1
00:00:08,157 --> 00:00:18,157
ned dvd @ 23.976 fps (unrated)
resync :...::: soundfusion :::...: relentless
2
00:00:24,258 --> 00:00:28,172
'Familie geeft ons land hoop
en onze vleugels dromen.'
3
00:00:28,346 --> 00:00:33,007
citaat van George W. Bush
4
00:01:14,600 --> 00:01:17,518
Mam, ik kijk naar dat ene
met die mevrouw.
5
00:01:17,687 --> 00:01:19,596
Ik ben rond 11 uur thuis.
6
00:01:19,772 --> 00:01:22,345
Dag, mam.
- Dag, Brennan.
7
00:01:22,525 --> 00:01:26,772
Breng je heupen omhoog
en hou dat vast.
8
00:01:32,284 --> 00:01:35,618
Dale, ik ga naar dat congres.
9
00:01:35,788 --> 00:01:39,204
Krijg ik geld voor pizza?
- Er ligt 20 dollar.
10
00:01:39,375 --> 00:01:41,617
En geen betaal-tv bestellen.
11
00:01:41,794 --> 00:01:44,463
En als ik kip wil?
- Je kunt best zonder.
12
00:01:44,630 --> 00:01:45,959
Het is niet genoeg.
13
00:01:46,132 --> 00:01:50,461
Het implantaat
is een ultramodern gehoorapparaat...
14
00:01:50,636 --> 00:01:54,883
dat het geluid verwerkt
via een spraakprocessor.
15
00:01:55,057 --> 00:01:57,809
De mooiste ontwikkeling is echter...
16
00:01:57,977 --> 00:02:01,891
de uitwendige processor
die precies over het oor past...
17
00:02:02,064 --> 00:02:06,192
zodat je je hoofd niet meer
tussen die borsten hoeft te duwen.
18
00:02:08,863 --> 00:02:13,323
Sorry, ik ben het even kwijt.
Dat gebeurt me anders nooit.
19
00:02:15,828 --> 00:02:18,912
Ik ben Robert.
Ik squash en verzamel munten.
20
00:02:19,081 --> 00:02:20,825
Ik hou van Koreaans eten.
21
00:02:21,000 --> 00:02:23,835
Ik ben Nancy Huff,
ik kan kip tandoori maken...
22
00:02:24,003 --> 00:02:28,250
steun de publieke omroep
en hou van films van Rob Reiner.
23
00:02:28,424 --> 00:02:30,500
Pilates heeft m'n leven veranderd.
24
00:02:30,676 --> 00:02:33,843
Ik heb een boot
en wil daarmee een wereldreis maken.
25
00:02:34,513 --> 00:02:36,636
Ik hou van de zee.
- Ik heb een Mercedes...
26
00:02:36,807 --> 00:02:39,678
en m'n 40-jarige zoon Dale
woont nog thuis.
27
00:02:40,019 --> 00:02:43,021
Wat zei je daar?
- Dat had ik niet moeten zeggen.
28
00:02:43,190 --> 00:02:47,816
M'n 39-jarige zoon Brennan
woont nog steeds bij mij.
29
00:02:57,871 --> 00:03:00,362
Ik wil jullie allemaal bedanken...
30
00:03:00,540 --> 00:03:04,752
dat jullie hier zijn
op deze prachtige dag.
31
00:03:04,920 --> 00:03:08,086
Ik wil graag het glas heffen.
32
00:03:08,256 --> 00:03:12,206
Dale en ik verwelkomen je
met open armen in ons huis.
33
00:03:14,221 --> 00:03:17,056
Ga ergens anders lopen vunzen, pa.
34
00:03:17,974 --> 00:03:21,723
M'n jongste zoon Derek
kan er vandaag niet bij zijn...
35
00:03:21,895 --> 00:03:24,220
vanwege een belangrijke visafspraak...
36
00:03:24,398 --> 00:03:29,736
maar m'n andere zoon, Brennan,
die op zichzelf zou gaan wonen...
37
00:03:29,903 --> 00:03:36,950
maar is ontslagen bij de dierenwinkel,
zal bij ons komen wonen.
38
00:03:37,119 --> 00:03:40,285
Ik ben niet ontslagen,
maar op non-actief gesteld...
39
00:03:40,455 --> 00:03:42,578
maar je snapt het verschil toch niet.
40
00:03:42,916 --> 00:03:47,293
Ik wilde geen zalm.
Dat heb ik vier keer gezegd.
41
00:03:50,507 --> 00:03:52,381
Deze bruiloft slaat nergens op.
42
00:03:56,847 --> 00:03:59,764
Het is erg stil achterin.
43
00:04:00,767 --> 00:04:02,926
Ik ga hem geen 'pa' noemen.
44
00:04:03,437 --> 00:04:07,434
Brennan, je bent 39.
Dat verwacht ik ook niet van je.
45
00:04:07,607 --> 00:04:12,269
Ik doe het echt niet. Nooit.
Zelfs niet als er brand is.
46
00:04:13,280 --> 00:04:15,949
Die Robert moet me met rust laten.
47
00:04:16,616 --> 00:04:20,282
Anders sla ik die eikel lens.
- Kom op, Brennan.
48
00:04:20,620 --> 00:04:24,665
Je moet je opties overwegen.
49
00:04:24,833 --> 00:04:27,704
Goed, je bent
technisch gezien getrouwd...
50
00:04:27,878 --> 00:04:31,543
maar dat betekent niet
dat ze hier hoeven wonen.
51
00:04:32,299 --> 00:04:36,925
Dale, het is tijd dat er hier
wat dingen gaan veranderen.
52
00:04:37,971 --> 00:04:43,476
Pap, we zijn mannen.
Dat houdt een paar dingen in.
53
00:04:43,643 --> 00:04:47,309
We schijten met de deur open,
praten over wijven...
54
00:04:47,481 --> 00:04:50,850
we gaan vaak gokken
en maken zelf gedroogd vlees.
55
00:04:51,026 --> 00:04:54,311
Dat doen we nu eenmaal
en dat wordt nu verpest.
56
00:04:55,238 --> 00:04:58,156
Die dingen hebben we nog nooit gedaan.
57
00:04:58,325 --> 00:05:03,236
Waar heeft hij gestudeerd?
- Aan Northwestern en Johns Hopkins.
58
00:05:03,413 --> 00:05:06,829
Is dat goed genoeg?
- Nee, dat is het niet.
59
00:05:07,042 --> 00:05:10,826
Brennan, dat zijn
hele goede universiteiten.
60
00:05:11,338 --> 00:05:13,745
Ik heb wiet gerookt
met Johnny Hopkins.
61
00:05:13,924 --> 00:05:16,497
Je kent niemand die zo heet.
62
00:05:16,676 --> 00:05:22,051
Met Johnny Hopkins en Sloan Kettering.
Die rookten elke dag wiet.
63
00:05:22,807 --> 00:05:28,679
Stel je dit eens voor: Nancy ziet me
onder de douche vandaan komen...
64
00:05:28,854 --> 00:05:31,772
en flirt met me
omdat ik zo aantrekkelijk ben.
65
00:05:31,941 --> 00:05:34,147
Ik heb een lekkere bos haar...
66
00:05:34,318 --> 00:05:37,687
van m'n borstkas
helemaal tot aan m'n zak.
67
00:05:37,863 --> 00:05:42,193
Ze ziet me en denkt:
O, mijn god.
68
00:05:42,368 --> 00:05:46,531
Ik heb die oude stier gehad,
nu wil ik het jonge kalf.
69
00:05:46,705 --> 00:05:50,288
Dus ze grijpt me bij m'n leuter.
- Hou toch je kop.
70
00:06:02,888 --> 00:06:05,214
Kom nou, Brennan.
- Ik zit hier goed.
71
00:06:07,768 --> 00:06:10,057
Daar ben je dan eindelijk.
72
00:06:10,229 --> 00:06:13,064
Wat zie je er leuk uit
in je verhuiskleren.
73
00:06:13,232 --> 00:06:16,897
Hoe ging het?
- Makkelijk, de verhuizers deden alles.
74
00:06:20,239 --> 00:06:21,402
Waar is Brennan?
75
00:06:22,575 --> 00:06:26,442
Die zit nog in de auto.
Het was een zware rit.
76
00:06:26,620 --> 00:06:28,743
Robert, wat is er aan de hand?
77
00:06:28,914 --> 00:06:31,619
Hoi, Don.
- Is dat je vrouw, Nancy?
78
00:06:31,792 --> 00:06:34,200
Ja, Don.
- Mag ik vanmiddag...
79
00:06:34,378 --> 00:06:36,252
je gezicht komen voelen?
80
00:06:36,422 --> 00:06:38,877
Dank je. Succes.
- Dag, Don.
81
00:06:39,049 --> 00:06:41,837
Kom, Cinnamon.
Volg, Cinnamon.
82
00:06:49,852 --> 00:06:54,265
Nancy, wil je een kaastosti
voor me maken?
83
00:06:54,440 --> 00:06:57,607
Dale heeft al gegeten.
Hij stelt je op de proef.
84
00:06:57,777 --> 00:06:59,520
Ik snap het.
- Ik heb honger.
85
00:06:59,695 --> 00:07:03,775
Kijk in je rechterhand.
- Ik vind het echt niet erg, hoor.
86
00:07:33,729 --> 00:07:34,974
Ik ben Brennan.
87
00:07:35,481 --> 00:07:39,314
Ik ben Dale,
maar ik wil dat jij me Draak noemt.
88
00:07:40,821 --> 00:07:43,027
Jij moet mij Nachtzwaluw noemen.
89
00:08:06,721 --> 00:08:07,884
Niet doen.
90
00:08:15,689 --> 00:08:18,773
Dat is wel genoeg ketchup.
Ophouden, Dale.
91
00:08:20,235 --> 00:08:22,026
Dat vind ik lekker.
92
00:08:22,237 --> 00:08:24,313
Dale, misschien wil je...
93
00:08:24,781 --> 00:08:29,408
Probeer deze. Ik maak een saus
die we 'luxe saus' noemen.
94
00:08:29,828 --> 00:08:31,026
Voor mij.
95
00:08:31,204 --> 00:08:34,869
Brennan vindt hem heel lekker
bij z'n kipnuggets.
96
00:08:35,041 --> 00:08:36,322
Dat is mijn luxe saus.
97
00:08:36,501 --> 00:08:41,708
Als Brennan klaar is,
geef ik je er wat van.
98
00:08:41,882 --> 00:08:45,132
Het is ketchup en mayonaise
door elkaar gemixt.
99
00:08:45,302 --> 00:08:47,093
Echt heel lekker.
100
00:08:47,262 --> 00:08:49,136
Ik wil wat luxe saus.
101
00:08:49,306 --> 00:08:51,345
Ik ben er nog niet klaar mee.
- Ziet er goed uit.
102
00:08:51,516 --> 00:08:54,351
Mag ik wat luxe saus?
- Natuurlijk.
103
00:08:54,519 --> 00:08:56,097
Ik ben ermee bezig.
- Oké.
104
00:08:56,730 --> 00:08:59,517
Laat hem wat proeven.
- Wil je wat proeven, Dale?
105
00:08:59,691 --> 00:09:01,933
Ja, heel graag.
106
00:09:02,194 --> 00:09:03,474
Nog één lepel.
107
00:09:04,696 --> 00:09:07,104
Zo is het wel genoeg, Brennan.
108
00:09:07,574 --> 00:09:09,401
Alsjeblieft.
- Bedankt.
109
00:09:09,576 --> 00:09:10,951
Het is ketchup en mayonaise.
110
00:09:13,246 --> 00:09:15,239
Ik vind het niks. Het ruikt vreemd.
- Oké.
111
00:09:15,415 --> 00:09:16,791
Ik probeer wat.
- Wil je?
112
00:09:16,958 --> 00:09:18,239
Natuurlijk.
- Oké.
113
00:09:18,585 --> 00:09:21,076
Dat vind je toch niet erg, Brennan?
Nee. Oké.
114
00:09:23,465 --> 00:09:25,125
Brennan...
- Ik vind het maar niks...
115
00:09:25,300 --> 00:09:27,506
Prima. Het smaakt vast niet bij vis.
116
00:09:27,677 --> 00:09:30,595
Dit is mijn vaders huis,
dus als hij luxe saus wil...
117
00:09:30,764 --> 00:09:33,302
Het is al goed, Dale.
- Hij kan z'n eigen maken.
118
00:09:33,475 --> 00:09:34,673
Raad eens.
119
00:09:34,851 --> 00:09:39,762
Toen jullie aan het rondrijden waren,
vertelde Dale me dat hij heel erg...
120
00:09:39,940 --> 00:09:44,317
van kungfu houdt
en ik zei dat jij er ook gek op bent.
121
00:09:46,404 --> 00:09:48,397
Ik heb een groene band.
122
00:09:49,115 --> 00:09:50,278
Kijk en huiver.
123
00:09:50,492 --> 00:09:52,319
Ik geloof niet in banden.
124
00:09:52,619 --> 00:09:54,908
Gehardheid classificeren
slaat nergens op.
125
00:09:55,122 --> 00:09:58,372
Ik heb ooit tijdens een worsteling
een giraffe op de grond gekregen.
126
00:09:58,542 --> 00:10:01,163
Dat is niet waar, Dale.
Stel je niet aan.
127
00:10:02,587 --> 00:10:05,458
Dale,
waar heb jij de laatste tijd aan gewerkt?
128
00:10:05,757 --> 00:10:06,955
Nou...
129
00:10:08,176 --> 00:10:09,968
Ik coach een honkbalteam.
130
00:10:10,929 --> 00:10:14,096
Bij de junioren?
- Op het internet.
131
00:10:22,482 --> 00:10:24,309
Heb ik wat van je aan of zo?
132
00:10:24,484 --> 00:10:29,276
Hou eens op met ruzie zoeken.
- Hij zit me aan te staren.
133
00:10:29,990 --> 00:10:35,530
En jij, Brennan?
Jij werkte toch voor een dierenwinkel?
134
00:10:36,163 --> 00:10:38,369
Ja, Mr Doback.
- Noem me maar Robert.
135
00:10:39,624 --> 00:10:42,495
Ja, Robin.
- Robert.
136
00:10:42,878 --> 00:10:44,123
Robin.
137
00:10:45,297 --> 00:10:51,300
Brennan is heel getalenteerd.
Hij kan erg goed zingen.
138
00:10:52,511 --> 00:10:55,049
Ik ben heel erg goed.
- Hoe goed?
139
00:10:56,390 --> 00:10:59,640
Ze noemen me
de nachtegaal van m'n generatie.
140
00:10:59,810 --> 00:11:03,144
Mensen die me hebben gehoord.
Zo goed.
141
00:11:03,314 --> 00:11:11,143
Er zijn alleen niet veel mensen
voor wie Brennan wil zingen.
142
00:11:11,322 --> 00:11:14,856
Ik ben z'n moeder, maar heb hem
maar twee keer gehoord.
143
00:11:15,034 --> 00:11:19,447
Grappig. Ik kan ook zingen.
Zal ik wat zingen?
144
00:11:19,622 --> 00:11:22,741
als je lekker wilt zuigen
aan m'n harige ballen
145
00:11:22,917 --> 00:11:27,246
ga dan vooral je gang
geef me een kruisverhoor
146
00:11:27,421 --> 00:11:29,628
lik aan deze dikke joint
147
00:11:29,799 --> 00:11:32,550
Hou op, Dale. Nu meteen.
148
00:11:32,718 --> 00:11:36,004
Leuk, hoor. Ik herinner me
mijn eerste biertje nog.
149
00:11:36,180 --> 00:11:40,676
De laatste keer dat ik die hoorde,
viel ik van m'n dinosaurus.
150
00:11:40,851 --> 00:11:47,353
Zo is het genoeg.
Rustig maar, Brennan.
151
00:11:49,401 --> 00:11:51,311
Geweldig, Dale.
- Hij begon.
152
00:11:51,487 --> 00:11:54,192
Weten jullie wat, jongens?
153
00:11:54,615 --> 00:11:57,402
De slaapkamerindeling
zal even wennen zijn...
154
00:11:57,576 --> 00:12:01,194
maar omdat Dale weigert
z'n drumstel op te geven...
155
00:12:02,373 --> 00:12:05,742
zullen jullie een kamer
met elkaar moeten delen.
156
00:12:05,918 --> 00:12:08,872
Het is tijdelijk.
- Dat had je niet gezegd.
157
00:12:09,046 --> 00:12:12,545
Het wordt een spannend avontuur.
158
00:12:12,716 --> 00:12:16,548
Wil je hem je kamer even
laten zien, Dale?
159
00:12:17,763 --> 00:12:21,215
Dat is aardig van je. Dank je.
- Welterusten, Nancy.
160
00:12:21,892 --> 00:12:26,140
Luister, ik heb graag
veel vers fruit in huis...
161
00:12:26,314 --> 00:12:29,184
en stukjes chocola
in m'n pannenkoeken.
162
00:12:29,358 --> 00:12:31,601
Schrijf maar even op.
163
00:12:32,070 --> 00:12:36,566
Zij is nu de moeder, dus...
- Welterusten, mam.
164
00:12:38,076 --> 00:12:41,362
Welterusten, Mr Doback.
- Welterusten, Brennan.
165
00:12:49,421 --> 00:12:52,505
We hebben een paar regels
in dit huis.
166
00:12:52,674 --> 00:12:58,261
Zet je naam op je eten,
anders wordt het weggegooid.
167
00:12:58,430 --> 00:12:59,972
Door mij.
168
00:13:00,599 --> 00:13:03,802
Het huis is in 1825 gebouwd
door generaal Custer.
169
00:13:03,977 --> 00:13:06,183
Ik zal je deze kamer laten zien.
170
00:13:06,771 --> 00:13:08,431
Wacht even.
171
00:13:09,274 --> 00:13:13,188
Zie je deze kamer? Luister goed.
172
00:13:14,112 --> 00:13:17,528
Dit is m'n kantoor en beatlab.
173
00:13:19,367 --> 00:13:21,443
Dit is de belangrijkste regel:
174
00:13:21,620 --> 00:13:27,907
waag het niet om ooit
aan m'n drumstel te zitten.
175
00:13:28,084 --> 00:13:29,958
Begrepen?
- Ik mag niet...
176
00:13:30,128 --> 00:13:32,204
Gewoon afblijven.
177
00:13:32,380 --> 00:13:36,793
Dat was 60 procent.
Je wilt me niet op 100 procent zien.
178
00:13:36,968 --> 00:13:39,424
Pak je zooi. We gaan naar m'n kamer.
179
00:13:47,521 --> 00:13:48,683
Lieverd?
180
00:13:50,065 --> 00:13:53,315
Ik zie eilanden waar we
na Nieuw-Zeeland heen kunnen.
181
00:13:53,485 --> 00:13:54,896
Dat is geweldig.
182
00:13:56,071 --> 00:13:59,654
Ik wil je dit al een tijdje vragen.
183
00:14:04,162 --> 00:14:08,112
Waarom is Dale nooit
op zichzelf gaan wonen?
184
00:14:09,834 --> 00:14:13,085
Dale heeft altijd van mij geprofiteerd.
185
00:14:13,255 --> 00:14:18,082
Hij stopte na een jaar met studeren
om in het familiebedrijf te gaan werken.
186
00:14:18,426 --> 00:14:22,341
Maar je bent arts.
- Geloof me, dat heb ik gezegd...
187
00:14:22,514 --> 00:14:25,717
maar volgens hem
gaat het puur om connecties.
188
00:14:25,892 --> 00:14:28,348
Ik weet niet
waarom hij dit normaal vindt.
189
00:14:28,603 --> 00:14:31,688
Misschien kwam het door de dood
van z'n moeder. En Brennan?
190
00:14:31,857 --> 00:14:35,937
Als ik jou mag geloven,
is z'n broer Derek heel succesvol.
191
00:14:36,111 --> 00:14:39,527
Het was moeilijk voor hem
toen we gingen scheiden.
192
00:14:40,740 --> 00:14:45,201
Toen Brennan 17 was en Derek 14...
193
00:14:45,370 --> 00:14:48,288
deed Brennan mee
aan een talentenjacht.
194
00:14:49,374 --> 00:14:53,288
Hij zong een nummer
uit een oude piratenmusical.
195
00:14:53,462 --> 00:14:58,373
Derek gaf zich met z'n maten uit
voor het koor en zong.
196
00:14:58,550 --> 00:15:00,424
'Brennan heeft een mangina.'
197
00:15:04,222 --> 00:15:10,759
De toeschouwers en zelfs
de gemenere ouders zongen.
198
00:15:10,937 --> 00:15:12,597
'Brennan heeft een mangina.'
199
00:15:13,565 --> 00:15:17,064
Ik moet toegeven
dat ik ook even heb meegezongen.
200
00:15:17,611 --> 00:15:21,359
Vanaf dat moment heeft Brennan
nooit meer gezongen.
201
00:15:21,531 --> 00:15:25,446
Derek won de wedstrijd
met het playbacken van 'Ice Ice Baby'.
202
00:15:30,332 --> 00:15:32,823
Dat is een goed nummer.
- Zeker.
203
00:15:34,169 --> 00:15:36,838
Hé, ben je wakker?
204
00:15:42,511 --> 00:15:47,587
Ik wilde alleen even zeggen
dat ik je haat, en m'n vader ook.
205
00:15:48,892 --> 00:15:50,968
Dat is prima...
206
00:15:52,312 --> 00:15:56,310
want weet je wat?
Ik haat jou ook.
207
00:15:56,483 --> 00:15:59,852
En dit is een klotehuis.
208
00:16:00,028 --> 00:16:02,104
Je woont hier alleen maar...
209
00:16:02,280 --> 00:16:05,899
omdat m'n pa en ik hebben besloten
dat je ma lekker is...
210
00:16:06,076 --> 00:16:11,117
en we haar allebei willen neuken.
De randdebiel nemen we voor lief.
211
00:16:11,623 --> 00:16:14,079
Welke randdebiel?
- Jij.
212
00:16:14,334 --> 00:16:17,003
Dat mag je niet zeggen.
- Kop dicht.
213
00:16:17,379 --> 00:16:21,329
Als m'n pa wakker wordt, krijg ik straf.
- Hou dan je kop.
214
00:16:21,591 --> 00:16:24,426
Jij en je moeder zijn boeren.
215
00:16:24,594 --> 00:16:29,470
Hier wonen geleerde artsen.
- Jij bent geen arts.
216
00:16:29,808 --> 00:16:32,381
Je bent een grote, dikke lul met krullen.
217
00:16:35,981 --> 00:16:39,765
Ben ik een lul met krullen?
- Ik zou niet gaan slapen.
218
00:16:40,569 --> 00:16:43,653
Zodra je ogen dichtvallen,
sla ik je recht op je bek.
219
00:16:43,822 --> 00:16:46,147
Ik hoop dat je rustig slaapt...
220
00:16:46,324 --> 00:16:49,409
want er ligt een muizenval
tussen je benen.
221
00:16:49,578 --> 00:16:55,497
Ik neem een kussensloop, vul hem
met stukken zeep en sla je verrot.
222
00:16:59,337 --> 00:17:01,828
Ik wil dat je oprot uit m'n huis.
223
00:17:02,007 --> 00:17:07,797
Als je dat maar vergeet, paardenreet.
Dit is nu mijn huis.
224
00:17:10,391 --> 00:17:12,514
Hoe vind je The Gilded Lady?
225
00:17:12,684 --> 00:17:16,849
Kunnen we meteen met pensioen?
- Het duurt niet lang meer.
226
00:17:27,366 --> 00:17:29,692
O god, wat is het koud.
227
00:17:30,870 --> 00:17:33,575
Hoort iemand me? Help.
228
00:17:47,428 --> 00:17:49,966
IK HOU VAN
METHAMFETAMINE
229
00:18:20,002 --> 00:18:22,458
Krijg de tering, Dale.
230
00:18:24,590 --> 00:18:27,591
Toen ik de cover zag, dacht ik.
Wauw, lekker.
231
00:18:27,760 --> 00:18:30,761
Twee vrouwen.
De één lief, de ander stout.
232
00:18:38,312 --> 00:18:41,397
Waarom ben je zo bezweet?
- Ik heb Cops gekeken.
233
00:18:41,899 --> 00:18:43,939
Voeten van de bank.
234
00:19:08,009 --> 00:19:11,627
Heb je aan m'n drumstel gezeten?
235
00:19:14,015 --> 00:19:16,007
Nee, hoor.
- Dat is vreemd...
236
00:19:17,018 --> 00:19:20,683
want het is net of iemand
eraan heeft gezeten.
237
00:19:20,980 --> 00:19:23,851
Dat is inderdaad vreemd.
Ik was het niet.
238
00:19:24,358 --> 00:19:27,562
Heb jij aan m'n drumstel gezeten?
- Kappen, man.
239
00:19:27,737 --> 00:19:31,521
Je hebt wel aan m'n stokken gezeten,
want de linker is stuk.
240
00:19:32,742 --> 00:19:34,200
Ben je gestoord of zo?
241
00:19:34,368 --> 00:19:38,283
Je bent niet goed bij je hoofd.
Ze moeten je pillen geven.
242
00:19:38,456 --> 00:19:42,833
Krijg de tering. Je hebt er aangezeten.
Vertel me de waarheid.
243
00:19:43,044 --> 00:19:45,879
Donder op of ik verbouw
die kop van je.
244
00:19:46,047 --> 00:19:48,538
Zweer op je moeder
dat je het niet gedaan hebt.
245
00:19:48,716 --> 00:19:52,167
Ik zweer helemaal niets.
- Omdat je liegt.
246
00:19:52,386 --> 00:19:54,379
Cops begint pas om vier uur.
247
00:19:57,433 --> 00:20:00,600
Waar ga je naartoe?
- Ik ga naar boven...
248
00:20:00,770 --> 00:20:04,518
om met m'n zak
over je drumstel te wrijven.
249
00:20:04,690 --> 00:20:07,894
Waag het niet. Ik waarschuw je.
250
00:20:08,069 --> 00:20:12,731
Als je m'n drumstel aanraakt,
steek ik je in je nek met een mes.
251
00:20:13,115 --> 00:20:17,244
Als je m'n kamer in gaat, ga je eraan.
Hoor je me?
252
00:20:17,411 --> 00:20:21,409
Geen plekje overslaan.
John Bonham speelt 'Moby Dick'.
253
00:20:21,582 --> 00:20:24,120
Ik zweer het je. Waag het niet.
254
00:20:33,553 --> 00:20:38,215
Ik heb je gewaarschuwd. Je hebt
de enige regel aan je laars gelapt.
255
00:20:48,401 --> 00:20:49,978
Ik heb er niet aangezeten.
256
00:20:53,823 --> 00:20:55,068
Ik ben pre-diabeet.
257
00:21:00,288 --> 00:21:03,953
Ik duw m'n ballen
in het gezicht van je moeder.
258
00:21:06,043 --> 00:21:07,075
Kom terug.
259
00:21:12,133 --> 00:21:15,549
Ik vermoord je, klootzak.
260
00:21:16,304 --> 00:21:20,432
Je drumstel is een hoer.
Ik heb je drumstel onteerd.
261
00:21:20,641 --> 00:21:24,141
M'n drumstel is mannelijk,
dus jij bent een flikker.
262
00:21:24,312 --> 00:21:26,767
Ik maak je af.
263
00:21:27,607 --> 00:21:29,480
Binnenkort zijn het
merkloze geneesmiddelen.
264
00:21:29,650 --> 00:21:31,857
Lijn drie.
- Bedankt, Miles.
265
00:21:34,989 --> 00:21:37,658
Jules? Wat is er?
266
00:21:39,202 --> 00:21:43,781
Terug.
- Je hebt aan m'n drumstel gezeten.
267
00:21:44,833 --> 00:21:47,538
Hou op.
268
00:21:47,710 --> 00:21:51,127
Hij verkracht me.
- Hou op.
269
00:21:51,298 --> 00:21:53,338
Bemoei je er niet mee, Nancy.
- Ophouden, jongens.
270
00:21:54,217 --> 00:21:56,257
O god, je doet hem pijn.
- Nee, Nancy.
271
00:21:56,970 --> 00:21:59,507
Cinnamon, hou op.
272
00:22:00,182 --> 00:22:03,466
M'n ma wordt door een hond opgegeten
en ik kan niets doen.
273
00:22:03,643 --> 00:22:05,220
Een verhaal heeft een...
- Pardon.
274
00:22:05,394 --> 00:22:07,851
Dr. Doback, een dringend telefoontje.
275
00:22:09,232 --> 00:22:14,190
Robert, het zijn net beesten.
- Hou op met gillen. Ik kom eraan.
276
00:22:14,362 --> 00:22:18,859
M'n zoon en stiefzoon
zijn aan het vechten, dus...
277
00:22:20,369 --> 00:22:22,029
Familieproblemen, hè?
278
00:22:22,204 --> 00:22:26,367
Ik praat niet over anderen
achter hun rug om.
279
00:22:26,750 --> 00:22:28,079
Niemand mag jou, dat weet je toch?
280
00:22:28,836 --> 00:22:32,620
Hij verkracht me.
281
00:22:36,552 --> 00:22:40,086
Wat is er aan de hand?
- Robert, ze houden niet op.
282
00:22:42,432 --> 00:22:44,390
Bemoei je er niet mee, pa.
283
00:22:52,734 --> 00:22:55,404
Wat is dit verdomme?
284
00:22:59,616 --> 00:23:01,609
Die ging hoog, man.
285
00:23:02,411 --> 00:23:03,988
Ik haat je nog steeds.
286
00:23:04,746 --> 00:23:06,241
Dat is brute kracht.
287
00:23:06,415 --> 00:23:07,613
Hé, het is haaienweek.
288
00:23:08,374 --> 00:23:13,369
Luister goed. Jullie gaan
die muur meteen repareren.
289
00:23:13,546 --> 00:23:16,879
En jullie zoeken werk
of we trappen jullie eruit.
290
00:23:17,049 --> 00:23:19,754
Ik regel sollicitatiegesprekken
voor jullie.
291
00:23:19,927 --> 00:23:23,711
Pa, waarom praat je zo tegen me?
Ik ben je zoon.
292
00:23:23,890 --> 00:23:25,432
Daar trap ik niet meer in.
293
00:23:25,766 --> 00:23:29,432
Vandaag zag ik m'n zoon
een fiets als wapen gebruiken.
294
00:23:29,604 --> 00:23:32,308
Je schreeuwde keihard
'hij verkracht me'.
295
00:23:32,481 --> 00:23:36,811
Mam, ik dacht echt even
dat hij me ging verkrachten.
296
00:23:36,986 --> 00:23:42,146
Hij had een rare blik in z'n ogen
en hij zei: Ik pak je.
297
00:23:42,533 --> 00:23:45,368
Om te vechten.
Ik ben geen verkrachter.
298
00:23:45,536 --> 00:23:47,328
Ik heb niet aan je drumstel gezeten.
299
00:23:47,496 --> 00:23:52,621
Ik zag zelf hoe je je ballen
over m'n drumstel wreef.
300
00:23:52,793 --> 00:23:57,502
Nu ben ik het zat.
Jullie dwingen me hiertoe.
301
00:23:57,840 --> 00:24:00,592
Een week geen tv.
- Wat?
302
00:24:00,760 --> 00:24:02,883
We menen het.
- Ben je high of zo?
303
00:24:03,054 --> 00:24:04,299
Ben je gestoord?
304
00:24:04,472 --> 00:24:07,307
Deze leggen we in de kluis.
305
00:24:09,477 --> 00:24:13,142
Dit huis is een gevangenis.
- Op de planeet Schijtziek.
306
00:24:13,314 --> 00:24:16,517
In het melkwegstelsel
Dit Zuigt Paardenlullen.
307
00:24:47,014 --> 00:24:50,134
Dag, tante Carol.
308
00:24:53,187 --> 00:24:55,476
Je kunt me toch niet pakken.
309
00:25:00,194 --> 00:25:01,569
Ik heb je.
310
00:25:09,370 --> 00:25:10,912
Tante Carol staat in brand.
311
00:25:28,055 --> 00:25:29,680
Waar heb je dat geleerd?
312
00:25:29,849 --> 00:25:32,600
Ik kan nog veel meer.
- O, mijn god.
313
00:25:32,768 --> 00:25:36,268
O nee, wat is hier gebeurd?
314
00:25:39,066 --> 00:25:42,566
Misschien is er een wasbeer
binnen geweest.
315
00:25:42,737 --> 00:25:45,109
Nancy, je handtas ligt in de vriezer.
316
00:25:45,656 --> 00:25:48,112
Ja, dat doet Brennan.
317
00:25:48,284 --> 00:25:51,783
Als hij slaapwandelt,
legt hij m'n tas in de vriezer.
318
00:25:51,954 --> 00:25:53,579
Dale slaapwandelt ook.
319
00:25:53,748 --> 00:25:56,239
Nee toch?
- Kijk maar in de oven.
320
00:25:57,627 --> 00:26:00,497
Wat ligt daar dan in?
Kussens van de bank.
321
00:26:03,966 --> 00:26:08,296
Ach, kom. Het geeft niet.
- Het is zo moeilijk.
322
00:26:08,471 --> 00:26:09,669
Het komt goed.
323
00:26:09,847 --> 00:26:13,346
Binnen een maand hebben ze werk
en zijn ze vertrokken.
324
00:26:20,066 --> 00:26:21,097
Jongens.
325
00:26:23,486 --> 00:26:26,273
Jongens.
- Ik vermoord je, Leonard Nimoy.
326
00:26:26,447 --> 00:26:28,487
De clown heeft geen penis.
327
00:26:29,200 --> 00:26:31,193
Wat hebben jullie voor dromen?
328
00:26:31,369 --> 00:26:35,866
Het is al half één.
Je broer komt vandaag, dus sta op.
329
00:26:36,040 --> 00:26:40,832
Vandaag? Verdomme.
- Wat is het probleem?
330
00:26:41,003 --> 00:26:43,790
M'n broer is
een nog grotere eikel dan jij.
331
00:26:44,382 --> 00:26:46,837
Goed, deze keer foutloos.
Daar gaat ie.
332
00:26:47,009 --> 00:26:51,470
Eén, twee, drie, vier.
333
00:27:10,826 --> 00:27:14,159
Tommy, jij bent de oudste.
Ik reken op je.
334
00:27:26,174 --> 00:27:29,175
Mooi vibrato, jongen.
Goed, Alice. Nu jij.
335
00:27:31,555 --> 00:27:33,797
Veel te vlak. Zo ontzettend vlak.
336
00:27:33,974 --> 00:27:38,766
Je ziet er ook nog lelijk uit
als je zingt. Vreselijk.
337
00:27:38,937 --> 00:27:42,057
Ik geef 1200 dollar per week uit
aan je zanglessen.
338
00:27:42,232 --> 00:27:44,024
Ik red de boel met een solo.
339
00:27:45,569 --> 00:27:52,318
ik ben Derek
en ik kan enorm hoog zingen
340
00:27:53,076 --> 00:27:56,196
en ik kan enorm hoog zingen
341
00:28:15,182 --> 00:28:18,385
Zo jammer dat jullie
niet op de bruiloft waren.
342
00:28:18,560 --> 00:28:20,220
Maar we begrijpen het.
343
00:28:20,395 --> 00:28:24,475
Je was aan het vissen met Mark Cuban.
- Niet alleen met de Cubans.
344
00:28:24,650 --> 00:28:28,019
Ook met Chris Daughtry,
Jeff Probst, topkok Bobby Flay.
345
00:28:28,195 --> 00:28:31,778
Het was bijna te veel van het goede.
- Jeetje, geweldig.
346
00:28:31,949 --> 00:28:37,405
We visten in de Golf op boniters.
Robert, ben je daar wel eens geweest?
347
00:28:37,579 --> 00:28:39,406
Dat heb ik altijd gewild.
348
00:28:39,581 --> 00:28:42,072
Het is geweldig.
- Zijn boniters groot?
349
00:28:43,544 --> 00:28:46,747
Wat zei je?
- Onderbreek die jongen niet.
350
00:28:46,922 --> 00:28:49,413
Geeft niet.
- Het gaat over z'n verhaal.
351
00:28:49,591 --> 00:28:52,592
Wat heeft die gast?
- Geen idee, jongen.
352
00:28:52,761 --> 00:28:56,344
Nou Dale, het zijn vissen
waarmee je prijzen wint...
353
00:28:56,515 --> 00:29:00,180
dus ja, ze zijn behoorlijk groot.
354
00:29:04,189 --> 00:29:05,933
Maar goed...
355
00:29:06,859 --> 00:29:10,690
Sorry, waar was ik ook alweer?
- Verdomme, Dale.
356
00:29:13,615 --> 00:29:18,361
Hij mag best meepraten, Robert.
- Ik vroeg hem stil te zijn.
357
00:29:18,537 --> 00:29:22,321
Niet boos zijn omdat Dale
m'n verhaal en de avond verknalt.
358
00:29:22,499 --> 00:29:24,622
Ik heb nog veel meer verhalen.
359
00:29:24,793 --> 00:29:28,127
Ja, dat is absoluut waar.
360
00:29:28,297 --> 00:29:31,879
Ik ben schuldig.
- Jij bent echt goud waard.
361
00:29:32,801 --> 00:29:34,794
Ik praat graag met je.
362
00:29:35,846 --> 00:29:38,681
Volgens mij klikt het wel tussen ons.
363
00:29:38,849 --> 00:29:42,977
Tussen jou en mij.
Je bent m'n stiefvader. Je bent te gek.
364
00:29:43,312 --> 00:29:47,226
Dat lachje heb ik nooit gehoord.
- Pa, waarom doe je zo raar?
365
00:29:47,399 --> 00:29:49,807
Waar is Brennan eigenlijk?
366
00:29:57,993 --> 00:30:02,489
Je hebt gelijk over je broer.
Wat een eikel, zeg.
367
00:30:02,664 --> 00:30:04,158
Zei ik toch.
368
00:30:04,333 --> 00:30:08,829
Ik haat je nog steeds,
maar je hebt goede blootblaadjes.
369
00:30:09,004 --> 00:30:11,495
Ja, uit de jaren '70, '80 en '90.
370
00:30:12,507 --> 00:30:14,999
Net masturberen in een tijdmachine.
371
00:30:15,344 --> 00:30:19,176
Rond de zomer van 2010
kunnen we weg...
372
00:30:19,348 --> 00:30:22,218
maar ik denk er elke dag aan.
373
00:30:22,392 --> 00:30:26,935
Waarom zou je twee jaar wachten?
- Ik heb meer geld nodig.
374
00:30:27,105 --> 00:30:33,274
Ik kan dit huis voor je verkopen
voor 30 procent boven de marktwaarde.
375
00:30:33,445 --> 00:30:36,944
Kun je dat echt?
- Ja, dat is zo gepiept.
376
00:30:37,115 --> 00:30:42,240
Ik heb een makelaarsvergunning
en ik vraag niet veel commissie.
377
00:30:42,412 --> 00:30:46,113
Weet je waar ik een harde van krijg?
Vrienden helpen.
378
00:30:46,291 --> 00:30:51,630
Dat zou fantastisch zijn.
- Nee, het zou helemaal te gek zijn.
379
00:30:55,092 --> 00:30:58,757
En Dale en Brennan?
Ze hebben nog niet eens werk.
380
00:30:58,929 --> 00:31:01,384
Er zit een barst in de plaat.
381
00:31:04,893 --> 00:31:08,143
Praat niet zo tegen me
waar m'n zoon bij is.
382
00:31:08,314 --> 00:31:11,647
Kom op, zeg. Het gaat om onze droom.
383
00:31:11,817 --> 00:31:15,684
Ja, het is onze droom,
maar alles op z'n tijd.
384
00:31:15,862 --> 00:31:19,397
Denk er gewoon over na.
Meer zeg ik niet.
385
00:31:19,575 --> 00:31:22,741
Jeetje, een drieling.
386
00:31:23,495 --> 00:31:27,742
Alle goede dingen bestaan in drieën.
Wat een hoop schaamhaar.
387
00:31:27,916 --> 00:31:33,290
Voorzichtig. Je kreukt hem.
Die is geld waard.
388
00:31:33,630 --> 00:31:34,745
Alles goed, homo's?
389
00:31:34,923 --> 00:31:38,091
Waarom kwam je geen gedag zeggen?
390
00:31:39,470 --> 00:31:42,388
Rustig maar, ik maak maar een grapje.
391
00:31:42,932 --> 00:31:47,262
Wat een leuke boomhut, jongens.
- Wat is jouw probleem?
392
00:31:47,603 --> 00:31:50,854
Geen idee.
Ik heb geen probleem, Dale.
393
00:31:51,024 --> 00:31:55,935
Integendeel zelfs.
Ik verdien 550 mille per jaar. En jij?
394
00:31:56,112 --> 00:31:58,603
Het gaat niet om geld.
- Nee, dat zal wel.
395
00:31:58,781 --> 00:32:03,111
Voor mij wel een beetje
en ik heb heel veel verdiend.
396
00:32:03,286 --> 00:32:04,745
Ik ben vice-voorzitter...
397
00:32:04,913 --> 00:32:08,613
van het grootste helikopter-
leasebedrijf aan de westkust.
398
00:32:08,791 --> 00:32:11,709
Ik heb sinds 2004
geen koolhydraat gegeten.
399
00:32:12,712 --> 00:32:16,662
Moet je zien. Zien jullie deze jongens?
Die zijn van mij.
400
00:32:16,841 --> 00:32:19,332
Ik zeep ze elke dag in
onder de douche.
401
00:32:19,511 --> 00:32:22,180
Willen jullie
deze jongens aanraken?
402
00:32:22,972 --> 00:32:26,139
Sorry, ik dacht het niet.
- Wat moet je van me?
403
00:32:26,309 --> 00:32:31,137
Ik bied je een baan aan
als kerstcadeautje voor mama.
404
00:32:31,314 --> 00:32:34,517
Nooit van m'n leven.
- Prima. Het kan me niet schelen.
405
00:32:34,692 --> 00:32:40,279
Ik heb een jointje gerookt in de auto,
dus ik ben vrij stoned.
406
00:32:40,448 --> 00:32:44,777
Wat heb jij?
Kun je het zien, paardenreet?
407
00:32:46,663 --> 00:32:48,951
Je wilt me een dreun geven.
408
00:32:49,499 --> 00:32:52,334
Je wilt me slaan, maar je doet het niet.
409
00:32:53,169 --> 00:32:54,414
Wil jij me ook slaan?
410
00:32:54,587 --> 00:32:57,339
Jullie zien eruit
alsof jullie me gaan slaan.
411
00:32:57,507 --> 00:33:01,421
Ik zie het. Doe het dan. Sla me dan.
412
00:33:01,594 --> 00:33:03,219
Sla me in m'n gezicht.
413
00:33:09,978 --> 00:33:12,516
O, verdomme.
- Au, m'n schouder.
414
00:33:12,689 --> 00:33:13,934
Te gek.
415
00:33:16,275 --> 00:33:18,648
Weet je wat helpt tegen pijn
aan je schouder?
416
00:33:18,820 --> 00:33:21,108
Nou?
- M'n kont likken.
417
00:33:21,281 --> 00:33:23,072
Die zit.
418
00:33:26,536 --> 00:33:29,869
Op de dreun van die debiel na
was het erg gezellig.
419
00:33:30,039 --> 00:33:33,455
Dat is mooi, zoon.
- Waarom noem je hem zo?
420
00:33:33,626 --> 00:33:34,871
Begin nou niet.
421
00:33:39,215 --> 00:33:42,667
Hallo, ik ben Alice,
de vrouw van Derek.
422
00:33:42,844 --> 00:33:46,295
Heb jij Derek echt een dreun verkocht?
423
00:33:46,472 --> 00:33:50,422
Ja, hij vroeg erom.
- Dat is echt fantastisch.
424
00:33:50,602 --> 00:33:55,892
Vanavond ga ik me bevredigen
met dat beeld in m'n hoofd.
425
00:33:56,065 --> 00:34:01,308
Weet je wat ik bedoel?
Masturberen. Echt waar.
426
00:34:01,487 --> 00:34:08,320
Dale, je bent fantastisch.
Werkelijk fantastisch.
427
00:34:09,579 --> 00:34:11,038
Jij ook.
428
00:34:11,206 --> 00:34:14,740
Ik wil je oprollen
en in m'n vagina stoppen.
429
00:34:15,585 --> 00:34:19,629
Je zou er kunnen wonen.
Het is er warm en knus.
430
00:34:19,797 --> 00:34:20,912
In je vagina?
431
00:34:21,090 --> 00:34:27,176
Ik wil rondlopen met jou in me en als ik
dan iets voel kietelen of kriebelen...
432
00:34:27,347 --> 00:34:30,680
dan is het jouw haar in m'n vagina.
433
00:34:30,850 --> 00:34:34,599
Doe het alsjeblieft voor me.
- Wat gebeurt er?
434
00:34:36,773 --> 00:34:38,564
Kus me.
435
00:34:41,945 --> 00:34:45,111
Ik weet het. Ik ga te ver.
436
00:34:50,745 --> 00:34:53,366
Ik haat m'n leven, Dale.
437
00:34:53,790 --> 00:34:56,993
Ik haat het. Ik heb niemand
om mee te praten.
438
00:34:57,168 --> 00:34:59,125
Net leek alles nog in orde.
439
00:34:59,295 --> 00:35:01,204
Alice, opschieten.
440
00:35:01,464 --> 00:35:04,999
Dane Cook, betaal-tv,
over 20 minuten. Opschieten.
441
00:35:05,176 --> 00:35:08,545
Ik kom eraan, schat.
Ik praat even met Dale.
442
00:35:08,721 --> 00:35:11,259
Dit is zo stom.
443
00:35:12,350 --> 00:35:17,095
Bel me. Ik hou van je.
- Oké.
444
00:35:23,236 --> 00:35:29,606
Wat moest ze van je?
- Wat? Niets. Wie?
445
00:35:31,828 --> 00:35:35,826
We stonden gewoon te praten.
Niet over seks of zo.
446
00:35:36,833 --> 00:35:41,993
Je hebt Derek geslagen.
- Ja, zag je z'n gezicht?
447
00:35:42,171 --> 00:35:45,089
Dat was echt gaaf.
- Luister.
448
00:35:45,508 --> 00:35:48,260
We zijn wel begonnen als vijanden...
449
00:35:48,678 --> 00:35:54,432
maar na deze moedige daad
tegen hij die Derek wordt genoemd...
450
00:35:55,018 --> 00:35:59,347
kunnen we ooit misschien wel
vrienden worden.
451
00:36:00,190 --> 00:36:03,856
Vrienden die rijden
op grote, doorzichtige paarden...
452
00:36:04,028 --> 00:36:07,194
en pijlen schieten
over de brug van Hemdale.
453
00:36:08,199 --> 00:36:11,365
Ik volg je door de mist van Avalon.
454
00:36:11,868 --> 00:36:14,870
Zal ik je eens
iets supergaafs laten zien?
455
00:36:19,376 --> 00:36:21,333
Doe je ogen maar open.
456
00:36:22,922 --> 00:36:27,050
Zie je die zwarte veeg? Kijk eens goed.
457
00:36:27,217 --> 00:36:29,673
Dat is een bekende handtekening.
458
00:36:29,845 --> 00:36:32,252
Randy Jackson van American Idol.
459
00:36:32,430 --> 00:36:38,220
Waarom staat die op een wapen?
- Ik zag hem en had alleen dit zwaard.
460
00:36:38,395 --> 00:36:43,733
Randy Jackson laat je niet lopen.
- Ik had precies hetzelfde gedaan.
461
00:36:44,985 --> 00:36:47,820
Wil jij dan ook iets supergaafs zien?
462
00:36:47,988 --> 00:36:50,111
Natuurlijk.
- Doe het licht uit.
463
00:36:52,408 --> 00:36:55,908
Nachtkijkers
voor professioneel gebruik.
464
00:36:56,080 --> 00:36:57,740
Krijg nou tieten.
465
00:36:58,499 --> 00:37:00,990
Had ik die maar gehad toen ik 12 was.
466
00:37:01,168 --> 00:37:03,409
Beter nog:
we hebben ze nu we 40 zijn.
467
00:37:03,920 --> 00:37:08,085
Weet je wat zo apart is?
Ze vallen niet eens zo op.
468
00:37:11,512 --> 00:37:14,845
Ongelooflijk,
ik woon hier al twee weken...
469
00:37:15,015 --> 00:37:19,428
en dacht dat m'n stiefbroer
een enorme sukkel was...
470
00:37:19,687 --> 00:37:21,928
maar je bent helemaal geen sukkel.
471
00:37:22,439 --> 00:37:26,769
We doen een spelletje.
Noem je favoriete dinosaurus.
472
00:37:26,944 --> 00:37:30,313
Noem de eerste die in je opkomt.
Eén, twee, drie.
473
00:37:30,489 --> 00:37:31,983
Velociraptor.
474
00:37:32,533 --> 00:37:35,653
Favoriete niet-pornoblad
om bij te masturberen.
475
00:37:35,953 --> 00:37:38,160
Good Housekeeping.
476
00:37:38,622 --> 00:37:41,292
Met welke man zou je het doen
als je een vrouw was?
477
00:37:41,458 --> 00:37:42,739
John Stamos.
478
00:37:43,294 --> 00:37:45,203
Wat?
- Zijn we nu beste vrienden?
479
00:37:47,172 --> 00:37:49,046
Karate in de garage?
480
00:38:16,785 --> 00:38:21,494
Ze zijn vrienden aan het worden.
- Ik heb hier geen goed gevoel over.
481
00:38:23,167 --> 00:38:24,661
Zwaardvechten.
482
00:38:30,174 --> 00:38:33,210
Precies hetzelfde.
- Gek, hè?
483
00:38:36,764 --> 00:38:37,926
Je zit in de penarie.
484
00:38:40,100 --> 00:38:43,683
Kom op.
- Je kunt het wel.
485
00:38:48,067 --> 00:38:50,772
Storen we?
- Wat is er aan de hand?
486
00:38:50,945 --> 00:38:55,856
Mam, Mr Doback, Dale en ik...
- Noem me toch niet steeds Mr Doback.
487
00:38:57,534 --> 00:39:03,039
Mam, Doback,
het lijkt ons een goed idee...
488
00:39:03,207 --> 00:39:05,698
Mogen we een stapelbed maken?
489
00:39:06,210 --> 00:39:07,704
Wat zijn jullie bezweet.
490
00:39:07,878 --> 00:39:10,749
Onze bedden passen
precies op elkaar.
491
00:39:10,923 --> 00:39:14,173
We kunnen de extra ruimte
goed gebruiken.
492
00:39:14,343 --> 00:39:15,374
Zeg ja.
493
00:39:15,552 --> 00:39:20,215
Dat hoef je toch niet te vragen.
Jullie zijn volwassen mannen.
494
00:39:20,391 --> 00:39:22,467
Dus...
495
00:39:23,644 --> 00:39:28,639
Ik ben niet duidelijk genoeg.
Het zal me een worst wezen.
496
00:39:28,983 --> 00:39:31,224
Jullie gaan morgen solliciteren.
497
00:39:31,402 --> 00:39:34,901
Ik zou me daar maar eens
op concentreren.
498
00:39:37,074 --> 00:39:39,648
Dus...
499
00:39:39,827 --> 00:39:44,074
Mag het? Nee?
- Ja, maak maar een stapelbed.
500
00:39:44,248 --> 00:39:48,459
Ik wist het wel.
- Dan kunnen we veel meer doen.
501
00:39:48,627 --> 00:39:51,581
Dit is de leukste avond ooit.
502
00:39:52,798 --> 00:39:55,087
Dit is echt angstaanjagend.
503
00:39:56,969 --> 00:39:59,638
Hoe gaat het daar?
- Heel goed.
504
00:40:01,307 --> 00:40:06,052
Kan jouw zoon goed klussen?
- Totaal niet. Hoor ik nou een boor?
505
00:40:06,603 --> 00:40:08,892
Dale, geen elektrische apparaten.
506
00:40:09,565 --> 00:40:11,225
Wat?
- Geen elektrische apparaten.
507
00:40:11,400 --> 00:40:15,065
Ik poets m'n tanden.
- Dat is niet je tandenborstel.
508
00:40:15,321 --> 00:40:17,728
Ik was toch al klaar.
509
00:40:17,907 --> 00:40:20,480
Het is ons gelukt. Het ziet er te gek uit.
510
00:40:20,660 --> 00:40:23,744
Net alsof we het
in de winkel hebben gekocht.
511
00:40:23,912 --> 00:40:26,582
We hadden het eerder moeten doen.
- Wat een ruimte.
512
00:40:26,749 --> 00:40:29,619
We kunnen aerobics doen.
- Zoveel dingen.
513
00:40:29,835 --> 00:40:34,296
Steppen.
- Ik word dol als ik eraan denk.
514
00:40:40,721 --> 00:40:43,178
Wat ik me afvroeg:
hou je van guacamole?
515
00:40:50,523 --> 00:40:54,983
Pa, Nancy, er is iets ergs gebeurd.
Er zit overal bloed.
516
00:40:55,153 --> 00:41:00,194
Dat stapelbed was een stom idee.
Waarom mocht het? Het is vreselijk.
517
00:41:00,366 --> 00:41:01,647
Hoe voelt dit?
518
00:41:04,579 --> 00:41:07,366
Niet zo pijnlijk.
- Zie je wel.
519
00:41:09,167 --> 00:41:12,535
Zet die bedden terug.
Het speelkwartier is voorbij.
520
00:41:12,711 --> 00:41:15,202
Jullie hebben morgen
een belangrijke dag. Ga slapen.
521
00:41:18,927 --> 00:41:22,627
Al was ze 88 jaar oud,
ze bleef erin geloven.
522
00:41:22,805 --> 00:41:24,513
Het is tien voor half negen.
523
00:41:27,685 --> 00:41:29,678
Moet je haar zien. Lekker wijf.
524
00:41:30,146 --> 00:41:34,144
Oké, jongens. Het is zover.
Succes. Kom niet te laat.
525
00:41:34,316 --> 00:41:38,896
Mag ik kleren van je lenen?
Ik heb geen nette kleren.
526
00:41:39,072 --> 00:41:44,528
Pak maar wat jullie nodig hebben.
Dit is een hele belangrijke dag.
527
00:41:44,701 --> 00:41:48,783
Oké.
- Maar blijf kalm. Ik moet gaan.
528
00:41:48,957 --> 00:41:53,002
Dit is jullie dag, jongens.
Dit is jullie dag.
529
00:41:54,463 --> 00:41:57,249
Mr Huff, Mr Jeener kan u nu ontvangen.
530
00:41:57,424 --> 00:42:02,002
We gaan als team.
We komen deze tent op z'n kop zetten.
531
00:42:06,641 --> 00:42:08,266
Opzij.
532
00:42:18,319 --> 00:42:20,811
U heeft heel wat baantjes gehad.
533
00:42:20,989 --> 00:42:25,034
Ik barst van de energie
en mevrouw van Personeelzaken...
534
00:42:25,202 --> 00:42:28,072
Ik heet Pam.
- O, sorry.
535
00:42:28,246 --> 00:42:31,200
Nou, Pan...
- Nee, m'n naam is Pam.
536
00:42:31,374 --> 00:42:35,454
Zei u nu Pan of Pam?
- Ik zei Pam.
537
00:42:36,004 --> 00:42:38,958
Wie is die meneer achter u?
538
00:42:39,132 --> 00:42:42,086
Hallo dametje, ik ben Dale,
Brennans stiefbroer...
539
00:42:42,260 --> 00:42:45,712
en ik kan jullie wel helpen
met het 'Pan of Pam'-dilemma.
540
00:42:45,889 --> 00:42:47,798
Dat zou geweldig zijn.
541
00:42:49,768 --> 00:42:51,760
Pand. Met een D aan het eind?
542
00:42:51,936 --> 00:42:57,476
Nee, geen D. Het is Pam.
- Je spelt het P-a-n-m.
543
00:42:57,650 --> 00:43:00,355
Met dubbel N.
- O, dubbel M. Dat is het.
544
00:43:00,528 --> 00:43:01,857
Nee, maar één M.
545
00:43:02,030 --> 00:43:04,069
Zullen wij u wat vragen stellen?
546
00:43:04,533 --> 00:43:08,993
Dat is soms een goede oefening.
Doe uw hand omlaag.
547
00:43:09,287 --> 00:43:13,830
Ga uw gang.
- Hoeveel verdient u netto per jaar?
548
00:43:14,417 --> 00:43:16,706
Daar geef ik geen antwoord op.
549
00:43:16,878 --> 00:43:19,452
Vertel op.
- Wij stellen hier de vragen.
550
00:43:19,631 --> 00:43:23,415
Oprah, Barbara Walters en uw vrouw.
551
00:43:23,593 --> 00:43:25,800
Wie neukt u, met wie trouwt u
en wie vermoordt u?
552
00:43:25,971 --> 00:43:27,630
We zijn wel klaar. Dank u.
553
00:43:27,806 --> 00:43:31,638
Mr Huff, uw referentie is Dale Doback...
554
00:43:31,810 --> 00:43:34,135
en dat is deze meneer.
Maar er staat ook:
555
00:43:34,312 --> 00:43:36,305
Jezus Christus, onze Heer en Verlosser.
556
00:43:36,481 --> 00:43:39,103
We vragen mensen
die we kunnen spreken.
557
00:43:39,276 --> 00:43:41,434
We kunnen
onze zwakke punten opnoemen.
558
00:43:41,653 --> 00:43:44,226
Onze zwakheden.
- Gelijk eerlijk.
559
00:43:44,406 --> 00:43:47,360
Oké.
- We zijn niet echt op ons gemak...
560
00:43:47,534 --> 00:43:50,618
in een kantooromgeving.
- Dan voel ik me ingesloten.
561
00:43:50,787 --> 00:43:53,788
Ik wil geen kantoor
dat eerder gebruikt is.
562
00:43:53,957 --> 00:43:56,530
Voor 11 uur 's ochtends
heb je niks aan me.
563
00:43:56,710 --> 00:43:59,913
Ik krijg hoofdpijn van computers,
dus ik kan er niet lang mee werken.
564
00:44:00,130 --> 00:44:01,505
Ik steel spulletjes.
565
00:44:01,673 --> 00:44:03,998
Ik heb iemand nodig
die met me mee de lift in gaat.
566
00:44:04,175 --> 00:44:07,176
Ik ben gek op zoetigheid.
567
00:44:07,345 --> 00:44:08,377
Nog meer?
568
00:44:08,555 --> 00:44:11,675
We leren langzaam
en we luisteren niet zo goed.
569
00:44:11,850 --> 00:44:15,550
Dat wordt een probleem.
- En we leren langzaam.
570
00:44:15,729 --> 00:44:19,513
Ik heb iemand nodig die...
- Hou uw mond.
571
00:44:19,691 --> 00:44:23,190
Zo is het wel genoeg.
- Hou even uw mond dicht.
572
00:44:23,612 --> 00:44:26,317
Mond dicht.
- Pardon, wat zei u daar?
573
00:44:26,490 --> 00:44:29,027
U komt erg dom over.
- Kom ik dom over?
574
00:44:29,201 --> 00:44:32,949
U solliciteert in een smoking
naar een baan als schoonmaker.
575
00:44:33,121 --> 00:44:36,869
Wilt u vertrekken? We zijn klaar.
- Krijgen we geen aandenken?
576
00:44:37,042 --> 00:44:38,619
M'n kantoor uit.
577
00:44:38,793 --> 00:44:44,132
Ik zoek mensen met wie ik het 12 uur per
dag uithoud. Jullie lijken toffe gozers.
578
00:44:44,341 --> 00:44:47,295
We hebben hetzelfde haar,
jullie dragen een smoking.
579
00:44:47,469 --> 00:44:49,343
Dat is mijn soort humor.
580
00:44:49,512 --> 00:44:53,130
Jullie steken de draak met het formele.
Dat mag ik wel.
581
00:44:54,184 --> 00:44:56,141
Ik doe het. Jullie zijn aangenomen.
582
00:44:56,311 --> 00:44:59,016
Tenzij jullie natuurlijk gestoord zijn.
583
00:44:59,189 --> 00:45:00,683
Geweldig.
584
00:45:17,998 --> 00:45:20,703
Liet je nou een scheet?
- Geen idee.
585
00:45:20,877 --> 00:45:22,751
Ik proef hem.
586
00:45:23,003 --> 00:45:24,035
Op m'n tong.
587
00:45:24,213 --> 00:45:26,668
Ik zal eerlijk zijn.
Ik liet een scheet.
588
00:45:27,008 --> 00:45:29,843
Proef ik nou ui? Ui en ketchup?
589
00:45:30,011 --> 00:45:33,843
Hij stinkt. En dit is maar
een kleine ruimte.
590
00:45:34,014 --> 00:45:36,339
Nu vind ik die smokings wel gestoord.
591
00:45:37,685 --> 00:45:41,304
Het was bijna gelukt.
592
00:45:41,689 --> 00:45:44,773
Wat moeten we nu?
Trapt je vader ons er echt uit?
593
00:45:44,942 --> 00:45:49,071
Luister, maak je geen zorgen
om m'n vader.
594
00:45:49,406 --> 00:45:51,897
Die is als was in m'n handen.
595
00:45:52,366 --> 00:45:55,237
We moeten een plan verzinnen, Brennan.
596
00:45:56,120 --> 00:45:58,528
Waar ben je echt goed in?
597
00:45:58,707 --> 00:46:01,376
Zingen. Ik ben een zanger
van wereldformaat.
598
00:46:01,543 --> 00:46:04,248
Zie je nou wel.
Dat is een bijzonder talent.
599
00:46:04,420 --> 00:46:05,878
Waar ben ik goed in?
600
00:46:06,046 --> 00:46:08,882
Ik kan drummen
en ben een kei in marketing.
601
00:46:09,050 --> 00:46:10,877
Dus wat zijn we samen?
602
00:46:12,387 --> 00:46:15,387
Een band?
- Nee, dat is al eens gedaan.
603
00:46:15,556 --> 00:46:20,717
Wij beginnen een internationaal
entertainmentbedrijf.
604
00:46:20,896 --> 00:46:23,054
Het grootste en het beste.
605
00:46:23,564 --> 00:46:26,565
We noemen het Prestige Worldwide.
606
00:46:27,109 --> 00:46:28,568
Dat klinkt echt gaaf.
607
00:46:28,903 --> 00:46:32,984
Het voelt alsof ik in m'n eikel
ben geraakt door de bliksem.
608
00:46:35,994 --> 00:46:38,745
Dit is de reden
dat we elkaar ontmoet hebben.
609
00:46:38,913 --> 00:46:40,906
Om dit verbond te sluiten.
610
00:46:41,082 --> 00:46:43,573
Daarom hebben onze ouders
elkaar ontmoet.
611
00:46:43,752 --> 00:46:46,587
Wat doen we nu?
- We gaan aan de slag.
612
00:46:46,755 --> 00:46:50,088
We moeten nu meteen
naar het beatlab. Kom op.
613
00:46:50,258 --> 00:46:51,800
Wat is er?
- Wacht even.
614
00:46:51,968 --> 00:46:55,135
Hoe laat is het?
- Half vijf.
615
00:46:55,305 --> 00:46:57,214
Twee over half vijf.
616
00:46:59,476 --> 00:47:03,176
Ik kan nu niet via Whitworth.
617
00:47:03,938 --> 00:47:05,267
We gaan die kant op.
618
00:47:06,566 --> 00:47:09,318
Wat is er dan?
- Chris Gardocki.
619
00:47:09,527 --> 00:47:12,528
Die pest me.
Ik heb nu geen zin in problemen.
620
00:47:12,697 --> 00:47:15,484
Ben je echt zo bang?
- Kunnen we een omweg nemen?
621
00:47:17,202 --> 00:47:22,623
Via Cutler? Dat kost ons 45 minuten.
- Als je me wil dwingen...
622
00:47:22,791 --> 00:47:25,282
Doe niet zo mal.
- Je krijgt er spijt van.
623
00:47:28,296 --> 00:47:31,001
O god, daar heb je ze.
624
00:47:32,383 --> 00:47:37,176
Is dat Dale Doback?
We laten hem aan hondenpoep likken.
625
00:47:38,848 --> 00:47:42,182
Hé, flikker. Lang niet gezien.
626
00:47:42,352 --> 00:47:44,973
Is dat je vriendje? Is dat je kontmaatje?
627
00:47:45,313 --> 00:47:49,525
Mr Gardocki, laat me met rust.
- Hou je bek.
628
00:47:49,693 --> 00:47:52,859
Ga gewoon weer lekker
in het klimrek hangen.
629
00:47:53,029 --> 00:47:55,235
Heeft je kontmaatje een naam?
630
00:47:55,407 --> 00:47:59,321
Als je mij bedoelt met 'kontmaatje',
ja, ik heb een naam.
631
00:47:59,494 --> 00:48:00,823
Ik ben Brennan Huff.
632
00:48:00,996 --> 00:48:06,536
Als je die witte hondendrol niet likt,
dan verbouw ik je neus.
633
00:48:06,710 --> 00:48:10,577
Ik lik niet aan witte stront.
- Ik wel als je ons met rust laat.
634
00:48:10,755 --> 00:48:13,922
Je doet het niet. Het zijn maar kinderen.
635
00:48:14,092 --> 00:48:16,334
Het is maar stront.
- Belachelijk.
636
00:48:16,511 --> 00:48:20,509
Hallo, hoe gaat...
- O, god.
637
00:48:20,849 --> 00:48:23,422
Laat hem met rust.
638
00:48:25,061 --> 00:48:26,603
Pak ze.
639
00:48:38,700 --> 00:48:41,903
Jullie kunnen daar voortaan
beter wegblijven.
640
00:48:42,078 --> 00:48:43,952
Neem maar een omweg.
641
00:48:44,122 --> 00:48:47,040
Ja, dat gaan we vanaf nu ook doen.
642
00:48:47,208 --> 00:48:49,960
Ken je die scène
uit The Wizard of Oz...
643
00:48:50,128 --> 00:48:55,170
waarin de apen de vogelverschrikker
uit elkaar trekken? Zo voelde het.
644
00:48:55,341 --> 00:48:57,832
Rustig maar.
- Wat naar voor je.
645
00:48:58,011 --> 00:49:00,632
Is m'n vader boos
om wat er gebeurd is?
646
00:49:00,805 --> 00:49:03,379
Ja, Robert was erg boos.
647
00:49:03,558 --> 00:49:07,971
Hij weet dat jullie samen solliciteerden
en hij weet van de scheet.
648
00:49:08,146 --> 00:49:11,978
Echt waar?
- Kon je hem niet inhouden?
649
00:49:12,150 --> 00:49:15,068
Nee, ik dacht
dat het een stille zou zijn...
650
00:49:15,236 --> 00:49:19,104
maar hij maakte wel geluid. Heel gênant.
- Hij werd steeds luider.
651
00:49:19,282 --> 00:49:25,819
Ik laat morgen die sleutels maken
en dan spreken we de tijden af.
652
00:49:30,085 --> 00:49:32,291
Altijd leuk om je te zien.
- Jou ook.
653
00:49:41,847 --> 00:49:47,267
Hoi. Jullie luizenleventje is voorbij.
Geniet van het leven op straat.
654
00:49:47,852 --> 00:49:50,343
Leuk jullie gesproken te hebben.
655
00:49:55,819 --> 00:49:59,235
Wat moest hij hier?
- We zetten het huis te koop.
656
00:49:59,489 --> 00:50:02,941
Waar gaan we dan wonen?
- Spookt het hier soms?
657
00:50:03,201 --> 00:50:05,775
Nancy en ik gaan met pensioen...
658
00:50:05,954 --> 00:50:08,707
en gaan dan de wereld rond
met m'n boot.
659
00:50:08,874 --> 00:50:12,623
We gaan onze droom waarmaken.
- En wij dan?
660
00:50:14,671 --> 00:50:19,048
Sorry, maar Robert... Wij vinden...
661
00:50:19,218 --> 00:50:23,002
dat jullie verantwoordelijkheid
voor jezelf moeten nemen.
662
00:50:23,179 --> 00:50:26,880
Dit is het mooie:
we zetten geld op jullie rekening...
663
00:50:27,058 --> 00:50:30,474
voor een aanbetaling voor een woning.
- Waar slaat dit op?
664
00:50:30,646 --> 00:50:35,141
Jullie krijgen niet alleen geld,
maar ook andere hulp van ons.
665
00:50:35,317 --> 00:50:38,152
Jullie gaan allebei in therapie.
666
00:50:38,319 --> 00:50:42,068
Daar valt niet over te praten.
- We mogen dus niet mee...
667
00:50:42,491 --> 00:50:45,575
Derek verkoopt het huis
en we moeten in therapie?
668
00:50:46,828 --> 00:50:48,702
Wat is dit verdomme?
669
00:50:48,873 --> 00:50:51,992
Ik weet dat het nogal plotseling lijkt...
670
00:50:52,168 --> 00:50:57,754
en oneerlijk en wreed, maar...
- Er valt niet over te praten.
671
00:50:57,922 --> 00:51:02,419
Ik heb een buik vol witte stront
en nu krijg ik deze shit?
672
00:51:02,595 --> 00:51:05,548
Jullie zijn volwassen mannen.
Gedraag je ook zo.
673
00:51:05,847 --> 00:51:10,344
Mam...
- Ik blijf erbij. Hou erover op.
674
00:51:10,519 --> 00:51:13,604
Het is niet makkelijk,
maar het is beter zo.
675
00:51:13,773 --> 00:51:15,397
We doen het uit liefde.
676
00:51:15,566 --> 00:51:19,267
Pa, ik doe dit uit liefde:
val dood.
677
00:51:19,445 --> 00:51:24,024
Anders nog iets?
- Bon voyage, veel plezier.
678
00:51:25,034 --> 00:51:26,943
Alles goed, Derek?
679
00:51:28,329 --> 00:51:29,609
Weet je wat?
680
00:51:29,789 --> 00:51:33,039
Nu zijn we eindelijk weer
een echt gezin...
681
00:51:33,209 --> 00:51:36,708
en nu wordt ons dat afgenomen
omdat ze ons losers vinden.
682
00:51:37,588 --> 00:51:41,088
Ze begrijpen ons niet.
683
00:51:41,259 --> 00:51:44,758
Ze begrijpen niet dat deze levensstijl
een keuze is.
684
00:51:44,929 --> 00:51:48,049
Ze denken alleen maar
aan die stomme boot.
685
00:51:48,391 --> 00:51:51,594
Ik ben zo boos op m'n moeder.
686
00:51:51,769 --> 00:51:55,268
Zodra ze oud genoeg is,
gaat ze het bejaardentehuis in.
687
00:51:55,565 --> 00:52:00,392
We moeten Prestige Worldwide opzetten.
Alleen dat kan dit gezin redden.
688
00:52:00,569 --> 00:52:04,816
We moeten een presentatie voorbereiden
net als in The Apprentice.
689
00:52:04,991 --> 00:52:07,149
We hebben een startkapitaal nodig.
690
00:52:07,326 --> 00:52:09,235
Ik heb alleen één voorwaarde.
691
00:52:09,412 --> 00:52:12,578
Voor we een gigantische
multinational opzetten...
692
00:52:12,748 --> 00:52:14,290
wil ik je horen zingen.
693
00:52:14,458 --> 00:52:17,163
Geloof me gewoon.
Ik kan echt goed zingen.
694
00:52:17,586 --> 00:52:20,955
Eén liedje maar.
Dan weet ik hoe je stem klinkt.
695
00:52:21,298 --> 00:52:23,256
Goed, ik doe het gewoon.
696
00:52:23,426 --> 00:52:27,589
Ik spring gewoon in het diepe
en begin te zingen.
697
00:52:31,309 --> 00:52:34,678
Jezus, m'n hart
gaat als een razende tekeer.
698
00:52:35,438 --> 00:52:37,596
Doe het nu maar gewoon.
699
00:53:28,324 --> 00:53:29,355
Ik weet het niet.
700
00:53:29,533 --> 00:53:32,819
Ik wilde Robert en Nancy
niet wakker maken...
701
00:53:32,995 --> 00:53:36,411
ik heb al anderhalve maand
last van m'n keel...
702
00:53:36,666 --> 00:53:39,417
en deze kamer heeft niet
de juiste akoestiek...
703
00:53:39,585 --> 00:53:41,661
om dit van me te vragen.
704
00:53:41,837 --> 00:53:45,088
Ik ben niet zomaar iemand.
705
00:53:45,257 --> 00:53:48,757
Brennan, je hebt
de stem van een engel.
706
00:53:50,429 --> 00:53:53,181
Ik kan je nu niet eens
recht aankijken.
707
00:53:53,349 --> 00:53:56,100
Je stem is een combinatie
van Fergie en Jezus.
708
00:53:56,268 --> 00:54:00,136
Waarom kun je dit niet voor publiek?
- Neem je me nou in de maling?
709
00:54:00,564 --> 00:54:03,234
Ik ben het, Dale.
710
00:54:04,485 --> 00:54:05,516
Je bent goed.
711
00:54:06,195 --> 00:54:08,567
Dat weet ik.
- Dit klinkt raar...
712
00:54:08,739 --> 00:54:13,864
maar volgens mij veranderde
je heel even in een eenhoorn.
713
00:54:14,036 --> 00:54:19,623
Het was alsof ik uit m'n lichaam trad
en mezelf zag zingen.
714
00:54:19,792 --> 00:54:21,536
Nu even iets anders.
715
00:54:21,711 --> 00:54:25,210
Morgen moeten we aan de slag
met die presentatie.
716
00:54:25,381 --> 00:54:31,918
En ik heb nog een goed idee.
We maken een videoclip.
717
00:54:33,055 --> 00:54:34,929
En Derek en het huis?
718
00:54:36,767 --> 00:54:38,676
Maak je daar geen zorgen over.
719
00:54:38,853 --> 00:54:39,885
D-MAN
MAKELAAR
720
00:54:40,063 --> 00:54:41,391
MIJN HUIZEN ZIJN
'NICE, NICE, BABY'
721
00:54:49,448 --> 00:54:52,732
Het is een te gekke buurt.
Frank Gifford woonde hier.
722
00:54:52,908 --> 00:54:56,075
The Giff?
- The Giff. Iets verderop.
723
00:54:56,245 --> 00:54:59,994
Ik heb hier een heel goed gevoel over.
- Heel fijn.
724
00:55:00,167 --> 00:55:02,835
Als we die lening krijgen, doen we het.
725
00:55:03,002 --> 00:55:06,003
Hé, klojo's. Welkom in de buurt.
726
00:55:06,172 --> 00:55:09,957
Ik ben Craig.
- Is de buurman een nazi?
727
00:55:10,135 --> 00:55:14,002
Als jullie mest nodig hebben:
ik heb 80 ton liggen.
728
00:55:14,180 --> 00:55:18,095
Hé, luitjes. Jullie zullen het
hier geweldig vinden.
729
00:55:18,267 --> 00:55:22,016
Iedereen recyclet hier.
- We hebben het wel gezien.
730
00:55:22,189 --> 00:55:25,142
Hé Derek, sprechen Sie eikel?
731
00:55:25,483 --> 00:55:27,939
Ik weet niet wat je weet
over therapie...
732
00:55:28,110 --> 00:55:31,277
maar ik laat de patiënt eerst
over zichzelf vertellen.
733
00:55:31,823 --> 00:55:36,699
Ik ben conciërge, al ben ik slimmer
dan de meeste scholieren.
734
00:55:36,869 --> 00:55:39,787
Soms zie ik een vergelijking
op het bord staan...
735
00:55:39,955 --> 00:55:42,957
of een deel ervan,
en die kan ik dan zo oplossen.
736
00:55:43,126 --> 00:55:45,451
Is dit soms Good Will Hunting?
737
00:55:45,795 --> 00:55:48,630
Het klinkt als het verhaal
van Good Will Hunting.
738
00:55:48,798 --> 00:55:52,499
Ja. Maar goed,
Ben Affleck is m'n beste vriend...
739
00:55:52,677 --> 00:55:55,797
Ik begin met de scheiding
van je ouders.
740
00:55:57,307 --> 00:55:59,300
Hoe oud was je toen?
741
00:55:59,476 --> 00:56:01,634
Vijftien.
- Een lastige leeftijd.
742
00:56:01,895 --> 00:56:04,730
Ja, inderdaad.
- Wil je het hebben...
743
00:56:04,898 --> 00:56:07,021
over je gevoelens?
- Ik hou van je.
744
00:56:07,192 --> 00:56:10,643
Je kent me niet.
- Ik hou zoveel van je.
745
00:56:10,820 --> 00:56:16,740
Dank je. Ik vat dat op als een teken
dat je je bij mij op je gemak voelt.
746
00:56:16,910 --> 00:56:21,952
Het is meer dan dat. Ik hou van je.
747
00:56:22,124 --> 00:56:23,997
Ik denk aan ons leven samen.
748
00:56:24,585 --> 00:56:28,831
Ik ben in de zevende hemel.
M'n penis tintelt ervan.
749
00:56:29,131 --> 00:56:32,713
Dat is echt walgelijk.
- Voel jij dat dan niet?
750
00:56:33,051 --> 00:56:36,835
Ik heb geen gevoelens voor je,
in welke vorm dan ook...
751
00:56:37,014 --> 00:56:39,006
en op welke manier dan ook.
752
00:56:39,183 --> 00:56:43,097
Je hebt een heel chill gazon
om met je matties op te spelen.
753
00:56:43,270 --> 00:56:46,437
Je kunt ook gewoon 'te gek' zeggen.
- Zo praat ik altijd.
754
00:56:46,606 --> 00:56:49,940
De hal is ook heel flex. Echt gaaf.
755
00:56:50,110 --> 00:56:52,779
De voorkant van het huis is...
756
00:56:52,946 --> 00:56:56,445
Geef ons wat privacy, aasgieren.
Hij is gisteravond overleden.
757
00:56:57,201 --> 00:57:01,198
Wat is hier aan de hand?
- Het komt door het asbest.
758
00:57:01,371 --> 00:57:05,369
Ik heb al te veel dode mensen gezien.
Ik wil hier weg.
759
00:57:08,295 --> 00:57:10,750
Niet slecht.
- Zak erin, Derek.
760
00:57:11,715 --> 00:57:15,131
Vet verjaardagsfeest.
- Jij bent de man, Derek.
761
00:57:15,302 --> 00:57:19,798
Van wie is dit? Van TJ?
Waar is de rest van de cadeaus?
762
00:57:19,973 --> 00:57:21,800
Ik maak maar een grapje, TJ.
763
00:57:23,435 --> 00:57:27,812
Een Callaway houten 3.
764
00:57:31,610 --> 00:57:33,898
Ik knal de ballen straks de fairway op.
765
00:57:36,698 --> 00:57:39,154
Hoi, ik ben Jim.
Pijp je me voor geld?
766
00:57:39,743 --> 00:57:44,405
Ik ben het maar.
- Dit is het herentoilet.
767
00:57:44,623 --> 00:57:48,952
Gefeliciteerd. Dit is onze tweede date.
- Wat?
768
00:57:49,127 --> 00:57:53,042
Ik ben het beu om verlegen
en bedeesd te doen.
769
00:57:53,215 --> 00:57:56,085
Dit zijn de toiletten.
- Heel even maar.
770
00:57:56,259 --> 00:57:59,509
Je kunt er weinig aan doen.
Ik spring er gewoon op.
771
00:58:01,098 --> 00:58:03,055
Hij is helemaal glibberig.
772
00:58:10,524 --> 00:58:13,276
Het tintelt. Er gebeurt iets, Alice.
773
00:58:21,660 --> 00:58:23,569
We hebben net seks gehad.
774
00:58:23,745 --> 00:58:27,114
Precies zoals ik het me had voorgesteld.
- Ik vind je leuk.
775
00:58:28,166 --> 00:58:31,666
Ik hou van je.
Ga zo door, hengst. Ik moet plassen.
776
00:58:36,049 --> 00:58:38,042
Jij bent echt ongelooflijk.
777
00:58:38,218 --> 00:58:40,626
Zeg m'n vriendje maar eens gedag.
778
00:58:42,764 --> 00:58:45,220
Dat komt uit Scarface.
779
00:58:47,185 --> 00:58:48,561
Hou toch je kop.
780
00:58:49,354 --> 00:58:51,394
Vet cadeau.
- Ja, niet slecht.
781
00:58:51,857 --> 00:58:53,315
Alles is klaar.
782
00:58:53,483 --> 00:58:56,817
Ik volg jou.
- Ik trek de aandacht.
783
00:58:56,987 --> 00:58:58,362
Precies zoals gepland.
784
00:58:58,530 --> 00:59:00,606
Dan trappen we hem op z'n staart.
785
00:59:00,824 --> 00:59:04,691
Wat deden Dale en Brennan
eigenlijk met m'n camera?
786
00:59:04,870 --> 00:59:07,539
Geen idee
en het kan me ook niets schelen.
787
00:59:08,582 --> 00:59:10,076
Ik wil graag wat zeggen.
788
00:59:10,250 --> 00:59:13,536
Derek, je bent een geweldige,
jonge man.
789
00:59:13,712 --> 00:59:16,250
En dit is het beeld dat ik heb:
790
00:59:16,423 --> 00:59:19,590
Soms als ik met je moeder vrij
besef ik...
791
00:59:19,760 --> 00:59:22,215
dat je daar vandaan komt
en dat ontroert me zo...
792
00:59:22,387 --> 00:59:25,591
dat ik met m'n advocaat heb gepraat
en je hebt niet alleen...
793
00:59:25,766 --> 00:59:28,850
een plaats in m'n hart,
maar ook in m'n testament.
794
00:59:30,855 --> 00:59:32,977
Robert, dat was geweldig.
- Bedankt.
795
00:59:33,148 --> 00:59:35,935
Je hebt een hoop hiervan
en een hoop van deze.
796
00:59:36,109 --> 00:59:37,355
Dank je.
797
00:59:37,528 --> 00:59:39,935
Mag ik even jullie aandacht?
798
00:59:40,907 --> 00:59:44,026
Voor wie me niet kent:
ik ben Dale Doback.
799
00:59:44,201 --> 00:59:47,036
Ik ben de biologische zoon van Robert.
800
00:59:49,289 --> 00:59:51,959
Jullie vragen je vast af
waarom we hier zijn...
801
00:59:52,126 --> 00:59:53,952
naast Dereks verjaardag.
802
00:59:54,503 --> 00:59:57,504
We hebben een bijzondere verrassing
voor Derek.
803
00:59:58,966 --> 01:00:00,923
Dale, alsjeblieft.
- Laat ze nou.
804
01:00:01,094 --> 01:00:03,085
Ik smeek je.
- Wil je dat ze kappen?
805
01:00:03,262 --> 01:00:06,796
Wacht maar even.
- Voor je verjaardag willen wij je...
806
01:00:06,974 --> 01:00:09,132
een unieke
investeringskans aanbieden.
807
01:00:09,309 --> 01:00:11,101
Gefeliciteerd, Derek.
- Muziek.
808
01:00:21,112 --> 01:00:23,401
Prestige Worldwide...
809
01:00:23,574 --> 01:00:26,361
leiders op het gebied
van entertainment.
810
01:00:26,660 --> 01:00:28,569
Management.
- Financiële portfolio's.
811
01:00:28,745 --> 01:00:30,573
Verzekeringen.
- Computers.
812
01:00:30,748 --> 01:00:34,082
Zwarte leren handschoenen.
- Onderzoek en ontwikkeling.
813
01:00:34,294 --> 01:00:37,211
We doen onderzoek naar uw wensen.
814
01:00:37,380 --> 01:00:41,841
Vorige week deden we correctievloeistof
op een bij. Hij stierf.
815
01:00:42,009 --> 01:00:43,385
Veiligheid.
816
01:00:43,553 --> 01:00:44,798
En...
817
01:00:44,971 --> 01:00:47,094
Investeerders?
818
01:00:47,265 --> 01:00:48,724
Dat kun jij worden.
819
01:00:48,975 --> 01:00:52,011
Dit is om te gillen.
- Wij presenteren...
820
01:00:52,854 --> 01:01:00,766
de wereldpremière van de eerste
videoclip van Huff en Doback.
821
01:01:00,945 --> 01:01:03,946
Draaien maar.
822
01:01:04,449 --> 01:01:08,233
Goed opletten, pa.
Dit zal je bekend voorkomen.
823
01:01:08,411 --> 01:01:11,328
Dit is echt briljant.
- Is dat m'n boot?
824
01:01:11,497 --> 01:01:13,786
Inderdaad.
825
01:01:14,125 --> 01:01:15,536
Wat doen jullie op m'n boot?
826
01:01:15,710 --> 01:01:18,201
de Nina, de Pinta,
de Santa María
827
01:01:18,379 --> 01:01:20,917
ik enter je van achter
en jij drinkt sangria
828
01:01:21,090 --> 01:01:23,498
nacho's en zuurtjes
op m'n pa z'n boot
829
01:01:23,676 --> 01:01:25,716
omdat m'n lul drijft
kom je niet in nood
830
01:01:25,887 --> 01:01:28,460
we varen om de wereld
van haven tot haven
831
01:01:28,639 --> 01:01:31,213
telkens als ik kom
loos ik weer een liter
832
01:01:31,392 --> 01:01:33,681
Wat grof, Brennan en Dale.
833
01:01:33,853 --> 01:01:36,309
ik kan niet zonder boten en sloeries
834
01:01:36,481 --> 01:01:38,639
Deadliest Catch zonder beestjes erop
835
01:01:38,816 --> 01:01:41,438
bel de Arabieren
want de brandstof is op
836
01:01:41,611 --> 01:01:43,853
hijs het anker
we verlaten het vasteland
837
01:01:44,030 --> 01:01:46,521
ga benedendeks
met een lul in je hand
838
01:01:46,699 --> 01:01:48,941
boten en sloeries
839
01:01:49,118 --> 01:01:51,905
ik kan niet zonder boten en sloeries
840
01:01:52,080 --> 01:01:54,286
Klaar voor zang van wereldformaat?
841
01:01:54,457 --> 01:01:56,117
Zoek een partner.
- Wacht eens.
842
01:01:56,292 --> 01:01:58,914
Wie bestuurt de boot?
- Pa, hou je kop.
843
01:01:59,086 --> 01:02:00,331
Hou je kop.
844
01:02:17,522 --> 01:02:21,389
Dus we willen één ding weten.
845
01:02:21,985 --> 01:02:24,855
We zullen de schade aan de boot
laten repareren...
846
01:02:26,530 --> 01:02:28,356
maar hoe was de presentatie?
847
01:02:28,532 --> 01:02:34,617
Wat jullie met de boot van Robert
hebben gedaan, is verschrikkelijk...
848
01:02:34,788 --> 01:02:37,113
maar ik vind dat jullie...
849
01:02:37,290 --> 01:02:40,742
veel enthousiasme en vindingrijkheid
hebben laten zien.
850
01:02:40,919 --> 01:02:42,995
Dank je wel.
851
01:02:43,297 --> 01:02:45,289
Dit meen je toch niet.
852
01:02:46,175 --> 01:02:48,796
Ze hebben
onze droom kapotgemaakt.
853
01:02:48,969 --> 01:02:52,967
Zo bedoelde ik het niet.
- Jawel. Zo bedoelde je het wel.
854
01:02:53,390 --> 01:02:56,723
Nu moeten we nog jaren wachten
voor we weg kunnen.
855
01:02:56,894 --> 01:03:00,262
Het kan jou niks schelen. Geef toe.
- Geen denken aan...
856
01:03:00,439 --> 01:03:02,846
want het is niet waar...
857
01:03:03,024 --> 01:03:06,061
maar ik vind wel
dat je kunt proberen...
858
01:03:06,236 --> 01:03:10,316
om je zoon en stiefzoon
wat meer aandacht te geven...
859
01:03:10,490 --> 01:03:12,150
want ze hebben je nodig.
860
01:03:12,325 --> 01:03:16,619
Dat is zo. U heeft ons niet gesteund
in onze dromen.
861
01:03:16,788 --> 01:03:20,833
Je hebt m'n boot gemold, idioot.
- Praat niet zo tegen m'n zoon.
862
01:03:21,001 --> 01:03:22,994
Die zoon van jou
kost me 80.000 dollar.
863
01:03:23,754 --> 01:03:26,920
Gedane zaken nemen geen keer, pa.
864
01:03:27,090 --> 01:03:29,925
Investeren jullie of niet?
- Dat is de druppel.
865
01:03:30,093 --> 01:03:31,884
Wat doe je?
- Pak het stuur.
866
01:03:32,721 --> 01:03:34,464
Wat ben jij gierig, zeg.
867
01:03:34,640 --> 01:03:37,131
Kom terug.
- Het is een zakelijk besluit.
868
01:03:37,309 --> 01:03:42,600
Halve zolen.
Jullie zijn mislukkelingen.
869
01:03:42,773 --> 01:03:45,608
Je zet jezelf voor schut,
bejaarde klojo.
870
01:03:45,776 --> 01:03:47,234
Brennan.
- Twee dingen:
871
01:03:47,402 --> 01:03:50,189
blijf met je levervlekhanden
van m'n moeder af.
872
01:03:51,615 --> 01:03:55,150
En schrijf een cheque
van 10.000 dollar voor ons uit.
873
01:03:55,327 --> 01:03:56,358
Hou op.
874
01:03:56,536 --> 01:04:00,368
Ik stop een van je gehoorapparaten
zo ver in je reet...
875
01:04:00,540 --> 01:04:02,332
dat je het geluid hoort...
876
01:04:02,502 --> 01:04:05,336
van je dunne darm
als die stront produceert.
877
01:04:06,088 --> 01:04:07,748
Daar gaan we dan.
878
01:04:07,923 --> 01:04:11,007
Dit had al lang geleden
moeten gebeuren.
879
01:04:11,176 --> 01:04:14,627
Wat doe je, pa?
- Daden hebben gevolgen.
880
01:04:17,683 --> 01:04:21,051
Zo los je dit niet op.
- Jij bent zo aan de beurt.
881
01:04:21,228 --> 01:04:24,313
Bepaalde vormen van gedrag...
882
01:04:24,564 --> 01:04:27,649
worden niet getolereerd.
- M'n kont staat in brand.
883
01:04:37,869 --> 01:04:42,413
De boom ziet er geweldig uit.
Heel smaakvol.
884
01:04:42,582 --> 01:04:46,117
Dank je.
Wat heb je een mooie trui aan.
885
01:04:46,545 --> 01:04:49,914
Hij was van m'n moeder. Ik heb
de schoudervullingen eruit gehaald.
886
01:04:50,090 --> 01:04:51,964
Denise belde om te zeggen...
887
01:04:52,134 --> 01:04:54,804
dat ze niet met je uit kan
met oud en nieuw...
888
01:04:54,970 --> 01:04:57,757
want ze is je therapeute
en niet je vriendin.
889
01:04:57,931 --> 01:05:00,504
Zei ze dat? Wat een boefje.
890
01:05:03,144 --> 01:05:08,222
Mogen Brennan en ik allebei
vast één cadeautje openmaken...
891
01:05:08,400 --> 01:05:10,559
aangezien het kerstavond is?
892
01:05:10,737 --> 01:05:13,607
Ik ga een borrel halen
bij de Cheesecake Factory.
893
01:05:16,284 --> 01:05:21,325
Maar het is kerstavond.
- Fijne kerst.
894
01:05:24,083 --> 01:05:28,626
Ik wil deze openmaken.
Ik hoop dat het is wat ik denk.
895
01:05:28,796 --> 01:05:32,628
Te gek, hulkhanden.
- Heb jij hulkhanden?
896
01:05:37,805 --> 01:05:41,174
Je ruikt naar whisky en cheesecake.
897
01:05:42,143 --> 01:05:43,637
Weet je...
898
01:05:44,479 --> 01:05:49,224
deze avond bij de Cheesecake Factory
was de fijnste in maanden.
899
01:05:49,650 --> 01:05:53,020
Dat spijt me dan voor je.
- Het is gewoon...
900
01:05:53,196 --> 01:05:57,145
Ik weet niet of ik ze kan vergeven
dat ze m'n boot hebben gemold.
901
01:05:57,325 --> 01:05:59,994
Waarom geef je het op?
- Dat doe ik niet.
902
01:06:00,161 --> 01:06:04,159
Je gelooft niet meer in ze.
- Maar ze zijn 40.
903
01:06:04,332 --> 01:06:07,333
Dat maakt niet uit.
Het zijn onze kinderen.
904
01:06:07,501 --> 01:06:10,538
Ooit moet hun leeftijd
toch gaan uitmaken?
905
01:06:10,713 --> 01:06:13,465
Alles wat we doen is... O, jezusmina.
906
01:06:13,633 --> 01:06:17,167
Ze gaan wel weer naar bed.
907
01:06:18,012 --> 01:06:19,803
Zie je? Ze slaapwandelen.
908
01:06:22,141 --> 01:06:25,806
Ze gaan wel weer naar bed.
Het komt allemaal goed.
909
01:06:26,187 --> 01:06:28,678
Dit is onzin. Ik ga ze wakker maken.
910
01:06:28,856 --> 01:06:32,308
Waarom zou je dat doen?
- Omdat het...
911
01:06:32,485 --> 01:06:34,857
Je mag slaapwandelaars
niet wakker maken.
912
01:06:35,029 --> 01:06:36,523
We mogen nooit iets.
913
01:06:36,697 --> 01:06:39,153
Ze kunnen zichzelf of ons iets aandoen.
914
01:06:39,325 --> 01:06:41,863
De kerstcadeautjes.
- Jongens, niet doen.
915
01:06:42,036 --> 01:06:44,408
Nee, maar...
- We moeten ingrijpen.
916
01:06:44,580 --> 01:06:47,830
Het gaat altijd om hen.
- Hoe wou je dat dan doen?
917
01:06:50,336 --> 01:06:53,373
Ze kunnen zichzelf of ons iets aandoen.
918
01:06:53,548 --> 01:06:56,383
Vreselijke dingen.
O nee, de kerstboom.
919
01:06:56,551 --> 01:06:59,718
De boom.
- Nu is het genoeg.
920
01:06:59,887 --> 01:07:01,547
Ik maak ze wakker.
921
01:07:01,722 --> 01:07:03,347
Niet doen.
- Dat is onzin.
922
01:07:03,516 --> 01:07:05,010
Wakker worden, jullie.
923
01:07:07,061 --> 01:07:09,682
Ik zei het toch.
924
01:07:10,440 --> 01:07:12,930
Hou op, doe hem geen pijn.
925
01:07:29,584 --> 01:07:32,253
Ik reed rond met
een vriend van me, Topher.
926
01:07:32,420 --> 01:07:33,795
Jullie kennen Topher toch?
927
01:07:33,963 --> 01:07:36,371
We reden rond in z'n nieuwe Testarossa.
928
01:07:36,966 --> 01:07:40,549
Toen reden we een bok aan. Dood.
Hij lag op de weg.
929
01:07:40,803 --> 01:07:42,926
Samengevat,
we klagen de staat Michigan aan.
930
01:07:43,097 --> 01:07:47,640
Ik kreeg uiteindelijk 125.000.
Weet je waar ik dat aan heb uitgegeven?
931
01:07:47,810 --> 01:07:50,099
Geweer om herten te jagen.
932
01:07:52,524 --> 01:07:54,765
Hoe dan ook, de herten verliezen.
933
01:07:54,942 --> 01:07:57,268
IK WIL NEUKEN
934
01:08:00,406 --> 01:08:02,944
Opgeruimd staat netjes.
Ze eten toch alle bloemen op.
935
01:08:03,117 --> 01:08:04,528
Excuseer me...
936
01:08:04,702 --> 01:08:08,486
ik ga even m'n haar controleren
in de andere kamer.
937
01:08:08,957 --> 01:08:10,700
Excuseer.
- Sorry, iedereen.
938
01:08:10,875 --> 01:08:15,122
Excuseer m'n lijpe vrouw.
Haar medicijnen werken niet.
939
01:08:16,005 --> 01:08:19,208
Ik maak een grapje.
Ze werken echt niet.
940
01:08:19,384 --> 01:08:21,672
Ik ga wat meer jus halen.
941
01:08:21,844 --> 01:08:23,801
Dale, daar staat de jus.
942
01:08:23,971 --> 01:08:26,759
Stil, Nancy.
Ik ga wat meer brood halen.
943
01:08:27,642 --> 01:08:29,681
Waar heb ik dat aan verdiend?
944
01:08:33,982 --> 01:08:35,808
Dat geldt voor iedereen.
945
01:08:35,984 --> 01:08:40,028
Ik betaal genoeg belasting
om al die luie liberalen te onderhouden.
946
01:08:42,114 --> 01:08:47,026
Ga weg. Terug.
947
01:08:54,669 --> 01:08:56,708
Wat wil je?
- Vrolijke Kerstmis, lieverd.
948
01:08:56,880 --> 01:08:59,666
Vrolijke Kerstmis.
- Dat was zwaar.
949
01:09:01,301 --> 01:09:04,752
Ik kon geen kalkoen meer eten
zonder aan jou in mij te denken.
950
01:09:04,929 --> 01:09:06,673
Kom op, we proberen wat illegaals.
951
01:09:07,014 --> 01:09:09,173
Wat heb jij voor de kerst gekregen,
Tommy?
952
01:09:09,350 --> 01:09:14,557
Ik heb de Bowflex gekregen
en 1000 dollar in 50 dollar-biljetten.
953
01:09:14,731 --> 01:09:19,393
Wil je weten wat ik heb gekregen?
Een geplette ziel.
954
01:09:23,198 --> 01:09:25,191
Alice, alsjeblieft.
- Zingen, kerstman.
955
01:09:25,366 --> 01:09:26,530
Dit nummer ken je.
956
01:09:26,701 --> 01:09:28,860
Wat is dat lawaai?
957
01:09:29,705 --> 01:09:31,199
Dat is de geest.
958
01:09:31,457 --> 01:09:34,374
Probeer stil te zijn.
- Je hebt gelijk.
959
01:09:34,543 --> 01:09:36,950
We moeten discreet zijn.
- Oké.
960
01:09:40,591 --> 01:09:43,758
Zijn jullie nog steeds aan het praten?
961
01:09:43,927 --> 01:09:44,959
Wat doe je nou?
962
01:09:46,345 --> 01:09:49,383
Alice wilde een stoel uit de woonkamer
naar de eetkamer brengen...
963
01:09:49,557 --> 01:09:52,927
voor een extra stoel
en ze ging door haar rug.
964
01:09:53,103 --> 01:09:57,315
En ik deed wat juist is,
namelijk gelijk de spieren masseren...
965
01:09:57,483 --> 01:09:59,143
Spieren...
- zodat ze niet gaan vastzitten.
966
01:09:59,318 --> 01:10:01,890
Wat warmte toevoegen.
967
01:10:04,781 --> 01:10:06,192
Verdorie Dale, ga zitten.
968
01:10:06,366 --> 01:10:09,902
Het is een diepliggende, strakke spier.
969
01:10:10,077 --> 01:10:11,822
Lieverd,
kun je een biertje voor me halen?
970
01:10:11,997 --> 01:10:13,741
Ik haal een Heineken voor je.
971
01:10:13,916 --> 01:10:15,908
Vrolijke Kerstmis.
972
01:10:16,377 --> 01:10:19,212
En jij, Tiffany,
wat heb jij voor de kerst gekregen?
973
01:10:19,380 --> 01:10:21,918
Een Mikimoto-parelketting.
974
01:10:22,091 --> 01:10:25,507
Volgend jaar vraag ik borstimplantaten...
975
01:10:25,677 --> 01:10:27,587
want ik heb geen geduld
met m'n lichaam.
976
01:10:27,762 --> 01:10:31,132
Wil je weten wat ik heb gekregen?
Een geplette ziel.
977
01:10:31,432 --> 01:10:32,891
Dat ze je al.
978
01:10:36,021 --> 01:10:39,853
Ze heeft nu een hele erge kramp,
dus ik ga een yogabeweging doen.
979
01:10:44,738 --> 01:10:49,281
Ik blies op dat apparaat
en zag de cijfertjes verschijnen:
980
01:10:49,450 --> 01:10:53,744
0,079.
981
01:10:54,456 --> 01:10:58,868
Ik ging naar Chad Michael Murray's
kerstfeestje...
982
01:10:59,044 --> 01:11:01,119
en toen ik op weg was...
983
01:11:01,297 --> 01:11:04,879
Sorry, maar nu de kinderen
in de woonkamer zijn...
984
01:11:05,050 --> 01:11:07,968
moeten we het maar vertellen.
985
01:11:08,137 --> 01:11:10,462
Wat is er aan de hand?
- Het is voorbij.
986
01:11:11,806 --> 01:11:17,228
Ik trek in bij een vriend, Jack Handle,
en Nancy gaat in de stad wonen.
987
01:11:18,480 --> 01:11:20,105
Wat is er aan de hand?
988
01:11:20,274 --> 01:11:23,109
Wat Robert bedoelt,
is dat we gaan scheiden.
989
01:11:24,110 --> 01:11:26,780
Niet doen.
990
01:11:26,946 --> 01:11:30,647
Ik zag het al aankomen.
- Is het onze schuld?
991
01:11:30,825 --> 01:11:32,865
Zijn we soms stout geweest?
992
01:11:33,034 --> 01:11:38,789
Robert en ik willen niet
dat jullie jezelf de schuld geven.
993
01:11:38,958 --> 01:11:42,327
Wat kunnen we eraan doen?
- Dale, lieverd, gaat het?
994
01:11:42,504 --> 01:11:45,374
'Lieverd'?
- Ik kan het niet vaak genoeg zeggen:
995
01:11:45,548 --> 01:11:49,166
Het is niet jullie schuld.
- Wiens schuld is het dan?
996
01:11:49,343 --> 01:11:51,716
Ik wil het weten.
- Nu ben ik het zat.
997
01:11:51,888 --> 01:11:55,506
Het is allemaal jullie schuld.
998
01:11:55,683 --> 01:11:58,850
Jullie hebben m'n boot gemold,
me afgerost in jullie slaap...
999
01:11:59,020 --> 01:12:03,064
en jullie hebben ervoor gezorgd
dat Nancy en ik elkaar haten.
1000
01:12:03,232 --> 01:12:07,941
Het is voor 150 procent jullie schuld.
- Natuurlijk is het hun schuld.
1001
01:12:08,112 --> 01:12:11,528
Het zijn twee idioten
en ze wonen in jullie huis.
1002
01:12:11,699 --> 01:12:14,237
Mond dicht, Derek.
- Sorry, maar...
1003
01:12:15,203 --> 01:12:18,618
Huil niet zo.
Alsjeblieft, niet doen, Brennan.
1004
01:12:22,460 --> 01:12:23,705
Mammie.
1005
01:12:26,673 --> 01:12:29,543
Ik zei toch
dat ze zo zouden reageren.
1006
01:12:29,717 --> 01:12:33,466
Word toch eens volwassen.
- Volgens mij moet ik overgeven.
1007
01:12:33,638 --> 01:12:36,045
Ik moet overgeven.
- Niet overgeven.
1008
01:12:36,224 --> 01:12:39,094
Het eten was zo lekker
en nu moet ik overgeven.
1009
01:12:40,269 --> 01:12:42,558
Je gaat niet overgeven.
- Hij gaat overgeven.
1010
01:12:43,606 --> 01:12:46,441
Kom op.
- Hij heeft overgegeven. Getver.
1011
01:12:46,609 --> 01:12:48,685
Hé, mensen.
- Dat is niet aardig.
1012
01:12:48,861 --> 01:12:51,815
Lach eens naar het vogeltje, sukkels.
1013
01:12:51,989 --> 01:12:57,197
Eén, twee, drie...
- Ik wil nu niet op de foto.
1014
01:13:03,251 --> 01:13:06,418
Succes en zorg
dat jullie hier morgen weg zijn.
1015
01:13:06,587 --> 01:13:08,746
Ik maak geen uitzonderingen.
1016
01:13:17,432 --> 01:13:23,054
Als jullie iets nodig hebben,
moeten jullie me maar bellen.
1017
01:13:29,235 --> 01:13:32,935
Hé, ben je wakker?
1018
01:13:37,451 --> 01:13:41,152
Ongelooflijk dat we echt
weg moeten uit dit huis.
1019
01:13:41,789 --> 01:13:44,161
Ik weet het. Ik voel me rot.
1020
01:13:44,459 --> 01:13:48,503
We hoeven niet meer te fluisteren.
Mam en pap zijn er niet.
1021
01:13:48,671 --> 01:13:53,048
Kunnen we het wel blijven doen?
Het helpt als ik doe of ze er zijn.
1022
01:13:53,218 --> 01:13:56,053
Je moet je verschrikkelijk voelen.
1023
01:13:56,804 --> 01:13:59,971
Ik voel me ook verschrikkelijk...
1024
01:14:00,141 --> 01:14:05,563
maar jij moet je echt naar hebben
gevoeld toen m'n pa je aankeek en zei...
1025
01:14:05,731 --> 01:14:08,186
dat het allemaal jouw schuld was.
1026
01:14:08,359 --> 01:14:12,225
Dat is grappig, want m'n moeder zei:
1027
01:14:12,404 --> 01:14:17,446
'Zonder die lul van een Dale
zou alles perfect zijn geweest.'
1028
01:14:18,242 --> 01:14:21,493
Dat neem je terug.
- Echt niet. Het is jouw schuld.
1029
01:14:21,871 --> 01:14:23,662
Weet je wat jouw probleem is?
1030
01:14:23,832 --> 01:14:26,584
Je leeft in een fantasiewereld
en weet niet...
1031
01:14:26,752 --> 01:14:29,457
wat het is om ergens voor te werken.
1032
01:14:29,630 --> 01:14:33,213
Jij neemt geen verantwoordelijkheid
voor je daden.
1033
01:14:33,384 --> 01:14:36,468
Je bent een moederskindje
dat niet durft te zingen.
1034
01:14:38,554 --> 01:14:44,012
Loop maar weg. Je weet dat het zo is.
Steek je kop maar in het zand.
1035
01:14:45,354 --> 01:14:47,012
Wat doe je nou?
1036
01:14:47,982 --> 01:14:50,816
door Dale zijn pa en ma uit elkaar
- Teringlijder.
1037
01:15:02,620 --> 01:15:05,787
Sta op, Brennan.
Ik weet dat je doet alsof.
1038
01:15:06,083 --> 01:15:07,742
Sta op.
1039
01:15:15,217 --> 01:15:20,591
Dit is net als in Cold Case Files.
1040
01:15:21,097 --> 01:15:23,257
Er gaan elke dag mensen dood.
1041
01:15:23,641 --> 01:15:27,770
Ik moet hem netjes begraven
in een anoniem graf.
1042
01:15:31,859 --> 01:15:35,904
Brennan, je leeft nog.
- Ja, ik weet het. Ik leef nog.
1043
01:15:38,491 --> 01:15:42,156
Je was dood. Ik zag je sterven.
- Ik deed alsof.
1044
01:15:42,326 --> 01:15:44,783
Ik vertraagde m'n hartslag als een ninja.
1045
01:15:45,831 --> 01:15:48,036
Wat doe je?
- Ik begraaf je.
1046
01:15:48,208 --> 01:15:54,128
Maar ik leef nog.
- Je maakt de buren wakker. Kop dicht.
1047
01:15:55,424 --> 01:15:58,211
Nu ga ik op je drumstel spelen.
- Help me.
1048
01:15:58,385 --> 01:16:01,172
Sluit je ogen. Laat je overspoelen
door de aarde.
1049
01:16:02,263 --> 01:16:04,423
Het is allemaal jouw schuld.
1050
01:16:05,016 --> 01:16:09,512
Ik ben bekaf.
Wat zal ik lekker slapen.
1051
01:16:12,274 --> 01:16:14,812
Blijf van m'n drumstel af.
- Een zombie.
1052
01:16:19,782 --> 01:16:20,980
Blijf van me af.
1053
01:16:23,076 --> 01:16:24,156
Van me af.
1054
01:16:36,632 --> 01:16:37,830
Ik kom te laat op school.
1055
01:16:38,008 --> 01:16:41,543
Ik kus je vol op je mond, Kenny Rogers.
1056
01:16:42,512 --> 01:16:45,086
Ga van me af.
1057
01:16:48,519 --> 01:16:50,178
Dus het is echt voorbij.
1058
01:16:50,354 --> 01:16:53,224
Dat krijg je als je me levend begraaft.
1059
01:16:53,398 --> 01:16:57,977
Weet je wat ik net besefte?
Door jou kan ik me niet ontwikkelen.
1060
01:16:58,153 --> 01:17:01,238
Ik ga werk zoeken en een woning...
1061
01:17:01,407 --> 01:17:04,361
en ik krijg ma en dr. Doback
wel weer bij elkaar.
1062
01:17:04,534 --> 01:17:07,286
Dan ben ik de held en jij de sukkel.
1063
01:17:10,540 --> 01:17:13,411
M'n leven was perfect
tot jij hier kwam.
1064
01:17:13,586 --> 01:17:17,630
Pa en ik hadden het goed voor elkaar
en jij hebt het verpest.
1065
01:17:23,387 --> 01:17:25,593
We zijn geen broers meer.
1066
01:17:25,973 --> 01:17:29,757
Dat zijn we ook nooit geweest.
We waren stiefbroers.
1067
01:17:42,698 --> 01:17:45,236
Dat was een mooie.
- Dit zijn rotballen.
1068
01:17:48,161 --> 01:17:50,201
Kijk eens wie we daar hebben.
1069
01:17:50,706 --> 01:17:53,327
Heb jij misschien werk voor me?
1070
01:17:54,418 --> 01:17:57,703
TJ, zet even een pool op
voor het bedrijf.
1071
01:17:58,046 --> 01:18:00,834
Ik geef deze malloot hier twee weken.
Meer niet.
1072
01:18:01,509 --> 01:18:03,797
Engeltje, ik wil je bedanken...
1073
01:18:03,969 --> 01:18:07,670
dat je op zo'n korte termijn
naar me toe kon komen.
1074
01:18:07,848 --> 01:18:10,174
Noem me geen engeltje.
- Het spijt me.
1075
01:18:10,350 --> 01:18:15,012
Ik ben heel erg eenzaam
en ik wil je vragen...
1076
01:18:15,522 --> 01:18:18,274
me te leren volwassen te zijn.
1077
01:18:18,442 --> 01:18:22,060
Moet ik m'n schooldiploma laten zien?
Wat doe ik met m'n haar?
1078
01:18:22,238 --> 01:18:26,187
Wat doe je als het weer guur is?
Wat doe je dan aan?
1079
01:18:26,366 --> 01:18:28,157
Kan kleding in de afwasmachine?
1080
01:18:28,326 --> 01:18:31,281
U heeft een groot gat in uw cv.
1081
01:18:31,455 --> 01:18:38,537
Er staat hier dat u 22 jaar lang
'net als Kerouac gewoon pleite' was.
1082
01:18:38,713 --> 01:18:40,954
Ik heb echt heel hard werk nodig.
1083
01:18:41,133 --> 01:18:44,299
Ik neem alles aan,
zolang het niet te maken heeft...
1084
01:18:44,469 --> 01:18:48,512
met betaalde seks met oude vrouwtjes
of berenvallen.
1085
01:18:48,680 --> 01:18:51,255
Dat is het enige.
- Begrepen.
1086
01:18:51,433 --> 01:18:54,186
Ik heb een baantje
bij een cateringbedrijf.
1087
01:18:54,354 --> 01:18:56,808
U mag er ook nog eens
met vuur spelen.
1088
01:20:09,137 --> 01:20:11,462
Wat wil je? Ik wil online pokeren.
1089
01:20:11,638 --> 01:20:13,928
Ik ben klaar
voor de Catalina Wine Mixer.
1090
01:20:14,099 --> 01:20:16,009
Rustig aan, snelheidsduivel.
1091
01:20:16,184 --> 01:20:18,511
Ik weet wat het inhoudt.
1092
01:20:18,688 --> 01:20:21,225
Ik wil
de Catalina Wine Mixer organiseren.
1093
01:20:23,360 --> 01:20:25,018
Heb je het hem verteld?
1094
01:20:26,905 --> 01:20:29,360
Hij wil de Catalina Wine Mixer doen.
1095
01:20:29,533 --> 01:20:32,569
Ik ben er klaar voor.
- Denk je dat nou echt?
1096
01:20:32,743 --> 01:20:36,658
Ik heb m'n sporen verdiend
en ben over lijken gegaan.
1097
01:20:37,122 --> 01:20:39,743
Laat het hem maar doen.
Ik win sowieso.
1098
01:20:39,918 --> 01:20:42,158
Als je het verknalt, Brennan...
1099
01:20:42,337 --> 01:20:46,500
mag ik je ontslaan,
maar als het je lukt, ben je een genie.
1100
01:20:47,467 --> 01:20:50,302
Begrepen?
- Luister goed.
1101
01:20:50,470 --> 01:20:53,304
We hebben het hier
over de Catalina Wine Mixer.
1102
01:20:53,555 --> 01:20:55,632
Zei je nou 'pang'? Wat zei je?
1103
01:20:56,101 --> 01:21:01,771
Het is het grootste lease-evenement
voor helikopters sinds 1997.
1104
01:21:02,273 --> 01:21:04,895
Waarom doet hij dat?
- Ik moet minstens...
1105
01:21:05,068 --> 01:21:07,191
80 helikopters leasen
of verkopen.
1106
01:21:07,362 --> 01:21:12,024
Als jij dat voor me verpest,
eet Randy je lul op.
1107
01:21:12,200 --> 01:21:14,691
Net als Kobayashi.
1108
01:21:16,329 --> 01:21:19,200
Ik heb het hem zien doen.
- Een penis zien eten?
1109
01:21:19,374 --> 01:21:22,244
Het was op internationale wateren.
1110
01:21:22,418 --> 01:21:24,909
Ik weet zeker dat ik het kan.
1111
01:21:25,088 --> 01:21:27,080
Waarom wil je dit zo graag?
1112
01:21:27,257 --> 01:21:29,748
Wil je pa en ma soms
bij elkaar krijgen?
1113
01:21:29,926 --> 01:21:31,124
Waarom ik dit wil?
1114
01:21:31,302 --> 01:21:38,100
Omdat ik binnen wil lopen.
Ik wil van bil en ik wil een Range Rover.
1115
01:21:38,268 --> 01:21:42,016
Ik hoop het, want dit is verdomme
de Catalina Wine Mixer.
1116
01:22:02,583 --> 01:22:08,170
Wat doe jij hier?
- Dale doet de catering.
1117
01:22:08,339 --> 01:22:12,420
Dit moet jicama zijn, geen paksoi.
Sorry, mensen.
1118
01:22:13,804 --> 01:22:16,176
Ik ben uitgenodigd door Brennan.
1119
01:22:16,347 --> 01:22:19,467
Ongelooflijk dat Brennan
dit heeft georganiseerd.
1120
01:22:22,187 --> 01:22:24,808
Nu zijn we allemaal op Catalina.
1121
01:22:24,981 --> 01:22:28,646
Vreemd, hè.
- Ja, heel vreemd.
1122
01:22:32,322 --> 01:22:36,818
Niet slecht. Je doet het prima.
- Dank je, dat is fijn om te horen.
1123
01:22:36,993 --> 01:22:41,204
Ik weet niet wat het is, maar ik wil je
zo graag op je bek slaan.
1124
01:22:41,372 --> 01:22:44,492
Kan ik er iets aan doen?
- Nee, het is je gezicht.
1125
01:22:44,668 --> 01:22:47,205
Je doet het geweldig, hoor.
1126
01:22:47,378 --> 01:22:52,005
Iedereen heeft het naar z'n zin, maar
als je je gezicht niet laat verbouwen...
1127
01:22:52,175 --> 01:22:54,298
doe ik het voor je.
1128
01:22:54,469 --> 01:22:56,592
Ik zal erover nadenken...
1129
01:22:56,763 --> 01:23:00,013
en m'n best doen
om er iets aan te veranderen.
1130
01:23:00,183 --> 01:23:02,970
Ik kan echt niet tegen je gezicht.
1131
01:23:03,144 --> 01:23:05,184
Dank je.
- Tieten. Wacht even.
1132
01:23:05,647 --> 01:23:09,015
Hallo, Catalina Wine Mixer.
1133
01:23:09,275 --> 01:23:11,683
Alles goed? Wij zijn Uptown Girl...
1134
01:23:11,861 --> 01:23:15,694
de bekendste jaren '80 Billy Joel-
coverband van Californië.
1135
01:23:15,866 --> 01:23:17,610
'Piano Man'.
1136
01:23:17,784 --> 01:23:21,652
Wat zeg ik nou net?
Dat spelen we dus niet.
1137
01:23:21,829 --> 01:23:25,662
We houden het bij de jaren '80.
Hebben jullie het naar je zin?
1138
01:23:25,835 --> 01:23:29,748
Hopelijk wel, want soms is het leven
zwaar. Ik weet dat het soms...
1139
01:23:29,922 --> 01:23:33,421
moeilijk is om
'Keeping the Faith'.
1140
01:23:43,893 --> 01:23:45,767
Jullie hebben het gezellig.
1141
01:23:45,938 --> 01:23:49,306
O, lieverd.
Wat een geweldig feest.
1142
01:23:50,860 --> 01:23:53,397
Brennan, dit is fantastisch.
- Goed werk.
1143
01:23:53,571 --> 01:23:55,314
Ik ben onder de indruk.
1144
01:23:57,700 --> 01:23:59,408
Brennan.
- Goed je te zien.
1145
01:23:59,617 --> 01:24:04,779
Bedankt dat je ons hebt ingehuurd.
- Jullie hebben de beste reputatie.
1146
01:24:05,416 --> 01:24:08,119
Net als vroeger, hè?
- Ja, inderdaad.
1147
01:24:08,294 --> 01:24:10,167
Heb je je nachtkijkers nog?
1148
01:24:10,337 --> 01:24:14,252
Die heb ik moeten verkopen
om de autoverzekering te betalen.
1149
01:24:14,801 --> 01:24:18,929
En jij? Breek je nog planken
en trap je nog gaten in pompoenen?
1150
01:24:21,347 --> 01:24:24,597
Ik slik nu wel kinderaspirine
tegen een hartaanval.
1151
01:24:24,768 --> 01:24:27,604
Slim. Daar moet je voor oppassen.
1152
01:24:27,772 --> 01:24:30,772
Blijf van het lekkers af.
- Dank je.
1153
01:24:35,029 --> 01:24:38,113
Dat is een grappige observatie.
1154
01:24:39,658 --> 01:24:42,150
Dale, de empanada's
beginnen te zweten.
1155
01:24:42,327 --> 01:24:46,538
Ik moet gaan. Goed je te zien.
- Insgelijks.
1156
01:24:46,706 --> 01:24:49,826
Hou je goed. Jij ook, pa.
- Goed, jongen.
1157
01:24:50,002 --> 01:24:52,408
Leuk om hem weer te spreken.
1158
01:24:53,130 --> 01:24:54,293
Ik moet ook gaan.
1159
01:24:54,465 --> 01:24:57,631
Laten we dit nog eens doen.
Het was erg positief.
1160
01:25:01,846 --> 01:25:06,140
Zullen we een keer wat gaan eten?
Bij Outback Steakhouse.
1161
01:25:06,309 --> 01:25:07,970
Ik vind het daar erg leuk.
1162
01:25:09,396 --> 01:25:13,227
Bedankt dat jullie er waren.
Goed jullie te zien.
1163
01:25:14,652 --> 01:25:17,142
Het is leuk om je weer te zien.
1164
01:25:17,655 --> 01:25:23,111
Brennan heeft dit vast georganiseerd
om ons weer bij elkaar te krijgen.
1165
01:25:24,994 --> 01:25:29,703
Neem me niet kwalijk,
maar volgens mij moet ik huilen.
1166
01:25:29,875 --> 01:25:33,458
Heel gek. Dag.
1167
01:25:37,425 --> 01:25:39,832
Ik wil 'Start the Fire' horen.
1168
01:25:40,386 --> 01:25:43,589
Kom op, speel eens iets
van The Stranger.
1169
01:25:43,847 --> 01:25:46,599
We spelen alleen nummers
uit de jaren '80.
1170
01:25:49,853 --> 01:25:51,846
Die nummers zijn bagger.
1171
01:25:52,022 --> 01:25:54,560
Luister, lul. Dit zingen we altijd...
1172
01:25:54,734 --> 01:25:57,520
dus donder op
met dat lelijke wijf van je.
1173
01:26:00,698 --> 01:26:02,737
Wat is er?
- Wat er aan de hand is?
1174
01:26:02,908 --> 01:26:05,115
Haal hem hier weg.
1175
01:26:06,745 --> 01:26:10,364
Goed gedaan, halve zool.
Nu kunnen we het wel schudden.
1176
01:26:10,541 --> 01:26:13,078
Rustig, ik wist niet
dat dit zou gebeuren.
1177
01:26:13,252 --> 01:26:17,713
Jij kost me bakken met geld,
dus is het een makkelijk besluit.
1178
01:26:17,882 --> 01:26:20,752
Je kunt opstappen.
- Kunnen we erover praten?
1179
01:26:24,221 --> 01:26:27,056
Is alles in orde?
- Nee, ik ben net ontslagen.
1180
01:26:27,224 --> 01:26:31,388
Waarom is er geen muziek?
- De band is weg. De zanger werd kwaad.
1181
01:26:31,562 --> 01:26:32,724
Derek heeft me ontslagen.
1182
01:26:32,897 --> 01:26:35,185
Dat geef niet.
- Je snapt het niet.
1183
01:26:35,357 --> 01:26:39,307
Dit is de Catalina Wine Mixer.
Mensen doen een moord voor deze baan.
1184
01:26:39,487 --> 01:26:44,481
Hij heeft gelijk, pa.
- Luister, ik zie een leeg podium...
1185
01:26:44,659 --> 01:26:47,410
ik zie een drumstel,
ik zie een drummer...
1186
01:26:47,578 --> 01:26:49,950
ik zie een microfoon
en een zanger.
1187
01:26:50,122 --> 01:26:51,581
Pa, kom op.
- Wat is er?
1188
01:26:51,749 --> 01:26:53,658
Dat doen we niet meer.
1189
01:26:53,834 --> 01:26:59,588
Toen ik klein was, wilde ik altijd
een dinosaurus worden.
1190
01:26:59,757 --> 01:27:02,509
Ik wilde
een Tyrannosaurus rex zijn.
1191
01:27:02,677 --> 01:27:05,631
Ik hield m'n armen zo,
struinde door de tuin...
1192
01:27:05,805 --> 01:27:09,423
zat achter katten aan
en gromde en brulde.
1193
01:27:09,600 --> 01:27:13,099
Iedereen was bang voor me
en op een dag zei m'n vader:
1194
01:27:13,270 --> 01:27:17,138
'Je bent 17. Het is tijd
om hiermee op te houden.'
1195
01:27:17,316 --> 01:27:18,395
En ik zei: 'Oké, pa.'
1196
01:27:18,567 --> 01:27:22,517
Nou ja, eigenlijk zei hij:
'Schei uit en zoek een baan.'
1197
01:27:22,696 --> 01:27:26,065
Ik dacht bij mezelf:
Goed, ik ga studeren.
1198
01:27:26,242 --> 01:27:29,445
Ik ga een tijdje werken
en dan pak ik het weer op.
1199
01:27:29,662 --> 01:27:31,535
Pa...
- Dat is toch geen talent?
1200
01:27:31,705 --> 01:27:33,283
Maar ik ben het verleerd.
1201
01:27:33,457 --> 01:27:37,040
Je bent een mens.
Je zult nooit een dinosaurus zijn.
1202
01:27:38,546 --> 01:27:40,787
Ik kan het niet meer.
1203
01:27:40,965 --> 01:27:42,957
Pa, wat wil je nou zeggen?
1204
01:27:43,134 --> 01:27:45,921
Je moet de dinosaurus
in jezelf koesteren.
1205
01:27:46,387 --> 01:27:50,634
Ik haatte jullie zoals jullie waren.
Echt waar.
1206
01:27:50,808 --> 01:27:55,554
Maar het doet me pijn
om jullie zo normaal te zien.
1207
01:27:55,730 --> 01:27:57,556
Luister naar me of niet.
1208
01:27:57,732 --> 01:28:00,983
Prestige Worldwide.
Dat is wat jullie moeten doen.
1209
01:28:01,152 --> 01:28:03,559
Moeten we ervoor gaan?
- Dat bedoel ik.
1210
01:28:05,157 --> 01:28:06,816
Wat denk jij, Brennan?
1211
01:28:06,991 --> 01:28:09,447
Ik ben bang,
dus ik doe wat verstandig is:
1212
01:28:09,618 --> 01:28:14,161
ik vraag een uitkering aan en
ga solliciteren bij Enterprise Rent-A-Car.
1213
01:28:14,331 --> 01:28:17,168
Zij hebben een goede
bedrijfsstructuur...
1214
01:28:17,335 --> 01:28:20,337
en geven je de middelen
om je eigen baas te zijn.
1215
01:28:20,505 --> 01:28:24,088
M'n vader heeft gelijk. Dit ben ik niet.
1216
01:28:24,259 --> 01:28:27,426
Ik voel me vreselijk.
Ik moest vandaag om 10 uur op.
1217
01:28:27,595 --> 01:28:33,301
Al ben ik één bonk zenuwen,
ik ga dat podium op...
1218
01:28:33,475 --> 01:28:36,014
om muziek te maken
voor deze trieste wereld.
1219
01:28:36,186 --> 01:28:38,512
Dale...
- Zo ken ik je weer.
1220
01:28:38,690 --> 01:28:40,765
Ze maken hem af.
1221
01:28:43,069 --> 01:28:47,067
Wat doet hij daar nou?
Haal die eikel van het podium.
1222
01:28:47,240 --> 01:28:49,363
Hallo, allemaal. Alles goed?
1223
01:28:49,534 --> 01:28:52,867
Ik ben Dale Doback.
Hopelijk houdt u van swingen.
1224
01:28:53,037 --> 01:28:54,781
Geef ze van jetje, Dale.
1225
01:28:56,248 --> 01:28:57,281
boten en sloeries
1226
01:28:57,459 --> 01:28:59,332
Van dat podium af, lul.
1227
01:28:59,711 --> 01:29:01,253
Scheld hem niet uit.
1228
01:29:03,298 --> 01:29:05,006
Verschrikkelijk.
1229
01:29:05,175 --> 01:29:06,550
Hij is ook een mens.
1230
01:29:06,718 --> 01:29:11,047
Dale heeft een mangina
1231
01:29:12,515 --> 01:29:14,638
ik kan niet zonder boten en sloeries
1232
01:29:14,808 --> 01:29:17,180
Hij zit daar helemaal alleen, Brennan.
1233
01:29:18,520 --> 01:29:21,724
ik kan niet zonder boten en sloeries
1234
01:29:21,900 --> 01:29:23,726
Wat ga je doen, Brennan?
1235
01:29:25,153 --> 01:29:27,394
Brennan, niet doen.
1236
01:29:28,407 --> 01:29:30,067
Wat heb je gedaan?
- Nancy...
1237
01:29:30,241 --> 01:29:32,649
ik kon het niet aanzien.
Ik mis m'n zoon.
1238
01:29:32,909 --> 01:29:37,324
Laat mij maar een stukje zingen.
Begin rustig en laat het aanzwellen.
1239
01:29:39,626 --> 01:29:42,711
Fijn dat je bent gekomen.
- Geen dank, Draak.
1240
01:29:43,130 --> 01:29:47,258
We gaan het anders doen.
Hier is m'n leadzanger Brennan.
1241
01:30:43,648 --> 01:30:44,977
boten en sloeries
1242
01:31:03,460 --> 01:31:05,002
boten en sloeries
1243
01:31:52,551 --> 01:31:55,635
Het is je gelukt, Derek.
- Ik kan vliegeren.
1244
01:31:55,804 --> 01:31:59,303
Je bent de beste grote broer ter wereld.
1245
01:32:07,941 --> 01:32:11,641
Ik wilde vloermatten
die bij de stoelen pasten.
1246
01:32:11,820 --> 01:32:14,276
Ik kom van ver
om je m'n zaad te geven.
1247
01:32:14,614 --> 01:32:16,654
Houthakker.
1248
01:32:57,116 --> 01:33:00,734
Geef dat drumstel ervanlangs, Dale.
Sorry, hoor.
1249
01:33:42,035 --> 01:33:44,823
Wij zijn Prestige Worldwide.
1250
01:33:44,996 --> 01:33:46,657
Dit is verdomme de Catalina Wine Mixer.
1251
01:33:46,831 --> 01:33:48,991
Dit is verdomme de Catalina Wine Mixer.
1252
01:33:49,168 --> 01:33:51,493
Dit is verdomme de Catalina Wine Mixer.
1253
01:33:52,380 --> 01:33:56,212
Dat was fantastisch.
- We zijn ontzettend trots op jullie.
1254
01:33:56,384 --> 01:33:57,926
Dank je.
- Ongelooflijk.
1255
01:33:59,429 --> 01:34:03,343
Ik heb m'n quotum gehaald.
Er zijn heel wat helikopters verkocht.
1256
01:34:03,515 --> 01:34:05,592
Wat ontzettend goed.
1257
01:34:05,767 --> 01:34:09,220
Ik ben niet goed
in dit sentimentele gedoe...
1258
01:34:09,396 --> 01:34:14,307
maar als ik nu naar je kijk,
wil ik je niet meer je nek omdraaien.
1259
01:34:15,820 --> 01:34:18,821
Bedankt, man.
- Dat was heel mooi.
1260
01:34:21,200 --> 01:34:23,526
Wat doen we nu?
- Elkaar omhelzen.
1261
01:34:23,702 --> 01:34:25,779
Dat zou je wel willen, homo.
1262
01:34:28,581 --> 01:34:30,123
Goed dan.
1263
01:34:42,763 --> 01:34:44,720
Toe maar.
1264
01:34:58,571 --> 01:35:01,572
Zo zien we het graag.
- Heel goed.
1265
01:35:03,410 --> 01:35:06,909
Dat hadden we nooit gedaan.
Het gaat niet meteen perfect.
1266
01:35:07,080 --> 01:35:09,997
Het was fijn.
- Zo ver kwamen we nooit.
1267
01:35:14,545 --> 01:35:17,297
Dit is m'n vriendin, Denise.
1268
01:35:17,465 --> 01:35:20,584
Aangenaam.
- Ik ben z'n therapeute.
1269
01:35:20,760 --> 01:35:23,761
We hebben absoluut niets met elkaar.
1270
01:35:23,930 --> 01:35:27,762
Brennan zei dat hij uit een helikopter
zou springen...
1271
01:35:27,934 --> 01:35:32,679
in water vergeven van de haaien,
dus ik ben hier beroepsmatig.
1272
01:35:32,855 --> 01:35:34,018
Ik begrijp het al.
1273
01:35:34,190 --> 01:35:38,140
Je wilt niet te happig overkomen.
Dat is een goede strategie.
1274
01:35:38,319 --> 01:35:42,364
U denkt dat u hem helpt.
- Je bent een blijvertje.
1275
01:35:42,532 --> 01:35:44,323
Wat vond je ervan?
1276
01:35:45,284 --> 01:35:49,614
Brennan, ik vond het echt
ontzettend moedig van je.
1277
01:35:49,789 --> 01:35:54,285
Dat bedoel ik
op een puur professionele manier...
1278
01:35:54,460 --> 01:35:57,912
zonder gevoelens
van intieme of seksuele aard...
1279
01:35:58,089 --> 01:36:00,710
en zonder enige andere ondertoon.
1280
01:36:00,925 --> 01:36:03,630
Je maakt me aan het huilen.
1281
01:36:04,220 --> 01:36:07,803
Uit welk gedicht komt dat?
Is het van James Joyce?
1282
01:36:07,974 --> 01:36:09,634
Alice...
1283
01:36:10,560 --> 01:36:16,562
ik seks graag met je.
Echt waar, maar je bent getrouwd.
1284
01:36:16,982 --> 01:36:18,643
Het is voorbij.
1285
01:36:19,652 --> 01:36:23,899
Ik ben moeder. Ik heb kinderen,
een man en een mooi huis.
1286
01:36:24,073 --> 01:36:27,193
Ik kan niet meer met je rotzooien.
- Het was leuk.
1287
01:36:27,369 --> 01:36:30,654
Ja, zolang als het duurde.
- Fijn. Goed, succes.
1288
01:36:36,877 --> 01:36:39,878
Ga alsjeblieft niet bij me weg.
- Kijk, een walvis.
1289
01:36:40,047 --> 01:36:41,590
Waar?
1290
01:36:46,304 --> 01:36:48,877
6 Maanden Later
1291
01:36:52,101 --> 01:36:56,929
Ik vloog met Seal in een helikopter
naar het basiskamp op de Everest.
1292
01:36:57,106 --> 01:36:59,265
M'n sherpa...
- Derek.
1293
01:36:59,984 --> 01:37:02,273
Sorry?
- We hebben het hierover gehad.
1294
01:37:02,779 --> 01:37:05,352
Dale, Brennan,
hoe gaat het met de karaoke?
1295
01:37:05,698 --> 01:37:08,534
Heel goed.
We noemen het Karaoke-'n-Roll.
1296
01:37:09,243 --> 01:37:12,280
Zes cafés, drie restaurants
en twee nieuwe klanten.
1297
01:37:12,455 --> 01:37:14,448
Het gaat geweldig.
- Fantastisch.
1298
01:37:14,624 --> 01:37:18,753
In de meeste karaokebars
mag iedereen zingen...
1299
01:37:18,921 --> 01:37:21,245
maar als je niet kunt zingen,
blijf dan zitten.
1300
01:37:21,423 --> 01:37:24,045
Wij willen meer.
- Jullie doen het zo goed.
1301
01:37:24,217 --> 01:37:28,262
Ik heb een verrassing
voor Dale en Brennan.
1302
01:37:29,264 --> 01:37:33,391
Willen jullie het zien?
Dan gaan we gauw kijken. Kom maar.
1303
01:37:33,559 --> 01:37:35,137
Niet kijken.
- Ik ruik koekjes.
1304
01:37:35,311 --> 01:37:37,184
Geduld. Nog niet kijken.
1305
01:37:38,565 --> 01:37:41,400
Is het een pinata?
- Nog even geduld.
1306
01:37:41,568 --> 01:37:43,442
Geduld.
- Is het een tijger, pa?
1307
01:37:43,612 --> 01:37:46,102
Doe je ogen open. Fijne kerst.
1308
01:37:48,408 --> 01:37:51,612
Pa, je hebt de boot
in de boom laten hangen.
1309
01:37:51,786 --> 01:37:52,902
Wat geweldig.
1310
01:37:54,079 --> 01:37:57,413
The Gilded Lady leeft nog.
- Niet te geloven.
1311
01:37:57,583 --> 01:38:01,713
Hoe heb je hem erin gekregen?
- Robert, het is echt geweldig.
1312
01:38:02,214 --> 01:38:04,088
Piratenhoeden.
1313
01:38:07,553 --> 01:38:09,177
Hustlers.
1314
01:38:09,429 --> 01:38:11,552
Pa, dat je daaraan gedacht hebt.
1315
01:38:13,683 --> 01:38:19,472
Kruisbogen.
- Eindelijk eens een goed cadeau.
1316
01:38:19,857 --> 01:38:22,098
Beseffen jullie dat dit gestoord is?
1317
01:38:22,276 --> 01:38:23,769
Ja, hoor.
- Natuurlijk.
1318
01:38:24,069 --> 01:38:27,901
Maar Brennan ziet er wel lekker uit
met die piratenhoed.
1319
01:38:28,073 --> 01:38:30,944
Chewbacca-maskers.
1320
01:38:34,579 --> 01:38:37,663
Het geeft niet dat de mijne
niet van filmkwaliteit is.
1321
01:39:03,734 --> 01:39:07,150
Hij zei dat ik hem niet kreeg...
1322
01:39:07,321 --> 01:39:11,319
dus ik zei: 'Koop hem voor me
of ik sla je op je bek.'
1323
01:39:27,633 --> 01:39:31,250
Daar heb je Dale Doback
en z'n kontmaatje.
1324
01:39:31,428 --> 01:39:33,468
Schelden doet geen pijn...
1325
01:39:33,638 --> 01:39:37,138
maar ik ga jou keihard
in je ballen trappen, Gardocki.
1326
01:39:37,309 --> 01:39:39,681
Pak ze.
1327
01:40:26,150 --> 01:40:28,901
Waar wou jij naartoe?
- Naar huis.
1328
01:40:29,069 --> 01:40:32,106
We willen je iets laten zien.
- Kom op.
1329
01:40:32,823 --> 01:40:35,942
Zie je die witte hondenpoep?
- Zie je hem?
1330
01:40:36,243 --> 01:40:38,485
Ja.
- Niet echt leuk daar, hè?
1331
01:40:38,662 --> 01:40:41,829
Nee.
- Je daden hebben consequenties.
1332
01:40:41,998 --> 01:40:46,874
Als je mensen onderdrukt,
keren ze zich woedend tegen je.
1333
01:40:47,421 --> 01:40:48,619
Ga naar huis.
1334
01:40:50,340 --> 01:40:53,626
We zijn niet zoals jij.
Wij zijn volwassenen, klootzak.
1335
01:40:53,802 --> 01:40:57,800
De groeten aan je pa.
We zaten samen op school.
1336
01:41:03,728 --> 01:41:06,101
De politie zal zo wel komen.
1337
01:41:06,940 --> 01:41:09,478
Dus zo voelt het om volwassen te zijn.
1338
01:41:11,653 --> 01:41:15,022
Mag ik je iets vragen?
- Ja, natuurlijk.
1339
01:41:15,240 --> 01:41:20,946
Weet je nog toen je bij ons introk?
Heb je toen aan m'n drumstel gezeten?
1340
01:41:21,121 --> 01:41:23,244
Ik wil het alleen even weten.
1341
01:41:23,415 --> 01:41:28,161
Dat weet ik wel,
maar ik heb het echt niet aangeraakt.
1342
01:41:28,337 --> 01:41:31,955
Dan moet ik m'n excuses aanbieden.
- Nee, dat hoeft niet.
1343
01:41:32,132 --> 01:41:34,623
Waarom niet? Je hebt niets gedaan.
1344
01:41:34,802 --> 01:41:37,637
Ik vind het niet erg. Het maakt niet uit.
1345
01:45:18,318 --> 01:45:19,728
Je hebt m'n paspoort.
1346
01:45:20,862 --> 01:45:21,893
Ik ben klaar.
1347
01:45:25,700 --> 01:45:28,701
Geen zorgen,
we komen niet te laat.
1348
01:45:29,000 --> 01:45:39,000
ned dvd @ 23.976 fps (unrated)
resync :...::: soundfusion :::...: relentless