1 00:00:23,956 --> 00:00:25,956 "En las familias nuestra nación halla esperanza... 2 00:00:26,057 --> 00:00:28,057 ...donde los sueños obtienen alas." 3 00:00:28,298 --> 00:00:30,298 Cita real de George W. Bush. 4 00:01:12,100 --> 00:01:13,300 Oye, Brennan. 5 00:01:14,700 --> 00:01:17,600 Mamá, estoy viendo a la cosa... con la señora. 6 00:01:17,800 --> 00:01:19,700 Ya me voy, ¿está bien? Volveré cerca de las 11. 7 00:01:19,900 --> 00:01:22,500 - Adiós, mamá. - Adiós, Brennan. 8 00:01:22,600 --> 00:01:26,900 Lentamente subamos la cadera. Bien. Ahora, manténganla ahí. Excelente. 9 00:01:32,400 --> 00:01:33,600 Dale. 10 00:01:33,700 --> 00:01:35,700 Dale, me voy a la conferencia. 11 00:01:35,900 --> 00:01:39,300 - ¿Me dejaste dinero para pizza, papá? - Sí, hay $20 en la mesa del corredor. 12 00:01:39,500 --> 00:01:41,700 No ordenes pago por evento, amigo. 13 00:01:41,900 --> 00:01:44,500 - Pero, ¿qué tal si quiero alas? - No necesitas alas. 14 00:01:44,700 --> 00:01:46,100 ¡No es suficiente, papá! 15 00:01:46,300 --> 00:01:47,800 El implante coclear RTI... 16 00:01:48,000 --> 00:01:50,600 ...es un dispositivo auditivo implantable de última tecnología... 17 00:01:50,800 --> 00:01:53,600 ...debido a su procesamiento de entrada de sonido... 18 00:01:53,700 --> 00:01:55,200 ...a través del procesador del habla. 19 00:01:55,300 --> 00:01:58,100 Pero la novedad más emocionante... 20 00:01:58,200 --> 00:01:59,600 ...es el procesador externo... 21 00:01:59,800 --> 00:02:02,000 ...que encaja directamente sobre la oreja... 22 00:02:02,200 --> 00:02:06,300 ...y elimina la necesidad de poner la cara entre esos senos. 23 00:02:09,000 --> 00:02:13,400 Lo lamento, estoy tan perdido. Esto nunca me sucede. 24 00:02:15,900 --> 00:02:19,000 Me llamo Robert, juego racquetball. Colecciono monedas. 25 00:02:19,200 --> 00:02:20,900 ¡Jesús! ¡Amo la comida coreana! 26 00:02:21,100 --> 00:02:23,900 Me llamo Nancy Huff. Sé preparar pollo tandoori... 27 00:02:24,100 --> 00:02:26,200 ...contribuyo con la radio nacional todos los años... 28 00:02:26,400 --> 00:02:28,400 ...y me encantan las películas de Rob Reiner. 29 00:02:28,500 --> 00:02:30,600 El Pilates me ha cambiado la vida. 30 00:02:30,800 --> 00:02:33,900 Tengo un barco, quiero retirarme y navegar alrededor del mundo. 31 00:02:34,600 --> 00:02:36,700 - ¡Me encanta el mar! - Y conduzco un mercedes... 32 00:02:36,900 --> 00:02:39,800 ...y tengo un hijo de 40 años, Dale, que aún vive en mi casa. 33 00:02:40,100 --> 00:02:43,100 - ¿Qué acabas de decir? - Sabía que no debía decirte eso. 34 00:02:43,300 --> 00:02:45,200 Yo tengo un hijo de 39 años que se llama Brennan... 35 00:02:45,300 --> 00:02:47,900 ...que todavía vive conmigo. 36 00:02:58,000 --> 00:03:00,500 Me gustaría agradecerles a todos... 37 00:03:00,600 --> 00:03:04,900 ...por estar aquí con nosotros en este fantástico y maravilloso día. 38 00:03:05,000 --> 00:03:08,200 Y me gustaría levantar mi copa. 39 00:03:08,400 --> 00:03:12,300 A Dale y a mí nos gustaría recibirlos en nuestro hogar con los brazos abiertos. 40 00:03:14,300 --> 00:03:17,100 - Busca una habitación, papá. - Por el amor de D... ¡Dale! 41 00:03:18,100 --> 00:03:21,800 Bueno, como todos ustedes saben mi hijo menor, Derek, no pudo estar aquí... 42 00:03:22,000 --> 00:03:24,300 ...por un viaje de pesca muy importante. 43 00:03:24,500 --> 00:03:29,800 Pero mi otro hijo, Brennan, iba a mudarse a su propia casa... 44 00:03:30,000 --> 00:03:33,100 ...pero recientemente lo despidieron de su trabajo en PetSmart... 45 00:03:33,300 --> 00:03:37,100 ...así que él vivirá con nosotros. 46 00:03:37,200 --> 00:03:40,400 ¡No me despidieron del trabajo, me suspendieron! 47 00:03:40,600 --> 00:03:42,700 Pero tú no sabrías la diferencia. 48 00:03:43,000 --> 00:03:47,400 ¡No quería salmón! Lo dije cuatro veces. 49 00:03:50,600 --> 00:03:52,500 Esta boda es una mierda. 50 00:03:57,000 --> 00:03:59,900 Alguien está muy callado allá atrás. 51 00:04:00,900 --> 00:04:03,000 No lo llamaré papá. 52 00:04:03,600 --> 00:04:05,400 Brennan, tienes 39 años. 53 00:04:05,500 --> 00:04:07,600 No esperaría que lo llamaras papá. 54 00:04:07,700 --> 00:04:12,400 Pues, no lo haré, jamás. Aunque haya un incendio. 55 00:04:13,400 --> 00:04:16,100 Será mejor que Robert no me moleste... 56 00:04:16,700 --> 00:04:18,900 ...porque golpearé a ese hijo de puta. 57 00:04:19,100 --> 00:04:20,400 Jesús, Brennan. 58 00:04:20,700 --> 00:04:24,800 Sólo digo, creo que debes pensar tus opciones. 59 00:04:24,900 --> 00:04:27,800 Sé que ahora estás técnicamente casado... 60 00:04:28,000 --> 00:04:31,600 ...pero eso no significa que ellos tienen que vivir aquí. 61 00:04:32,400 --> 00:04:37,000 Dale, creo que es hora de un cambio para ambos. 62 00:04:38,100 --> 00:04:40,900 Papá, somos hombres, ¿de acuerdo? 63 00:04:41,100 --> 00:04:43,600 Eso impone algunas cosas. 64 00:04:43,800 --> 00:04:47,400 Nos gusta cagar con la puerta abierta. Hablamos sobre nenas. 65 00:04:47,600 --> 00:04:51,000 Hacemos viajes de apuestas. Cocinamos nuestra propia carne seca. 66 00:04:51,100 --> 00:04:54,400 Es lo que hacemos. Y ahora todo eso está arruinado. 67 00:04:55,300 --> 00:04:58,200 Literalmente, nunca hemos hecho alguna de esas cosas. 68 00:04:58,400 --> 00:05:00,600 ¿A qué escuela de medicina fue? 69 00:05:00,900 --> 00:05:03,300 Fue a Northwestern y a Johns Hopkins. 70 00:05:03,500 --> 00:05:06,900 - ¿Es lo suficientemente bueno para ti? - No, no lo es. 71 00:05:07,200 --> 00:05:10,900 Bueno, Brennan, esas son escuelas muy prestigiosas. 72 00:05:11,500 --> 00:05:13,900 Yo fumé marihuana con Johnny Hopkins. 73 00:05:14,000 --> 00:05:16,600 No conoces a nadie llamado Johnny Hopkins. 74 00:05:16,800 --> 00:05:19,700 Fueron Johnny Hopkins y Sloan Kettering... 75 00:05:19,900 --> 00:05:22,700 ...y usaban esa yerba todos los días. 76 00:05:22,900 --> 00:05:26,300 Muy bien, aquí está un ejemplo para ti, papá. 77 00:05:26,500 --> 00:05:28,800 Imagina que Nancy me ve salir de la ducha... 78 00:05:29,000 --> 00:05:31,900 ...y decide venir sobre mí. Me veo bien. 79 00:05:32,000 --> 00:05:34,200 Tengo una exquisita V de pelo... 80 00:05:34,400 --> 00:05:37,800 ...empezando desde el pecho hasta mi pelo púbico. 81 00:05:38,000 --> 00:05:40,700 Me echa un vistazo y exclama... 82 00:05:40,900 --> 00:05:42,300 ..."Dios mío." 83 00:05:42,500 --> 00:05:46,600 "Ya tuve al viejo toro, ahora quiero al joven ternero." 84 00:05:46,800 --> 00:05:50,400 - Y me agarra del pene. - ¡Cállate, carajo! 85 00:06:03,000 --> 00:06:05,300 - Vamos, Brennan. - Estoy bien aquí. 86 00:06:07,900 --> 00:06:10,100 - Ahí están. - Hola. 87 00:06:10,300 --> 00:06:13,200 Te ves tan linda en tu ropa de mudanza. 88 00:06:13,400 --> 00:06:15,000 - ¿Cómo estuvo? - Fue fácil. 89 00:06:15,200 --> 00:06:17,000 Los de la mudanza hicieron todo. 90 00:06:20,400 --> 00:06:21,500 ¿Dónde está Brennan? 91 00:06:22,700 --> 00:06:24,900 Aún está en el auto. 92 00:06:25,100 --> 00:06:26,600 Fue un paseo algo duro. 93 00:06:26,700 --> 00:06:28,900 Oye, Robert, ¿por qué la conmoción? 94 00:06:29,000 --> 00:06:31,700 - Hola, Don. - ¿Esa es tu esposa, Nancy? 95 00:06:31,900 --> 00:06:34,300 - Aquí estoy, Don. - ¿Puedo ir esta tarde... 96 00:06:34,500 --> 00:06:36,400 - ...a tocar tu cara? - Seguro. 97 00:06:36,500 --> 00:06:37,700 Gracias. Buena suerte, chicos. 98 00:06:37,900 --> 00:06:39,000 Nos vemos, Don. 99 00:06:39,100 --> 00:06:41,900 Vamos, Canela. Camina, Canela. 100 00:06:43,300 --> 00:06:44,900 ¡Camina! ¡Canela! 101 00:06:47,000 --> 00:06:48,300 ¡Canela! 102 00:06:48,600 --> 00:06:49,800 Hola, Dale. 103 00:06:50,000 --> 00:06:52,700 Hola, Nancy. ¿Podrías hacerme un sándwich de queso a la parrilla? 104 00:06:52,900 --> 00:06:54,400 - Seguro. - No. 105 00:06:54,500 --> 00:06:57,700 Dale acaba de comer. Te está probando para ver cuánto puede obtener. 106 00:06:57,900 --> 00:06:59,600 - Ya veo. - Tengo hambre. 107 00:06:59,800 --> 00:07:01,400 Mira en tu mano derecha. 108 00:07:01,500 --> 00:07:03,900 - Realmente no me molesta, de verdad. - No, no. 109 00:07:04,100 --> 00:07:06,200 No, no. Está bien. 110 00:07:30,400 --> 00:07:31,500 Hola. 111 00:07:32,200 --> 00:07:33,300 Hola. 112 00:07:33,800 --> 00:07:35,100 Soy Brennan. 113 00:07:35,600 --> 00:07:37,000 Soy Dale. 114 00:07:37,500 --> 00:07:39,400 Pero tendrás que llamarme Dragón. 115 00:07:40,900 --> 00:07:43,100 Tú tendrás que llamarme Nighthawk. 116 00:08:03,500 --> 00:08:04,800 Brennan. 117 00:08:06,800 --> 00:08:08,000 Por favor no hagas eso. 118 00:08:15,800 --> 00:08:18,900 Bueno, es suficiente ketchup. Ya basta, Dale. 119 00:08:20,300 --> 00:08:22,100 - Me gusta. - Es suficiente. 120 00:08:22,300 --> 00:08:24,400 Dale, no sé si... 121 00:08:24,900 --> 00:08:29,500 ...quisieras probar algo. Yo hago una salsa que llamamos "la salsa lujosa"... 122 00:08:29,900 --> 00:08:31,100 Para mí. 123 00:08:31,300 --> 00:08:35,000 Y que a Brennan le gusta mucho con sus patitas de pollo. 124 00:08:35,200 --> 00:08:36,400 Es mi salsa lujosa. 125 00:08:36,600 --> 00:08:41,800 Bueno, cuando termine Brennan te daré un poco. 126 00:08:42,000 --> 00:08:45,200 Es ketchup y mayonesa mezcladas, así que... 127 00:08:45,400 --> 00:08:47,200 Es tan rica. 128 00:08:47,400 --> 00:08:49,200 - Quiero un poco de salsa lujosa. - Sí. 129 00:08:49,400 --> 00:08:51,400 - No terminé de usarla. - Suena bien. 130 00:08:51,600 --> 00:08:54,400 - ¿Puedo servirme salsa lujosa? - Por supuesto. Por supuesto. 131 00:08:54,600 --> 00:08:56,200 - Ahora la estoy usando. - Está bien. 132 00:08:56,900 --> 00:08:59,600 - Así que dejémoslo probar un poco. - ¿Quieres probarla, Dale? 133 00:08:59,800 --> 00:09:02,100 Sí, realmente quisiera un poco. 134 00:09:02,300 --> 00:09:03,600 Sólo una última cucharada. 135 00:09:04,800 --> 00:09:07,200 Oye, creo que ya tienes suficiente, Brennan. 136 00:09:07,700 --> 00:09:09,500 - Aquí tienes. - Gracias. 137 00:09:09,700 --> 00:09:11,100 Es ketchup y mayonesa. 138 00:09:13,300 --> 00:09:15,300 - No me gusta. Huele raro. - Está bien. 139 00:09:15,500 --> 00:09:16,900 - Yo probaré un poco. - ¿Quieres un poco? 140 00:09:17,100 --> 00:09:18,300 - Seguro. Absolutamente. - Está bien. 141 00:09:18,700 --> 00:09:21,200 No te importa, ¿o sí, Brennan? No. Bien. 142 00:09:23,600 --> 00:09:25,200 - Brennan... - No me siento cómodo-- 143 00:09:25,400 --> 00:09:27,600 Está bien. Probablemente no combine con el pescado. 144 00:09:27,800 --> 00:09:30,700 Mi papá es el rey del castillo, así que si quiere salsa lujosa, debería-- 145 00:09:30,900 --> 00:09:33,400 - No, está bien, Dale. - Puede hacer su propio pote. 146 00:09:33,600 --> 00:09:34,800 ¿Sabes qué? 147 00:09:35,000 --> 00:09:39,900 Hoy, cuando estabas dando vueltas, Dale me decía que le gusta mucho... 148 00:09:40,000 --> 00:09:44,400 ...el kung fu, y yo le decía a él que a ti también te gusta mucho el kung fu. 149 00:09:46,500 --> 00:09:48,500 Soy cinturón verde. 150 00:09:49,200 --> 00:09:50,400 Léelo y llora. 151 00:09:50,600 --> 00:09:52,400 Yo no creo que en los cinturones. 152 00:09:52,700 --> 00:09:55,000 No debería haber un sistema de ranking para la tenacidad. 153 00:09:55,200 --> 00:09:58,500 Pero una vez luché y tiré a una jirafa al piso con mis propias manos. 154 00:09:58,600 --> 00:10:00,700 Eso no es verdad, Dale. No seas ridículo. 155 00:10:02,700 --> 00:10:05,600 Así que, Dale, ¿en qué has estado trabajando recientemente? 156 00:10:05,900 --> 00:10:07,100 Bueno... 157 00:10:08,300 --> 00:10:10,100 ...manejo un equipo de baseball. 158 00:10:11,000 --> 00:10:14,200 - ¿Un liga de chicos? - Una liga de fantasía. 159 00:10:22,600 --> 00:10:24,400 ¿Por qué no tomas una foto? Durará más. 160 00:10:24,600 --> 00:10:27,600 ¿Por qué no dejas de confrontar tanto, Dale? 161 00:10:27,700 --> 00:10:29,400 Yo no soy el que se queda mirando. 162 00:10:30,100 --> 00:10:31,600 Así que, Brennan, ¿qué hay contigo? 163 00:10:32,000 --> 00:10:35,600 Sé que solías trabajar en PetSmart. 164 00:10:36,300 --> 00:10:39,000 - Así es, Sr. Doback. - Dime Robert. 165 00:10:39,700 --> 00:10:42,600 - Así es, Robin. - Robert. 166 00:10:43,000 --> 00:10:44,300 Robin. 167 00:10:45,400 --> 00:10:49,700 De hecho, Brennan es una persona realmente talentosa. 168 00:10:50,100 --> 00:10:52,000 Es un cantante realmente dotado. 169 00:10:52,600 --> 00:10:55,200 - Soy realmente muy bueno. - ¿Cuán bueno? 170 00:10:56,500 --> 00:10:59,800 Me han llamado el pájaro cantor de mi generación... 171 00:10:59,900 --> 00:11:02,100 ...aquellos que me escucharon. 172 00:11:02,200 --> 00:11:03,300 Así de bueno. 173 00:11:03,400 --> 00:11:05,800 El único problema es que Brennan es muy... 174 00:11:07,700 --> 00:11:11,200 ...particular a cerca de para quien tiene que cantar en frente, así que... 175 00:11:11,400 --> 00:11:15,000 Por ejemplo, yo soy su mamá y sólo lo he escuchado cantar dos veces. 176 00:11:15,200 --> 00:11:17,700 Es gracioso que digas eso, porque yo también sé cantar. 177 00:11:17,900 --> 00:11:19,600 De hecho, cantaré ahora mismo. 178 00:11:19,700 --> 00:11:22,900 Si quieres bajar Hasta estas bolas peludas 179 00:11:23,000 --> 00:11:25,400 - ¡Oye! - ¿Por qué no te metes ya? 180 00:11:25,500 --> 00:11:27,400 Hay una fiesta en la entrepierna aquí mismo 181 00:11:27,500 --> 00:11:29,700 - ¡Detente! - ¿Por qué no lames este gran cigarro? 182 00:11:29,900 --> 00:11:32,700 ¡Ya basta, Dale! ¡Ya basta! ¡Basta! 183 00:11:32,800 --> 00:11:33,900 Que lindo. 184 00:11:34,100 --> 00:11:36,100 Me acuerdo cuando tomé mi primera cerveza. 185 00:11:36,300 --> 00:11:38,600 Es tan gracioso, que la última vez que escuché eso... 186 00:11:38,800 --> 00:11:40,800 ...me reí tanto que me caí de mi dinosaurio. 187 00:11:40,900 --> 00:11:43,800 Detente ya. ¿De acuerdo? Paremos un rato. 188 00:11:44,600 --> 00:11:47,500 Bueno. Brennan, ya está bien. Está bien. 189 00:11:48,000 --> 00:11:49,400 Oye, oye. 190 00:11:49,500 --> 00:11:51,400 - Grandioso, Dale. - Él me dijo cosas malas primero. 191 00:11:51,600 --> 00:11:54,300 Está bien. Miren, ¿saben qué? Oigan, chicos. 192 00:11:54,700 --> 00:11:57,500 Bueno, los arreglos para dormir. Va a ser algo diferente... 193 00:11:57,700 --> 00:12:01,300 ...porque Dale se rehúsa a abandonar su oficina en donde está su batería... 194 00:12:02,500 --> 00:12:05,900 ...lo que significa que, tú y Dale van a tener que compartir una habitación. 195 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 - Pero sólo es temporario. - Mamá, no hablamos de esto. 196 00:12:09,200 --> 00:12:12,600 Bueno, va a ser una aventura emocionante. 197 00:12:12,800 --> 00:12:16,700 ¿Le quieres mostrar la habitación, Dale? ¿Le muestras dónde guardar sus cosas? 198 00:12:17,900 --> 00:12:21,300 - Qué bueno, gracias. - Buenas noches, Nancy. 199 00:12:22,000 --> 00:12:26,300 Oye, escucha. Me gusta tener muchas frutas frescas cerca... 200 00:12:26,400 --> 00:12:29,300 ...y chips de chocolate en mis panqueques. ¿Está bien? 201 00:12:29,500 --> 00:12:31,700 - Escríbelo así no te olvidas. - Muéstrale la habitación. 202 00:12:32,200 --> 00:12:34,500 Ella es mamá ahora, así que-- 203 00:12:34,900 --> 00:12:36,700 - Buenas noches, mamá. - Buenas noches, Brennan. 204 00:12:38,200 --> 00:12:41,500 - Buenas noches, Sr. Doback. - Buenas noches, Brennan. 205 00:12:49,500 --> 00:12:52,600 Unas pocas reglas en cuanto a la casa. 206 00:12:52,800 --> 00:12:54,700 Si hay una comida que te guste... 207 00:12:54,900 --> 00:12:58,400 ...te sugiero que le pongas tu nombre o serán tiradas. 208 00:12:58,600 --> 00:13:00,100 Por mí. 209 00:13:00,700 --> 00:13:03,900 La casa fue construida en 1825 por el General Custer. 210 00:13:04,100 --> 00:13:06,300 Te quiero mostrar esta habitación. 211 00:13:06,900 --> 00:13:08,600 Espera. 212 00:13:09,400 --> 00:13:11,300 - ¿Ves este cuarto? - Sí. 213 00:13:11,400 --> 00:13:13,300 Bueno, este es el tema. 214 00:13:14,200 --> 00:13:17,600 Esta es mi oficina y mi laboratorio para hacer ruido. 215 00:13:17,800 --> 00:13:19,300 ¿Está bien? 216 00:13:19,500 --> 00:13:21,500 Y esta es la única regla de la casa: 217 00:13:21,700 --> 00:13:25,300 Nunca, pero nunca, jamás... 218 00:13:25,500 --> 00:13:28,000 ...toques mi batería. 219 00:13:28,200 --> 00:13:30,100 - ¿Entiendes? - No ir ahí y... 220 00:13:30,200 --> 00:13:32,300 - ¡No toques! - ¡Está bien! 221 00:13:32,500 --> 00:13:34,800 Ahí. Estaba por seis ahí. 222 00:13:35,000 --> 00:13:36,900 No me quieres ver llegar a diez. 223 00:13:37,100 --> 00:13:39,500 Toma tus cosas. Vamos a mi cuarto. 224 00:13:47,600 --> 00:13:48,800 ¿Cariño? 225 00:13:50,200 --> 00:13:53,400 Encontré unas islas a las que podemos navegar luego de ir a Nueva Zelandia. 226 00:13:53,600 --> 00:13:55,000 Eso es maravilloso. 227 00:13:56,200 --> 00:13:59,700 ¿Sabes? He querido preguntarte... 228 00:14:04,300 --> 00:14:08,200 ¿Por qué Dale nunca se fue de casa? 229 00:14:09,900 --> 00:14:13,200 Bueno, Dale siempre se ha deslizado por mis logros. 230 00:14:13,400 --> 00:14:15,400 Digo, dejó la universidad en el primer año... 231 00:14:15,600 --> 00:14:18,200 ...porque dijo que quería seguir el negocio familiar. 232 00:14:18,500 --> 00:14:22,400 - Pero tú eres un médico. - Créeme, se lo he dicho. 233 00:14:22,600 --> 00:14:25,800 Pero el siempre simplemente dice "Todo se trata de a quién conozcas." 234 00:14:26,000 --> 00:14:28,400 No sé de dónde sacó esa idea de privilegio. 235 00:14:28,700 --> 00:14:31,800 Quizás fue por la pérdida de su madre. ¿Y qué hay de Brennan? 236 00:14:32,000 --> 00:14:33,500 Por lo que me has dicho... 237 00:14:33,600 --> 00:14:36,100 ...su hermano menor Derek ha sido bastante exitoso. 238 00:14:36,200 --> 00:14:39,600 Bueno, ciertamente cuando su padre y yo nos separamos, fue difícil para él. 239 00:14:40,900 --> 00:14:45,300 Hubo una vez, cuando Brennan tenía 17 y Derek tenía 14... 240 00:14:45,500 --> 00:14:48,400 ...y Brennan decidió ingresar a un concurso de talentos. 241 00:14:49,500 --> 00:14:53,400 Cantó una canción de un viejo musical de piratas. 242 00:14:53,600 --> 00:14:58,500 Pero Derek llevó a sus amigos de fútbol para reemplazar al coro y cantar: 243 00:14:58,600 --> 00:15:00,500 "Brennan tiene vagina." 244 00:15:00,700 --> 00:15:04,200 Brennan tiene vagina Brennan tiene vagina 245 00:15:04,400 --> 00:15:07,600 Finalmente, el auditorio e incluso algunos... 246 00:15:07,701 --> 00:15:10,901 ...de los padres más desagradables cantaron: 247 00:15:11,100 --> 00:15:12,700 "Brennan tiene vagina." 248 00:15:13,700 --> 00:15:17,200 Y debo admitir, por un ratito, un poco me uní también. 249 00:15:17,700 --> 00:15:21,500 Desde ese día, Brennan nunca volvió a cantar. 250 00:15:21,600 --> 00:15:25,600 Luego Derek ganó el concurso haciendo mímica con "Ice Ice Baby." 251 00:15:30,400 --> 00:15:32,900 - Es una gran canción. - Lo es. 252 00:15:34,300 --> 00:15:39,800 - Oye, ¿estás despierto? - Sí. 253 00:15:42,600 --> 00:15:47,700 Sólo quiero que sepas que te odio. Y también mi papá. 254 00:15:49,000 --> 00:15:51,100 Bueno, está bien. 255 00:15:52,400 --> 00:15:54,100 ¿Adivina qué? 256 00:15:54,300 --> 00:15:56,400 Yo también te odio. 257 00:15:56,600 --> 00:16:00,000 Y esta casa apesta. 258 00:16:00,100 --> 00:16:02,200 Bueno, la única razón por la que vives aquí... 259 00:16:02,400 --> 00:16:06,000 ...es porque mi papá y yo decidimos que tu mamá está muy buena... 260 00:16:06,200 --> 00:16:08,800 ...y quizás nosotros dos podríamos simplemente darle duro. 261 00:16:08,900 --> 00:16:11,200 Y alojaremos al retardado mientras tanto. 262 00:16:11,700 --> 00:16:14,200 - ¿Quién es el retardado? - Tú. 263 00:16:14,500 --> 00:16:17,100 - Oye, no dicen eso. - Cállate. 264 00:16:17,500 --> 00:16:19,400 Despertarás a mi papá y me castigará. 265 00:16:20,000 --> 00:16:21,500 Sólo cállate. 266 00:16:21,700 --> 00:16:24,500 Tú y tu mamá son brutos. 267 00:16:24,700 --> 00:16:29,600 - Esta es una casa de doctores instruidos. - Tú no eres un doctor. 268 00:16:29,900 --> 00:16:32,500 Eres un idiota grande, gordo, de cabeza enrulada. 269 00:16:33,400 --> 00:16:35,900 - ¿Sí? - Sí. 270 00:16:36,100 --> 00:16:38,100 - ¿Soy un idiota de cabeza enrulada? - Sí. 271 00:16:38,200 --> 00:16:39,900 Mejor no te duermas. 272 00:16:40,700 --> 00:16:43,700 Tan pronto cierres los ojos, voy a golpearte en la cara. 273 00:16:43,900 --> 00:16:46,300 Espero que te quedes quieto cuando duermas... 274 00:16:46,500 --> 00:16:49,500 ...porque voy a poner una trampa para ratas entre tus piernas. 275 00:16:49,700 --> 00:16:54,000 Tomaré una funda de almohada y la llenaré con jabones... 276 00:16:54,100 --> 00:16:55,600 ...y te moleré a golpes. 277 00:16:59,400 --> 00:17:01,900 Quiero que te vayas de mi puta casa. 278 00:17:02,100 --> 00:17:05,200 De ningún modo, kemosabe. 279 00:17:05,300 --> 00:17:07,900 Esta es mi casa ahora. 280 00:17:10,500 --> 00:17:12,600 ¿Qué te parece el Gilded Lady? 281 00:17:12,800 --> 00:17:14,800 Quisiera que pudiéramos retirarnos ahora mismo. 282 00:17:15,000 --> 00:17:16,900 No faltará mucho. 283 00:17:27,500 --> 00:17:29,800 ¡Dios! ¡Está fría! 284 00:17:31,000 --> 00:17:33,700 ¡Oigan! ¿Alguien me escucha? ¡Ayuda! 285 00:17:47,278 --> 00:17:49,278 AMO LAS ANFETAMINAS. 286 00:18:20,100 --> 00:18:22,600 ¡Vete a la mierda, Dale! ¡Vete a la mierda! 287 00:18:22,700 --> 00:18:24,500 ...obviamente, chicos, son atractivas. ¿Saben? 288 00:18:24,700 --> 00:18:27,700 Sólo destapé su cubierta. Estaba como, "Esto es caliente." 289 00:18:27,900 --> 00:18:30,900 Un poco de chica contra chica. Un poco de cielo, un poco de infierno. 290 00:18:34,000 --> 00:18:36,100 - Hola. - Hola. 291 00:18:38,400 --> 00:18:41,500 - ¿Por qué estás tan sudado? - Estuve viendo Cops. 292 00:18:42,000 --> 00:18:44,100 No debes poner tus pies en el sillón. 293 00:19:08,100 --> 00:19:09,700 Oye, hombre. 294 00:19:10,500 --> 00:19:11,700 ¿Tocaste mi batería? 295 00:19:13,200 --> 00:19:16,100 - No. - Es extraño... 296 00:19:17,100 --> 00:19:20,800 ...porque parece que alguien definitivamente tocó mi batería. 297 00:19:21,100 --> 00:19:24,000 Sí, es extraño. Porque no la toqué. 298 00:19:24,500 --> 00:19:27,700 - ¡Oye! ¿Tocaste mi batería? - ¡Oye, córtala! 299 00:19:27,800 --> 00:19:31,600 Sé que tocaste los palillos, porque el izquierdo tiene una marca. 300 00:19:32,900 --> 00:19:34,300 ¿Estás loco, hombre? 301 00:19:34,500 --> 00:19:38,400 Suenas demente, ¿te das cuenta? Deberías estar medicado. 302 00:19:38,600 --> 00:19:41,000 Jódete, Brennan. Sé que tocaste mi batería. 303 00:19:41,200 --> 00:19:43,000 Quiero escuchar a esa boca sucia admitirlo. 304 00:19:43,100 --> 00:19:46,000 Sal de mi vista o voy a patear tu trasero. 305 00:19:46,200 --> 00:19:48,700 ¡Jura sobre la vida de tu mamá que no la tocaste! 306 00:19:48,800 --> 00:19:49,900 No juro sobre una mierda. 307 00:19:50,000 --> 00:19:52,300 Eso es porque tocaste mi batería... 308 00:19:52,500 --> 00:19:54,500 ...porque yo sé que Cops no empieza hasta las 4. 309 00:19:57,500 --> 00:20:00,700 - ¿Adónde vas? - Voy arriba. 310 00:20:00,900 --> 00:20:04,600 Porque voy a pasar mis bolas por tu batería. ¿De acuerdo? 311 00:20:04,800 --> 00:20:08,000 No hagas eso. Te estoy advirtiendo ahora mismo... 312 00:20:08,200 --> 00:20:12,800 Si tocas mi batería, te apuñalo en el cuello con un cuchillo. 313 00:20:13,200 --> 00:20:17,300 Si entras en esa habitación, voy a enfurecerme, ¿me escuchas? 314 00:20:17,500 --> 00:20:19,100 No quiero dejar ningún punto. 315 00:20:19,500 --> 00:20:21,500 ¡John Bonham está tocando "Moby Dick" de verdad! 316 00:20:21,700 --> 00:20:24,200 Lo juro por Dios. ¡Lo juro por Dios! ¡No! 317 00:20:33,600 --> 00:20:34,800 Te advertí. 318 00:20:35,200 --> 00:20:38,300 ¡Hay sólo una regla en la casa y la rompiste! 319 00:20:48,500 --> 00:20:50,100 ¡No toqué tu maldita batería! 320 00:20:53,900 --> 00:20:55,200 ¡Soy pre-diabético! 321 00:21:00,400 --> 00:21:04,100 ¡Hijo de puta! ¡Voy a pasar mis bolas por la cara de tu mamá! 322 00:21:06,100 --> 00:21:07,200 ¡Vuelve aquí! 323 00:21:12,200 --> 00:21:15,700 ¡Te mataré, hijo de puta! 324 00:21:16,400 --> 00:21:18,200 ¡Tu batería es una puta! 325 00:21:18,400 --> 00:21:20,600 ¡Le pasé las bolas a tu puta batería! 326 00:21:20,700 --> 00:21:24,300 ¡Bueno, mi batería es hombre, lo que te convierte en marica, maldito! 327 00:21:24,400 --> 00:21:26,900 ¡Te mataré! 328 00:21:27,700 --> 00:21:29,600 Creo que pronto será genérico, ¿bien? 329 00:21:29,700 --> 00:21:32,000 - Línea tres. - Gracias, Miles. 330 00:21:32,100 --> 00:21:33,300 Sí. 331 00:21:35,100 --> 00:21:37,700 ¿Jules? Espera, ¿qué sucede? 332 00:21:39,300 --> 00:21:43,026 - ¡Atrás! - ¡Tocaste mi batería, maldito! 333 00:21:44,900 --> 00:21:47,600 ¡Basta! ¡Basta! 334 00:21:47,800 --> 00:21:51,200 - ¡Violación! ¡Violación! ¡Violación! - ¡Basta! ¡Basta! ¡Basta! 335 00:21:51,400 --> 00:21:53,500 - ¡No te metas, Nancy! - Basta, muchachos. 336 00:21:54,300 --> 00:21:56,400 - ¡Dios mío, lo lastimas! - ¡No, Nancy! 337 00:21:57,100 --> 00:21:59,600 ¡Canela! ¡Basta! 338 00:22:00,300 --> 00:22:03,600 ¡A mi mamá se la comer un perro y no puedo hacer nada! 339 00:22:03,700 --> 00:22:05,300 - No, una historia tiene un-- - Disculpe. 340 00:22:05,500 --> 00:22:08,100 Dr. Doback, tiene una llamada. Creo que es urgente. 341 00:22:08,210 --> 00:22:09,299 ¿Hola? 342 00:22:09,300 --> 00:22:11,600 ¡Robert, son unos animales! ¡No puedo detenerlos! 343 00:22:11,800 --> 00:22:14,200 No grites, por favor. Voy en camino. 344 00:22:14,300 --> 00:22:16,600 Parece ser que hay una pelea violenta... 345 00:22:16,800 --> 00:22:19,000 ...entre mi hijo y mi hijastro, así que... 346 00:22:20,500 --> 00:22:22,100 Problemas familiares, ¿no? 347 00:22:22,300 --> 00:22:24,700 No me parece correcto hablar de la vida personal de alguien... 348 00:22:24,810 --> 00:22:26,200 ...a sus espaldas. 349 00:22:26,900 --> 00:22:28,800 No hay nadie que te agrade, ¿cierto? 350 00:22:28,900 --> 00:22:32,800 ¡Violación! ¡Violación! ¡Violación! 351 00:22:36,700 --> 00:22:37,800 ¿Qué sucede? 352 00:22:38,000 --> 00:22:40,200 ¡Robert! No se-- No se-- 353 00:22:40,400 --> 00:22:42,400 - ¡Basta! ¡Basta! - Dale, ¿qué-- 354 00:22:42,600 --> 00:22:44,500 - ¡No te metas, papá! - ¡Basta! 355 00:22:52,900 --> 00:22:54,922 ¿Qué carajo sucede? 356 00:22:59,800 --> 00:23:01,800 Alguien se tiró uno. Chócala. 357 00:23:02,500 --> 00:23:04,100 - Todavía te odio. - Todavía te odio. 358 00:23:04,900 --> 00:23:06,400 Tanto poder. Es poder crudo. 359 00:23:06,500 --> 00:23:08,300 Papá, ¿qué haces? Es la Semana del Tiburón. 360 00:23:08,500 --> 00:23:09,600 Éste es el trato: 361 00:23:09,800 --> 00:23:13,500 Número uno, arreglarán ahora la maldita pared de yeso. 362 00:23:13,700 --> 00:23:17,000 Número dos, tienen un mes para encontrar trabajo o se largan. 363 00:23:17,200 --> 00:23:19,900 ¡Conseguiré entrevistas para el lunes y asistirán a ellas! 364 00:23:20,000 --> 00:23:23,800 Papá, ¿por qué me hablas así? Soy tu hijo. 365 00:23:24,000 --> 00:23:25,500 Ya no trago esa basura. 366 00:23:25,900 --> 00:23:29,500 Hoy vi a mi propio hijo usar una bicicleta como arma. 367 00:23:29,700 --> 00:23:32,500 Gritaste "violación" hasta que tu pulmones no pudieron más. 368 00:23:32,600 --> 00:23:37,000 Mamá, honestamente, por un segundo sentí que sería violado. 369 00:23:37,100 --> 00:23:39,600 Tenía esa mirada de degenerado en sus ojos. 370 00:23:39,800 --> 00:23:42,300 Y en un momento dijo, "Vamos a hacerlo". 371 00:23:42,700 --> 00:23:45,500 Me refería a la pelea. Para nada soy un violador. 372 00:23:45,700 --> 00:23:47,500 No toqué tu batería, ¿bien? 373 00:23:47,700 --> 00:23:52,700 Fui testigo con mis ojos de tus testículos tocando mi batería. 374 00:23:52,900 --> 00:23:55,500 ¡De acuerdo, ya basta! ¡Basta! 375 00:23:55,700 --> 00:23:57,600 No me dejan otra opción. 376 00:23:58,000 --> 00:23:59,500 Sin televisión por una semana. 377 00:23:59,700 --> 00:24:00,899 - ¿Qué? - ¿Qué? 378 00:24:00,900 --> 00:24:03,000 - Hablamos en serio. - ¡Están totalmente drogados! 379 00:24:03,200 --> 00:24:04,400 ¿Se han vuelto locos? 380 00:24:04,600 --> 00:24:07,400 Esto irá a la caja fuerte de Robert y se quedará allí. 381 00:24:07,600 --> 00:24:09,400 - ¡No! - De acuerdo. 382 00:24:09,600 --> 00:24:13,300 - ¡Esta casa es una maldita prisión! - ¡En el planeta Pendejadas! 383 00:24:13,400 --> 00:24:16,700 ¡En la galaxia de Esto Apesta Como Verga de Camello! 384 00:24:47,100 --> 00:24:50,300 ¡Hola! Tía Carol. Tía Carol. 385 00:24:51,900 --> 00:24:55,600 - Oye. - No puedes atraparme. 386 00:25:00,300 --> 00:25:01,700 Te tengo. 387 00:25:01,900 --> 00:25:03,400 Te tengo. 388 00:25:09,500 --> 00:25:11,000 ¡La tía Carol se quema! 389 00:25:28,200 --> 00:25:29,800 No sé dónde aprendiste eso. 390 00:25:30,000 --> 00:25:32,700 - Bueno, hay muchos más en-- - Dios mío. 391 00:25:32,900 --> 00:25:36,400 - No. ¿Que sucedió? - ¿Qué diab-- 392 00:25:36,900 --> 00:25:38,400 Dios mío. 393 00:25:39,200 --> 00:25:42,700 Tal vez Dale dejó la puerta abierta y entraron mapaches. 394 00:25:42,900 --> 00:25:45,300 ¿Nancy? ¿Es éste tu bolso en la nevera? 395 00:25:45,800 --> 00:25:48,300 Sí. Fue Brennan. 396 00:25:48,400 --> 00:25:51,900 Camina dormido y siempre coloca mi bolso en la nevera. 397 00:25:52,100 --> 00:25:53,700 Dale también camina dormido. 398 00:25:53,900 --> 00:25:56,400 - ¿Estás bromeando? - No. Mira en el horno. 399 00:25:57,800 --> 00:26:00,600 - ¿Qué hay en-- ¿Los cojines del sofá? - Cojines del sofá. 400 00:26:00,800 --> 00:26:02,300 Sí, Dale. 401 00:26:04,100 --> 00:26:05,400 Vamos. 402 00:26:05,900 --> 00:26:08,400 - Está bien. - Es muy difícil. 403 00:26:08,600 --> 00:26:09,800 Todo está bien. 404 00:26:10,000 --> 00:26:13,500 Conseguirán trabajos, se irán en un mes. En un mes. 405 00:26:20,200 --> 00:26:21,500 Muchachos. 406 00:26:23,600 --> 00:26:26,400 - Muchachos. ¡Muchachos! - Te mataré, Leonard Nimoy. 407 00:26:26,600 --> 00:26:28,600 El payaso no tiene pene. 408 00:26:29,300 --> 00:26:31,300 ¿Qué clase de sueños están teniendo? 409 00:26:31,500 --> 00:26:33,100 Oiga, son las 12:30. 410 00:26:33,300 --> 00:26:36,000 Brennan, hoy vendrá tu hermano, así que levántate. 411 00:26:36,200 --> 00:26:37,500 - ¿Hoy? - Sí. 412 00:26:37,700 --> 00:26:41,000 - Mierda. - ¿Cuál es tu problema? 413 00:26:41,100 --> 00:26:44,022 Mi hermano pequeño es mucho más imbécil que tú. 414 00:26:44,500 --> 00:26:47,000 De acuerdo, vamos a hacerlo bien esta vez. Aquí vamos. 415 00:26:47,200 --> 00:26:51,600 A la una, a las dos, uno, dos, tres, cuatro. 416 00:27:11,000 --> 00:27:14,300 Tommy, eres el mayor. Cuento contigo. Vamos. 417 00:27:26,300 --> 00:27:29,300 Hermosa vibración, amigo. De acuerdo, Alice, adelante. 418 00:27:31,700 --> 00:27:33,900 Sin gracia. No tiene gracia. 419 00:27:34,100 --> 00:27:37,000 Ni siquiera... Ni te ves bien mientras cantas. 420 00:27:37,100 --> 00:27:38,900 Lo peor que he escuchado. 421 00:27:39,100 --> 00:27:42,200 Las clases de canto cuestan $1.200 a la semana, ¿y esto obtengo? 422 00:27:42,400 --> 00:27:44,100 Está bien, lo arreglaré con este solo. 423 00:27:45,700 --> 00:27:47,600 Soy Derek 424 00:27:47,800 --> 00:27:52,400 Y puedo cantar así de alto 425 00:27:53,200 --> 00:27:56,300 Y puedo cantar alto 426 00:27:59,300 --> 00:28:00,400 ¡Jesús! 427 00:28:15,300 --> 00:28:18,500 Estuvimos tan tristes cuando no pudieron venir a la boda. 428 00:28:18,700 --> 00:28:20,400 - Pero lo entendimos completamente. - Sí. 429 00:28:20,500 --> 00:28:22,400 Estaban ocupados pescando con Mark Cuban. 430 00:28:22,600 --> 00:28:24,600 Sí, sí. Bueno, no sólo con Cubes... 431 00:28:24,800 --> 00:28:28,200 ...sino que con Chris Daughtry, Jeff Probst, el súper-chef Bobby Flay. 432 00:28:28,300 --> 00:28:30,400 Fue una locura. Digo, fue casi demasiado. 433 00:28:30,600 --> 00:28:31,900 Dios mío, eso es impresionante. 434 00:28:32,100 --> 00:28:34,400 Sí, estuvimos en el centro del Golfo, pescando "bonito". 435 00:28:34,500 --> 00:28:37,600 Robert, ¿has estado en el Golfo en la competencia del bonito? 436 00:28:37,700 --> 00:28:39,500 Siempre he querido. Escuché que es increíble. 437 00:28:39,700 --> 00:28:42,300 - Es maravilloso. - ¿Bonito es un gran pescado? 438 00:28:43,700 --> 00:28:44,899 ¿Qué? 439 00:28:44,900 --> 00:28:46,900 No lo interrumpas cuando está contando la historia. 440 00:28:47,000 --> 00:28:49,500 - Está bien, Robert. - Preguntaba acerca de la historia. 441 00:28:49,700 --> 00:28:52,700 - ¿Qué le sucede a este tipo? - No lo sé, hijo. Está bien. 442 00:28:52,900 --> 00:28:56,500 Bueno, Dale, es lo que llaman un trofeo de pesca. 443 00:28:56,600 --> 00:29:00,300 Así que, sí, son un poco grande. 444 00:29:00,700 --> 00:29:02,000 Lo siento. 445 00:29:04,300 --> 00:29:05,900 De todas formas... 446 00:29:07,000 --> 00:29:09,500 Dios, lo siento, olvidé dónde me quedé en la historia. 447 00:29:09,600 --> 00:29:10,800 Maldición, Dale. 448 00:29:11,000 --> 00:29:12,200 - No... - Robert. 449 00:29:12,400 --> 00:29:13,600 - ¿Qué? - ¿Qué? Se lo he pedido. 450 00:29:13,800 --> 00:29:16,500 No, él puede participar, Robert. No hay problema. 451 00:29:16,600 --> 00:29:18,500 Le pedí dos veces que no interrumpa. 452 00:29:18,700 --> 00:29:22,500 No te molestes con Dale por arruinar la historia. Y tal vez la cena. 453 00:29:22,600 --> 00:29:24,800 No hay problema. Tengo muchas más historias. 454 00:29:24,900 --> 00:29:28,200 - Derek, eso es cierto. Es cierto. - Sí. 455 00:29:28,400 --> 00:29:32,000 - Soy culpable con las historias. - Dios, eres impresionante. 456 00:29:32,900 --> 00:29:34,900 Vamos. Adoro hablar contigo. 457 00:29:36,000 --> 00:29:38,800 A través de la habitación, siento que tenemos algo. 458 00:29:39,000 --> 00:29:43,100 Tú y yo, hombre. Eres mi nuevo padrastro. Eres increíble. 459 00:29:43,400 --> 00:29:47,400 - Nunca lo escuché reírse así. - Papá, ¿por qué actúas tan extraño? 460 00:29:47,500 --> 00:29:50,300 Por cierto, muchachos, ¿dónde está mi hermano Brennan? 461 00:29:58,100 --> 00:30:02,600 Tenías razón sobre tu hermano. Es un total imbécil. 462 00:30:02,800 --> 00:30:04,000 Te lo dije. 463 00:30:04,500 --> 00:30:06,100 ¿Sabes qué? Todavía te odio... 464 00:30:06,300 --> 00:30:08,900 ...pero tienes una gran colección de revistas con desnudos. 465 00:30:09,100 --> 00:30:11,600 Sí, las obtuve en los '70, '80 y '90. 466 00:30:12,700 --> 00:30:15,100 Es como una máquina del tiempo de la masturbación. 467 00:30:15,500 --> 00:30:19,300 En fin, calculo que para el verano del 2010, podamos zarpar. 468 00:30:19,500 --> 00:30:22,400 Pero pienso en eso cada día de mi vida. 469 00:30:22,500 --> 00:30:24,800 Déjame preguntarte, Bob, ¿por qué esperar dos años? 470 00:30:25,000 --> 00:30:27,100 - Bueno, debo conseguir más dinero. - Bien, mira. 471 00:30:27,200 --> 00:30:28,500 Te escuché, créeme. 472 00:30:28,600 --> 00:30:30,900 Pero, ¿y si te digo que puedo vender esta casa... 473 00:30:31,000 --> 00:30:33,400 ...con un 30% por encima del valor del mercado? 474 00:30:33,600 --> 00:30:37,100 - Sería grandioso. ¿Puedes hacerlo? - Sí. En un latido, Robby. 475 00:30:37,200 --> 00:30:40,400 Obtuve mi licencia de bienes raíces hace unos años por unas tonterías. 476 00:30:40,500 --> 00:30:42,400 Lo haría por cuatro quintos de comisión... 477 00:30:42,600 --> 00:30:44,800 ...porque, ¿sabes cuándo se pone dura mi verga? 478 00:30:45,000 --> 00:30:46,300 Cuando ayudo a mis amigos. 479 00:30:46,400 --> 00:30:49,300 Eso sería grandioso. Eso sería... Dios mío. 480 00:30:49,400 --> 00:30:51,800 - No, sería de puta madre, hermano. - Hombre. 481 00:30:51,900 --> 00:30:53,200 Justo ahí. 482 00:30:55,200 --> 00:30:56,700 ¿Qué sucederá con Dale y Brennan? 483 00:30:56,800 --> 00:30:58,900 Porque todavía no han conseguido trabajo. 484 00:30:59,100 --> 00:31:00,961 Dios, cambia el disco... 485 00:31:01,800 --> 00:31:03,200 ¡Dulce! 486 00:31:05,000 --> 00:31:08,300 Robert. No me hables así frente a mi hijo. 487 00:31:08,400 --> 00:31:11,800 Vamos. Hablamos de nuestro sueño, el barco. Vamos. 488 00:31:12,000 --> 00:31:15,750 Sí, es nuestro sueño, pero creo debe hacerse en un buen momento. 489 00:31:15,880 --> 00:31:19,500 Sólo digo que lo piensen, ¿bien? Eso es, es todo lo que digo. 490 00:31:19,700 --> 00:31:22,082 Mierda, trillizas. 491 00:31:23,600 --> 00:31:25,700 Es cierto, tres juntas. 492 00:31:25,900 --> 00:31:27,900 - Hay toneladas de arbustos. - Oye, con cuidado. 493 00:31:28,100 --> 00:31:30,200 Cuidado con eso. La estás arrugando. 494 00:31:30,500 --> 00:31:33,060 Es una colección. Cuestan mucho dinero. 495 00:31:33,800 --> 00:31:34,900 ¿Qué hay, maricas? 496 00:31:35,000 --> 00:31:37,114 - ¿Qué hay, hombre? - ¿No vendrás a saludarme? 497 00:31:37,224 --> 00:31:39,599 - ¿Qué sucede, mierdita? - Hola, Derek. 498 00:31:39,600 --> 00:31:41,984 Cálmate, hombre. Sólo bromeo. 499 00:31:43,000 --> 00:31:45,600 Realmente me gusta este lugar de ustedes. 500 00:31:45,800 --> 00:31:47,400 ¿Cuál es tu problema, hombre? 501 00:31:47,600 --> 00:31:51,000 ¿Mi problema? No lo sé. No tengo ningún problema, Dale. 502 00:31:51,200 --> 00:31:53,200 De hecho, tengo lo opuesto de un problema... 503 00:31:53,310 --> 00:31:56,100 ...hice más de 550 grandes el último año. ¿Cuánto has hecho tú? 504 00:31:56,200 --> 00:31:58,400 - No se trata de dinero. - No, no se trata de dinero. 505 00:31:58,510 --> 00:32:01,000 Bueno, para mí, es un poco sobre dinero... 506 00:32:01,200 --> 00:32:03,100 ...e hice esa cantidad de dinero el último año. 507 00:32:03,210 --> 00:32:04,900 Soy el vice presidente de la más grande... 508 00:32:05,000 --> 00:32:08,600 ...compañía de renta de helicópteros para ejecutivos de la costa oeste. 509 00:32:08,710 --> 00:32:12,100 ¿Bien? Ni siquiera consumo carbohidratos desde el 2004. 510 00:32:12,800 --> 00:32:15,300 Miren esto. ¿Lo ven? ¿Ven a estos chicos? 511 00:32:15,500 --> 00:32:16,800 Con esto convivo. 512 00:32:17,000 --> 00:32:19,500 Cada día, me los enjabono con Kiehl's en la ducha. 513 00:32:19,700 --> 00:32:22,500 ¿Quieren tocar esta mierda? ¿Quieren tocar estos chicos malos? 514 00:32:23,100 --> 00:32:24,700 Lo siento, no sucederá. 515 00:32:24,900 --> 00:32:26,300 ¿Hay algo que quieras? 516 00:32:26,400 --> 00:32:28,390 Le prometí a mamá que te daría un trabajo. 517 00:32:28,500 --> 00:32:31,300 Le dije que sería como un regalo de Navidad, así que... 518 00:32:31,500 --> 00:32:33,300 No. Nunca trabajaré para ti. 519 00:32:33,500 --> 00:32:34,700 Bien. No me importa. 520 00:32:34,800 --> 00:32:38,300 Lo que sucede, es que estuve fumando marihuana en mi auto... 521 00:32:38,500 --> 00:32:40,400 ...así que me siento un poco en el aire. 522 00:32:40,600 --> 00:32:42,800 ¿Saben de qué-- ¿Qué te sucede, hombre? 523 00:32:43,300 --> 00:32:46,200 ¿Qué miras, kemosabe? Tú... 524 00:32:46,800 --> 00:32:48,700 Quieres golpearme ahora mismo. 525 00:32:49,600 --> 00:32:52,800 Quieres golpearme ahora mismo, pero no lo harás. 526 00:32:53,300 --> 00:32:54,590 ¿También quieres golpearme? 527 00:32:54,700 --> 00:32:57,300 Parece que ambos podrían golpearme en el rostro. 528 00:32:57,410 --> 00:32:59,700 Así es, puedo notarlo. ¿Por qué no lo hacen? 529 00:32:59,810 --> 00:33:01,600 ¿Por qué no me golpean en el rostro? 530 00:33:01,700 --> 00:33:03,500 ¡Golpéenme en el maldito rostro! 531 00:33:10,100 --> 00:33:12,700 - Mierda. - ¡Mi hombro! 532 00:33:12,800 --> 00:33:14,100 Eso fue impresionante. 533 00:33:14,200 --> 00:33:16,200 ¡Mamá! ¡Mamá! 534 00:33:16,400 --> 00:33:18,700 Derek, ¿sabes qué es bueno para el dolor de hombro? 535 00:33:18,810 --> 00:33:21,200 - ¿Qué? - Lamer mi trasero. 536 00:33:21,310 --> 00:33:22,700 ¡Chócala! 537 00:33:24,900 --> 00:33:26,590 - Gracias, mamá. Gracias, Bobby. - Seguro. 538 00:33:26,700 --> 00:33:30,000 A pesar de que ese retrasado me golpeó fue un linda noche. 539 00:33:30,200 --> 00:33:33,600 - Fue un placer, hijo. - ¿Por qué lo llamas así? 540 00:33:33,822 --> 00:33:35,100 No, no. 541 00:33:35,200 --> 00:33:38,000 Adiós, niños. Voy a verificar esos valores que me recomendaste, Tommy. 542 00:33:38,100 --> 00:33:39,200 Disculpe. 543 00:33:39,300 --> 00:33:42,800 - Hola soy Alice, la esposa de Derek. - Hola. 544 00:33:43,000 --> 00:33:46,400 ¿Es verdad que golpeaste a Derek en la cara y se cayó de la casa del árbol? 545 00:33:46,600 --> 00:33:48,100 Sí. Me lo pidió. 546 00:33:48,300 --> 00:33:50,600 Es lo más increíble que he escuchado. 547 00:33:50,700 --> 00:33:52,300 Quiero que sepas que esta noche... 548 00:33:52,500 --> 00:33:56,000 ...me voy a dar placer a mí misma con tu imagen haciéndole eso a Derek. 549 00:33:56,200 --> 00:33:57,800 ¿Sabes a que me refiero? 550 00:33:58,000 --> 00:33:59,600 Masturbar. 551 00:33:59,800 --> 00:34:01,400 Lo haré. 552 00:34:01,600 --> 00:34:03,300 Dale. 553 00:34:03,500 --> 00:34:05,400 Tú eres algo. 554 00:34:06,000 --> 00:34:08,400 Tú eres algo. 555 00:34:09,700 --> 00:34:11,200 Tú eres algo también. 556 00:34:11,300 --> 00:34:14,900 Quiero envolverte en una pequeña pelota y meterte dentro de mi vagina. 557 00:34:15,700 --> 00:34:19,800 Podrías vivir ahí. Es caliente y acogedor. 558 00:34:19,900 --> 00:34:21,000 ¿En tu vagina? 559 00:34:21,200 --> 00:34:24,600 Quiero caminar por ahí contigo dentro y saber que... 560 00:34:24,800 --> 00:34:27,300 ...siempre que sienta un cosquilleo o picazón... 561 00:34:27,500 --> 00:34:30,800 ...es tu pelo sobre mi vagina. 562 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 Por favor, lo harías por mí. 563 00:34:33,300 --> 00:34:34,700 ¿Qué está pasando? 564 00:34:36,900 --> 00:34:38,700 Bésame. 565 00:34:42,100 --> 00:34:45,200 Lo sé. Lo sé. Es demasiado 566 00:34:45,600 --> 00:34:47,800 Es demasiado. 567 00:34:50,900 --> 00:34:53,500 Odio mi vida, Dale. 568 00:34:53,900 --> 00:34:57,100 ¡Dale, odio mi vida! No tengo a nadie con quien hablar. 569 00:34:57,300 --> 00:34:59,300 - Bueno, parecías estar bien en la ce... - Por favor. 570 00:34:59,400 --> 00:35:01,300 ¡Alice! Cariño ¡Entra! 571 00:35:01,600 --> 00:35:05,100 Dane Cook, pagar para ver, 20 minutos. ¡Vámonos! 572 00:35:05,300 --> 00:35:08,700 ¡Voy, cariño! Solo estoy hablando con Dale. 573 00:35:08,900 --> 00:35:11,400 Esto es muy estúpido. 574 00:35:12,500 --> 00:35:13,800 Llámame. 575 00:35:14,000 --> 00:35:17,200 - Te amo. - De acuerdo. 576 00:35:23,400 --> 00:35:25,800 - Oye. ¿Qué quería? - ¿Qué? 577 00:35:26,300 --> 00:35:29,700 Nada. ¿Quienes-- ¿Quién? 578 00:35:30,700 --> 00:35:31,800 Alice. 579 00:35:31,900 --> 00:35:36,000 Estábamos hablando. No... No era sobre sexo o cualquier cosa. 580 00:35:37,000 --> 00:35:39,300 No puedo creer que golpeaste a Derek. 581 00:35:39,500 --> 00:35:42,100 Lo sé. ¿Viste la expresión de su cara? 582 00:35:42,300 --> 00:35:45,200 - Eso estuvo genial. - Escucha. 583 00:35:45,600 --> 00:35:48,400 Sé que empezamos como enemigos. 584 00:35:48,800 --> 00:35:51,300 Pero después de ese acto de coraje... 585 00:35:51,500 --> 00:35:54,600 ...que demostraste contra aquel a quien llaman Derek... 586 00:35:55,100 --> 00:35:59,500 ...quizás, algún día, podamos llegar a ser amigos. 587 00:36:00,300 --> 00:36:04,000 Amigos que montan majestuosos corceles translúcidos... 588 00:36:04,200 --> 00:36:07,300 ...disparando flechas de fuego a través del Puente de Hemdale. 589 00:36:08,300 --> 00:36:11,500 Te seguiría hasta las tinieblas de Avalon, si a eso te refieres. 590 00:36:12,000 --> 00:36:15,000 ¿Quieres ver algo genial que solo tres personas han visto? 591 00:36:19,500 --> 00:36:21,500 Bien, abre tus ojos. 592 00:36:23,100 --> 00:36:25,200 ¿Ves la mancha negra ahí sobre la cuchilla? 593 00:36:25,400 --> 00:36:27,200 - Sí. - Mírala más cerca. 594 00:36:27,300 --> 00:36:29,800 - Bastante reconocible firma. - No. 595 00:36:30,000 --> 00:36:32,400 Randy Jackson de American Idol. 596 00:36:32,600 --> 00:36:35,700 ¿Por qué tienes el autógrafo de Randy Jackson en un arma de artes marciales? 597 00:36:35,900 --> 00:36:38,300 Porque me crucé con él y todo lo que tenía era esta espada... 598 00:36:38,500 --> 00:36:41,300 ...y no puedes no conseguir un autógrafo de Randy Jackson. 599 00:36:41,700 --> 00:36:43,800 Yo hubiera echo exactamente lo mismo. 600 00:36:45,100 --> 00:36:48,000 Ahora, ¿quieres ver algo realmente genial? 601 00:36:48,100 --> 00:36:50,200 - Por supuesto. - Apaga las luces. 602 00:36:52,500 --> 00:36:56,100 Gafas de visión nocturna, de potencia industrial. 603 00:36:56,200 --> 00:36:57,900 ¡Bendito Papá Noel! ¡Mierda! 604 00:36:58,600 --> 00:37:01,100 ¿Te imaginas si hubiéramos tenido esto cuando teníamos 12? 605 00:37:01,300 --> 00:37:03,600 Aún mejor. Lo tenemos ahora que tenemos 40. 606 00:37:04,000 --> 00:37:08,200 ¿Sabes lo que es increíble? No son perceptibles en tu cara. 607 00:37:08,400 --> 00:37:10,100 - ¿Así es? - Sí. 608 00:37:11,600 --> 00:37:14,800 No puedo creer que estuve viviendo aquí por dos semanas... 609 00:37:14,900 --> 00:37:16,800 ...y estoy dando vueltas por este lugar... 610 00:37:16,900 --> 00:37:19,500 ...pensando que tengo un enorme excremento como hermanastro. 611 00:37:19,800 --> 00:37:22,000 Secretamente, no eres un excremento. 612 00:37:22,600 --> 00:37:24,100 Juguemos un juego, ¿está bien? 613 00:37:24,400 --> 00:37:26,900 A la cuenta de tres, nombra tu dinosaurio favorito. 614 00:37:27,100 --> 00:37:30,500 Ni lo pienses, solo nómbralo. ¿Listo? Uno, dos, tres. 615 00:37:30,600 --> 00:37:32,100 - Velociraptor. - Velociraptor. 616 00:37:32,700 --> 00:37:35,800 Revista favorita no pornográfica para masturbarte. 617 00:37:36,100 --> 00:37:38,300 - Amas de casa. - Amas de casa. 618 00:37:38,700 --> 00:37:41,300 Si fueras una chica, ¿con que chico pasarías la noche? 619 00:37:41,600 --> 00:37:42,900 - John Stamos. - John Stamos. 620 00:37:43,400 --> 00:37:45,300 - ¿Qué? - ¿Acabamos de hacernos mejores amigos? 621 00:37:45,500 --> 00:37:46,900 ¡Sí! 622 00:37:47,300 --> 00:37:49,200 ¿Quieres practicar karate en el garaje? 623 00:37:49,300 --> 00:37:50,800 ¡Sí! 624 00:38:10,300 --> 00:38:11,900 - ¡Sí! - ¡Sí! 625 00:38:16,900 --> 00:38:19,000 Creo que empezaron a gustarse el uno al otro. 626 00:38:19,500 --> 00:38:21,600 Tengo un mal presentimiento sobre esto. 627 00:38:23,300 --> 00:38:24,800 - ¡Pelea de espadas! - Lo sé. 628 00:38:25,200 --> 00:38:26,500 ¡Pelea de espadas! 629 00:38:30,300 --> 00:38:33,300 - ¡Exactamente lo mismo! - ¡Lo sé! Eso es tan raro. 630 00:38:36,900 --> 00:38:38,100 Ahora están en problemas. 631 00:38:40,200 --> 00:38:41,400 - ¡Vamos! - ¡No! 632 00:38:41,500 --> 00:38:43,800 ¡Están apostando en contra tuya, pero puedes hacerlo! 633 00:38:45,100 --> 00:38:46,500 - ¡Sí! -¡Sí! 634 00:38:48,200 --> 00:38:49,400 ¿Es un mal momento? 635 00:38:49,500 --> 00:38:50,900 ¿Qué diablos está pasando? 636 00:38:51,100 --> 00:38:54,000 Ma, Sr. Doback, está bien, Dale y yo estábamos... 637 00:38:54,200 --> 00:38:56,000 Por favor, deja de llamarme Sr. Doback. 638 00:38:56,100 --> 00:38:57,500 Lo siento. Está bien. 639 00:38:57,700 --> 00:39:00,300 Mamá, Doback... 640 00:39:00,900 --> 00:39:03,200 ...pensamos que sería muy prudente... 641 00:39:03,400 --> 00:39:05,800 - ¿Podemos hacer las camas cuchetas? - Sí. 642 00:39:06,400 --> 00:39:07,800 ¿Por que están tan transpirados? 643 00:39:08,000 --> 00:39:10,900 Ya lo hemos descifrado. Las camas coinciden perfectamente. 644 00:39:11,100 --> 00:39:14,300 Nos daría espacio extra en nuestra habitación para hacer actividades. 645 00:39:14,500 --> 00:39:15,699 Por favor di que sí. 646 00:39:15,700 --> 00:39:18,000 No necesitan nuestro permiso para construir su cama cucheta. 647 00:39:18,100 --> 00:39:20,400 Ustedes son adultos. Pueden hacer lo que quieran. 648 00:39:20,500 --> 00:39:22,600 Entonces... 649 00:39:23,800 --> 00:39:26,100 No estoy siendo claro. 650 00:39:26,200 --> 00:39:28,800 Me importa un carajo. 651 00:39:29,100 --> 00:39:31,300 Bien, mañana tienen varias entrevistas. 652 00:39:31,500 --> 00:39:35,000 Creería que están pensando eso y no en armar literas. 653 00:39:37,200 --> 00:39:39,800 - Entonces... - Entonces... 654 00:39:40,000 --> 00:39:44,200 - ¿Podemos? ¿No? - Sí. Sí, pueden. 655 00:39:44,400 --> 00:39:46,600 - Lo sabía. - Bueno. No se arrepentirán. 656 00:39:46,800 --> 00:39:48,600 Podremos hacer muchas más cosas. 657 00:39:48,800 --> 00:39:51,700 ¡Será la noche más divertida! 658 00:39:52,900 --> 00:39:55,200 Esto es aterrador. 659 00:39:57,100 --> 00:39:59,800 - ¿Cómo lo estás haciendo? - Muy bien. 660 00:40:00,200 --> 00:40:01,399 Bueno. 661 00:40:01,400 --> 00:40:03,400 ¿Tu hijo sabe algo de carpintería? 662 00:40:03,600 --> 00:40:06,200 No, para nada-- ¿Escuché el taladro? 663 00:40:06,301 --> 00:40:07,301 Herramientas eléctricas. 664 00:40:07,400 --> 00:40:09,000 ¡Dale! ¡Dale! Sin herramientas eléctricas. 665 00:40:09,700 --> 00:40:11,300 - ¿Qué? - ¡Sin herramientas eléctricas! 666 00:40:11,500 --> 00:40:15,200 - No, olvidé lavar mis dientes. - Ese no es tu cepillo dental. 667 00:40:15,500 --> 00:40:17,900 Bueno, de todas maneras terminé. 668 00:40:18,000 --> 00:40:19,400 - Lo logramos. - ¡Lo logramos! 669 00:40:19,500 --> 00:40:20,600 ¡Se ve sensacional! 670 00:40:20,800 --> 00:40:23,900 ¡Mírala, luce como comprada en una tienda! 671 00:40:24,000 --> 00:40:26,700 - Debió haber sido siempre una litera. - Mira este lugar. 672 00:40:26,900 --> 00:40:29,800 - Podemos hacer aeróbicos aquí. - ¡Muchas actividades! 673 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 - Tomar clases de gimnasia. - Me gira la cabeza... 674 00:40:32,100 --> 00:40:34,400 - ...de tantas cosas que podemos hacer. - Jugar a los soldaditos. 675 00:40:34,600 --> 00:40:35,900 - Sí. - Vamos. 676 00:40:40,900 --> 00:40:43,300 Nunca te pregunté. ¿Te gusta el guacamole? 677 00:40:45,400 --> 00:40:47,800 ¡Brennan! ¡Dios mío! 678 00:40:47,900 --> 00:40:50,100 ¡Brennan! ¡Brennan! 679 00:40:50,700 --> 00:40:52,800 Papá. Nancy. Pasó algo malo. 680 00:40:53,000 --> 00:40:55,100 Muy malo. Hay sangre por todos lados. 681 00:40:55,300 --> 00:40:58,900 Lo de las literas no fue buena idea. ¿Por qué nos dejaste hacerlas? 682 00:40:59,100 --> 00:41:00,300 Es muy malo. 683 00:41:00,500 --> 00:41:01,800 ¿Cómo lo ves? 684 00:41:04,700 --> 00:41:07,500 - No fue tan malo. - Bien. ¿Lo ves? 685 00:41:09,300 --> 00:41:10,400 Pongan las camas en su lugar. 686 00:41:10,500 --> 00:41:12,700 La hora del entretenimiento se terminó. 687 00:41:12,900 --> 00:41:15,900 Mañana es un día importante. Necesitan descansar. 688 00:41:19,000 --> 00:41:20,850 Aunque tuviera 88 años, jamás dejaría de creer. 689 00:41:20,985 --> 00:41:22,700 Aunque tuviera 88 años, jamás dejaría de creer. 690 00:41:22,900 --> 00:41:24,600 Son las 8 de la mañana. 691 00:41:24,800 --> 00:41:27,600 A continuación, un estudio reciente del consejo americano... 692 00:41:27,800 --> 00:41:29,800 - Mírala. - Es bonita. 693 00:41:30,200 --> 00:41:34,200 Bueno, chicos, es todo. Buena suerte. No lleguen tarde. 694 00:41:34,400 --> 00:41:37,000 Papá, necesito que me prestes ropa para la entrevista... 695 00:41:37,200 --> 00:41:39,000 ...ya que no tengo ropa elegante. 696 00:41:39,200 --> 00:41:42,400 Ve al guardarropa y toma lo que necesites. Tienen que verse bien. 697 00:41:42,600 --> 00:41:44,600 Hoy es el día más importante de nuestras vidas. 698 00:41:44,800 --> 00:41:46,300 - Bien. - Tranquilos, Tranquilos. 699 00:41:46,400 --> 00:41:47,600 - ¿Todo bien? Relájense. - Bien. 700 00:41:47,800 --> 00:41:48,900 Me tengo que ir. Me tengo que ir. 701 00:41:49,100 --> 00:41:51,000 Este es su día. Recuérdenlo. Sólo de Ustedes. 702 00:41:51,200 --> 00:41:53,100 - ¡Su día más importante! - Bien. 703 00:41:54,600 --> 00:41:57,400 Sr. Huff, Sr. Jeener está listo para su entrevista. 704 00:41:57,500 --> 00:41:59,700 En realidad, nos entrevistarán en equipo. 705 00:41:59,900 --> 00:42:02,100 Estamos aquí para hacer un desastre del carajo. 706 00:42:06,700 --> 00:42:08,400 Muévete. 707 00:42:16,900 --> 00:42:18,200 ¡Oiga! 708 00:42:18,400 --> 00:42:20,900 Bien, Brennan, tú seguramente has tenido varios trabajos. 709 00:42:21,100 --> 00:42:22,500 Soy una pila de energía. 710 00:42:22,600 --> 00:42:25,100 Y, señora recursos humanos, cuando pienso... 711 00:42:25,300 --> 00:42:28,200 - Es, en verdad... mi nombre es Pam. - Disculpe. 712 00:42:28,400 --> 00:42:31,300 - Bien, Pan... - No, mi nombre es Pam. 713 00:42:31,500 --> 00:42:35,600 - ¿Dijo Pan o Pam? - Dije Pam. 714 00:42:36,100 --> 00:42:39,100 Disculpe, ¿quién es el señor sentado detrás suyo? 715 00:42:39,200 --> 00:42:42,200 Hola, señorita, soy Dale. El hermanastro de Brennan... 716 00:42:42,300 --> 00:42:45,800 ...creo que podría ayudar con la cuestión de Pan-Pam. 717 00:42:46,000 --> 00:42:47,900 - Sí, sería grandioso. - Pam. 718 00:42:48,100 --> 00:42:49,700 - Pan. - Pam. 719 00:42:49,900 --> 00:42:51,900 - Pand. Hay un D al final. - Con una M. 720 00:42:52,100 --> 00:42:57,600 - No hay ninguna D. Soy Pam. - Es como "peine" excepto P-E-I-N. 721 00:42:57,800 --> 00:43:00,500 - N-N hay dos N - Dos M hay esta la confusión. 722 00:43:00,600 --> 00:43:02,000 No, hay solo una M. 723 00:43:02,100 --> 00:43:04,200 ¿Qué tal si nosotros lo entrevistamos a Ud.? 724 00:43:04,600 --> 00:43:07,500 Bien. Es que a veces es un ejercicio muy útil. 725 00:43:07,700 --> 00:43:09,100 Baje su mano por favor. 726 00:43:09,400 --> 00:43:10,599 Continúe. 727 00:43:10,600 --> 00:43:13,900 ¿Cuánto dinero gana por año sin contar impuestos? 728 00:43:14,500 --> 00:43:16,800 No me siento cómodo respondiendo esa pregunta. 729 00:43:17,000 --> 00:43:19,600 - ¡Vamos! - Nosotros lo entrevistamos, no usted. 730 00:43:19,700 --> 00:43:23,500 Está bien, ahí va un disparo de cañón. Oprah, Barbara Walters, su esposa. 731 00:43:23,700 --> 00:43:25,900 Tiene que tirarse a una, casarse con una, matar a una. ¡Adelante! 732 00:43:26,100 --> 00:43:27,700 Terminamos. Muchas gracias. 733 00:43:27,900 --> 00:43:31,700 Sr. Huff, de acuerdo a sus referencias, anotó a Dale Doback... 734 00:43:31,900 --> 00:43:34,200 ...por lo que sé es este caballero, pero también anotó... 735 00:43:34,400 --> 00:43:36,400 ..."Jesucristo nuestro señor y salvador." 736 00:43:36,600 --> 00:43:39,200 Sí, estamos buscando gente que podamos contactar. 737 00:43:39,400 --> 00:43:41,500 Queremos contarle acerca de lo que no hacemos bien. 738 00:43:41,700 --> 00:43:44,300 - Nuestras debilidades. - Así somos bien claros de entrada. 739 00:43:44,500 --> 00:43:47,500 - Bien. - Por lo común no estamos cómodos... 740 00:43:47,600 --> 00:43:50,700 - ...sentados en una oficina, diría. - Me siento encerrado. 741 00:43:50,900 --> 00:43:53,900 No iré a una oficina eso siempre ha sido así. 742 00:43:54,000 --> 00:43:56,600 No soy bueno antes de las 11 de la mañana. 743 00:43:56,800 --> 00:44:00,000 Las computadoras me dan jaquecas, no puedo tenerlas cerca mucho tiempo. 744 00:44:00,200 --> 00:44:01,600 Robo cosas. 745 00:44:01,800 --> 00:44:04,100 Necesito que alguien me acompañe en el ascensor todo el tiempo. 746 00:44:04,300 --> 00:44:07,200 Tengo debilidad por los dulces. 747 00:44:07,400 --> 00:44:08,599 ¿Otras debilidades? 748 00:44:08,600 --> 00:44:11,800 Somos lentos para aprender y no somos buenos oyentes. 749 00:44:11,900 --> 00:44:15,700 - Ese es un gran problema. - También somos lentos para aprender. 750 00:44:15,800 --> 00:44:17,700 Primeramente, necesito alguien para trabajar-- 751 00:44:17,900 --> 00:44:19,600 Espere, cállese la boca. Cállese la boca. 752 00:44:19,800 --> 00:44:21,100 Creo que he tenido suficiente. 753 00:44:21,300 --> 00:44:23,300 - Cállese por un segundo. - Cierre la boca. 754 00:44:23,700 --> 00:44:26,400 - Espere, cierre la boca. - Disculpe, ¿qué acaba de decir? 755 00:44:26,600 --> 00:44:29,100 - Deje de tomarme por estúpido. - Ustedes me han tomando por estúpida. 756 00:44:29,300 --> 00:44:33,000 Se vinieron de esmoquin para un trabajo que requiere que limpien baños. 757 00:44:33,200 --> 00:44:36,900 - Por favor salgan. La entrevista acabó. - ¿Nos darán algún souvenir? 758 00:44:37,100 --> 00:44:38,700 ¡Salgan de mi oficina! 759 00:44:38,900 --> 00:44:42,600 Busco contratar a gente que no le importe trabajar 12 horas al día. 760 00:44:42,800 --> 00:44:44,300 Ustedes parecen tipos geniales. 761 00:44:44,400 --> 00:44:47,400 Tienen el pelo parecido a mí, usaron esmoquin para la entrevista. 762 00:44:47,600 --> 00:44:49,400 Es gracioso e irónico. Lo entiendo. 763 00:44:49,600 --> 00:44:53,200 Le quitan importancia a la formalidad. Creo que es tremendamente gracioso. 764 00:44:53,400 --> 00:44:56,300 Así que, hagámoslo. Están contratados. Están adentro. 765 00:44:56,400 --> 00:44:59,100 A menos que sean los tipos más raros del mundo y yo no me dé cuenta. 766 00:44:59,300 --> 00:45:00,800 Grandioso. 767 00:45:18,100 --> 00:45:20,800 - ¿Eso fue un pedo? - No lo sé. 768 00:45:21,000 --> 00:45:22,900 Puedo saborearlo. 769 00:45:23,100 --> 00:45:24,200 En mi lengua. 770 00:45:24,300 --> 00:45:26,800 Bueno, seré honesto con usted. Sí, me tiré un pedo. 771 00:45:27,100 --> 00:45:30,000 ¿Es cebolla? Cebolla y kétchup. 772 00:45:30,100 --> 00:45:33,900 - Apesta. Y este es un cuarto pequeño. - Mierda. 773 00:45:34,100 --> 00:45:36,500 Bueno, ahora parece que los esmoquin no les van a servir un carajo. 774 00:45:37,800 --> 00:45:41,400 Dios. Estuvimos tan cerca. 775 00:45:41,800 --> 00:45:44,900 Entonces, ¿qué haremos para trabajar? ¿Realmente nos va a echar tu papá? 776 00:45:45,100 --> 00:45:49,200 Escucha, no te preocupes por mi papá. 777 00:45:49,500 --> 00:45:52,000 Hice un trato. 778 00:45:52,500 --> 00:45:55,400 Aunque tenemos que empezar a pensar en grande, Brennan. 779 00:45:56,200 --> 00:45:58,600 Escucha, ¿en qué eres realmente bueno? 780 00:45:58,800 --> 00:46:01,500 En canto. Soy un cantante de clase mundial. 781 00:46:01,600 --> 00:46:04,400 ¿Ves? Allí esta, es una habilidad sorprendente. 782 00:46:04,500 --> 00:46:06,000 Ahora, ¿en qué soy bueno yo? 783 00:46:06,100 --> 00:46:09,000 Puedo romperla con la batería y soy un experto del marketing. 784 00:46:09,100 --> 00:46:11,000 Junta todo eso, ¿y qué obtienes? 785 00:46:12,500 --> 00:46:15,500 - No lo sé. ¿Un grupo de música? - No, eso ya se hizo antes. 786 00:46:15,700 --> 00:46:20,800 Aún mejor: vamos a abrir una compañía internacional de entretenimientos. 787 00:46:21,000 --> 00:46:23,200 La más grande y la mejor. 788 00:46:23,700 --> 00:46:26,700 Y la llamaremos Prestigio Mundial. 789 00:46:27,200 --> 00:46:28,700 Suena tan genial. 790 00:46:29,000 --> 00:46:33,100 Siento como si un relámpago me pegara en la punta de mi pene. 791 00:46:33,300 --> 00:46:35,700 Sí, sí. 792 00:46:36,100 --> 00:46:38,900 Somos hermanos. Por esto nos conocimos. 793 00:46:39,000 --> 00:46:41,000 - Para formar esta alianza, ¿cierto? - Cierto. 794 00:46:41,200 --> 00:46:43,700 Por eso se conocieron nuestros padres, para que esta idea pudiera realizarse. 795 00:46:43,900 --> 00:46:46,700 - Bueno, ¿qué hacemos? - Nos ponemos a trabajar. 796 00:46:46,900 --> 00:46:50,200 Y nos vamos ya mismo al laboratorio del ruido. Vamos. 797 00:46:50,400 --> 00:46:51,900 - ¿Qué? - Espera. 798 00:46:52,100 --> 00:46:53,600 ¿Qué hora es? 799 00:46:53,800 --> 00:46:55,200 - 4:30. - 4:30. 800 00:46:55,400 --> 00:46:57,300 4:32. 801 00:46:59,600 --> 00:47:03,300 - No puedo ir por Whitworth ahora. - Está bien. 802 00:47:04,000 --> 00:47:05,400 Deberíamos ir por allí. 803 00:47:06,700 --> 00:47:08,700 - ¿Qué pasa? - Chris Gardocki. 804 00:47:08,800 --> 00:47:10,100 - ¿Qué? - Se me pone en frente... 805 00:47:10,300 --> 00:47:12,600 ...y es sólo que no quiero tener líos ahora. 806 00:47:12,800 --> 00:47:15,600 - ¿Estás así de asustado? - ¿Podemos tomar el camino más largo? 807 00:47:17,300 --> 00:47:18,900 - ¿Por Cutler? - Sí. 808 00:47:19,100 --> 00:47:20,800 Pero tardaremos 45 minutos. 809 00:47:21,000 --> 00:47:22,700 Me vas a avergonzar para que haga esto. 810 00:47:22,900 --> 00:47:25,400 - Suenas estúpido. - Lo lamentarás. Bueno, soy estúpido. 811 00:47:25,600 --> 00:47:27,700 Aquí vamos. 812 00:47:28,400 --> 00:47:31,100 Dios, allí están. 813 00:47:32,500 --> 00:47:34,600 Dios mío, ¿ese es Dale Doback? 814 00:47:34,700 --> 00:47:37,300 - Hagámosle que chupe mierda de perro. - Sí. 815 00:47:39,000 --> 00:47:42,300 Oye, homosexual. Tanto tiempo sin vernos. 816 00:47:42,500 --> 00:47:45,100 ¿Ese es tu novio? ¿Es tu amigo del culo? 817 00:47:45,400 --> 00:47:47,700 Mire, Sr. Gardocki, sólo déjeme en paz, ¿sí? 818 00:47:47,800 --> 00:47:49,600 Cállate la boca, blancucho. 819 00:47:49,800 --> 00:47:53,000 Chicos, vuelvan a divertirse a su gimnasio con forma de jungla, ¿sí? 820 00:47:53,200 --> 00:47:55,300 ¿El amigo del culo tiene nombre? 821 00:47:55,500 --> 00:47:59,400 Si te refieres a mí por lo de amigo del culo, sí, tengo nombre. 822 00:47:59,600 --> 00:48:00,900 Me llamo Brennan Huff. 823 00:48:01,100 --> 00:48:04,300 Si no vienes aquí y lames esa mierda blanca de perro... 824 00:48:04,400 --> 00:48:06,700 ...estrellaré mi puño contra tu nariz. 825 00:48:06,800 --> 00:48:10,700 - No lameré mierda blanca de perro. - Yo lo haré si nos dejan tranquilos. 826 00:48:10,900 --> 00:48:14,000 Dale, no vas a lamer mierda de perro, ¿está bien? Son chicos. 827 00:48:14,200 --> 00:48:16,500 - Brennan, sólo es mierda de perro. - ¡Es ridículo! 828 00:48:16,600 --> 00:48:20,600 - Hola, ¿cómo te-- - ¡Dios! 829 00:48:20,900 --> 00:48:23,500 ¡Déjenlo en paz! ¡Déjenlo en paz! 830 00:48:25,200 --> 00:48:26,700 ¡Atrápenlos! 831 00:48:38,800 --> 00:48:42,000 Quizás no deberían tomar más ese camino. 832 00:48:42,200 --> 00:48:44,100 Quizás deberían tomar el camino más largo. 833 00:48:44,200 --> 00:48:47,100 Eso fue lo que dijimos. Tomaremos el camino más largo. 834 00:48:47,300 --> 00:48:50,100 ¿Te acuerdas de esa escena en el Mago de Oz... 835 00:48:50,200 --> 00:48:53,100 ...cuando los monos voladores destrozan al espantapájaros? 836 00:48:53,200 --> 00:48:55,300 Así es como fue. 837 00:48:55,400 --> 00:48:57,900 - Está bien, está bien. - Lo lamento tanto. 838 00:48:58,100 --> 00:49:00,700 ¿Mi papá está enojado por lo que pasó? 839 00:49:00,900 --> 00:49:03,500 Robert estaba muy enojado, sí. 840 00:49:03,700 --> 00:49:06,400 Sabe que fueron a las entrevistas como un equipo. 841 00:49:06,600 --> 00:49:08,100 Y oyó a cerca de lo del pedo. 842 00:49:08,300 --> 00:49:10,200 - ¿Sí? - Sí. 843 00:49:10,400 --> 00:49:12,100 ¿No pudiste aguantártelo, o-- 844 00:49:12,300 --> 00:49:15,200 - No. Creí que sería silencioso. - No fue silencioso. 845 00:49:15,400 --> 00:49:18,000 Y seguía saliendo y hacía ruido. Fue embarazoso. 846 00:49:18,200 --> 00:49:19,399 Se hizo cada vez más fuerte. 847 00:49:19,400 --> 00:49:22,300 Así que escucha, Bobby, tendré listas esas llaves para mañana... 848 00:49:22,400 --> 00:49:25,900 - ...y comenzaremos a arreglar horarios. - Gracias. 849 00:49:27,200 --> 00:49:28,600 - Hola, mamá. - Hola. 850 00:49:28,800 --> 00:49:30,000 - Bueno, adiós. - Adiós. 851 00:49:30,200 --> 00:49:32,400 - Siempre es un placer verte. - A ti también. 852 00:49:42,000 --> 00:49:43,100 Oigan, chicos. 853 00:49:43,300 --> 00:49:45,400 Parece que su libertad se terminó, ¿no? 854 00:49:45,600 --> 00:49:47,400 Diviértanse viviendo en la calle. 855 00:49:48,000 --> 00:49:50,500 Bueno, genial. Fue bueno hablar con ustedes. Adiós, mamá. 856 00:49:50,600 --> 00:49:51,900 - Adiós. - Nos vemos, amigo. 857 00:49:55,900 --> 00:49:57,300 ¿Qué estaba haciendo él aquí? 858 00:49:57,600 --> 00:49:59,300 Vamos a poner la casa en venta. 859 00:49:59,600 --> 00:50:03,000 - ¿Adónde nos vamos a mudar? - ¿La casa está embrujada? 860 00:50:03,300 --> 00:50:05,900 Nancy y yo vamos a retirarnos y... 861 00:50:06,100 --> 00:50:08,800 ...a navegar por el mundo en mi barco. 862 00:50:09,000 --> 00:50:11,300 Cumpliremos nuestro sueño. 863 00:50:11,500 --> 00:50:12,800 Bien, ¿y nosotros? 864 00:50:14,800 --> 00:50:19,200 Lo siento. Robert... Pensamos que... 865 00:50:19,300 --> 00:50:23,100 ...deberían hacerse responsables de sus propias vidas. 866 00:50:23,300 --> 00:50:24,500 Esto es lo excitante: 867 00:50:24,700 --> 00:50:27,000 Vamos a colocar suficiente dinero en sus cuentas... 868 00:50:27,200 --> 00:50:29,100 ...para una garantía de depósito en un departamento. 869 00:50:29,300 --> 00:50:30,600 ¿De qué se trata todo esto? 870 00:50:30,800 --> 00:50:35,200 Más que dinero, les vamos a dar otro tipo de apoyo, también. 871 00:50:35,400 --> 00:50:38,200 Los dos van a ir a ver al terapeuta. Nancy cree que los ayudará. 872 00:50:38,400 --> 00:50:42,200 - Muchachos, no es negociable. - Esperen. No vamos a ir en el barco... 873 00:50:42,600 --> 00:50:45,700 ...Derek está vendiendo la casa, ¿y tenemos que ir a terapia? 874 00:50:46,900 --> 00:50:48,800 - ¿Qué mierda pasó? - ¡Oye! 875 00:50:49,000 --> 00:50:52,100 Miren, sé que esto parece muy, muy repentino... 876 00:50:52,300 --> 00:50:54,600 ...y algo injusto y cruel y-- 877 00:50:54,800 --> 00:50:57,900 - Pero no es negociable. - Pero no es negociable. 878 00:50:58,000 --> 00:51:00,500 Tengo un atracón de mierda blanca de perro... 879 00:51:00,600 --> 00:51:02,500 ...¿y ahora me tiran encima toda esta mierda también? 880 00:51:02,700 --> 00:51:05,700 Son adultos. Es hora de que empiecen a actuar como adultos. 881 00:51:05,900 --> 00:51:08,900 - Mamá... - No me retracto, Brennan. 882 00:51:09,100 --> 00:51:10,500 Ni lo intentes. 883 00:51:10,600 --> 00:51:13,700 Sé que parece duro, pero es lo mejor para ambos. 884 00:51:13,900 --> 00:51:15,500 Lo hacemos porque los amamos. 885 00:51:15,700 --> 00:51:19,400 Papá, hago esto porque te amo: Vete a cagar. 886 00:51:19,600 --> 00:51:21,500 - ¿Algo más? - No. 887 00:51:21,700 --> 00:51:24,100 ¡Buen viaje! ¡Qué la pasen bien! 888 00:51:25,100 --> 00:51:27,100 ¿Qué sucede, Derek? 889 00:51:27,200 --> 00:51:28,300 Sí. 890 00:51:28,400 --> 00:51:29,700 - ¿Sabes qué? - Mira lo que tengo. 891 00:51:29,900 --> 00:51:33,200 Estoy sentado pensando que al fin teníamos una familia unida... 892 00:51:33,300 --> 00:51:36,800 ...y ahora se va a perder porque piensan que somos unos perdedores. 893 00:51:37,700 --> 00:51:41,200 - ¿Porque no nos entienden? - Sí. 894 00:51:41,400 --> 00:51:44,900 No entienden que este estilo de vida es una elección. 895 00:51:45,000 --> 00:51:48,200 Y todo lo que piensan es en ese estúpido barco. 896 00:51:48,500 --> 00:51:51,700 Lo juro, estoy tan enojado con mi mamá. 897 00:51:51,900 --> 00:51:55,400 Tan pronto envejezca, la pongo en un hogar de ancianos. 898 00:51:55,700 --> 00:51:58,300 Tenemos que poner en marcha Prestige Worldwide. 899 00:51:58,500 --> 00:52:00,500 Es lo único que va a salvar a esta familia. 900 00:52:00,700 --> 00:52:03,500 Estaba pensando que deberíamos hacer una inauguración para inversores... 901 00:52:03,700 --> 00:52:04,900 ...como en The Apprentice. 902 00:52:05,100 --> 00:52:07,300 Tenemos que empezar con algo de capital de alguna parte. 903 00:52:07,400 --> 00:52:09,300 Así es la cosa: 904 00:52:09,500 --> 00:52:12,700 Si vamos a iniciar una enorme corporación multinacional... 905 00:52:12,900 --> 00:52:14,400 ...tengo que escucharte cantar. 906 00:52:14,600 --> 00:52:17,300 ¿No puedes creerme que soy un verdadero buen cantante? 907 00:52:17,700 --> 00:52:21,100 Una canción sola, así sé cómo suena tu voz. 908 00:52:21,400 --> 00:52:23,400 Sí, sí. Lo voy a hacer. 909 00:52:23,500 --> 00:52:27,700 No hay problema. Me zambulliré y comenzaré a cantar. 910 00:52:31,400 --> 00:52:34,800 Jesús, mi corazón está latiendo tan fuerte en este momento. 911 00:52:35,600 --> 00:52:37,700 Está bien, hazlo. Sólo hazlo. 912 00:52:37,900 --> 00:52:39,200 Sólo... 913 00:53:28,400 --> 00:53:29,500 Tú sabes, yo no sé. 914 00:53:29,700 --> 00:53:32,900 No canté muy fuerte, porque no quería despertar a Robert y Nancy. 915 00:53:33,100 --> 00:53:36,500 Mi garganta está irritada. La tengo así desde hace un mes y medio. 916 00:53:36,800 --> 00:53:39,500 Y este no es un ambiente acústico apropiado... 917 00:53:39,700 --> 00:53:41,800 ...para pedirme algo así. 918 00:53:41,900 --> 00:53:45,200 Tienes que saber que no soy un cualquiera. 919 00:53:45,400 --> 00:53:48,900 Brennan, ésa es la voz de un ángel. 920 00:53:50,500 --> 00:53:53,300 Brennan, ni contacto visual puedo hacer contigo en este momento. 921 00:53:53,400 --> 00:53:56,200 Tu voz es como una combinación entre Fergie y Jesús. 922 00:53:56,400 --> 00:53:58,200 ¿Por qué no haces eso en frente de gente? 923 00:53:58,400 --> 00:54:00,200 ¿Te estás burlando de mí? 924 00:54:00,700 --> 00:54:03,300 Soy yo, Dale. 925 00:54:04,600 --> 00:54:05,900 Eres bueno. 926 00:54:06,300 --> 00:54:08,700 - Lo sé. - Esto va a sonar raro pero... 927 00:54:08,900 --> 00:54:14,000 ...por un instante, me dio la impresión que tomaste la forma de unicornio. 928 00:54:14,100 --> 00:54:18,000 Me sentí como flotando sobre mi cuerpo... 929 00:54:18,100 --> 00:54:19,700 ...viéndome cantar. 930 00:54:19,900 --> 00:54:21,700 Bien, vayamos a otros negocios. 931 00:54:21,800 --> 00:54:25,300 Mañana, tenemos que ponernos en marcha con la inauguración de inversores. 932 00:54:25,500 --> 00:54:28,400 Y adivina qué más. Esto se me acaba de ocurrir. 933 00:54:28,600 --> 00:54:32,000 - Hacer un video musical. - ¡Sí! 934 00:54:33,200 --> 00:54:35,000 ¿Qué hacemos con Derek y la casa? 935 00:54:36,900 --> 00:54:38,800 No te preocupes por él. 936 00:54:49,600 --> 00:54:50,800 Es un hermoso barrio. 937 00:54:51,000 --> 00:54:52,900 Frank Gifford solía vivir justo al final de la calle. 938 00:54:53,000 --> 00:54:56,200 - ¿El Giff? - Sí, el Giff. Por allá. 939 00:54:56,300 --> 00:54:58,900 Tengo un muy buen presentimiento sobre esto. 940 00:54:59,100 --> 00:55:00,299 Estoy tan contento. 941 00:55:00,300 --> 00:55:02,900 Con ese préstamo a 10 años, tenemos un trato. 942 00:55:03,100 --> 00:55:06,100 ¡Oigan, cabrones! ¡Bienvenidos al barrio! 943 00:55:06,300 --> 00:55:10,100 - Me llamo Craig. - ¿El vecino es nazi? 944 00:55:10,300 --> 00:55:14,100 Si necesitan fertilizantes, yo tengo un montón. Cerca de 80 toneladas. 945 00:55:14,300 --> 00:55:18,200 ¡Hola, gente! ¿Cómo les va? Les va a encantar este barrio. 946 00:55:18,400 --> 00:55:20,000 En todas las casa de aquí se recicla. 947 00:55:20,200 --> 00:55:22,100 - Muy bien, ya está. - Sí, bien. 948 00:55:22,300 --> 00:55:25,300 Oye, Derek, ¿hablas "vergamán"? 949 00:55:25,600 --> 00:55:28,000 Dale, no sé cuánto sabes de terapia... 950 00:55:28,200 --> 00:55:31,400 ...pero habitualmente comienza contigo contándome algo de ti. 951 00:55:31,900 --> 00:55:34,000 Trabajo en una universidad como conserje... 952 00:55:34,200 --> 00:55:36,800 ...y siento que soy más listo que la mayoría de los de ahí. 953 00:55:37,000 --> 00:55:39,900 A veces veo una ecuación escrita en un pizarrón... 954 00:55:40,100 --> 00:55:43,000 ...como la mitad de la ecuación, y la resuelvo, así nomás. 955 00:55:43,200 --> 00:55:45,600 - ¿Es Good Will Hunting esto? - No. 956 00:55:45,900 --> 00:55:48,700 Suena un montón a la historia de Good Will Hunting. 957 00:55:48,900 --> 00:55:52,600 Sí. De cualquier forma. Ben Affleck es mi mejor amigo... 958 00:55:52,800 --> 00:55:55,900 Pensé que podríamos comenzar hablando acerca del divorcio de tus padres. 959 00:55:56,200 --> 00:55:57,399 Bien. 960 00:55:57,400 --> 00:55:59,400 ¿Cuántos años tenías cuando ellos se divorciaron? 961 00:55:59,600 --> 00:56:01,700 - 15. - Es una edad difícil. 962 00:56:02,000 --> 00:56:04,800 - Sí. Sí. - ¿Quieres hablar... 963 00:56:05,000 --> 00:56:07,100 ...acerca de esos sentimientos? - Te amo. 964 00:56:07,300 --> 00:56:10,700 - Obviamente, tú no me conoces. - Te amo tanto. 965 00:56:10,900 --> 00:56:14,300 Gracias. Tomaré eso como un sentimiento de... 966 00:56:14,500 --> 00:56:16,900 ...comodidad que tienes conmigo. 967 00:56:17,000 --> 00:56:18,700 Es más que comodidad. 968 00:56:18,900 --> 00:56:22,100 - Digo, te amo mucho. - Está bien. Yo... 969 00:56:22,200 --> 00:56:24,100 Estoy pensando en una vida juntos. 970 00:56:24,700 --> 00:56:26,700 Siento que estoy caminando en una nube. 971 00:56:26,800 --> 00:56:29,000 Mi pene me está dando un cosquilleo. 972 00:56:29,200 --> 00:56:32,800 - Eso es muy desagradable. - ¿No estás sintiendo esto? 973 00:56:33,200 --> 00:56:36,900 De ninguna forma tengo sentimientos de intimidad hacia ti. 974 00:56:37,100 --> 00:56:39,100 De ningún modo en absoluto. 975 00:56:39,300 --> 00:56:41,100 Tiene realmente mucho césped aquí. 976 00:56:41,300 --> 00:56:43,200 Ustedes y sus hijos pueden jugar en él. 977 00:56:43,400 --> 00:56:45,300 - Puede decir "Se ve muy bien"... - Sí. 978 00:56:45,500 --> 00:56:46,699 No, así es como hablo. 979 00:56:46,700 --> 00:56:50,100 Aquí tienen una entrada realmente fresca. Muy impresionante. 980 00:56:50,200 --> 00:56:52,900 Les muestro el frente de la casa que actual-- 981 00:56:53,100 --> 00:56:57,100 ¡Buitres! ¿Podrían darnos algo de privacidad? Él acaba de morir anoche. 982 00:56:57,300 --> 00:56:58,800 ¿Qué está pasando? 983 00:56:59,000 --> 00:57:01,300 Fueron los asbestos aquí. ¡Eso es lo que ocurrió! 984 00:57:01,500 --> 00:57:02,900 He visto demasiados cuerpos muertos. 985 00:57:03,100 --> 00:57:05,500 - No puedo estar aquí. No puedo. - No, no, no. 986 00:57:08,400 --> 00:57:11,400 - Nada mal. - Come mierda, Derek. 987 00:57:15,400 --> 00:57:17,800 Bien, ¿de quién es esto? ¿TJ? 988 00:57:17,900 --> 00:57:19,900 ¿Dónde está el resto de mis regalos, amigo? 989 00:57:20,100 --> 00:57:21,900 Totalmente bromeando, TJ. 990 00:57:22,100 --> 00:57:23,300 Muy bien. 991 00:57:23,500 --> 00:57:27,900 ¡Sí! ¡Sí! Callaway Madera #3. 992 00:57:28,100 --> 00:57:29,300 - ¡Sí! - ¡Sí! 993 00:57:30,200 --> 00:57:31,300 Sí. 994 00:57:31,700 --> 00:57:34,000 - ¡Una bomba hacia el green, perras! - Así es. 995 00:57:36,800 --> 00:57:39,300 Hola, mi nombre es Jim. ¿Quieres chuparme el pene por dinero? 996 00:57:39,800 --> 00:57:42,100 - Soy yo. Hola. -Dios mío. 997 00:57:42,200 --> 00:57:44,500 ¿Qué estás haciendo? Este es el baño de hombres. 998 00:57:44,700 --> 00:57:46,500 Feliz aniversario. 999 00:57:46,700 --> 00:57:49,000 - Es nuestra segunda cita. - ¿Qué? 1000 00:57:49,200 --> 00:57:53,100 Escucha, estoy cansada de ser tímida y vergonzosa, Dale. ¿Bien? 1001 00:57:53,300 --> 00:57:56,200 - Estamos en el baño. - Esto tomará un minuto. 1002 00:57:56,400 --> 00:57:59,600 Hay muy poco que puedes hacer. Déjame subirme. 1003 00:58:01,200 --> 00:58:03,200 Está resbaladizo. 1004 00:58:04,100 --> 00:58:05,200 ¡Mi dios! 1005 00:58:10,600 --> 00:58:13,400 Siento un cosquilleo. ¡Algo está por pasar, Alice! 1006 00:58:21,700 --> 00:58:23,700 Acabamos de tener sexo. 1007 00:58:23,800 --> 00:58:27,200 - Justo como me lo imaginé. - Me gustas. 1008 00:58:28,300 --> 00:58:29,400 Te amo. 1009 00:58:29,600 --> 00:58:31,700 - Mantente dorado, Pony. Tengo que mear. - Bien. 1010 00:58:33,800 --> 00:58:35,900 Dios mío. 1011 00:58:36,100 --> 00:58:38,200 Eres increíble. 1012 00:58:38,300 --> 00:58:40,700 Dile hola a mi pequeño amigo. 1013 00:58:42,900 --> 00:58:45,300 - Estoy bromeando. Es de cara cortada. - Cara cortada. 1014 00:58:47,300 --> 00:58:48,600 ¡Cállense la boca! 1015 00:58:49,400 --> 00:58:51,500 - Un regalo del carajo, Teej. - Sí, no está mal. 1016 00:58:51,900 --> 00:58:53,400 - Lo tengo todo planeado. - Bien. 1017 00:58:53,600 --> 00:58:56,900 - Estoy justo detrás tuyo, sin embargo. - Pondré toda la atención en nosotros. 1018 00:58:57,100 --> 00:58:58,400 - Bien. - Justo como lo planeamos. 1019 00:58:58,600 --> 00:59:00,700 Y entonces bajaremos el martillo. 1020 00:59:00,900 --> 00:59:04,800 ¿Qué están haciendo Dale y Brennan con mi cámara, lo sabes? 1021 00:59:05,000 --> 00:59:07,600 No tengo idea. Y francamente no me importa. Así que... 1022 00:59:08,700 --> 00:59:10,200 Me gustaría decir algunas cosas. 1023 00:59:10,400 --> 00:59:13,600 Derek, eres un joven asombroso, hijo. 1024 00:59:13,800 --> 00:59:16,300 Y me gustaría decir que esta es la imagen que tengo: 1025 00:59:16,500 --> 00:59:19,700 Algunas veces cuando estoy haciendo el amor con tu madre me doy cuenta que... 1026 00:59:19,900 --> 00:59:22,300 ...de aquí es donde vienes, me conmueve muchísimo... 1027 00:59:22,500 --> 00:59:25,700 ...y hablé con mi abogado, y que no solamente vas a estar... 1028 00:59:25,900 --> 00:59:28,900 ...en mi corazón por siempre, sino también en mi testamento, joven. 1029 00:59:29,100 --> 00:59:30,700 - Bien. Bien. - ¿Bien? 1030 00:59:30,900 --> 00:59:33,100 - Robert, eso fue realmente asombroso. - Gracias. 1031 00:59:33,300 --> 00:59:36,000 Tienes mucho de aquí, amigo. Y mucho de esto, amigo. 1032 00:59:36,200 --> 00:59:37,400 Gracias. 1033 00:59:37,600 --> 00:59:40,000 Todo el mundo, si pudiera tener su atención, por favor. 1034 00:59:41,000 --> 00:59:42,500 Para aquellos que no me conocen... 1035 00:59:42,700 --> 00:59:44,100 - ...mi nombre es Dale Doback - Probando. Probando. 1036 00:59:44,300 --> 00:59:47,100 Yo soy el otro hijo de Robert, el biológico. 1037 00:59:47,300 --> 00:59:49,200 Probando. Probando. 1038 00:59:49,400 --> 00:59:52,100 Se estarán preguntando por qué estamos reunidos aquí esta noche... 1039 00:59:52,200 --> 00:59:54,000 ...además del cumpleaños de Derek. 1040 00:59:54,600 --> 00:59:57,600 Tenemos una sorpresa especial para ti, Derek, y todos aquí. 1041 00:59:57,800 --> 00:59:58,900 - Probando. Probando. - Probando. 1042 00:59:59,000 --> 01:00:01,000 - Dale. No, por favor. - No los interrumpas. 1043 01:00:01,200 --> 01:00:03,200 - Te lo suplico. - ¿Quieres que terminemos con esto? 1044 01:00:03,300 --> 01:00:05,300 - Espera. - Derek, por tu cumpleaños... 1045 01:00:05,500 --> 01:00:06,900 ...nosotros pensamos introducir... 1046 01:00:07,100 --> 01:00:09,200 ...a una-vez-en-la-vida oportunidad de negocios. 1047 01:00:09,400 --> 01:00:10,500 Feliz cumpleaños, Derek. 1048 01:00:11,100 --> 01:00:12,400 Música. 1049 01:00:15,900 --> 01:00:21,000 Prestigio Mundial, mundial, mundial, mundial. 1050 01:00:21,200 --> 01:00:23,500 Prestigio Mundial. 1051 01:00:23,600 --> 01:00:26,400 - La primera palabra en entretenimiento. - Primera palabra. 1052 01:00:26,700 --> 01:00:28,700 - Administración. - Carpetas de finanzas. 1053 01:00:28,800 --> 01:00:30,600 - Seguro. - Computadoras. 1054 01:00:30,800 --> 01:00:34,100 - Guantes de cuero negro. - Investigación y desarrollo. 1055 01:00:34,400 --> 01:00:37,300 Poniendo horas hombre para el estudio de la ciencia de lo que necesitas. 1056 01:00:37,400 --> 01:00:40,400 La semana pasada pusimos líquido corrector en una abeja... 1057 01:00:40,600 --> 01:00:41,900 ...y se murió. 1058 01:00:42,100 --> 01:00:43,500 - Seguridad. - Seguridad. 1059 01:00:43,600 --> 01:00:44,900 - Y... - Y. 1060 01:00:45,549 --> 01:00:47,149 ¿Inversores? 1061 01:00:47,400 --> 01:00:48,800 - Posiblemente tú. - Posiblemente tú. 1062 01:00:49,100 --> 01:00:52,100 - Esto es clásico. Esto es... - Nos gustaría presentar... 1063 01:00:52,900 --> 01:00:56,500 ...la premier mundial del primer video musical de Prestigio Mundial... 1064 01:00:56,700 --> 01:01:00,900 ...por nuestro primer acto, Huff y Doback. 1065 01:01:01,000 --> 01:01:04,000 - Reprodúcelo. - Reprodúcelo. 1066 01:01:04,500 --> 01:01:08,300 Pon mucha atención, papá. Te va a parecer muy familiar. 1067 01:01:08,500 --> 01:01:11,400 - Esto es... Esto es perfecto. - ¿Ese es mi bote? 1068 01:01:11,600 --> 01:01:13,800 Sí es. 1069 01:01:14,200 --> 01:01:15,600 ¿Qué están haciendo en mi bote? 1070 01:01:15,800 --> 01:01:18,300 # La Niña, La Pinta La Santa María # 1071 01:01:18,500 --> 01:01:21,000 # Te lo haré en el fondo mientras tomas sangría # 1072 01:01:21,200 --> 01:01:23,600 # Nachos y limonadas en el bote de mi padre # 1073 01:01:23,800 --> 01:01:25,800 # No te irás hacia abajo porque mi pene puede flotar # 1074 01:01:26,000 --> 01:01:28,500 # Navegamos alrededor del mundo Y vamos de puerto en puerto # 1075 01:01:28,700 --> 01:01:31,300 # Cada vez que vengo Produzco un cuarto # 1076 01:01:31,500 --> 01:01:33,800 Eso es ofensivo. Brennan, Dale. 1077 01:01:33,900 --> 01:01:36,400 # Tengo que tener mis barcos y mis zorras # 1078 01:01:36,500 --> 01:01:38,700 # La atrapada más letal sin los cangrejos # 1079 01:01:38,900 --> 01:01:41,500 # Casi no tenemos más gas Así que llama a los árabes # 1080 01:01:41,700 --> 01:01:43,900 # Sube el ancla Porque estamos por zarpar # 1081 01:01:44,100 --> 01:01:46,600 # Ve abajo de la cubierta con una verga en tu mano # 1082 01:01:46,800 --> 01:01:49,000 # Barcos y zorras Barcos y zorras # 1083 01:01:49,200 --> 01:01:52,000 # Tengo que tener mis barcos y zorras # 1084 01:01:52,200 --> 01:01:54,400 ¿Están listos para una clase mundial de vocalización? 1085 01:01:54,500 --> 01:01:56,200 - Búsquense un compañero. - Un minuto. 1086 01:01:56,400 --> 01:01:59,000 - ¿Quién está controlando el barco? - Papá, cállate, por favor. 1087 01:01:59,200 --> 01:02:00,400 ¡Por favor, cállate! 1088 01:02:10,200 --> 01:02:12,000 ¡Sí! 1089 01:02:17,600 --> 01:02:19,000 Así que... 1090 01:02:19,200 --> 01:02:21,500 ...la gran pregunta es: 1091 01:02:22,100 --> 01:02:25,500 Aparte del daño que le hicimos al barco, que, por supuesto vamos a arreglar... 1092 01:02:26,600 --> 01:02:28,400 ...¿qué piensan de la presentación? 1093 01:02:28,600 --> 01:02:34,600 Brennan, creo que lo que le hicieron al barco de Robert fue horroroso. 1094 01:02:34,900 --> 01:02:37,200 Habiendo dicho eso, creo que ustedes... 1095 01:02:37,400 --> 01:02:40,800 ...mostraron mucho entusiasmo e inventiva. 1096 01:02:41,000 --> 01:02:43,100 Sí. Gracias. 1097 01:02:43,400 --> 01:02:45,400 Tienes que estar bromeando. 1098 01:02:46,200 --> 01:02:48,900 Destruyeron nuestro sueño y tú lo llamas ingenioso. 1099 01:02:49,000 --> 01:02:51,600 - No, no, no. No lo quise decir así. - Sí, sí quisiste. 1100 01:02:51,800 --> 01:02:53,000 Vamos, sí quisiste. 1101 01:02:53,500 --> 01:02:56,800 Pasarán 4 años, por lo menos, antes de que podamos navegar a algún lado. 1102 01:02:57,000 --> 01:03:00,400 - Y a ti poco te importa, admítelo. - No admitiré tal cosa... 1103 01:03:00,500 --> 01:03:02,900 - ...porque no es verdad. - Sí, claro. 1104 01:03:03,100 --> 01:03:06,200 Pero, ¿sabes qué? Sí creo que podrías mostrar... 1105 01:03:06,300 --> 01:03:10,400 ...un poco más de atención para con tu hijo e hijastro... 1106 01:03:10,600 --> 01:03:12,200 ...quienes lo necesitan, obviamente. 1107 01:03:12,400 --> 01:03:13,700 Es cierto, Dr. Doback. 1108 01:03:13,800 --> 01:03:16,700 Ha sido muy frío y nos ha apoyado muy poco a cerca de nuestros sueños. 1109 01:03:16,900 --> 01:03:18,700 ¡Destruyeron mi puto barco, tonto! 1110 01:03:18,800 --> 01:03:20,900 No le hables así a mi hijo. 1111 01:03:21,100 --> 01:03:23,600 Tu hijo me está costando $80.000. 1112 01:03:23,800 --> 01:03:27,000 Podemos discutir acerca de esto toda la noche, pero ya está hecho, papá. 1113 01:03:27,200 --> 01:03:30,000 - Van a invertir, ¿o no? - ¡Listo! ¡Es suficiente! 1114 01:03:30,200 --> 01:03:32,000 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Agarra el volante! 1115 01:03:32,800 --> 01:03:34,600 No puedo creer que seas tan tacaño, papá. 1116 01:03:34,700 --> 01:03:37,200 - Robert, baja. - Es una simple discusión de negocios. 1117 01:03:37,400 --> 01:03:39,100 ¡Infelices! 1118 01:03:39,200 --> 01:03:42,700 ¡Son unos fracasados! ¡Fracasados! 1119 01:03:42,800 --> 01:03:45,700 ¡Y usted se está avergonzando a usted mismo, mierda de geriátrico! 1120 01:03:45,900 --> 01:03:47,300 - Brennan. - ¡Dos cosas! 1121 01:03:47,500 --> 01:03:50,300 Mantenga sus manos manchadas de viejo lejos de mi hermosa madre. 1122 01:03:50,400 --> 01:03:51,500 ¡Ella es una santa! 1123 01:03:51,700 --> 01:03:55,200 ¡Y luego se sentará y le hará un cheque por $10.000 a Dale y Brennan! 1124 01:03:55,400 --> 01:03:56,599 Detente. 1125 01:03:56,600 --> 01:04:00,500 ¡O le voy a meter uno de esos falsos audífonos tan adentro de su culo... 1126 01:04:00,700 --> 01:04:02,400 - ¡Brennan! - ...que podrá oír el sonido... 1127 01:04:02,600 --> 01:04:05,400 ...de su pequeño intestino mientras produce su mierda! 1128 01:04:06,200 --> 01:04:07,900 - De acuerdo, aquí vamos. - Mi Señor. 1129 01:04:08,000 --> 01:04:11,100 Alguien debió hacer esto hace mucho tiempo y yo lo haré ahora. 1130 01:04:11,300 --> 01:04:12,700 - ¿Qué estás haciendo? - Robert. 1131 01:04:12,900 --> 01:04:14,700 Hay consecuencias por sus acciones. 1132 01:04:14,900 --> 01:04:17,600 - ¡No! ¡Robert! - ¡Papá! 1133 01:04:17,800 --> 01:04:19,900 - Esta no es solución. - Usted es el que sigue, señor. 1134 01:04:20,000 --> 01:04:21,200 - ¿Me entiendes? - Sí. 1135 01:04:21,300 --> 01:04:24,400 - ¡Ciertos comportamientos... - Suélteme. 1136 01:04:24,600 --> 01:04:27,700 - ...no serán tolerados! - ¡Mi trasero está en llamas! 1137 01:04:38,000 --> 01:04:42,500 El árbol luce muy bien, Nancy. Es de muy buen gusto. 1138 01:04:42,700 --> 01:04:46,200 Gracias, Dale. Ese pulóver es muy lindo. 1139 01:04:46,600 --> 01:04:50,000 Era de mi mamá. Le quité las hombreras. 1140 01:04:50,200 --> 01:04:52,100 ¿Brennan? Llamó Denise... 1141 01:04:52,200 --> 01:04:54,800 ...y dijo que no puede salir contigo en año nuevo... 1142 01:04:55,000 --> 01:04:57,800 ...porque no es tu novia sino tu terapeuta. 1143 01:04:58,000 --> 01:04:59,300 - ¿Eso fue lo que dijo? - Sí. 1144 01:04:59,500 --> 01:05:00,600 Es una granuja. 1145 01:05:01,100 --> 01:05:03,100 Oigan, ¿papá y Nancy? 1146 01:05:03,200 --> 01:05:08,300 ¿No sería genial si Brennan y yo abriéramos sólo un regalo cada uno... 1147 01:05:08,500 --> 01:05:10,600 ...ya que es Nochebuena? 1148 01:05:10,800 --> 01:05:13,700 Me voy a la Fábrica de Tartas de Queso a tomar algo. 1149 01:05:16,400 --> 01:05:19,500 Pero es víspera de Navidad. 1150 01:05:19,600 --> 01:05:21,400 Feliz Navidad. 1151 01:05:22,200 --> 01:05:24,000 - Sí. - Sí. 1152 01:05:24,200 --> 01:05:26,400 Ya vi uno. 1153 01:05:26,800 --> 01:05:28,700 Espero que sea lo que pienso. 1154 01:05:28,900 --> 01:05:31,100 Dios mío. ¡Las Manos del Increíble Hulk! 1155 01:05:31,200 --> 01:05:32,700 Espera, ¿a Dale le regalaron las Manos del Increíble Hulk? 1156 01:05:37,900 --> 01:05:41,300 Apestas a whiskey y a tarta de queso. 1157 01:05:42,300 --> 01:05:43,700 Bueno... 1158 01:05:44,600 --> 01:05:49,300 ...hoy en la Fábrica de Tartas de Queso fue lo más feliz que he estado en meses. 1159 01:05:49,700 --> 01:05:53,100 - Bueno, entonces siento pena por ti. - Bueno, es que-- 1160 01:05:53,300 --> 01:05:57,200 Nancy, no sé si alguna vez los podré perdonar por haberme destruido mi barco. 1161 01:05:57,400 --> 01:06:00,100 - ¿Por qué te estás rindiendo? - No me estoy rindiendo. No lo hago. 1162 01:06:00,300 --> 01:06:04,300 - Sí. Te estás rindiendo con ellos. - Pero ya tienen 40 años. 1163 01:06:04,400 --> 01:06:07,400 No me importa cuántos años tengan. Seguirán siendo nuestros hijos. 1164 01:06:07,600 --> 01:06:10,600 Bueno, en algún momento tendrá que importar la edad. 1165 01:06:10,800 --> 01:06:13,500 Es todo lo que hacemos-- Jesús Santo. 1166 01:06:13,700 --> 01:06:17,300 Volverán a sus camas. 1167 01:06:18,100 --> 01:06:19,900 ¿Lo ves? Están sonámbulos. 1168 01:06:20,100 --> 01:06:22,000 No. No. 1169 01:06:22,200 --> 01:06:24,500 ¿Ves? Ya están regresando. 1170 01:06:24,600 --> 01:06:25,900 Estarán bien. 1171 01:06:26,300 --> 01:06:28,800 Son tonterías. Los voy a despertar. 1172 01:06:28,900 --> 01:06:32,400 - No. ¿Por qué harías algo así? - Bueno, porque-- 1173 01:06:32,600 --> 01:06:35,000 - Nunca jamás despiertes a un sonámbulo. - ¿Ves? Eso es. 1174 01:06:35,100 --> 01:06:36,600 - Nunca podemos hacer nada. - No. 1175 01:06:36,800 --> 01:06:39,200 Pero se podrían lastimar o lastimar a otros. 1176 01:06:39,400 --> 01:06:42,000 - Los regalos de Navidad. - No, chicos. No, no, no lo hagan. 1177 01:06:42,100 --> 01:06:44,500 - No. Pero-- - Creo que deberíamos tomar el control. 1178 01:06:44,700 --> 01:06:47,900 - Siempre se trata de ellos. - ¿Cómo propones hacer eso? 1179 01:06:48,100 --> 01:06:50,200 - Jesús. - Hagas lo que hagas, no los despiertes. 1180 01:06:50,400 --> 01:06:53,400 Se podrían lastimar seriamente o lastimar a otros. 1181 01:06:53,600 --> 01:06:56,500 - No todos saben eso. - ¡El árbol de Navidad! 1182 01:06:56,600 --> 01:06:59,800 No, el ár-- ¡Bueno, ya es suficiente! 1183 01:07:00,000 --> 01:07:01,600 - ¡Los voy a despertar! - ¡No! ¡No! 1184 01:07:01,800 --> 01:07:03,400 - ¡No los despiertes! - ¡Eso no es cierto! 1185 01:07:03,600 --> 01:07:05,100 - Ambos, despierten. - No. 1186 01:07:07,200 --> 01:07:09,800 ¡Te lo dije! ¡Te lo dije! 1187 01:07:10,500 --> 01:07:13,000 ¡Detente! ¡No lo lastimen! 1188 01:07:13,500 --> 01:07:16,700 ¡Las fotos! ¡Nancy! 1189 01:07:21,100 --> 01:07:22,900 ¡Robert! 1190 01:07:29,700 --> 01:07:32,300 Digo, estaba dando un paseo con un amigo mío, Topher. 1191 01:07:32,500 --> 01:07:33,900 Recuerdan a Topher, ¿verdad? 1192 01:07:34,100 --> 01:07:36,500 Dando un paseo, en su Testarossa nuevo. 1193 01:07:37,100 --> 01:07:40,600 Golpeamos a ese venado. ¡Bam, cayó muerto! Yace en el camino. 1194 01:07:40,900 --> 01:07:43,000 Resumiendo, demandamos al estado de Michigan. 1195 01:07:43,200 --> 01:07:47,700 Terminé ganando 125.000. ¿Saben en qué gasté ese dinero? 1196 01:07:47,900 --> 01:07:50,200 Un rifle de alta precisión para cazar ciervos. 1197 01:07:51,701 --> 01:07:52,701 ¡HAGÁMOSLO AHORA MISMO! 1198 01:07:52,800 --> 01:07:54,800 De todas formas, los ciervos perdieron, amigos míos. 1199 01:08:00,500 --> 01:08:03,000 Ya era hora. Se comió todas las malditas verduras de todas formas. 1200 01:08:03,200 --> 01:08:04,600 Con permiso... 1201 01:08:04,800 --> 01:08:08,600 Creo que iré a otra habitación para revisar mi cabello. 1202 01:08:09,100 --> 01:08:10,800 - Con permiso. - Disculpen. 1203 01:08:11,000 --> 01:08:12,900 Disculpen a mi esposa, la cadete espacial... 1204 01:08:13,000 --> 01:08:15,200 Sólo digo que los medicamentos no están ayudando. 1205 01:08:16,100 --> 01:08:19,300 Estoy bromeando. Bromeando. Pero no del todo. 1206 01:08:19,500 --> 01:08:21,800 Tengo que tomar algo más de salsa. 1207 01:08:21,900 --> 01:08:23,900 - Dale, está justo ahí. - No. 1208 01:08:24,100 --> 01:08:26,800 Cállate, Nancy. Necesito algo más de pan. 1209 01:08:27,800 --> 01:08:29,800 ¿Qué hice para merecerme eso? 1210 01:08:34,100 --> 01:08:35,900 ¿Qué hizo cualquiera de los dos para merecer algo? 1211 01:08:36,100 --> 01:08:40,100 Pagué muchos impuestos para mantener a todos estos malditos liberales flojos. 1212 01:08:42,200 --> 01:08:47,100 ¡Aléjate de mí! ¡Aléjate! Atrás. ¡Atrás! ¡Atrás! 1213 01:08:54,700 --> 01:08:56,800 - ¿Qué quieres de mí? - Feliz Navidad, cariño. 1214 01:08:57,000 --> 01:08:59,700 - Feliz Navidad. - Fue una tortura. 1215 01:09:01,400 --> 01:09:04,800 No podía comer un bocado de pavo más sin pensar en ti dentro mío... 1216 01:09:05,000 --> 01:09:06,800 Vamos, intentemos algo ilegal. 1217 01:09:07,100 --> 01:09:09,300 Entonces, Tommy, ¿qué te trajeron en Navidad? 1218 01:09:09,400 --> 01:09:14,700 Bueno, Santa me trajo un Bowflex. Y 1.000 dólares en billetes de 50. 1219 01:09:14,800 --> 01:09:19,500 ¿Quieren saber qué me trajeron esta Navidad? Un alma aplastada. 1220 01:09:23,300 --> 01:09:25,300 - Alice, por favor. - Sigue cantando, Santa. 1221 01:09:25,400 --> 01:09:26,600 Conoces esta canción. 1222 01:09:26,800 --> 01:09:29,000 ¿Qué es ese ruido? 1223 01:09:29,800 --> 01:09:31,300 Es... es el fantasma. 1224 01:09:31,500 --> 01:09:34,400 - Trata de estar quieta. Está bien. - Tienes razón. Tienes razón. 1225 01:09:34,600 --> 01:09:37,100 - Tenemos que ser discretos. - Está bien. 1226 01:09:37,200 --> 01:09:40,300 ¡No, no! Hola. 1227 01:09:40,700 --> 01:09:43,900 ¿Están todos aquí? 1228 01:09:44,000 --> 01:09:45,100 ¿Qué están haciendo? 1229 01:09:46,400 --> 01:09:49,500 Alice estaba moviendo una silla de la sala al comedor... 1230 01:09:49,700 --> 01:09:53,000 ...para tener una silla extra... y se iba a caer. 1231 01:09:53,200 --> 01:09:57,400 E hice lo mejor que pude, y traté de agarrarla bien de los músculos... 1232 01:09:57,600 --> 01:09:59,200 - Músculos. - ...para que no se acalambraran. 1233 01:09:59,400 --> 01:10:02,000 Sólo sigue. 1234 01:10:04,900 --> 01:10:06,300 Maldición, Dale, siéntate. 1235 01:10:06,400 --> 01:10:10,000 Es realmente un buen músculo, buen músculo. 1236 01:10:10,200 --> 01:10:11,900 Oye, cariño, ¿me puedes traer una cerveza? 1237 01:10:12,100 --> 01:10:13,800 - Te conseguiré una Heineken. - Sí. 1238 01:10:14,000 --> 01:10:16,000 Feliz Navidad. 1239 01:10:16,500 --> 01:10:19,300 ¿Qué hay sobre ti, Tiffany? ¿Qué te trajeron en Navidad? 1240 01:10:19,500 --> 01:10:22,000 Este collar de perlas Mikimoto. 1241 01:10:22,200 --> 01:10:25,600 Pero el siguiente año voy a pedirle a Santa unos implantes de senos... 1242 01:10:25,800 --> 01:10:27,700 ...porque soy impaciente con mi cuerpo. 1243 01:10:27,800 --> 01:10:31,200 Oye, Tiffany, ¿quieres saber qué me trajeron? Un alma aplastada. 1244 01:10:31,500 --> 01:10:33,000 Ya lo habías dicho. 1245 01:10:34,400 --> 01:10:35,900 - Sí. - ¡Dios! 1246 01:10:36,100 --> 01:10:39,900 Tuvo un calambre, y le hice un movimiento de Yoga. 1247 01:10:44,800 --> 01:10:46,400 Entonces puse mis labios en ese alcoholímetro... 1248 01:10:47,100 --> 01:10:49,400 ...y vi esos números saliendo: 1249 01:10:49,600 --> 01:10:53,800 0.079. 1250 01:10:54,500 --> 01:10:59,000 Entonces comencé a ir a Chad, la fiesta de navidad de Michael Murray. 1251 01:10:59,100 --> 01:11:01,200 Creo que ese fue el año... y estaba conduciendo-- 1252 01:11:01,400 --> 01:11:05,000 Te tengo que interrumpir. Robert, ya que los niños están en la sala... 1253 01:11:05,100 --> 01:11:08,100 ...creo que es un buen momento para anunciarles. 1254 01:11:08,200 --> 01:11:11,100 - ¿Qué pasa? - Se terminó. 1255 01:11:11,900 --> 01:11:14,600 Me mudaré con mi amigo, Jack Handle... 1256 01:11:14,800 --> 01:11:17,300 ...y Nancy encontró un lugar en la ciudad. 1257 01:11:18,600 --> 01:11:20,200 ¿Qué es esto? ¿Qué está pasando? 1258 01:11:20,400 --> 01:11:23,800 Lo que Robert trata de decir es que nos vamos a divorciar. 1259 01:11:24,200 --> 01:11:26,900 - No hagan esto. - No. ¡No! 1260 01:11:27,000 --> 01:11:28,700 - Yo lo pude haber dicho. - No. 1261 01:11:28,900 --> 01:11:30,800 - Sí. - ¿Es nuestra culpa? 1262 01:11:30,900 --> 01:11:33,000 - ¿Es porque fuimos malos? - No. No. 1263 01:11:33,100 --> 01:11:36,100 Lo importante es que Robert y yo hablamos sobre... 1264 01:11:36,300 --> 01:11:38,900 ...que no queremos que se culpen a ustedes mismos. 1265 01:11:39,000 --> 01:11:42,400 - ¿Qué podemos hacer para arreglarlo? - Dale, cariño, ¿estás bien? 1266 01:11:42,600 --> 01:11:45,500 - ¿Por qué lo estás llamando "cariño"? - No puedo enfatizarlo mejor... 1267 01:11:45,600 --> 01:11:49,200 - No es su culpa. - ¿Quién es el culpable? 1268 01:11:49,400 --> 01:11:51,800 - ¡Carajo, lo voy a matar ahora mismo! - Acabemos con esto. 1269 01:11:52,000 --> 01:11:55,600 - Sí, es su culpa absolutamente. - Robert. 1270 01:11:55,800 --> 01:11:57,200 Destruyeron mi bote. 1271 01:11:57,400 --> 01:11:59,000 Me golpearon mientras dormía... 1272 01:11:59,100 --> 01:12:03,200 ...y lo peor de todo, hicieron que Nancy y yo discutiéramos. 1273 01:12:03,300 --> 01:12:08,000 - ¡Es absolutamente, 150% su culpa! - Por supuesto es su culpa. 1274 01:12:08,200 --> 01:12:11,600 Son los idiotas más grandes del mundo, y están viviendo en tu casa. 1275 01:12:11,800 --> 01:12:14,300 - Cállate, Derek. - Lo siento, pero-- 1276 01:12:15,300 --> 01:12:18,700 Por favor, no llores. No, por favor, Brennan. 1277 01:12:22,600 --> 01:12:26,600 - ¡Mamá! - ¡Dale! 1278 01:12:26,800 --> 01:12:29,600 Te dije que se iban a sentir completamente culpables. 1279 01:12:29,800 --> 01:12:33,600 - ¡Maduren! - Creo que voy a vomitar. 1280 01:12:33,700 --> 01:12:36,100 - Creo que voy a vomitar... - No lo hagas. 1281 01:12:36,300 --> 01:12:39,200 ...tan buena cena que tuve. La voy a vomitar. 1282 01:12:40,400 --> 01:12:42,600 - No vas a vomitar. - Sí, lo hará. 1283 01:12:43,700 --> 01:12:46,500 - Vamos. - Dios, lo lanzó. Esto se puso feo. 1284 01:12:46,700 --> 01:12:48,800 - Oigan, chicos. Chicos. - ¡Esto no está bien! 1285 01:12:48,900 --> 01:12:51,900 - Está bien, basuras. Sonrían. - Detente, Derek. 1286 01:12:52,100 --> 01:12:57,300 - 1, 2, 3... - No quiero que me tomen fotos. 1287 01:13:03,300 --> 01:13:06,500 Buena suerte, y recuerden, los necesito fuera de esta casa para mañana. 1288 01:13:06,700 --> 01:13:08,900 Sin excepciones. 1289 01:13:17,500 --> 01:13:20,300 Cualquier cosa que necesiten, lo que sea, chicos... 1290 01:13:20,400 --> 01:13:23,100 ...sólo llámenme, ¿de acuerdo? Está bien. 1291 01:13:29,300 --> 01:13:33,000 Oye. ¿Estás despierto? 1292 01:13:33,400 --> 01:13:35,000 Sí. 1293 01:13:37,500 --> 01:13:41,300 No puedo creer que de verdad tengamos que mudarnos de esta casa. 1294 01:13:41,900 --> 01:13:44,300 Lo sé. Me siento mal. 1295 01:13:44,500 --> 01:13:47,100 Mira, ya sabes... no tenemos que susurrar más. 1296 01:13:47,200 --> 01:13:48,600 Mamá y papá no están aquí. 1297 01:13:48,800 --> 01:13:50,800 Sí, pero, podemos seguir haciéndolo, ¿verdad? 1298 01:13:51,000 --> 01:13:53,100 Me ayuda el fingir que están. 1299 01:13:53,300 --> 01:13:56,100 Te debes sentir terrible. 1300 01:13:56,900 --> 01:14:00,000 - Quiero decir, yo sé que me siento mal. - Sí. 1301 01:14:00,200 --> 01:14:02,500 Pero no puedo imaginar cómo te sientes tú... 1302 01:14:02,700 --> 01:14:05,700 ...después de que mi padre te mirara a los ojos y dijera... 1303 01:14:05,800 --> 01:14:08,300 ...que es toda tu culpa que hayan terminado. 1304 01:14:08,500 --> 01:14:12,300 Es gracioso, porque mi madre dijo: 1305 01:14:12,500 --> 01:14:14,900 "Si ese cabeza rizada del carajo de Dale no estuviera aquí... 1306 01:14:15,100 --> 01:14:17,500 ...todo sería perfecto." 1307 01:14:18,300 --> 01:14:21,600 - Retira eso. - De ninguna forma. Es tu culpa. 1308 01:14:22,000 --> 01:14:23,700 ¿Sabes cuál es tu problema? 1309 01:14:23,900 --> 01:14:26,700 Vives en un mundo de fantasía. Te niegas a trabajar... 1310 01:14:26,800 --> 01:14:29,500 ...y no sabes cómo es trabajar por algo. 1311 01:14:29,700 --> 01:14:33,300 No te haces responsable de tus actos. ¡Esto es todo tu culpa! 1312 01:14:33,500 --> 01:14:35,000 Bien, eres un niñito de mamá... 1313 01:14:35,101 --> 01:14:37,101 ...que es demasiado cobarde para cantar en público. 1314 01:14:38,700 --> 01:14:39,900 Sí, correcto. 1315 01:14:40,100 --> 01:14:42,400 Huye, pequeñito, porque sabes que es verdad. 1316 01:14:42,500 --> 01:14:44,100 Anda y evítalo todo. 1317 01:14:45,500 --> 01:14:47,100 ¿Qué estás haciendo? 1318 01:14:48,100 --> 01:14:50,900 - Dale separó a mamá y a papá. - ¡Hijo de puta! 1319 01:14:51,100 --> 01:14:54,900 Dale separó a mamá y papá. Dale separó a mama y papá. 1320 01:14:55,000 --> 01:14:56,900 - Dale separó a mamá y-- - ¡Brennan! 1321 01:15:02,700 --> 01:15:05,900 Levántate, Brennan, sé que estás fingiendo. 1322 01:15:06,200 --> 01:15:07,800 ¡Levántate! 1323 01:15:14,100 --> 01:15:15,299 ¿Brennan? 1324 01:15:15,300 --> 01:15:18,700 Es como en los archivos de "Cold Case". Es como en los archivos de "Cold Case". 1325 01:15:18,800 --> 01:15:20,700 Es como en los archivos de "Cold Case". 1326 01:15:21,200 --> 01:15:23,400 La gente muere a diario. 1327 01:15:23,700 --> 01:15:27,900 Dale una adecuada sepultura en una tumba anónima... 1328 01:15:31,900 --> 01:15:34,500 - ¡Brennan! ¡Estás vivo! ¡Dios mío! - Lo sé. 1329 01:15:34,600 --> 01:15:36,000 Estoy vivo. 1330 01:15:38,600 --> 01:15:42,200 - Estabas muerto. ¡Te vi morir! - Estaba fingiendo. 1331 01:15:42,400 --> 01:15:44,900 Utilicé la concentración ninja para ralentizar mi ritmo cardíaco. 1332 01:15:45,900 --> 01:15:48,100 - ¿Qué estás haciendo? - Te voy a enterrar. 1333 01:15:48,300 --> 01:15:51,700 - Estoy vivo, Brennan. Vivo. - ¡Vas a despertar a los vecinos! 1334 01:15:51,900 --> 01:15:54,200 - ¡Cállate! - No. No. 1335 01:15:55,500 --> 01:15:58,300 - Ahora tocaré tu batería. - Ayúdame. 1336 01:15:58,500 --> 01:16:01,300 Cierra tus ojos. Deja que la tierra llueva sobre ti. 1337 01:16:02,400 --> 01:16:04,500 Esto es tu culpa. 1338 01:16:05,100 --> 01:16:09,600 Estoy agotado. Dormiré bien esta noche. 1339 01:16:12,400 --> 01:16:14,900 - ¡No toques mi batería! - ¡Zombie! 1340 01:16:15,400 --> 01:16:18,300 ¡Zombie! ¡Zombie! 1341 01:16:19,900 --> 01:16:21,100 ¡Quítate de encima, zombie! 1342 01:16:23,200 --> 01:16:24,300 ¡Quítate! 1343 01:16:36,700 --> 01:16:37,900 Estoy atrasado para el colegio. 1344 01:16:38,100 --> 01:16:41,600 Te besaré justo en los labios, Kenny Rogers. 1345 01:16:42,600 --> 01:16:45,200 - Quítate de encima. - Oye. 1346 01:16:48,600 --> 01:16:50,300 Así que... supongo que de verdad se acabó. 1347 01:16:50,500 --> 01:16:53,300 Diría que tratar de enterrarme vivo lo acabó. 1348 01:16:53,500 --> 01:16:55,700 ¿Sabes de qué me di cuenta? 1349 01:16:55,900 --> 01:16:58,100 Tú has sido el que me ha arrastrado. 1350 01:16:58,200 --> 01:17:01,300 Ahora voy a irme, conseguiré un empleo y un apartamento... 1351 01:17:01,500 --> 01:17:04,500 ...y haré que mi madre y el Dr. Doback vuelvan a estar juntos. 1352 01:17:04,600 --> 01:17:07,400 Yo seré el héroe, y tú puedes chuparlo. 1353 01:17:10,600 --> 01:17:13,500 Mi vida era perfecta antes de que tú vinieras. 1354 01:17:13,700 --> 01:17:17,700 Yo y mi papá teníamos una excelente relación, y tú lo arruinaste. 1355 01:17:21,300 --> 01:17:22,600 Oye. 1356 01:17:23,500 --> 01:17:25,700 No somos más hermanos. 1357 01:17:26,100 --> 01:17:29,900 Nunca lo fuimos. Éramos hermanastros. 1358 01:17:42,800 --> 01:17:45,300 - Esa era una de tus mejores. - Estas bolas apestan. 1359 01:17:46,300 --> 01:17:47,600 Está bien. 1360 01:17:48,200 --> 01:17:50,300 Vaya, vaya, vaya, miren quién está aquí, muchachos. 1361 01:17:50,800 --> 01:17:53,400 ¿Puedes darme trabajo, por favor? 1362 01:17:54,500 --> 01:17:57,800 TJ, comienza una apuesta en la oficina. 1363 01:17:58,200 --> 01:18:00,900 Le doy a la ingle del muñeco Ken dos semanas, como máximo. 1364 01:18:01,600 --> 01:18:03,900 Dra. Rostro Angelical, sólo quería decirle gracias... 1365 01:18:04,100 --> 01:18:07,800 ...por reunirse conmigo con tan poco aviso. 1366 01:18:07,900 --> 01:18:10,300 - No me llames Rostro Angelical. - Disculpe. 1367 01:18:10,400 --> 01:18:15,100 Estoy muy solo ahora, y para lo que quiero pedir ayuda... 1368 01:18:15,600 --> 01:18:18,400 ...es que me enseñes cómo ser un adulto. 1369 01:18:18,500 --> 01:18:20,600 ¿Debo llevar mi diploma de secundaria conmigo? 1370 01:18:20,700 --> 01:18:22,100 ¿Qué haces con tu pelo? 1371 01:18:22,300 --> 01:18:24,400 ¿Qué pasa si hay clima frío? 1372 01:18:24,600 --> 01:18:26,300 ¿Dónde-- ¿Qué usas? 1373 01:18:26,400 --> 01:18:28,200 ¿Puedes lavar tu ropa en el lavavajillas? 1374 01:18:28,400 --> 01:18:31,400 Noto un gran espacio en blanco en tu historial de trabajo... 1375 01:18:31,600 --> 01:18:35,400 ...y dice que por 22 años... 1376 01:18:35,500 --> 01:18:38,600 ...¿les diste el estilo Kerouac en el trasero a todo el mundo? 1377 01:18:38,800 --> 01:18:41,100 Seré honesto contigo. De verdad necesito el trabajo. 1378 01:18:41,200 --> 01:18:44,400 Y tomaré cualquier puesto, siempre que no involucre... 1379 01:18:44,600 --> 01:18:48,600 ...tener sexo con ancianas por dinero o trampas para osos. 1380 01:18:48,800 --> 01:18:51,300 - Son mis dos problemáticos. - Está bien, lo tienes. 1381 01:18:51,500 --> 01:18:54,300 Hay un negocio de catering, y hay un trabajo temporal disponible. 1382 01:18:54,400 --> 01:18:56,900 Y podrás jugar con fuego. 1383 01:20:09,200 --> 01:20:11,600 ¿Qué quieres, Brenann? Estoy jugando al póquer en línea. 1384 01:20:11,700 --> 01:20:14,000 Estoy listo para asumir en la mezcladora de vinos de Catalina. 1385 01:20:14,200 --> 01:20:16,100 Tranquilízate, Meteoro. 1386 01:20:16,300 --> 01:20:18,600 Sé lo que ello implica, y estoy dispuesto a enfrentarlo. 1387 01:20:18,800 --> 01:20:21,300 Quiero hacerlo, ¿de acuerdo? Quiero la mezcladora de vinos de Catalina. 1388 01:20:21,500 --> 01:20:23,300 - Yo, yo. - Oye, D-hombre. 1389 01:20:23,400 --> 01:20:25,100 - ¿Le dijiste de qué se trataba? - Seguro. 1390 01:20:25,300 --> 01:20:26,800 - Hola. - Hola. 1391 01:20:27,000 --> 01:20:29,400 Tu hermano quiere una muestra en la mezcladora de vinos de Catalina. 1392 01:20:29,600 --> 01:20:30,800 Estoy listo, estoy a la altura. 1393 01:20:30,900 --> 01:20:32,700 ¿Estás listo para correr con los toros? 1394 01:20:32,800 --> 01:20:36,700 He estado ganando y gastando, rompiendo cuellos y cobrando cheques. 1395 01:20:37,200 --> 01:20:39,800 Al demonio, dejemos que lo haga. Es una doble ganancia para mí... 1396 01:20:40,000 --> 01:20:42,200 - ...porque si lo arruinas, Brennan... - ¿Sí? 1397 01:20:42,400 --> 01:20:46,600 ...despediré tu culo. Pero si lo haces bien, quedaré como un genio ante todos. 1398 01:20:47,600 --> 01:20:48,900 - ¿De acuerdo? - Entiendo. 1399 01:20:49,100 --> 01:20:50,400 Brennan, el asunto es así. 1400 01:20:50,600 --> 01:20:53,400 Es la maldita mezcladora de vino de Catalina, ¿está bien? 1401 01:20:53,700 --> 01:20:55,700 ¿Estás diciendo "pow"? ¿Qué estás diciendo? 1402 01:20:56,200 --> 01:20:59,700 Es el mayor emprendimiento de alquiler de helicópteros del hemisferio oeste... 1403 01:20:59,800 --> 01:21:01,900 ...desde 1997. 1404 01:21:02,400 --> 01:21:05,000 - ¿Por qué continúa haciendo eso? - Debo vender o alquilar... 1405 01:21:05,200 --> 01:21:07,300 ...al menos 80 helicópteros para cubrir los gastos. 1406 01:21:07,400 --> 01:21:12,100 Y si te metes en mis asuntos, Brennan, aquí Randy va a comerse tu pene. 1407 01:21:12,300 --> 01:21:14,800 Como Kobayashi. 1408 01:21:16,400 --> 01:21:17,600 Lo he visto hacerlo. 1409 01:21:17,800 --> 01:21:19,300 ¿Lo has visto comerse un pene? 1410 01:21:19,500 --> 01:21:22,300 Fue en aguas internacionales, así que no pudieron procesarlo. 1411 01:21:22,500 --> 01:21:25,000 Te contesto ahora, lo tomaré. Lo conseguiré, ¿sí? 1412 01:21:25,200 --> 01:21:27,200 Aguarda un segundo, ¿por qué deseas tanto esto? 1413 01:21:27,300 --> 01:21:29,800 ¿Intentas reconciliar a papá y mamá o algo así? 1414 01:21:30,000 --> 01:21:31,200 - ¿Por qué deseo esto? - Sí. 1415 01:21:31,400 --> 01:21:36,300 Porque quiero hacer dinero, amigo. Quiero traseros. 1416 01:21:36,400 --> 01:21:38,200 Y quiero conducir un Range Rover. 1417 01:21:38,300 --> 01:21:39,800 Está bien, mejor así, Brennan. 1418 01:21:40,000 --> 01:21:42,100 Esta es la maldita mezcladora de vinos de Catalina. 1419 01:22:00,700 --> 01:22:02,500 Nancy. Hola. 1420 01:22:02,700 --> 01:22:06,200 Hola. ¿Qué estás haciendo aquí? 1421 01:22:06,300 --> 01:22:08,300 Sabes, Dale está trabajando aquí. 1422 01:22:08,400 --> 01:22:11,300 Gente, se supone que esto fuera jicama, no bok choy. 1423 01:22:11,500 --> 01:22:12,800 Perdón, amigos. 1424 01:22:13,900 --> 01:22:16,300 Y fui invitado por Brennan. 1425 01:22:16,400 --> 01:22:19,600 ¿Puedes creer que Brennan esté detrás de todo esto? 1426 01:22:22,300 --> 01:22:24,900 Y ahora estamos todos aquí en Catalina. 1427 01:22:25,100 --> 01:22:28,700 - Es curioso, ¿no? - Sí, es curioso. 1428 01:22:32,400 --> 01:22:34,500 No está mal. Vas por buen camino. 1429 01:22:34,700 --> 01:22:36,900 - Gracias, Randy. Lo valoro mucho. - Sí. 1430 01:22:37,100 --> 01:22:38,300 Maldita sea, no sé bien qué es lo que tiene tu cara... 1431 01:22:38,500 --> 01:22:41,300 ...pero me gustaría entregar uno de estos justo en tu boca. 1432 01:22:41,500 --> 01:22:44,600 - ¿Hay algo que pueda hacer? - No. La verdad que no. Es tu cara. 1433 01:22:44,700 --> 01:22:47,300 Nuevamente, lo estás haciendo bien. La mezcladora de vinos de Catalina. 1434 01:22:47,500 --> 01:22:49,400 Todos la estamos pasando bien, mucha diversión. 1435 01:22:49,500 --> 01:22:52,100 Tú lograste esto. Pero si no cambias tu rostro... 1436 01:22:52,200 --> 01:22:54,400 - ...yo voy a cambiarlo por ti. - Bueno. Está bien. 1437 01:22:54,600 --> 01:22:56,700 Todo lo que puedo hacer es tomar eso, pensar en ello... 1438 01:22:56,900 --> 01:23:00,100 ...y haré mi mejor versión de lo que sea que eso signifique. 1439 01:23:00,300 --> 01:23:03,100 Ni siquiera estoy escuchándote, tu cara está volviéndome loco. 1440 01:23:03,200 --> 01:23:05,300 - Gracias, de todos modos. - Dios. Aguarda. 1441 01:23:05,700 --> 01:23:09,100 - Hola, mezcladora de vinos. - Hola. 1442 01:23:09,400 --> 01:23:11,800 ¿Cómo están todos? Somos Uptown Girl. 1443 01:23:12,000 --> 01:23:15,800 Somos la primera banda Californiana de covers de los 80s de Billy Joel. 1444 01:23:15,900 --> 01:23:17,700 ¡"Piano Man"! 1445 01:23:17,900 --> 01:23:19,800 ¿Qué acabo de decir, hombre? 1446 01:23:20,000 --> 01:23:21,700 Bien, no tocamos esa... 1447 01:23:21,900 --> 01:23:24,400 ...así que limitémonos a los 80s y hagámoslo divertido. 1448 01:23:24,600 --> 01:23:25,700 ¿Están pasándola bien? 1449 01:23:25,900 --> 01:23:28,300 Espero que sí, porque a veces la vida puede ser dura. 1450 01:23:30,000 --> 01:23:33,500 Y sé que muchas veces es difícil "Mantener la fe". 1451 01:23:44,000 --> 01:23:45,900 Parece que la están pasando genial. 1452 01:23:46,000 --> 01:23:47,300 Cariño. 1453 01:23:47,500 --> 01:23:49,400 Dios mío, esta es la mejor fiesta. 1454 01:23:49,600 --> 01:23:50,800 - Hola, Robert. - Bien hecho. 1455 01:23:50,900 --> 01:23:53,500 - Brennan, esto es fantástico. - Bien hecho. 1456 01:23:53,700 --> 01:23:55,400 Estoy tan impresionada. 1457 01:23:55,600 --> 01:23:57,600 - Hola, papá. Hola, Nancy. - Hola, Dale. 1458 01:23:57,800 --> 01:23:59,500 - Hola, Brennan. - Es bueno verte, Dale. 1459 01:23:59,700 --> 01:24:01,800 Gracias por contratar nuestro catering. 1460 01:24:02,000 --> 01:24:04,900 Fue una decisión fácil. Tienen antecedentes sobresalientes. 1461 01:24:05,500 --> 01:24:08,200 - Como los viejos tiempos, ¿no? - Cierto, realmente. 1462 01:24:08,400 --> 01:24:10,300 ¿Todavía tienes tus gafas de visión nocturna? 1463 01:24:10,400 --> 01:24:14,300 No, no. No, tuve que venderlas para pagar el seguro del auto. 1464 01:24:14,900 --> 01:24:16,900 ¿Qué hay de ti? ¿Sigues rompiendo tablas... 1465 01:24:17,000 --> 01:24:19,000 ...o pateando calabazas o alguna otra cosa? 1466 01:24:19,200 --> 01:24:20,800 No. 1467 01:24:21,400 --> 01:24:24,700 Pero empecé a tomar aspirinas de niños para reducir mi riesgo de infarto. 1468 01:24:24,900 --> 01:24:27,700 Eso es acertado. Hay que estar atento, tú sabes. 1469 01:24:27,800 --> 01:24:30,900 - Aflojarle a los postres. - Gracias. 1470 01:24:35,100 --> 01:24:38,200 Es una observación realmente graciosa. 1471 01:24:38,400 --> 01:24:39,600 Sí. 1472 01:24:39,800 --> 01:24:42,200 Dale, las empanadas están comenzando a sudar. 1473 01:24:42,400 --> 01:24:44,600 Bueno. Será mejor que me vaya. 1474 01:24:44,800 --> 01:24:46,600 - Es bueno verte, Brennan. - A ti también. 1475 01:24:46,800 --> 01:24:49,900 - Que estés bien. Cuídate, papá. - Está bien, hijo. 1476 01:24:50,100 --> 01:24:52,500 - Fue genial hablar con él. - Sí. 1477 01:24:53,200 --> 01:24:54,400 Yo también debo marcharme. 1478 01:24:54,500 --> 01:24:57,700 Deberíamos hacer esto nuevamente. Creo que fue muy constructivo. 1479 01:25:01,900 --> 01:25:04,300 - ¿Quizás quieran comer algo? - Seguro. 1480 01:25:04,400 --> 01:25:06,200 - Vayan a Outback Steakhouse. - Está bien. 1481 01:25:06,400 --> 01:25:08,100 Me he vuelto fanático de ese lugar. 1482 01:25:09,500 --> 01:25:11,400 Gracias por haber venido. 1483 01:25:11,600 --> 01:25:13,300 Encantado de verlos. 1484 01:25:14,800 --> 01:25:17,200 Fue muy agradable verte, Robert. 1485 01:25:17,700 --> 01:25:23,200 Creo que Brennan organizó todo esto para intentar reconciliarnos. 1486 01:25:25,100 --> 01:25:29,800 Tendrás que disculparme. Creo que simplemente debo llorar. 1487 01:25:30,000 --> 01:25:33,500 Es de lo más descabellado. Adiós. 1488 01:25:37,500 --> 01:25:39,900 ¡"Enciende el fuego", amigo! 1489 01:25:40,500 --> 01:25:43,700 Vamos, hombre. ¡Toquen algo de "El Extraño"! 1490 01:25:43,900 --> 01:25:46,700 Sólo hacemos Joel de los 80s, Sr. 1491 01:25:50,000 --> 01:25:51,900 ¡Billy Joel de los 80 apesta! 1492 01:25:52,100 --> 01:25:54,700 ¡Oye, escucha, hijo de puta, solo cantamos Joel de los 80s! 1493 01:25:54,800 --> 01:25:57,600 ¡Así que agarra a la ramera de tu esposa y lárguense de aquí! 1494 01:25:59,600 --> 01:26:00,799 Maldición. 1495 01:26:00,800 --> 01:26:02,800 ¿Qué sucede? 1496 01:26:03,000 --> 01:26:05,200 Sáquenlo de aquí. ¡Saquen su trasero de aquí! 1497 01:26:06,800 --> 01:26:10,500 Oye, gran trabajo, idiota. Acabas de arruinar mi negocio con ese espectáculo. 1498 01:26:10,600 --> 01:26:13,200 Cálmate. No imaginé que fuera a decir esas cosas. 1499 01:26:13,300 --> 01:26:15,100 ¿Sabes qué? Me haces perder dinero. 1500 01:26:15,300 --> 01:26:17,800 Así que ya ni siquiera me conviene seguir con esto. 1501 01:26:18,000 --> 01:26:20,900 - Eres historia, amigo. - Derek, ¿podemos hablar sobre esto? 1502 01:26:21,000 --> 01:26:22,200 No. 1503 01:26:22,400 --> 01:26:24,100 - Oye. - Mierda 1504 01:26:24,300 --> 01:26:27,100 - ¿Todo bien? - No. Me acaba de despedir. 1505 01:26:27,300 --> 01:26:28,600 ¿Qué ocurrió con la música? 1506 01:26:28,700 --> 01:26:31,500 La banda se fue. El tipo se volvió loco. 1507 01:26:31,700 --> 01:26:32,800 Derek me despidió. 1508 01:26:33,000 --> 01:26:35,300 - No es gran cosa. - Robert, no lo entiendes. 1509 01:26:35,400 --> 01:26:37,000 ¡Es la mezcladora de vinos Catalina! 1510 01:26:37,200 --> 01:26:39,400 Han muerto personas para estar en donde estoy. 1511 01:26:39,600 --> 01:26:41,800 - Tiene razón. Es importante. - Les digo algo. 1512 01:26:42,300 --> 01:26:44,600 Veo un escenario vacío. 1513 01:26:44,700 --> 01:26:47,500 Veo una batería, un baterista. 1514 01:26:47,700 --> 01:26:50,100 Veo un micrófono, y veo un cantante. 1515 01:26:50,200 --> 01:26:51,700 - Papá, vamos. - ¿Qué? 1516 01:26:51,800 --> 01:26:53,800 - Dejamos eso atrás. - No haremos eso. 1517 01:26:53,900 --> 01:26:56,400 Escuchen. Dale, mira... Cuando era pequeño... 1518 01:26:56,600 --> 01:26:59,700 ...cuando era pequeñito, siempre quise ser un dinosaurio. 1519 01:26:59,800 --> 01:27:02,600 Quería ser un tiranosaurio rex más que nada en el mundo. 1520 01:27:02,800 --> 01:27:05,700 Me acorté los brazos y andaba por el patio trasero... 1521 01:27:05,900 --> 01:27:09,500 ...perseguía gatos vecinos, y gruñía y rugía. 1522 01:27:09,700 --> 01:27:11,500 Todos me conocían y temían. 1523 01:27:11,700 --> 01:27:13,200 Hasta que un día, mi padre dijo: 1524 01:27:13,300 --> 01:27:17,200 "Bobby, ya tienes 17 años. Es hora de dejar las tonterías de lado." 1525 01:27:17,400 --> 01:27:18,500 Le contesté: "Está bien, pa." 1526 01:27:18,600 --> 01:27:22,600 No dijo eso, dijo: "Deja de ser un puto dinosaurio y ponte a trabajar." 1527 01:27:22,800 --> 01:27:26,200 Pero, saben, quería ser médico, "Iré a la escuela de medicina... 1528 01:27:26,300 --> 01:27:29,600 ...practicaré un poco, y luego volveré otra vez." 1529 01:27:29,800 --> 01:27:31,600 - Papá. - ¿Qué habilidad es esa? 1530 01:27:31,800 --> 01:27:33,400 Olvidé como hacer eso. 1531 01:27:33,500 --> 01:27:34,800 Eres humano. 1532 01:27:34,900 --> 01:27:37,100 - Nunca podrías ser un dinosaurio. - Sí. 1533 01:27:38,600 --> 01:27:40,900 Lo perdí. 1534 01:27:41,000 --> 01:27:43,000 - Papá, ¿cuál es la cuestión? - Sí. 1535 01:27:43,200 --> 01:27:46,000 La cuestión es no pierdan al dinosaurio. 1536 01:27:46,500 --> 01:27:49,300 Sí. ¿Saben?, odiaba como eran antes. 1537 01:27:49,500 --> 01:27:50,700 Quiero decir, los odiaba. 1538 01:27:50,900 --> 01:27:55,600 Pero me enferma verlos tan normales y aplastados. 1539 01:27:55,800 --> 01:27:57,600 Óiganme, o no... 1540 01:27:57,800 --> 01:28:01,100 ...Prestige Worldwide, es lo que tienen que hacer. 1541 01:28:01,200 --> 01:28:03,700 - Estás diciendo que debemos hacerlo. - Es exactamente lo que digo. 1542 01:28:05,300 --> 01:28:06,900 ¿Qué piensas, Brennan? 1543 01:28:07,100 --> 01:28:09,500 Estoy muy asustado. Haré lo sensato... 1544 01:28:09,700 --> 01:28:11,300 Me registraré como desempleado. 1545 01:28:11,500 --> 01:28:14,300 E intentaré conseguir un empleo en Enterprise Rent-A-Car. 1546 01:28:14,400 --> 01:28:17,200 Porque tienen una excelente estructura corporativa. 1547 01:28:17,400 --> 01:28:20,400 Y te dan la herramientas para que seas tu propio jefe. 1548 01:28:20,600 --> 01:28:22,500 Mi papá tiene razón. 1549 01:28:22,600 --> 01:28:24,200 Este no soy yo. 1550 01:28:24,300 --> 01:28:27,500 Soy malditamente miserable. Me levanté a las 10 esta mañana. 1551 01:28:27,700 --> 01:28:31,500 Y aunque tengo una ola de nervios... 1552 01:28:31,700 --> 01:28:33,400 ...voy a subir al escenario... 1553 01:28:33,600 --> 01:28:36,100 ...y tocaré una excelente música para un mundo triste. 1554 01:28:36,300 --> 01:28:38,600 - Dale... - Ese es el chico que conozco. 1555 01:28:38,800 --> 01:28:40,900 El público se lo comerá vivo. 1556 01:28:43,200 --> 01:28:44,600 Espera, ¿qué está haciendo allí arriba? 1557 01:28:44,800 --> 01:28:47,200 ¡Que alguien lo baje del puto escenario! 1558 01:28:47,300 --> 01:28:49,400 Hola. ¿Cómo están? 1559 01:28:49,600 --> 01:28:53,000 Mi nombre es Dale Dobak, y espero que les guste patearlo. 1560 01:28:53,100 --> 01:28:54,900 Ve por ellos, Dale. 1561 01:28:56,300 --> 01:28:57,400 Barcos y zorras. 1562 01:28:57,500 --> 01:28:59,400 ¡Baja del escenario, estúpido! 1563 01:28:59,800 --> 01:29:01,300 Dejen de gritarle. 1564 01:29:03,400 --> 01:29:05,100 - Horrible. - Horrible. 1565 01:29:05,300 --> 01:29:06,700 Es un ser humano. 1566 01:29:06,800 --> 01:29:11,200 # Dale tiene vagina Dale tiene vagina # 1567 01:29:11,300 --> 01:29:12,400 No. 1568 01:29:12,600 --> 01:29:14,700 # Tengo que tener mis barcos y zorras # 1569 01:29:14,900 --> 01:29:17,300 Está ahí arriba solo, Brennan. Está ahí solo. 1570 01:29:18,600 --> 01:29:21,800 # Tengo que tener mis barcos y mis zorras # 1571 01:29:22,000 --> 01:29:23,800 - ¡Apestas! - ¿Qué estás haciendo, Brennan? 1572 01:29:24,000 --> 01:29:25,100 # Tengo que tener mis... 1573 01:29:25,200 --> 01:29:27,500 ¡Brennan, no! 1574 01:29:28,500 --> 01:29:30,100 - ¿Qué hiciste? - Dios, Nancy. 1575 01:29:30,300 --> 01:29:32,700 No soporto verlo así. Extraño a mi hijo. 1576 01:29:33,000 --> 01:29:37,400 Está bien. Déjame ir por algunas barras. Entra suave, luego termina bien fuerte. 1577 01:29:37,600 --> 01:29:39,600 - Está bien. ¿Me oyes, Brennan? - Sí. 1578 01:29:39,700 --> 01:29:42,800 - Gracias por venir. - De nada, Dragón. 1579 01:29:43,200 --> 01:29:44,800 Hay algunos cambios por venir. 1580 01:29:45,200 --> 01:29:47,400 Es el gran hombre, Brennan. 1581 01:30:43,800 --> 01:30:45,100 Barcos y zorras 1582 01:31:03,500 --> 01:31:05,100 Barcos y zorras 1583 01:31:52,600 --> 01:31:55,700 - Lo hiciste, Derek. - Hice volar al barrilete. 1584 01:31:55,900 --> 01:31:59,400 ¡Brennan, tú eres el mejor hermano que he tenido! 1585 01:32:08,000 --> 01:32:11,700 Tablas del piso. Las que coinciden con los asientos, las que quería... 1586 01:32:11,900 --> 01:32:14,400 Viaje 800 kilómetros para entregarte mi semilla. 1587 01:32:14,700 --> 01:32:16,700 ¡Leñador! 1588 01:32:57,200 --> 01:32:59,400 ¡Golpea eso jodidos tambores, Dale! 1589 01:32:59,600 --> 01:33:00,800 Lo siento. 1590 01:33:42,100 --> 01:33:44,900 - ¡Somos Prestige Woldwide! - ¡Somos Prestige Woldwide! 1591 01:33:45,100 --> 01:33:47,000 Maldita mezcladora de vinos de Catalina. 1592 01:33:47,101 --> 01:33:49,101 Es la maldita mezcladora de vinos de Catalina. 1593 01:33:49,200 --> 01:33:52,100 Es la maldita mezcladora de vinos de Catalina. 1594 01:33:52,500 --> 01:33:53,800 Brennan, eso estuvo sublime. 1595 01:33:54,000 --> 01:33:56,300 Sensacional. Estamos orgullosos de ustedes. 1596 01:33:56,500 --> 01:33:58,000 - Gracias. - Increíble. 1597 01:33:58,200 --> 01:33:59,300 - Muchas gracias. - Oye. 1598 01:33:59,500 --> 01:34:03,400 Hice mi parte. Sí, vendimos un montón de helicópteros. 1599 01:34:03,600 --> 01:34:05,700 - Eso sí que es bueno. - Sí. 1600 01:34:05,900 --> 01:34:09,300 Mira, no soy bueno con este tipo de cosas... 1601 01:34:09,500 --> 01:34:11,800 ...pero Brennan, cuando te veo... 1602 01:34:12,000 --> 01:34:14,400 ...no quiero patearte tanto en la cabeza. 1603 01:34:15,900 --> 01:34:17,200 Gracias. 1604 01:34:17,400 --> 01:34:18,900 - Eso fue hermoso. - Estuvo bueno. 1605 01:34:19,100 --> 01:34:20,400 Sí. 1606 01:34:21,300 --> 01:34:23,600 - ¿Qué hacemos ahora? - Podemos abrazarnos. 1607 01:34:23,800 --> 01:34:25,900 Sí, te gustaría, puto. Lo siento... 1608 01:34:28,700 --> 01:34:30,200 Está bien. 1609 01:34:42,900 --> 01:34:44,800 - Está bien. - Bien. 1610 01:34:58,600 --> 01:35:01,600 - Eso es lo que estábamos buscando. - Esa es la idea. 1611 01:35:02,000 --> 01:35:03,300 Es fantástico. 1612 01:35:03,500 --> 01:35:07,000 Nunca habíamos hecho nada parecido, entonces no esperen que sea perfecto. 1613 01:35:07,100 --> 01:35:08,200 Fue muy bueno. 1614 01:35:08,400 --> 01:35:10,100 - Me sentí bien. - Tenerte cerca para un abrazo. 1615 01:35:10,300 --> 01:35:14,500 - Hola, Brennan. Hola. - Denise. Hola. 1616 01:35:14,600 --> 01:35:17,400 Robert, Mamá, Derek, Ella es Denise, mi novia. 1617 01:35:17,600 --> 01:35:20,700 - Hola. ¿Cómo estas? - En verdad, soy su terapeuta. 1618 01:35:20,800 --> 01:35:23,900 - De ninguna manera estamos saliendo. - Bien. 1619 01:35:24,000 --> 01:35:27,800 Brennan me dijo que iba a arrojarse desde un helicóptero... 1620 01:35:28,000 --> 01:35:30,200 ...al agua llena de tiburones... 1621 01:35:30,400 --> 01:35:32,800 ...entonces tenía la obligación legal de estar aquí. 1622 01:35:32,900 --> 01:35:34,100 Entiendo. 1623 01:35:34,300 --> 01:35:38,200 No quieres parecer desesperada. Es una buena estrategia también. 1624 01:35:38,400 --> 01:35:40,500 - Tú eres una habilitadora. - Crees que estás ayudando... 1625 01:35:40,700 --> 01:35:42,400 ...pero no. - Tú eres una de las buenas. 1626 01:35:42,600 --> 01:35:44,400 ¿Qué pensaste? 1627 01:35:45,400 --> 01:35:49,700 Brennan, pensé que eras realmente valiente. 1628 01:35:49,900 --> 01:35:51,099 Y lo digo... 1629 01:35:51,100 --> 01:35:54,400 ...en el más estricto sentido clínico y profesional... 1630 01:35:54,600 --> 01:35:58,000 ...sin ninguna emotividad, intimidad, sexualidad... 1631 01:35:58,200 --> 01:36:00,800 ...o cualquier otro tipo de connotación que puedas llegar a suponer. 1632 01:36:01,000 --> 01:36:03,700 Dios, me harás llorar. 1633 01:36:04,300 --> 01:36:07,900 ¿De qué poema lo sacaste? ¿Es de James Joyce? 1634 01:36:08,100 --> 01:36:09,700 Alice... 1635 01:36:10,600 --> 01:36:12,700 - ...me gusta hacer el sexo contigo. - Sí. 1636 01:36:12,900 --> 01:36:16,600 Me gusta. Pero eres casada. 1637 01:36:17,100 --> 01:36:18,700 Se acabó. 1638 01:36:19,800 --> 01:36:21,100 Es una locura. Soy madre. 1639 01:36:21,300 --> 01:36:24,000 Tengo dos hijos, un esposo, un hermoso hogar. 1640 01:36:24,200 --> 01:36:27,300 - No puedo joder contigo por ahí. - Fue divertido. Fue divertido, ¿cierto? 1641 01:36:27,500 --> 01:36:30,700 - Lo fue mientras duró. - Me alegra. Bien, buena suerte. 1642 01:36:33,000 --> 01:36:36,800 - No. - ¡Dios mío, Dale! 1643 01:36:37,000 --> 01:36:40,000 - Por favor no me dejes. - Dios mío. Mira esa ballena. 1644 01:36:40,100 --> 01:36:41,700 ¿Dónde? 1645 01:36:44,800 --> 01:36:46,200 ¡Dale! 1646 01:36:46,717 --> 01:36:47,717 6 Meses Después 1647 01:36:52,200 --> 01:36:53,400 Entonces estaba con Seal... 1648 01:36:53,600 --> 01:36:57,000 ...llevando el helicóptero arriba hacia la base del Everest... 1649 01:36:57,200 --> 01:36:59,400 ...y el plan para mi guía-- - Derek. Derek. 1650 01:37:00,100 --> 01:37:02,400 - Lo siento. Bien. - Recuerda, ya lo hablamos. 1651 01:37:02,900 --> 01:37:05,500 Dale, Brennan. Cuéntenme del negocio del karaoke. 1652 01:37:05,800 --> 01:37:08,600 Grandioso, Papá. Sí. Lo llamamos Karaoke 'n' Roll. 1653 01:37:09,300 --> 01:37:12,400 Tenemos 6 barras, 3 restaurantes y 2 más que quieren agregarse. 1654 01:37:12,500 --> 01:37:14,500 - Es realmente exitoso. - Fantástico. 1655 01:37:14,700 --> 01:37:16,400 Mayormente el karaoke es "Abierto para todos". 1656 01:37:16,600 --> 01:37:18,800 - "Tan solo ve y diviértete." - No ustedes, chicos. 1657 01:37:19,000 --> 01:37:21,300 Si no sabes cantar, solo siéntate. Ese es nuestro lema. 1658 01:37:21,500 --> 01:37:24,100 - Son de las grandes ligas. - Lo están haciendo realmente bien. 1659 01:37:24,300 --> 01:37:28,300 Chicos, tengo un pequeño regalo de navidad para Dale y Brennan. 1660 01:37:29,400 --> 01:37:30,900 - ¿Lo quieren ver? - ¡Sí! 1661 01:37:31,100 --> 01:37:33,500 - ¡Apuéstalo! - ¡Adelante, vamos a verlo! Vamos. 1662 01:37:33,600 --> 01:37:35,200 - No espíen. - Huelo a galletas. 1663 01:37:35,400 --> 01:37:37,300 Sean pacientes. No, no. No, no. 1664 01:37:38,600 --> 01:37:41,500 - Una piñata, ¿no? - Sean pacientes. Sean pacientes. 1665 01:37:41,600 --> 01:37:43,500 - Sean pacientes. - ¿Me conseguiste un tigre, papá? 1666 01:37:43,700 --> 01:37:44,800 Bien, abran los ojos. 1667 01:37:45,200 --> 01:37:46,399 Feliz navidad. 1668 01:37:46,400 --> 01:37:48,000 ¡Santo cielo! 1669 01:37:48,500 --> 01:37:51,700 ¡Papá, no lo puedo creer! ¡Pusiste el bote en el árbol! 1670 01:37:51,900 --> 01:37:53,000 ¡Esto es sensacional! 1671 01:37:54,200 --> 01:37:57,500 - Es el Gilded Lady. ¡Vive! - No lo puedo creer. 1672 01:37:57,700 --> 01:38:01,800 - ¿Cómo lograste subir allí? - Robert, es grandioso. 1673 01:38:02,300 --> 01:38:04,200 - ¡Sombreros de piratas! - ¡Sombreros de piratas! 1674 01:38:07,600 --> 01:38:09,300 - ¡Hustlers! - ¡Hustlers! 1675 01:38:09,500 --> 01:38:11,600 ¡Papá, fue realmente considerado de tu parte! 1676 01:38:13,800 --> 01:38:16,500 - ¡Ballestas! - ¡Ballestas! 1677 01:38:16,600 --> 01:38:19,600 Muchachos, finalmente se dieron cuenta y nos consiguieron algo lindo. 1678 01:38:19,900 --> 01:38:22,200 Ustedes saben que esto está completamente jodido, ¿no? 1679 01:38:22,400 --> 01:38:23,800 - Sí. - Por supuesto. 1680 01:38:24,100 --> 01:38:28,000 Pero sí que le queda bien como el carajo ese sombrero de pirata a Brennan. 1681 01:38:28,100 --> 01:38:31,000 - ¡Máscaras de Chewbacca! - ¡Máscaras de Chewbacca! 1682 01:38:34,700 --> 01:38:37,800 Está bien que la mía no sea de calidad de película. 1683 01:39:03,800 --> 01:39:05,500 Y dice algo como: "No, porque condujiste mi auto... 1684 01:39:05,601 --> 01:39:07,301 ...la semana pasada, así que no puedo conseguirlo." 1685 01:39:07,400 --> 01:39:11,400 Y yo: "Me lo comprarás o te golpearé en la boca". 1686 01:39:19,600 --> 01:39:21,900 Mierda. 1687 01:39:27,700 --> 01:39:31,300 Bien, si es Dale Dobak y su amigote. 1688 01:39:31,500 --> 01:39:33,500 ¡Palos y piedras pueden romperme los huesos... 1689 01:39:33,700 --> 01:39:37,200 ...pero voy a golpearte repetidamente las bolas, Gardocki! 1690 01:39:37,400 --> 01:39:39,800 ¡A ellos! 1691 01:40:26,200 --> 01:40:29,000 - ¿Adónde crees que vas? - A casa. 1692 01:40:29,100 --> 01:40:32,200 - Tenemos algo para mostrarte. - Vamos. 1693 01:40:32,900 --> 01:40:36,000 ¿Ves esa caca de perro blanca? ¡¿La ves?! 1694 01:40:36,300 --> 01:40:38,600 - Sí. - No es muy divertido ahí, ¿no? 1695 01:40:38,700 --> 01:40:40,000 - No. - ¿Lo ves? 1696 01:40:40,100 --> 01:40:41,900 ¡Tus acciones tienen consecuencias! 1697 01:40:42,100 --> 01:40:47,000 ¡Cuando oprimes a la gente, ellos se levantan furiosos contra ti! 1698 01:40:47,500 --> 01:40:48,700 Ve a casa. 1699 01:40:50,400 --> 01:40:53,700 No somos como tú. ¡Somos adultos, hijo de puta! 1700 01:40:53,900 --> 01:40:57,900 Saluda a tu papá. Fuimos al secundario juntos. 1701 01:41:03,800 --> 01:41:06,200 La policía llegará pronto. 1702 01:41:07,000 --> 01:41:09,600 Supongo que así es como se siente ser grande. 1703 01:41:09,700 --> 01:41:11,200 Oye. 1704 01:41:11,700 --> 01:41:13,500 ¿Puedo preguntarte algo? 1705 01:41:13,700 --> 01:41:15,100 Por supuesto. 1706 01:41:15,300 --> 01:41:17,000 ¿Recuerdas cuando te mudaste? 1707 01:41:17,200 --> 01:41:18,399 Sí. 1708 01:41:18,400 --> 01:41:21,000 - ¿Tocaste mi batería? - No. 1709 01:41:21,200 --> 01:41:23,300 No, de veras, no me volveré loco. Quiero saber. 1710 01:41:23,500 --> 01:41:25,400 No, lo sé. Dijiste que no te volverías loco. 1711 01:41:25,600 --> 01:41:28,300 Dije que no lo hice. No lo hice, nunca. 1712 01:41:28,400 --> 01:41:30,300 Entonces te debo una disculpa. No. 1713 01:41:30,400 --> 01:41:32,100 No, para nada. No. 1714 01:41:32,200 --> 01:41:34,700 ¿Por qué no aceptarías una disculpa si no lo hiciste? 1715 01:41:34,900 --> 01:41:37,700 Porque soy bueno. No importa. 1716 01:45:18,400 --> 01:45:19,800 Tienes mi pasaporte. 1717 01:45:21,000 --> 01:45:22,300 Soy bueno. 1718 01:45:25,800 --> 01:45:28,800 No te preocupes, no llegaremos tarde. No te preocupes.