0 00:00:0,500 --> 00:00:15,000 Downloaded by nEraNga 1 00:00:31,700 --> 00:00:34,300 It's time now. 2 00:00:37,100 --> 00:00:39,500 You have to look beautiful for your funeral, 3 00:00:39,600 --> 00:00:41,900 as if you were still alive, 4 00:00:41,900 --> 00:00:44,700 just sleeping. 5 00:00:44,700 --> 00:00:48,700 This is how they're all going to remember you. 6 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 What's wrong? 7 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Nothing. 8 00:02:41,900 --> 00:02:44,500 You used to enjoy it. 9 00:02:49,800 --> 00:02:52,700 Baby, I'm sorry. 10 00:02:54,500 --> 00:02:57,200 Fuck. Fuck! 11 00:03:01,500 --> 00:03:04,300 Anna, what's wrong? 12 00:03:04,400 --> 00:03:06,000 It just... it feels like... 13 00:03:07,000 --> 00:03:09,400 it feels like you're somewhere else. 14 00:03:12,200 --> 00:03:14,400 Is it about us? Is that what it is? 15 00:03:14,500 --> 00:03:17,700 It's not about us. 16 00:03:17,700 --> 00:03:20,300 What is it do you think, huh? 17 00:03:21,500 --> 00:03:23,500 I don't know. 18 00:03:27,500 --> 00:03:29,900 Listen, 19 00:03:29,900 --> 00:03:32,000 I just want us to be happy again. 20 00:03:34,400 --> 00:03:36,900 Are you happy? 21 00:03:38,800 --> 00:03:40,600 I'm happy. 22 00:03:40,600 --> 00:03:42,800 Anna, I love you so much. 23 00:04:09,600 --> 00:04:12,400 Hey, Jack. 24 00:04:13,400 --> 00:04:15,500 Didn't you hear me, jackoff? 25 00:04:15,500 --> 00:04:19,400 You deaf, jackoff? Can't fucking speak either? 26 00:04:19,500 --> 00:04:20,800 - Say something! - Hey. 27 00:04:21,900 --> 00:04:24,000 What's going on here? 28 00:04:24,000 --> 00:04:26,500 - Nothing, Ms. Taylor. - Nothing? 29 00:04:26,500 --> 00:04:28,900 It doesn't look like nothing. 30 00:04:29,000 --> 00:04:31,900 You boys get back to class. 31 00:04:32,000 --> 00:04:34,200 Now! Back to class. 32 00:04:36,000 --> 00:04:37,700 Jack, you okay? 33 00:04:44,800 --> 00:04:47,500 - I think it's dead. - Which one? 34 00:04:49,700 --> 00:04:52,300 That guy? No. 35 00:04:52,300 --> 00:04:55,600 Poor thing. He's just scared. 36 00:04:55,600 --> 00:04:57,700 See? 37 00:05:16,600 --> 00:05:19,200 Jordan, are you guys picking up George Shore? 38 00:05:19,300 --> 00:05:21,200 George is... 39 00:06:35,700 --> 00:06:37,500 Hello? 40 00:06:38,600 --> 00:06:40,700 Is somebody there? 41 00:06:45,700 --> 00:06:48,800 - Jack? - Did I scare you, Mr. Taylor? 42 00:06:48,900 --> 00:06:51,400 No, um... 43 00:06:51,500 --> 00:06:53,600 it's locked. 44 00:07:01,500 --> 00:07:03,500 Shouldn't you be home? 45 00:07:03,500 --> 00:07:05,800 My mom's picking me up. 46 00:07:05,900 --> 00:07:08,600 Okay, well, I've gotta run. 47 00:07:08,600 --> 00:07:11,800 - Where are you going? - To a funeral. 48 00:07:11,800 --> 00:07:14,500 - My old piano teacher. - Can I come? 49 00:07:14,500 --> 00:07:16,500 No, Jack. 50 00:07:16,500 --> 00:07:20,000 A funeral's a very... a very private affair. 51 00:07:20,000 --> 00:07:22,600 I've never been to a funeral before. 52 00:07:22,600 --> 00:07:25,000 It wouldn't be appropriate. 53 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Anyway, wouldn't your mother worry? 54 00:07:27,100 --> 00:07:30,000 - Not really. - I'm sure she would. 55 00:07:31,400 --> 00:07:33,200 Have a wonderful day, okay? 56 00:07:33,300 --> 00:07:34,900 I'll see you in class tomorrow. 57 00:07:34,900 --> 00:07:36,500 - Okay. Bye. - Bye. 58 00:08:27,500 --> 00:08:31,400 We have entrusted our brother James Hutton to God's mercy 59 00:08:31,400 --> 00:08:35,200 in sure and certain hope of the resurrection... 60 00:08:59,600 --> 00:09:02,800 White roses... they were his favorite. 61 00:09:02,800 --> 00:09:05,400 How did you know? 62 00:09:05,500 --> 00:09:07,500 They just seemed appropriate somehow. 63 00:09:12,600 --> 00:09:16,100 Mrs. Hutton, I'm so sorry. 64 00:09:16,100 --> 00:09:18,900 Thank you, Anna. 65 00:09:18,900 --> 00:09:20,700 You look tired, dear. 66 00:09:20,700 --> 00:09:24,000 No no, I'm fine. 67 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Everything's fine. 68 00:10:59,700 --> 00:11:02,600 - I'm so sorry. - You scared the life out of me. 69 00:11:02,600 --> 00:11:04,500 I'm sorry. 70 00:11:05,500 --> 00:11:07,400 Oh! Your hair. 71 00:11:07,500 --> 00:11:09,800 - Do you not like it? - No, I didn't say that. 72 00:11:09,900 --> 00:11:11,400 It's just very... 73 00:11:11,500 --> 00:11:13,400 it's very red. 74 00:11:13,400 --> 00:11:14,900 Not really you, is it? 75 00:11:16,500 --> 00:11:18,500 - Are you ready to order? - Yes. 76 00:11:18,500 --> 00:11:20,300 We'll have the duck, please. 77 00:11:20,300 --> 00:11:22,300 - Paul. - You always have the duck here. 78 00:11:22,300 --> 00:11:24,600 I don't always have the duck. 79 00:11:28,000 --> 00:11:30,300 - I'll have the duck. - Yes, ma'am. 80 00:11:30,300 --> 00:11:32,600 The duck's very good. 81 00:11:32,600 --> 00:11:35,500 Listen, let's... 82 00:11:35,500 --> 00:11:38,000 come here. 83 00:11:38,100 --> 00:11:39,800 Let's try not to fight tonight, okay? 84 00:11:39,900 --> 00:11:42,000 - Okay. - Okay. 85 00:11:43,800 --> 00:11:45,400 What are we drinking? 86 00:11:45,500 --> 00:11:47,900 Oh yes, all right. 87 00:11:47,900 --> 00:11:50,500 It's good. 88 00:11:50,600 --> 00:11:54,500 And it has a very expensive-looking label. 89 00:11:54,500 --> 00:11:56,200 What's the special occasion? 90 00:11:56,300 --> 00:11:58,700 There's something I really need to talk to you about. 91 00:11:58,800 --> 00:12:01,900 About us. I've been offered a transfer to head office 92 00:12:01,900 --> 00:12:04,400 in Chicago. It's gonna mean a lot more work, 93 00:12:04,400 --> 00:12:07,500 of course a lot of responsibility and a lot of changes, 94 00:12:07,500 --> 00:12:11,200 but it's an incredible opportunity and I'd be crazy to turn it down. 95 00:12:11,300 --> 00:12:13,900 So I'm thinking maybe 96 00:12:13,900 --> 00:12:15,500 it's time for us to... 97 00:12:15,500 --> 00:12:17,600 - You're leaving me. - What? 98 00:12:17,600 --> 00:12:20,600 You could have told me this morning. You didn't have to buy me off 99 00:12:20,700 --> 00:12:23,000 - with this expensive dinner. - Anna, wait. 100 00:12:23,000 --> 00:12:24,600 - No. - You told me everything 101 00:12:24,600 --> 00:12:26,900 - was gonna be okay. - Don't be ridiculous. 102 00:12:27,000 --> 00:12:29,800 - Anna, you've got it all wrong. - I'm not being ridiculous. 103 00:12:29,900 --> 00:12:32,500 Jesus Christ, can we get through one meal without arguing? 104 00:12:32,600 --> 00:12:34,200 - No. No. - Please, just one meal! 105 00:12:34,200 --> 00:12:36,400 Apparently we can't. Apparently I'm not capable of that. 106 00:12:36,500 --> 00:12:38,200 Maybe you aren't. I'm beginning to wonder. 107 00:12:38,300 --> 00:12:40,300 - Fuck you. - Please, everyone's watching. 108 00:12:40,300 --> 00:12:43,100 - Don't do this. - Fuck you! 109 00:12:43,100 --> 00:12:45,700 You're... you're crazy. You're just like your goddamn mother. 110 00:12:45,700 --> 00:12:48,600 I am nothing like my mother. 111 00:12:48,600 --> 00:12:50,800 You know, I'm not running after you, Anna. 112 00:12:50,800 --> 00:12:52,500 Good! 113 00:12:53,600 --> 00:12:55,400 Shit. 114 00:12:59,700 --> 00:13:01,500 Fuck. 115 00:13:03,600 --> 00:13:05,200 Anna, Anna! 116 00:13:05,300 --> 00:13:06,800 Anna, come on. Please open the door. 117 00:13:06,800 --> 00:13:09,100 I don't want to hear it. 118 00:13:09,100 --> 00:13:10,900 I want you to come. I want you to come to... 119 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 Don't do this. Anna! Hey hey hey. 120 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 Anna, I want you to come to... I want you to come to Chicago. 121 00:13:17,000 --> 00:13:19,800 Anna, Anna... God damn it! 122 00:13:19,800 --> 00:13:21,800 Please don't go. 123 00:13:21,900 --> 00:13:24,300 Shit. 124 00:13:25,400 --> 00:13:28,000 Oh, Anna. 125 00:13:44,400 --> 00:13:46,600 Fucking asshole. 126 00:13:50,500 --> 00:13:52,400 # Are we having # 127 00:13:52,400 --> 00:13:55,600 # Are we having fun? # 128 00:13:55,700 --> 00:13:58,000 # Are we having fun? # 129 00:14:00,600 --> 00:14:02,600 # Fun # 130 00:14:02,700 --> 00:14:05,100 # Are we having fun? # 131 00:14:06,100 --> 00:14:08,100 # Are we having fun? # 132 00:14:09,100 --> 00:14:11,100 Shit! 133 00:16:24,100 --> 00:16:27,100 Where am I? 134 00:16:30,100 --> 00:16:33,700 You're in a funeral home. You're dead. 135 00:16:35,000 --> 00:16:37,200 You were in a car accident. 136 00:16:42,400 --> 00:16:44,600 Shit. 137 00:16:44,600 --> 00:16:46,900 You hit a truck loaded with metal pipes. 138 00:16:51,000 --> 00:16:53,700 I'm not dead. 139 00:16:53,800 --> 00:16:55,900 You were pronounced dead eight hours ago. 140 00:16:56,000 --> 00:16:59,400 Your blood no longer circulates through your body. 141 00:16:59,400 --> 00:17:02,500 Your brain cells are slowly dying. 142 00:17:02,600 --> 00:17:04,800 Your body's already decomposing. 143 00:17:05,900 --> 00:17:08,100 I'm not dead. 144 00:17:20,000 --> 00:17:22,500 This is your death certificate. 145 00:17:22,600 --> 00:17:24,800 Cause of death, massive internal trauma. 146 00:17:24,900 --> 00:17:27,600 8:23 p.m. 147 00:17:27,600 --> 00:17:31,000 You were dead on arrival. The attendant physician signed here 148 00:17:31,000 --> 00:17:33,400 at 9:45 last night. 149 00:17:37,300 --> 00:17:39,600 I'm sorry. 150 00:17:40,900 --> 00:17:44,600 What's happening? Why can't I move? 151 00:17:49,700 --> 00:17:52,600 Don't touch me. Why are you touching me? 152 00:17:52,600 --> 00:17:55,400 I'm preparing your body. 153 00:17:55,400 --> 00:17:57,900 You have to look beautiful for your funeral. 154 00:17:58,000 --> 00:18:00,400 But I'm not dead. 155 00:18:00,400 --> 00:18:02,200 You all say the same thing. 156 00:18:03,700 --> 00:18:05,600 Maybe you should rest now. 157 00:18:18,000 --> 00:18:19,700 Oh my God. 158 00:18:19,700 --> 00:18:22,900 I can't be dead. I can't be dead. 159 00:18:23,000 --> 00:18:25,300 This must be a nightmare. 160 00:18:25,400 --> 00:18:27,500 Oh, God, wake up. 161 00:18:27,500 --> 00:18:29,800 Wake up. 162 00:18:30,800 --> 00:18:33,700 Wake up. Wake up! 163 00:18:35,400 --> 00:18:37,300 Anna. 164 00:19:18,600 --> 00:19:21,500 Baby, you've got it wrong. I want you to come to Chicago. 165 00:19:21,500 --> 00:19:23,200 I want you to come. 166 00:19:24,400 --> 00:19:26,300 Okay, we've gotta talk. 167 00:19:26,300 --> 00:19:28,700 I'm gonna come by your place before I go to the office 168 00:19:28,700 --> 00:19:30,700 and everything's going to be fine. 169 00:19:32,100 --> 00:19:36,200 I promise. Call me when you get this. 170 00:19:37,500 --> 00:19:39,400 I love you so much. 171 00:19:41,000 --> 00:19:43,200 Okay, I'll see you soon. 172 00:19:55,600 --> 00:19:58,400 - The shell grows... - Hi, I'm... 173 00:19:58,500 --> 00:19:59,900 looking for Anna Taylor. 174 00:20:00,000 --> 00:20:02,200 I'm sorry, you can't just come in here. 175 00:20:02,200 --> 00:20:04,700 I'm Anna's fiancé Paul Coleman. 176 00:20:04,800 --> 00:20:07,200 This is her room, right? 177 00:20:07,300 --> 00:20:08,900 She didn't come in today. 178 00:20:08,900 --> 00:20:11,300 Did she call in sick? 179 00:20:11,300 --> 00:20:13,200 She didn't call in at all. 180 00:20:15,300 --> 00:20:18,100 Okay, yeah, thanks. Sorry. Thank you. 181 00:20:23,900 --> 00:20:26,500 She's a schoolteacher. 182 00:20:26,600 --> 00:20:29,900 I know. It's always so difficult when they're so young. 183 00:20:32,800 --> 00:20:36,000 That's right, you knew her. She was at your funeral. 184 00:20:40,500 --> 00:20:42,500 She's in good hands now. 185 00:21:03,600 --> 00:21:06,900 Oh, hi, Diane. 186 00:21:06,900 --> 00:21:10,100 - Is Anna home? - I think you'd better come in. 187 00:21:10,200 --> 00:21:12,300 What's wrong? 188 00:21:12,300 --> 00:21:14,900 What happened? Where is Anna? 189 00:21:16,600 --> 00:21:19,800 Anna was in a car accident last night. 190 00:21:19,800 --> 00:21:21,500 My daughter's dead. 191 00:21:22,500 --> 00:21:24,400 That's what's happened. 192 00:21:26,700 --> 00:21:28,700 Car accident? 193 00:21:28,800 --> 00:21:32,100 When? What... what are you talking about? 194 00:21:32,200 --> 00:21:34,200 I don't know. 195 00:21:34,200 --> 00:21:36,900 They said it happened just before 8:30. 196 00:21:38,800 --> 00:21:40,800 We were at... 197 00:21:40,800 --> 00:21:42,600 no, we were at a restaurant. 198 00:21:42,700 --> 00:21:45,000 You shouldn't have let her drive in that weather. 199 00:21:46,100 --> 00:21:48,100 She can't be dead. 200 00:21:49,300 --> 00:21:51,900 There must be some mistake. 201 00:21:54,200 --> 00:21:56,300 There's no mistake. 202 00:21:56,300 --> 00:22:00,700 And flowers... how appropriate. 203 00:22:02,200 --> 00:22:04,700 What? 204 00:22:08,400 --> 00:22:10,500 Why wouldn't you call me? 205 00:22:10,600 --> 00:22:13,600 You took her away from me. 206 00:22:13,600 --> 00:22:17,100 I don't want you anywhere near her. 207 00:22:33,200 --> 00:22:35,400 Please don't hurt me. 208 00:22:35,400 --> 00:22:37,700 How could I hurt you? You're already dead. 209 00:22:37,700 --> 00:22:39,700 I can't be dead. 210 00:22:39,700 --> 00:22:41,800 Then why are you here? 211 00:22:45,000 --> 00:22:47,600 Just let me go. 212 00:22:47,600 --> 00:22:51,800 Please please. I won't tell anyone. I promise. 213 00:22:51,800 --> 00:22:55,100 You're still in denial. 214 00:22:55,100 --> 00:22:56,900 You have to trust me. 215 00:23:00,600 --> 00:23:02,800 I'm only here to help you. 216 00:23:13,100 --> 00:23:15,300 What's happening? 217 00:23:18,200 --> 00:23:21,100 Why can't I feel anything? 218 00:23:39,700 --> 00:23:42,300 Why are you keeping me here? 219 00:23:51,800 --> 00:23:53,900 - What are you doing? - Shh shh shh. 220 00:23:53,900 --> 00:23:56,400 Don't be scared. This will relax your muscles. 221 00:23:58,600 --> 00:24:00,800 Stop the rigor mortis setting in. 222 00:24:02,500 --> 00:24:04,400 So I can work on your body. 223 00:24:08,800 --> 00:24:10,800 Your mother's early. 224 00:24:16,700 --> 00:24:19,000 I'm so very sorry, Mrs. Taylor. 225 00:24:19,100 --> 00:24:22,200 It's always so tragic when one loses a child. 226 00:24:22,200 --> 00:24:24,900 If you'd care to come to my office, we can make arrangements. 227 00:24:24,900 --> 00:24:27,600 - I want to see her. - But she hasn't been prepared. 228 00:24:27,600 --> 00:24:29,300 I don't care. I want to see her. 229 00:24:29,300 --> 00:24:31,200 Of course. This way. 230 00:24:50,900 --> 00:24:53,800 Oh, forgive me. 231 00:24:53,900 --> 00:24:55,600 As I said, 232 00:24:55,700 --> 00:24:58,400 I've only just started preparing her. 233 00:24:58,400 --> 00:25:01,600 So sorry. 234 00:25:01,600 --> 00:25:03,100 What's the point 235 00:25:03,100 --> 00:25:06,200 of preserving the body if the soul has already left? 236 00:25:06,300 --> 00:25:09,300 No, the soul is still here. 237 00:25:11,200 --> 00:25:13,700 It's we who suffer. 238 00:25:13,700 --> 00:25:15,800 We who are left behind. 239 00:25:16,800 --> 00:25:19,800 Who's going to take care of me now? 240 00:25:19,800 --> 00:25:21,900 Did you think about that? 241 00:25:26,600 --> 00:25:29,500 I'll confirm the date with Father Graham this afternoon: 242 00:25:29,500 --> 00:25:31,100 Friday, as you requested. 243 00:25:32,300 --> 00:25:34,400 Just do what you think is best. 244 00:25:35,600 --> 00:25:37,700 It's just details. 245 00:25:44,800 --> 00:25:47,200 Oh, there is one thing. 246 00:25:47,300 --> 00:25:49,500 - Yes? - Her hair. 247 00:25:49,600 --> 00:25:51,600 She was a brunette. 248 00:25:51,600 --> 00:25:53,600 I'd like it back to that color. 249 00:25:53,600 --> 00:25:56,000 Of course. 250 00:26:22,900 --> 00:26:26,400 Mom, you were supposed to pick me up from school yesterday. 251 00:26:28,800 --> 00:26:30,600 I waited. 252 00:26:30,600 --> 00:26:32,900 I'll take a look at the clock, see how many seconds you have 253 00:26:33,000 --> 00:26:34,800 to find the two Easter eggs. You have 30 seconds. 254 00:26:34,800 --> 00:26:37,100 You understand the problem? And of course the usual catch 255 00:26:37,100 --> 00:26:39,000 is on "Beat the Clock" is you can't use your hands. 256 00:26:39,100 --> 00:26:40,600 You have to go after these with your teeth. 257 00:27:46,500 --> 00:27:48,300 I must be in shock. 258 00:27:48,300 --> 00:27:50,900 I'm just in shock. It's okay. 259 00:28:25,900 --> 00:28:28,300 Father Graham, thanks for calling back. 260 00:28:28,300 --> 00:28:32,000 Yes, I'd like to confirm the burial service for Friday. 261 00:28:32,000 --> 00:28:36,600 The deceased is Anna Taylor. T-A-Y-L-O-R. 262 00:28:36,600 --> 00:28:39,300 Yes, she's downstairs. 263 00:28:43,700 --> 00:28:46,500 Hello? Hello! 264 00:28:48,100 --> 00:28:49,900 Let me out! 265 00:28:56,200 --> 00:28:58,000 Let me out! 266 00:29:22,700 --> 00:29:24,800 May I help you? 267 00:29:24,900 --> 00:29:27,100 - Eliot Deacon? - Yes. 268 00:29:27,200 --> 00:29:29,100 Paul Coleman. 269 00:29:29,200 --> 00:29:32,500 Of course, the lawyer. 270 00:29:34,600 --> 00:29:35,800 It's a small town. 271 00:29:35,900 --> 00:29:38,500 In my line of work you get to know everyone eventually. 272 00:29:39,600 --> 00:29:41,700 I'm Anna Taylor's fiancé. 273 00:29:41,700 --> 00:29:45,700 That's strange. She wasn't wearing an engagement ring. 274 00:29:47,000 --> 00:29:49,700 Well, not quite fiancé. 275 00:29:49,800 --> 00:29:51,800 Mr. Coleman, I am so sorry for your loss. 276 00:29:51,800 --> 00:29:53,700 - I'd like to see her. - I'm afraid 277 00:29:53,700 --> 00:29:55,500 the viewing isn't until Thursday evening. 278 00:29:55,600 --> 00:29:57,400 I need to see her right now, please, if that's possible. 279 00:29:57,500 --> 00:30:00,100 I'm sorry it's not possible. You're not family. 280 00:30:00,100 --> 00:30:02,500 - Please give me five minutes. - I do understand, Mr. Cole... 281 00:30:02,500 --> 00:30:04,900 You don't understand! You don't understand. 282 00:30:05,000 --> 00:30:07,100 Paul? 283 00:30:09,100 --> 00:30:11,600 - Paul, Paul! - It's my fault. 284 00:30:11,700 --> 00:30:13,700 I'm down here. 285 00:30:13,800 --> 00:30:16,700 Please, please let me just see her. 286 00:30:16,800 --> 00:30:19,700 There really is nothing I can do. I'm so sorry. 287 00:30:19,800 --> 00:30:22,500 Let me out! 288 00:30:27,000 --> 00:30:28,800 Paul! 289 00:30:54,800 --> 00:30:57,100 Who was that? 290 00:30:58,600 --> 00:31:00,500 No one. 291 00:31:03,200 --> 00:31:04,600 No one? 292 00:31:09,100 --> 00:31:11,800 - It was Paul. - I know. 293 00:31:11,800 --> 00:31:14,700 I heard you talking to him. 294 00:31:16,400 --> 00:31:18,100 Why wouldn't you let him see me? 295 00:31:21,500 --> 00:31:24,700 Did you love him? 296 00:31:24,700 --> 00:31:27,300 That's none of your business. 297 00:31:27,300 --> 00:31:30,700 You weren't gonna tell me he was here, were you? 298 00:31:30,700 --> 00:31:32,900 No. 299 00:31:33,000 --> 00:31:34,900 - Why? - Because it would only hurt you. 300 00:31:35,900 --> 00:31:38,900 You have to let go of the living just as they have to let go of you. 301 00:31:38,900 --> 00:31:41,100 I don't believe you. 302 00:31:41,100 --> 00:31:43,700 Why are you doing this to me? 303 00:31:43,700 --> 00:31:46,300 You're all the same. You all blame me for your death 304 00:31:46,400 --> 00:31:48,400 - as if it were my fault. - No, 305 00:31:48,400 --> 00:31:50,800 you drugged me so my mother... 306 00:31:50,900 --> 00:31:53,600 Others, they just see you as a dead body on the slab. 307 00:31:53,700 --> 00:31:56,600 Only I can see you as you really are. 308 00:31:58,600 --> 00:32:00,500 You're a lunatic. 309 00:32:00,500 --> 00:32:03,400 You're crazy. 310 00:32:03,400 --> 00:32:06,800 You're completely crazy. 311 00:32:08,700 --> 00:32:11,600 I don't have time for this. I'm a busy man. 312 00:32:14,800 --> 00:32:17,400 Oh, I nearly forgot. How tall are you? 313 00:32:17,500 --> 00:32:19,700 Why? 314 00:32:19,800 --> 00:32:22,700 I need to know your height for your coffin. 315 00:32:32,900 --> 00:32:34,500 Let's say 5'3" then. 316 00:32:35,900 --> 00:32:39,000 Wait. No. 317 00:32:54,800 --> 00:32:57,400 Mr. Coleman, I heard about your girlfriend. 318 00:32:57,400 --> 00:32:59,400 I'm sorry. 319 00:32:59,500 --> 00:33:01,800 Is Tom in? 320 00:33:01,800 --> 00:33:03,700 The captain just stepped out. He won't be long. 321 00:33:03,800 --> 00:33:05,400 You can wait in his office if you want. 322 00:33:05,400 --> 00:33:08,800 Um, no, thanks. I'll just grab a drink. 323 00:33:21,000 --> 00:33:23,500 Piece of shit. 324 00:35:20,300 --> 00:35:21,900 Are you okay? 325 00:35:21,900 --> 00:35:24,900 Yeah. No, I'm fine. 326 00:35:24,900 --> 00:35:27,400 I'm fine. 327 00:35:35,200 --> 00:35:37,100 I just found out. 328 00:35:37,100 --> 00:35:40,600 I'm so sorry, man. Look, if there's anything you need at all... 329 00:35:40,600 --> 00:35:43,300 - I need to see Anna. - What do you mean? 330 00:35:43,400 --> 00:35:47,100 The funeral director said I couldn't see her because I wasn't family. 331 00:35:47,100 --> 00:35:49,800 Please talk to him, Tom. You know, pull some strings 332 00:35:49,800 --> 00:35:51,900 or show him your badge or something. 333 00:35:52,000 --> 00:35:53,500 I can't do that, Paul. 334 00:35:56,600 --> 00:35:58,500 I fucked up, man. 335 00:36:03,000 --> 00:36:05,300 Are you sure you're okay? 336 00:36:05,300 --> 00:36:07,200 Huh? Yeah. 337 00:36:07,200 --> 00:36:09,500 I always fuck everything up. 338 00:37:35,500 --> 00:37:38,200 Oh God. 339 00:37:38,200 --> 00:37:40,800 I don't want to die. 340 00:38:22,200 --> 00:38:24,300 Who was she? 341 00:38:24,300 --> 00:38:26,600 Mrs. Whitehall. 342 00:38:42,400 --> 00:38:44,700 You shouldn't be afraid of her. 343 00:38:44,700 --> 00:38:46,800 The dead can't harm the dead. 344 00:38:46,800 --> 00:38:48,500 But I'm not dead! 345 00:38:53,500 --> 00:38:55,200 Stay where you are. 346 00:38:55,300 --> 00:38:56,900 Give me the scissors. 347 00:38:58,300 --> 00:39:00,000 I only want to help you. 348 00:39:00,000 --> 00:39:03,600 I'll kill you. I swear to God I will kill you. 349 00:39:13,000 --> 00:39:15,100 Go ahead. 350 00:39:22,500 --> 00:39:24,900 Go on. 351 00:39:26,900 --> 00:39:28,800 What are you waiting for? 352 00:39:34,300 --> 00:39:36,700 Look, 353 00:39:36,700 --> 00:39:39,500 I'm breathing. 354 00:39:39,500 --> 00:39:42,900 I'm breathing. Maybe I was in some kind of coma 355 00:39:42,900 --> 00:39:46,200 - and the doctors made a mistake... - You died, Anna. 356 00:39:46,300 --> 00:39:48,100 Everyone dies. 357 00:39:48,200 --> 00:39:51,300 How can I be dead if I'm talking to you? 358 00:39:51,300 --> 00:39:53,100 You're talking 359 00:39:53,100 --> 00:39:55,900 not because you're alive, 360 00:39:56,000 --> 00:39:59,100 but because I have a gift. 361 00:40:00,500 --> 00:40:03,500 I can talk to those between life and death. 362 00:40:03,500 --> 00:40:05,500 Why? 363 00:40:06,600 --> 00:40:10,000 To help them make the transition. 364 00:40:10,000 --> 00:40:13,200 So am I a ghost? Is that why I'm here? 365 00:40:13,200 --> 00:40:16,200 You're here so I can bury you. Come. 366 00:40:16,300 --> 00:40:18,200 No, please, I don't want... 367 00:40:18,300 --> 00:40:20,700 You're a corpse, Anna. Your opinion doesn't count anymore. 368 00:40:20,800 --> 00:40:24,500 But I'm breathing. I must still be alive. 369 00:40:24,600 --> 00:40:26,300 Oh, you people! 370 00:40:26,300 --> 00:40:29,900 You think because you breathe, piss, shit you're alive? 371 00:40:29,900 --> 00:40:33,500 You clutch onto life as if your life was worth clutching onto. 372 00:40:35,000 --> 00:40:38,200 Was your life worth clutching onto, Anna? Was it? 373 00:40:38,200 --> 00:40:41,400 Maybe you died a long time ago. 374 00:40:45,200 --> 00:40:48,600 I'm surprised you're still arguing with me. 375 00:40:48,700 --> 00:40:51,000 You don't have much time left. 376 00:40:56,200 --> 00:40:58,300 Your funeral's in two days. 377 00:40:58,300 --> 00:41:02,100 Soon you're going to be enclosed in a coffin and buried in the ground. 378 00:41:02,100 --> 00:41:04,300 No one can hear you then. 379 00:41:04,400 --> 00:41:06,700 No one can speak to you there. 380 00:41:56,100 --> 00:41:58,500 Are you scared? 381 00:42:24,900 --> 00:42:28,100 You're not ready. 382 00:42:59,600 --> 00:43:02,400 You're not ready. 383 00:43:27,000 --> 00:43:30,300 ...struggling, you don't have much time left. 384 00:43:30,300 --> 00:43:32,400 There's nothing. He's right. 385 00:43:32,500 --> 00:43:35,000 What have you done with your life? 386 00:43:35,000 --> 00:43:38,400 Maybe you did die a long time ago. 387 00:43:38,400 --> 00:43:41,600 Maybe you did die a long time ago. 388 00:43:45,500 --> 00:43:49,000 - I'm disappointed with you. - Who are you? 389 00:43:49,000 --> 00:43:51,700 I am you. 390 00:43:51,700 --> 00:43:54,500 Maybe you are better off dead. 391 00:44:38,100 --> 00:44:40,100 Paul! 392 00:44:44,500 --> 00:44:46,700 Can I help you? 393 00:44:46,700 --> 00:44:49,300 Then perhaps you can help me. 394 00:44:49,300 --> 00:44:51,100 Could you throw these away for me, please? 395 00:45:07,600 --> 00:45:10,600 There's no life left in them. They belong in the garbage. 396 00:45:15,700 --> 00:45:17,700 Did you know Mrs. Whitehall? 397 00:45:17,800 --> 00:45:20,900 I thought this was Ms. Taylor's funeral. 398 00:45:20,900 --> 00:45:23,100 Ah, Ms. Taylor, no. 399 00:45:23,100 --> 00:45:26,100 Her funeral is not until Friday. 400 00:45:26,100 --> 00:45:28,300 Where is she now? 401 00:45:28,300 --> 00:45:31,000 Um, she's downstairs. 402 00:45:31,000 --> 00:45:32,500 Why? 403 00:45:32,600 --> 00:45:35,000 Why? Because she's not ready. 404 00:45:36,600 --> 00:45:38,300 Is the flower for her? 405 00:45:38,400 --> 00:45:41,400 - She was my teacher. - Aha. 406 00:45:41,500 --> 00:45:44,700 - And you are? - Jack. 407 00:45:47,500 --> 00:45:49,900 Well, Jack, what did you think? 408 00:45:49,900 --> 00:45:52,700 - About what? - About Mrs. Whitehall's funeral. 409 00:45:52,800 --> 00:45:54,900 You find it interesting? 410 00:45:55,000 --> 00:45:56,600 It was okay, I guess. 411 00:45:58,300 --> 00:46:01,000 I see. 412 00:46:01,000 --> 00:46:03,800 Are all funerals the same? 413 00:46:03,900 --> 00:46:06,300 No, Jack. 414 00:46:06,300 --> 00:46:08,100 They're never the same. 415 00:46:08,200 --> 00:46:10,400 Each one is special. 416 00:46:10,400 --> 00:46:13,900 The dead always speak to us in different ways. 417 00:46:15,200 --> 00:46:17,200 What do you mean? 418 00:46:17,300 --> 00:46:20,900 It was a pleasure talking to you, Jack. 419 00:46:48,400 --> 00:46:50,100 Why did you do this? 420 00:46:55,400 --> 00:46:57,700 Why did you do this?! 421 00:46:59,700 --> 00:47:02,200 Is this the afterlife? 422 00:47:05,300 --> 00:47:08,100 Because it feels more like hell. 423 00:47:18,800 --> 00:47:21,300 Paul. 424 00:47:30,800 --> 00:47:32,400 Paul... 425 00:47:58,300 --> 00:48:00,500 Anna? 426 00:48:06,200 --> 00:48:08,200 No. 427 00:48:10,600 --> 00:48:12,400 Anna. 428 00:48:14,100 --> 00:48:15,400 Anna. 429 00:48:24,600 --> 00:48:26,300 No! 430 00:49:11,700 --> 00:49:13,800 - What is that? - It's your dress 431 00:49:13,800 --> 00:49:16,800 - for your funeral. - My funeral dress? 432 00:49:16,800 --> 00:49:19,500 Your mother brought it around this morning. 433 00:49:40,100 --> 00:49:43,000 I'm not ready to die. Not yet. 434 00:49:46,500 --> 00:49:49,100 There's nothing out there for you anymore. 435 00:49:54,500 --> 00:49:57,300 I'll be back soon. 436 00:50:44,600 --> 00:50:45,700 Oh, come on. 437 00:50:46,700 --> 00:50:48,900 Shit! 438 00:50:57,100 --> 00:50:59,400 Fuck. 439 00:51:03,200 --> 00:51:05,700 One more key, come on. 440 00:51:11,600 --> 00:51:14,100 20 dollar, four cents. 441 00:51:14,200 --> 00:51:16,400 Thank you. 442 00:51:22,800 --> 00:51:24,600 Sir, your change. 443 00:54:09,000 --> 00:54:11,100 Oh. 444 00:54:24,900 --> 00:54:26,600 Please be there. 445 00:54:35,500 --> 00:54:37,000 Please be there. 446 00:54:41,000 --> 00:54:44,100 Please pick up. Please pick up. 447 00:54:50,000 --> 00:54:51,800 Oh, come on, answer the phone. 448 00:54:59,000 --> 00:55:01,800 Yeah? 449 00:55:01,800 --> 00:55:04,600 I'm here. It's me. Paul, I need you. 450 00:55:04,600 --> 00:55:06,600 Hello? 451 00:55:06,700 --> 00:55:10,600 Are you there? Paul, help me. 452 00:55:10,700 --> 00:55:12,900 - Paul. - Please stop. 453 00:55:14,800 --> 00:55:17,600 Oh... 454 00:55:19,300 --> 00:55:21,600 I'm the only one who can hear you now. 455 00:55:23,700 --> 00:55:25,700 I'd be very careful if I were you. 456 00:55:25,700 --> 00:55:28,900 The dead have such a hold over the living. 457 00:55:28,900 --> 00:55:32,400 - What do you mean? - He still feels your presence. 458 00:55:32,400 --> 00:55:34,700 You're only causing him more pain. 459 00:55:34,700 --> 00:55:38,200 If you really loved him, you would accept your death and let him go. 460 00:55:38,300 --> 00:55:40,800 Then prove to me that I'm really dead. 461 00:55:40,800 --> 00:55:43,100 Oh, you people. 462 00:55:43,200 --> 00:55:46,600 You always need proof. 463 00:55:53,300 --> 00:55:55,600 Why do I look like a corpse? 464 00:55:55,600 --> 00:55:57,700 Because you are a corpse. 465 00:56:11,900 --> 00:56:14,700 It's time you finally accepted the truth. 466 00:56:14,800 --> 00:56:16,200 You are dead. 467 00:56:16,300 --> 00:56:18,100 You will never live again. 468 00:56:24,200 --> 00:56:26,900 I am dead. 469 00:57:54,400 --> 00:57:56,600 Bad dream? 470 00:57:56,600 --> 00:57:58,800 I had the craziest dream. 471 00:57:58,900 --> 00:58:01,900 I dreamt that I was in a car crash and I was dead. 472 00:58:02,000 --> 00:58:06,000 Have you ever had a dream where you were dead? 473 00:58:08,800 --> 00:58:10,800 Paul? 474 00:58:14,900 --> 00:58:17,300 - Paul? - Shh shh shh. 475 00:58:17,400 --> 00:58:19,600 What are you doing? 476 00:58:19,600 --> 00:58:23,200 Keep your voice down. You'll wake the neighbors. 477 00:58:23,200 --> 00:58:26,200 You don't have any neighbors. 478 00:58:26,200 --> 00:58:29,200 Did you ever love me? Did you? 479 00:58:31,100 --> 00:58:32,800 Say it. 480 00:58:33,800 --> 00:58:35,600 Say you love me. 481 00:58:37,500 --> 00:58:39,400 Are you gonna get that? 482 00:58:39,400 --> 00:58:42,500 Me? No. It's probably for Eliot. 483 00:58:47,600 --> 00:58:51,000 Is it always like this? 484 00:58:53,300 --> 00:58:55,900 - What do you mean? - I thought that when you died 485 00:58:56,000 --> 00:58:58,500 you wouldn't feel any more pain. 486 00:58:59,800 --> 00:59:02,600 You wouldn't have to struggle anymore. 487 00:59:02,600 --> 00:59:05,800 But it just never stops, does it? 488 00:59:12,900 --> 00:59:15,900 I'll pick up the deceased from the hospital. 489 00:59:17,400 --> 00:59:20,000 Yes. This afternoon? 490 00:59:20,000 --> 00:59:22,700 It'll be fine. 491 00:59:24,300 --> 00:59:27,300 It's my pleasure, Mr. Miller. Thank you. 492 00:59:32,200 --> 00:59:34,500 I'll leave you to sort out her things. 493 00:59:34,600 --> 00:59:36,400 - Okay. Thank you. - Okay. 494 01:00:09,600 --> 01:00:11,300 Okay. 495 01:00:11,300 --> 01:00:13,000 Oh, wait, I want to take a picture. 496 01:00:13,100 --> 01:00:15,000 Okay, smile. 497 01:00:16,500 --> 01:00:18,300 - Nice. - Hey, I got this for you. 498 01:00:18,300 --> 01:00:20,800 Aw, it's beautiful. 499 01:00:20,900 --> 01:00:23,100 You're beautiful. 500 01:00:23,100 --> 01:00:24,900 I'll race you to the lake. 501 01:00:24,900 --> 01:00:26,900 Oh, I'm not playing your little games. No. 502 01:00:26,900 --> 01:00:29,100 I'll make it worth your while. 503 01:00:31,000 --> 01:00:32,400 Come on! 504 01:00:35,100 --> 01:00:36,900 Uh-oh. 505 01:00:36,900 --> 01:00:39,200 What are you doing? 506 01:00:39,300 --> 01:00:41,200 - Don't let go of me. - I won't. 507 01:00:41,300 --> 01:00:42,500 I'll never let you go. 508 01:01:14,800 --> 01:01:16,500 What's that for? 509 01:01:21,400 --> 01:01:24,900 His mouth... keep it closed. 510 01:01:45,900 --> 01:01:48,900 Now the eyes. 511 01:01:53,700 --> 01:01:55,600 Does he have family? 512 01:01:55,600 --> 01:01:58,100 Yes. A brother. 513 01:01:58,200 --> 01:02:01,600 He's coming in later. 514 01:02:03,400 --> 01:02:05,600 Did my mother cry when she saw me? 515 01:02:08,000 --> 01:02:10,700 I'm sorry. 516 01:02:13,100 --> 01:02:15,400 Did Paul? 517 01:02:17,400 --> 01:02:19,400 That's not important anymore. 518 01:02:20,500 --> 01:02:22,600 I need to know. 519 01:02:25,800 --> 01:02:28,500 We had an argument. 520 01:02:28,500 --> 01:02:30,200 I tried to stop her. 521 01:02:30,300 --> 01:02:32,900 No. 522 01:02:32,900 --> 01:02:36,000 No, he didn't. 523 01:02:41,500 --> 01:02:43,700 You should rest. 524 01:02:46,800 --> 01:02:50,000 You're getting weaker. It's almost time. 525 01:02:53,200 --> 01:02:55,300 Can I ask you a question? 526 01:02:55,400 --> 01:02:57,900 Yes, of course. 527 01:03:02,200 --> 01:03:04,000 Why do we die? 528 01:03:06,200 --> 01:03:08,700 To make life important. 529 01:03:56,800 --> 01:03:59,300 - Mr. Coleman? - Yeah? 530 01:03:59,300 --> 01:04:01,800 My name's Jack. 531 01:04:01,900 --> 01:04:03,200 Hi. Hi, Jack. 532 01:04:03,300 --> 01:04:05,100 How'd you know my name? 533 01:04:05,200 --> 01:04:07,100 Ms. Taylor was my teacher. 534 01:04:07,100 --> 01:04:09,400 I saw her last night. 535 01:04:09,500 --> 01:04:11,300 What? 536 01:04:11,300 --> 01:04:13,800 I was going past the funeral home 537 01:04:13,800 --> 01:04:16,700 and... 538 01:04:16,700 --> 01:04:18,800 Ms. Taylor stood there. 539 01:04:19,900 --> 01:04:21,900 In the window. 540 01:04:21,900 --> 01:04:23,800 Wearing a red dress. 541 01:04:23,800 --> 01:04:26,300 Don't say things like that. She doesn't even have a red dress. 542 01:04:26,300 --> 01:04:28,000 - You think I'm lying? - Look, 543 01:04:28,000 --> 01:04:30,900 Jack, I'm not in the mood, okay? 544 01:04:30,900 --> 01:04:33,400 - She needs your help. - Anna's dead! 545 01:04:33,400 --> 01:04:35,900 Your teacher is dead. 546 01:04:37,600 --> 01:04:39,100 I can't help her anymore. 547 01:04:39,200 --> 01:04:40,800 Maybe you just don't love her anymore. 548 01:04:42,000 --> 01:04:44,200 - How dare you, you little fuck! - Hey, whoa whoa whoa! 549 01:04:44,300 --> 01:04:46,500 You think this is funny, huh, you little weird shit? 550 01:04:46,500 --> 01:04:49,300 Stay there. 551 01:04:49,300 --> 01:04:51,600 - Are you okay, honey? - What is wrong with him? 552 01:04:51,700 --> 01:04:53,900 - Oh my God. - Come on, let's go. 553 01:04:54,000 --> 01:04:57,600 Jack, I'm sorry. I'm sorry, kid. 554 01:04:57,700 --> 01:05:00,100 I am so sorry. 555 01:05:19,600 --> 01:05:22,100 Mrs. Whitehall... 556 01:05:23,700 --> 01:05:25,700 Susan. 557 01:05:25,700 --> 01:05:27,800 I hope you found what you were looking for. 558 01:05:30,500 --> 01:05:32,900 I really enjoyed our time together. 559 01:05:36,600 --> 01:05:38,900 Huh? Anthony, shh shh shh. 560 01:05:38,900 --> 01:05:42,100 Anthony, always confused. 561 01:05:59,800 --> 01:06:01,200 How can I help you, Officer? 562 01:06:01,300 --> 01:06:03,400 I'd like to see the body. 563 01:06:05,300 --> 01:06:08,000 Frank Miller... I'm his brother Vincent Miller. 564 01:06:08,000 --> 01:06:10,700 - I called this morning. - Mr. Miller, of course. 565 01:06:10,700 --> 01:06:13,100 Please, I'm so sorry for your loss. 566 01:06:13,200 --> 01:06:14,900 I hope it's no trouble. 567 01:06:14,900 --> 01:06:17,300 I'd just kind of like to see him before the funeral. 568 01:06:17,400 --> 01:06:18,800 Yes yes, no trouble at all. 569 01:06:22,300 --> 01:06:25,000 Your brother's here. 570 01:06:25,000 --> 01:06:27,400 Ah. 571 01:06:30,300 --> 01:06:32,400 You've done a beautiful job. Thank you. 572 01:06:33,600 --> 01:06:36,100 You should remember him as he used to be. 573 01:06:38,600 --> 01:06:40,400 That's the schoolteacher, isn't it? 574 01:06:40,500 --> 01:06:43,500 Yes yes, very tragic. 575 01:06:49,800 --> 01:06:52,500 Something's not right here. 576 01:06:54,300 --> 01:06:56,100 Not right? 577 01:06:57,400 --> 01:07:00,100 His smile. 578 01:07:00,100 --> 01:07:03,400 Uh, it was a bit more... 579 01:07:03,400 --> 01:07:04,800 smiley. 580 01:07:04,800 --> 01:07:07,600 Smiley? Permit me. 581 01:07:11,400 --> 01:07:13,900 Uh, a little more. 582 01:07:13,900 --> 01:07:16,900 That's it, yes, thank you. 583 01:07:16,900 --> 01:07:19,800 We can fix that. Glad to be of help. 584 01:07:19,800 --> 01:07:22,800 Do you mind if I have a couple of minutes alone with him? 585 01:07:24,600 --> 01:07:26,600 No, not at all. 586 01:07:26,700 --> 01:07:28,700 - I'll be outside. - All right, thanks. 587 01:07:51,400 --> 01:07:53,400 Oh. 588 01:07:57,400 --> 01:07:59,800 I'm sorry. 589 01:07:59,800 --> 01:08:02,300 I, uh... I didn't... 590 01:08:04,700 --> 01:08:07,100 I think I should go now. 591 01:08:07,100 --> 01:08:09,600 I'll see you at the service? 592 01:08:09,600 --> 01:08:11,400 Thank... thank you. 593 01:08:16,300 --> 01:08:19,700 I just told you. That was your brother. 594 01:08:22,600 --> 01:08:24,400 You had an accident. You're dead. 595 01:08:24,500 --> 01:08:26,500 Why do you people never listen to me? 596 01:08:29,400 --> 01:08:32,900 No, it's not a gift. 597 01:08:33,000 --> 01:08:35,600 It's a curse. 598 01:08:37,000 --> 01:08:40,100 I take care of each of you as if you were my children. 599 01:08:42,700 --> 01:08:44,700 I wash the shit from your bodies. I dress you. 600 01:08:44,800 --> 01:08:47,000 I try everything to make you look more beautiful 601 01:08:47,100 --> 01:08:49,000 than when you were alive and what do you do? 602 01:08:49,000 --> 01:08:51,700 You argue with me as if it was my fault you're dead, 603 01:08:51,700 --> 01:08:52,900 as if I was to blame. 604 01:08:52,900 --> 01:08:55,600 You're not talking to me now? What? 605 01:08:55,600 --> 01:08:57,500 Hmm? What? 606 01:08:57,500 --> 01:08:59,900 You don't want to? 607 01:09:00,900 --> 01:09:03,300 You don't talk because... 608 01:09:03,400 --> 01:09:06,600 you have nothing to say. 609 01:09:08,300 --> 01:09:10,700 And you have nothing to say 610 01:09:10,700 --> 01:09:14,400 because you're a corpse. 611 01:09:14,500 --> 01:09:16,100 Uh uh! No. 612 01:09:16,100 --> 01:09:18,100 Now I don't want to talk to you anymore. 613 01:09:30,900 --> 01:09:33,200 I'm off to school. 614 01:09:38,000 --> 01:09:39,600 Stop the clock. You have 25 seconds left. 615 01:09:39,700 --> 01:09:41,700 You had the right idea, but let me give you one little tip. 616 01:10:07,100 --> 01:10:09,900 What's it like? 617 01:10:09,900 --> 01:10:11,800 Are you afraid? 618 01:10:11,800 --> 01:10:14,300 Jack. 619 01:10:16,500 --> 01:10:18,900 You have an empathy with the dead. 620 01:10:21,800 --> 01:10:24,700 You are drawn to them just as they are drawn to you. 621 01:10:24,800 --> 01:10:26,500 That's a rare gift. 622 01:10:26,600 --> 01:10:28,900 I know you saw Anna. 623 01:10:31,800 --> 01:10:34,000 You're frightened by it, yes? 624 01:10:35,100 --> 01:10:36,600 You shouldn't be afraid. 625 01:10:37,600 --> 01:10:40,200 Christ had the same gift. 626 01:10:40,200 --> 01:10:42,300 He raised Lazarus 627 01:10:42,300 --> 01:10:44,400 and spoke to the dead. 628 01:10:44,500 --> 01:10:46,900 You spoke to Ms. Taylor? 629 01:10:47,000 --> 01:10:48,900 Yes. 630 01:10:48,900 --> 01:10:51,800 - You've spoken to others? - Oh, yes, many others. 631 01:10:53,400 --> 01:10:55,500 Who was the first one you spoke to? 632 01:10:57,300 --> 01:10:59,000 My mother. 633 01:11:01,700 --> 01:11:03,800 You shouldn't be afraid. 634 01:11:03,800 --> 01:11:05,200 Other people... 635 01:11:05,200 --> 01:11:07,300 they won't understand. 636 01:11:07,300 --> 01:11:09,200 They don't see what we see. 637 01:11:13,500 --> 01:11:15,300 I can help you. 638 01:11:15,400 --> 01:11:17,300 I can teach you. 639 01:11:48,700 --> 01:11:52,100 She was in the window, wearing a red dress. 640 01:11:54,000 --> 01:11:55,800 Anna, I'm sorry. 641 01:12:13,900 --> 01:12:15,600 Deacon! 642 01:12:15,600 --> 01:12:18,800 Mr. Coleman, pleasure. 643 01:12:18,800 --> 01:12:20,200 She's not dead, is she? 644 01:12:21,300 --> 01:12:23,700 - Mr. Coleman? - Someone saw her. 645 01:12:23,700 --> 01:12:25,700 - I'm sorry? - One of Anna's students 646 01:12:25,700 --> 01:12:28,100 saw her in the window. 647 01:12:28,200 --> 01:12:30,900 Oh, you mean Jack. 648 01:12:33,300 --> 01:12:35,800 - You know him. - Of course I know him. 649 01:12:35,800 --> 01:12:38,100 He often comes around here. 650 01:12:38,100 --> 01:12:40,700 He's an 11-year-old boy, Mr. Coleman, 651 01:12:40,700 --> 01:12:43,700 and like all young boys has a vivid imagination. 652 01:12:43,800 --> 01:12:46,500 - Now if you'll excuse me. - I don't think he imagined it. 653 01:12:46,500 --> 01:12:48,700 I think he really saw her. 654 01:12:50,500 --> 01:12:52,100 With all due respect, 655 01:12:52,200 --> 01:12:54,100 maybe you just want to believe he saw her. 656 01:12:54,200 --> 01:12:55,600 Fuck you. 657 01:12:55,600 --> 01:12:57,100 Anna! 658 01:12:57,200 --> 01:12:58,500 Mr. Coleman. 659 01:12:58,500 --> 01:13:01,100 Anna! 660 01:13:05,200 --> 01:13:07,200 - Anna! - Mr. Coleman. 661 01:13:07,200 --> 01:13:09,700 - I think you should leave. - Anna! 662 01:13:11,600 --> 01:13:12,600 Anna! 663 01:13:19,600 --> 01:13:21,500 She's in here, isn't she? 664 01:13:27,700 --> 01:13:30,100 Give me the fucking key, please. 665 01:13:30,100 --> 01:13:31,700 Anna! 666 01:13:31,800 --> 01:13:34,600 She's dead. You need to let her go. 667 01:13:34,600 --> 01:13:36,900 She's accepted her death 668 01:13:36,900 --> 01:13:39,200 and now she's at peace. 669 01:13:43,300 --> 01:13:46,000 Please, Anna, I'm sorry. 670 01:13:47,800 --> 01:13:49,100 I can't do it. 671 01:13:49,200 --> 01:13:52,800 I can't live without you. 672 01:13:52,800 --> 01:13:55,100 Anna! Open the door, please. 673 01:13:55,200 --> 01:13:58,500 Mr. Coleman, she's dead. 674 01:13:58,500 --> 01:14:02,000 I know what you're going through. Denial's a natural part of grieving, 675 01:14:02,100 --> 01:14:03,900 but you have to accept she's gone. 676 01:14:03,900 --> 01:14:06,700 - She needs my help. - You can't help her anymore. 677 01:14:06,800 --> 01:14:09,200 Believe me. 678 01:14:14,200 --> 01:14:16,000 Anna! Hey! 679 01:14:17,900 --> 01:14:19,600 Give me the key. Give me the fucking key. 680 01:14:19,600 --> 01:14:21,400 Mr. Coleman, do you want me to call the police? 681 01:14:26,100 --> 01:14:28,300 I'll save you the trouble. 682 01:14:48,400 --> 01:14:50,300 I need you to issue a search warrant. 683 01:14:51,400 --> 01:14:53,900 I need a fucking search warrant, Tom. You gonna help me out or not? 684 01:14:53,900 --> 01:14:55,800 - Paul, sit down. - Tom, I don't have time. 685 01:14:55,800 --> 01:14:58,200 Sit down. 686 01:14:59,400 --> 01:15:02,100 I just got a call from Eliot Deacon. 687 01:15:02,100 --> 01:15:04,500 Are you out of your fucking mind? 688 01:15:04,600 --> 01:15:06,800 He won't let me see her. He's keeping her. She's not dead. 689 01:15:06,900 --> 01:15:09,300 She was in a car accident, Paul. Her car was wrecked, remember? 690 01:15:09,300 --> 01:15:11,700 - It's downstairs. - She's not dead. 691 01:15:11,700 --> 01:15:14,200 Tom, she's not dead! 692 01:15:15,600 --> 01:15:18,100 Here's the coroner's report. 693 01:15:20,300 --> 01:15:21,900 The paramedics phoned it in. 694 01:15:22,000 --> 01:15:24,100 They only checked for eye dilation and pulse. 695 01:15:24,100 --> 01:15:27,100 The doctor signed the death certificate without seeing the body. 696 01:15:27,200 --> 01:15:29,400 - So? - So there was no EEG, nothing. 697 01:15:29,400 --> 01:15:31,600 - He could have drugged her and... - Drugged her? 698 01:15:31,600 --> 01:15:33,200 - Yes! - Actually, Chief, 699 01:15:33,200 --> 01:15:35,400 um, there are drugs like that. 700 01:15:35,400 --> 01:15:37,300 Yes. 701 01:15:37,300 --> 01:15:40,300 Hydronium bromide, total paralysis within seconds, 702 01:15:40,400 --> 01:15:42,300 heartbeat slows to almost nothing. 703 01:15:42,400 --> 01:15:44,300 Thank you. Tom, listen, 704 01:15:44,300 --> 01:15:46,300 the little kid Jack, he saw her. 705 01:15:46,400 --> 01:15:49,500 I saw her. She was on the slab dead. 706 01:15:49,500 --> 01:15:51,600 - No no! - I have seen dead bodies. 707 01:15:51,600 --> 01:15:54,200 - Believe me, she was definitely dead. - No no no! 708 01:15:54,200 --> 01:15:57,700 Tom, listen, go down there. Just check the place out. 709 01:15:57,700 --> 01:16:00,600 On what grounds? You have any evidence? 710 01:16:03,500 --> 01:16:04,800 No. 711 01:16:04,800 --> 01:16:06,300 But-but... no. 712 01:16:06,300 --> 01:16:08,100 Do you have anything? 713 01:16:11,900 --> 01:16:14,300 I think she may have called me. 714 01:16:14,400 --> 01:16:16,900 Called you? 715 01:16:16,900 --> 01:16:19,600 Collect or long distance? 716 01:16:19,700 --> 01:16:22,200 Fuck off! 717 01:16:23,500 --> 01:16:25,300 Let me get this straight, 718 01:16:25,300 --> 01:16:29,400 first you hit a fucking kid, 719 01:16:29,400 --> 01:16:31,900 then you attack Deacon, 720 01:16:31,900 --> 01:16:35,000 and now you're telling me 721 01:16:35,000 --> 01:16:37,600 that your dead girlfriend 722 01:16:37,600 --> 01:16:39,800 called you? 723 01:16:39,800 --> 01:16:42,900 You're losing it, pal. 724 01:16:42,900 --> 01:16:45,500 You need to pull yourself together here. 725 01:16:45,600 --> 01:16:47,300 Okay? 726 01:16:48,700 --> 01:16:49,900 Yeah. 727 01:16:50,000 --> 01:16:53,000 You're gonna see her tomorrow at the funeral. 728 01:16:53,000 --> 01:16:55,400 And that will help. 729 01:16:55,400 --> 01:16:57,900 That'll give you closure. It's what you need. 730 01:16:57,900 --> 01:17:00,100 You need to let go right now, Paul. 731 01:17:02,300 --> 01:17:04,500 You just gotta let go. 732 01:17:12,000 --> 01:17:14,300 Why do I have to get dressed? 733 01:17:14,300 --> 01:17:17,200 Tomorrow's your funeral. 734 01:17:17,200 --> 01:17:19,700 - Already? - I told you, 735 01:17:19,800 --> 01:17:22,400 you only had three days. 736 01:17:22,500 --> 01:17:26,000 I told you to use your time well. 737 01:17:30,700 --> 01:17:33,100 I have so many regrets. 738 01:17:35,600 --> 01:17:38,700 I have nothing but regrets. 739 01:17:40,300 --> 01:17:42,700 I wanted a different life. 740 01:17:42,700 --> 01:17:45,200 Then why didn't you do something about it? 741 01:17:46,800 --> 01:17:48,800 I tried. 742 01:17:50,100 --> 01:17:52,800 Nothing ever seemed to change. 743 01:17:55,200 --> 01:17:57,200 I woke up every day. 744 01:17:57,200 --> 01:17:59,900 I took a shower. 745 01:17:59,900 --> 01:18:03,800 Drove in the same traffic to work. 746 01:18:03,900 --> 01:18:06,000 Went home. 747 01:18:06,000 --> 01:18:08,800 Went to sleep. 748 01:18:08,800 --> 01:18:11,900 Woke up again. 749 01:18:11,900 --> 01:18:14,500 Nothing was ever different. 750 01:18:14,500 --> 01:18:16,800 What did you really want from life? 751 01:18:18,100 --> 01:18:20,100 I wanted to be happy. 752 01:18:20,100 --> 01:18:22,900 Happy. You all say you wanted to be happy. 753 01:18:23,000 --> 01:18:24,600 What does that mean? 754 01:18:24,700 --> 01:18:26,900 Don't you understand that's the whole point? 755 01:18:27,000 --> 01:18:29,200 L... I don't know. 756 01:18:29,200 --> 01:18:30,900 Yes, you do. 757 01:18:31,000 --> 01:18:33,400 You're just too scared to admit it to yourself. 758 01:18:33,400 --> 01:18:36,500 I don't want to talk about this anymore. 759 01:18:36,600 --> 01:18:39,400 - I just want it to be over. - What did you want from life? 760 01:18:39,400 --> 01:18:41,400 I don't fucking know. 761 01:18:41,400 --> 01:18:42,800 Yes, you do. What did you want? 762 01:18:42,900 --> 01:18:45,500 - I wanted love. - What did you want, Anna? 763 01:18:45,500 --> 01:18:47,700 I wanted love. 764 01:18:47,700 --> 01:18:51,300 You had love. Paul loved you. 765 01:18:52,900 --> 01:18:55,300 You don't understand. 766 01:18:55,300 --> 01:18:58,700 I wanted to love. 767 01:19:00,000 --> 01:19:02,100 I was too scared. 768 01:19:04,100 --> 01:19:06,300 My mother... 769 01:19:09,500 --> 01:19:12,100 when I was little I learned that... 770 01:19:13,700 --> 01:19:16,200 loving someone meant getting hurt. 771 01:19:20,200 --> 01:19:23,000 So I decided not to love anyone 772 01:19:23,100 --> 01:19:25,000 so I'd never get hurt again. 773 01:19:29,300 --> 01:19:31,000 I kept pushing Paul away. 774 01:19:33,000 --> 01:19:34,500 He thought I didn't love him. 775 01:19:36,400 --> 01:19:39,100 Did you? 776 01:19:39,100 --> 01:19:42,200 He was the only one I loved. 777 01:19:46,300 --> 01:19:48,600 But I could never say it. 778 01:19:52,300 --> 01:19:54,900 And then he stopped loving me. 779 01:20:00,000 --> 01:20:03,400 What would you do if you had another chance? 780 01:20:06,700 --> 01:20:08,400 I don't know. 781 01:20:25,700 --> 01:20:28,800 Well? Isn't this what you wanted? 782 01:22:12,400 --> 01:22:15,100 I thought you were different. 783 01:22:15,100 --> 01:22:18,200 You all say you're scared of death, 784 01:22:18,200 --> 01:22:22,500 but the truth is you're more scared of life. 785 01:22:28,700 --> 01:22:31,900 I'm glad I'm dead. 786 01:22:34,700 --> 01:22:37,100 I'm glad it's over. 787 01:22:51,500 --> 01:22:53,500 You said you could teach me. 788 01:23:00,600 --> 01:23:03,300 It's only a hole in the ground. 789 01:23:06,000 --> 01:23:07,900 - It's for... - Ms. Taylor? 790 01:23:07,900 --> 01:23:09,900 Exactly. For Anna. 791 01:23:10,000 --> 01:23:13,100 - She belongs here. - Because she's dead? 792 01:23:13,200 --> 01:23:16,300 No, because there's no life left in her. 793 01:23:17,300 --> 01:23:19,700 - What do you mean? - Don't you see? 794 01:23:19,700 --> 01:23:23,500 I'm the only one that can see all these corpses wandering around aimlessly. 795 01:23:25,400 --> 01:23:28,000 All they do is piss and shit, 796 01:23:28,000 --> 01:23:30,800 suffocating us with their stench, 797 01:23:30,800 --> 01:23:33,800 doing nothing with their lives, 798 01:23:33,800 --> 01:23:37,700 taking the air away from those that actually want to live. 799 01:23:39,700 --> 01:23:41,600 I have to bury them all. 800 01:23:43,900 --> 01:23:46,600 I have no choice. 801 01:23:49,900 --> 01:23:51,500 Now there's two of us. 802 01:24:27,300 --> 01:24:29,600 It's time now. 803 01:24:33,500 --> 01:24:36,500 You have to look beautiful for your funeral. 804 01:24:48,100 --> 01:24:51,300 This will relax your muscles. 805 01:24:51,300 --> 01:24:53,400 Make your skin radiant, 806 01:24:53,400 --> 01:24:55,900 as if you were still alive. 807 01:24:57,800 --> 01:25:00,100 This is how they're all going to remember you. 808 01:25:00,100 --> 01:25:02,300 Can I see myself one last time? 809 01:25:02,300 --> 01:25:04,400 Hmm? 810 01:25:04,400 --> 01:25:06,900 Can I see myself one last time? 811 01:25:09,700 --> 01:25:11,300 Of course. 812 01:25:24,400 --> 01:25:27,000 This is the end. 813 01:25:27,000 --> 01:25:29,000 The last part's the most difficult. 814 01:25:29,100 --> 01:25:31,900 You're going to have to face it alone, but... 815 01:25:33,100 --> 01:25:35,200 you'll be at peace soon. 816 01:25:51,200 --> 01:25:53,500 - You lied to me. - Anna, 817 01:25:53,500 --> 01:25:56,800 we've been through this before. You're just imagining. 818 01:25:56,900 --> 01:25:59,400 - You lied to me. - Anna, you're still 819 01:25:59,400 --> 01:26:02,000 clutching onto life. 820 01:26:02,100 --> 01:26:04,500 Anna! 821 01:26:04,500 --> 01:26:06,700 Don't give into your fears now. 822 01:26:06,700 --> 01:26:09,500 - Don't give into your fear. - You lied to me. 823 01:26:09,500 --> 01:26:12,400 You're so-ooo close. 824 01:26:12,500 --> 01:26:14,700 Why did you lie to me? 825 01:26:14,800 --> 01:26:17,800 So close. 826 01:26:19,200 --> 01:26:21,400 That's it. 827 01:26:44,900 --> 01:26:46,600 Violets... 828 01:26:46,600 --> 01:26:48,800 they were her favorite flower. 829 01:26:48,900 --> 01:26:51,900 How did you know? 830 01:26:51,900 --> 01:26:54,400 Violets seemed appropriate somehow. 831 01:26:57,800 --> 01:27:00,000 We have come here today 832 01:27:00,000 --> 01:27:02,800 to remember and to mourn our Sister Anna 833 01:27:02,800 --> 01:27:05,000 and give thanks for her life. 834 01:27:09,300 --> 01:27:13,600 Dear God, as we stand here in the silence of Thee today, 835 01:27:13,700 --> 01:27:15,800 to commit Anna to the ground 836 01:27:15,800 --> 01:27:18,200 and commit her spirit into Your keeping 837 01:27:18,200 --> 01:27:21,100 and comfort one another in our grief, 838 01:27:21,200 --> 01:27:23,200 in Your mercy... 839 01:27:26,700 --> 01:27:29,100 I am the resurrection and the life... 840 01:28:01,800 --> 01:28:03,600 What is it? 841 01:28:05,200 --> 01:28:06,900 She's so cold. 842 01:28:14,500 --> 01:28:16,300 I'm so sorry. 843 01:28:37,300 --> 01:28:40,600 Don't be scared. It's better this way. 844 01:28:51,500 --> 01:28:53,700 She's at peace now. 845 01:29:08,300 --> 01:29:10,700 You said she was alive. 846 01:29:10,700 --> 01:29:12,700 I never said she was alive. 847 01:29:12,800 --> 01:29:14,600 I just said 848 01:29:14,700 --> 01:29:16,200 I saw her. 849 01:29:19,300 --> 01:29:21,700 You need a ride? 850 01:29:23,100 --> 01:29:24,800 Okay. 851 01:29:24,800 --> 01:29:27,300 I'll see ya. 852 01:29:27,400 --> 01:29:30,000 - Mr. Coleman? - Yeah? 853 01:29:30,100 --> 01:29:32,700 Don't forget to fasten your seatbelt. 854 01:29:47,000 --> 01:29:48,200 Imagine, Anna, 855 01:29:48,200 --> 01:29:50,500 the whole world... your mother, 856 01:29:50,600 --> 01:29:52,900 your fiancé, your friends... 857 01:29:54,600 --> 01:29:57,000 everyone has buried you. 858 01:29:58,300 --> 01:30:01,200 They have placed a stone above your body, 859 01:30:01,300 --> 01:30:03,700 and they've said their goodbyes 860 01:30:03,800 --> 01:30:06,900 and gone back to their TV dinners 861 01:30:07,000 --> 01:30:08,900 and shopping malls thinking 862 01:30:09,000 --> 01:30:11,400 that this is never going to happen to them. 863 01:30:20,500 --> 01:30:23,100 - I'd give anything... - They said I wasn't gonna... 864 01:30:23,100 --> 01:30:26,400 - I'm not... - I know I'm not dead. 865 01:30:33,200 --> 01:30:35,500 Think about it, Anna. 866 01:30:39,100 --> 01:30:41,900 Think about it while you still can. 867 01:31:06,400 --> 01:31:07,800 No. 868 01:31:10,400 --> 01:31:12,400 No no. 869 01:31:12,500 --> 01:31:14,800 No, I'm alive. 870 01:31:16,000 --> 01:31:18,200 God, no, help! 871 01:31:29,200 --> 01:31:30,600 Oh, shit. 872 01:31:32,800 --> 01:31:35,200 Don't you think you've had enough to drink? 873 01:31:35,200 --> 01:31:36,500 Go to hell. 874 01:31:38,700 --> 01:31:40,100 Mr. Coleman, I think 875 01:31:40,200 --> 01:31:42,700 you should show a little more respect. 876 01:31:42,800 --> 01:31:45,300 I know she wasn't dead. 877 01:31:48,600 --> 01:31:50,600 Wasn't she? 878 01:31:55,400 --> 01:31:58,600 You have no idea what happens when someone dies, 879 01:31:58,700 --> 01:32:00,800 what happens to their body, 880 01:32:00,800 --> 01:32:03,700 what happens to their soul. 881 01:32:03,700 --> 01:32:07,100 You think Anna was still alive after the accident? 882 01:32:09,500 --> 01:32:12,200 Maybe you're right. 883 01:32:15,100 --> 01:32:17,800 Maybe she's still alive. 884 01:32:19,000 --> 01:32:21,500 Why don't you go and find out for yourself, 885 01:32:21,500 --> 01:32:23,600 Mr. Coleman? 886 01:32:25,300 --> 01:32:26,800 Find out 887 01:32:26,900 --> 01:32:29,500 whether she's dead 888 01:32:29,500 --> 01:32:31,700 or alive. 889 01:32:33,000 --> 01:32:36,000 You sick fuck! 890 01:32:36,000 --> 01:32:38,900 - Oh. - You psychotic fuck. 891 01:32:38,900 --> 01:32:41,000 You don't have much time left. 892 01:32:41,000 --> 01:32:42,500 What's he doing? 893 01:32:51,600 --> 01:32:54,400 Don't be scared. 894 01:32:54,500 --> 01:32:56,700 It's better this way. 895 01:33:15,200 --> 01:33:16,700 Let me out! 896 01:33:18,800 --> 01:33:20,800 Come on. 897 01:33:22,100 --> 01:33:23,200 Paul! 898 01:33:33,200 --> 01:33:34,500 No. 899 01:34:24,400 --> 01:34:26,800 Is it over? 900 01:34:31,700 --> 01:34:34,500 Yes, Jack, it's over. 901 01:35:00,700 --> 01:35:03,400 Okay. 902 01:35:03,500 --> 01:35:05,600 Anna? 903 01:35:05,600 --> 01:35:09,200 Okay, Anna. Anna, I'm here. 904 01:35:09,200 --> 01:35:12,100 I'm here. 905 01:35:12,100 --> 01:35:14,000 Oh my God. 906 01:35:16,400 --> 01:35:18,300 Anna. 907 01:35:23,600 --> 01:35:25,500 Okay. 908 01:35:27,000 --> 01:35:29,500 Baby, please, please. 909 01:35:29,500 --> 01:35:33,100 Please. 910 01:35:34,800 --> 01:35:36,500 - Paul? - Oh God. 911 01:35:36,500 --> 01:35:38,600 Baby. Thank God. 912 01:35:38,600 --> 01:35:40,000 - Paul? - Yeah yeah. 913 01:35:40,100 --> 01:35:41,900 You came back for me? 914 01:35:42,000 --> 01:35:44,400 I did. I came back for you. 915 01:35:44,400 --> 01:35:47,200 - You're safe now. - I love you. 916 01:35:47,200 --> 01:35:49,100 I always loved you. 917 01:35:49,200 --> 01:35:50,800 What's that noise? 918 01:35:50,900 --> 01:35:54,300 It's just the scissors for your clothes. 919 01:35:54,300 --> 01:35:57,200 Eliot just put them on the table. 920 01:36:08,000 --> 01:36:10,400 Where am I? 921 01:36:10,400 --> 01:36:12,300 You're in a funeral home. 922 01:36:12,400 --> 01:36:14,200 You're dead. 923 01:36:14,300 --> 01:36:16,300 I'm not dead. 924 01:36:16,400 --> 01:36:19,900 You had a car accident. You swerved off the road 925 01:36:20,000 --> 01:36:22,400 and you hit a tree. 926 01:36:22,400 --> 01:36:24,000 I saw Anna. 927 01:36:24,100 --> 01:36:25,900 You buried her alive. 928 01:36:28,100 --> 01:36:30,800 You never made it to the cemetery. 929 01:36:32,200 --> 01:36:34,300 And you never saw Anna. 930 01:36:36,300 --> 01:36:38,900 - You're dead. - I'm not dead. 931 01:36:42,000 --> 01:36:43,800 You people, 932 01:36:43,800 --> 01:36:46,000 you all say the same thing. 933 01:36:48,400 --> 01:36:50,500 I'm not dead. 934 01:37:14,900 --> 01:37:17,100 I'm not dead. 935 01:37:17,100 --> 01:37:19,700 # Wake # 936 01:37:19,700 --> 01:37:22,300 # From your sleep # 937 01:37:25,000 --> 01:37:28,400 # You're drying off # 938 01:37:28,400 --> 01:37:32,500 # Your tears # 939 01:37:32,500 --> 01:37:35,100 # Today # 940 01:37:36,300 --> 01:37:38,500 # We escape # 941 01:37:40,400 --> 01:37:44,100 # We escape # 942 01:37:49,000 --> 01:37:51,900 # Pack # 943 01:37:51,900 --> 01:37:54,600 # And get dressed # 944 01:37:56,600 --> 01:38:00,800 # Before your father # 945 01:38:00,800 --> 01:38:04,100 # Hears us # 946 01:38:04,100 --> 01:38:07,200 # Before # 947 01:38:07,300 --> 01:38:10,200 # All hell # 948 01:38:10,300 --> 01:38:16,400 # Breaks loose # 949 01:38:20,400 --> 01:38:25,100 # Breathe # 950 01:38:25,200 --> 01:38:28,500 # Keep breathing # 951 01:38:30,300 --> 01:38:34,100 # Don't lose # 952 01:38:35,300 --> 01:38:38,200 # Your nerve # 953 01:38:43,900 --> 01:38:47,800 # Breathe # 954 01:38:49,700 --> 01:38:52,700 # Keep breathing # 955 01:38:53,900 --> 01:38:57,400 # I can't do this # 956 01:38:59,200 --> 01:39:01,900 # Alone # 957 01:39:11,600 --> 01:39:13,700 # Sing # 958 01:39:15,000 --> 01:39:17,900 # Us a song # 959 01:39:19,500 --> 01:39:23,000 # A song to keep # 960 01:39:23,000 --> 01:39:27,000 # Us warm # 961 01:39:27,000 --> 01:39:29,500 # There's # 962 01:39:30,500 --> 01:39:33,400 # Such a chill # 963 01:39:34,900 --> 01:39:39,200 # Such a chill # 964 01:39:43,600 --> 01:39:47,000 # And you can # 965 01:39:47,100 --> 01:39:49,600 # Laugh # 966 01:39:51,500 --> 01:39:57,600 # A spineless laugh # 967 01:39:59,500 --> 01:40:01,900 # We hope # 968 01:40:01,900 --> 01:40:05,700 # Your rules # 969 01:40:05,700 --> 01:40:10,700 # And wisdom # 970 01:40:10,700 --> 01:40:15,100 # Choke you # 971 01:40:15,200 --> 01:40:18,000 # Now # 972 01:40:18,100 --> 01:40:21,600 # We are one # 973 01:40:23,100 --> 01:40:26,900 # In everlasting # 974 01:40:27,000 --> 01:40:30,800 # Peace # 975 01:40:30,800 --> 01:40:33,700 # We hope # 976 01:40:33,700 --> 01:40:36,500 # That you choke # 977 01:40:37,800 --> 01:40:42,100 # That you choke # 978 01:40:46,000 --> 01:40:48,500 # We hope # 979 01:40:49,500 --> 01:40:52,300 # That you choke # 980 01:40:53,600 --> 01:40:57,700 # That you choke # 981 01:41:01,600 --> 01:41:03,800 # We hope # 982 01:41:05,200 --> 01:41:07,800 # That you choke # 983 01:41:09,200 --> 01:41:13,600 # That you choke. #