1 00:03:30,084 --> 00:03:32,378 Davs, Tim. 2 00:03:37,175 --> 00:03:42,263 Jeg gør honnør for flaget, imperiet frihed og retfærdighed. 3 00:03:42,388 --> 00:03:45,934 Hold kæft! Din gamle idiot... 4 00:03:46,059 --> 00:03:50,772 Stå så op dit dovne skvat, Ron Braithwaite. 5 00:04:29,727 --> 00:04:32,188 Kom nu. 6 00:04:33,148 --> 00:04:37,735 - Far altså! Jeg går uden dig, Jasmine. - Jeg gider ikke gå. 7 00:04:37,861 --> 00:04:42,157 - Kom, vi løber om kap. - Jeg kommer først. 8 00:04:59,007 --> 00:05:02,844 Wellington regn med kraftig vind i syd 17 m/s. 9 00:05:02,969 --> 00:05:08,850 Christchurch, skyet med opklaring, Dunedin klart vejr med svag vind. 10 00:05:08,975 --> 00:05:12,395 Det var nyhederne fra Radio New Zealand. 11 00:05:19,444 --> 00:05:23,448 Jeg vasker dit sengetøj, lagde du håndklædet ud? 12 00:05:23,573 --> 00:05:28,036 - Du må ikke overanstrenge dig, mor. - Lagde du håndklædet ud? 13 00:05:28,161 --> 00:05:31,539 Håndklædet, Jimmy. 14 00:05:34,125 --> 00:05:39,214 - Bare du ville lade være med det der. - Du kan ikke lide ham. 15 00:05:39,339 --> 00:05:43,468 Hunde må også have morgenmad, hvordan kan de ellers passe på en? 16 00:07:18,897 --> 00:07:22,650 Må jeg se mig omkring? 17 00:07:31,284 --> 00:07:37,540 Der forsvinder vasketøj. Ja, undertøj fra tørresnorene. 18 00:08:25,463 --> 00:08:29,384 - Må jeg få en sodavand. - Vi drikker ikke sodavand. 19 00:08:31,052 --> 00:08:34,180 Jeg må godt for far. 20 00:08:35,682 --> 00:08:38,893 Davs Jasmine. Godmorgen, Chiquita. 21 00:08:39,018 --> 00:08:43,439 - Hvor er din far? - Han er på vej. 22 00:08:45,859 --> 00:08:49,487 - Hvad er der galt? - Mor siger sodavand er gift. 23 00:08:51,489 --> 00:08:56,411 - Så var jeg for længst død. - Hallo! 24 00:09:12,177 --> 00:09:16,097 - Kom. - Vent, jeres mad. 25 00:09:21,895 --> 00:09:25,440 Fem kunder i dag. Fire plus min mor. 26 00:09:25,565 --> 00:09:31,404 - Fortæller du hende det? - Ja... hun... 27 00:09:31,529 --> 00:09:36,034 - Har du sagt det til Rewa? - Ikke endnu. 28 00:09:36,159 --> 00:09:39,412 Hvad med pigerne? 29 00:09:44,501 --> 00:09:48,129 Fortæl du dem det, Julie-Anne. 30 00:09:48,254 --> 00:09:50,757 Hvorfor? 31 00:09:58,973 --> 00:10:02,602 Godt. 32 00:10:02,727 --> 00:10:07,398 Når vi alle sammen spiser sammen. Vores første middag sammen. 33 00:10:24,332 --> 00:10:27,085 Jasons fødselsdagsgave. 34 00:10:27,210 --> 00:10:30,588 - Har du nøglerne? - Ja, jeg har dem. 35 00:10:30,713 --> 00:10:36,678 - Briller? Har du hovedet med dig? - Mit hoved? Det tror jeg. 36 00:10:36,803 --> 00:10:42,475 - Glem ikke at fortælle Heather, jeg... - Jeg glemmer det ikke. 37 00:12:55,817 --> 00:12:59,654 - Godmorgen, Stu. - Godmorgen, Nick. 38 00:12:59,779 --> 00:13:02,824 - To sukkerknald. - Er den rørt rundt? 39 00:13:05,660 --> 00:13:07,829 Nu er den. 40 00:13:12,750 --> 00:13:15,837 Jeg tager de her. 41 00:13:19,466 --> 00:13:22,886 - Er der en forbindelse? - Næh, det tror jeg ikke. 42 00:13:25,680 --> 00:13:29,184 Hunde! En bonde mistede yderligere fem får. 43 00:13:29,309 --> 00:13:32,145 To hunde, tredje gang, Nick. 44 00:13:32,270 --> 00:13:36,441 - Jeg kører derop i eftermiddag. - Tag et gevær med. 45 00:13:36,566 --> 00:13:41,237 Så vi ligner nogen, der gør noget ved tingene. 46 00:13:41,362 --> 00:13:45,575 Værsgo, rapporter. 47 00:13:57,295 --> 00:14:03,384 - Barbecue søndag hvis vejret holder. - Hvis det holder, skal jeg lave tag. 48 00:14:05,053 --> 00:14:09,682 - Jeg siger det til Fiona. - Jeg tager Jordan med. 49 00:14:09,808 --> 00:14:13,937 - Jeg giver dig en hånd med taget. - Tak, det er en aftale. 50 00:14:14,062 --> 00:14:19,150 Stu, nøglen til våbenskabet, tak. 51 00:15:12,662 --> 00:15:18,626 En check udstedt til "Guns and Ammunition". Stemmer det, mr. Gray? 52 00:15:18,751 --> 00:15:21,921 Checken koster to dollars. 53 00:15:25,592 --> 00:15:30,305 - 2 dollars? - Det er den normale afgift. 54 00:15:34,267 --> 00:15:38,897 I har aldrig afkrævet mig det før. Det betaler jeg ikke. 55 00:15:39,856 --> 00:15:45,028 Aldrig i livet. Jeg har været kunde her hele livet. 56 00:15:47,363 --> 00:15:51,075 Det var min fars bank. 57 00:15:51,201 --> 00:15:57,373 Aldrig i livet! Jeg har brugt den her bank hele livet! 58 00:15:57,499 --> 00:16:00,877 Det har min far også! Er mine investeringer sikre? 59 00:16:02,837 --> 00:16:06,424 Hvad? Det er i orden! 60 00:16:06,549 --> 00:16:09,552 Det er mine penge! 61 00:16:11,137 --> 00:16:14,057 Jeg har ret til dem. Det er mine penge. 62 00:16:53,847 --> 00:17:00,270 Det generer mig, Gar. Hvis jeg skal se bagud, må jeg dreje hele kroppen. 63 00:17:01,479 --> 00:17:05,608 Slap af, mor, du er spændt som en fjeder. 64 00:17:08,403 --> 00:17:12,115 Smerte er et symptom, du bør spørge dig selv hvorfor. 65 00:17:12,240 --> 00:17:15,827 Det er et overordnet chakra. Det generes af rygning. 66 00:17:15,952 --> 00:17:21,791 Gar, ingen forelæsning, bare en massage og stilhed. 67 00:17:31,759 --> 00:17:38,975 Julie-Anne og jeg flytter sammen, vores energier er gode sammen. 68 00:17:40,727 --> 00:17:44,856 - Hvad siger du? - Hvad siger børnene? 69 00:17:44,981 --> 00:17:50,612 - Hvornår? - Vi fortæller det i aften, jeg ville... 70 00:17:52,030 --> 00:17:57,660 Jeg glæder mig selvfølgelig på dine vegne og ønsker jer alt godt. 71 00:17:57,786 --> 00:18:03,458 Børnene skal nok finde ud af det. De siger... David for fanden! 72 00:18:08,171 --> 00:18:13,092 Lad de skide hunde være, eller jeg... David! 73 00:18:22,143 --> 00:18:28,233 Han bliver værre og værre. Han har samlet en bunke sten derude. 74 00:18:28,358 --> 00:18:32,570 - Han sidder bare der... - I to plejede at være... 75 00:18:32,695 --> 00:18:35,907 Han hjalp dig med huset og passede børnene. 76 00:18:36,032 --> 00:18:42,747 - Det er år siden, nu er han... - Han er speciel, men han skader ingen. 77 00:18:42,872 --> 00:18:47,418 Ellers kunne de bure halvdelen af byen inde inklusive dig. 78 00:19:11,776 --> 00:19:16,489 - Kan jeg hjælpe dig? - Jeg ringede om en Papoose. 79 00:19:16,614 --> 00:19:21,786 - Gray. David Gray. - Åh ja, jeg lagde den til side. 80 00:19:21,911 --> 00:19:27,500 Det skulle være det bedst balancerede sportsgevær. 81 00:19:27,625 --> 00:19:34,340 - Winchester og Remington er bedre. - De koster. 82 00:19:38,011 --> 00:19:40,930 Tak, nå ja. 83 00:19:42,765 --> 00:19:47,812 Smukt og ikke for tungt. 84 00:19:49,272 --> 00:19:52,358 Det ligger godt i hånden. 85 00:19:53,151 --> 00:19:55,945 God vægt. 86 00:19:57,489 --> 00:20:03,369 - God mekanik. - Kan bruges i al slags vejr, god pris. 87 00:20:03,495 --> 00:20:07,373 Fint, fint. 88 00:20:07,499 --> 00:20:12,086 - Kan der monteres lyddæmper. - Det er der ikke meget brug for. 89 00:20:12,212 --> 00:20:15,757 - Nej, fint. - Vi kan montere en, hvis du vil. 90 00:20:15,882 --> 00:20:20,720 - Vil du se på en lyddæmper? - Nej. 91 00:20:20,845 --> 00:20:23,598 Hør her... 92 00:20:25,308 --> 00:20:30,063 Monter et riflet løb, jeg betaler et depositum og resten ved afhentning 93 00:20:31,356 --> 00:20:34,526 - Er fredag i orden? - 100 i depositum. 94 00:20:34,651 --> 00:20:40,240 Jeg sætter pris på din fagkundskab, den er sjælden for tiden. 95 00:20:40,365 --> 00:20:44,577 - Har du haft en dårlig dag? - Byen er fuld af idioter og nuller. 96 00:20:44,702 --> 00:20:48,331 Mon ikke. 97 00:22:19,255 --> 00:22:23,927 - Jeg er ikke vindueskigger, Stu. - Folk ser dig snige omkring om natten. 98 00:22:36,397 --> 00:22:39,567 Har du en kæreste? 99 00:23:26,114 --> 00:23:29,868 David, der er post til dig. 100 00:25:29,112 --> 00:25:33,199 - Mor, vi er hjemme! - Julie-Anne, det er fredag. 101 00:25:33,324 --> 00:25:39,831 Fald ned, ellers får I ingen. De er hjemmebagte. Ingen gift. 102 00:25:41,040 --> 00:25:48,256 - Jeg har noget at fortælle jer. - Må vi gå på stranden? 103 00:25:48,381 --> 00:25:55,638 Det, jeg vil sige, er... Vi har det godt sammen alle sammen. 104 00:25:55,763 --> 00:25:59,851 Her sidder vi, og jeg elsker jer alle sammen. 105 00:25:59,976 --> 00:26:04,481 Og Garry og jeg elsker hinanden højt. 106 00:26:04,606 --> 00:26:07,317 Og vi vil gerne bo sammen. 107 00:26:07,442 --> 00:26:11,529 Hvad siger du til det? 108 00:26:13,531 --> 00:26:17,619 - I hvilket hus? - Det er uretfærdigt. 109 00:26:17,744 --> 00:26:22,248 Jeg vil bo i mit hus med min mor og min far. 110 00:26:22,373 --> 00:26:27,712 - Jeg vil bo sammen med dig. - Kei te pai jeg vil altid være her. 111 00:26:27,837 --> 00:26:31,466 Din far er stadig din far. Garry er Garry. 112 00:26:33,051 --> 00:26:36,054 Jeg vil bo hos far. 113 00:26:38,932 --> 00:26:43,603 - Det er uretfærdigt. - Ingen skal noget de ikke vil. 114 00:26:46,147 --> 00:26:48,483 Jeg går på stranden. 115 00:26:48,608 --> 00:26:54,614 Jeg har et billede tilbage i kameraet, kom, ud med jer, alle sammen. 116 00:27:23,434 --> 00:27:26,104 - Vi kører om kap. - Jeg vinder. 117 00:27:34,696 --> 00:27:38,867 - Hvad skal du med det? - Have gang i grillen. 118 00:27:40,118 --> 00:27:42,328 Sådan... 119 00:27:45,248 --> 00:27:49,043 Skru ned for det lort, dit egoistiske svin! 120 00:28:02,098 --> 00:28:07,645 Davs, mor. Se, hvad jeg har til dig. 121 00:28:07,770 --> 00:28:11,024 Lækkert! Hvor er det rart at se dig. 122 00:28:11,149 --> 00:28:15,653 - Jeg har vasket tøj. - Du har ikke hængt det til tørre. 123 00:28:15,778 --> 00:28:20,700 Hæng det ud nu, solen er oppe lidt endnu. 124 00:28:20,825 --> 00:28:23,870 Slavepisker. Kom her. 125 00:28:29,834 --> 00:28:35,089 Vil du bede bordbøn, Chiquita? Jasmine? Rewa? 126 00:28:37,884 --> 00:28:42,514 Godt. Mete atua. Herre, velsign maden - 127 00:28:42,639 --> 00:28:46,726 - og din tamariki, Jasmine, Rewa, Chiquita, Garry og mig. 128 00:28:46,851 --> 00:28:52,440 Så vi kan spise og leve godt og være lykkelige sammen. 129 00:28:52,565 --> 00:28:55,443 Ake, ake, ake. Amen. 130 00:28:58,488 --> 00:29:01,533 Værsgo. 131 00:29:02,408 --> 00:29:05,745 Jeg vil gerne sige... 132 00:29:06,996 --> 00:29:10,458 ...at jeg er meget lykkelig. 133 00:29:29,060 --> 00:29:32,021 - Du først. - Fint. 134 00:30:03,553 --> 00:30:05,889 Patch! 135 00:30:06,014 --> 00:30:09,517 Patch? Kom her. 136 00:30:11,978 --> 00:30:16,941 Garry laver din cyklen, Rewa, gå ud og hjælp ham. 137 00:30:17,066 --> 00:30:21,237 - Må jeg også gå, Julie-Anne? - Ja, smut du bare. 138 00:30:26,910 --> 00:30:32,624 - Har du set Patch? - Han er sikkert nede i grøften. 139 00:30:33,958 --> 00:30:36,628 Kom her, Patch! 140 00:30:36,753 --> 00:30:40,173 Jeg går også ud og hjælper far. 141 00:30:50,475 --> 00:30:55,104 Forsvind fra min grund! Tror du, du ejer stedet? 142 00:30:55,230 --> 00:30:59,234 Tal ikke sådan til mine børn, tag det roligt, David. 143 00:30:59,359 --> 00:31:03,154 Du bestemmer ikke over mig. Tror du, du er konge her? 144 00:31:03,279 --> 00:31:06,741 - Det er min grund. - Tal med mig, hvis der er noget. 145 00:31:06,866 --> 00:31:10,203 Hvorfor råber de? 146 00:31:11,329 --> 00:31:15,834 Du holder dig fra mine piger. 147 00:31:25,260 --> 00:31:27,053 Løb ind! 148 00:31:37,772 --> 00:31:42,777 Fyrværkeri? Er det ikke for sent til fyrværkeri? 149 00:31:42,902 --> 00:31:45,321 Jeg ser på det. 150 00:32:58,603 --> 00:33:01,648 Hvad er der sket? Har du skåret dig? 151 00:33:05,902 --> 00:33:09,364 Julie-Anne! Julie-Anne! 152 00:33:12,992 --> 00:33:17,080 - Du godeste... - David skød mig. 153 00:33:17,205 --> 00:33:20,834 Han skød også far. Han ligger i græsset. 154 00:33:22,544 --> 00:33:26,673 - Åh, herregud. - Far er... 155 00:33:27,507 --> 00:33:30,927 - Pres det mod såret. - Rewa og Jasmine er i huset... 156 00:33:31,052 --> 00:33:35,223 - Åh Gud... - Og David... 157 00:33:35,348 --> 00:33:38,852 Kom, vi henter pigerne. 158 00:33:41,729 --> 00:33:45,316 Ind bag i med jer. 159 00:33:46,526 --> 00:33:49,571 Det skal nok gå. 160 00:34:10,717 --> 00:34:14,179 - Rewa! - Jeg er bange, Julie-Anne. 161 00:34:14,304 --> 00:34:18,766 Julie-Anne, jeg er bange. 162 00:34:18,892 --> 00:34:22,145 Jeg kommer om lidt, skat! 163 00:34:22,270 --> 00:34:23,646 Hold dig nede! 164 00:34:23,771 --> 00:34:26,608 Jeg kommer tilbage! 165 00:34:31,112 --> 00:34:34,115 Ned med jer! Chiquita, bliv nede. 166 00:34:44,375 --> 00:34:47,295 Var det en bil? 167 00:34:53,426 --> 00:34:55,470 For fanden da! 168 00:34:56,930 --> 00:35:01,976 Det brænder, Garrys hus brænder! 169 00:35:03,645 --> 00:35:08,274 Vågn op, Tim, hele stedet brænder, vi skal bruge din slange. 170 00:35:25,125 --> 00:35:27,669 Hvad fanden sker der? 171 00:35:29,420 --> 00:35:34,217 Kom væk, David har et gevær, han er flippet helt ud. 172 00:35:34,342 --> 00:35:37,387 Kom væk! 173 00:35:37,512 --> 00:35:41,474 - Kom nu. - Lad geden være! 174 00:35:41,599 --> 00:35:44,435 Kom nu! 175 00:35:54,404 --> 00:35:57,574 Nøglen. 176 00:36:54,964 --> 00:37:00,845 - Chiquitas far er død. - Pas på. 177 00:37:19,072 --> 00:37:22,826 Se, det brænder. 178 00:37:22,951 --> 00:37:28,957 - Hvad fanden sker der? - Hvad gør vi? 179 00:37:29,082 --> 00:37:32,710 Vi må ringe efter hjælp. 180 00:37:32,836 --> 00:37:36,131 - Læg jer ned! - Bliv liggende! 181 00:37:36,256 --> 00:37:39,217 Hold jer nede! 182 00:38:05,910 --> 00:38:09,998 Der er en mand med et gevær. Kom væk! 183 00:38:14,711 --> 00:38:18,423 - Hvad sker der? - Manden i bilen sagde noget om... 184 00:38:18,548 --> 00:38:22,302 - Et gevær. - Det brænder. 185 00:38:22,427 --> 00:38:25,346 Det gør det da også. 186 00:38:55,627 --> 00:38:59,464 Hvad fanden... Løb! 187 00:38:59,589 --> 00:39:02,592 - Løb! - Det kan jeg ikke. 188 00:39:33,540 --> 00:39:36,167 Gode Gud... 189 00:39:41,256 --> 00:39:44,759 Er der sket noget med dig? 190 00:39:44,884 --> 00:39:51,182 - Jeg kommer hen til dig. - Nej, lad være. 191 00:39:51,307 --> 00:39:54,477 Jeg henter Jimmy. 192 00:40:02,068 --> 00:40:05,989 Jeg har lige fået opereret hofterne. 193 00:40:07,866 --> 00:40:11,244 Hold ud, det kan godt vare lidt. 194 00:40:45,945 --> 00:40:47,697 Velkommen til Aramoana "Stien langs havet" 195 00:40:50,450 --> 00:40:53,453 Vent mor! 196 00:41:05,131 --> 00:41:07,759 Kan du klare det, skat? 197 00:41:07,884 --> 00:41:12,931 - Hvad er der sket med hende? - Har I set Rewa eller Jasmine? 198 00:41:13,056 --> 00:41:17,393 Rewa! Rewa! Rewa! 199 00:42:27,839 --> 00:42:30,967 Jimmy? 200 00:42:31,092 --> 00:42:33,011 Er du her, sønnike? 201 00:42:46,983 --> 00:42:49,611 Der er en, der skyder folk her. 202 00:43:18,056 --> 00:43:20,391 Nick, telefon. 203 00:43:23,645 --> 00:43:25,980 Tak. 204 00:43:59,639 --> 00:44:05,228 Gerningsmanden er Gray. David Gray, 37 år. 205 00:44:05,353 --> 00:44:08,773 Han er ret excentrisk. 206 00:44:10,900 --> 00:44:13,445 Er det dig? 207 00:44:14,696 --> 00:44:19,784 - Manden sagde, ambulancen er på vej. - Godt klaret. 208 00:44:19,909 --> 00:44:25,165 Politiet er også på vej. Du får snart hjælp. 209 00:44:26,916 --> 00:44:32,755 - Jeg kender dig vist ikke. - Jo, jeg er Jimmy Dicksons mor. 210 00:44:32,881 --> 00:44:37,469 Jimmy, med den lille hund... Patch. 211 00:44:39,220 --> 00:44:45,685 Han er ikke kommet hjem, jeg er bekymret for ham. 212 00:44:45,810 --> 00:44:49,147 - Hvor gammel er han? - 45. 213 00:44:49,272 --> 00:44:53,067 Han skjuler sig nok. 214 00:44:55,153 --> 00:45:02,368 - Har du en kone, jeg kan ringe til? - Jeg er fraskilt to gange. 215 00:45:02,494 --> 00:45:06,748 Det er noget værre rod... 216 00:45:06,873 --> 00:45:10,668 - Har du børn? - Jeg ser dem ikke ret tit. 217 00:45:13,463 --> 00:45:17,050 Alle har altid travl nu om dage. 218 00:45:18,218 --> 00:45:23,223 Jeg ser Jimmy hele tiden og Heather ser til mig. 219 00:45:24,224 --> 00:45:27,936 Hun er min svigerdatter, vi er nært knyttet. 220 00:45:30,438 --> 00:45:37,112 - Hvordan har du det? - Ikke godt. 221 00:45:44,119 --> 00:45:49,833 - Jeg ringer efter ambulancen igen. - Tak. 222 00:45:57,298 --> 00:46:00,844 - Stu Guthrie. - Fortsæt. 223 00:46:00,969 --> 00:46:05,765 Jeg nærmer mig Waipuna Bay jeg er fremme om 3-4 minutter. 224 00:46:05,890 --> 00:46:10,061 Jeg nærmer mig en vejspærring. 225 00:46:18,194 --> 00:46:22,949 Der er affyret endnu et skud for kort tid siden. 226 00:46:25,618 --> 00:46:29,164 Bekræfter, at jeg har Russel Andersen her. 227 00:46:30,290 --> 00:46:35,128 - Du har vel et våben med til mig? - Beklager, jeg vidste ikke du kom. 228 00:46:35,253 --> 00:46:40,425 - Hvad har vi så? - En.38. Gerningsmanden er bevæbnet. 229 00:46:54,147 --> 00:46:57,317 - Davs, Nick. - Davs. 230 00:46:57,442 --> 00:47:01,738 Nøglerne til stationen er låst inde i boksen, og døren står åben. 231 00:47:01,863 --> 00:47:07,160 - Har I en ekstra radio? Min dur ikke. - Kun bilradioen. 232 00:47:19,631 --> 00:47:24,552 - Darren, jeg kunne have skudt dig. - Det er David Gray, jeg så ham. 233 00:47:24,677 --> 00:47:27,430 Må jeg skyde, hvis jeg ser ham? 234 00:47:27,555 --> 00:47:31,601 Giv din.22 til Russel. Hvor mange skud har du? 235 00:47:31,726 --> 00:47:36,439 - 15. - Fint, pas på bilen for mig. 236 00:47:38,441 --> 00:47:41,069 Lort, pas på, Stu. 237 00:48:43,840 --> 00:48:47,260 Guthrie her. 238 00:48:47,385 --> 00:48:51,055 Send flere folk til Aramoana. Giv ordre til at skyde - 239 00:48:51,181 --> 00:48:56,352 - hvis en person med automatvåben nærmer sig. 240 00:48:56,478 --> 00:49:00,690 Overgiver han sig ikke, så skyd. 241 00:49:00,815 --> 00:49:04,611 Jeg gentager, skyd. 242 00:50:00,083 --> 00:50:04,420 For fanden da, I skræmte livet af mig. 243 00:50:11,553 --> 00:50:14,013 Vorherrebevares. 244 00:50:14,889 --> 00:50:17,934 Hvor er gerningsmanden? 245 00:50:18,810 --> 00:50:22,730 Jeg tror, han er derinde. 246 00:50:22,856 --> 00:50:26,151 - Hvor er Stu? - På den anden side. 247 00:50:26,276 --> 00:50:29,904 - Har du et ekstra gevær? - Nej. 248 00:50:30,029 --> 00:50:33,783 - Har du en radio? - Nej. 249 00:50:38,455 --> 00:50:44,711 Russ, gå syd om huset og find Paul, jeg holder stillingen her. 250 00:50:44,836 --> 00:50:48,798 Darren, ring Stu op fra bilen. Og sig, vi er i stilling. 251 00:50:48,923 --> 00:50:53,178 Hvis Stu har nogle ordrer, meddeler du mig dem. 252 00:51:13,656 --> 00:51:18,161 Guthrie, vi ved ikke, hvor gerningsmanden er. 253 00:51:18,286 --> 00:51:22,707 Vi formoder han er i huset. 254 00:51:23,750 --> 00:51:27,545 - Hvad laver du? - Jeg vil se hvad der sker. 255 00:51:27,670 --> 00:51:34,052 Forsvind, hører du! Hvis galningen ikke skyder, gør jeg det sgu! Skrid så! 256 00:51:54,531 --> 00:51:56,616 Åh Gud... 257 00:52:11,339 --> 00:52:13,758 Nick... 258 00:52:16,511 --> 00:52:18,638 Nick! 259 00:52:18,763 --> 00:52:21,641 Vanessa. 260 00:52:24,060 --> 00:52:30,316 - Er det dig, Vanessa? - Nick, hjælp mig. Hjælp mig. 261 00:52:33,069 --> 00:52:36,823 Kan du bevæge dig? Prøv at bevæge dig herhen. 262 00:52:40,577 --> 00:52:44,122 Jeg kan ikke. 263 00:52:44,247 --> 00:52:48,126 Jeg kan ikke bevæge mine ben. 264 00:52:48,251 --> 00:52:50,670 Nick. 265 00:52:59,137 --> 00:53:03,933 Nicky. Kan du se børnene? 266 00:53:04,058 --> 00:53:06,686 Kan du se Stacey? 267 00:53:12,233 --> 00:53:17,238 - Jeg kommer snart. - Find mine børn. 268 00:53:17,363 --> 00:53:20,950 Find børnene, Nick. 269 00:53:36,633 --> 00:53:39,302 Jimmy. 270 00:53:39,427 --> 00:53:42,096 Jimmy? 271 00:53:48,770 --> 00:53:51,606 - Politiet. - Jeg ringede tidligere. 272 00:53:51,731 --> 00:53:54,400 Ambulancen er ikke kommet. 273 00:53:54,526 --> 00:53:59,948 - Staklen har det meget skidt. - Han klarer det, du skal sikre huset. 274 00:54:00,073 --> 00:54:04,077 - Han er helt alene derude. - Luk vinduerne. 275 00:54:04,202 --> 00:54:08,456 - Jeg må tilbage... - Nej, luk vinduer og døre. 276 00:54:08,581 --> 00:54:10,667 Og hold dig ude af syne. 277 00:54:10,792 --> 00:54:16,756 Lås døren, luk vinduerne og holde mig ude af syne. 278 00:54:23,054 --> 00:54:25,932 Den stakkels fyr. 279 00:55:01,259 --> 00:55:06,014 Bevæbnet politi! Stop og læg våbnet på jorden! 280 00:55:16,232 --> 00:55:20,695 Jeg ser ham, han er til fods, har rygsæk på, og har sværtet ansigt. 281 00:55:20,820 --> 00:55:24,240 Han går mod nord mod mig. 282 00:55:26,117 --> 00:55:28,787 Jeg siger det til de andre. 283 00:55:32,081 --> 00:55:37,462 Fandens, han er ude af syne. 284 00:55:37,587 --> 00:55:41,716 Han er måske på vej mod Harveys stilling. 285 00:55:43,927 --> 00:55:45,970 Nick. 286 00:55:56,356 --> 00:56:01,111 Klarer du det? - Har du set min søn og hans ven? 287 00:56:01,236 --> 00:56:04,572 - Han har lyst hår. - Klarer du det? 288 00:56:04,697 --> 00:56:07,951 Vi kommer snart igen, undskyld. 289 00:56:42,277 --> 00:56:45,822 Guthrie. Jeg befinder mig bag gerningsmanden hus. 290 00:56:59,461 --> 00:57:03,006 Stop, David! Stop, eller jeg skyder. 291 00:57:03,131 --> 00:57:05,675 Skyd ikke! 292 00:57:08,261 --> 00:57:10,305 Pis! 293 00:57:34,287 --> 00:57:39,000 Jeg affyrede et skud mod ham, han har søgt dækning. 294 00:57:41,044 --> 00:57:47,008 Der lød en eksplosion fra huset, det gjorde mig nervøs. 295 00:59:31,029 --> 00:59:35,408 Knox, kom ind. 296 00:59:35,533 --> 00:59:38,787 Guthrie er skudt og død. 297 00:59:38,912 --> 00:59:43,082 Jeg gentager, Guthrie er skudt. Han er død. 298 00:59:43,208 --> 00:59:48,546 Vi må have hunde til området. Gerningsmanden er ikke i syne. 299 01:00:34,342 --> 01:00:39,931 - Telefonen er meget høj. - Politiet siger, du kan være rolig. 300 01:00:40,056 --> 01:00:43,226 Men manden ved telefonboksen er hårdt såret. 301 01:00:43,351 --> 01:00:46,563 Ingen kommer ind, heller ikke ambulancen. 302 01:00:46,688 --> 01:00:52,902 De har afspærret landsbyen i en times tid, bliv hvor du er. 303 01:00:59,325 --> 01:01:03,621 Har du det godt, bedste? Bedste? 304 01:01:05,915 --> 01:01:08,585 Ja. 305 01:01:13,590 --> 01:01:17,760 - Jeg skal på toilettet, Heather. - Det kan du sikkert godt. 306 01:01:17,886 --> 01:01:22,056 Toilettet er udenfor. 307 01:01:22,182 --> 01:01:27,937 - Brug brusebadet. - Det kan jeg ikke, det er uhygiejnisk. 308 01:01:28,062 --> 01:01:32,233 Jeg skal nok vaske det, jeg skrubber det rent med ammoniak. 309 01:01:32,358 --> 01:01:37,781 Næste gang ringer jeg til dig, så er der mindre støj. 310 01:01:37,906 --> 01:01:42,786 - Fint, men senest om 20 minutter. - Ja. 311 01:02:02,305 --> 01:02:08,686 Hvad er situationen? Kan vi evakuere nogle civile? 312 01:02:08,812 --> 01:02:17,070 Vi kender ikke gerningsmandens position, vi kan bringe dem i fare. 313 01:02:23,326 --> 01:02:26,788 Tror du, han er derinde? 314 01:02:32,085 --> 01:02:36,089 Vi kunne sikre stedet. 315 01:02:52,355 --> 01:02:57,193 Nick, jeg er ikke uddannet til det her. 316 01:05:45,612 --> 01:05:48,656 Jeg kunne have skudt ham. 317 01:05:51,034 --> 01:05:54,496 Jeg havde ham på kornet. 318 01:05:55,497 --> 01:05:59,334 Jeg ventede, tøvede. 319 01:06:02,921 --> 01:06:05,298 Og så var han væk. 320 01:06:11,721 --> 01:06:15,266 Kom, vi må fjerne våbnene. 321 01:08:00,163 --> 01:08:04,375 Ness, hold ud, tøs. 322 01:08:04,501 --> 01:08:07,086 - Fandt du dem? - Jeg kommer igen. 323 01:08:31,694 --> 01:08:36,533 Du må ikke skyde mig igen. 324 01:08:42,247 --> 01:08:45,250 Jeg skyder dig ikke, skat. 325 01:08:47,961 --> 01:08:50,797 Stacey? 326 01:08:53,675 --> 01:08:58,555 Jeg er Paul, vi er politibetjente. Vi er her for hjælpe. 327 01:08:58,680 --> 01:09:05,311 Stacey, mig kender du, jeg er Nick, Jordans far, kan du genkende mig? 328 01:09:05,437 --> 01:09:07,730 Ja. 329 01:09:07,856 --> 01:09:12,694 Dion og Leo er her også, de sover. 330 01:09:29,294 --> 01:09:33,173 Hør her, skat, det skal nok gå alt sammen. 331 01:09:33,298 --> 01:09:37,218 Vi er her for at hjælpe dig. 332 01:09:38,219 --> 01:09:40,972 Jeg er hernede, jeg kommer igen. 333 01:09:45,393 --> 01:09:48,855 - Vi må have dem væk herfra. - Tag pickuppen. 334 01:09:48,980 --> 01:09:54,110 - Der er ingen nøgler. - Fandens! 335 01:09:54,235 --> 01:09:58,239 En af os må skaffe hjælp. 336 01:09:58,364 --> 01:10:00,742 Gå du. 337 01:10:04,496 --> 01:10:10,293 Ser du ham, så skyd. Tøv ikke. 338 01:10:19,177 --> 01:10:24,557 Ness, jeg har Stacey. Hold ud. 339 01:10:24,682 --> 01:10:30,897 Hold dig vågen, vi får dig væk herfra, hører du? 340 01:10:33,942 --> 01:10:40,865 - Hvor bor du, Stacey? - Keris Bay. Min mave gør ondt. 341 01:10:42,951 --> 01:10:48,957 - Skal jeg løfte dig ned? - Jeg vil blive hos Dion og Leo. 342 01:10:49,082 --> 01:10:52,544 Godt. Fryser du, lille ven? 343 01:11:12,439 --> 01:11:14,858 Der sker ikke noget. 344 01:11:17,193 --> 01:11:22,323 Rolig, vi er i sikkerhed her. 345 01:12:15,084 --> 01:12:19,255 - Knox, det er Harvey. - Her er sikkert. 346 01:12:25,637 --> 01:12:29,432 Sådan, vi får dig væk herfra. 347 01:12:29,557 --> 01:12:33,103 Kom, vi skal væk. 348 01:12:33,228 --> 01:12:36,106 Ness? 349 01:14:01,232 --> 01:14:04,819 Stace... 350 01:14:04,944 --> 01:14:10,033 Kan du huske, da jeg kom hen i din børnehave? 351 01:14:11,117 --> 01:14:17,081 Du og Jordan legede i klatrestativet? Kan du huske det? 352 01:14:17,207 --> 01:14:24,214 Du var i den store trælastbil, Jordan sad bagi, og jeg skubbede jer. 353 01:14:25,423 --> 01:14:32,013 Så kom jeres frøken, hvad hedder hun nu? 354 01:14:32,138 --> 01:14:35,642 - Hvad hedder børnehavelærerinden? - Mrs. Ivory. 355 01:14:35,767 --> 01:14:40,980 Mrs. Ivory. Hun læste historien om Tommeltot. 356 01:14:41,106 --> 01:14:45,443 - Tommeltot faldt i vandet... - Slikkepot samlede ham op. 357 01:14:45,568 --> 01:14:50,698 Langemand bar ham hjem, Guldbrand redte seng - 358 01:14:50,824 --> 01:14:55,537 - men lille Peter Spillemand - 359 01:14:55,662 --> 01:14:58,206 - løb hjem og sladrede. 360 01:14:58,331 --> 01:15:04,462 - Hønsefødder... - Og gulerødder. 361 01:15:04,587 --> 01:15:10,176 Og halsen af en svane. 362 01:15:10,301 --> 01:15:16,307 Ja, og den der kysser pigerne - 363 01:15:16,433 --> 01:15:19,853 - han har en hæslig vane. 364 01:15:19,978 --> 01:15:24,441 Stace, se på mig. Hold dig vågen. 365 01:15:24,566 --> 01:15:29,904 Den der kysser pigerne... 366 01:15:30,029 --> 01:15:35,869 - han har en hæslig vane. Det var flot, dygtig pige. 367 01:17:15,677 --> 01:17:19,764 Vent lidt, Patch. 368 01:17:21,558 --> 01:17:24,018 Din lille frækkert. 369 01:17:39,242 --> 01:17:42,495 Hvor gør det ondt, Patch? Hvor gør det ondt? 370 01:21:09,369 --> 01:21:12,956 ...fordi David Lange ikke selv talte med nogen. 371 01:21:13,081 --> 01:21:15,416 Det lader til at en eller to... 372 01:23:10,865 --> 01:23:14,536 De siger, en betjent er blevet skudt. 373 01:23:16,454 --> 01:23:19,749 Jeg troede, det var dig. 374 01:23:28,800 --> 01:23:31,803 Det var Stu. 375 01:23:32,637 --> 01:23:35,432 Det var Stu. 376 01:23:56,035 --> 01:24:00,415 Børnene og Vanessa. 377 01:24:16,890 --> 01:24:19,893 Kom... 378 01:24:27,776 --> 01:24:29,986 Åh Nick. 379 01:25:11,986 --> 01:25:17,117 - Centralen til Peter. - Vi flyver over området nu. 380 01:25:17,242 --> 01:25:21,162 Vi nærmer os Tiaki Street, vi prøver at finde ham. 381 01:25:48,982 --> 01:25:52,318 Han skyder efter os. 382 01:25:55,155 --> 01:25:57,699 Det er farligt. Kom væk derfra. 383 01:27:10,146 --> 01:27:13,775 Folk i Aramoana vågnede til en tragedie. 384 01:27:13,900 --> 01:27:19,447 Den ramte byen i går. Mindst to er døde og flere frygtes døde. 385 01:27:19,572 --> 01:27:23,493 Det begyndte med et skænderi udenfor David Grays hus. 386 01:27:23,618 --> 01:27:27,789 Det frygtes, at mindst otte er dræbt... 387 01:27:27,914 --> 01:27:31,543 Man skal trække gardinerne for og holde sig indendøre. 388 01:27:31,668 --> 01:27:37,090 - Bevæger de sig ud, risikerer de... - En gal revolvermand er... 389 01:27:40,385 --> 01:27:44,264 De sidste dødstal fra politiet... 390 01:27:44,389 --> 01:27:47,809 Der er nu elleve dræbte - 391 01:27:47,934 --> 01:27:53,314 - tre er børn, to drenge og en pige, og flere kvinder. 392 01:28:54,751 --> 01:28:57,712 - Bedste? - Jeg faldt i søvn, Heather. 393 01:28:57,837 --> 01:29:02,258 Jeg blev bekymret. Der er gået over en time. 394 01:29:02,383 --> 01:29:07,472 Har du hørt noget om Jimmy? 395 01:29:07,597 --> 01:29:11,518 Jeg tror, han ligger derude et sted. 396 01:29:11,643 --> 01:29:14,938 Pin ikke dig selv. 397 01:29:15,063 --> 01:29:18,900 Kold og såret... 398 01:29:19,025 --> 01:29:24,489 Vi sidder her alle sammen og venter på dig. 399 01:29:24,614 --> 01:29:29,786 Philippa er kommet og Ani og Jason. 400 01:29:31,996 --> 01:29:36,626 Du klarer det flot, vi er stolte af dig. 401 01:31:24,317 --> 01:31:28,154 Han kan være derinde. 402 01:31:28,279 --> 01:31:30,698 Vi går ind. 403 01:32:25,712 --> 01:32:28,131 Dernede. 404 01:33:15,845 --> 01:33:19,015 - Læg våbnet. - Skyd mig, I svin! 405 01:35:21,429 --> 01:35:24,182 Gudskelov. 406 01:37:39,651 --> 01:37:44,405 13 mennesker mistede livet i Aramoana den 13. november, 1990. 407 01:37:47,242 --> 01:37:51,996 Stacey Percy, tre år, og Chiquita Holden, på ni, overlevede. 408 01:37:56,251 --> 01:37:59,879 Ni betjente modtog æresbevisninger for udvist mod. 409 01:38:00,004 --> 01:38:03,591 Stewart Guthrie fik posthumt George Cross medaljen. 410 01:38:06,636 --> 01:38:10,432 Mrs. Helen Dickson, 73 år, blev tildelt George medaljen. 411 01:38:10,557 --> 01:38:15,103 Den tildeles af dronning Elisabeth d. II for heltemodig indsats. 412 01:39:47,987 --> 01:39:50,824 Tekster: Genia Bergmann Ordiovision