 Du får inte tappa fattningen nu. 484 00:42:55,719 --> 00:42:59,640 Det kommer att ordna sig. Vi kommer att klara oss. 485 00:42:59,807 --> 00:43:03,394 - Jag känner henne inte. - Hon kommer att klara sig. 486 00:43:04,103 --> 00:43:08,440 - Herregud! - Håll ner huvudet. Var tyst. 487 00:43:08,607 --> 00:43:10,109 Vi kommer att dö. 488 00:43:10,776 --> 00:43:13,862 Herregud. 489 00:43:14,613 --> 00:43:16,699 Snälla, gud. 490 00:43:18,242 --> 00:43:20,786 Herregud. Rör mig inte. 491 00:43:21,620 --> 00:43:25,624 Åh, nej. 492 00:43:25,791 --> 00:43:27,751 Snälla, döda mig inte. 493 00:43:27,918 --> 00:43:29,545 Snälla. 494 00:43:31,672 --> 00:43:34,008 Snälla, låt bli. 495 00:43:34,174 --> 00:43:35,801 Herregud. 496 00:43:41,598 --> 00:43:42,933 Åh, nej. 497 00:43:43,100 --> 00:43:45,436 Nej, för fan. 498 00:43:46,270 --> 00:43:49,064 Du behöver inte göra det här. 499 00:44:16,300 --> 00:44:18,927 Jag vill tacka dig för det du gjorde. 500 00:44:19,094 --> 00:44:20,471 Jag räddade dig- 501 00:44:20,638 --> 00:44:23,724 - för att få tillbaka Holly och Arlene. 502 00:44:25,225 --> 00:44:27,061 Men vi är inte vänner. 503 00:44:27,227 --> 00:44:29,229 Det blir vi aldrig. 504 00:44:29,396 --> 00:44:32,733 Inget kan gottgöra det du gjorde mot min familj. 505 00:44:33,233 --> 00:44:35,235 Så spara dina tacksägelser. 506 00:44:59,593 --> 00:45:01,428 Hej då, pappa. 507 00:45:41,343 --> 00:45:42,553 Solen går upp. 508 00:45:42,720 --> 00:45:44,388 Du borde gå. 509 00:45:44,555 --> 00:45:46,849 Är du villig att dö för hennes skull? 510 00:45:47,016 --> 00:45:50,102 Jag går ingenstans. 511 00:46:04,825 --> 00:46:06,285 Vi har en vind. 512 00:46:06,452 --> 00:46:07,661 Nej. 513 00:46:07,828 --> 00:46:09,496 Du kommer att dö här ute. 514 00:46:09,663 --> 00:46:10,914 Stanna där inne. 515 00:46:11,081 --> 00:46:13,125 Bjud inte in mig. 516 00:46:13,292 --> 00:46:14,543 Jag litar på dig. 517 00:46:15,127 --> 00:46:16,295 Det borde du inte. 518 00:46:17,546 --> 00:46:19,340 Jessica, jag bjuder in dig. 519 00:46:19,882 --> 00:46:21,050 Fan också. 520 00:46:23,761 --> 00:46:25,012 Jag bjuder in dig! 521 00:46:29,016 --> 00:46:30,935 Nej! 522 00:46:31,518 --> 00:46:33,729 Släpp in mig, din slyna! 523 00:46:34,271 --> 00:46:35,814 Släpp in mig! 524 00:46:37,024 --> 00:46:38,776 Dela med dig av henne! 525 00:46:39,443 --> 00:46:41,862 Hon ska bli min! 526 00:46:42,029 --> 00:46:44,531 Släpp in mig! 527 00:46:44,698 --> 00:46:47,034 Din slyna! Nej! 528 00:46:47,201 --> 00:46:50,287 Nej! 529 00:46:57,670 --> 00:46:59,046 Ja, bröder och systrar- 530 00:46:59,213 --> 00:47:03,926 - det här varit natt väldigt länge. 531 00:47:04,093 --> 00:47:07,429 Men när jag gick upp i morse bad jag till Gud. 532 00:47:07,596 --> 00:47:09,098 Jag bad om vägledning. 533 00:47:09,264 --> 00:47:11,850 Jag lyssnade noga. 534 00:47:13,477 --> 00:47:15,354 Och han berättade... 535 00:47:16,563 --> 00:47:19,441 ...att gryningen kommer. 536 00:47:20,109 --> 00:47:21,360 Ja, det gjorde han. 537 00:47:21,527 --> 00:47:26,156 - Gryningen kommer. Amen. - Amen. 538 00:47:26,323 --> 00:47:30,119 Ni måste tro mig, Guds barn, att när ni stannar hos Herren- 539 00:47:30,286 --> 00:47:34,456 - om ni håller er fast vid honom och följer honom- 540 00:47:34,623 --> 00:47:38,043 - så kommer han att ge er en glimt av gryningen. 541 00:47:39,169 --> 00:47:41,922 Det är svårt att veta vad man ska säga. 542 00:47:42,089 --> 00:47:44,008 Vårt samhälle har förstörts. 543 00:47:44,174 --> 00:47:48,095 Rör mig inte, Sookie Stackhouse. 544 00:47:50,889 --> 00:47:53,225 Det är ditt fel att mitt barn är dött. 545 00:47:53,392 --> 00:47:56,687 Hon följde alltid dig, och du ledde henne till helvetet. 546 00:47:56,854 --> 00:48:00,399 Du är inte välkommen i Guds hus. 547 00:48:03,444 --> 00:48:05,779 Jävla slampa. Vampyrhora. 548 00:48:05,946 --> 00:48:08,490 Stick tillbaka till din vampyrälskare. 549 00:48:08,657 --> 00:48:11,410 - Jag vill knulla dig. - Skäms hon inte? 550 00:48:11,577 --> 00:48:13,245 Stick, din dumma fitta. 551 00:48:13,412 --> 00:48:15,164 Om hon bara gick sin väg... 552 00:48:15,331 --> 00:48:17,750 Vampyrälskare, jag vill fan döda dig. 553 00:48:18,459 --> 00:48:20,919 En påle genom hjärtat. 554 00:48:21,670 --> 00:48:24,757 Jag hör er. Jag hör er allihop. 555 00:48:26,425 --> 00:48:29,762 Lettie Mae törs i alla fall säga vad hon tycker. 556 00:48:32,890 --> 00:48:35,392 Jag har bott i Bon Temps hela livet. 557 00:48:37,937 --> 00:48:39,980 Och jag älskar den här staden. 558 00:48:40,147 --> 00:48:42,650 Och jag har känt er hela livet. 559 00:48:42,816 --> 00:48:45,402 Och även om de flesta av er hatar mig- 560 00:48:45,569 --> 00:48:47,571 - så älskar jag nästan alla här. 561 00:48:47,738 --> 00:48:49,114 Jag vet vad ni tycker- 562 00:48:49,281 --> 00:48:51,784 - och att ni klandrar mig för det som hände. 563 00:48:52,785 --> 00:48:54,828 Och ni har inte fel. 564 00:48:55,913 --> 00:48:57,331 Jag var delaktig. 565 00:48:57,498 --> 00:49:00,084 Men det kan inte bli som det brukade vara. 566 00:49:00,834 --> 00:49:04,171 Och jag kan inte rädda de som har gått förlorade. 567 00:49:05,464 --> 00:49:08,217 Men några av våra älskade kämpar för sina liv- 568 00:49:08,384 --> 00:49:10,970 - och ingen i den här staden- 569 00:49:11,136 --> 00:49:13,681 - kan vampyrer bättre än jag. 570 00:49:16,725 --> 00:49:18,519 Jag vill hjälpa till. 571 00:49:20,813 --> 00:49:23,107 Snälla, låt mig hjälpa till.