1 00:00:08,157 --> 00:00:18,157 ned dvd @ 23.976 fps (unrated) resync :...::: soundfusion :::...: relentless 2 00:00:24,258 --> 00:00:28,172 'Familie geeft ons land hoop en onze vleugels dromen.' 3 00:00:28,346 --> 00:00:33,007 citaat van George W. Bush 4 00:01:14,600 --> 00:01:17,518 Mam, ik kijk naar dat ene met die mevrouw. 5 00:01:17,687 --> 00:01:19,596 Ik ben rond 11 uur thuis. 6 00:01:19,772 --> 00:01:22,345 Dag, mam. - Dag, Brennan. 7 00:01:22,525 --> 00:01:26,772 Breng je heupen omhoog en hou dat vast. 8 00:01:32,284 --> 00:01:35,618 Dale, ik ga naar dat congres. 9 00:01:35,788 --> 00:01:39,204 Krijg ik geld voor pizza? - Er ligt 20 dollar. 10 00:01:39,375 --> 00:01:41,617 En geen betaal-tv bestellen. 11 00:01:41,794 --> 00:01:44,463 En als ik kip wil? - Je kunt best zonder. 12 00:01:44,630 --> 00:01:45,959 Het is niet genoeg. 13 00:01:46,132 --> 00:01:50,461 Het implantaat is een ultramodern gehoorapparaat... 14 00:01:50,636 --> 00:01:54,883 dat het geluid verwerkt via een spraakprocessor. 15 00:01:55,057 --> 00:01:57,809 De mooiste ontwikkeling is echter... 16 00:01:57,977 --> 00:02:01,891 de uitwendige processor die precies over het oor past... 17 00:02:02,064 --> 00:02:06,192 zodat je je hoofd niet meer tussen die borsten hoeft te duwen. 18 00:02:08,863 --> 00:02:13,323 Sorry, ik ben het even kwijt. Dat gebeurt me anders nooit. 19 00:02:15,828 --> 00:02:18,912 Ik ben Robert. Ik squash en verzamel munten. 20 00:02:19,081 --> 00:02:20,825 Ik hou van Koreaans eten. 21 00:02:21,000 --> 00:02:23,835 Ik ben Nancy Huff, ik kan kip tandoori maken... 22 00:02:24,003 --> 00:02:28,250 steun de publieke omroep en hou van films van Rob Reiner. 23 00:02:28,424 --> 00:02:30,500 Pilates heeft m'n leven veranderd. 24 00:02:30,676 --> 00:02:33,843 Ik heb een boot en wil daarmee een wereldreis maken. 25 00:02:34,513 --> 00:02:36,636 Ik hou van de zee. - Ik heb een Mercedes... 26 00:02:36,807 --> 00:02:39,678 en m'n 40-jarige zoon Dale woont nog thuis. 27 00:02:40,019 --> 00:02:43,021 Wat zei je daar? - Dat had ik niet moeten zeggen. 28 00:02:43,190 --> 00:02:47,816 M'n 39-jarige zoon Brennan woont nog steeds bij mij. 29 00:02:57,871 --> 00:03:00,362 Ik wil jullie allemaal bedanken... 30 00:03:00,540 --> 00:03:04,752 dat jullie hier zijn op deze prachtige dag. 31 00:03:04,920 --> 00:03:08,086 Ik wil graag het glas heffen. 32 00:03:08,256 --> 00:03:12,206 Dale en ik verwelkomen je met open armen in ons huis. 33 00:03:14,221 --> 00:03:17,056 Ga ergens anders lopen vunzen, pa. 34 00:03:17,974 --> 00:03:21,723 M'n jongste zoon Derek kan er vandaag niet bij zijn... 35 00:03:21,895 --> 00:03:24,220 vanwege een belangrijke visafspraak... 36 00:03:24,398 --> 00:03:29,736 maar m'n andere zoon, Brennan, die op zichzelf zou gaan wonen... 37 00:03:29,903 --> 00:03:36,950 maar is ontslagen bij de dierenwinkel, zal bij ons komen wonen. 38 00:03:37,119 --> 00:03:40,285 Ik ben niet ontslagen, maar op non-actief gesteld... 39 00:03:40,455 --> 00:03:42,578 maar je snapt het verschil toch niet. 40 00:03:42,916 --> 00:03:47,293 Ik wilde geen zalm. Dat heb ik vier keer gezegd. 41 00:03:50,507 --> 00:03:52,381 Deze bruiloft slaat nergens op. 42 00:03:56,847 --> 00:03:59,764 Het is erg stil achterin. 43 00:04:00,767 --> 00:04:02,926 Ik ga hem geen 'pa' noemen. 44 00:04:03,437 --> 00:04:07,434 Brennan, je bent 39. Dat verwacht ik ook niet van je. 45 00:04:07,607 --> 00:04:12,269 Ik doe het echt niet. Nooit. Zelfs niet als er brand is. 46 00:04:13,280 --> 00:04:15,949 Die Robert moet me met rust laten. 47 00:04:16,616 --> 00:04:20,282 Anders sla ik die eikel lens. - Kom op, Brennan. 48 00:04:20,620 --> 00:04:24,665 Je moet je opties overwegen. 49 00:04:24,833 --> 00:04:27,704 Goed, je bent technisch gezien getrouwd... 50 00:04:27,878 --> 00:04:31,543 maar dat betekent niet dat ze hier hoeven wonen. 51 00:04:32,299 --> 00:04:36,925 Dale, het is tijd dat er hier wat dingen gaan veranderen. 52 00:04:37,971 --> 00:04:43,476 Pap, we zijn mannen. Dat houdt een paar dingen in. 53 00:04:43,643 --> 00:04:47,309 We schijten met de deur open, praten over wijven... 54 00:04:47,481 --> 00:04:50,850 we gaan vaak gokken en maken zelf gedroogd vlees. 55 00:04:51,026 --> 00:04:54,311 Dat doen we nu eenmaal en dat wordt nu verpest. 56 00:04:55,238 --> 00:04:58,156 Die dingen hebben we nog nooit gedaan. 57 00:04:58,325 --> 00:05:03,236 Waar heeft hij gestudeerd? - Aan Northwestern en Johns Hopkins. 58 00:05:03,413 --> 00:05:06,829 Is dat goed genoeg? - Nee, dat is het niet. 59 00:05:07,042 --> 00:05:10,826 Brennan, dat zijn hele goede universiteiten. 60 00:05:11,338 --> 00:05:13,745 Ik heb wiet gerookt met Johnny Hopkins. 61 00:05:13,924 --> 00:05:16,497 Je kent niemand die zo heet. 62 00:05:16,676 --> 00:05:22,051 Met Johnny Hopkins en Sloan Kettering. Die rookten elke dag wiet. 63 00:05:22,807 --> 00:05:28,679 Stel je dit eens voor: Nancy ziet me onder de douche vandaan komen... 64 00:05:28,854 --> 00:05:31,772 en flirt met me omdat ik zo aantrekkelijk ben. 65 00:05:31,941 --> 00:05:34,147 Ik heb een lekkere bos haar... 66 00:05:34,318 --> 00:05:37,687 van m'n borstkas helemaal tot aan m'n zak. 67 00:05:37,863 --> 00:05:42,193 Ze ziet me en denkt: O, mijn god. 68 00:05:42,368 --> 00:05:46,531 Ik heb die oude stier gehad, nu wil ik het jonge kalf. 69 00:05:46,705 --> 00:05:50,288 Dus ze grijpt me bij m'n leuter. - Hou toch je kop. 70 00:06:02,888 --> 00:06:05,214 Kom nou, Brennan. - Ik zit hier goed. 71 00:06:07,768 --> 00:06:10,057 Daar ben je dan eindelijk. 72 00:06:10,229 --> 00:06:13,064 Wat zie je er leuk uit in je verhuiskleren. 73 00:06:13,232 --> 00:06:16,897 Hoe ging het? - Makkelijk, de verhuizers deden alles. 74 00:06:20,239 --> 00:06:21,402 Waar is Brennan? 75 00:06:22,575 --> 00:06:26,442 Die zit nog in de auto. Het was een zware rit. 76 00:06:26,620 --> 00:06:28,743 Robert, wat is er aan de hand? 77 00:06:28,914 --> 00:06:31,619 Hoi, Don. - Is dat je vrouw, Nancy? 78 00:06:31,792 --> 00:06:34,200 Ja, Don. - Mag ik vanmiddag... 79 00:06:34,378 --> 00:06:36,252 je gezicht komen voelen? 80 00:06:36,422 --> 00:06:38,877 Dank je. Succes. - Dag, Don. 81 00:06:39,049 --> 00:06:41,837 Kom, Cinnamon. Volg, Cinnamon. 82 00:06:49,852 --> 00:06:54,265 Nancy, wil je een kaastosti voor me maken? 83 00:06:54,440 --> 00:06:57,607 Dale heeft al gegeten. Hij stelt je op de proef. 84 00:06:57,777 --> 00:06:59,520 Ik snap het. - Ik heb honger. 85 00:06:59,695 --> 00:07:03,775 Kijk in je rechterhand. - Ik vind het echt niet erg, hoor. 86 00:07:33,729 --> 00:07:34,974 Ik ben Brennan. 87 00:07:35,481 --> 00:07:39,314 Ik ben Dale, maar ik wil dat jij me Draak noemt. 88 00:07:40,821 --> 00:07:43,027 Jij moet mij Nachtzwaluw noemen. 89 00:08:06,721 --> 00:08:07,884 Niet doen. 90 00:08:15,689 --> 00:08:18,773 Dat is wel genoeg ketchup. Ophouden, Dale. 91 00:08:20,235 --> 00:08:22,026 Dat vind ik lekker. 92 00:08:22,237 --> 00:08:24,313 Dale, misschien wil je... 93 00:08:24,781 --> 00:08:29,408 Probeer deze. Ik maak een saus die we 'luxe saus' noemen. 94 00:08:29,828 --> 00:08:31,026 Voor mij. 95 00:08:31,204 --> 00:08:34,869 Brennan vindt hem heel lekker bij z'n kipnuggets. 96 00:08:35,041 --> 00:08:36,322 Dat is mijn luxe saus. 97 00:08:36,501 --> 00:08:41,708 Als Brennan klaar is, geef ik je er wat van. 98 00:08:41,882 --> 00:08:45,132 Het is ketchup en mayonaise door elkaar gemixt. 99 00:08:45,302 --> 00:08:47,093 Echt heel lekker. 100 00:08:47,262 --> 00:08:49,136 Ik wil wat luxe saus. 101 00:08:49,306 --> 00:08:51,345 Ik ben er nog niet klaar mee. - Ziet er goed uit. 102 00:08:51,516 --> 00:08:54,351 Mag ik wat luxe saus? - Natuurlijk. 103 00:08:54,519 --> 00:08:56,097 Ik ben ermee bezig. - Oké. 104 00:08:56,730 --> 00:08:59,517 Laat hem wat proeven. - Wil je wat proeven, Dale? 105 00:08:59,691 --> 00:09:01,933 Ja, heel graag. 106 00:09:02,194 --> 00:09:03,474 Nog één lepel. 107 00:09:04,696 --> 00:09:07,104 Zo is het wel genoeg, Brennan. 108 00:09:07,574 --> 00:09:09,401 Alsjeblieft. - Bedankt. 109 00:09:09,576 --> 00:09:10,951 Het is ketchup en mayonaise. 110 00:09:13,246 --> 00:09:15,239 Ik vind het niks. Het ruikt vreemd. - Oké. 111 00:09:15,415 --> 00:09:16,791 Ik probeer wat. - Wil je? 112 00:09:16,958 --> 00:09:18,239 Natuurlijk. - Oké. 113 00:09:18,585 --> 00:09:21,076 Dat vind je toch niet erg, Brennan? Nee. Oké. 114 00:09:23,465 --> 00:09:25,125 Brennan... - Ik vind het maar niks... 115 00:09:25,300 --> 00:09:27,506 Prima. Het smaakt vast niet bij vis. 116 00:09:27,677 --> 00:09:30,595 Dit is mijn vaders huis, dus als hij luxe saus wil... 117 00:09:30,764 --> 00:09:33,302 Het is al goed, Dale. - Hij kan z'n eigen maken. 118 00:09:33,475 --> 00:09:34,673 Raad eens. 119 00:09:34,851 --> 00:09:39,762 Toen jullie aan het rondrijden waren, vertelde Dale me dat hij heel erg... 120 00:09:39,940 --> 00:09:44,317 van kungfu houdt en ik zei dat jij er ook gek op bent. 121 00:09:46,404 --> 00:09:48,397 Ik heb een groene band. 122 00:09:49,115 --> 00:09:50,278 Kijk en huiver. 123 00:09:50,492 --> 00:09:52,319 Ik geloof niet in banden. 124 00:09:52,619 --> 00:09:54,908 Gehardheid classificeren slaat nergens op. 125 00:09:55,122 --> 00:09:58,372 Ik heb ooit tijdens een worsteling een giraffe op de grond gekregen. 126 00:09:58,542 --> 00:10:01,163 Dat is niet waar, Dale. Stel je niet aan. 127 00:10:02,587 --> 00:10:05,458 Dale, waar heb jij de laatste tijd aan gewerkt? 128 00:10:05,757 --> 00:10:06,955 Nou... 129 00:10:08,176 --> 00:10:09,968 Ik coach een honkbalteam. 130 00:10:10,929 --> 00:10:14,096 Bij de junioren? - Op het internet. 131 00:10:22,482 --> 00:10:24,309 Heb ik wat van je aan of zo? 132 00:10:24,484 --> 00:10:29,276 Hou eens op met ruzie zoeken. - Hij zit me aan te staren. 133 00:10:29,990 --> 00:10:35,530 En jij, Brennan? Jij werkte toch voor een dierenwinkel? 134 00:10:36,163 --> 00:10:38,369 Ja, Mr Doback. - Noem me maar Robert. 135 00:10:39,624 --> 00:10:42,495 Ja, Robin. - Robert. 136 00:10:42,878 --> 00:10:44,123 Robin. 137 00:10:45,297 --> 00:10:51,300 Brennan is heel getalenteerd. Hij kan erg goed zingen. 138 00:10:52,511 --> 00:10:55,049 Ik ben heel erg goed. - Hoe goed? 139 00:10:56,390 --> 00:10:59,640 Ze noemen me de nachtegaal van m'n generatie. 140 00:10:59,810 --> 00:11:03,144 Mensen die me hebben gehoord. Zo goed. 141 00:11:03,314 --> 00:11:11,143 Er zijn alleen niet veel mensen voor wie Brennan wil zingen. 142 00:11:11,322 --> 00:11:14,856 Ik ben z'n moeder, maar heb hem maar twee keer gehoord. 143 00:11:15,034 --> 00:11:19,447 Grappig. Ik kan ook zingen. Zal ik wat zingen? 144 00:11:19,622 --> 00:11:22,741 als je lekker wilt zuigen aan m'n harige ballen 145 00:11:22,917 --> 00:11:27,246 ga dan vooral je gang geef me een kruisverhoor 146 00:11:27,421 --> 00:11:29,628 lik aan deze dikke joint 147 00:11:29,799 --> 00:11:32,550 Hou op, Dale. Nu meteen. 148 00:11:32,718 --> 00:11:36,004 Leuk, hoor. Ik herinner me mijn eerste biertje nog. 149 00:11:36,180 --> 00:11:40,676 De laatste keer dat ik die hoorde, viel ik van m'n dinosaurus. 150 00:11:40,851 --> 00:11:47,353 Zo is het genoeg. Rustig maar, Brennan. 151 00:11:49,401 --> 00:11:51,311 Geweldig, Dale. - Hij begon. 152 00:11:51,487 --> 00:11:54,192 Weten jullie wat, jongens? 153 00:11:54,615 --> 00:11:57,402 De slaapkamerindeling zal even wennen zijn... 154 00:11:57,576 --> 00:12:01,194 maar omdat Dale weigert z'n drumstel op te geven... 155 00:12:02,373 --> 00:12:05,742 zullen jullie een kamer met elkaar moeten delen. 156 00:12:05,918 --> 00:12:08,872 Het is tijdelijk. - Dat had je niet gezegd. 157 00:12:09,046 --> 00:12:12,545 Het wordt een spannend avontuur. 158 00:12:12,716 --> 00:12:16,548 Wil je hem je kamer even laten zien, Dale? 159 00:12:17,763 --> 00:12:21,215 Dat is aardig van je. Dank je. - Welterusten, Nancy. 160 00:12:21,892 --> 00:12:26,140 Luister, ik heb graag veel vers fruit in huis... 161 00:12:26,314 --> 00:12:29,184 en stukjes chocola in m'n pannenkoeken. 162 00:12:29,358 --> 00:12:31,601 Schrijf maar even op. 163 00:12:32,070 --> 00:12:36,566 Zij is nu de moeder, dus... - Welterusten, mam. 164 00:12:38,076 --> 00:12:41,362 Welterusten, Mr Doback. - Welterusten, Brennan. 165 00:12:49,421 --> 00:12:52,505 We hebben een paar regels in dit huis. 166 00:12:52,674 --> 00:12:58,261 Zet je naam op je eten, anders wordt het weggegooid. 167 00:12:58,430 --> 00:12:59,972 Door mij. 168 00:13:00,599 --> 00:13:03,802 Het huis is in 1825 gebouwd door generaal Custer. 169 00:13:03,977 --> 00:13:06,183 Ik zal je deze kamer laten zien. 170 00:13:06,771 --> 00:13:08,431 Wacht even. 171 00:13:09,274 --> 00:13:13,188 Zie je deze kamer? Luister goed. 172 00:13:14,112 --> 00:13:17,528 Dit is m'n kantoor en beatlab. 173 00:13:19,367 --> 00:13:21,443 Dit is de belangrijkste regel: 174 00:13:21,620 --> 00:13:27,907 waag het niet om ooit aan m'n drumstel te zitten. 175 00:13:28,084 --> 00:13:29,958 Begrepen? - Ik mag niet... 176 00:13:30,128 --> 00:13:32,204 Gewoon afblijven. 177 00:13:32,380 --> 00:13:36,793 Dat was 60 procent. Je wilt me niet op 100 procent zien. 178 00:13:36,968 --> 00:13:39,424 Pak je zooi. We gaan naar m'n kamer. 179 00:13:47,521 --> 00:13:48,683 Lieverd? 180 00:13:50,065 --> 00:13:53,315 Ik zie eilanden waar we na Nieuw-Zeeland heen kunnen. 181 00:13:53,485 --> 00:13:54,896 Dat is geweldig. 182 00:13:56,071 --> 00:13:59,654 Ik wil je dit al een tijdje vragen. 183 00:14:04,162 --> 00:14:08,112 Waarom is Dale nooit op zichzelf gaan wonen? 184 00:14:09,834 --> 00:14:13,085 Dale heeft altijd van mij geprofiteerd. 185 00:14:13,255 --> 00:14:18,082 Hij stopte na een jaar met studeren om in het familiebedrijf te gaan werken. 186 00:14:18,426 --> 00:14:22,341 Maar je bent arts. - Geloof me, dat heb ik gezegd... 187 00:14:22,514 --> 00:14:25,717 maar volgens hem gaat het puur om connecties. 188 00:14:25,892 --> 00:14:28,348 Ik weet niet waarom hij dit normaal vindt. 189 00:14:28,603 --> 00:14:31,688 Misschien kwam het door de dood van z'n moeder. En Brennan? 190 00:14:31,857 --> 00:14:35,937 Als ik jou mag geloven, is z'n broer Derek heel succesvol. 191 00:14:36,111 --> 00:14:39,527 Het was moeilijk voor hem toen we gingen scheiden. 192 00:14:40,740 --> 00:14:45,201 Toen Brennan 17 was en Derek 14... 193 00:14:45,370 --> 00:14:48,288 deed Brennan mee aan een talentenjacht. 194 00:14:49,374 --> 00:14:53,288 Hij zong een nummer uit een oude piratenmusical. 195 00:14:53,462 --> 00:14:58,373 Derek gaf zich met z'n maten uit voor het koor en zong. 196 00:14:58,550 --> 00:15:00,424 'Brennan heeft een mangina.' 197 00:15:04,222 --> 00:15:10,759 De toeschouwers en zelfs de gemenere ouders zongen. 198 00:15:10,937 --> 00:15:12,597 'Brennan heeft een mangina.' 199 00:15:13,565 --> 00:15:17,064 Ik moet toegeven dat ik ook even heb meegezongen. 200 00:15:17,611 --> 00:15:21,359 Vanaf dat moment heeft Brennan nooit meer gezongen. 201 00:15:21,531 --> 00:15:25,446 Derek won de wedstrijd met het playbacken van 'Ice Ice Baby'. 202 00:15:30,332 --> 00:15:32,823 Dat is een goed nummer. - Zeker. 203 00:15:34,169 --> 00:15:36,838 Hé, ben je wakker? 204 00:15:42,511 --> 00:15:47,587 Ik wilde alleen even zeggen dat ik je haat, en m'n vader ook. 205 00:15:48,892 --> 00:15:50,968 Dat is prima... 206 00:15:52,312 --> 00:15:56,310 want weet je wat? Ik haat jou ook. 207 00:15:56,483 --> 00:15:59,852 En dit is een klotehuis. 208 00:16:00,028 --> 00:16:02,104 Je woont hier alleen maar... 209 00:16:02,280 --> 00:16:05,899 omdat m'n pa en ik hebben besloten dat je ma lekker is... 210 00:16:06,076 --> 00:16:11,117 en we haar allebei willen neuken. De randdebiel nemen we voor lief. 211 00:16:11,623 --> 00:16:14,079 Welke randdebiel? - Jij. 212 00:16:14,334 --> 00:16:17,003 Dat mag je niet zeggen. - Kop dicht. 213 00:16:17,379 --> 00:16:21,329 Als m'n pa wakker wordt, krijg ik straf. - Hou dan je kop. 214 00:16:21,591 --> 00:16:24,426 Jij en je moeder zijn boeren. 215 00:16:24,594 --> 00:16:29,470 Hier wonen geleerde artsen. - Jij bent geen arts. 216 00:16:29,808 --> 00:16:32,381 Je bent een grote, dikke lul met krullen. 217 00:16:35,981 --> 00:16:39,765 Ben ik een lul met krullen? - Ik zou niet gaan slapen. 218 00:16:40,569 --> 00:16:43,653 Zodra je ogen dichtvallen, sla ik je recht op je bek. 219 00:16:43,822 --> 00:16:46,147 Ik hoop dat je rustig slaapt... 220 00:16:46,324 --> 00:16:49,409 want er ligt een muizenval tussen je benen. 221 00:16:49,578 --> 00:16:55,497 Ik neem een kussensloop, vul hem met stukken zeep en sla je verrot. 222 00:16:59,337 --> 00:17:01,828 Ik wil dat je oprot uit m'n huis. 223 00:17:02,007 --> 00:17:07,797 Als je dat maar vergeet, paardenreet. Dit is nu mijn huis. 224 00:17:10,391 --> 00:17:12,514 Hoe vind je The Gilded Lady? 225 00:17:12,684 --> 00:17:16,849 Kunnen we meteen met pensioen? - Het duurt niet lang meer. 226 00:17:27,366 --> 00:17:29,692 O god, wat is het koud. 227 00:17:30,870 --> 00:17:33,575 Hoort iemand me? Help. 228 00:17:47,428 --> 00:17:49,966 IK HOU VAN METHAMFETAMINE 229 00:18:20,002 --> 00:18:22,458 Krijg de tering, Dale. 230 00:18:24,590 --> 00:18:27,591 Toen ik de cover zag, dacht ik. Wauw, lekker. 231 00:18:27,760 --> 00:18:30,761 Twee vrouwen. De één lief, de ander stout. 232 00:18:38,312 --> 00:18:41,397 Waarom ben je zo bezweet? - Ik heb Cops gekeken. 233 00:18:41,899 --> 00:18:43,939 Voeten van de bank. 234 00:19:08,009 --> 00:19:11,627 Heb je aan m'n drumstel gezeten? 235 00:19:14,015 --> 00:19:16,007 Nee, hoor. - Dat is vreemd... 236 00:19:17,018 --> 00:19:20,683 want het is net of iemand eraan heeft gezeten. 237 00:19:20,980 --> 00:19:23,851 Dat is inderdaad vreemd. Ik was het niet. 238 00:19:24,358 --> 00:19:27,562 Heb jij aan m'n drumstel gezeten? - Kappen, man. 239 00:19:27,737 --> 00:19:31,521 Je hebt wel aan m'n stokken gezeten, want de linker is stuk. 240 00:19:32,742 --> 00:19:34,200 Ben je gestoord of zo? 241 00:19:34,368 --> 00:19:38,283 Je bent niet goed bij je hoofd. Ze moeten je pillen geven. 242 00:19:38,456 --> 00:19:42,833 Krijg de tering. Je hebt er aangezeten. Vertel me de waarheid. 243 00:19:43,044 --> 00:19:45,879 Donder op of ik verbouw die kop van je. 244 00:19:46,047 --> 00:19:48,538 Zweer op je moeder dat je het niet gedaan hebt. 245 00:19:48,716 --> 00:19:52,167 Ik zweer helemaal niets. - Omdat je liegt. 246 00:19:52,386 --> 00:19:54,379 Cops begint pas om vier uur. 247 00:19:57,433 --> 00:20:00,600 Waar ga je naartoe? - Ik ga naar boven... 248 00:20:00,770 --> 00:20:04,518 om met m'n zak over je drumstel te wrijven. 249 00:20:04,690 --> 00:20:07,894 Waag het niet. Ik waarschuw je. 250 00:20:08,069 --> 00:20:12,731 Als je m'n drumstel aanraakt, steek ik je in je nek met een mes. 251 00:20:13,115 --> 00:20:17,244 Als je m'n kamer in gaat, ga je eraan. Hoor je me? 252 00:20:17,411 --> 00:20:21,409 Geen plekje overslaan. John Bonham speelt 'Moby Dick'. 253 00:20:21,582 --> 00:20:24,120 Ik zweer het je. Waag het niet. 254 00:20:33,553 --> 00:20:38,215 Ik heb je gewaarschuwd. Je hebt de enige regel aan je laars gelapt. 255 00:20:48,401 --> 00:20:49,978 Ik heb er niet aangezeten. 256 00:20:53,823 --> 00:20:55,068 Ik ben pre-diabeet. 257 00:21:00,288 --> 00:21:03,953 Ik duw m'n ballen in het gezicht van je moeder. 258 00:21:06,043 --> 00:21:07,075 Kom terug. 259 00:21:12,133 --> 00:21:15,549 Ik vermoord je, klootzak. 260 00:21:16,304 --> 00:21:20,432 Je drumstel is een hoer. Ik heb je drumstel onteerd. 261 00:21:20,641 --> 00:21:24,141 M'n drumstel is mannelijk, dus jij bent een flikker. 262 00:21:24,312 --> 00:21:26,767 Ik maak je af. 263 00:21:27,607 --> 00:21:29,480 Binnenkort zijn het merkloze geneesmiddelen. 264 00:21:29,650 --> 00:21:31,857 Lijn drie. - Bedankt, Miles. 265 00:21:34,989 --> 00:21:37,658 Jules? Wat is er? 266 00:21:39,202 --> 00:21:43,781 Terug. - Je hebt aan m'n drumstel gezeten. 267 00:21:44,833 --> 00:21:47,538 Hou op. 268 00:21:47,710 --> 00:21:51,127 Hij verkracht me. - Hou op. 269 00:21:51,298 --> 00:21:53,338 Bemoei je er niet mee, Nancy. - Ophouden, jongens. 270 00:21:54,217 --> 00:21:56,257 O god, je doet hem pijn. - Nee, Nancy. 271 00:21:56,970 --> 00:21:59,507 Cinnamon, hou op. 272 00:22:00,182 --> 00:22:03,466 M'n ma wordt door een hond opgegeten en ik kan niets doen. 273 00:22:03,643 --> 00:22:05,220 Een verhaal heeft een... - Pardon. 274 00:22:05,394 --> 00:22:07,851 Dr. Doback, een dringend telefoontje. 275 00:22:09,232 --> 00:22:14,190 Robert, het zijn net beesten. - Hou op met gillen. Ik kom eraan. 276 00:22:14,362 --> 00:22:18,859 M'n zoon en stiefzoon zijn aan het vechten, dus... 277 00:22:20,369 --> 00:22:22,029 Familieproblemen, hè? 278 00:22:22,204 --> 00:22:26,367 Ik praat niet over anderen achter hun rug om. 279 00:22:26,750 --> 00:22:28,079 Niemand mag jou, dat weet je toch? 280 00:22:28,836 --> 00:22:32,620 Hij verkracht me. 281 00:22:36,552 --> 00:22:40,086 Wat is er aan de hand? - Robert, ze houden niet op. 282 00:22:42,432 --> 00:22:44,390 Bemoei je er niet mee, pa. 283 00:22:52,734 --> 00:22:55,404 Wat is dit verdomme? 284 00:22:59,616 --> 00:23:01,609 Die ging hoog, man. 285 00:23:02,411 --> 00:23:03,988 Ik haat je nog steeds. 286 00:23:04,746 --> 00:23:06,241 Dat is brute kracht. 287 00:23:06,415 --> 00:23:07,613 Hé, het is haaienweek. 288 00:23:08,374 --> 00:23:13,369 Luister goed. Jullie gaan die muur meteen repareren. 289 00:23:13,546 --> 00:23:16,879 En jullie zoeken werk of we trappen jullie eruit. 290 00:23:17,049 --> 00:23:19,754 Ik regel sollicitatiegesprekken voor jullie. 291 00:23:19,927 --> 00:23:23,711 Pa, waarom praat je zo tegen me? Ik ben je zoon. 292 00:23:23,890 --> 00:23:25,432 Daar trap ik niet meer in. 293 00:23:25,766 --> 00:23:29,432 Vandaag zag ik m'n zoon een fiets als wapen gebruiken. 294 00:23:29,604 --> 00:23:32,308 Je schreeuwde keihard 'hij verkracht me'. 295 00:23:32,481 --> 00:23:36,811 Mam, ik dacht echt even dat hij me ging verkrachten. 296 00:23:36,986 --> 00:23:42,146 Hij had een rare blik in z'n ogen en hij zei: Ik pak je. 297 00:23:42,533 --> 00:23:45,368 Om te vechten. Ik ben geen verkrachter. 298 00:23:45,536 --> 00:23:47,328 Ik heb niet aan je drumstel gezeten. 299 00:23:47,496 --> 00:23:52,621 Ik zag zelf hoe je je ballen over m'n drumstel wreef. 300 00:23:52,793 --> 00:23:57,502 Nu ben ik het zat. Jullie dwingen me hiertoe. 301 00:23:57,840 --> 00:24:00,592 Een week geen tv. - Wat? 302 00:24:00,760 --> 00:24:02,883 We menen het. - Ben je high of zo? 303 00:24:03,054 --> 00:24:04,299 Ben je gestoord? 304 00:24:04,472 --> 00:24:07,307 Deze leggen we in de kluis. 305 00:24:09,477 --> 00:24:13,142 Dit huis is een gevangenis. - Op de planeet Schijtziek. 306 00:24:13,314 --> 00:24:16,517 In het melkwegstelsel Dit Zuigt Paardenlullen. 307 00:24:47,014 --> 00:24:50,134 Dag, tante Carol. 308 00:24:53,187 --> 00:24:55,476 Je kunt me toch niet pakken. 309 00:25:00,194 --> 00:25:01,569 Ik heb je. 310 00:25:09,370 --> 00:25:10,912 Tante Carol staat in brand. 311 00:25:28,055 --> 00:25:29,680 Waar heb je dat geleerd? 312 00:25:29,849 --> 00:25:32,600 Ik kan nog veel meer. - O, mijn god. 313 00:25:32,768 --> 00:25:36,268 O nee, wat is hier gebeurd? 314 00:25:39,066 --> 00:25:42,566 Misschien is er een wasbeer binnen geweest. 315 00:25:42,737 --> 00:25:45,109 Nancy, je handtas ligt in de vriezer. 316 00:25:45,656 --> 00:25:48,112 Ja, dat doet Brennan. 317 00:25:48,284 --> 00:25:51,783 Als hij slaapwandelt, legt hij m'n tas in de vriezer. 318 00:25:51,954 --> 00:25:53,579 Dale slaapwandelt ook. 319 00:25:53,748 --> 00:25:56,239 Nee toch? - Kijk maar in de oven. 320 00:25:57,627 --> 00:26:00,497 Wat ligt daar dan in? Kussens van de bank. 321 00:26:03,966 --> 00:26:08,296 Ach, kom. Het geeft niet. - Het is zo moeilijk. 322 00:26:08,471 --> 00:26:09,669 Het komt goed. 323 00:26:09,847 --> 00:26:13,346 Binnen een maand hebben ze werk en zijn ze vertrokken. 324 00:26:20,066 --> 00:26:21,097 Jongens. 325 00:26:23,486 --> 00:26:26,273 Jongens. - Ik vermoord je, Leonard Nimoy. 326 00:26:26,447 --> 00:26:28,487 De clown heeft geen penis. 327 00:26:29,200 --> 00:26:31,193 Wat hebben jullie voor dromen? 328 00:26:31,369 --> 00:26:35,866 Het is al half één. Je broer komt vandaag, dus sta op. 329 00:26:36,040 --> 00:26:40,832 Vandaag? Verdomme. - Wat is het probleem? 330 00:26:41,003 --> 00:26:43,790 M'n broer is een nog grotere eikel dan jij. 331 00:26:44,382 --> 00:26:46,837 Goed, deze keer foutloos. Daar gaat ie. 332 00:26:47,009 --> 00:26:51,470 Eén, twee, drie, vier. 333 00:27:10,826 --> 00:27:14,159 Tommy, jij bent de oudste. Ik reken op je. 334 00:27:26,174 --> 00:27:29,175 Mooi vibrato, jongen. Goed, Alice. Nu jij. 335 00:27:31,555 --> 00:27:33,797 Veel te vlak. Zo ontzettend vlak. 336 00:27:33,974 --> 00:27:38,766 Je ziet er ook nog lelijk uit als je zingt. Vreselijk. 337 00:27:38,937 --> 00:27:42,057 Ik geef 1200 dollar per week uit aan je zanglessen. 338 00:27:42,232 --> 00:27:44,024 Ik red de boel met een solo. 339 00:27:45,569 --> 00:27:52,318 ik ben Derek en ik kan enorm hoog zingen 340 00:27:53,076 --> 00:27:56,196 en ik kan enorm hoog zingen 341 00:28:15,182 --> 00:28:18,385 Zo jammer dat jullie niet op de bruiloft waren. 342 00:28:18,560 --> 00:28:20,220 Maar we begrijpen het. 343 00:28:20,395 --> 00:28:24,475 Je was aan het vissen met Mark Cuban. - Niet alleen met de Cubans. 344 00:28:24,650 --> 00:28:28,019 Ook met Chris Daughtry, Jeff Probst, topkok Bobby Flay. 345 00:28:28,195 --> 00:28:31,778 Het was bijna te veel van het goede. - Jeetje, geweldig. 346 00:28:31,949 --> 00:28:37,405 We visten in de Golf op boniters. Robert, ben je daar wel eens geweest? 347 00:28:37,579 --> 00:28:39,406 Dat heb ik altijd gewild. 348 00:28:39,581 --> 00:28:42,072 Het is geweldig. - Zijn boniters groot? 349 00:28:43,544 --> 00:28:46,747 Wat zei je? - Onderbreek die jongen niet. 350 00:28:46,922 --> 00:28:49,413 Geeft niet. - Het gaat over z'n verhaal. 351 00:28:49,591 --> 00:28:52,592 Wat heeft die gast? - Geen idee, jongen. 352 00:28:52,761 --> 00:28:56,344 Nou Dale, het zijn vissen waarmee je prijzen wint... 353 00:28:56,515 --> 00:29:00,180 dus ja, ze zijn behoorlijk groot. 354 00:29:04,189 --> 00:29:05,933 Maar goed... 355 00:29:06,859 --> 00:29:10,690 Sorry, waar was ik ook alweer? - Verdomme, Dale. 356 00:29:13,615 --> 00:29:18,361 Hij mag best meepraten, Robert. - Ik vroeg hem stil te zijn. 357 00:29:18,537 --> 00:29:22,321 Niet boos zijn omdat Dale m'n verhaal en de avond verknalt. 358 00:29:22,499 --> 00:29:24,622 Ik heb nog veel meer verhalen. 359 00:29:24,793 --> 00:29:28,127 Ja, dat is absoluut waar. 360 00:29:28,297 --> 00:29:31,879 Ik ben schuldig. - Jij bent echt goud waard. 361 00:29:32,801 --> 00:29:34,794 Ik praat graag met je. 362 00:29:35,846 --> 00:29:38,681 Volgens mij klikt het wel tussen ons. 363 00:29:38,849 --> 00:29:42,977 Tussen jou en mij. Je bent m'n stiefvader. Je bent te gek. 364 00:29:43,312 --> 00:29:47,226 Dat lachje heb ik nooit gehoord. - Pa, waarom doe je zo raar? 365 00:29:47,399 --> 00:29:49,807 Waar is Brennan eigenlijk? 366 00:29:57,993 --> 00:30:02,489 Je hebt gelijk over je broer. Wat een eikel, zeg. 367 00:30:02,664 --> 00:30:04,158 Zei ik toch. 368 00:30:04,333 --> 00:30:08,829 Ik haat je nog steeds, maar je hebt goede blootblaadjes. 369 00:30:09,004 --> 00:30:11,495 Ja, uit de jaren '70, '80 en '90. 370 00:30:12,507 --> 00:30:14,999 Net masturberen in een tijdmachine. 371 00:30:15,344 --> 00:30:19,176 Rond de zomer van 2010 kunnen we weg... 372 00:30:19,348 --> 00:30:22,218 maar ik denk er elke dag aan. 373 00:30:22,392 --> 00:30:26,935 Waarom zou je twee jaar wachten? - Ik heb meer geld nodig. 374 00:30:27,105 --> 00:30:33,274 Ik kan dit huis voor je verkopen voor 30 procent boven de marktwaarde. 375 00:30:33,445 --> 00:30:36,944 Kun je dat echt? - Ja, dat is zo gepiept. 376 00:30:37,115 --> 00:30:42,240 Ik heb een makelaarsvergunning en ik vraag niet veel commissie. 377 00:30:42,412 --> 00:30:46,113 Weet je waar ik een harde van krijg? Vrienden helpen. 378 00:30:46,291 --> 00:30:51,630 Dat zou fantastisch zijn. - Nee, het zou helemaal te gek zijn. 379 00:30:55,092 --> 00:30:58,757 En Dale en Brennan? Ze hebben nog niet eens werk. 380 00:30:58,929 --> 00:31:01,384 Er zit een barst in de plaat. 381 00:31:04,893 --> 00:31:08,143 Praat niet zo tegen me waar m'n zoon bij is. 382 00:31:08,314 --> 00:31:11,647 Kom op, zeg. Het gaat om onze droom. 383 00:31:11,817 --> 00:31:15,684 Ja, het is onze droom, maar alles op z'n tijd. 384 00:31:15,862 --> 00:31:19,397 Denk er gewoon over na. Meer zeg ik niet. 385 00:31:19,575 --> 00:31:22,741 Jeetje, een drieling. 386 00:31:23,495 --> 00:31:27,742 Alle goede dingen bestaan in drieën. Wat een hoop schaamhaar. 387 00:31:27,916 --> 00:31:33,290 Voorzichtig. Je kreukt hem. Die is geld waard. 388 00:31:33,630 --> 00:31:34,745 Alles goed, homo's? 389 00:31:34,923 --> 00:31:38,091 Waarom kwam je geen gedag zeggen? 390 00:31:39,470 --> 00:31:42,388 Rustig maar, ik maak maar een grapje. 391 00:31:42,932 --> 00:31:47,262 Wat een leuke boomhut, jongens. - Wat is jouw probleem? 392 00:31:47,603 --> 00:31:50,854 Geen idee. Ik heb geen probleem, Dale. 393 00:31:51,024 --> 00:31:55,935 Integendeel zelfs. Ik verdien 550 mille per jaar. En jij? 394 00:31:56,112 --> 00:31:58,603 Het gaat niet om geld. - Nee, dat zal wel. 395 00:31:58,781 --> 00:32:03,111 Voor mij wel een beetje en ik heb heel veel verdiend. 396 00:32:03,286 --> 00:32:04,745 Ik ben vice-voorzitter... 397 00:32:04,913 --> 00:32:08,613 van het grootste helikopter- leasebedrijf aan de westkust. 398 00:32:08,791 --> 00:32:11,709 Ik heb sinds 2004 geen koolhydraat gegeten. 399 00:32:12,712 --> 00:32:16,662 Moet je zien. Zien jullie deze jongens? Die zijn van mij. 400 00:32:16,841 --> 00:32:19,332 Ik zeep ze elke dag in onder de douche. 401 00:32:19,511 --> 00:32:22,180 Willen jullie deze jongens aanraken? 402 00:32:22,972 --> 00:32:26,139 Sorry, ik dacht het niet. - Wat moet je van me? 403 00:32:26,309 --> 00:32:31,137 Ik bied je een baan aan als kerstcadeautje voor mama. 404 00:32:31,314 --> 00:32:34,517 Nooit van m'n leven. - Prima. Het kan me niet schelen. 405 00:32:34,692 --> 00:32:40,279 Ik heb een jointje gerookt in de auto, dus ik ben vrij stoned. 406 00:32:40,448 --> 00:32:44,777 Wat heb jij? Kun je het zien, paardenreet? 407 00:32:46,663 --> 00:32:48,951 Je wilt me een dreun geven. 408 00:32:49,499 --> 00:32:52,334 Je wilt me slaan, maar je doet het niet. 409 00:32:53,169 --> 00:32:54,414 Wil jij me ook slaan? 410 00:32:54,587 --> 00:32:57,339 Jullie zien eruit alsof jullie me gaan slaan. 411 00:32:57,507 --> 00:33:01,421 Ik zie het. Doe het dan. Sla me dan. 412 00:33:01,594 --> 00:33:03,219 Sla me in m'n gezicht. 413 00:33:09,978 --> 00:33:12,516 O, verdomme. - Au, m'n schouder. 414 00:33:12,689 --> 00:33:13,934 Te gek. 415 00:33:16,275 --> 00:33:18,648 Weet je wat helpt tegen pijn aan je schouder? 416 00:33:18,820 --> 00:33:21,108 Nou? - M'n kont likken. 417 00:33:21,281 --> 00:33:23,072 Die zit. 418 00:33:26,536 --> 00:33:29,869 Op de dreun van die debiel na was het erg gezellig. 419 00:33:30,039 --> 00:33:33,455 Dat is mooi, zoon. - Waarom noem je hem zo? 420 00:33:33,626 --> 00:33:34,871 Begin nou niet. 421 00:33:39,215 --> 00:33:42,667 Hallo, ik ben Alice, de vrouw van Derek. 422 00:33:42,844 --> 00:33:46,295 Heb jij Derek echt een dreun verkocht? 423 00:33:46,472 --> 00:33:50,422 Ja, hij vroeg erom. - Dat is echt fantastisch. 424 00:33:50,602 --> 00:33:55,892 Vanavond ga ik me bevredigen met dat beeld in m'n hoofd. 425 00:33:56,065 --> 00:34:01,308 Weet je wat ik bedoel? Masturberen. Echt waar. 426 00:34:01,487 --> 00:34:08,320 Dale, je bent fantastisch. Werkelijk fantastisch. 427 00:34:09,579 --> 00:34:11,038 Jij ook. 428 00:34:11,206 --> 00:34:14,740 Ik wil je oprollen en in m'n vagina stoppen. 429 00:34:15,585 --> 00:34:19,629 Je zou er kunnen wonen. Het is er warm en knus. 430 00:34:19,797 --> 00:34:20,912 In je vagina? 431 00:34:21,090 --> 00:34:27,176 Ik wil rondlopen met jou in me en als ik dan iets voel kietelen of kriebelen... 432 00:34:27,347 --> 00:34:30,680 dan is het jouw haar in m'n vagina. 433 00:34:30,850 --> 00:34:34,599 Doe het alsjeblieft voor me. - Wat gebeurt er? 434 00:34:36,773 --> 00:34:38,564 Kus me. 435 00:34:41,945 --> 00:34:45,111 Ik weet het. Ik ga te ver. 436 00:34:50,745 --> 00:34:53,366 Ik haat m'n leven, Dale. 437 00:34:53,790 --> 00:34:56,993 Ik haat het. Ik heb niemand om mee te praten. 438 00:34:57,168 --> 00:34:59,125 Net leek alles nog in orde. 439 00:34:59,295 --> 00:35:01,204 Alice, opschieten. 440 00:35:01,464 --> 00:35:04,999 Dane Cook, betaal-tv, over 20 minuten. Opschieten. 441 00:35:05,176 --> 00:35:08,545 Ik kom eraan, schat. Ik praat even met Dale. 442 00:35:08,721 --> 00:35:11,259 Dit is zo stom. 443 00:35:12,350 --> 00:35:17,095 Bel me. Ik hou van je. - Oké. 444 00:35:23,236 --> 00:35:29,606 Wat moest ze van je? - Wat? Niets. Wie? 445 00:35:31,828 --> 00:35:35,826 We stonden gewoon te praten. Niet over seks of zo. 446 00:35:36,833 --> 00:35:41,993 Je hebt Derek geslagen. - Ja, zag je z'n gezicht? 447 00:35:42,171 --> 00:35:45,089 Dat was echt gaaf. - Luister. 448 00:35:45,508 --> 00:35:48,260 We zijn wel begonnen als vijanden... 449 00:35:48,678 --> 00:35:54,432 maar na deze moedige daad tegen hij die Derek wordt genoemd... 450 00:35:55,018 --> 00:35:59,347 kunnen we ooit misschien wel vrienden worden. 451 00:36:00,190 --> 00:36:03,856 Vrienden die rijden op grote, doorzichtige paarden... 452 00:36:04,028 --> 00:36:07,194 en pijlen schieten over de brug van Hemdale. 453 00:36:08,199 --> 00:36:11,365 Ik volg je door de mist van Avalon. 454 00:36:11,868 --> 00:36:14,870 Zal ik je eens iets supergaafs laten zien? 455 00:36:19,376 --> 00:36:21,333 Doe je ogen maar open. 456 00:36:22,922 --> 00:36:27,050 Zie je die zwarte veeg? Kijk eens goed. 457 00:36:27,217 --> 00:36:29,673 Dat is een bekende handtekening. 458 00:36:29,845 --> 00:36:32,252 Randy Jackson van American Idol. 459 00:36:32,430 --> 00:36:38,220 Waarom staat die op een wapen? - Ik zag hem en had alleen dit zwaard. 460 00:36:38,395 --> 00:36:43,733 Randy Jackson laat je niet lopen. - Ik had precies hetzelfde gedaan. 461 00:36:44,985 --> 00:36:47,820 Wil jij dan ook iets supergaafs zien? 462 00:36:47,988 --> 00:36:50,111 Natuurlijk. - Doe het licht uit. 463 00:36:52,408 --> 00:36:55,908 Nachtkijkers voor professioneel gebruik. 464 00:36:56,080 --> 00:36:57,740 Krijg nou tieten. 465 00:36:58,499 --> 00:37:00,990 Had ik die maar gehad toen ik 12 was. 466 00:37:01,168 --> 00:37:03,409 Beter nog: we hebben ze nu we 40 zijn. 467 00:37:03,920 --> 00:37:08,085 Weet je wat zo apart is? Ze vallen niet eens zo op. 468 00:37:11,512 --> 00:37:14,845 Ongelooflijk, ik woon hier al twee weken... 469 00:37:15,015 --> 00:37:19,428 en dacht dat m'n stiefbroer een enorme sukkel was... 470 00:37:19,687 --> 00:37:21,928 maar je bent helemaal geen sukkel. 471 00:37:22,439 --> 00:37:26,769 We doen een spelletje. Noem je favoriete dinosaurus. 472 00:37:26,944 --> 00:37:30,313 Noem de eerste die in je opkomt. Eén, twee, drie. 473 00:37:30,489 --> 00:37:31,983 Velociraptor. 474 00:37:32,533 --> 00:37:35,653 Favoriete niet-pornoblad om bij te masturberen. 475 00:37:35,953 --> 00:37:38,160 Good Housekeeping. 476 00:37:38,622 --> 00:37:41,292 Met welke man zou je het doen als je een vrouw was? 477 00:37:41,458 --> 00:37:42,739 John Stamos. 478 00:37:43,294 --> 00:37:45,203 Wat? - Zijn we nu beste vrienden? 479 00:37:47,172 --> 00:37:49,046 Karate in de garage? 480 00:38:16,785 --> 00:38:21,494 Ze zijn vrienden aan het worden. - Ik heb hier geen goed gevoel over. 481 00:38:23,167 --> 00:38:24,661 Zwaardvechten. 482 00:38:30,174 --> 00:38:33,210 Precies hetzelfde. - Gek, hè? 483 00:38:36,764 --> 00:38:37,926 Je zit in de penarie. 484 00:38:40,100 --> 00:38:43,683 Kom op. - Je kunt het wel. 485 00:38:48,067 --> 00:38:50,772 Storen we? - Wat is er aan de hand? 486 00:38:50,945 --> 00:38:55,856 Mam, Mr Doback, Dale en ik... - Noem me toch niet steeds Mr Doback. 487 00:38:57,534 --> 00:39:03,039 Mam, Doback, het lijkt ons een goed idee... 488 00:39:03,207 --> 00:39:05,698 Mogen we een stapelbed maken? 489 00:39:06,210 --> 00:39:07,704 Wat zijn jullie bezweet. 490 00:39:07,878 --> 00:39:10,749 Onze bedden passen precies op elkaar. 491 00:39:10,923 --> 00:39:14,173 We kunnen de extra ruimte goed gebruiken. 492 00:39:14,343 --> 00:39:15,374 Zeg ja. 493 00:39:15,552 --> 00:39:20,215 Dat hoef je toch niet te vragen. Jullie zijn volwassen mannen. 494 00:39:20,391 --> 00:39:22,467 Dus... 495 00:39:23,644 --> 00:39:28,639 Ik ben niet duidelijk genoeg. Het zal me een worst wezen. 496 00:39:28,983 --> 00:39:31,224 Jullie gaan morgen solliciteren. 497 00:39:31,402 --> 00:39:34,901 Ik zou me daar maar eens op concentreren. 498 00:39:37,074 --> 00:39:39,648 Dus... 499 00:39:39,827 --> 00:39:44,074 Mag het? Nee? - Ja, maak maar een stapelbed. 500 00:39:44,248 --> 00:39:48,459 Ik wist het wel. - Dan kunnen we veel meer doen. 501 00:39:48,627 --> 00:39:51,581 Dit is de leukste avond ooit. 502 00:39:52,798 --> 00:39:55,087 Dit is echt angstaanjagend. 503 00:39:56,969 --> 00:39:59,638 Hoe gaat het daar? - Heel goed. 504 00:40:01,307 --> 00:40:06,052 Kan jouw zoon goed klussen? - Totaal niet. Hoor ik nou een boor? 505 00:40:06,603 --> 00:40:08,892 Dale, geen elektrische apparaten. 506 00:40:09,565 --> 00:40:11,225 Wat? - Geen elektrische apparaten. 507 00:40:11,400 --> 00:40:15,065 Ik poets m'n tanden. - Dat is niet je tandenborstel. 508 00:40:15,321 --> 00:40:17,728 Ik was toch al klaar. 509 00:40:17,907 --> 00:40:20,480 Het is ons gelukt. Het ziet er te gek uit. 510 00:40:20,660 --> 00:40:23,744 Net alsof we het in de winkel hebben gekocht. 511 00:40:23,912 --> 00:40:26,582 We hadden het eerder moeten doen. - Wat een ruimte. 512 00:40:26,749 --> 00:40:29,619 We kunnen aerobics doen. - Zoveel dingen. 513 00:40:29,835 --> 00:40:34,296 Steppen. - Ik word dol als ik eraan denk. 514 00:40:40,721 --> 00:40:43,178 Wat ik me afvroeg: hou je van guacamole? 515 00:40:50,523 --> 00:40:54,983 Pa, Nancy, er is iets ergs gebeurd. Er zit overal bloed. 516 00:40:55,153 --> 00:41:00,194 Dat stapelbed was een stom idee. Waarom mocht het? Het is vreselijk. 517 00:41:00,366 --> 00:41:01,647 Hoe voelt dit? 518 00:41:04,579 --> 00:41:07,366 Niet zo pijnlijk. - Zie je wel. 519 00:41:09,167 --> 00:41:12,535 Zet die bedden terug. Het speelkwartier is voorbij. 520 00:41:12,711 --> 00:41:15,202 Jullie hebben morgen een belangrijke dag. Ga slapen. 521 00:41:18,927 --> 00:41:22,627 Al was ze 88 jaar oud, ze bleef erin geloven. 522 00:41:22,805 --> 00:41:24,513 Het is tien voor half negen. 523 00:41:27,685 --> 00:41:29,678 Moet je haar zien. Lekker wijf. 524 00:41:30,146 --> 00:41:34,144 Oké, jongens. Het is zover. Succes. Kom niet te laat. 525 00:41:34,316 --> 00:41:38,896 Mag ik kleren van je lenen? Ik heb geen nette kleren. 526 00:41:39,072 --> 00:41:44,528 Pak maar wat jullie nodig hebben. Dit is een hele belangrijke dag. 527 00:41:44,701 --> 00:41:48,783 Oké. - Maar blijf kalm. Ik moet gaan. 528 00:41:48,957 --> 00:41:53,002 Dit is jullie dag, jongens. Dit is jullie dag. 529 00:41:54,463 --> 00:41:57,249 Mr Huff, Mr Jeener kan u nu ontvangen. 530 00:41:57,424 --> 00:42:02,002 We gaan als team. We komen deze tent op z'n kop zetten. 531 00:42:06,641 --> 00:42:08,266 Opzij. 532 00:42:18,319 --> 00:42:20,811 U heeft heel wat baantjes gehad. 533 00:42:20,989 --> 00:42:25,034 Ik barst van de energie en mevrouw van Personeelzaken... 534 00:42:25,202 --> 00:42:28,072 Ik heet Pam. - O, sorry. 535 00:42:28,246 --> 00:42:31,200 Nou, Pan... - Nee, m'n naam is Pam. 536 00:42:31,374 --> 00:42:35,454 Zei u nu Pan of Pam? - Ik zei Pam. 537 00:42:36,004 --> 00:42:38,958 Wie is die meneer achter u? 538 00:42:39,132 --> 00:42:42,086 Hallo dametje, ik ben Dale, Brennans stiefbroer... 539 00:42:42,260 --> 00:42:45,712 en ik kan jullie wel helpen met het 'Pan of Pam'-dilemma. 540 00:42:45,889 --> 00:42:47,798 Dat zou geweldig zijn. 541 00:42:49,768 --> 00:42:51,760 Pand. Met een D aan het eind? 542 00:42:51,936 --> 00:42:57,476 Nee, geen D. Het is Pam. - Je spelt het P-a-n-m. 543 00:42:57,650 --> 00:43:00,355 Met dubbel N. - O, dubbel M. Dat is het. 544 00:43:00,528 --> 00:43:01,857 Nee, maar één M. 545 00:43:02,030 --> 00:43:04,069 Zullen wij u wat vragen stellen? 546 00:43:04,533 --> 00:43:08,993 Dat is soms een goede oefening. Doe uw hand omlaag. 547 00:43:09,287 --> 00:43:13,830 Ga uw gang. - Hoeveel verdient u netto per jaar? 548 00:43:14,417 --> 00:43:16,706 Daar geef ik geen antwoord op. 549 00:43:16,878 --> 00:43:19,452 Vertel op. - Wij stellen hier de vragen. 550 00:43:19,631 --> 00:43:23,415 Oprah, Barbara Walters en uw vrouw. 551 00:43:23,593 --> 00:43:25,800 Wie neukt u, met wie trouwt u en wie vermoordt u? 552 00:43:25,971 --> 00:43:27,630 We zijn wel klaar. Dank u. 553 00:43:27,806 --> 00:43:31,638 Mr Huff, uw referentie is Dale Doback... 554 00:43:31,810 --> 00:43:34,135 en dat is deze meneer. Maar er staat ook: 555 00:43:34,312 --> 00:43:36,305 Jezus Christus, onze Heer en Verlosser. 556 00:43:36,481 --> 00:43:39,103 We vragen mensen die we kunnen spreken. 557 00:43:39,276 --> 00:43:41,434 We kunnen onze zwakke punten opnoemen. 558 00:43:41,653 --> 00:43:44,226 Onze zwakheden. - Gelijk eerlijk. 559 00:43:44,406 --> 00:43:47,360 Oké. - We zijn niet echt op ons gemak... 560 00:43:47,534 --> 00:43:50,618 in een kantooromgeving. - Dan voel ik me ingesloten. 561 00:43:50,787 --> 00:43:53,788 Ik wil geen kantoor dat eerder gebruikt is. 562 00:43:53,957 --> 00:43:56,530 Voor 11 uur 's ochtends heb je niks aan me. 563 00:43:56,710 --> 00:43:59,913 Ik krijg hoofdpijn van computers, dus ik kan er niet lang mee werken. 564 00:44:00,130 --> 00:44:01,505 Ik steel spulletjes. 565 00:44:01,673 --> 00:44:03,998 Ik heb iemand nodig die met me mee de lift in gaat. 566 00:44:04,175 --> 00:44:07,176 Ik ben gek op zoetigheid. 567 00:44:07,345 --> 00:44:08,377 Nog meer? 568 00:44:08,555 --> 00:44:11,675 We leren langzaam en we luisteren niet zo goed. 569 00:44:11,850 --> 00:44:15,550 Dat wordt een probleem. - En we leren langzaam. 570 00:44:15,729 --> 00:44:19,513 Ik heb iemand nodig die... - Hou uw mond. 571 00:44:19,691 --> 00:44:23,190 Zo is het wel genoeg. - Hou even uw mond dicht. 572 00:44:23,612 --> 00:44:26,317 Mond dicht. - Pardon, wat zei u daar? 573 00:44:26,490 --> 00:44:29,027 U komt erg dom over. - Kom ik dom over? 574 00:44:29,201 --> 00:44:32,949 U solliciteert in een smoking naar een baan als schoonmaker. 575 00:44:33,121 --> 00:44:36,869 Wilt u vertrekken? We zijn klaar. - Krijgen we geen aandenken? 576 00:44:37,042 --> 00:44:38,619 M'n kantoor uit. 577 00:44:38,793 --> 00:44:44,132 Ik zoek mensen met wie ik het 12 uur per dag uithoud. Jullie lijken toffe gozers. 578 00:44:44,341 --> 00:44:47,295 We hebben hetzelfde haar, jullie dragen een smoking. 579 00:44:47,469 --> 00:44:49,343 Dat is mijn soort humor. 580 00:44:49,512 --> 00:44:53,130 Jullie steken de draak met het formele. Dat mag ik wel. 581 00:44:54,184 --> 00:44:56,141 Ik doe het. Jullie zijn aangenomen. 582 00:44:56,311 --> 00:44:59,016 Tenzij jullie natuurlijk gestoord zijn. 583 00:44:59,189 --> 00:45:00,683 Geweldig. 584 00:45:17,998 --> 00:45:20,703 Liet je nou een scheet? - Geen idee. 585 00:45:20,877 --> 00:45:22,751 Ik proef hem. 586 00:45:23,003 --> 00:45:24,035 Op m'n tong. 587 00:45:24,213 --> 00:45:26,668 Ik zal eerlijk zijn. Ik liet een scheet. 588 00:45:27,008 --> 00:45:29,843 Proef ik nou ui? Ui en ketchup? 589 00:45:30,011 --> 00:45:33,843 Hij stinkt. En dit is maar een kleine ruimte. 590 00:45:34,014 --> 00:45:36,339 Nu vind ik die smokings wel gestoord. 591 00:45:37,685 --> 00:45:41,304 Het was bijna gelukt. 592 00:45:41,689 --> 00:45:44,773 Wat moeten we nu? Trapt je vader ons er echt uit? 593 00:45:44,942 --> 00:45:49,071 Luister, maak je geen zorgen om m'n vader. 594 00:45:49,406 --> 00:45:51,897 Die is als was in m'n handen. 595 00:45:52,366 --> 00:45:55,237 We moeten een plan verzinnen, Brennan. 596 00:45:56,120 --> 00:45:58,528 Waar ben je echt goed in? 597 00:45:58,707 --> 00:46:01,376 Zingen. Ik ben een zanger van wereldformaat. 598 00:46:01,543 --> 00:46:04,248 Zie je nou wel. Dat is een bijzonder talent. 599 00:46:04,420 --> 00:46:05,878 Waar ben ik goed in? 600 00:46:06,046 --> 00:46:08,882 Ik kan drummen en ben een kei in marketing. 601 00:46:09,050 --> 00:46:10,877 Dus wat zijn we samen? 602 00:46:12,387 --> 00:46:15,387 Een band? - Nee, dat is al eens gedaan. 603 00:46:15,556 --> 00:46:20,717 Wij beginnen een internationaal entertainmentbedrijf. 604 00:46:20,896 --> 00:46:23,054 Het grootste en het beste. 605 00:46:23,564 --> 00:46:26,565 We noemen het Prestige Worldwide. 606 00:46:27,109 --> 00:46:28,568 Dat klinkt echt gaaf. 607 00:46:28,903 --> 00:46:32,984 Het voelt alsof ik in m'n eikel ben geraakt door de bliksem. 608 00:46:35,994 --> 00:46:38,745 Dit is de reden dat we elkaar ontmoet hebben. 609 00:46:38,913 --> 00:46:40,906 Om dit verbond te sluiten. 610 00:46:41,082 --> 00:46:43,573 Daarom hebben onze ouders elkaar ontmoet. 611 00:46:43,752 --> 00:46:46,587 Wat doen we nu? - We gaan aan de slag. 612 00:46:46,755 --> 00:46:50,088 We moeten nu meteen naar het beatlab. Kom op. 613 00:46:50,258 --> 00:46:51,800 Wat is er? - Wacht even. 614 00:46:51,968 --> 00:46:55,135 Hoe laat is het? - Half vijf. 615 00:46:55,305 --> 00:46:57,214 Twee over half vijf. 616 00:46:59,476 --> 00:47:03,176 Ik kan nu niet via Whitworth. 617 00:47:03,938 --> 00:47:05,267 We gaan die kant op. 618 00:47:06,566 --> 00:47:09,318 Wat is er dan? - Chris Gardocki. 619 00:47:09,527 --> 00:47:12,528 Die pest me. Ik heb nu geen zin in problemen. 620 00:47:12,697 --> 00:47:15,484 Ben je echt zo bang? - Kunnen we een omweg nemen? 621 00:47:17,202 --> 00:47:22,623 Via Cutler? Dat kost ons 45 minuten. - Als je me wil dwingen... 622 00:47:22,791 --> 00:47:25,282 Doe niet zo mal. - Je krijgt er spijt van. 623 00:47:28,296 --> 00:47:31,001 O god, daar heb je ze. 624 00:47:32,383 --> 00:47:37,176 Is dat Dale Doback? We laten hem aan hondenpoep likken. 625 00:47:38,848 --> 00:47:42,182 Hé, flikker. Lang niet gezien. 626 00:47:42,352 --> 00:47:44,973 Is dat je vriendje? Is dat je kontmaatje? 627 00:47:45,313 --> 00:47:49,525 Mr Gardocki, laat me met rust. - Hou je bek. 628 00:47:49,693 --> 00:47:52,859 Ga gewoon weer lekker in het klimrek hangen. 629 00:47:53,029 --> 00:47:55,235 Heeft je kontmaatje een naam? 630 00:47:55,407 --> 00:47:59,321 Als je mij bedoelt met 'kontmaatje', ja, ik heb een naam. 631 00:47:59,494 --> 00:48:00,823 Ik ben Brennan Huff. 632 00:48:00,996 --> 00:48:06,536 Als je die witte hondendrol niet likt, dan verbouw ik je neus. 633 00:48:06,710 --> 00:48:10,577 Ik lik niet aan witte stront. - Ik wel als je ons met rust laat. 634 00:48:10,755 --> 00:48:13,922 Je doet het niet. Het zijn maar kinderen. 635 00:48:14,092 --> 00:48:16,334 Het is maar stront. - Belachelijk. 636 00:48:16,511 --> 00:48:20,509 Hallo, hoe gaat... - O, god. 637 00:48:20,849 --> 00:48:23,422 Laat hem met rust. 638 00:48:25,061 --> 00:48:26,603 Pak ze. 639 00:48:38,700 --> 00:48:41,903 Jullie kunnen daar voortaan beter wegblijven. 640 00:48:42,078 --> 00:48:43,952 Neem maar een omweg. 641 00:48:44,122 --> 00:48:47,040 Ja, dat gaan we vanaf nu ook doen. 642 00:48:47,208 --> 00:48:49,960 Ken je die scène uit The Wizard of Oz... 643 00:48:50,128 --> 00:48:55,170 waarin de apen de vogelverschrikker uit elkaar trekken? Zo voelde het. 644 00:48:55,341 --> 00:48:57,832 Rustig maar. - Wat naar voor je. 645 00:48:58,011 --> 00:49:00,632 Is m'n vader boos om wat er gebeurd is? 646 00:49:00,805 --> 00:49:03,379 Ja, Robert was erg boos. 647 00:49:03,558 --> 00:49:07,971 Hij weet dat jullie samen solliciteerden en hij weet van de scheet. 648 00:49:08,146 --> 00:49:11,978 Echt waar? - Kon je hem niet inhouden? 649 00:49:12,150 --> 00:49:15,068 Nee, ik dacht dat het een stille zou zijn... 650 00:49:15,236 --> 00:49:19,104 maar hij maakte wel geluid. Heel gênant. - Hij werd steeds luider. 651 00:49:19,282 --> 00:49:25,819 Ik laat morgen die sleutels maken en dan spreken we de tijden af. 652 00:49:30,085 --> 00:49:32,291 Altijd leuk om je te zien. - Jou ook. 653 00:49:41,847 --> 00:49:47,267 Hoi. Jullie luizenleventje is voorbij. Geniet van het leven op straat. 654 00:49:47,852 --> 00:49:50,343 Leuk jullie gesproken te hebben. 655 00:49:55,819 --> 00:49:59,235 Wat moest hij hier? - We zetten het huis te koop. 656 00:49:59,489 --> 00:50:02,941 Waar gaan we dan wonen? - Spookt het hier soms? 657 00:50:03,201 --> 00:50:05,775 Nancy en ik gaan met pensioen... 658 00:50:05,954 --> 00:50:08,707 en gaan dan de wereld rond met m'n boot. 659 00:50:08,874 --> 00:50:12,623 We gaan onze droom waarmaken. - En wij dan? 660 00:50:14,671 --> 00:50:19,048 Sorry, maar Robert... Wij vinden... 661 00:50:19,218 --> 00:50:23,002 dat jullie verantwoordelijkheid voor jezelf moeten nemen. 662 00:50:23,179 --> 00:50:26,880 Dit is het mooie: we zetten geld op jullie rekening... 663 00:50:27,058 --> 00:50:30,474 voor een aanbetaling voor een woning. - Waar slaat dit op? 664 00:50:30,646 --> 00:50:35,141 Jullie krijgen niet alleen geld, maar ook andere hulp van ons. 665 00:50:35,317 --> 00:50:38,152 Jullie gaan allebei in therapie. 666 00:50:38,319 --> 00:50:42,068 Daar valt niet over te praten. - We mogen dus niet mee... 667 00:50:42,491 --> 00:50:45,575 Derek verkoopt het huis en we moeten in therapie? 668 00:50:46,828 --> 00:50:48,702 Wat is dit verdomme? 669 00:50:48,873 --> 00:50:51,992 Ik weet dat het nogal plotseling lijkt... 670 00:50:52,168 --> 00:50:57,754 en oneerlijk en wreed, maar... - Er valt niet over te praten. 671 00:50:57,922 --> 00:51:02,419 Ik heb een buik vol witte stront en nu krijg ik deze shit? 672 00:51:02,595 --> 00:51:05,548 Jullie zijn volwassen mannen. Gedraag je ook zo. 673 00:51:05,847 --> 00:51:10,344 Mam... - Ik blijf erbij. Hou erover op. 674 00:51:10,519 --> 00:51:13,604 Het is niet makkelijk, maar het is beter zo. 675 00:51:13,773 --> 00:51:15,397 We doen het uit liefde. 676 00:51:15,566 --> 00:51:19,267 Pa, ik doe dit uit liefde: val dood. 677 00:51:19,445 --> 00:51:24,024 Anders nog iets? - Bon voyage, veel plezier. 678 00:51:25,034 --> 00:51:26,943 Alles goed, Derek? 679 00:51:28,329 --> 00:51:29,609 Weet je wat? 680 00:51:29,789 --> 00:51:33,039 Nu zijn we eindelijk weer een echt gezin... 681 00:51:33,209 --> 00:51:36,708 en nu wordt ons dat afgenomen omdat ze ons losers vinden. 682 00:51:37,588 --> 00:51:41,088 Ze begrijpen ons niet. 683 00:51:41,259 --> 00:51:44,758 Ze begrijpen niet dat deze levensstijl een keuze is. 684 00:51:44,929 --> 00:51:48,049 Ze denken alleen maar aan die stomme boot. 685 00:51:48,391 --> 00:51:51,594 Ik ben zo boos op m'n moeder. 686 00:51:51,769 --> 00:51:55,268 Zodra ze oud genoeg is, gaat ze het bejaardentehuis in. 687 00:51:55,565 --> 00:52:00,392 We moeten Prestige Worldwide opzetten. Alleen dat kan dit gezin redden. 688 00:52:00,569 --> 00:52:04,816 We moeten een presentatie voorbereiden net als in The Apprentice. 689 00:52:04,991 --> 00:52:07,149 We hebben een startkapitaal nodig. 690 00:52:07,326 --> 00:52:09,235 Ik heb alleen één voorwaarde. 691 00:52:09,412 --> 00:52:12,578 Voor we een gigantische multinational opzetten... 692 00:52:12,748 --> 00:52:14,290 wil ik je horen zingen. 693 00:52:14,458 --> 00:52:17,163 Geloof me gewoon. Ik kan echt goed zingen. 694 00:52:17,586 --> 00:52:20,955 Eén liedje maar. Dan weet ik hoe je stem klinkt. 695 00:52:21,298 --> 00:52:23,256 Goed, ik doe het gewoon. 696 00:52:23,426 --> 00:52:27,589 Ik spring gewoon in het diepe en begin te zingen. 697 00:52:31,309 --> 00:52:34,678 Jezus, m'n hart gaat als een razende tekeer. 698 00:52:35,438 --> 00:52:37,596 Doe het nu maar gewoon. 699 00:53:28,324 --> 00:53:29,355 Ik weet het niet. 700 00:53:29,533 --> 00:53:32,819 Ik wilde Robert en Nancy niet wakker maken... 701 00:53:32,995 --> 00:53:36,411 ik heb al anderhalve maand last van m'n keel... 702 00:53:36,666 --> 00:53:39,417 en deze kamer heeft niet de juiste akoestiek... 703 00:53:39,585 --> 00:53:41,661 om dit van me te vragen. 704 00:53:41,837 --> 00:53:45,088 Ik ben niet zomaar iemand. 705 00:53:45,257 --> 00:53:48,757 Brennan, je hebt de stem van een engel. 706 00:53:50,429 --> 00:53:53,181 Ik kan je nu niet eens recht aankijken. 707 00:53:53,349 --> 00:53:56,100 Je stem is een combinatie van Fergie en Jezus. 708 00:53:56,268 --> 00:54:00,136 Waarom kun je dit niet voor publiek? - Neem je me nou in de maling? 709 00:54:00,564 --> 00:54:03,234 Ik ben het, Dale. 710 00:54:04,485 --> 00:54:05,516 Je bent goed. 711 00:54:06,195 --> 00:54:08,567 Dat weet ik. - Dit klinkt raar... 712 00:54:08,739 --> 00:54:13,864 maar volgens mij veranderde je heel even in een eenhoorn. 713 00:54:14,036 --> 00:54:19,623 Het was alsof ik uit m'n lichaam trad en mezelf zag zingen. 714 00:54:19,792 --> 00:54:21,536 Nu even iets anders. 715 00:54:21,711 --> 00:54:25,210 Morgen moeten we aan de slag met die presentatie. 716 00:54:25,381 --> 00:54:31,918 En ik heb nog een goed idee. We maken een videoclip. 717 00:54:33,055 --> 00:54:34,929 En Derek en het huis? 718 00:54:36,767 --> 00:54:38,676 Maak je daar geen zorgen over. 719 00:54:38,853 --> 00:54:39,885 D-MAN MAKELAAR 720 00:54:40,063 --> 00:54:41,391 MIJN HUIZEN ZIJN 'NICE, NICE, BABY' 721 00:54:49,448 --> 00:54:52,732 Het is een te gekke buurt. Frank Gifford woonde hier. 722 00:54:52,908 --> 00:54:56,075 The Giff? - The Giff. Iets verderop. 723 00:54:56,245 --> 00:54:59,994 Ik heb hier een heel goed gevoel over. - Heel fijn. 724 00:55:00,167 --> 00:55:02,835 Als we die lening krijgen, doen we het. 725 00:55:03,002 --> 00:55:06,003 Hé, klojo's. Welkom in de buurt. 726 00:55:06,172 --> 00:55:09,957 Ik ben Craig. - Is de buurman een nazi? 727 00:55:10,135 --> 00:55:14,002 Als jullie mest nodig hebben: ik heb 80 ton liggen. 728 00:55:14,180 --> 00:55:18,095 Hé, luitjes. Jullie zullen het hier geweldig vinden. 729 00:55:18,267 --> 00:55:22,016 Iedereen recyclet hier. - We hebben het wel gezien. 730 00:55:22,189 --> 00:55:25,142 Hé Derek, sprechen Sie eikel? 731 00:55:25,483 --> 00:55:27,939 Ik weet niet wat je weet over therapie... 732 00:55:28,110 --> 00:55:31,277 maar ik laat de patiënt eerst over zichzelf vertellen. 733 00:55:31,823 --> 00:55:36,699 Ik ben conciërge, al ben ik slimmer dan de meeste scholieren. 734 00:55:36,869 --> 00:55:39,787 Soms zie ik een vergelijking op het bord staan... 735 00:55:39,955 --> 00:55:42,957 of een deel ervan, en die kan ik dan zo oplossen. 736 00:55:43,126 --> 00:55:45,451 Is dit soms Good Will Hunting? 737 00:55:45,795 --> 00:55:48,630 Het klinkt als het verhaal van Good Will Hunting. 738 00:55:48,798 --> 00:55:52,499 Ja. Maar goed, Ben Affleck is m'n beste vriend... 739 00:55:52,677 --> 00:55:55,797 Ik begin met de scheiding van je ouders. 740 00:55:57,307 --> 00:55:59,300 Hoe oud was je toen? 741 00:55:59,476 --> 00:56:01,634 Vijftien. - Een lastige leeftijd. 742 00:56:01,895 --> 00:56:04,730 Ja, inderdaad. - Wil je het hebben... 743 00:56:04,898 --> 00:56:07,021 over je gevoelens? - Ik hou van je. 744 00:56:07,192 --> 00:56:10,643 Je kent me niet. - Ik hou zoveel van je. 745 00:56:10,820 --> 00:56:16,740 Dank je. Ik vat dat op als een teken dat je je bij mij op je gemak voelt. 746 00:56:16,910 --> 00:56:21,952 Het is meer dan dat. Ik hou van je. 747 00:56:22,124 --> 00:56:23,997 Ik denk aan ons leven samen. 748 00:56:24,585 --> 00:56:28,831 Ik ben in de zevende hemel. M'n penis tintelt ervan. 749 00:56:29,131 --> 00:56:32,713 Dat is echt walgelijk. - Voel jij dat dan niet? 750 00:56:33,051 --> 00:56:36,835 Ik heb geen gevoelens voor je, in welke vorm dan ook... 751 00:56:37,014 --> 00:56:39,006 en op welke manier dan ook. 752 00:56:39,183 --> 00:56:43,097 Je hebt een heel chill gazon om met je matties op te spelen. 753 00:56:43,270 --> 00:56:46,437 Je kunt ook gewoon 'te gek' zeggen. - Zo praat ik altijd. 754 00:56:46,606 --> 00:56:49,940 De hal is ook heel flex. Echt gaaf. 755 00:56:50,110 --> 00:56:52,779 De voorkant van het huis is... 756 00:56:52,946 --> 00:56:56,445 Geef ons wat privacy, aasgieren. Hij is gisteravond overleden. 757 00:56:57,201 --> 00:57:01,198 Wat is hier aan de hand? - Het komt door het asbest. 758 00:57:01,371 --> 00:57:05,369 Ik heb al te veel dode mensen gezien. Ik wil hier weg. 759 00:57:08,295 --> 00:57:10,750 Niet slecht. - Zak erin, Derek. 760 00:57:11,715 --> 00:57:15,131 Vet verjaardagsfeest. - Jij bent de man, Derek. 761 00:57:15,302 --> 00:57:19,798 Van wie is dit? Van TJ? Waar is de rest van de cadeaus? 762 00:57:19,973 --> 00:57:21,800 Ik maak maar een grapje, TJ. 763 00:57:23,435 --> 00:57:27,812 Een Callaway houten 3. 764 00:57:31,610 --> 00:57:33,898 Ik knal de ballen straks de fairway op. 765 00:57:36,698 --> 00:57:39,154 Hoi, ik ben Jim. Pijp je me voor geld? 766 00:57:39,743 --> 00:57:44,405 Ik ben het maar. - Dit is het herentoilet. 767 00:57:44,623 --> 00:57:48,952 Gefeliciteerd. Dit is onze tweede date. - Wat? 768 00:57:49,127 --> 00:57:53,042 Ik ben het beu om verlegen en bedeesd te doen. 769 00:57:53,215 --> 00:57:56,085 Dit zijn de toiletten. - Heel even maar. 770 00:57:56,259 --> 00:57:59,509 Je kunt er weinig aan doen. Ik spring er gewoon op. 771 00:58:01,098 --> 00:58:03,055 Hij is helemaal glibberig. 772 00:58:10,524 --> 00:58:13,276 Het tintelt. Er gebeurt iets, Alice. 773 00:58:21,660 --> 00:58:23,569 We hebben net seks gehad. 774 00:58:23,745 --> 00:58:27,114 Precies zoals ik het me had voorgesteld. - Ik vind je leuk. 775 00:58:28,166 --> 00:58:31,666 Ik hou van je. Ga zo door, hengst. Ik moet plassen. 776 00:58:36,049 --> 00:58:38,042 Jij bent echt ongelooflijk. 777 00:58:38,218 --> 00:58:40,626 Zeg m'n vriendje maar eens gedag. 778 00:58:42,764 --> 00:58:45,220 Dat komt uit Scarface. 779 00:58:47,185 --> 00:58:48,561 Hou toch je kop. 780 00:58:49,354 --> 00:58:51,394 Vet cadeau. - Ja, niet slecht. 781 00:58:51,857 --> 00:58:53,315 Alles is klaar. 782 00:58:53,483 --> 00:58:56,817 Ik volg jou. - Ik trek de aandacht. 783 00:58:56,987 --> 00:58:58,362 Precies zoals gepland. 784 00:58:58,530 --> 00:59:00,606 Dan trappen we hem op z'n staart. 785 00:59:00,824 --> 00:59:04,691 Wat deden Dale en Brennan eigenlijk met m'n camera? 786 00:59:04,870 --> 00:59:07,539 Geen idee en het kan me ook niets schelen. 787 00:59:08,582 --> 00:59:10,076 Ik wil graag wat zeggen. 788 00:59:10,250 --> 00:59:13,536 Derek, je bent een geweldige, jonge man. 789 00:59:13,712 --> 00:59:16,250 En dit is het beeld dat ik heb: 790 00:59:16,423 --> 00:59:19,590 Soms als ik met je moeder vrij besef ik... 791 00:59:19,760 --> 00:59:22,215 dat je daar vandaan komt en dat ontroert me zo... 792 00:59:22,387 --> 00:59:25,591 dat ik met m'n advocaat heb gepraat en je hebt niet alleen... 793 00:59:25,766 --> 00:59:28,850 een plaats in m'n hart, maar ook in m'n testament. 794 00:59:30,855 --> 00:59:32,977 Robert, dat was geweldig. - Bedankt. 795 00:59:33,148 --> 00:59:35,935 Je hebt een hoop hiervan en een hoop van deze. 796 00:59:36,109 --> 00:59:37,355 Dank je. 797 00:59:37,528 --> 00:59:39,935 Mag ik even jullie aandacht? 798 00:59:40,907 --> 00:59:44,026 Voor wie me niet kent: ik ben Dale Doback. 799 00:59:44,201 --> 00:59:47,036 Ik ben de biologische zoon van Robert. 800 00:59:49,289 --> 00:59:51,959 Jullie vragen je vast af waarom we hier zijn... 801 00:59:52,126 --> 00:59:53,952 naast Dereks verjaardag. 802 00:59:54,503 --> 00:59:57,504 We hebben een bijzondere verrassing voor Derek. 803 00:59:58,966 --> 01:00:00,923 Dale, alsjeblieft. - Laat ze nou. 804 01:00:01,094 --> 01:00:03,085 Ik smeek je. - Wil je dat ze kappen? 805 01:00:03,262 --> 01:00:06,796 Wacht maar even. - Voor je verjaardag willen wij je... 806 01:00:06,974 --> 01:00:09,132 een unieke investeringskans aanbieden. 807 01:00:09,309 --> 01:00:11,101 Gefeliciteerd, Derek. - Muziek. 808 01:00:21,112 --> 01:00:23,401 Prestige Worldwide... 809 01:00:23,574 --> 01:00:26,361 leiders op het gebied van entertainment. 810 01:00:26,660 --> 01:00:28,569 Management. - Financiële portfolio's. 811 01:00:28,745 --> 01:00:30,573 Verzekeringen. - Computers. 812 01:00:30,748 --> 01:00:34,082 Zwarte leren handschoenen. - Onderzoek en ontwikkeling. 813 01:00:34,294 --> 01:00:37,211 We doen onderzoek naar uw wensen. 814 01:00:37,380 --> 01:00:41,841 Vorige week deden we correctievloeistof op een bij. Hij stierf. 815 01:00:42,009 --> 01:00:43,385 Veiligheid. 816 01:00:43,553 --> 01:00:44,798 En... 817 01:00:44,971 --> 01:00:47,094 Investeerders? 818 01:00:47,265 --> 01:00:48,724 Dat kun jij worden. 819 01:00:48,975 --> 01:00:52,011 Dit is om te gillen. - Wij presenteren... 820 01:00:52,854 --> 01:01:00,766 de wereldpremière van de eerste videoclip van Huff en Doback. 821 01:01:00,945 --> 01:01:03,946 Draaien maar. 822 01:01:04,449 --> 01:01:08,233 Goed opletten, pa. Dit zal je bekend voorkomen. 823 01:01:08,411 --> 01:01:11,328 Dit is echt briljant. - Is dat m'n boot? 824 01:01:11,497 --> 01:01:13,786 Inderdaad. 825 01:01:14,125 --> 01:01:15,536 Wat doen jullie op m'n boot? 826 01:01:15,710 --> 01:01:18,201 de Nina, de Pinta, de Santa María 827 01:01:18,379 --> 01:01:20,917 ik enter je van achter en jij drinkt sangria 828 01:01:21,090 --> 01:01:23,498 nacho's en zuurtjes op m'n pa z'n boot 829 01:01:23,676 --> 01:01:25,716 omdat m'n lul drijft kom je niet in nood 830 01:01:25,887 --> 01:01:28,460 we varen om de wereld van haven tot haven 831 01:01:28,639 --> 01:01:31,213 telkens als ik kom loos ik weer een liter 832 01:01:31,392 --> 01:01:33,681 Wat grof, Brennan en Dale. 833 01:01:33,853 --> 01:01:36,309 ik kan niet zonder boten en sloeries 834 01:01:36,481 --> 01:01:38,639 Deadliest Catch zonder beestjes erop 835 01:01:38,816 --> 01:01:41,438 bel de Arabieren want de brandstof is op 836 01:01:41,611 --> 01:01:43,853 hijs het anker we verlaten het vasteland 837 01:01:44,030 --> 01:01:46,521 ga benedendeks met een lul in je hand 838 01:01:46,699 --> 01:01:48,941 boten en sloeries 839 01:01:49,118 --> 01:01:51,905 ik kan niet zonder boten en sloeries 840 01:01:52,080 --> 01:01:54,286 Klaar voor zang van wereldformaat? 841 01:01:54,457 --> 01:01:56,117 Zoek een partner. - Wacht eens. 842 01:01:56,292 --> 01:01:58,914 Wie bestuurt de boot? - Pa, hou je kop. 843 01:01:59,086 --> 01:02:00,331 Hou je kop. 844 01:02:17,522 --> 01:02:21,389 Dus we willen één ding weten. 845 01:02:21,985 --> 01:02:24,855 We zullen de schade aan de boot laten repareren... 846 01:02:26,530 --> 01:02:28,356 maar hoe was de presentatie? 847 01:02:28,532 --> 01:02:34,617 Wat jullie met de boot van Robert hebben gedaan, is verschrikkelijk... 848 01:02:34,788 --> 01:02:37,113 maar ik vind dat jullie... 849 01:02:37,290 --> 01:02:40,742 veel enthousiasme en vindingrijkheid hebben laten zien. 850 01:02:40,919 --> 01:02:42,995 Dank je wel. 851 01:02:43,297 --> 01:02:45,289 Dit meen je toch niet. 852 01:02:46,175 --> 01:02:48,796 Ze hebben onze droom kapotgemaakt. 853 01:02:48,969 --> 01:02:52,967 Zo bedoelde ik het niet. - Jawel. Zo bedoelde je het wel. 854 01:02:53,390 --> 01:02:56,723 Nu moeten we nog jaren wachten voor we weg kunnen. 855 01:02:56,894 --> 01:03:00,262 Het kan jou niks schelen. Geef toe. - Geen denken aan... 856 01:03:00,439 --> 01:03:02,846 want het is niet waar... 857 01:03:03,024 --> 01:03:06,061 maar ik vind wel dat je kunt proberen... 858 01:03:06,236 --> 01:03:10,316 om je zoon en stiefzoon wat meer aandacht te geven... 859 01:03:10,490 --> 01:03:12,150 want ze hebben je nodig. 860 01:03:12,325 --> 01:03:16,619 Dat is zo. U heeft ons niet gesteund in onze dromen. 861 01:03:16,788 --> 01:03:20,833 Je hebt m'n boot gemold, idioot. - Praat niet zo tegen m'n zoon. 862 01:03:21,001 --> 01:03:22,994 Die zoon van jou kost me 80.000 dollar. 863 01:03:23,754 --> 01:03:26,920 Gedane zaken nemen geen keer, pa. 864 01:03:27,090 --> 01:03:29,925 Investeren jullie of niet? - Dat is de druppel. 865 01:03:30,093 --> 01:03:31,884 Wat doe je? - Pak het stuur. 866 01:03:32,721 --> 01:03:34,464 Wat ben jij gierig, zeg. 867 01:03:34,640 --> 01:03:37,131 Kom terug. - Het is een zakelijk besluit. 868 01:03:37,309 --> 01:03:42,600 Halve zolen. Jullie zijn mislukkelingen. 869 01:03:42,773 --> 01:03:45,608 Je zet jezelf voor schut, bejaarde klojo. 870 01:03:45,776 --> 01:03:47,234 Brennan. - Twee dingen: 871 01:03:47,402 --> 01:03:50,189 blijf met je levervlekhanden van m'n moeder af. 872 01:03:51,615 --> 01:03:55,150 En schrijf een cheque van 10.000 dollar voor ons uit. 873 01:03:55,327 --> 01:03:56,358 Hou op. 874 01:03:56,536 --> 01:04:00,368 Ik stop een van je gehoorapparaten zo ver in je reet... 875 01:04:00,540 --> 01:04:02,332 dat je het geluid hoort... 876 01:04:02,502 --> 01:04:05,336 van je dunne darm als die stront produceert. 877 01:04:06,088 --> 01:04:07,748 Daar gaan we dan. 878 01:04:07,923 --> 01:04:11,007 Dit had al lang geleden moeten gebeuren. 879 01:04:11,176 --> 01:04:14,627 Wat doe je, pa? - Daden hebben gevolgen. 880 01:04:17,683 --> 01:04:21,051 Zo los je dit niet op. - Jij bent zo aan de beurt. 881 01:04:21,228 --> 01:04:24,313 Bepaalde vormen van gedrag... 882 01:04:24,564 --> 01:04:27,649 worden niet getolereerd. - M'n kont staat in brand. 883 01:04:37,869 --> 01:04:42,413 De boom ziet er geweldig uit. Heel smaakvol. 884 01:04:42,582 --> 01:04:46,117 Dank je. Wat heb je een mooie trui aan. 885 01:04:46,545 --> 01:04:49,914 Hij was van m'n moeder. Ik heb de schoudervullingen eruit gehaald. 886 01:04:50,090 --> 01:04:51,964 Denise belde om te zeggen... 887 01:04:52,134 --> 01:04:54,804 dat ze niet met je uit kan met oud en nieuw... 888 01:04:54,970 --> 01:04:57,757 want ze is je therapeute en niet je vriendin. 889 01:04:57,931 --> 01:05:00,504 Zei ze dat? Wat een boefje. 890 01:05:03,144 --> 01:05:08,222 Mogen Brennan en ik allebei vast één cadeautje openmaken... 891 01:05:08,400 --> 01:05:10,559 aangezien het kerstavond is? 892 01:05:10,737 --> 01:05:13,607 Ik ga een borrel halen bij de Cheesecake Factory. 893 01:05:16,284 --> 01:05:21,325 Maar het is kerstavond. - Fijne kerst. 894 01:05:24,083 --> 01:05:28,626 Ik wil deze openmaken. Ik hoop dat het is wat ik denk. 895 01:05:28,796 --> 01:05:32,628 Te gek, hulkhanden. - Heb jij hulkhanden? 896 01:05:37,805 --> 01:05:41,174 Je ruikt naar whisky en cheesecake. 897 01:05:42,143 --> 01:05:43,637 Weet je... 898 01:05:44,479 --> 01:05:49,224 deze avond bij de Cheesecake Factory was de fijnste in maanden. 899 01:05:49,650 --> 01:05:53,020 Dat spijt me dan voor je. - Het is gewoon... 900 01:05:53,196 --> 01:05:57,145 Ik weet niet of ik ze kan vergeven dat ze m'n boot hebben gemold. 901 01:05:57,325 --> 01:05:59,994 Waarom geef je het op? - Dat doe ik niet. 902 01:06:00,161 --> 01:06:04,159 Je gelooft niet meer in ze. - Maar ze zijn 40. 903 01:06:04,332 --> 01:06:07,333 Dat maakt niet uit. Het zijn onze kinderen. 904 01:06:07,501 --> 01:06:10,538 Ooit moet hun leeftijd toch gaan uitmaken? 905 01:06:10,713 --> 01:06:13,465 Alles wat we doen is... O, jezusmina. 906 01:06:13,633 --> 01:06:17,167 Ze gaan wel weer naar bed. 907 01:06:18,012 --> 01:06:19,803 Zie je? Ze slaapwandelen. 908 01:06:22,141 --> 01:06:25,806 Ze gaan wel weer naar bed. Het komt allemaal goed. 909 01:06:26,187 --> 01:06:28,678 Dit is onzin. Ik ga ze wakker maken. 910 01:06:28,856 --> 01:06:32,308 Waarom zou je dat doen? - Omdat het... 911 01:06:32,485 --> 01:06:34,857 Je mag slaapwandelaars niet wakker maken. 912 01:06:35,029 --> 01:06:36,523 We mogen nooit iets. 913 01:06:36,697 --> 01:06:39,153 Ze kunnen zichzelf of ons iets aandoen. 914 01:06:39,325 --> 01:06:41,863 De kerstcadeautjes. - Jongens, niet doen. 915 01:06:42,036 --> 01:06:44,408 Nee, maar... - We moeten ingrijpen. 916 01:06:44,580 --> 01:06:47,830 Het gaat altijd om hen. - Hoe wou je dat dan doen? 917 01:06:50,336 --> 01:06:53,373 Ze kunnen zichzelf of ons iets aandoen. 918 01:06:53,548 --> 01:06:56,383 Vreselijke dingen. O nee, de kerstboom. 919 01:06:56,551 --> 01:06:59,718 De boom. - Nu is het genoeg. 920 01:06:59,887 --> 01:07:01,547 Ik maak ze wakker. 921 01:07:01,722 --> 01:07:03,347 Niet doen. - Dat is onzin. 922 01:07:03,516 --> 01:07:05,010 Wakker worden, jullie. 923 01:07:07,061 --> 01:07:09,682 Ik zei het toch. 924 01:07:10,440 --> 01:07:12,930 Hou op, doe hem geen pijn. 925 01:07:29,584 --> 01:07:32,253 Ik reed rond met een vriend van me, Topher. 926 01:07:32,420 --> 01:07:33,795 Jullie kennen Topher toch? 927 01:07:33,963 --> 01:07:36,371 We reden rond in z'n nieuwe Testarossa. 928 01:07:36,966 --> 01:07:40,549 Toen reden we een bok aan. Dood. Hij lag op de weg. 929 01:07:40,803 --> 01:07:42,926 Samengevat, we klagen de staat Michigan aan. 930 01:07:43,097 --> 01:07:47,640 Ik kreeg uiteindelijk 125.000. Weet je waar ik dat aan heb uitgegeven? 931 01:07:47,810 --> 01:07:50,099 Geweer om herten te jagen. 932 01:07:52,524 --> 01:07:54,765 Hoe dan ook, de herten verliezen. 933 01:07:54,942 --> 01:07:57,268 IK WIL NEUKEN 934 01:08:00,406 --> 01:08:02,944 Opgeruimd staat netjes. Ze eten toch alle bloemen op. 935 01:08:03,117 --> 01:08:04,528 Excuseer me... 936 01:08:04,702 --> 01:08:08,486 ik ga even m'n haar controleren in de andere kamer. 937 01:08:08,957 --> 01:08:10,700 Excuseer. - Sorry, iedereen. 938 01:08:10,875 --> 01:08:15,122 Excuseer m'n lijpe vrouw. Haar medicijnen werken niet. 939 01:08:16,005 --> 01:08:19,208 Ik maak een grapje. Ze werken echt niet. 940 01:08:19,384 --> 01:08:21,672 Ik ga wat meer jus halen. 941 01:08:21,844 --> 01:08:23,801 Dale, daar staat de jus. 942 01:08:23,971 --> 01:08:26,759 Stil, Nancy. Ik ga wat meer brood halen. 943 01:08:27,642 --> 01:08:29,681 Waar heb ik dat aan verdiend? 944 01:08:33,982 --> 01:08:35,808 Dat geldt voor iedereen. 945 01:08:35,984 --> 01:08:40,028 Ik betaal genoeg belasting om al die luie liberalen te onderhouden. 946 01:08:42,114 --> 01:08:47,026 Ga weg. Terug. 947 01:08:54,669 --> 01:08:56,708 Wat wil je? - Vrolijke Kerstmis, lieverd. 948 01:08:56,880 --> 01:08:59,666 Vrolijke Kerstmis. - Dat was zwaar. 949 01:09:01,301 --> 01:09:04,752 Ik kon geen kalkoen meer eten zonder aan jou in mij te denken. 950 01:09:04,929 --> 01:09:06,673 Kom op, we proberen wat illegaals. 951 01:09:07,014 --> 01:09:09,173 Wat heb jij voor de kerst gekregen, Tommy? 952 01:09:09,350 --> 01:09:14,557 Ik heb de Bowflex gekregen en 1000 dollar in 50 dollar-biljetten. 953 01:09:14,731 --> 01:09:19,393 Wil je weten wat ik heb gekregen? Een geplette ziel. 954 01:09:23,198 --> 01:09:25,191 Alice, alsjeblieft. - Zingen, kerstman. 955 01:09:25,366 --> 01:09:26,530 Dit nummer ken je. 956 01:09:26,701 --> 01:09:28,860 Wat is dat lawaai? 957 01:09:29,705 --> 01:09:31,199 Dat is de geest. 958 01:09:31,457 --> 01:09:34,374 Probeer stil te zijn. - Je hebt gelijk. 959 01:09:34,543 --> 01:09:36,950 We moeten discreet zijn. - Oké. 960 01:09:40,591 --> 01:09:43,758 Zijn jullie nog steeds aan het praten? 961 01:09:43,927 --> 01:09:44,959 Wat doe je nou? 962 01:09:46,345 --> 01:09:49,383 Alice wilde een stoel uit de woonkamer naar de eetkamer brengen... 963 01:09:49,557 --> 01:09:52,927 voor een extra stoel en ze ging door haar rug. 964 01:09:53,103 --> 01:09:57,315 En ik deed wat juist is, namelijk gelijk de spieren masseren... 965 01:09:57,483 --> 01:09:59,143 Spieren... - zodat ze niet gaan vastzitten. 966 01:09:59,318 --> 01:10:01,890 Wat warmte toevoegen. 967 01:10:04,781 --> 01:10:06,192 Verdorie Dale, ga zitten. 968 01:10:06,366 --> 01:10:09,902 Het is een diepliggende, strakke spier. 969 01:10:10,077 --> 01:10:11,822 Lieverd, kun je een biertje voor me halen? 970 01:10:11,997 --> 01:10:13,741 Ik haal een Heineken voor je. 971 01:10:13,916 --> 01:10:15,908 Vrolijke Kerstmis. 972 01:10:16,377 --> 01:10:19,212 En jij, Tiffany, wat heb jij voor de kerst gekregen? 973 01:10:19,380 --> 01:10:21,918 Een Mikimoto-parelketting. 974 01:10:22,091 --> 01:10:25,507 Volgend jaar vraag ik borstimplantaten... 975 01:10:25,677 --> 01:10:27,587 want ik heb geen geduld met m'n lichaam. 976 01:10:27,762 --> 01:10:31,132 Wil je weten wat ik heb gekregen? Een geplette ziel. 977 01:10:31,432 --> 01:10:32,891 Dat ze je al. 978 01:10:36,021 --> 01:10:39,853 Ze heeft nu een hele erge kramp, dus ik ga een yogabeweging doen. 979 01:10:44,738 --> 01:10:49,281 Ik blies op dat apparaat en zag de cijfertjes verschijnen: 980 01:10:49,450 --> 01:10:53,744 0,079. 981 01:10:54,456 --> 01:10:58,868 Ik ging naar Chad Michael Murray's kerstfeestje... 982 01:10:59,044 --> 01:11:01,119 en toen ik op weg was... 983 01:11:01,297 --> 01:11:04,879 Sorry, maar nu de kinderen in de woonkamer zijn... 984 01:11:05,050 --> 01:11:07,968 moeten we het maar vertellen. 985 01:11:08,137 --> 01:11:10,462 Wat is er aan de hand? - Het is voorbij. 986 01:11:11,806 --> 01:11:17,228 Ik trek in bij een vriend, Jack Handle, en Nancy gaat in de stad wonen. 987 01:11:18,480 --> 01:11:20,105 Wat is er aan de hand? 988 01:11:20,274 --> 01:11:23,109 Wat Robert bedoelt, is dat we gaan scheiden. 989 01:11:24,110 --> 01:11:26,780 Niet doen. 990 01:11:26,946 --> 01:11:30,647 Ik zag het al aankomen. - Is het onze schuld? 991 01:11:30,825 --> 01:11:32,865 Zijn we soms stout geweest? 992 01:11:33,034 --> 01:11:38,789 Robert en ik willen niet dat jullie jezelf de schuld geven. 993 01:11:38,958 --> 01:11:42,327 Wat kunnen we eraan doen? - Dale, lieverd, gaat het? 994 01:11:42,504 --> 01:11:45,374 'Lieverd'? - Ik kan het niet vaak genoeg zeggen: 995 01:11:45,548 --> 01:11:49,166 Het is niet jullie schuld. - Wiens schuld is het dan? 996 01:11:49,343 --> 01:11:51,716 Ik wil het weten. - Nu ben ik het zat. 997 01:11:51,888 --> 01:11:55,506 Het is allemaal jullie schuld. 998 01:11:55,683 --> 01:11:58,850 Jullie hebben m'n boot gemold, me afgerost in jullie slaap... 999 01:11:59,020 --> 01:12:03,064 en jullie hebben ervoor gezorgd dat Nancy en ik elkaar haten. 1000 01:12:03,232 --> 01:12:07,941 Het is voor 150 procent jullie schuld. - Natuurlijk is het hun schuld. 1001 01:12:08,112 --> 01:12:11,528 Het zijn twee idioten en ze wonen in jullie huis. 1002 01:12:11,699 --> 01:12:14,237 Mond dicht, Derek. - Sorry, maar... 1003 01:12:15,203 --> 01:12:18,618 Huil niet zo. Alsjeblieft, niet doen, Brennan. 1004 01:12:22,460 --> 01:12:23,705 Mammie. 1005 01:12:26,673 --> 01:12:29,543 Ik zei toch dat ze zo zouden reageren. 1006 01:12:29,717 --> 01:12:33,466 Word toch eens volwassen. - Volgens mij moet ik overgeven. 1007 01:12:33,638 --> 01:12:36,045 Ik moet overgeven. - Niet overgeven. 1008 01:12:36,224 --> 01:12:39,094 Het eten was zo lekker en nu moet ik overgeven. 1009 01:12:40,269 --> 01:12:42,558 Je gaat niet overgeven. - Hij gaat overgeven. 1010 01:12:43,606 --> 01:12:46,441 Kom op. - Hij heeft overgegeven. Getver. 1011 01:12:46,609 --> 01:12:48,685 Hé, mensen. - Dat is niet aardig. 1012 01:12:48,861 --> 01:12:51,815 Lach eens naar het vogeltje, sukkels. 1013 01:12:51,989 --> 01:12:57,197 Eén, twee, drie... - Ik wil nu niet op de foto. 1014 01:13:03,251 --> 01:13:06,418 Succes en zorg dat jullie hier morgen weg zijn. 1015 01:13:06,587 --> 01:13:08,746 Ik maak geen uitzonderingen. 1016 01:13:17,432 --> 01:13:23,054 Als jullie iets nodig hebben, moeten jullie me maar bellen. 1017 01:13:29,235 --> 01:13:32,935 Hé, ben je wakker? 1018 01:13:37,451 --> 01:13:41,152 Ongelooflijk dat we echt weg moeten uit dit huis. 1019 01:13:41,789 --> 01:13:44,161 Ik weet het. Ik voel me rot. 1020 01:13:44,459 --> 01:13:48,503 We hoeven niet meer te fluisteren. Mam en pap zijn er niet. 1021 01:13:48,671 --> 01:13:53,048 Kunnen we het wel blijven doen? Het helpt als ik doe of ze er zijn. 1022 01:13:53,218 --> 01:13:56,053 Je moet je verschrikkelijk voelen. 1023 01:13:56,804 --> 01:13:59,971 Ik voel me ook verschrikkelijk... 1024 01:14:00,141 --> 01:14:05,563 maar jij moet je echt naar hebben gevoeld toen m'n pa je aankeek en zei... 1025 01:14:05,731 --> 01:14:08,186 dat het allemaal jouw schuld was. 1026 01:14:08,359 --> 01:14:12,225 Dat is grappig, want m'n moeder zei: 1027 01:14:12,404 --> 01:14:17,446 'Zonder die lul van een Dale zou alles perfect zijn geweest.' 1028 01:14:18,242 --> 01:14:21,493 Dat neem je terug. - Echt niet. Het is jouw schuld. 1029 01:14:21,871 --> 01:14:23,662 Weet je wat jouw probleem is? 1030 01:14:23,832 --> 01:14:26,584 Je leeft in een fantasiewereld en weet niet... 1031 01:14:26,752 --> 01:14:29,457 wat het is om ergens voor te werken. 1032 01:14:29,630 --> 01:14:33,213 Jij neemt geen verantwoordelijkheid voor je daden. 1033 01:14:33,384 --> 01:14:36,468 Je bent een moederskindje dat niet durft te zingen. 1034 01:14:38,554 --> 01:14:44,012 Loop maar weg. Je weet dat het zo is. Steek je kop maar in het zand. 1035 01:14:45,354 --> 01:14:47,012 Wat doe je nou? 1036 01:14:47,982 --> 01:14:50,816 door Dale zijn pa en ma uit elkaar - Teringlijder. 1037 01:15:02,620 --> 01:15:05,787 Sta op, Brennan. Ik weet dat je doet alsof. 1038 01:15:06,083 --> 01:15:07,742 Sta op. 1039 01:15:15,217 --> 01:15:20,591 Dit is net als in Cold Case Files. 1040 01:15:21,097 --> 01:15:23,257 Er gaan elke dag mensen dood. 1041 01:15:23,641 --> 01:15:27,770 Ik moet hem netjes begraven in een anoniem graf. 1042 01:15:31,859 --> 01:15:35,904 Brennan, je leeft nog. - Ja, ik weet het. Ik leef nog. 1043 01:15:38,491 --> 01:15:42,156 Je was dood. Ik zag je sterven. - Ik deed alsof. 1044 01:15:42,326 --> 01:15:44,783 Ik vertraagde m'n hartslag als een ninja. 1045 01:15:45,831 --> 01:15:48,036 Wat doe je? - Ik begraaf je. 1046 01:15:48,208 --> 01:15:54,128 Maar ik leef nog. - Je maakt de buren wakker. Kop dicht. 1047 01:15:55,424 --> 01:15:58,211 Nu ga ik op je drumstel spelen. - Help me. 1048 01:15:58,385 --> 01:16:01,172 Sluit je ogen. Laat je overspoelen door de aarde. 1049 01:16:02,263 --> 01:16:04,423 Het is allemaal jouw schuld. 1050 01:16:05,016 --> 01:16:09,512 Ik ben bekaf. Wat zal ik lekker slapen. 1051 01:16:12,274 --> 01:16:14,812 Blijf van m'n drumstel af. - Een zombie. 1052 01:16:19,782 --> 01:16:20,980 Blijf van me af. 1053 01:16:23,076 --> 01:16:24,156 Van me af. 1054 01:16:36,632 --> 01:16:37,830 Ik kom te laat op school. 1055 01:16:38,008 --> 01:16:41,543 Ik kus je vol op je mond, Kenny Rogers. 1056 01:16:42,512 --> 01:16:45,086 Ga van me af. 1057 01:16:48,519 --> 01:16:50,178 Dus het is echt voorbij. 1058 01:16:50,354 --> 01:16:53,224 Dat krijg je als je me levend begraaft. 1059 01:16:53,398 --> 01:16:57,977 Weet je wat ik net besefte? Door jou kan ik me niet ontwikkelen. 1060 01:16:58,153 --> 01:17:01,238 Ik ga werk zoeken en een woning... 1061 01:17:01,407 --> 01:17:04,361 en ik krijg ma en dr. Doback wel weer bij elkaar. 1062 01:17:04,534 --> 01:17:07,286 Dan ben ik de held en jij de sukkel. 1063 01:17:10,540 --> 01:17:13,411 M'n leven was perfect tot jij hier kwam. 1064 01:17:13,586 --> 01:17:17,630 Pa en ik hadden het goed voor elkaar en jij hebt het verpest. 1065 01:17:23,387 --> 01:17:25,593 We zijn geen broers meer. 1066 01:17:25,973 --> 01:17:29,757 Dat zijn we ook nooit geweest. We waren stiefbroers. 1067 01:17:42,698 --> 01:17:45,236 Dat was een mooie. - Dit zijn rotballen. 1068 01:17:48,161 --> 01:17:50,201 Kijk eens wie we daar hebben. 1069 01:17:50,706 --> 01:17:53,327 Heb jij misschien werk voor me? 1070 01:17:54,418 --> 01:17:57,703 TJ, zet even een pool op voor het bedrijf. 1071 01:17:58,046 --> 01:18:00,834 Ik geef deze malloot hier twee weken. Meer niet. 1072 01:18:01,509 --> 01:18:03,797 Engeltje, ik wil je bedanken... 1073 01:18:03,969 --> 01:18:07,670 dat je op zo'n korte termijn naar me toe kon komen. 1074 01:18:07,848 --> 01:18:10,174 Noem me geen engeltje. - Het spijt me. 1075 01:18:10,350 --> 01:18:15,012 Ik ben heel erg eenzaam en ik wil je vragen... 1076 01:18:15,522 --> 01:18:18,274 me te leren volwassen te zijn. 1077 01:18:18,442 --> 01:18:22,060 Moet ik m'n schooldiploma laten zien? Wat doe ik met m'n haar? 1078 01:18:22,238 --> 01:18:26,187 Wat doe je als het weer guur is? Wat doe je dan aan? 1079 01:18:26,366 --> 01:18:28,157 Kan kleding in de afwasmachine? 1080 01:18:28,326 --> 01:18:31,281 U heeft een groot gat in uw cv. 1081 01:18:31,455 --> 01:18:38,537 Er staat hier dat u 22 jaar lang 'net als Kerouac gewoon pleite' was. 1082 01:18:38,713 --> 01:18:40,954 Ik heb echt heel hard werk nodig. 1083 01:18:41,133 --> 01:18:44,299 Ik neem alles aan, zolang het niet te maken heeft... 1084 01:18:44,469 --> 01:18:48,512 met betaalde seks met oude vrouwtjes of berenvallen. 1085 01:18:48,680 --> 01:18:51,255 Dat is het enige. - Begrepen. 1086 01:18:51,433 --> 01:18:54,186 Ik heb een baantje bij een cateringbedrijf. 1087 01:18:54,354 --> 01:18:56,808 U mag er ook nog eens met vuur spelen. 1088 01:20:09,137 --> 01:20:11,462 Wat wil je? Ik wil online pokeren. 1089 01:20:11,638 --> 01:20:13,928 Ik ben klaar voor de Catalina Wine Mixer. 1090 01:20:14,099 --> 01:20:16,009 Rustig aan, snelheidsduivel. 1091 01:20:16,184 --> 01:20:18,511 Ik weet wat het inhoudt. 1092 01:20:18,688 --> 01:20:21,225 Ik wil de Catalina Wine Mixer organiseren. 1093 01:20:23,360 --> 01:20:25,018 Heb je het hem verteld? 1094 01:20:26,905 --> 01:20:29,360 Hij wil de Catalina Wine Mixer doen. 1095 01:20:29,533 --> 01:20:32,569 Ik ben er klaar voor. - Denk je dat nou echt? 1096 01:20:32,743 --> 01:20:36,658 Ik heb m'n sporen verdiend en ben over lijken gegaan. 1097 01:20:37,122 --> 01:20:39,743 Laat het hem maar doen. Ik win sowieso. 1098 01:20:39,918 --> 01:20:42,158 Als je het verknalt, Brennan... 1099 01:20:42,337 --> 01:20:46,500 mag ik je ontslaan, maar als het je lukt, ben je een genie. 1100 01:20:47,467 --> 01:20:50,302 Begrepen? - Luister goed. 1101 01:20:50,470 --> 01:20:53,304 We hebben het hier over de Catalina Wine Mixer. 1102 01:20:53,555 --> 01:20:55,632 Zei je nou 'pang'? Wat zei je? 1103 01:20:56,101 --> 01:21:01,771 Het is het grootste lease-evenement voor helikopters sinds 1997. 1104 01:21:02,273 --> 01:21:04,895 Waarom doet hij dat? - Ik moet minstens... 1105 01:21:05,068 --> 01:21:07,191 80 helikopters leasen of verkopen. 1106 01:21:07,362 --> 01:21:12,024 Als jij dat voor me verpest, eet Randy je lul op. 1107 01:21:12,200 --> 01:21:14,691 Net als Kobayashi. 1108 01:21:16,329 --> 01:21:19,200 Ik heb het hem zien doen. - Een penis zien eten? 1109 01:21:19,374 --> 01:21:22,244 Het was op internationale wateren. 1110 01:21:22,418 --> 01:21:24,909 Ik weet zeker dat ik het kan. 1111 01:21:25,088 --> 01:21:27,080 Waarom wil je dit zo graag? 1112 01:21:27,257 --> 01:21:29,748 Wil je pa en ma soms bij elkaar krijgen? 1113 01:21:29,926 --> 01:21:31,124 Waarom ik dit wil? 1114 01:21:31,302 --> 01:21:38,100 Omdat ik binnen wil lopen. Ik wil van bil en ik wil een Range Rover. 1115 01:21:38,268 --> 01:21:42,016 Ik hoop het, want dit is verdomme de Catalina Wine Mixer. 1116 01:22:02,583 --> 01:22:08,170 Wat doe jij hier? - Dale doet de catering. 1117 01:22:08,339 --> 01:22:12,420 Dit moet jicama zijn, geen paksoi. Sorry, mensen. 1118 01:22:13,804 --> 01:22:16,176 Ik ben uitgenodigd door Brennan. 1119 01:22:16,347 --> 01:22:19,467 Ongelooflijk dat Brennan dit heeft georganiseerd. 1120 01:22:22,187 --> 01:22:24,808 Nu zijn we allemaal op Catalina. 1121 01:22:24,981 --> 01:22:28,646 Vreemd, hè. - Ja, heel vreemd. 1122 01:22:32,322 --> 01:22:36,818 Niet slecht. Je doet het prima. - Dank je, dat is fijn om te horen. 1123 01:22:36,993 --> 01:22:41,204 Ik weet niet wat het is, maar ik wil je zo graag op je bek slaan. 1124 01:22:41,372 --> 01:22:44,492 Kan ik er iets aan doen? - Nee, het is je gezicht. 1125 01:22:44,668 --> 01:22:47,205 Je doet het geweldig, hoor. 1126 01:22:47,378 --> 01:22:52,005 Iedereen heeft het naar z'n zin, maar als je je gezicht niet laat verbouwen... 1127 01:22:52,175 --> 01:22:54,298 doe ik het voor je. 1128 01:22:54,469 --> 01:22:56,592 Ik zal erover nadenken... 1129 01:22:56,763 --> 01:23:00,013 en m'n best doen om er iets aan te veranderen. 1130 01:23:00,183 --> 01:23:02,970 Ik kan echt niet tegen je gezicht. 1131 01:23:03,144 --> 01:23:05,184 Dank je. - Tieten. Wacht even. 1132 01:23:05,647 --> 01:23:09,015 Hallo, Catalina Wine Mixer. 1133 01:23:09,275 --> 01:23:11,683 Alles goed? Wij zijn Uptown Girl... 1134 01:23:11,861 --> 01:23:15,694 de bekendste jaren '80 Billy Joel- coverband van Californië. 1135 01:23:15,866 --> 01:23:17,610 'Piano Man'. 1136 01:23:17,784 --> 01:23:21,652 Wat zeg ik nou net? Dat spelen we dus niet. 1137 01:23:21,829 --> 01:23:25,662 We houden het bij de jaren '80. Hebben jullie het naar je zin? 1138 01:23:25,835 --> 01:23:29,748 Hopelijk wel, want soms is het leven zwaar. Ik weet dat het soms... 1139 01:23:29,922 --> 01:23:33,421 moeilijk is om 'Keeping the Faith'. 1140 01:23:43,893 --> 01:23:45,767 Jullie hebben het gezellig. 1141 01:23:45,938 --> 01:23:49,306 O, lieverd. Wat een geweldig feest. 1142 01:23:50,860 --> 01:23:53,397 Brennan, dit is fantastisch. - Goed werk. 1143 01:23:53,571 --> 01:23:55,314 Ik ben onder de indruk. 1144 01:23:57,700 --> 01:23:59,408 Brennan. - Goed je te zien. 1145 01:23:59,617 --> 01:24:04,779 Bedankt dat je ons hebt ingehuurd. - Jullie hebben de beste reputatie. 1146 01:24:05,416 --> 01:24:08,119 Net als vroeger, hè? - Ja, inderdaad. 1147 01:24:08,294 --> 01:24:10,167 Heb je je nachtkijkers nog? 1148 01:24:10,337 --> 01:24:14,252 Die heb ik moeten verkopen om de autoverzekering te betalen. 1149 01:24:14,801 --> 01:24:18,929 En jij? Breek je nog planken en trap je nog gaten in pompoenen? 1150 01:24:21,347 --> 01:24:24,597 Ik slik nu wel kinderaspirine tegen een hartaanval. 1151 01:24:24,768 --> 01:24:27,604 Slim. Daar moet je voor oppassen. 1152 01:24:27,772 --> 01:24:30,772 Blijf van het lekkers af. - Dank je. 1153 01:24:35,029 --> 01:24:38,113 Dat is een grappige observatie. 1154 01:24:39,658 --> 01:24:42,150 Dale, de empanada's beginnen te zweten. 1155 01:24:42,327 --> 01:24:46,538 Ik moet gaan. Goed je te zien. - Insgelijks. 1156 01:24:46,706 --> 01:24:49,826 Hou je goed. Jij ook, pa. - Goed, jongen. 1157 01:24:50,002 --> 01:24:52,408 Leuk om hem weer te spreken. 1158 01:24:53,130 --> 01:24:54,293 Ik moet ook gaan. 1159 01:24:54,465 --> 01:24:57,631 Laten we dit nog eens doen. Het was erg positief. 1160 01:25:01,846 --> 01:25:06,140 Zullen we een keer wat gaan eten? Bij Outback Steakhouse. 1161 01:25:06,309 --> 01:25:07,970 Ik vind het daar erg leuk. 1162 01:25:09,396 --> 01:25:13,227 Bedankt dat jullie er waren. Goed jullie te zien. 1163 01:25:14,652 --> 01:25:17,142 Het is leuk om je weer te zien. 1164 01:25:17,655 --> 01:25:23,111 Brennan heeft dit vast georganiseerd om ons weer bij elkaar te krijgen. 1165 01:25:24,994 --> 01:25:29,703 Neem me niet kwalijk, maar volgens mij moet ik huilen. 1166 01:25:29,875 --> 01:25:33,458 Heel gek. Dag. 1167 01:25:37,425 --> 01:25:39,832 Ik wil 'Start the Fire' horen. 1168 01:25:40,386 --> 01:25:43,589 Kom op, speel eens iets van The Stranger. 1169 01:25:43,847 --> 01:25:46,599 We spelen alleen nummers uit de jaren '80. 1170 01:25:49,853 --> 01:25:51,846 Die nummers zijn bagger. 1171 01:25:52,022 --> 01:25:54,560 Luister, lul. Dit zingen we altijd... 1172 01:25:54,734 --> 01:25:57,520 dus donder op met dat lelijke wijf van je. 1173 01:26:00,698 --> 01:26:02,737 Wat is er? - Wat er aan de hand is? 1174 01:26:02,908 --> 01:26:05,115 Haal hem hier weg. 1175 01:26:06,745 --> 01:26:10,364 Goed gedaan, halve zool. Nu kunnen we het wel schudden. 1176 01:26:10,541 --> 01:26:13,078 Rustig, ik wist niet dat dit zou gebeuren. 1177 01:26:13,252 --> 01:26:17,713 Jij kost me bakken met geld, dus is het een makkelijk besluit. 1178 01:26:17,882 --> 01:26:20,752 Je kunt opstappen. - Kunnen we erover praten? 1179 01:26:24,221 --> 01:26:27,056 Is alles in orde? - Nee, ik ben net ontslagen. 1180 01:26:27,224 --> 01:26:31,388 Waarom is er geen muziek? - De band is weg. De zanger werd kwaad. 1181 01:26:31,562 --> 01:26:32,724 Derek heeft me ontslagen. 1182 01:26:32,897 --> 01:26:35,185 Dat geef niet. - Je snapt het niet. 1183 01:26:35,357 --> 01:26:39,307 Dit is de Catalina Wine Mixer. Mensen doen een moord voor deze baan. 1184 01:26:39,487 --> 01:26:44,481 Hij heeft gelijk, pa. - Luister, ik zie een leeg podium... 1185 01:26:44,659 --> 01:26:47,410 ik zie een drumstel, ik zie een drummer... 1186 01:26:47,578 --> 01:26:49,950 ik zie een microfoon en een zanger. 1187 01:26:50,122 --> 01:26:51,581 Pa, kom op. - Wat is er? 1188 01:26:51,749 --> 01:26:53,658 Dat doen we niet meer. 1189 01:26:53,834 --> 01:26:59,588 Toen ik klein was, wilde ik altijd een dinosaurus worden. 1190 01:26:59,757 --> 01:27:02,509 Ik wilde een Tyrannosaurus rex zijn. 1191 01:27:02,677 --> 01:27:05,631 Ik hield m'n armen zo, struinde door de tuin... 1192 01:27:05,805 --> 01:27:09,423 zat achter katten aan en gromde en brulde. 1193 01:27:09,600 --> 01:27:13,099 Iedereen was bang voor me en op een dag zei m'n vader: 1194 01:27:13,270 --> 01:27:17,138 'Je bent 17. Het is tijd om hiermee op te houden.' 1195 01:27:17,316 --> 01:27:18,395 En ik zei: 'Oké, pa.' 1196 01:27:18,567 --> 01:27:22,517 Nou ja, eigenlijk zei hij: 'Schei uit en zoek een baan.' 1197 01:27:22,696 --> 01:27:26,065 Ik dacht bij mezelf: Goed, ik ga studeren. 1198 01:27:26,242 --> 01:27:29,445 Ik ga een tijdje werken en dan pak ik het weer op. 1199 01:27:29,662 --> 01:27:31,535 Pa... - Dat is toch geen talent? 1200 01:27:31,705 --> 01:27:33,283 Maar ik ben het verleerd. 1201 01:27:33,457 --> 01:27:37,040 Je bent een mens. Je zult nooit een dinosaurus zijn. 1202 01:27:38,546 --> 01:27:40,787 Ik kan het niet meer. 1203 01:27:40,965 --> 01:27:42,957 Pa, wat wil je nou zeggen? 1204 01:27:43,134 --> 01:27:45,921 Je moet de dinosaurus in jezelf koesteren. 1205 01:27:46,387 --> 01:27:50,634 Ik haatte jullie zoals jullie waren. Echt waar. 1206 01:27:50,808 --> 01:27:55,554 Maar het doet me pijn om jullie zo normaal te zien. 1207 01:27:55,730 --> 01:27:57,556 Luister naar me of niet. 1208 01:27:57,732 --> 01:28:00,983 Prestige Worldwide. Dat is wat jullie moeten doen. 1209 01:28:01,152 --> 01:28:03,559 Moeten we ervoor gaan? - Dat bedoel ik. 1210 01:28:05,157 --> 01:28:06,816 Wat denk jij, Brennan? 1211 01:28:06,991 --> 01:28:09,447 Ik ben bang, dus ik doe wat verstandig is: 1212 01:28:09,618 --> 01:28:14,161 ik vraag een uitkering aan en ga solliciteren bij Enterprise Rent-A-Car. 1213 01:28:14,331 --> 01:28:17,168 Zij hebben een goede bedrijfsstructuur... 1214 01:28:17,335 --> 01:28:20,337 en geven je de middelen om je eigen baas te zijn. 1215 01:28:20,505 --> 01:28:24,088 M'n vader heeft gelijk. Dit ben ik niet. 1216 01:28:24,259 --> 01:28:27,426 Ik voel me vreselijk. Ik moest vandaag om 10 uur op. 1217 01:28:27,595 --> 01:28:33,301 Al ben ik één bonk zenuwen, ik ga dat podium op... 1218 01:28:33,475 --> 01:28:36,014 om muziek te maken voor deze trieste wereld. 1219 01:28:36,186 --> 01:28:38,512 Dale... - Zo ken ik je weer. 1220 01:28:38,690 --> 01:28:40,765 Ze maken hem af. 1221 01:28:43,069 --> 01:28:47,067 Wat doet hij daar nou? Haal die eikel van het podium. 1222 01:28:47,240 --> 01:28:49,363 Hallo, allemaal. Alles goed? 1223 01:28:49,534 --> 01:28:52,867 Ik ben Dale Doback. Hopelijk houdt u van swingen. 1224 01:28:53,037 --> 01:28:54,781 Geef ze van jetje, Dale. 1225 01:28:56,248 --> 01:28:57,281 boten en sloeries 1226 01:28:57,459 --> 01:28:59,332 Van dat podium af, lul. 1227 01:28:59,711 --> 01:29:01,253 Scheld hem niet uit. 1228 01:29:03,298 --> 01:29:05,006 Verschrikkelijk. 1229 01:29:05,175 --> 01:29:06,550 Hij is ook een mens. 1230 01:29:06,718 --> 01:29:11,047 Dale heeft een mangina 1231 01:29:12,515 --> 01:29:14,638 ik kan niet zonder boten en sloeries 1232 01:29:14,808 --> 01:29:17,180 Hij zit daar helemaal alleen, Brennan. 1233 01:29:18,520 --> 01:29:21,724 ik kan niet zonder boten en sloeries 1234 01:29:21,900 --> 01:29:23,726 Wat ga je doen, Brennan? 1235 01:29:25,153 --> 01:29:27,394 Brennan, niet doen. 1236 01:29:28,407 --> 01:29:30,067 Wat heb je gedaan? - Nancy... 1237 01:29:30,241 --> 01:29:32,649 ik kon het niet aanzien. Ik mis m'n zoon. 1238 01:29:32,909 --> 01:29:37,324 Laat mij maar een stukje zingen. Begin rustig en laat het aanzwellen. 1239 01:29:39,626 --> 01:29:42,711 Fijn dat je bent gekomen. - Geen dank, Draak. 1240 01:29:43,130 --> 01:29:47,258 We gaan het anders doen. Hier is m'n leadzanger Brennan. 1241 01:30:43,648 --> 01:30:44,977 boten en sloeries 1242 01:31:03,460 --> 01:31:05,002 boten en sloeries 1243 01:31:52,551 --> 01:31:55,635 Het is je gelukt, Derek. - Ik kan vliegeren. 1244 01:31:55,804 --> 01:31:59,303 Je bent de beste grote broer ter wereld. 1245 01:32:07,941 --> 01:32:11,641 Ik wilde vloermatten die bij de stoelen pasten. 1246 01:32:11,820 --> 01:32:14,276 Ik kom van ver om je m'n zaad te geven. 1247 01:32:14,614 --> 01:32:16,654 Houthakker. 1248 01:32:57,116 --> 01:33:00,734 Geef dat drumstel ervanlangs, Dale. Sorry, hoor. 1249 01:33:42,035 --> 01:33:44,823 Wij zijn Prestige Worldwide. 1250 01:33:44,996 --> 01:33:46,657 Dit is verdomme de Catalina Wine Mixer. 1251 01:33:46,831 --> 01:33:48,991 Dit is verdomme de Catalina Wine Mixer. 1252 01:33:49,168 --> 01:33:51,493 Dit is verdomme de Catalina Wine Mixer. 1253 01:33:52,380 --> 01:33:56,212 Dat was fantastisch. - We zijn ontzettend trots op jullie. 1254 01:33:56,384 --> 01:33:57,926 Dank je. - Ongelooflijk. 1255 01:33:59,429 --> 01:34:03,343 Ik heb m'n quotum gehaald. Er zijn heel wat helikopters verkocht. 1256 01:34:03,515 --> 01:34:05,592 Wat ontzettend goed. 1257 01:34:05,767 --> 01:34:09,220 Ik ben niet goed in dit sentimentele gedoe... 1258 01:34:09,396 --> 01:34:14,307 maar als ik nu naar je kijk, wil ik je niet meer je nek omdraaien. 1259 01:34:15,820 --> 01:34:18,821 Bedankt, man. - Dat was heel mooi. 1260 01:34:21,200 --> 01:34:23,526 Wat doen we nu? - Elkaar omhelzen. 1261 01:34:23,702 --> 01:34:25,779 Dat zou je wel willen, homo. 1262 01:34:28,581 --> 01:34:30,123 Goed dan. 1263 01:34:42,763 --> 01:34:44,720 Toe maar. 1264 01:34:58,571 --> 01:35:01,572 Zo zien we het graag. - Heel goed. 1265 01:35:03,410 --> 01:35:06,909 Dat hadden we nooit gedaan. Het gaat niet meteen perfect. 1266 01:35:07,080 --> 01:35:09,997 Het was fijn. - Zo ver kwamen we nooit. 1267 01:35:14,545 --> 01:35:17,297 Dit is m'n vriendin, Denise. 1268 01:35:17,465 --> 01:35:20,584 Aangenaam. - Ik ben z'n therapeute. 1269 01:35:20,760 --> 01:35:23,761 We hebben absoluut niets met elkaar. 1270 01:35:23,930 --> 01:35:27,762 Brennan zei dat hij uit een helikopter zou springen... 1271 01:35:27,934 --> 01:35:32,679 in water vergeven van de haaien, dus ik ben hier beroepsmatig. 1272 01:35:32,855 --> 01:35:34,018 Ik begrijp het al. 1273 01:35:34,190 --> 01:35:38,140 Je wilt niet te happig overkomen. Dat is een goede strategie. 1274 01:35:38,319 --> 01:35:42,364 U denkt dat u hem helpt. - Je bent een blijvertje. 1275 01:35:42,532 --> 01:35:44,323 Wat vond je ervan? 1276 01:35:45,284 --> 01:35:49,614 Brennan, ik vond het echt ontzettend moedig van je. 1277 01:35:49,789 --> 01:35:54,285 Dat bedoel ik op een puur professionele manier... 1278 01:35:54,460 --> 01:35:57,912 zonder gevoelens van intieme of seksuele aard... 1279 01:35:58,089 --> 01:36:00,710 en zonder enige andere ondertoon. 1280 01:36:00,925 --> 01:36:03,630 Je maakt me aan het huilen. 1281 01:36:04,220 --> 01:36:07,803 Uit welk gedicht komt dat? Is het van James Joyce? 1282 01:36:07,974 --> 01:36:09,634 Alice... 1283 01:36:10,560 --> 01:36:16,562 ik seks graag met je. Echt waar, maar je bent getrouwd. 1284 01:36:16,982 --> 01:36:18,643 Het is voorbij. 1285 01:36:19,652 --> 01:36:23,899 Ik ben moeder. Ik heb kinderen, een man en een mooi huis. 1286 01:36:24,073 --> 01:36:27,193 Ik kan niet meer met je rotzooien. - Het was leuk. 1287 01:36:27,369 --> 01:36:30,654 Ja, zolang als het duurde. - Fijn. Goed, succes. 1288 01:36:36,877 --> 01:36:39,878 Ga alsjeblieft niet bij me weg. - Kijk, een walvis. 1289 01:36:40,047 --> 01:36:41,590 Waar? 1290 01:36:46,304 --> 01:36:48,877 6 Maanden Later 1291 01:36:52,101 --> 01:36:56,929 Ik vloog met Seal in een helikopter naar het basiskamp op de Everest. 1292 01:36:57,106 --> 01:36:59,265 M'n sherpa... - Derek. 1293 01:36:59,984 --> 01:37:02,273 Sorry? - We hebben het hierover gehad. 1294 01:37:02,779 --> 01:37:05,352 Dale, Brennan, hoe gaat het met de karaoke? 1295 01:37:05,698 --> 01:37:08,534 Heel goed. We noemen het Karaoke-'n-Roll. 1296 01:37:09,243 --> 01:37:12,280 Zes cafés, drie restaurants en twee nieuwe klanten. 1297 01:37:12,455 --> 01:37:14,448 Het gaat geweldig. - Fantastisch. 1298 01:37:14,624 --> 01:37:18,753 In de meeste karaokebars mag iedereen zingen... 1299 01:37:18,921 --> 01:37:21,245 maar als je niet kunt zingen, blijf dan zitten. 1300 01:37:21,423 --> 01:37:24,045 Wij willen meer. - Jullie doen het zo goed. 1301 01:37:24,217 --> 01:37:28,262 Ik heb een verrassing voor Dale en Brennan. 1302 01:37:29,264 --> 01:37:33,391 Willen jullie het zien? Dan gaan we gauw kijken. Kom maar. 1303 01:37:33,559 --> 01:37:35,137 Niet kijken. - Ik ruik koekjes. 1304 01:37:35,311 --> 01:37:37,184 Geduld. Nog niet kijken. 1305 01:37:38,565 --> 01:37:41,400 Is het een pinata? - Nog even geduld. 1306 01:37:41,568 --> 01:37:43,442 Geduld. - Is het een tijger, pa? 1307 01:37:43,612 --> 01:37:46,102 Doe je ogen open. Fijne kerst. 1308 01:37:48,408 --> 01:37:51,612 Pa, je hebt de boot in de boom laten hangen. 1309 01:37:51,786 --> 01:37:52,902 Wat geweldig. 1310 01:37:54,079 --> 01:37:57,413 The Gilded Lady leeft nog. - Niet te geloven. 1311 01:37:57,583 --> 01:38:01,713 Hoe heb je hem erin gekregen? - Robert, het is echt geweldig. 1312 01:38:02,214 --> 01:38:04,088 Piratenhoeden. 1313 01:38:07,553 --> 01:38:09,177 Hustlers. 1314 01:38:09,429 --> 01:38:11,552 Pa, dat je daaraan gedacht hebt. 1315 01:38:13,683 --> 01:38:19,472 Kruisbogen. - Eindelijk eens een goed cadeau. 1316 01:38:19,857 --> 01:38:22,098 Beseffen jullie dat dit gestoord is? 1317 01:38:22,276 --> 01:38:23,769 Ja, hoor. - Natuurlijk. 1318 01:38:24,069 --> 01:38:27,901 Maar Brennan ziet er wel lekker uit met die piratenhoed. 1319 01:38:28,073 --> 01:38:30,944 Chewbacca-maskers. 1320 01:38:34,579 --> 01:38:37,663 Het geeft niet dat de mijne niet van filmkwaliteit is. 1321 01:39:03,734 --> 01:39:07,150 Hij zei dat ik hem niet kreeg... 1322 01:39:07,321 --> 01:39:11,319 dus ik zei: 'Koop hem voor me of ik sla je op je bek.' 1323 01:39:27,633 --> 01:39:31,250 Daar heb je Dale Doback en z'n kontmaatje. 1324 01:39:31,428 --> 01:39:33,468 Schelden doet geen pijn... 1325 01:39:33,638 --> 01:39:37,138 maar ik ga jou keihard in je ballen trappen, Gardocki. 1326 01:39:37,309 --> 01:39:39,681 Pak ze. 1327 01:40:26,150 --> 01:40:28,901 Waar wou jij naartoe? - Naar huis. 1328 01:40:29,069 --> 01:40:32,106 We willen je iets laten zien. - Kom op. 1329 01:40:32,823 --> 01:40:35,942 Zie je die witte hondenpoep? - Zie je hem? 1330 01:40:36,243 --> 01:40:38,485 Ja. - Niet echt leuk daar, hè? 1331 01:40:38,662 --> 01:40:41,829 Nee. - Je daden hebben consequenties. 1332 01:40:41,998 --> 01:40:46,874 Als je mensen onderdrukt, keren ze zich woedend tegen je. 1333 01:40:47,421 --> 01:40:48,619 Ga naar huis. 1334 01:40:50,340 --> 01:40:53,626 We zijn niet zoals jij. Wij zijn volwassenen, klootzak. 1335 01:40:53,802 --> 01:40:57,800 De groeten aan je pa. We zaten samen op school. 1336 01:41:03,728 --> 01:41:06,101 De politie zal zo wel komen. 1337 01:41:06,940 --> 01:41:09,478 Dus zo voelt het om volwassen te zijn. 1338 01:41:11,653 --> 01:41:15,022 Mag ik je iets vragen? - Ja, natuurlijk. 1339 01:41:15,240 --> 01:41:20,946 Weet je nog toen je bij ons introk? Heb je toen aan m'n drumstel gezeten? 1340 01:41:21,121 --> 01:41:23,244 Ik wil het alleen even weten. 1341 01:41:23,415 --> 01:41:28,161 Dat weet ik wel, maar ik heb het echt niet aangeraakt. 1342 01:41:28,337 --> 01:41:31,955 Dan moet ik m'n excuses aanbieden. - Nee, dat hoeft niet. 1343 01:41:32,132 --> 01:41:34,623 Waarom niet? Je hebt niets gedaan. 1344 01:41:34,802 --> 01:41:37,637 Ik vind het niet erg. Het maakt niet uit. 1345 01:45:18,318 --> 01:45:19,728 Je hebt m'n paspoort. 1346 01:45:20,862 --> 01:45:21,893 Ik ben klaar. 1347 01:45:25,700 --> 01:45:28,701 Geen zorgen, we komen niet te laat. 1348 01:45:29,000 --> 01:45:39,000 ned dvd @ 23.976 fps (unrated) resync :...::: soundfusion :::...: relentless