1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. Come and say hi to me; World of Warcraft - Terenas (EU) / Outland(PVP) (EU) - Bokutox (name) 2 00:00:39,850 --> 00:00:41,044 I now bring to your attention 3 00:00:41,117 --> 00:00:45,713 one of the most stunning treasures in the British Library's entire collection. 4 00:00:45,789 --> 00:00:47,450 The Magna Carta. 5 00:00:59,836 --> 00:01:01,098 And now, over here, 6 00:01:01,838 --> 00:01:06,502 perhaps the most cherished ancient artifact in the Western world. 7 00:01:07,244 --> 00:01:09,041 The Shroud of Turin. 8 00:01:28,131 --> 00:01:29,359 The Imperial Sword! 9 00:01:42,012 --> 00:01:45,072 Chief Inspector Dreyfus is here to see you. 10 00:01:45,148 --> 00:01:47,013 - Chief Inspector. - Sir. 11 00:01:47,784 --> 00:01:50,014 I'm sure you know why you're here. 12 00:01:50,086 --> 00:01:53,544 The British, the Italians and the Japanese are assembling an elite squad 13 00:01:53,623 --> 00:01:55,716 of their finest detectives, 14 00:01:55,792 --> 00:02:00,820 an international Dream Team to track down this Tornado. 15 00:02:00,897 --> 00:02:04,355 - And France will be represented? - Exactly. 16 00:02:05,135 --> 00:02:08,332 I am honored, but not surprised. 17 00:02:08,405 --> 00:02:11,602 This is the culmination of my career. 18 00:02:12,842 --> 00:02:15,208 The moment that I've been waiting for all my life. 19 00:02:15,278 --> 00:02:17,508 - No, no, no. - Well, not all my life, perhaps... 20 00:02:17,580 --> 00:02:19,445 - No, no. - No. Nevertheless... 21 00:02:19,516 --> 00:02:23,680 They want Clouseau, since he is considered the top detective in the world. 22 00:02:23,753 --> 00:02:28,122 We have been asked if Clouseau is available to lead the Dream Team. 23 00:02:28,191 --> 00:02:30,659 - Clouseau? - Yes, yes. 24 00:02:35,966 --> 00:02:39,197 - Is there something wrong? - No, no, not at all. 25 00:02:39,269 --> 00:02:42,261 Would you mind if I use your bathroom just for a moment? 26 00:02:42,339 --> 00:02:44,204 - Certainly. - Thank you. 27 00:02:49,245 --> 00:02:50,576 Clouseau. 28 00:03:07,630 --> 00:03:10,963 I'm afraid, sir, that Clouseau is currently occupied. 29 00:03:11,034 --> 00:03:12,661 - What? - I've assigned him to a mission 30 00:03:12,736 --> 00:03:13,964 so important for our country 31 00:03:14,037 --> 00:03:18,371 that I fear for our national security if he was taken off it. 32 00:03:36,292 --> 00:03:38,089 Clearly a violation. 33 00:03:39,829 --> 00:03:41,387 Parking ticket. 34 00:03:42,599 --> 00:03:43,930 What is this for? 35 00:03:44,000 --> 00:03:48,437 Thirty-one centimeters from the curb, nine centimeters too far. 36 00:03:49,472 --> 00:03:54,466 Nine centimeters into the seamy black underbelly of crime. 37 00:04:08,992 --> 00:04:12,086 - You must take the ticket. Take it. - Never! 38 00:04:12,762 --> 00:04:14,753 You must take the ticket. 39 00:04:23,673 --> 00:04:26,301 You're not wearing your seatbelt. 40 00:04:26,376 --> 00:04:29,368 You are going to have to go to traffic school. 41 00:04:37,287 --> 00:04:38,686 Pardon me. 42 00:04:40,590 --> 00:04:43,559 - Stop this car immediately. - Okay. 43 00:08:00,590 --> 00:08:02,285 Right. 44 00:08:02,358 --> 00:08:04,883 - Are you finished yet? - Complete and operational. 45 00:08:04,961 --> 00:08:08,453 Chief Inspector, your new system will monitor and record 46 00:08:08,531 --> 00:08:11,022 every word and every movement in this room. 47 00:08:11,100 --> 00:08:13,159 So, if anyone breaks in, what happens? 48 00:08:13,236 --> 00:08:17,866 Your office is linked to the elite Black Berets. They will be here in seconds. 49 00:08:17,940 --> 00:08:20,875 Sir, Inspector Clouseau is here to see you. 50 00:08:22,445 --> 00:08:23,537 Send him in. 51 00:08:23,613 --> 00:08:26,980 - Clouseau? - I have to appoint him to the Dream Team. 52 00:08:27,050 --> 00:08:29,917 - Clouseau? - Don't ask, don't... 53 00:08:29,986 --> 00:08:33,547 Good afternoon, Chief Inspector. I'm here with my report. 54 00:08:34,857 --> 00:08:36,290 This darn Medal of Honor. 55 00:08:36,359 --> 00:08:38,987 You're so fortunate you never got one, Chief Inspector. 56 00:08:39,062 --> 00:08:44,056 You look so tidy having no honors or other forms of distinguishing decor. 57 00:08:44,133 --> 00:08:47,864 Why don't you wear it under your shirt, you know, out of sight? 58 00:08:47,937 --> 00:08:51,964 Brilliant idea, Chief Inspector. That way it won't clang around. 59 00:08:52,508 --> 00:08:55,136 Now, the parking ticket situation. 60 00:08:55,211 --> 00:08:59,113 Over the last six weeks, I've given out almost four parking tickets. 61 00:08:59,182 --> 00:09:01,173 One at the musée, overtime. 62 00:09:01,250 --> 00:09:06,449 And one, you'll recall, to you, in violation of the bent-license-plate law. 63 00:09:06,522 --> 00:09:09,082 - Yes, I recall. - It's all there in the report. 64 00:09:09,158 --> 00:09:12,025 Fascinating. Well, I shall waste no time in reading it. 65 00:09:12,095 --> 00:09:16,555 And just in case, I've deftly cataloged, numbered and cross-referenced 66 00:09:16,632 --> 00:09:19,465 each offense here in my little black book. 67 00:09:19,535 --> 00:09:25,167 Now, Clouseau, you remember when I first put you on that parking ticket detail... 68 00:09:25,241 --> 00:09:28,176 Yes, you explained it was a top level assignment. 69 00:09:28,244 --> 00:09:32,908 And that if anyone ever asked you if I was the one who had assigned you 70 00:09:32,982 --> 00:09:36,679 to this incredibly important mission, you would deny it. 71 00:09:36,753 --> 00:09:42,350 Chief Inspector, I don't even know what you are talking about. 72 00:09:43,559 --> 00:09:45,026 Good work, Clouseau. 73 00:09:45,094 --> 00:09:51,158 Now, to business. I have been instructed to reassign you... 74 00:09:54,137 --> 00:09:55,434 Clouseau? 75 00:09:58,775 --> 00:10:00,106 Clouseau. 76 00:10:13,389 --> 00:10:15,323 We were being recorded. 77 00:10:19,462 --> 00:10:23,330 - The Black Berets. - The password. What is the password? 78 00:10:23,399 --> 00:10:25,663 - I don't know. - Four, three... 79 00:10:25,735 --> 00:10:28,169 - We weren't yet told. ...two, one. 80 00:10:29,071 --> 00:10:30,936 Hamburger. 81 00:10:31,007 --> 00:10:33,339 Thank you, sir. Have a nice day. 82 00:10:38,147 --> 00:10:41,480 - The password was "hamburger"? - No, "hamburger." 83 00:10:41,551 --> 00:10:44,987 - I said "hamburger". - No, you said "hamburger." 84 00:10:45,054 --> 00:10:47,045 - Hamburger? - Hamburger. 85 00:10:48,224 --> 00:10:50,988 How did you know that we were being recorded? 86 00:10:51,060 --> 00:10:52,721 Easy, Inspector. 87 00:10:52,795 --> 00:10:56,856 This pen emits a small beeping noise whenever it detects microwaves. 88 00:10:56,933 --> 00:10:59,527 - RadioShack. $12. - What? 89 00:10:59,602 --> 00:11:04,767 - How did you know the password? - This little LED chip decodes passwords. 90 00:11:04,841 --> 00:11:08,299 I had it attached to the back of my Medal of Honor. 91 00:11:08,377 --> 00:11:12,370 - RadioShack? - EBay. I got this there, too. 92 00:11:14,750 --> 00:11:17,719 - What do you think this is? - A tape recorder? 93 00:11:18,554 --> 00:11:23,355 No. It only looks like a tape-recorder. It's actually a pen. 94 00:11:26,896 --> 00:11:29,387 So you can write with it and no one will know. 95 00:11:29,465 --> 00:11:30,955 Bingo! 96 00:11:31,033 --> 00:11:34,491 Now, you were saying, Inspector. 97 00:11:35,137 --> 00:11:38,231 - You are being reassigned. - Let me read your mind. 98 00:11:38,307 --> 00:11:41,765 The Tornado is at large, and you want me to protect the Pink Panther. 99 00:11:41,844 --> 00:11:42,902 - No. - No? 100 00:11:42,979 --> 00:11:45,072 It is my job to protect the Pink Panther. 101 00:11:45,147 --> 00:11:48,275 You've merely been reassigned to the Dream Team. 102 00:11:50,453 --> 00:11:52,250 That is quite an honor, 103 00:11:52,321 --> 00:11:54,846 - but I cannot accept. - What? 104 00:11:54,924 --> 00:11:56,824 If Inspector Clouseau were to leave France, 105 00:11:56,893 --> 00:11:59,157 the Tornado would surely strike at the Pink Panther. 106 00:11:59,228 --> 00:12:01,287 - I'm guarding it! - But... 107 00:12:01,364 --> 00:12:04,026 Don't argue. You fly to Kyoto in the morning. 108 00:12:04,100 --> 00:12:05,692 But I can't fly. 109 00:12:06,702 --> 00:12:08,863 In a plane! 110 00:12:08,938 --> 00:12:11,168 - But still... - That's an order. 111 00:12:18,981 --> 00:12:20,175 Nicole. 112 00:12:25,154 --> 00:12:26,781 You are traveling? 113 00:12:26,856 --> 00:12:31,384 Yes, Inspector Dreyfus is sending me on a very dangerous mission. 114 00:12:31,460 --> 00:12:35,726 - For how long? When will you return? - I will return when the criminal is caught. 115 00:12:35,798 --> 00:12:39,757 It could be a month, it could be a year. You understand, Nicole. 116 00:12:40,202 --> 00:12:44,161 - Yes, yes, of course. - Of course, we will have to stay apart. 117 00:12:44,240 --> 00:12:48,506 If the criminal were to, say, kidnap you, he would have power over me. 118 00:12:49,378 --> 00:12:51,812 Why would he have power over you? 119 00:12:53,316 --> 00:12:58,276 Well, because, well, 120 00:12:59,622 --> 00:13:01,817 you are like a brother to me. 121 00:13:04,193 --> 00:13:06,923 A hot, sexy brother in a dress. 122 00:13:08,598 --> 00:13:13,262 Nicole, I hope you have forgiven me for that one evening. 123 00:13:13,336 --> 00:13:15,861 Yes, Inspector, it is forgotten. 124 00:13:15,938 --> 00:13:18,702 - I have not forgotten. - Neither have I. 125 00:13:25,681 --> 00:13:30,015 So, even though, technically, we are on duty, 126 00:13:30,086 --> 00:13:33,920 do you think it would be all right to share a bottle of wine? 127 00:13:33,990 --> 00:13:36,083 I think it would be all right. 128 00:13:36,158 --> 00:13:39,753 Then I will select the wine. It is one of my specialties. 129 00:13:43,933 --> 00:13:46,766 I would like to select my own wine. 130 00:13:46,836 --> 00:13:50,294 And by the way, I am Inspector Jacques Clouseau. 131 00:13:50,373 --> 00:13:52,170 Remember this face. 132 00:14:52,735 --> 00:14:56,102 - This is a very special bottle. - Delicious. 133 00:15:08,751 --> 00:15:11,185 There was something about burning down a restaurant 134 00:15:11,253 --> 00:15:15,121 that ignited other, more illicit, fires. 135 00:15:18,828 --> 00:15:23,822 - And I'm sorry about that. - As am I. Terribly remorseful. 136 00:15:23,899 --> 00:15:27,391 It was a night to remember that we must forget. 137 00:15:27,470 --> 00:15:29,700 We must never forget to not remember it. 138 00:15:29,772 --> 00:15:33,333 And if we do remember it, we must immediately forget it. 139 00:15:34,376 --> 00:15:37,573 Now, let's have a professional hug goodbye. 140 00:15:43,219 --> 00:15:46,882 I'll be right there. I'll see you in several months. 141 00:15:46,956 --> 00:15:51,222 - No problem. - And I do hope your hearing improves. 142 00:15:58,467 --> 00:16:01,732 Ponton, I'm worried about my leaving France. 143 00:16:01,804 --> 00:16:05,433 The Tornado is rampant. The Pink Panther is such a temptation, 144 00:16:05,508 --> 00:16:07,874 and no Clouseau to protect it. 145 00:16:07,943 --> 00:16:11,709 But you visited the museum yourself, you checked the security. 146 00:16:11,781 --> 00:16:15,342 - It's gonna be all right. - Yes, I suppose you're right. 147 00:16:16,185 --> 00:16:19,882 - Are you driving? - I like to stay in practice. 148 00:16:27,596 --> 00:16:29,826 - Okay. - Remind me where the brakes are. 149 00:16:29,899 --> 00:16:31,491 - Here. Yes. - There? 150 00:16:31,567 --> 00:16:33,398 - Yes. - And then you turn here. 151 00:16:33,469 --> 00:16:34,561 - Of course, yes. - All right. 152 00:16:34,637 --> 00:16:35,695 - And this turns it. - Yeah. 153 00:16:35,771 --> 00:16:37,398 Okay, here we go. 154 00:16:42,344 --> 00:16:43,743 - Ponton. - Yes? 155 00:16:43,813 --> 00:16:47,772 - This case is very strange. - How so, Inspector? 156 00:16:47,850 --> 00:16:50,341 For 10 years, the Tornado terrorized Europe, 157 00:16:50,419 --> 00:16:53,911 stealing over a quarter of a billion dollars worth of artifacts. 158 00:16:53,989 --> 00:16:56,685 Then, for no reason, he suddenly stops. 159 00:16:57,493 --> 00:16:59,927 Maybe the Tornado thought he had enough money. 160 00:16:59,995 --> 00:17:04,762 If he had enough money, then why, after 10 years of complete inactivity, 161 00:17:04,834 --> 00:17:07,302 does he suddenly spring back into action? 162 00:17:07,369 --> 00:17:10,736 London, the Magna Carta. Italy, the sacred Shroud. 163 00:17:12,641 --> 00:17:17,908 The Imperial Sword. Why now? Why all of a sudden? Why? Why? 164 00:17:26,021 --> 00:17:27,921 You need to calm down. 165 00:17:39,034 --> 00:17:40,126 Hey! 166 00:17:47,042 --> 00:17:51,069 What's the matter, Ponton? You seem a little depressed today. 167 00:17:52,047 --> 00:17:54,641 - Is it your wife again? - Yes. 168 00:17:55,484 --> 00:17:58,419 She still feels my job takes up too much of my time. 169 00:17:59,188 --> 00:18:01,122 The same old thing. 170 00:18:01,190 --> 00:18:05,923 Next week is our 10th anniversary. She thinks we should go away together. 171 00:18:05,995 --> 00:18:08,793 Ponton, would you like me to talk with her? 172 00:18:08,864 --> 00:18:09,922 No. 173 00:18:10,966 --> 00:18:14,333 I mean, this issue must be discussed between husband and wife. 174 00:18:14,403 --> 00:18:18,464 Well, you must explain to her that we are men of the law. 175 00:18:18,540 --> 00:18:20,735 Always living in the shadows. 176 00:18:24,280 --> 00:18:25,508 Idiot. 177 00:18:27,483 --> 00:18:29,576 I will miss you, Inspector. 178 00:18:30,686 --> 00:18:32,916 I will miss you, too, Ponton. 179 00:18:33,856 --> 00:18:35,687 - And, Ponton. - Yes? 180 00:18:35,758 --> 00:18:38,454 I am sorry you can't satisfy your wife. 181 00:18:42,831 --> 00:18:44,992 "I am now leaving France." 182 00:18:45,768 --> 00:18:47,531 This is a bad idea. 183 00:18:51,840 --> 00:18:55,367 The legendary Pink Panther Diamond has been stolen. 184 00:18:55,444 --> 00:18:58,277 Officials suspect the perpetrator is the infamous Tornado. 185 00:18:58,347 --> 00:19:00,076 What'd I tell you? 186 00:19:00,316 --> 00:19:04,650 The theft of the Pink Panther would be the fourth high-profile crime... 187 00:19:05,421 --> 00:19:08,413 Oh, my God! He was right. 188 00:19:10,059 --> 00:19:14,587 The Dream Team was supposed to start its investigations in Kyoto, Japan, 189 00:19:14,663 --> 00:19:17,325 but it's just been diverted to Paris. 190 00:19:17,399 --> 00:19:18,457 France is in shock. 191 00:19:18,534 --> 00:19:22,129 The international Dream Team of detectives will begin... 192 00:19:23,372 --> 00:19:28,036 I'm standing outside the Grand Palais where the Pink Panther has been stolen. 193 00:19:34,917 --> 00:19:37,818 Why are they cheering? This is a national tragedy. 194 00:19:37,886 --> 00:19:41,583 We live in a media age. You must learn to adapt. 195 00:19:41,657 --> 00:19:43,488 Then adapt I shall. 196 00:19:53,035 --> 00:19:56,937 - Who do you think did this, Inspector? - Inspector, any comment? 197 00:19:58,574 --> 00:20:01,134 Tornado, I'm coming to get you. 198 00:20:02,044 --> 00:20:03,341 One more. 199 00:20:04,480 --> 00:20:08,473 Tornado, I'm coming to get you. There's your one. 200 00:20:11,754 --> 00:20:15,850 Good afternoon, Inspector. The other detectives have already arrived. 201 00:20:15,924 --> 00:20:17,949 They are waiting for you. 202 00:20:18,894 --> 00:20:21,886 - I'm sorry, I don't remember your name. - What? 203 00:20:24,967 --> 00:20:31,896 - Yes. I am Nicole. - Yes, so nice to see you again. 204 00:20:31,974 --> 00:20:33,737 You, too, Inspector. 205 00:20:34,977 --> 00:20:38,674 Well, enough of this foreplay. Where are the other detectives? 206 00:20:38,747 --> 00:20:40,908 Yes, they're waiting inside. 207 00:20:42,384 --> 00:20:44,443 I hope no one has tampered with the crime scene. 208 00:20:44,520 --> 00:20:46,078 A crime scene is like a code. 209 00:20:46,155 --> 00:20:49,215 You decipher it, and it will lead inexorably to the criminal. 210 00:20:49,291 --> 00:20:52,818 That is why it must always be kept in pristine condition. 211 00:21:04,006 --> 00:21:08,136 Good day. I'm Inspector Jacques Clouseau of the French Police. 212 00:21:08,510 --> 00:21:12,207 Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone. 213 00:21:12,281 --> 00:21:13,771 And your name? 214 00:21:15,651 --> 00:21:18,449 Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone. 215 00:21:18,520 --> 00:21:22,854 That is your name. I thought you were ordering in Italian. Once again. 216 00:21:25,427 --> 00:21:29,693 Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone. 217 00:21:32,034 --> 00:21:33,695 Don Corleone. 218 00:21:34,636 --> 00:21:35,796 I'm Kenji Mazuto. 219 00:21:35,871 --> 00:21:37,600 Kenji Mazel Tov. 220 00:21:37,673 --> 00:21:39,436 Randall Pepperidge. 221 00:21:40,843 --> 00:21:44,677 And this is my associate Gilbert Ponton, and this is Nicole. 222 00:21:44,746 --> 00:21:46,543 Nicole is here to service your needs, 223 00:21:46,615 --> 00:21:49,550 so feel free to use her in any way you wish. 224 00:21:52,087 --> 00:21:54,817 And now there is a crime scene waiting. 225 00:21:57,192 --> 00:22:00,252 Excuse me. "El sceno de crimo." 226 00:22:02,464 --> 00:22:08,164 - That is not Italian, and I do speak English. - Really? Prove it. 227 00:22:08,704 --> 00:22:12,868 Gentlemen, we first have to determine how the crime was committed. 228 00:22:12,941 --> 00:22:15,808 And as I am an expert at deduction... 229 00:22:15,878 --> 00:22:18,745 - You are an expert at deduction? - That is my field. 230 00:22:18,814 --> 00:22:24,184 I believe deduction is my field and since you are experiencing hip pain... 231 00:22:24,253 --> 00:22:25,618 How did you know that? 232 00:22:25,687 --> 00:22:28,281 One side of the sole of your shoe is worn more than the other. 233 00:22:28,357 --> 00:22:30,689 You're favoring your right leg. 234 00:22:30,759 --> 00:22:34,718 Tell me, did you enjoy your double espresso this morning? 235 00:22:34,796 --> 00:22:37,287 - How did you... - Your pupils are noticeably dilated. 236 00:22:37,366 --> 00:22:40,335 And will you be moving out of the Hotel Montmartre? 237 00:22:40,402 --> 00:22:42,700 They are doing construction at night around the Montmartre 238 00:22:42,771 --> 00:22:45,103 so as not to disturb daytime traffic. 239 00:22:45,174 --> 00:22:48,940 From your puffy eyes, I deduce you spent a sleepless night. 240 00:22:49,678 --> 00:22:53,114 Speaking of traffic, are you enjoying your Smart car? 241 00:22:54,016 --> 00:22:55,916 Your trousers are wrinkled behind the knees. 242 00:22:55,984 --> 00:23:00,011 And how do you think your favorite football team, Arsenal, will do this year? 243 00:23:00,088 --> 00:23:02,420 That matchbox is from the only bar in Paris 244 00:23:02,491 --> 00:23:04,425 that shows English football telecasts. 245 00:23:04,493 --> 00:23:06,620 You have tissues in your shoes to make you look taller. 246 00:23:06,695 --> 00:23:09,823 You were 14 before you finally learned to enjoy avocado. 247 00:23:09,898 --> 00:23:13,732 Tell me, how did you enjoy your trip to the airport this morning? 248 00:23:13,802 --> 00:23:16,430 Now, how did you know that? 249 00:23:16,972 --> 00:23:20,271 - Perhaps one of you should begin. - Yes, this is silly. 250 00:23:20,342 --> 00:23:21,673 You've recently lost your favorite cheese grater. 251 00:23:21,743 --> 00:23:23,540 You have an aversion to cow bells. 252 00:23:23,612 --> 00:23:26,137 Stop the insanity and look at this. 253 00:23:27,416 --> 00:23:30,510 IL Tornado is not as careful as he thinks. 254 00:23:34,756 --> 00:23:39,420 Fingerprint. With this small piece of glass, the case is practically solved. 255 00:23:41,363 --> 00:23:43,490 This one has a fingerprint. 256 00:23:45,634 --> 00:23:48,000 This one has a fingerprint, too. 257 00:23:48,070 --> 00:23:49,970 This one has a fingerprint. 258 00:23:50,038 --> 00:23:53,872 You don't need that. You have plenty of fingerprint evidence. 259 00:23:57,179 --> 00:23:58,578 Guard that. 260 00:24:00,949 --> 00:24:03,918 What do we know about this man, this Tornado. 261 00:24:05,087 --> 00:24:08,545 Well, we know that he's a white male between 50 and 65, 262 00:24:08,624 --> 00:24:11,684 with a scar from a bullet hole behind his right shoulder. 263 00:24:11,760 --> 00:24:16,754 In 1996, the Tornado was shot right here in France while trying to steal a gold vase. 264 00:24:16,832 --> 00:24:21,735 Blood was found, and as a result, his DNA has been on file for over 10 years 265 00:24:22,471 --> 00:24:24,063 without a match. 266 00:24:27,242 --> 00:24:30,541 I'm sorry I'm a bit late. My flight was delayed. 267 00:24:30,612 --> 00:24:33,012 You're Jacques Clouseau. 268 00:24:36,251 --> 00:24:40,119 The Pink Panther detective. This is such a thrill. 269 00:24:41,189 --> 00:24:44,386 - And who is it that are you? - I'm Sonia Solandres. 270 00:24:44,926 --> 00:24:49,022 - Didn't anyone tell you that... - Yes. I was informed. 271 00:24:49,097 --> 00:24:52,032 - A last-minute addition to our team. - That's right. 272 00:24:52,100 --> 00:24:54,534 I've written a book on the old Tornado crimes, 273 00:24:54,603 --> 00:24:57,504 but I'm not sure if I'm really gonna be much help here. 274 00:24:57,572 --> 00:25:00,871 Technically speaking, I'm not really a detective. 275 00:25:00,942 --> 00:25:03,843 Welcome. We can always use an extra mind. 276 00:25:03,912 --> 00:25:06,972 Now, let me bring you up to speed. We know nothing. 277 00:25:07,049 --> 00:25:08,448 You are now up to speed. 278 00:25:14,923 --> 00:25:16,550 In world news today, 279 00:25:16,625 --> 00:25:21,153 members of the Dream Team gathered for the first time in front of the Grand Palais 280 00:25:21,229 --> 00:25:24,630 to start their investigations into the Tornado thefts. 281 00:25:24,700 --> 00:25:27,669 Inspector Clouseau had this to say. 282 00:25:27,736 --> 00:25:31,900 Tornado, I'm coming to get you. There's your one. 283 00:25:35,477 --> 00:25:38,310 I was able to discover this Tornado hacked the security system 284 00:25:38,380 --> 00:25:42,783 from a remote location and turned off all the alarms and surveillance scanners. 285 00:25:42,851 --> 00:25:46,343 - Can you trace the source? - Yes, but it will take time. 286 00:25:48,724 --> 00:25:52,660 - You are new here? - Yes, hello. Mrs. Berenger. 287 00:25:52,728 --> 00:25:55,390 - I know who you are, Inspector. - Do you? 288 00:25:55,464 --> 00:25:58,331 Due to the media frenzy surrounding this case, 289 00:25:58,400 --> 00:26:03,099 I've been assigned to instruct employees on political and social correctness. 290 00:26:03,638 --> 00:26:06,471 It's always nice to have a very sexy woman 291 00:26:06,541 --> 00:26:09,408 clomping around the building in high heels. 292 00:26:12,681 --> 00:26:17,983 - You must never refer to a woman as sexy. - But I was complimenting you. 293 00:26:18,053 --> 00:26:21,989 No, Inspector, you must not comment on a woman's body. 294 00:26:23,058 --> 00:26:27,256 - I get it. I get it. I keep it to myself... - Yes. 295 00:26:27,329 --> 00:26:31,823 ...when I am thinking... - Inspector. 296 00:26:34,002 --> 00:26:37,267 This will be an exercise and I want you to concentrate. 297 00:26:37,339 --> 00:26:41,867 And no matter what I say, I want your expression to remain neutral. 298 00:26:41,943 --> 00:26:43,672 That will be easy. 299 00:26:44,179 --> 00:26:46,306 You're here in the corridor at your employment, 300 00:26:46,381 --> 00:26:49,441 and you see a very pretty young woman walking toward you, 301 00:26:49,518 --> 00:26:53,477 and her blouse is tight and is rather bursting at the buttons, 302 00:26:53,555 --> 00:26:55,045 and she drops her pencil, 303 00:26:55,123 --> 00:26:58,490 and as she bends to retrieve it, her blouse parts, 304 00:26:58,560 --> 00:27:02,291 revealing the cleavage of her soft, round, white mounds. 305 00:27:02,364 --> 00:27:05,629 And then the pencil rolls around and she bends again, 306 00:27:05,700 --> 00:27:09,158 and her undulating buttocks cause the short skirt to rise 307 00:27:09,237 --> 00:27:12,138 just shy of the nooks and crannies. 308 00:27:16,411 --> 00:27:21,371 I like you, Mrs. Berenger. I like you a lot. 309 00:27:21,950 --> 00:27:25,215 So, I have made lunch reservations at four different restaurants, 310 00:27:25,287 --> 00:27:28,313 depending on who wants to eat where. 311 00:27:28,390 --> 00:27:33,384 You know, I cannot decide what is more beautiful. 312 00:27:34,162 --> 00:27:36,426 Paris or you. 313 00:27:44,306 --> 00:27:46,797 May I have a word in private? 314 00:27:48,977 --> 00:27:55,280 I'm worried that your hot Italian blood might be leading you into an indiscretion. 315 00:27:55,750 --> 00:27:56,774 Really? 316 00:27:56,852 --> 00:28:01,585 Yes, these attentions you're paying to Nicole. 317 00:28:01,656 --> 00:28:02,748 What? 318 00:28:05,327 --> 00:28:07,693 I see. You and she, you like the... 319 00:28:07,762 --> 00:28:11,163 Oh, no, no, no. She and I are co-workers, nothing more. 320 00:28:11,233 --> 00:28:12,700 So I'm not stepping on toes. 321 00:28:12,767 --> 00:28:15,930 How could you, since she and I have absolutely no feelings for one another. 322 00:28:16,004 --> 00:28:19,804 Good, because I find her very alluring. 323 00:28:19,875 --> 00:28:25,313 No. No. For a man like you, she's too drab. 324 00:28:25,914 --> 00:28:30,476 - Drab? - And she is disgusting. 325 00:28:30,552 --> 00:28:33,316 - Disgusting? - Yeah, she's drab and disgusting. 326 00:28:33,388 --> 00:28:34,980 I think you are wrong, Clouseau. 327 00:28:35,056 --> 00:28:38,355 You see, you and I, we are men of the world, no? 328 00:28:38,426 --> 00:28:41,725 We've had all these sexy and glamorous women, right? 329 00:28:42,998 --> 00:28:46,661 Yes, in fact, I believe you've made a conquest of your own 330 00:28:48,036 --> 00:28:49,731 in Miss Solandres. 331 00:28:55,510 --> 00:28:57,535 Clouseau, you are a lover. 332 00:28:58,413 --> 00:29:03,112 And Nicole is a woman for a lifetime, a woman to have the babies with. 333 00:29:03,184 --> 00:29:06,642 - To have the babies? - Yes, lots and lots of the babies. 334 00:29:07,889 --> 00:29:09,948 All day long the babies. 335 00:29:11,960 --> 00:29:14,019 All day long the babies? 336 00:29:15,330 --> 00:29:16,592 Ponton. 337 00:29:18,166 --> 00:29:21,101 That Italian and I have locked antlers. 338 00:29:21,169 --> 00:29:24,627 We are like two angry stags pawing at the ground. 339 00:29:24,706 --> 00:29:26,298 Have we decided on lunch? 340 00:29:26,374 --> 00:29:30,538 Well, I suppose you will be wanting sushi, my little yellow friend? 341 00:29:33,348 --> 00:29:34,406 What? 342 00:29:35,917 --> 00:29:41,514 Inspector, we never refer to Japanese people as "our little yellow friends." 343 00:29:41,590 --> 00:29:44,525 - But why? - Because it is a stereotype. 344 00:29:45,727 --> 00:29:48,287 Inspector, are you prejudiced against Asians? 345 00:29:48,363 --> 00:29:51,594 Well, of course not. Except when they drive. 346 00:29:51,666 --> 00:29:52,928 Have you ever seen them drive? 347 00:29:53,001 --> 00:29:55,128 They can hardly see over the steering wheel. 348 00:29:55,203 --> 00:29:58,661 - Inspector. - Well, I'm sorry, Mrs. Berenger. 349 00:29:58,740 --> 00:30:02,574 I suppose I'm a bit of a dumb blonde about this. 350 00:30:02,644 --> 00:30:06,273 - What? - You must never refer to blondes that way. 351 00:30:06,348 --> 00:30:09,010 - But they are so dumb. - Oh, my God. 352 00:30:13,388 --> 00:30:15,288 Were you just ogling her? 353 00:30:15,357 --> 00:30:17,587 - No. - Yes, you were. 354 00:30:17,659 --> 00:30:19,752 I did not. 355 00:30:19,828 --> 00:30:22,058 - You did. - I did not. 356 00:30:22,731 --> 00:30:24,562 - You did it again. - No, I didn't. 357 00:30:24,633 --> 00:30:26,260 - Yes, you did. I saw it. - I did not. 358 00:30:26,334 --> 00:30:28,495 - No, you didn't. - You did it. 359 00:30:30,505 --> 00:30:31,904 - You did it again! - No, I didn't. 360 00:30:31,973 --> 00:30:32,997 - Yes, you did. - I did not. 361 00:30:33,074 --> 00:30:35,008 - Yes, you did. - Oh, my God, look! 362 00:30:35,076 --> 00:30:36,600 Oh, my God... 363 00:30:51,359 --> 00:30:52,621 Ponton? 364 00:30:52,994 --> 00:30:55,394 I had it out with my wife. 365 00:30:55,463 --> 00:30:58,523 I told her that she must not question me about my work, 366 00:30:58,600 --> 00:31:02,661 and that my home life must take second place to my career. 367 00:31:02,737 --> 00:31:07,174 Good for you. Congratulations! You are now a real man. 368 00:31:07,242 --> 00:31:09,437 So, then, can I stay here with you? 369 00:31:09,511 --> 00:31:12,412 - What? - May I stay here? I got kicked out. 370 00:31:13,715 --> 00:31:18,482 - Yes, I suppose. Temporarily. - Thank you. 371 00:31:18,553 --> 00:31:20,145 It's okay, boys. 372 00:31:22,957 --> 00:31:24,481 What are these? 373 00:31:26,795 --> 00:31:27,784 Ponton? 374 00:31:27,862 --> 00:31:32,390 They are my sons, Louis and Antoine. They took my side of the argument. 375 00:31:32,467 --> 00:31:33,957 And this is Jacques. 376 00:31:34,035 --> 00:31:36,970 They named him after you. They idolize you. 377 00:31:44,379 --> 00:31:46,711 Uncle Jacques, what's that? 378 00:31:48,550 --> 00:31:52,077 That is an award given to me by the President of France. 379 00:31:53,254 --> 00:31:54,516 Go ahead. 380 00:31:57,092 --> 00:32:00,892 - Is that the Pink Panther? - No, it's a replica. 381 00:32:00,962 --> 00:32:04,363 A copy given to me for recovering the real diamond 382 00:32:04,432 --> 00:32:06,195 and returning it to France. 383 00:32:06,267 --> 00:32:08,895 Let's show Uncle Jacques what we won. 384 00:32:10,505 --> 00:32:13,770 We won these in a competition in karate school. 385 00:32:13,842 --> 00:32:15,901 That is so cute. 386 00:32:18,446 --> 00:32:21,040 Now, let me show you a real trophy. 387 00:32:23,585 --> 00:32:26,816 One I won at a karate competition just recently. 388 00:32:28,189 --> 00:32:29,781 Wow! 389 00:32:29,858 --> 00:32:32,088 - You like karate? - We love it. 390 00:32:32,927 --> 00:32:34,360 Remember, boys. 391 00:32:34,429 --> 00:32:40,925 The secret to a successful karate attack is the element of surprise. 392 00:32:49,744 --> 00:32:51,541 - Good one. - Thank you. 393 00:32:55,617 --> 00:32:59,747 To find the Tornado, we must consider his motives. 394 00:32:59,821 --> 00:33:03,689 I'm worried that right now, the thief is trying to sell the goods. 395 00:33:03,758 --> 00:33:05,055 Right. 396 00:33:05,126 --> 00:33:08,254 "Hey, buddy, do you want to buy the Shroud of Turin?" 397 00:33:08,329 --> 00:33:11,992 No. These items are too famous to be sold. 398 00:33:12,066 --> 00:33:16,127 Only the Pink Panther can be cut up and sold as smaller gems. 399 00:33:16,204 --> 00:33:18,729 I suspect that's what he wants. 400 00:33:18,807 --> 00:33:20,468 I have something. 401 00:33:22,043 --> 00:33:28,141 This says the computer that hacked into the museum is located in Rome. 402 00:33:28,516 --> 00:33:31,679 - Rome? - Yes. Is something wrong? 403 00:33:32,554 --> 00:33:35,682 No. No. Rome means nothing to me. 404 00:33:37,859 --> 00:33:39,292 I mean... 405 00:33:46,000 --> 00:33:48,594 Rome? Do you know who lives in Rome? 406 00:33:48,670 --> 00:33:51,901 - Alonso Avellaneda! - The black market art dealer. 407 00:33:51,973 --> 00:33:54,771 The man rumored to be the Tornado's fence. 408 00:34:13,228 --> 00:34:14,422 There's always been a suspicion 409 00:34:14,495 --> 00:34:18,022 that Avellaneda's not just the Tornado's fence, but the Tornado himself. 410 00:34:18,099 --> 00:34:19,225 He is the right age. 411 00:34:19,300 --> 00:34:21,530 Do we have a sample of his DNA? 412 00:34:21,603 --> 00:34:25,061 Not yet, but we should be in Rome in one hour. 413 00:34:25,139 --> 00:34:27,004 Where is our pilot? 414 00:34:27,075 --> 00:34:30,533 I don't trust any other pilot for my plane but myself. 415 00:34:31,412 --> 00:34:32,845 Your plane. 416 00:34:33,948 --> 00:34:36,883 Nicoletta, would you like to be my co-pilot? 417 00:34:40,588 --> 00:34:42,749 - Come. - Okay. 418 00:34:55,937 --> 00:35:00,306 - Would I be disturbing you if I joined you? - No, no. Please disturb me. 419 00:35:05,280 --> 00:35:08,181 I've been thinking a lot about what you said outside the museum, 420 00:35:08,249 --> 00:35:10,911 about the psychology of the criminal. 421 00:35:11,719 --> 00:35:13,084 The "why?" 422 00:35:15,089 --> 00:35:18,354 Perhaps romantic disappointment. 423 00:35:19,127 --> 00:35:24,190 A foolish young woman who leaves a man for a younger man. 424 00:35:25,566 --> 00:35:27,557 That could never happen. 425 00:35:28,002 --> 00:35:29,731 But of course. 426 00:35:29,804 --> 00:35:31,863 What a man such as that should do 427 00:35:31,940 --> 00:35:37,037 is start a new romance with someone more appreciative. 428 00:35:43,184 --> 00:35:47,553 That is so funny. "Start a new romance." 429 00:35:48,089 --> 00:35:52,116 I'm not quite sure what you mean, but that is funny. 430 00:35:57,065 --> 00:36:01,934 It appears that Inspector Clouseau does not find Miss Solandres drab. 431 00:36:06,674 --> 00:36:07,698 "Drab"? 432 00:36:07,775 --> 00:36:10,676 The very word that he used to describe you. 433 00:36:11,479 --> 00:36:14,039 - He called me drab? - And disgusting. 434 00:36:15,183 --> 00:36:16,548 Disgusting? 435 00:36:19,220 --> 00:36:20,551 Thank you. 436 00:36:35,937 --> 00:36:38,872 Hey, Ponton. Tell me more about Inspector Clouseau. 437 00:36:38,940 --> 00:36:42,637 He's a brilliant man, unorthodox, oblique. 438 00:36:43,311 --> 00:36:45,404 But I can tell you with absolute confidence, 439 00:36:45,480 --> 00:36:48,176 he's the man who will solve this case. 440 00:36:48,249 --> 00:36:51,013 Ponton-san, you are crazy. 441 00:36:53,521 --> 00:36:56,354 If Clouseau solves this case, I am perfectly willing to run around 442 00:36:56,424 --> 00:36:59,723 like a bare-bummed idiot wearing nothing but a tutu. 443 00:37:01,963 --> 00:37:04,090 Well, let's talk about Avellaneda. 444 00:37:04,165 --> 00:37:07,828 - What are his proclivities? - He's an art connoisseur, 445 00:37:07,902 --> 00:37:09,529 but because of his questionable dealings, 446 00:37:09,604 --> 00:37:12,334 he was thrown out of Spain and must live here. 447 00:37:12,407 --> 00:37:15,638 You see? He has squandered his reputation, 448 00:37:15,710 --> 00:37:18,474 and he is forced to live in the woods like an animal 449 00:37:18,546 --> 00:37:20,605 with the shame of being a criminal. 450 00:37:20,681 --> 00:37:25,482 If there is one absolute truth in this world, it is that crime does not pay. 451 00:37:35,430 --> 00:37:37,955 You say the bullet hole is behind his right shoulder? 452 00:37:38,032 --> 00:37:39,056 Yes. 453 00:37:39,133 --> 00:37:43,661 Then all we have to do is figure out a way to get him to remove his shirt. 454 00:37:52,480 --> 00:37:54,539 I was half expecting you. 455 00:37:55,249 --> 00:37:57,615 Are you the so-called "Dream Team"? 456 00:37:57,685 --> 00:38:00,449 And who is it who is inquiring of us who we are? 457 00:38:00,521 --> 00:38:05,185 I am Alonso Avellaneda. Is this more of that Tornado nonsense? 458 00:38:05,259 --> 00:38:08,285 We shall see who is the one who will be saying nonsensical things 459 00:38:08,362 --> 00:38:10,694 that are something of nonsense. 460 00:38:15,603 --> 00:38:19,596 Well, I suppose I must bow to the inevitable. 461 00:38:19,674 --> 00:38:22,768 Please, come inside. I'll join you in a moment. 462 00:38:33,387 --> 00:38:34,786 Nicole. 463 00:38:34,856 --> 00:38:39,953 While the Dream Team plays its little games, I am going to snoop around. 464 00:38:45,266 --> 00:38:46,665 Who cares? 465 00:38:50,271 --> 00:38:55,641 So, gentlemen and ladies, please make yourselves at home. 466 00:38:56,878 --> 00:38:58,743 Now, how can I help you? 467 00:38:58,813 --> 00:39:02,579 Señor Avellaneda, where were you last Friday evening? 468 00:39:02,650 --> 00:39:05,346 Dining with my daughter and my ex-wife. 469 00:39:06,687 --> 00:39:08,154 Don't believe me, call them. 470 00:39:08,222 --> 00:39:09,780 Why call them? 471 00:39:09,857 --> 00:39:13,725 They already lied for you on the stand 10 years ago. 472 00:39:13,794 --> 00:39:15,659 I am not the Tornado. 473 00:39:15,730 --> 00:39:18,426 Do you mind if I examine your computer system? 474 00:39:18,499 --> 00:39:20,626 Be my guest. I have nothing to hide. 475 00:39:20,701 --> 00:39:23,363 Sometimes things hide in plain sight. 476 00:39:28,876 --> 00:39:30,639 My security system. 477 00:39:43,191 --> 00:39:45,216 Answer this question. 478 00:39:45,293 --> 00:39:49,059 In the past, you admitted to dealings with IL Tornado? 479 00:39:49,130 --> 00:39:51,621 Yes, but that was 10 years ago. 480 00:39:51,699 --> 00:39:54,930 Besides, I never saw his face. 481 00:39:55,002 --> 00:39:58,301 How did you conduct these transactions if you never saw his face? 482 00:39:58,372 --> 00:40:02,035 He was in disguise. He always wore a mask. 483 00:40:02,109 --> 00:40:05,101 Did you call him Zorro? Or the Power Ranger? 484 00:40:05,179 --> 00:40:07,704 Come, come, señor Avellaneda, you expect us to believe 485 00:40:07,782 --> 00:40:10,580 that two grown men do millions of dollars of business 486 00:40:10,651 --> 00:40:12,551 with each other and you never saw his face? 487 00:40:12,620 --> 00:40:14,212 Perhaps I saw him once. 488 00:40:14,288 --> 00:40:17,883 Did it look something like this? Or this? How about this? 489 00:40:17,959 --> 00:40:21,827 No, I've told you. I am not the Tornado. 490 00:40:21,896 --> 00:40:23,693 How did you pay him? 491 00:40:24,532 --> 00:40:27,433 With deposits into Swiss bank accounts. 492 00:40:27,501 --> 00:40:29,833 Numbered. Untraceable. 493 00:40:31,706 --> 00:40:33,606 I understand. 494 00:40:33,674 --> 00:40:37,872 Look, I know my answers are less than satisfactory. 495 00:40:38,980 --> 00:40:40,948 I realize that. 496 00:40:41,015 --> 00:40:43,381 Does this mean I must spend the rest of my life 497 00:40:43,451 --> 00:40:45,146 living under a cloud of suspicion? 498 00:40:45,219 --> 00:40:47,847 - Forgive my intrusion. - Yes. 499 00:40:47,922 --> 00:40:50,516 There is one way to prove your innocence. 500 00:40:50,591 --> 00:40:52,582 Back in 1996, while perpetrating a crime... 501 00:40:52,660 --> 00:40:56,289 Yes, yes, yes. He received a bullet wound in the shoulder. 502 00:40:58,299 --> 00:41:00,358 Is this what it's come to? 503 00:41:01,602 --> 00:41:05,265 That I must strip down and remove my clothes 504 00:41:05,339 --> 00:41:07,500 in the sanctity of my own home 505 00:41:07,575 --> 00:41:12,012 before a group of people I've only just met just to prove my innocence? 506 00:41:12,079 --> 00:41:13,979 Well, it wouldn't hurt. 507 00:41:15,549 --> 00:41:18,109 Fine. Let's get it over with, then. 508 00:41:30,431 --> 00:41:32,956 I believe it was the right shoulder. 509 00:41:41,642 --> 00:41:46,670 So I hope this proves beyond doubt that I am not the Tornado. 510 00:41:46,747 --> 00:41:49,272 We will have to leave you in peace. 511 00:42:16,143 --> 00:42:19,601 He's already shown us his shoulders. There is no wound. 512 00:42:21,382 --> 00:42:22,679 He did? 513 00:42:25,820 --> 00:42:28,254 - The man is guilty. - There's no physical evidence. 514 00:42:28,322 --> 00:42:29,482 Clouseau! 515 00:42:29,557 --> 00:42:32,720 He removed his shirt twice, and there was no bullet hole. 516 00:42:32,793 --> 00:42:35,694 Haven't you ever heard of cosmetic surgery? 517 00:42:38,099 --> 00:42:40,624 Yes. Of course you have. 518 00:42:46,607 --> 00:42:50,805 Clouseau Inspector, I even checked all the house's computers. 519 00:42:50,878 --> 00:42:53,176 None of them are used to hack into the museum. 520 00:42:53,247 --> 00:42:54,509 Still... 521 00:42:55,116 --> 00:42:58,347 Clouseau, can't you see what's plain in front of you? 522 00:42:58,419 --> 00:43:01,115 Your unrelenting stubbornness is maddening. 523 00:43:01,188 --> 00:43:05,955 And I'm telling you I sense the presence of the Tornado in that house. 524 00:43:14,935 --> 00:43:16,926 They don't know anything. 525 00:43:18,205 --> 00:43:21,333 That blasted bullet wound. It's my mark. 526 00:43:23,778 --> 00:43:25,678 One day they'll find me. 527 00:43:25,746 --> 00:43:27,839 You're in no danger, Laurence. 528 00:43:27,915 --> 00:43:29,940 This is all very strange. 529 00:43:31,185 --> 00:43:33,176 I even know one of them. 530 00:43:33,854 --> 00:43:35,082 You do? 531 00:43:36,757 --> 00:43:38,748 - Which one? - You know me. 532 00:43:40,461 --> 00:43:42,156 Isn't it obvious? 533 00:43:48,569 --> 00:43:50,503 Inspector, excuse me. 534 00:43:50,571 --> 00:43:55,565 Are you familiar with a Spanish restaurant here in Rome called La Plata de Nada? 535 00:43:55,643 --> 00:43:57,838 Know it? I destroyed it. 536 00:43:57,912 --> 00:44:01,848 I found this in a jammed paper shredder. 537 00:44:02,349 --> 00:44:06,080 8:00 tonight. The grand re-opening of La Plata de Nada. 538 00:44:06,153 --> 00:44:08,144 And I thought, "Why would Avellaneda 539 00:44:08,222 --> 00:44:11,919 "shred a simple reminder of a dinner appointment?" 540 00:44:11,992 --> 00:44:13,823 Good work, Ponton. 541 00:44:14,762 --> 00:44:17,993 - So what should we do? - Our jobs, Ponton. 542 00:44:18,065 --> 00:44:23,128 We investigate, see who he's eating with. Perhaps the Tornado. 543 00:44:24,271 --> 00:44:25,363 You go on ahead. 544 00:44:25,439 --> 00:44:29,569 Ponton and I will get a taxi and do a little sightseeing. 545 00:44:38,219 --> 00:44:43,919 This stakeout was a good idea, Ponton. Fortunately, I'm an expert lip-reader. 546 00:44:43,991 --> 00:44:50,123 He's saying, "Never retune a wet piano." 547 00:44:50,197 --> 00:44:51,221 Why is he saying that? 548 00:44:51,298 --> 00:44:54,825 No, he is saying, "My wife will not be back in Italy until Sunday." 549 00:44:54,902 --> 00:44:58,668 - No wonder he shredded the message. - What is all this? 550 00:44:58,739 --> 00:45:00,934 Before they opened tonight, I snuck in, 551 00:45:01,008 --> 00:45:04,409 found out which table he'd reserved, and planted a bug. 552 00:45:04,478 --> 00:45:08,278 But how did you find out which table they would be seated at? 553 00:45:09,850 --> 00:45:12,318 You rubbed your fingers together. 554 00:45:12,887 --> 00:45:14,616 That is surprising. 555 00:45:19,226 --> 00:45:21,820 What is she doing here with him? 556 00:45:24,832 --> 00:45:26,663 I'm sorry, Inspector. 557 00:45:27,167 --> 00:45:28,964 We've got to find out what they are saying. 558 00:45:29,036 --> 00:45:30,469 Why? 559 00:45:30,538 --> 00:45:33,996 We've got to move the bug from that table to that table. 560 00:45:34,074 --> 00:45:37,202 - How? - Let me handle it. 561 00:45:42,283 --> 00:45:44,615 Hello. Remember me? 562 00:45:48,923 --> 00:45:50,720 Don't you come back. 563 00:46:18,285 --> 00:46:20,651 What's wrong? You don't like this restaurant? 564 00:46:20,721 --> 00:46:23,849 Oh, no. No, I have been here one time before. 565 00:46:23,924 --> 00:46:25,482 It's very nice. 566 00:48:48,202 --> 00:48:50,568 There. It is out. 567 00:49:50,063 --> 00:49:53,760 We've been able to confirm that the Pope's ring has been stolen. 568 00:49:53,834 --> 00:49:58,237 Ironically, the Dream Team was no less than five miles away in Rome. 569 00:49:58,305 --> 00:50:02,674 The Italian people are outraged that the Tornado was able to pull this off 570 00:50:02,743 --> 00:50:04,574 right under their noses. 571 00:50:14,955 --> 00:50:16,013 Mr. Clouseau. 572 00:50:16,089 --> 00:50:18,819 Mr. Pepperidge, was the Dream Team sleeping last night during the theft? 573 00:50:18,892 --> 00:50:19,881 No comment. 574 00:50:19,960 --> 00:50:22,520 Do you think they will ever recover the ring? 575 00:50:22,596 --> 00:50:24,962 If I made a comment after I'd said, "No comment," 576 00:50:25,032 --> 00:50:27,523 I'd look like a complete ass, wouldn't I? 577 00:51:04,137 --> 00:51:07,334 Do not worry. Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone 578 00:51:07,407 --> 00:51:09,170 swears to you by all that is holy, 579 00:51:09,243 --> 00:51:12,735 that St. Peter's ring will be restored to the Church. 580 00:51:12,813 --> 00:51:14,940 Please sit down. 581 00:51:17,017 --> 00:51:18,416 Now, Mr. Pope, 582 00:51:18,485 --> 00:51:22,216 do you happen to know right now the whereabouts of your hat? 583 00:51:24,224 --> 00:51:27,284 - My hat? - Yes, your big, pointy hat. 584 00:51:27,361 --> 00:51:28,988 No, I don't know. 585 00:51:30,364 --> 00:51:35,631 Then I am probably sitting on it. I thought I felt a little... 586 00:51:41,441 --> 00:51:43,136 This can be fixed. 587 00:51:46,146 --> 00:51:47,670 As good as new. 588 00:51:48,615 --> 00:51:49,809 Now... 589 00:51:52,786 --> 00:51:54,754 How do we know it wasn't you who stole the ring 590 00:51:54,821 --> 00:51:57,654 so you could collect on the insurance money? 591 00:51:57,724 --> 00:52:01,091 - I am the Pope. - Forgive me, Mr. Pope, 592 00:52:02,229 --> 00:52:04,789 it's just that sometimes when I speak so forcefully, 593 00:52:04,865 --> 00:52:09,359 people just crack instantly. Now, was the ring insured? 594 00:52:09,970 --> 00:52:12,302 The ring is priceless. It cannot be insured. 595 00:52:12,372 --> 00:52:15,830 - So you had no reason to steal the ring. - I own the ring. 596 00:52:15,909 --> 00:52:20,608 Perhaps you wanted to sell the ring so you could live in a big, fancy house. 597 00:52:21,248 --> 00:52:22,772 I kind of do. 598 00:52:25,953 --> 00:52:30,947 Now, let me reconstruct the crime. You came into the room when? 599 00:52:31,024 --> 00:52:33,549 - At 9:00. - And what was the first thing you did? 600 00:52:33,627 --> 00:52:37,461 I went out on the balcony to admire the Lord's handiwork. 601 00:52:37,531 --> 00:52:42,161 The moon that night was so beautiful. It made me close to the Lord. 602 00:52:42,235 --> 00:52:47,366 I'm picking up on something. You're a very spiritual man, aren't you? 603 00:52:48,408 --> 00:52:53,311 It's part of my job to read people. I think I'm quite good at it, too. 604 00:52:54,948 --> 00:52:57,508 - And then what did you do? - I removed my robes. 605 00:52:57,584 --> 00:52:59,882 - And you put them... - In the closet. 606 00:52:59,953 --> 00:53:01,648 - May I? - Certainly. 607 00:53:05,325 --> 00:53:07,452 You know, if you organized your closets by color, 608 00:53:07,527 --> 00:53:09,995 it would save you time in your rush to get to work in the morning. 609 00:53:10,063 --> 00:53:12,657 It's what I do, and it saves me time. 610 00:53:12,733 --> 00:53:14,826 Now, in order to better visualize the crime, 611 00:53:14,901 --> 00:53:18,200 I'm going to place myself in your position. 612 00:53:18,271 --> 00:53:20,705 - With your permission. - Certainly. 613 00:53:38,759 --> 00:53:44,163 So, I come home, it's 9:00 p.m. "I think I'll go look at the moon." 614 00:53:44,231 --> 00:53:47,598 I am going out onto the balcony. 615 00:53:50,270 --> 00:53:54,070 I walk out on the balcony. I am now out on the balcony. 616 00:54:04,251 --> 00:54:08,415 I am looking at the moon. I am looking at the moon. 617 00:54:08,488 --> 00:54:12,925 I'm feeling very, very spiritual. I come back in. 618 00:54:15,595 --> 00:54:18,655 - And what did you do next? - I went out for the second time. 619 00:54:18,732 --> 00:54:21,860 You went out a second time to look at the moon. 620 00:54:24,204 --> 00:54:25,796 It's the Pope. 621 00:54:27,607 --> 00:54:31,441 Looking at the moon, 18 seconds has gone by. 622 00:54:34,247 --> 00:54:38,149 18 seconds is enough time for the thief to have gained entrance. 623 00:54:38,218 --> 00:54:41,551 Now, you see why it is important to re-create the events. 624 00:54:41,621 --> 00:54:46,115 Or perhaps the thief was hiding in a ledge or recess. 625 00:54:46,193 --> 00:54:50,323 Or perhaps he was clinging to the underside of the... 626 00:55:14,421 --> 00:55:17,413 Thank you, God. Thank you. 627 00:55:17,491 --> 00:55:20,551 Chief Inspector, Joubert wants to speak to you. 628 00:55:20,861 --> 00:55:22,556 He wants Clouseau off the case. 629 00:55:22,629 --> 00:55:24,062 - No! - No? 630 00:55:24,131 --> 00:55:27,532 No, let's wait till he does something really embarrassing. 631 00:55:55,162 --> 00:55:56,356 Home. 632 00:56:00,667 --> 00:56:02,362 - Surprise attack! - Surprise attack! 633 00:56:02,435 --> 00:56:05,962 - Not now, I'm depressed. - Perfect for our advantage. 634 00:56:08,909 --> 00:56:13,471 The secret to an attack is the element of surprise, remember? 635 00:56:40,774 --> 00:56:44,676 Now I will teach you who is the karate master. 636 00:56:56,156 --> 00:56:58,886 Now watch what I will do to your head. 637 00:56:58,959 --> 00:57:00,551 Now, Antoine. 638 00:57:11,871 --> 00:57:14,169 Let's talk about this, boys. 639 00:57:46,673 --> 00:57:51,201 Come, little ones. All is forgiven. 640 00:57:55,982 --> 00:57:58,314 Ponton, can we see Clouseau? 641 00:57:58,385 --> 00:57:59,943 Is the French idiot home? 642 00:58:00,020 --> 00:58:01,920 How does he feel about his disgrace? 643 00:58:01,988 --> 00:58:04,821 Inspector Clouseau is the consummate professional. 644 00:58:04,891 --> 00:58:07,621 He always exhibits grace under pressure. 645 00:58:09,496 --> 00:58:11,623 Die, little piglets! 646 00:58:21,107 --> 00:58:25,441 My God, do you understand what you have done that is wrong? 647 00:58:25,512 --> 00:58:27,946 - Just remind me. - You cannot beat up children 648 00:58:28,014 --> 00:58:32,542 - and call them piglets. - The world is changing so fast. 649 00:58:32,619 --> 00:58:36,180 Inspector, you have failed to improve at every opportunity. 650 00:58:36,256 --> 00:58:40,488 You are the most small-minded nitwit I have ever encountered. 651 00:58:40,560 --> 00:58:45,361 - I am sure I can do better. - Very well, we'll give you one more try. 652 00:58:46,166 --> 00:58:50,466 I'm going to hold up a series of images, and I want you to tell me what you see. 653 00:58:50,537 --> 00:58:53,836 Just say the first thing that comes into your mind. 654 00:58:53,907 --> 00:58:55,670 A drunken Irishman. 655 00:58:56,443 --> 00:58:58,638 An Englishman with bad teeth. 656 00:58:59,279 --> 00:59:01,543 A San Francisco Nancy boy. 657 00:59:02,482 --> 00:59:05,542 A Polish army officer driving a septic tank. 658 00:59:05,618 --> 00:59:07,950 Where did you get these cards? 659 00:59:09,422 --> 00:59:13,449 It's in every newspaper all over the world. We're all being made to look like idiots. 660 00:59:13,526 --> 00:59:16,359 Reputations built up over a lifetime utterly ruined. 661 00:59:16,429 --> 00:59:19,592 I had to quit being a Buddhist because I feel so much hate. 662 00:59:19,666 --> 00:59:21,531 He sat on the Pope's hat! 663 00:59:21,601 --> 00:59:25,935 Look, he recovered the Pink Panther once, and I believe he can do it again. 664 00:59:26,005 --> 00:59:29,463 If he solves this case, I'm perfectly willing to run around for 24 hours 665 00:59:29,542 --> 00:59:34,241 wearing nothing but a tutu and carrying a big, pink, fluffy handbag. 666 00:59:34,314 --> 00:59:37,715 I say we take a vote to get rid of him. All in favor? 667 00:59:41,354 --> 00:59:44,221 Whatever it is, count me in. 668 00:59:45,024 --> 00:59:49,188 Clouseau, while you were falling off of the Pope's balcony 669 00:59:49,262 --> 00:59:53,392 dressed as the Pope, I discovered a key piece of evidence. 670 00:59:53,466 --> 00:59:56,401 And what is this key piece of evidence? 671 00:59:57,637 --> 00:59:58,797 A key. 672 00:59:58,872 --> 01:00:02,933 I found this on the Pope's bedroom floor. Something, of course, you overlooked. 673 01:00:03,009 --> 01:00:04,567 That could mean anything. 674 01:00:04,644 --> 01:00:08,944 But if this key is so important, I will take it and duly examine it. 675 01:00:09,015 --> 01:00:10,880 Inspector Clouseau. 676 01:00:12,619 --> 01:00:18,558 It is my not-so-sad duty to inform you that you have been voted off of the team. 677 01:00:21,027 --> 01:00:22,255 Off the team? 678 01:00:22,328 --> 01:00:25,297 You are no longer part of this investigation. 679 01:00:28,802 --> 01:00:30,030 Cheerio. 680 01:00:39,846 --> 01:00:41,040 Nicole. 681 01:00:43,983 --> 01:00:45,917 - Nicole? - Inspector. 682 01:00:48,121 --> 01:00:50,282 I was just returning a file. 683 01:00:51,658 --> 01:00:55,094 What are you doing in Nicole's office? 684 01:00:55,161 --> 01:00:58,562 - When I got fired... - You thought Nicole was the one person 685 01:00:58,631 --> 01:01:02,829 - you could share it with. - Well, we do go back. 686 01:01:05,205 --> 01:01:07,366 Story of my life, 687 01:01:07,440 --> 01:01:11,934 the men I'm interested in aren't the ones interested in me. 688 01:01:12,011 --> 01:01:16,573 Really? I would think all men would be interested in you. 689 01:01:17,217 --> 01:01:19,981 - Why do you say that? - Because... 690 01:01:29,562 --> 01:01:34,522 ...you are very attractive. - I will see you in my office in five. 691 01:01:41,107 --> 01:01:43,507 But really, there is no one? 692 01:01:46,212 --> 01:01:50,842 Frankly speaking, the one big love of my life didn't quite work out. 693 01:01:50,917 --> 01:01:52,509 You poor thing. 694 01:01:56,523 --> 01:01:57,820 Nicole! 695 01:01:58,825 --> 01:02:03,421 No, no, no, don't let me interrupt. I only have a message from Vicenzo. 696 01:02:03,496 --> 01:02:06,260 He wants you both at this address, immediately. 697 01:02:06,332 --> 01:02:09,199 He has decided he needs my expertise. 698 01:02:09,269 --> 01:02:10,759 No. They've solved the case. 699 01:02:10,837 --> 01:02:13,328 - What? - They've solved the case. 700 01:02:22,181 --> 01:02:24,479 Inspector, welcome. 701 01:02:24,551 --> 01:02:26,451 Even though we've had certain disagreements, 702 01:02:26,519 --> 01:02:30,751 we are willing to share the glory with you out of our respect for la Francia. 703 01:02:30,823 --> 01:02:33,417 Pepperidge examined the key and knew right away 704 01:02:33,493 --> 01:02:35,393 it was made by a French locksmith. 705 01:02:35,461 --> 01:02:39,227 Kenji did research on the locksmiths in Paris who sell this brand. 706 01:02:39,299 --> 01:02:43,133 We asked for a list of addresses and we found this apartment. 707 01:02:44,003 --> 01:02:47,632 When we got here, we found the owner licking the carpet. 708 01:02:50,410 --> 01:02:52,708 His name is Laurence Milliken. 709 01:02:53,413 --> 01:02:55,244 And the stolen items? 710 01:03:02,455 --> 01:03:04,252 The Shroud of Turin! 711 01:03:05,391 --> 01:03:08,656 We should have it dry-cleaned before we return it. 712 01:03:09,596 --> 01:03:13,225 The Pope's ring. His wife will be happy to have that back. 713 01:03:15,134 --> 01:03:18,797 - And where is the Pink Panther? - Unfortunately, that cannot be recovered. 714 01:03:18,871 --> 01:03:20,338 No Pink Panther? 715 01:03:20,406 --> 01:03:23,534 - He explained in his suicide note. - Yes. 716 01:03:25,812 --> 01:03:28,508 "Life had become horribly dull and uninteresting. 717 01:03:28,581 --> 01:03:31,448 "Nothing matched the excitement of stealing great treasures, 718 01:03:31,517 --> 01:03:32,814 "so I returned, 719 01:03:32,885 --> 01:03:35,649 "but I found that even stealing no longer interested me. 720 01:03:35,722 --> 01:03:38,782 "Without a purpose, I no longer wish to live. 721 01:03:38,858 --> 01:03:43,227 "I am returning every treasure but one. The Pink Panther. 722 01:03:43,296 --> 01:03:45,321 "Having it in my possession for even a few days 723 01:03:45,398 --> 01:03:48,060 "made me realize its fabulous beauty. 724 01:03:48,134 --> 01:03:51,467 "No one must have it but me, so I destroyed it. 725 01:03:51,537 --> 01:03:55,064 "The Pink Panther is dust, a final revenge." 726 01:03:55,141 --> 01:03:57,974 "Laurence Milliken, the Tornado." 727 01:04:01,748 --> 01:04:05,946 I spent four years researching and writing my book. I hoped to meet him alive. 728 01:04:06,019 --> 01:04:09,113 The Tornado was an expert on gems and their value? 729 01:04:09,188 --> 01:04:11,418 Yes, in fact, Milliken was the author 730 01:04:11,491 --> 01:04:14,187 of the most authoritative book on the subject. 731 01:04:14,260 --> 01:04:18,959 This man did not commit these crimes. The case has not been solved. 732 01:04:19,032 --> 01:04:23,025 But, look, there's the wound from 10 years ago. 733 01:04:23,102 --> 01:04:25,627 - I stake my reputation on it. - Well, that's not much. 734 01:04:25,705 --> 01:04:27,866 - The media are outside. - Then I will announce 735 01:04:27,940 --> 01:04:30,841 - that we have solved the case. - I wouldn't. 736 01:04:31,844 --> 01:04:34,642 - I will. - I wouldn't do it. 737 01:04:35,314 --> 01:04:38,841 - I am going to. - I wouldn't. 738 01:04:45,024 --> 01:04:49,723 I am delighted to announce that we have found IL Tornado. 739 01:04:49,796 --> 01:04:52,060 The dead man in the apartment 740 01:04:52,131 --> 01:04:55,123 is indubitably the perpetrator of these crimes. 741 01:04:55,201 --> 01:04:58,762 Actually, one of us disagrees with this hypothesis. 742 01:04:58,838 --> 01:05:01,705 I am sure that Milliken is not the thief. 743 01:05:07,046 --> 01:05:10,709 Hold it. We're getting the report on the DNA evidence. 744 01:05:10,783 --> 01:05:14,480 The DNA taken from the body of Laurence Milliken today 745 01:05:14,554 --> 01:05:18,251 and the DNA taken 10 years ago from the blood of the Tornado 746 01:05:18,324 --> 01:05:22,124 are a 100% match. 747 01:05:23,463 --> 01:05:26,125 The man inside is the Tornado. 748 01:05:32,839 --> 01:05:35,501 I'd like to thank my colleagues for their assistance, 749 01:05:35,575 --> 01:05:38,806 and especially one of your own here in la Francia. 750 01:05:38,878 --> 01:05:42,905 My most heartfelt appreciation to Nicoletta. 751 01:05:45,885 --> 01:05:49,321 You are a beacon of light in a forest of darkness. 752 01:05:49,388 --> 01:05:54,917 Nicole is no less a thief than IL Tornado because she has stolen this. 753 01:06:21,754 --> 01:06:23,415 Your mama is here. 754 01:06:24,357 --> 01:06:26,587 Say goodbye to Uncle Jacques. 755 01:06:27,093 --> 01:06:30,494 - Goodbye, Uncle Jacques. - We love you, Uncle Jacques. 756 01:06:31,164 --> 01:06:34,395 You are two fine, young, little pig persons. 757 01:06:35,568 --> 01:06:37,695 - Goodbye, Papa. - Goodbye. 758 01:06:37,770 --> 01:06:41,729 - When will you be coming home, Papa? - I'm not sure. 759 01:06:41,808 --> 01:06:43,036 Goodbye. 760 01:06:50,416 --> 01:06:54,648 Well, Ponton, we are two available men alone in Paris, 761 01:06:54,720 --> 01:06:57,314 the most exciting city in the world. 762 01:06:58,257 --> 01:07:00,225 How should we spend our evening? 763 01:07:03,262 --> 01:07:06,595 - What sort of shampoo is this? - Jojoba. 764 01:07:06,666 --> 01:07:08,429 - Jojoba. - Jojoba. 765 01:07:09,402 --> 01:07:11,370 Let me see the bottle. 766 01:07:14,774 --> 01:07:18,835 - It's spelled "Jojoba." - It's pronounced "Hohoba." 767 01:07:18,911 --> 01:07:23,177 It's spelled "Jojoba," but it's pronounced "Hohoba." 768 01:07:23,249 --> 01:07:26,446 - "Hohoba." - Why would they do something like that? 769 01:07:59,151 --> 01:08:03,588 Well, Ponton, I think our bachelor night is going very well. Who needs women? 770 01:08:03,656 --> 01:08:05,886 I'm going back home to my wife and children. 771 01:08:05,958 --> 01:08:11,726 - What? What brought this on? - You. I don't wish to end up... I mean... 772 01:08:11,797 --> 01:08:15,733 I have decided that love and family must not come second. 773 01:08:15,801 --> 01:08:19,100 If I may, Inspector, look what that thinking has done for you. 774 01:08:19,171 --> 01:08:23,335 What? I'm very happy living alone with my various shampoos. 775 01:08:23,409 --> 01:08:27,277 Inspector, I still think you are the best detective in the world. 776 01:08:27,346 --> 01:08:32,215 Yet, when it comes to love, you never see what is staring you right in the face. 777 01:08:32,952 --> 01:08:37,548 Take Nicole, for example. Do you know the color of her eyes? 778 01:08:37,623 --> 01:08:40,615 Her pet's name? Her favorite song? 779 01:08:40,693 --> 01:08:44,686 You can recite an entire section of every statute in French criminal law, 780 01:08:44,764 --> 01:08:48,791 but you don't know the first thing about the woman who loves you. 781 01:08:52,571 --> 01:08:54,334 Her eyes are brown. 782 01:08:56,709 --> 01:08:59,041 She loves the smell of vanilla. 783 01:09:00,613 --> 01:09:03,013 She's allergic to shellfish. 784 01:09:03,082 --> 01:09:07,109 She has a small scar on her ankle, which I gave her. 785 01:09:08,321 --> 01:09:11,415 She loves her cats, Mindy and Wendy, 786 01:09:12,525 --> 01:09:18,794 and Cindy, Delores, Frank, Maxime, Caligula and Louise. 787 01:09:20,066 --> 01:09:22,660 And she does not think she is pretty. 788 01:09:23,469 --> 01:09:26,233 And I can never tell her she is pretty. 789 01:09:26,305 --> 01:09:28,830 - Otherwise... - Otherwise what? 790 01:09:30,576 --> 01:09:36,606 If she knew how pretty she is, she might choose someone other than me. 791 01:09:39,018 --> 01:09:40,713 - Ponton. - Yes? 792 01:09:42,288 --> 01:09:43,846 I need a hug. 793 01:09:45,725 --> 01:09:46,817 Okay. 794 01:09:48,494 --> 01:09:50,394 And now, conditioner. 795 01:09:53,799 --> 01:09:58,259 After more than a decade, the infamous Tornado has finally been unmasked. 796 01:09:58,337 --> 01:10:01,067 Thanks to the work of the international Dream Team. 797 01:10:01,140 --> 01:10:05,008 Their success is being celebrated tonight in a very exclusive event. 798 01:10:05,077 --> 01:10:09,776 Let's go live now to the Petit Palais in Paris, where the gala is underway. 799 01:10:21,560 --> 01:10:23,187 So, tell us about the case. 800 01:10:23,262 --> 01:10:26,254 This was really not one of my most challenging cases. 801 01:10:26,332 --> 01:10:28,027 I'm surprised it even took us this long... 802 01:10:28,100 --> 01:10:31,001 My powers of observation are so finely tuned by this point 803 01:10:31,070 --> 01:10:34,369 that just one look at any situation, and ideas come flooding into me. 804 01:10:34,440 --> 01:10:37,000 Modern technology makes the modern criminal obsolete. 805 01:10:37,076 --> 01:10:39,442 And what about the Pink Panther? 806 01:10:43,082 --> 01:10:48,179 - Too bad it was destroyed. - Yes, we're very sorry about that. 807 01:10:48,254 --> 01:10:49,812 Three out of four isn't bad. 808 01:10:49,889 --> 01:10:51,948 - 75%. - Yes, brilliant. 809 01:11:04,837 --> 01:11:07,271 - Inspector. - Miss Solandres. 810 01:11:07,339 --> 01:11:09,364 - Quite a snarl here. - Yes, I know. 811 01:11:09,442 --> 01:11:13,401 A spot just opened up. Take it. I'll watch the meter for you. 812 01:11:17,583 --> 01:11:19,642 - Nice car. - It's a rental. 813 01:11:20,186 --> 01:11:23,849 I figured Paris, excitement, romance, you know. 814 01:11:23,923 --> 01:11:27,859 - I'm leaving Paris tonight, on the redeye. - Bon voyage. 815 01:11:27,927 --> 01:11:29,656 Goodbye, Inspector. 816 01:11:36,769 --> 01:11:38,498 - You know Mrs. Dreyfus? - Yes, sir. 817 01:11:38,571 --> 01:11:41,540 Well, let me know immediately if she arrives. 818 01:11:49,482 --> 01:11:51,006 - Nicole. - Yes. 819 01:11:51,083 --> 01:11:53,847 - I thought you might be hungry. - Well... 820 01:11:54,887 --> 01:11:58,220 - That is very thoughtful of you. - Cute car. 821 01:11:58,290 --> 01:12:00,383 It's Miss Solandres' car. 822 01:12:02,528 --> 01:12:06,089 - Well, it's a little chilly out here, so... - Nicole? 823 01:12:10,269 --> 01:12:12,169 You are very pretty. 824 01:12:12,972 --> 01:12:17,136 Well, that's odd. Some would say I was drab and disgusting. 825 01:12:17,209 --> 01:12:20,110 Well, who in their right mind could call you drab and disgusting? 826 01:12:20,179 --> 01:12:23,171 Whoever could say something like that, would... 827 01:12:25,217 --> 01:12:26,343 I said it. 828 01:12:26,418 --> 01:12:28,477 - He told you? - Yes, he did. 829 01:12:30,456 --> 01:12:34,449 I only said it because I didn't want him to... 830 01:12:34,527 --> 01:12:35,789 To what? 831 01:12:37,296 --> 01:12:39,287 To fall in love with you. 832 01:12:45,804 --> 01:12:47,931 I don't know what to think. 833 01:13:26,378 --> 01:13:29,905 - Ponton speaking. - Ponton, here's what I want you to do. 834 01:13:33,319 --> 01:13:35,685 I'm thinking of recommending 835 01:13:35,754 --> 01:13:39,554 the establishment of a permanent international police force, 836 01:13:39,625 --> 01:13:43,391 which, of course, I would be prepared to command. 837 01:13:54,106 --> 01:13:55,471 Excuse me. 838 01:14:01,981 --> 01:14:04,245 - What? - I have solved the case. 839 01:14:05,284 --> 01:14:07,582 - What? - I have solved the case. 840 01:14:07,653 --> 01:14:11,885 The case has been solved, Clouseau. That is why we're having the party, 841 01:14:11,957 --> 01:14:14,687 you see, because we've solved the case. 842 01:14:28,540 --> 01:14:29,905 Are you all right, Chief Inspector? 843 01:14:29,975 --> 01:14:34,105 - It's clueless Clouseau again. - Is he here? 844 01:14:34,179 --> 01:14:38,616 He's so desperate to regain his status as the Pink Panther hero 845 01:14:38,684 --> 01:14:41,585 that he's come up with the most ingenious theory. 846 01:14:41,654 --> 01:14:45,715 - What theory? - That you are the thief. 847 01:14:46,525 --> 01:14:47,583 Me? 848 01:14:50,362 --> 01:14:52,956 And that you have the Pink Panther here with you. 849 01:14:53,032 --> 01:14:55,023 Now I'm feeling guilty. 850 01:14:55,100 --> 01:14:58,695 I've been feuding with a man who is mentally handicapped. 851 01:14:59,004 --> 01:15:01,871 For one thing, how could Sonia have performed the theft in Rome? 852 01:15:01,940 --> 01:15:04,067 We were all there together. 853 01:15:04,610 --> 01:15:08,205 Actually, the rest of us were all at the bar. 854 01:15:08,280 --> 01:15:12,410 If you recall, Miss Solandres stayed home with a headache. 855 01:15:12,484 --> 01:15:13,508 Well, that's right, but... 856 01:15:13,585 --> 01:15:16,577 But where would you get the expertise for these crimes? 857 01:15:16,655 --> 01:15:20,318 Well, she is the world's foremost authority on IL Tornado. 858 01:15:22,795 --> 01:15:27,755 Just as a parlor game, what if she obtained this expertise directly from... 859 01:15:27,833 --> 01:15:29,858 What if she were his daughter? 860 01:15:29,935 --> 01:15:31,596 - No, that wouldn't... - A lover. 861 01:15:31,670 --> 01:15:35,037 - Yes, a scorned lover. - Better. Motive. 862 01:15:35,107 --> 01:15:38,599 That would explain stealing the unfenceable items 863 01:15:38,677 --> 01:15:41,407 - to direct attention... - To IL Tornado. 864 01:15:41,480 --> 01:15:45,746 So she can bring him out of hiding and set him up as the perpetrator. 865 01:15:46,618 --> 01:15:50,782 - Then she could kill him, forge a note... - And keep the Pink Panther. 866 01:15:50,856 --> 01:15:53,347 As Clouseau said, the one fenceable item. 867 01:15:53,425 --> 01:15:56,883 Congratulations, gentlemen, a very diverting and amusing puzzle 868 01:15:56,962 --> 01:15:59,487 solved in two minutes. 869 01:16:02,401 --> 01:16:03,561 Bravo. 870 01:16:06,338 --> 01:16:07,965 Open your purse. 871 01:16:09,475 --> 01:16:13,206 Nicoletta, you misunderstand. This is a game, an exercise. 872 01:16:13,278 --> 01:16:16,736 Yes, but just to complete the game, let's have a look. 873 01:16:19,418 --> 01:16:21,409 I have a plane to catch. 874 01:16:24,456 --> 01:16:26,788 Seriously, gentlemen! 875 01:16:30,662 --> 01:16:34,098 Okay, let's get this over and done with. 876 01:16:38,203 --> 01:16:39,727 Oh, my God! He was right. 877 01:16:43,542 --> 01:16:47,638 Stop! I am the one you want, not her. 878 01:16:48,313 --> 01:16:53,842 Only I possess the evidence that will keep you in prison for the rest of your life. 879 01:16:53,919 --> 01:16:56,888 So if you're going to shoot anyone, shoot me. 880 01:16:58,090 --> 01:16:59,250 Okay. 881 01:17:00,993 --> 01:17:03,655 Perhaps I did not think that through. 882 01:17:08,133 --> 01:17:09,395 Jacques! 883 01:17:10,736 --> 01:17:12,499 I wish I'd shot him. 884 01:17:14,706 --> 01:17:17,436 Look, his Medal of Honor absorbed the bullet. 885 01:17:17,509 --> 01:17:18,635 - What? - Not exactly. 886 01:17:18,710 --> 01:17:21,645 The bullet ricocheted and killed the waiter. 887 01:17:22,314 --> 01:17:24,714 Where's Sonia? 888 01:17:24,783 --> 01:17:27,581 She mustn't escape. I'll stop her. 889 01:18:04,756 --> 01:18:06,018 Get back. 890 01:18:08,160 --> 01:18:13,029 That gun is pointless. There are four of us, and you only have four bullets left. 891 01:18:15,100 --> 01:18:16,863 That doesn't add up. 892 01:18:27,946 --> 01:18:30,915 All right, I'm warning you, Miss Solandres, I've got a... 893 01:18:30,983 --> 01:18:32,177 Spoon? 894 01:18:32,651 --> 01:18:34,278 I've got a knife. 895 01:19:12,591 --> 01:19:14,582 Stop. You cannot escape. 896 01:19:21,033 --> 01:19:25,026 - You don't have a match. - That's right. 897 01:19:27,573 --> 01:19:30,133 Never use an elevator during a fire. 898 01:19:32,277 --> 01:19:34,177 Fire? Leave this to me. 899 01:20:06,244 --> 01:20:09,372 In the name of the statutes and laws of the great nation of France, 900 01:20:09,448 --> 01:20:13,646 you are under arrest for the theft of the world's most priceless... 901 01:20:21,259 --> 01:20:23,090 You are under arrest! 902 01:20:31,203 --> 01:20:33,763 Let me go, or I will destroy it. 903 01:20:33,839 --> 01:20:36,171 - Let her go. - Let her do it. 904 01:20:36,241 --> 01:20:38,368 Are you insane? 905 01:20:57,963 --> 01:20:59,692 Good work, Ponton. 906 01:21:00,165 --> 01:21:06,866 You moron! You twerp! You sad excuse for a human being! 907 01:21:06,938 --> 01:21:11,307 You have just destroyed the sacred symbol of France! 908 01:21:12,377 --> 01:21:16,541 - Ponton, did you bring what I asked for? - Boys. 909 01:21:19,918 --> 01:21:23,149 - Here it is, Uncle Jacques. - Yes, yes. 910 01:21:24,523 --> 01:21:28,516 I knew the Tornado would eventually come after the Pink Panther. 911 01:21:29,061 --> 01:21:33,088 So I went to the musée with a simple plan in mind. 912 01:21:33,165 --> 01:21:36,623 I had convinced my old friend, Robert the night guard, 913 01:21:36,702 --> 01:21:40,900 to turn off the security system for the few moments necessary 914 01:21:40,972 --> 01:21:44,305 to save the most beautiful object in France. 915 01:21:44,376 --> 01:21:48,870 I then switched the Pink Panther with the replica I had at home. 916 01:21:49,581 --> 01:21:51,845 This is the real Pink Panther. 917 01:21:54,219 --> 01:21:56,551 It was the fake that was stolen. 918 01:21:57,856 --> 01:22:00,518 Nightmare. Nightmare. 919 01:22:01,793 --> 01:22:05,229 And when the Tornado, an expert on the quality of gems, 920 01:22:05,297 --> 01:22:09,063 wrote in his supposed suicide note of its great beauty, 921 01:22:09,134 --> 01:22:14,071 I knew he could never have been the thief. He would have recognized it as a fake. 922 01:22:15,207 --> 01:22:17,903 How did you figure out it was Sonia? 923 01:22:17,976 --> 01:22:21,673 It was because I spent the last 17 months on parking duty. 924 01:22:22,581 --> 01:22:23,809 What? 925 01:22:26,218 --> 01:22:30,086 Today, I was staring at Miss Solandres' license plate. 926 01:22:30,155 --> 01:22:35,024 I recognized it because of my unique system of cross-referencing. 927 01:22:36,194 --> 01:22:40,255 I became aware that I had given a ticket to the same car 928 01:22:40,332 --> 01:22:44,496 two days before Miss Solandres claimed she arrived in Paris. 929 01:22:46,037 --> 01:22:49,370 One day before the Pink Panther was stolen. 930 01:22:55,347 --> 01:22:57,611 You followed my instructions very well, Clouseau. 931 01:22:57,682 --> 01:23:01,618 It was I, of course, who put Clouseau onto the parking ticket assignment. 932 01:23:01,686 --> 01:23:04,154 - Isn't that so, Inspector? - No. 933 01:23:07,025 --> 01:23:08,754 And at Avellaneda's mansion, 934 01:23:08,827 --> 01:23:11,421 when I sensed the presence of the Tornado, 935 01:23:11,496 --> 01:23:13,487 he was there, all right. 936 01:23:14,166 --> 01:23:17,431 But it was not a he, it was a she! 937 01:23:25,177 --> 01:23:27,975 Clouseau is the greatest detective in the world. 938 01:23:28,046 --> 01:23:30,571 His mind is sharper than all of us combined. 939 01:23:30,649 --> 01:23:33,209 - Should we tell him? - Absolutely not. 940 01:23:45,664 --> 01:23:47,393 Inspector Clouseau. 941 01:23:48,166 --> 01:23:51,761 Sometimes a man must be bold enough to speak from the heart. 942 01:23:51,837 --> 01:23:54,431 You deserve to know the truth about Nicole and I. 943 01:23:54,506 --> 01:23:58,533 - Stop. I don't want to hear. - But nothing happened. 944 01:23:59,344 --> 01:24:01,335 - Nothing? - Nothing. 945 01:24:01,980 --> 01:24:06,576 - It pains me to admit, but no. - Not even a little smoochie-woochie? 946 01:24:08,053 --> 01:24:11,853 I never had a chance, because she only has eyes for one man. 947 01:24:12,424 --> 01:24:13,482 You. 948 01:24:14,326 --> 01:24:17,853 Yes, you. Now please, for God's sake, kiss her already. 949 01:24:23,235 --> 01:24:27,797 Nicole, I have learned that 950 01:24:27,873 --> 01:24:29,704 no man is an island. 951 01:24:30,475 --> 01:24:36,744 So would you, even though it may lead to possible injury, 952 01:24:38,049 --> 01:24:39,311 marry me? 953 01:25:03,041 --> 01:25:07,171 Inspector Dreyfus, thank you again for agreeing to conduct the ceremony. 954 01:25:07,245 --> 01:25:10,305 It makes everything that much more special. 955 01:25:15,820 --> 01:25:20,223 Jacques Clouseau and Nicole Durant. 956 01:25:20,292 --> 01:25:23,523 Do you promise to love, honor and obey... 957 01:25:23,595 --> 01:25:27,087 Wait! A wife does not have to obey her husband. 958 01:25:30,702 --> 01:25:35,401 Okay, scrap "obey." Do you promise to love and honor each other? 959 01:25:35,473 --> 01:25:36,963 - I do. - I do. 960 01:25:37,042 --> 01:25:39,306 Good! So by the powers vested in me 961 01:25:39,377 --> 01:25:42,244 as Chief Inspector of the 13th Arrondissement, 962 01:25:42,314 --> 01:25:45,977 I now declare you husband and wife. 963 01:26:05,770 --> 01:26:08,466 Here's to peace and harmony. 964 01:26:15,680 --> 01:26:17,648 - The password? - Hamburger! 965 01:26:17,716 --> 01:26:19,240 That's not it. 966 01:26:19,784 --> 01:26:20,944 - Hamburger! - No! 967 01:26:21,019 --> 01:26:22,486 - Hamburger! - No! 968 01:26:22,554 --> 01:26:26,354 They must have changed it. Clouseau, your gadget! 969 01:26:26,424 --> 01:26:28,858 Clouseau, what's the new password? 970 01:26:29,928 --> 01:26:31,725 It says "low battery." 971 01:26:31,796 --> 01:26:33,491 - Low battery. - No! 972 01:26:33,565 --> 01:26:36,056 No, wait. That means the battery is low. 973 01:26:36,134 --> 01:26:38,534 It wants me to go online and renew my subscription. 974 01:26:38,603 --> 01:26:42,937 - For God's sake, Clouseau! - Kenji, please take care of this. 975 01:26:43,975 --> 01:26:46,034 We have a plane to catch. 976 01:26:48,646 --> 01:26:50,876 - Was it beautiful? - Very beautiful. 977 01:26:50,949 --> 01:26:53,315 - Here are your glasses. - Thanks. 978 01:26:55,553 --> 01:26:56,645 Wait. 979 01:27:02,627 --> 01:27:05,357 - Was my mother there? - Yes, absolutely! 980 01:27:05,430 --> 01:27:08,263 - Can't you hear her screaming? - Not really.