1 00:00:45,261 --> 00:00:50,933 ペット・セメタリー 2 00:02:31,534 --> 00:02:32,869 木がたくさん 3 00:02:33,411 --> 00:02:34,662 きれいね 4 00:02:35,204 --> 00:02:37,165 ボストンと大違いだ 5 00:02:37,415 --> 00:02:38,750 本当に 6 00:02:39,375 --> 00:02:41,961 チャ︱チが 〝うるさい〟って 7 00:02:43,129 --> 00:02:45,298 気にしてないわよ 8 00:02:45,673 --> 00:02:49,177 あと8時間も 我慢できるかな 9 00:02:49,344 --> 00:02:50,178 そんなに? 10 00:02:51,220 --> 00:02:52,847 笑えない 11 00:02:53,014 --> 00:02:56,476 見事に 引っかかったな 12 00:02:54,557 --> 00:02:58,936 〝ラドロウへ ようこそ〟 13 00:02:56,601 --> 00:02:57,769 ゲイジは? 14 00:02:57,894 --> 00:02:58,936 笑えたわよ 15 00:03:36,766 --> 00:03:37,850 どうだ 16 00:03:39,435 --> 00:03:41,145 たったそれだけ? 17 00:03:42,105 --> 00:03:43,815 すごいだろ 18 00:03:43,940 --> 00:03:47,068 裏庭の先の森も うちの敷地だ 19 00:03:47,276 --> 00:03:48,695 この森 全部? 20 00:03:48,903 --> 00:03:53,366 ああ 偉大なるエリー様の 新たな領土だ 21 00:03:54,117 --> 00:03:55,326 そこでだ 22 00:03:55,535 --> 00:03:58,287 一番乗りになるか? 23 00:03:59,414 --> 00:04:00,498 さあ 行け 24 00:04:03,793 --> 00:04:06,963 荷物は業者が搬入済みよ 25 00:04:07,547 --> 00:04:08,131 よし 26 00:04:12,051 --> 00:04:14,178 ひどいな 平気か? 27 00:04:14,637 --> 00:04:16,930 ちょっと驚いただけ 28 00:04:18,807 --> 00:04:21,019 ゲイジも驚いただろ 29 00:04:21,144 --> 00:04:24,105 大きなトラックだったな 30 00:04:25,773 --> 00:04:28,443 ほら 新しい家だ 31 00:04:28,818 --> 00:04:33,197 入るぞ 1… 2… 3! 32 00:04:33,364 --> 00:04:34,282 おうち! 33 00:04:35,992 --> 00:04:37,785 もうなじんでる 34 00:04:38,703 --> 00:04:42,123 あなたは田舎になじめそう? 35 00:04:42,332 --> 00:04:44,459 どうかな 見てみよう 36 00:04:45,460 --> 00:04:46,627 どうぞ 奥様 37 00:04:47,879 --> 00:04:49,630 チャーチがまだよ 38 00:04:59,265 --> 00:05:02,560 あっという間ね 都会が恋しい? 39 00:05:02,769 --> 00:05:06,147 ERの深夜勤は恋しくない 40 00:05:06,272 --> 00:05:08,816 仕事内容は関係ないわ 41 00:05:14,072 --> 00:05:14,947 心を 42 00:05:16,366 --> 00:05:17,659 休めなきゃ 43 00:05:19,077 --> 00:05:20,286 私たちもね 44 00:05:21,788 --> 00:05:24,916 家にいる時間が増えれば 45 00:05:27,001 --> 00:05:28,002 子供と過ごせる 46 00:05:28,169 --> 00:05:30,129 家事も手伝える 47 00:05:31,172 --> 00:05:33,758 それは考えてなかった 48 00:05:33,883 --> 00:05:36,844 おい やめてくれ 49 00:05:48,898 --> 00:05:50,858 おはよう マルセラ 50 00:05:51,359 --> 00:05:52,235 待ってたわ 51 00:05:52,568 --> 00:05:53,861 もう患者が? 52 00:05:54,028 --> 00:05:55,697 鼻血が1名 53 00:05:56,572 --> 00:05:57,949 それは大変だ 54 00:06:13,214 --> 00:06:14,382 聞こえる? 55 00:06:41,451 --> 00:06:42,744 何してるの 56 00:06:43,911 --> 00:06:46,122 何かの行列ね 57 00:06:49,459 --> 00:06:50,877 “何かの”? 58 00:06:51,753 --> 00:06:54,339 悲しいパレードよ 59 00:07:06,434 --> 00:07:10,521 戻って休みましょ 荷ほどきで疲れたわ 60 00:07:47,517 --> 00:07:49,394 大丈夫よ ママ 61 00:07:49,519 --> 00:07:53,231 全て順調だし 子供たちも喜んでる 62 00:07:53,856 --> 00:07:54,649 ええ 63 00:07:55,733 --> 00:07:58,319 のんびりできる環境よ 64 00:08:05,326 --> 00:08:08,162 後でまた電話する 65 00:08:09,789 --> 00:08:12,166 愛してる またね 66 00:08:16,963 --> 00:08:18,756 エリー おなかすいた? 67 00:08:24,971 --> 00:08:28,057 “ペット・セタリー” 68 00:09:37,543 --> 00:09:38,086 おい 69 00:09:38,795 --> 00:09:39,629 下りろ 70 00:09:55,561 --> 00:09:56,479 刺されたら 71 00:09:58,940 --> 00:10:01,901 すぐに針を抜き取るんだ 72 00:10:02,652 --> 00:10:03,736 大物の針だ 73 00:10:04,278 --> 00:10:06,114 人間に挑むなんて 74 00:10:07,824 --> 00:10:09,784 ハチは勇敢だ 75 00:10:12,328 --> 00:10:13,454 これでよし 76 00:10:15,164 --> 00:10:17,500 すぐに腫れは治まる 77 00:10:18,501 --> 00:10:19,961 あの先生の娘だね 78 00:10:20,503 --> 00:10:23,006 エレノア・クリード エリーよ 79 00:10:23,589 --> 00:10:27,510 私はジャド・クランドール ジャドだ 80 00:10:29,137 --> 00:10:31,264 さあ 立って 81 00:10:36,269 --> 00:10:37,478 この場所は? 82 00:10:37,603 --> 00:10:40,023 ペットの墓地セメタリーだ 看板を見た? 83 00:10:40,356 --> 00:10:42,817 “セタリー”になってた 84 00:10:44,944 --> 00:10:46,321 ペットだけ? 85 00:10:46,487 --> 00:10:49,699 ああ 昔からここに埋めてる 86 00:10:50,033 --> 00:10:53,161 お面をかぶった子たちを 見たわ 87 00:10:54,871 --> 00:10:58,124 埋葬の儀式みたいなもんさ 88 00:10:58,791 --> 00:11:02,295 これを見てくれ 私が彫った墓標だ 89 00:11:02,503 --> 00:11:04,839 ビファーは私の犬で 90 00:11:05,548 --> 00:11:09,260 記されてる通り すごく鼻が利いた 91 00:11:12,013 --> 00:11:13,014 エリー 92 00:11:13,931 --> 00:11:16,351 こんな所まで来ちゃダメよ 93 00:11:18,102 --> 00:11:20,813 ジャドは ご近所さんなの 94 00:11:21,022 --> 00:11:23,691 ハチの針を抜いてくれた 95 00:11:23,941 --> 00:11:25,109 大物の針よ 96 00:11:25,610 --> 00:11:26,903 はじめまして 97 00:11:27,403 --> 00:11:30,365 どうぞよろしく レイチェルよ 98 00:11:31,949 --> 00:11:33,368 この森を一 99 00:11:34,869 --> 00:11:38,122 うろつくのは やめた方がいい 100 00:11:38,247 --> 00:11:40,208 迷子になる 101 00:11:41,209 --> 00:11:44,629 ありがとう そろそろ戻らなきゃ 102 00:11:48,091 --> 00:11:52,303 独りで来ちゃダメよ 心配したわ 103 00:11:52,428 --> 00:11:57,058 泥を洗って傷口に 重曹を塗っとくといい 104 00:12:15,952 --> 00:12:16,703 パパ 105 00:12:18,079 --> 00:12:20,915 なぜペットは早く死ぬの 106 00:12:23,042 --> 00:12:24,043 前に一 107 00:12:25,586 --> 00:12:28,006 代謝の話をしただろ? 108 00:12:28,423 --> 00:12:29,674 体の時計ね 109 00:12:29,799 --> 00:12:34,345 人間の新陳代謝の時計は ゆっくり進むから 110 00:12:34,470 --> 00:12:36,055 長く生きる 111 00:12:36,389 --> 00:12:40,435 だが犬や猫の時計は速く進む 112 00:12:40,601 --> 00:12:42,270 時間が尽きると… 113 00:12:42,437 --> 00:12:45,106 死んでペットの墓地に行く 114 00:12:45,315 --> 00:12:48,901 エリーが森の中で見つけたの 115 00:12:49,027 --> 00:12:51,321 裏庭のすぐ先よ 116 00:12:51,738 --> 00:12:54,866 そうか 怖がらなくていい 117 00:12:55,116 --> 00:13:01,289 ペットを忘れないために 埋めるんだ 自然な場所だよ 118 00:13:02,332 --> 00:13:04,125 死は自然なことだ 119 00:13:07,337 --> 00:13:11,090 誰もがいつかは死んで 埋められる 120 00:13:11,299 --> 00:13:15,553 ペットの体は 土に埋められるけど 121 00:13:15,762 --> 00:13:18,348 魂は天国で生き続けるの 122 00:13:19,390 --> 00:13:21,309 おばあ様も天国から 123 00:13:21,726 --> 00:13:24,187 見守ってくれてるわ 124 00:13:24,437 --> 00:13:27,774 天国があるかは分からないが 125 00:13:29,108 --> 00:13:32,862 死を怖がらなくて いいってことだ 126 00:13:33,112 --> 00:13:36,407 チャーチもママもパパも 長生きする 127 00:13:36,824 --> 00:13:37,784 ゲイジも? 128 00:13:37,909 --> 00:13:40,620 当然よ まだ子供だもの 129 00:13:43,956 --> 00:13:46,334 でもママのお姉さんは 130 00:13:47,085 --> 00:13:49,837 子供だったのに死んだ 131 00:14:31,337 --> 00:14:34,048 レイチェル 132 00:14:36,843 --> 00:14:37,844 レイチェル 133 00:14:41,431 --> 00:14:42,473 大丈夫か? 134 00:14:43,349 --> 00:14:44,809 なぜ あの写真を? 135 00:14:47,103 --> 00:14:49,230 君が入れたのかと 136 00:14:50,732 --> 00:14:53,985 エリーは じき9歳だ 事実を伝えよう 137 00:14:54,193 --> 00:14:58,406 まだ子供よ 死について教えるなんて… 138 00:14:58,573 --> 00:15:00,158 隠すべきじゃない 139 00:15:00,283 --> 00:15:01,576 隠してないわ 140 00:15:02,327 --> 00:15:06,247 死がどんなものかを 説明する時には 141 00:15:07,081 --> 00:15:13,254 天国の話でごまかさずに 本質を伝えるべきだ 142 00:15:14,297 --> 00:15:20,261 あなたは死後の世界など ないと思ってるのね? 143 00:15:20,637 --> 00:15:23,389 天国の存在も信じてない? 144 00:15:27,018 --> 00:15:27,769 そうだ 145 00:15:29,979 --> 00:15:32,565 感染症の検査をしておこう 146 00:15:32,732 --> 00:15:36,527 たぶんアレルギーだが 念のためだ 147 00:15:39,656 --> 00:15:41,866 昼飯はまだかな 148 00:15:41,991 --> 00:15:44,577 朝から扁桃へんとう炎ばかりだ 149 00:15:44,702 --> 00:15:46,120 もうすぐです 150 00:15:48,706 --> 00:15:49,540 頭が! 151 00:15:49,666 --> 00:15:52,919 ビクター・パスコウ 学生です 152 00:15:53,044 --> 00:15:55,922 スケボー中に車にひかれて… 153 00:15:56,047 --> 00:15:58,299 ドクターヘリを要請しろ 154 00:15:58,424 --> 00:16:02,053 血液型を調べて輸血の準備だ 155 00:16:02,261 --> 00:16:03,888 メディカルIDなし 156 00:16:04,013 --> 00:16:05,682 助けてやるぞ 157 00:16:07,350 --> 00:16:08,810 血液はO型 158 00:16:08,977 --> 00:16:09,769 分かった 159 00:16:09,978 --> 00:16:11,854 仰向けに寝て 160 00:16:12,021 --> 00:16:15,817 O型血液を頼む 頸椎けいついカラーも必要だ 161 00:16:16,067 --> 00:16:18,236 脳が見えてます 162 00:16:18,361 --> 00:16:19,612 早く行け! 163 00:16:20,655 --> 00:16:23,908 ビクター 頑張れ 血液を早く! 164 00:16:27,704 --> 00:16:32,291 しっかりしろ ビクター 私を見るんだ 165 00:16:39,465 --> 00:16:43,261 死ぬな ビクター 戻ってこい 166 00:16:44,721 --> 00:16:45,471 死ぬな 167 00:17:32,894 --> 00:17:34,145 ルイス 168 00:17:34,771 --> 00:17:39,567 障壁は絶対に越えるな 169 00:17:40,234 --> 00:17:41,361 先生 170 00:17:45,990 --> 00:17:47,241 死んだよ 171 00:18:32,787 --> 00:18:33,579 いたの 172 00:18:45,258 --> 00:18:46,301 それは? 173 00:18:49,262 --> 00:18:52,473 大学で生徒が車にひかれた 174 00:18:54,600 --> 00:18:58,438 たった20歳で 死んでしまったんだ 175 00:19:02,191 --> 00:19:04,444 名前はビクター・パスコウ 176 00:19:06,529 --> 00:19:09,157 あんな事態に出くわすとはね 177 00:19:14,662 --> 00:19:16,164 中に入って 178 00:19:16,622 --> 00:19:20,126 食事の前に シャワーを浴びるといいわ 179 00:19:24,213 --> 00:19:26,507 僕の名を知ってた 180 00:19:27,175 --> 00:19:27,925 何? 181 00:19:29,677 --> 00:19:30,511 僕の… 182 00:19:34,807 --> 00:19:36,142 何でもない 183 00:19:42,148 --> 00:19:42,982 ジャド 184 00:19:43,191 --> 00:19:45,860 エリーよ クッキーを焼いたの 185 00:19:46,194 --> 00:19:47,195 留守なの? 186 00:20:39,455 --> 00:20:42,250 いつも無断で見るのか? 187 00:20:44,210 --> 00:20:45,211 ごめんなさい 188 00:20:46,129 --> 00:20:47,422 奥さん? 189 00:20:48,089 --> 00:20:51,175 ああ 名前はノーマだ 190 00:20:51,592 --> 00:20:52,552 きれいね 191 00:20:53,469 --> 00:20:54,512 今 どこに? 192 00:20:55,638 --> 00:20:58,349 病気になって死んだよ 193 00:20:59,851 --> 00:21:03,938 でも魂は今も天国から 見守ってるわ 194 00:21:04,105 --> 00:21:05,440 そう思うか? 195 00:21:06,149 --> 00:21:09,944 私の猫を見にきて チャーチって呼んでる 196 00:21:10,403 --> 00:21:14,073 本名はウィンストン・ チャーチル 昔の人よ 197 00:21:14,282 --> 00:21:16,451 チャーチルは知ってる 198 00:21:16,576 --> 00:21:18,703 ジャドも昔の人ね 199 00:21:19,203 --> 00:21:20,705 その通りだ 200 00:21:26,461 --> 00:21:27,795 すてきよ 201 00:21:28,838 --> 00:21:29,505 上手ね 202 00:21:30,673 --> 00:21:32,634 とってもよかったわ 203 00:21:33,134 --> 00:21:35,011 パチパチできる? 204 00:21:35,178 --> 00:21:35,970 よかった 205 00:21:36,137 --> 00:21:40,308 お招きありがとう 家庭料理は久しぶりだ 206 00:21:40,475 --> 00:21:41,976 いつからここに? 207 00:21:42,310 --> 00:21:43,478 あの家にか? 208 00:21:43,645 --> 00:21:44,312 ええ 209 00:21:44,479 --> 00:21:47,065 生まれてからずっとだ 210 00:21:48,358 --> 00:21:49,484 おっと 来たな 211 00:21:49,984 --> 00:21:50,777 好かれてる 212 00:21:50,902 --> 00:21:52,028 私も好きだ 213 00:21:52,195 --> 00:21:53,655 チャーチ いい猫 214 00:21:53,821 --> 00:21:56,824 そうさ チャーチはいい猫だ 215 00:21:56,949 --> 00:22:02,830 この家の敷地に50エーカーの 森が含まれてるということは 216 00:22:03,373 --> 00:22:05,792 ペットの墓地も? 217 00:22:06,167 --> 00:22:08,169 お宅の敷地内だ 218 00:22:09,837 --> 00:22:11,339 境界線は? 219 00:22:12,340 --> 00:22:16,678 君が行こうと思う場所の はるか先だよ 220 00:22:32,026 --> 00:22:35,113 ルイス 221 00:23:23,369 --> 00:23:25,246 こっちだ 先生 222 00:23:51,689 --> 00:23:54,025 助けようとしてくれたな 223 00:23:54,484 --> 00:23:56,444 今度は俺が助ける 224 00:24:16,714 --> 00:24:20,802 ここは死者が眠る場所 225 00:24:21,886 --> 00:24:27,058 死者が歩く場所へは行くな 226 00:24:42,991 --> 00:24:43,783 よせ! 227 00:24:44,534 --> 00:24:46,494 土地が腐ってる! 228 00:24:48,454 --> 00:24:49,831 起きて パパ 229 00:24:51,833 --> 00:24:53,167 お前か 230 00:24:53,334 --> 00:24:56,462 さあ パパの所へおいで 231 00:24:58,673 --> 00:25:00,591 パパ 大好き 232 00:25:01,759 --> 00:25:03,511 ありがとう 233 00:25:04,095 --> 00:25:05,638 起きないと 234 00:25:16,399 --> 00:25:17,442 お目覚め? 235 00:25:18,067 --> 00:25:21,154 パパを起こしてあげたの? 236 00:25:21,279 --> 00:25:22,196 何時だ 237 00:25:22,322 --> 00:25:24,532 遅刻よ お寝坊さん 238 00:25:38,087 --> 00:25:38,880 お待たせ 239 00:25:39,005 --> 00:25:40,381 エリー 240 00:25:41,382 --> 00:25:42,050 お菓子は? 241 00:25:42,216 --> 00:25:44,218 キャンディーもらった 242 00:25:44,344 --> 00:25:45,219 グミもね 243 00:25:45,345 --> 00:25:49,390 よし 行こう どっちの幽霊が怖いかな 244 00:25:49,515 --> 00:25:51,059 本物みたいだぞ 245 00:25:51,184 --> 00:25:53,645 みんな仮装は完璧だ 246 00:25:53,770 --> 00:25:54,896 ありがとう 247 00:25:57,106 --> 00:26:00,193 エリーは箒を持たなきゃ 248 00:26:00,652 --> 00:26:02,195 すぐ戻るよ 249 00:26:07,700 --> 00:26:09,619 ジャド どうした 250 00:26:11,037 --> 00:26:12,747 ちょっと見てくれ 251 00:26:16,459 --> 00:26:17,168 何だ 252 00:26:27,971 --> 00:26:30,556 何てことだ チャーチ 253 00:26:35,019 --> 00:26:37,105 トラックにひかれたな 254 00:26:37,271 --> 00:26:37,855 パパ 255 00:26:38,940 --> 00:26:39,941 マズいな 256 00:26:40,733 --> 00:26:42,485 見せたくない 257 00:26:43,987 --> 00:26:46,531 早く みんな待ってる 258 00:26:46,656 --> 00:26:48,950 分かった すぐ行く 259 00:26:49,325 --> 00:26:51,035 呪いをかけちゃお 260 00:26:51,202 --> 00:26:52,870 やられたよ 261 00:26:53,538 --> 00:26:55,707 車に乗ってなさい 262 00:26:57,750 --> 00:27:01,713 子供たちと行け 猫は後で何とかしよう 263 00:27:04,966 --> 00:27:05,883 そうだな 264 00:27:07,302 --> 00:27:08,136 ルイス 265 00:27:10,596 --> 00:27:11,931 今夜中にな 266 00:27:14,309 --> 00:27:15,393 分かった 267 00:27:20,106 --> 00:27:21,482 間違いない? 268 00:27:23,109 --> 00:27:23,985 ああ 269 00:27:25,945 --> 00:27:27,238 体がねじれてた 270 00:27:29,824 --> 00:27:35,496 死がどんなものか エリーに説明するいい機会だ 271 00:27:35,663 --> 00:27:40,001 それはやめて 逃げたことにしましょう 272 00:27:42,920 --> 00:27:45,506 君の気持ちは分かるよ 273 00:27:46,341 --> 00:27:50,136 ゼルダの死は つらい記憶だろうが 274 00:27:50,261 --> 00:27:52,430 打ち明けるべきだ 275 00:27:52,722 --> 00:27:53,556 違う 276 00:27:55,224 --> 00:27:57,185 ゼルダは関係ない 277 00:27:57,518 --> 00:28:00,688 いや 動揺してるのは そのせいだ 278 00:28:01,189 --> 00:28:04,859 ここに越してから 頭から離れないの 279 00:28:05,443 --> 00:28:09,489 ゼルダは健康な私を 憎んでたわ 280 00:28:10,198 --> 00:28:14,452 私の背骨もねじれて 寝たきりになれと 281 00:28:14,827 --> 00:28:17,205 呪いをかけてた 282 00:28:18,164 --> 00:28:21,042 両親が留守だった時 283 00:28:21,167 --> 00:28:25,380 食事を運ばずに 昇降機を使った 284 00:28:25,505 --> 00:28:28,633 故障が多いと知ってたのにね 285 00:29:11,259 --> 00:29:13,928 ゼルダは私のせいで死んだ 286 00:29:17,473 --> 00:29:22,812 遺体が搬出された後も ゼルダは壁の中にいた 287 00:29:24,063 --> 00:29:29,444 夜になると 動く音や 私を呼ぶ声が聞こえた 288 00:29:29,610 --> 00:29:31,404 レイチェル 289 00:29:32,030 --> 00:29:36,451 あの時 私が食事を 2階へ運んでいれば… 290 00:29:36,576 --> 00:29:40,288 君だけに任せた両親が悪い 291 00:29:40,913 --> 00:29:41,956 私は人でなしよ 292 00:29:42,332 --> 00:29:45,877 違う 君は人でなしじゃない 293 00:29:46,002 --> 00:29:49,130 そんなこと 絶対に言うな 294 00:29:52,091 --> 00:29:57,764 今夜ジャドと一緒に チャーチを埋めておくよ 295 00:29:59,098 --> 00:30:02,477 エリーには“逃げた”と 言おう 296 00:30:03,144 --> 00:30:05,146 それでいいね? 297 00:30:06,481 --> 00:30:08,274 “死んだ”と言わないで 298 00:30:21,996 --> 00:30:23,581 ここに埋めよう 299 00:30:31,172 --> 00:30:32,090 どうした 300 00:30:34,342 --> 00:30:38,012 いや 寒いから さっさと済ませよう 301 00:30:43,685 --> 00:30:46,145 ジャド 302 00:30:49,232 --> 00:30:50,191 ジャド 303 00:30:53,987 --> 00:30:56,030 エリーが可愛がってた 304 00:30:56,698 --> 00:30:58,032 ああ とてもね 305 00:30:59,200 --> 00:31:00,493 エリーが大事? 306 00:31:02,412 --> 00:31:03,705 もちろん 307 00:31:07,375 --> 00:31:08,626 ついてこい 308 00:31:09,335 --> 00:31:10,044 何? 309 00:31:11,379 --> 00:31:13,715 私と同じ場所に足を置け 310 00:31:13,840 --> 00:31:14,674 待てよ 311 00:31:20,013 --> 00:31:21,931 墓地はここだろ? 312 00:31:23,349 --> 00:31:24,892 何のつもりだ 313 00:31:32,400 --> 00:31:33,651 どこへ行く 314 00:31:44,245 --> 00:31:45,872 ジャド 待ってくれ 315 00:31:52,503 --> 00:31:54,339 ここはどこだ 316 00:32:17,612 --> 00:32:20,031 どこまで埋めにいく? 317 00:32:40,301 --> 00:32:41,552 今のは? 318 00:32:43,179 --> 00:32:44,555 アビの鳴き声さ 319 00:32:46,724 --> 00:32:47,725 行くぞ 320 00:33:29,017 --> 00:33:30,393 何の場所だ 321 00:33:33,896 --> 00:33:34,647 感じるか? 322 00:33:35,690 --> 00:33:36,607 ああ 323 00:33:38,443 --> 00:33:39,986 猫を埋めろ 324 00:33:43,406 --> 00:33:45,491 君自身でやるんだ 325 00:33:46,451 --> 00:33:51,372 埋めたら石で塚を築け 周りと同じようにな 326 00:33:51,664 --> 00:33:52,832 分かった 327 00:34:16,189 --> 00:34:18,316 僕らは何をしてるんだ 328 00:34:19,566 --> 00:34:21,068 猫の埋葬だよ 329 00:34:25,907 --> 00:34:26,783 それだけ? 330 00:34:27,575 --> 00:34:29,243 それ以外ない 331 00:34:44,926 --> 00:34:46,427 それでいい 332 00:34:48,638 --> 00:34:49,764 さすがだ 333 00:35:03,611 --> 00:35:04,445 何時? 334 00:35:05,363 --> 00:35:06,280 もう遅い 335 00:35:08,449 --> 00:35:10,410 無事 済んだ? 336 00:35:11,077 --> 00:35:12,620 ああ 終わった 337 00:35:14,872 --> 00:35:16,124 ありがとう 338 00:35:19,627 --> 00:35:20,586 話って? 339 00:35:23,840 --> 00:35:25,091 チャーチのことだ 340 00:35:28,928 --> 00:35:34,309 昨日の晩 パパとジャドが 捜しにいったの 341 00:35:34,767 --> 00:35:39,480 あちこち捜したけど 見つからなかった 342 00:35:40,315 --> 00:35:44,986 たぶんチャーチは 逃げたんだと思うわ 343 00:35:45,194 --> 00:35:45,820 そうだ 344 00:35:45,945 --> 00:35:47,155 逃げてない 345 00:35:48,489 --> 00:35:49,824 でも… 346 00:35:50,575 --> 00:35:53,119 ゆうべ 窓の外にいた 347 00:35:53,578 --> 00:35:55,330 そんなはずない 348 00:35:55,496 --> 00:35:57,665 きっと夢を見たのよ 349 00:36:07,675 --> 00:36:10,094 チャーチのことは諦めなさい 350 00:36:11,137 --> 00:36:12,013 残念ね 351 00:36:12,138 --> 00:36:13,681 ゆうべ来たの 352 00:36:15,016 --> 00:36:15,683 見て 353 00:36:16,643 --> 00:36:18,061 あそこにいる 354 00:36:38,414 --> 00:36:39,791 “死んでた”って… 355 00:36:40,166 --> 00:36:41,292 そうさ 356 00:36:42,043 --> 00:36:42,960 だが一 357 00:36:45,046 --> 00:36:47,548 気を失ってただけかも 358 00:36:51,344 --> 00:36:53,721 獣医じゃないものね 359 00:36:59,602 --> 00:37:00,395 ジャド 360 00:37:06,526 --> 00:37:07,902 話がある 361 00:37:12,073 --> 00:37:15,493 猫が何事もなかったように 戻ってる 362 00:37:16,160 --> 00:37:17,286 それは驚きだ 363 00:37:17,745 --> 00:37:18,830 どういうことだ 364 00:37:19,956 --> 00:37:23,710 娘に知らせたくないと 君が望んだ 365 00:37:25,211 --> 00:37:27,338 猫は死んでたよな 366 00:37:27,505 --> 00:37:28,923 そうかもしれん 367 00:37:30,383 --> 00:37:31,509 ではなぜ? 368 00:37:31,634 --> 00:37:32,510 さあな 369 00:37:34,345 --> 00:37:35,346 分からん 370 00:37:36,347 --> 00:37:38,266 それで済むと思うか 371 00:37:39,058 --> 00:37:41,102 世の中にはあるのさ 372 00:37:43,438 --> 00:37:45,231 古い土地がな 373 00:37:45,648 --> 00:37:50,069 理屈では絶対に 説明できない土地だ 374 00:37:50,278 --> 00:37:54,949 硬い土の下で何が起こるのか 誰も知らない 375 00:37:55,241 --> 00:37:59,287 だがな ルイス 男の心も岩のように硬い 376 00:38:02,957 --> 00:38:07,462 あれはエリーのために したことだが 377 00:38:09,130 --> 00:38:11,132 今はもう 君の猫だ 378 00:38:18,306 --> 00:38:19,182 〝ラドロウ 過去記事〟 379 00:38:19,307 --> 00:38:22,644 〝死んだはずの 牛が町に〟 380 00:38:20,266 --> 00:38:22,644 “人々が目撃…” 381 00:38:25,897 --> 00:38:30,902 〝帰還兵の遺体 紛失〟 382 00:38:26,856 --> 00:38:30,902 “消えた遺体はティミー…” 383 00:38:34,405 --> 00:38:36,741 〝ラドロウ ペットの墓地〟 384 00:38:41,663 --> 00:38:42,664 何だ? 385 00:38:49,837 --> 00:38:51,756 〝先住民の土地〟 386 00:38:51,923 --> 00:38:53,341 〝ラドロウ〟 387 00:38:57,512 --> 00:38:58,596 〝神の沼〟 388 00:39:03,017 --> 00:39:05,019 あの土地は何だ 389 00:39:16,364 --> 00:39:18,950 すごく臭くなってる 390 00:39:19,158 --> 00:39:20,868 何してきたの 391 00:39:24,372 --> 00:39:26,541 じっとしていて 392 00:39:27,041 --> 00:39:30,003 毛に何か絡まってる 393 00:39:38,886 --> 00:39:39,887 できた 394 00:39:40,888 --> 00:39:41,973 どうかな 395 00:39:42,557 --> 00:39:44,475 よし 大丈夫だ 396 00:39:45,351 --> 00:39:46,227 平気だろ? 397 00:39:47,061 --> 00:39:49,230 前の家に戻りたい 398 00:39:50,732 --> 00:39:55,570 こっちの方がママもパパも のんびりできるし 399 00:39:56,571 --> 00:39:58,740 家族と過ごせる 400 00:39:58,865 --> 00:39:59,741 さあ 401 00:40:00,742 --> 00:40:04,037 こうしてお前を 寝かしつけると 402 00:40:04,370 --> 00:40:06,664 安心できるんだよ 403 00:40:07,040 --> 00:40:10,585 寝る前にくすぐることも できるぞ 404 00:40:10,877 --> 00:40:12,045 大丈夫だ 405 00:40:13,212 --> 00:40:17,592 住んでるうちに ここが好きになる 406 00:40:18,051 --> 00:40:18,885 おやすみ 407 00:40:19,385 --> 00:40:19,927 パパ 408 00:40:21,137 --> 00:40:25,350 チャーチが入らないよう ドアを閉めてって 409 00:40:26,476 --> 00:40:27,352 分かった 410 00:40:28,978 --> 00:40:30,063 愛してる 411 00:40:34,734 --> 00:40:35,360 エリーは? 412 00:40:35,818 --> 00:40:37,111 大したことない 413 00:40:37,987 --> 00:40:39,280 大丈夫だよ 414 00:40:42,116 --> 00:40:43,451 チャーチは? 415 00:40:46,746 --> 00:40:48,539 念のために明日 416 00:40:50,124 --> 00:40:51,626 獣医に診せよう 417 00:40:54,629 --> 00:40:55,588 あなたは? 418 00:40:58,758 --> 00:40:59,634 平気さ 419 00:41:02,637 --> 00:41:03,471 本当に 420 00:41:05,848 --> 00:41:06,933 こっちへ 421 00:41:11,354 --> 00:41:13,982 ずっと大変だったもの 422 00:41:46,973 --> 00:41:47,724 何だ! 423 00:41:49,225 --> 00:41:50,476 まだ生きてる 424 00:41:54,814 --> 00:41:55,523 クソ! 425 00:41:57,608 --> 00:41:58,818 何てこった 426 00:42:02,238 --> 00:42:03,156 チャーチ 427 00:42:05,366 --> 00:42:06,159 チャーチ 428 00:42:10,371 --> 00:42:11,706 出てこいよ 429 00:42:17,337 --> 00:42:17,879 チャーチ… 430 00:42:48,701 --> 00:42:52,997 先生と 愛する家族の破滅が 431 00:42:53,122 --> 00:42:56,042 すぐそこまで迫ってる 432 00:45:04,796 --> 00:45:06,964 レイチェル どうした 433 00:45:09,300 --> 00:45:10,718 言いたくない 434 00:45:13,930 --> 00:45:14,472 鳥か? 435 00:45:14,597 --> 00:45:15,848 違うわ 436 00:45:17,809 --> 00:45:20,395 引っ越したのは間違いよ 437 00:45:22,855 --> 00:45:25,024 来るべきじゃなかった 438 00:45:30,238 --> 00:45:31,739 “都会はイヤ”と… 439 00:45:31,906 --> 00:45:33,241 分かってる 440 00:45:35,910 --> 00:45:39,872 もうすぐエリーの誕生日だ 441 00:45:41,082 --> 00:45:44,585 パーティーを 開いたらどうかな 442 00:45:45,628 --> 00:45:49,007 ボストンから友達を招こう 443 00:45:51,884 --> 00:45:55,305 君の両親も呼ぶんだ いいね? 444 00:45:58,891 --> 00:46:02,437 大丈夫 状況を立て直せる 445 00:46:14,407 --> 00:46:15,950 上手に描けたな 446 00:46:27,628 --> 00:46:28,546 これは? 447 00:46:32,091 --> 00:46:34,677 知らない ゲイジが描いた 448 00:46:43,144 --> 00:46:43,895 ゲイジ 449 00:46:52,403 --> 00:46:55,073 おいで 平気だ 450 00:46:57,283 --> 00:47:00,078 私が11歳の時 ビファーが死んだ 451 00:47:00,244 --> 00:47:03,790 鉄条網に引っかけた傷が 化膿し 452 00:47:04,832 --> 00:47:07,293 父が安楽死させたんだ 453 00:47:10,171 --> 00:47:11,589 あの場所は? 454 00:47:11,714 --> 00:47:12,507 父じゃない 455 00:47:13,466 --> 00:47:17,929 町のごくつぶし スタニー・Bから聞いた 456 00:47:21,891 --> 00:47:23,476 ウェンディゴだ 457 00:47:25,019 --> 00:47:29,148 北に伝わる魔物だよ 聞いたことがあるだろ 458 00:47:29,816 --> 00:47:35,822 あの山に住んでた先住民が 語り伝えてきた伝説だ 459 00:47:36,030 --> 00:47:41,536 彼らはウェンディゴの 存在を信じ 恐れていた 460 00:47:43,746 --> 00:47:45,164 森で見た 461 00:47:45,415 --> 00:47:47,125 警告だよ 462 00:47:47,542 --> 00:47:50,294 先住民が去る前に 彫っていった 463 00:47:50,586 --> 00:47:51,379 去った? 464 00:47:51,713 --> 00:47:56,801 彼らはあの土地が持つ 恐ろしい力を感じ 465 00:47:58,094 --> 00:48:03,141 森が何者かに 支配されていることを知った 466 00:48:03,599 --> 00:48:06,728 悪い土地だと気づいたんだ 467 00:48:08,062 --> 00:48:09,063 腐ってる 468 00:48:10,064 --> 00:48:11,691 “土地が腐ってる” 469 00:48:13,109 --> 00:48:14,068 そうだ 470 00:48:15,236 --> 00:48:19,407 先住民は去る前に 倒木で障壁を築き 471 00:48:20,116 --> 00:48:23,494 誰も近づかせない つもりだった 472 00:48:25,330 --> 00:48:30,084 ウェンディゴなど 伝説と思うだろう 473 00:48:26,748 --> 00:48:28,583 〝先住民の 土地問題〟 474 00:48:30,668 --> 00:48:32,420 だが あの土地は 475 00:48:34,505 --> 00:48:36,341 死者を生き返らせる 476 00:48:38,259 --> 00:48:39,927 犬はどうなった 477 00:48:41,471 --> 00:48:42,930 帰ってきたよ 478 00:48:44,182 --> 00:48:47,935 だが以前と同じ犬では なかった 479 00:48:48,978 --> 00:48:52,440 母を襲ったのを見て 父が殺した 480 00:48:53,524 --> 00:48:54,817 2度殺したんだ 481 00:48:59,614 --> 00:49:03,117 エリーの猫もそうなるとはね 482 00:49:03,951 --> 00:49:07,622 ビファーは元から 性質が荒かった 483 00:49:07,955 --> 00:49:11,709 だがチャーチは 穏やかな猫だった 484 00:49:11,834 --> 00:49:13,086 ゲイジを狙った 485 00:49:15,088 --> 00:49:17,423 すまない ルイス 486 00:49:19,884 --> 00:49:22,637 あの土地の力を知った以上 487 00:49:23,262 --> 00:49:26,975 必ずまた その力に 頼りたくなる 488 00:49:28,476 --> 00:49:30,269 私が間違ってた 489 00:49:32,230 --> 00:49:33,982 時には死の方がいい 490 00:49:41,072 --> 00:49:41,823 じっとしろ 491 00:49:43,491 --> 00:49:45,159 眠らせるだけだ 492 00:49:45,660 --> 00:49:46,327 クソッ! 493 00:49:46,494 --> 00:49:47,662 おとなしく… 494 00:49:52,500 --> 00:49:53,668 まいったな 495 00:50:09,225 --> 00:50:10,018 おいで 496 00:50:16,691 --> 00:50:17,650 元気でな 497 00:51:03,571 --> 00:51:06,908 おめでとう エリー 1切れもらうよ 498 00:51:21,130 --> 00:51:21,839 どうした 499 00:51:26,928 --> 00:51:28,596 チャーチのことか 500 00:51:29,597 --> 00:51:33,768 私が部屋に入れて あげなかったから 501 00:51:33,935 --> 00:51:37,522 そうじゃない チャーチはお前が大好きだ 502 00:51:38,690 --> 00:51:42,360 これで元気が出るかな 503 00:51:48,157 --> 00:51:49,033 押して 504 00:51:51,619 --> 00:51:52,453 うれしい 505 00:51:52,578 --> 00:51:54,288 気に入ったか 506 00:51:54,831 --> 00:51:55,873 愛してるよ 507 00:51:56,082 --> 00:51:59,544 みんなの所へ行っておいで 508 00:52:00,878 --> 00:52:01,879 6… 509 00:52:02,714 --> 00:52:05,383 7… 8… 510 00:52:05,633 --> 00:52:08,303 9… 10! 511 00:52:11,639 --> 00:52:12,974 捕まえるぞ! 512 00:52:14,809 --> 00:52:16,227 みんなどこだ 513 00:52:24,861 --> 00:52:26,279 さあ 行くぞ 514 00:52:39,917 --> 00:52:40,960 チャーチ? 515 00:52:42,837 --> 00:52:43,338 チャーチ 516 00:52:50,720 --> 00:52:53,514 帰ってきてくれたのね 517 00:53:04,859 --> 00:53:06,069 捕まえたぞ 518 00:53:09,989 --> 00:53:10,865 どこに… 519 00:53:12,408 --> 00:53:13,409 ゲイジ! 520 00:53:22,210 --> 00:53:23,002 チャーチ 521 00:55:12,320 --> 00:55:15,073 〝最愛の娘〟 522 00:56:43,703 --> 00:56:49,083 あの子が階段を上る足音が 聞こえる気がする 523 00:56:50,209 --> 00:56:52,754 学校から戻ったみたいに 524 00:57:01,804 --> 00:57:03,806 この家にいたくない 525 00:57:12,273 --> 00:57:14,108 荷造りするよ 526 00:57:15,151 --> 00:57:16,402 すぐに来て 527 00:57:17,111 --> 00:57:18,071 愛してる 528 00:57:18,196 --> 00:57:19,238 僕もだ 529 00:57:23,368 --> 00:57:27,121 パパが行くまで ママを頼んだぞ 530 00:58:25,763 --> 00:58:28,641 レイチェルとゲイジは どこへ? 531 00:58:30,226 --> 00:58:31,352 ボストンの一 532 00:58:33,104 --> 00:58:34,272 実家だ 533 00:58:39,193 --> 00:58:40,945 家には君が独りか 534 00:58:42,864 --> 00:58:43,531 ああ 535 00:58:44,449 --> 00:58:48,786 仕事を2~3日で片づけて 僕も向かう 536 00:58:51,414 --> 00:58:52,623 よかった 537 00:58:53,041 --> 00:58:55,960 今は家族一緒にいる方がいい 538 00:58:57,503 --> 00:58:58,379 そうだな 539 00:59:23,905 --> 00:59:28,743 ここに来る姿を見て ホッとしたよ 540 00:59:29,952 --> 00:59:31,704 心配してたんだ 541 00:59:35,458 --> 00:59:38,252 あの土地を教えなきゃ よかった 542 00:59:40,213 --> 00:59:41,589 だが教えた 543 00:59:43,633 --> 00:59:47,428 君が何をしようとしてるか 分かる 544 00:59:47,845 --> 00:59:50,098 帰ってくるのは別人だ 545 00:59:50,640 --> 00:59:53,226 心から後悔してるよ 546 00:59:53,518 --> 00:59:59,524 あんな優しい子には 長い間 会ってなかったから 547 00:59:59,691 --> 01:00:02,610 悲しませたくなかった 548 01:00:03,111 --> 01:00:04,779 だが あの土地が 549 01:00:04,946 --> 01:00:08,616 君の頭から 離れなくなっちまった 550 01:00:10,994 --> 01:00:11,786 クソ! 551 01:00:14,288 --> 01:00:18,042 少し目を閉じさせてもらうよ 552 01:00:36,811 --> 01:00:37,812 やあ 553 01:00:38,813 --> 01:00:40,148 起きてた? 554 01:00:40,315 --> 01:00:44,110 やっと話せた さっきも電話したのよ 555 01:00:45,361 --> 01:00:48,781 そうらしいな ジャドの家で 556 01:00:49,407 --> 01:00:50,825 酒を飲んでた 557 01:00:52,660 --> 01:00:55,621 こっちに来られる? 558 01:00:58,833 --> 01:01:01,336 ゲイジが会いたいって 私も… 559 01:01:06,716 --> 01:01:08,926 すごく疲れてるんだ 560 01:01:12,597 --> 01:01:14,349 明日 話そう 561 01:01:14,766 --> 01:01:15,683 そうね 562 01:01:17,435 --> 01:01:18,353 愛してる 563 01:01:19,187 --> 01:01:20,688 愛してるよ 564 01:01:21,564 --> 01:01:22,482 おやすみ 565 01:03:40,328 --> 01:03:42,330 ルイス やめろ 566 01:03:42,497 --> 01:03:44,123 君を救いたかった 567 01:03:45,667 --> 01:03:47,168 死なせてやれ 568 01:03:47,460 --> 01:03:48,961 今回は救える 569 01:03:50,713 --> 01:03:51,964 パスコウ! 570 01:03:52,173 --> 01:03:53,341 パスコウ! 571 01:03:53,841 --> 01:03:55,176 パスコウ 572 01:03:58,596 --> 01:04:01,516 おいで 心配しなくていいの 573 01:04:03,851 --> 01:04:05,186 家へ戻れ 574 01:04:05,603 --> 01:04:09,524 “家へ戻れ”って パスコウが言ってる 575 01:04:11,609 --> 01:04:13,319 何もいないわ 576 01:04:23,955 --> 01:04:25,123 何もいない 577 01:04:43,558 --> 01:04:46,394 ほら もう少しだよ 578 01:05:49,999 --> 01:05:51,417 ごめんよ 579 01:10:15,056 --> 01:10:15,723 パパ 580 01:10:18,476 --> 01:10:19,727 ここはどこ? 581 01:10:22,897 --> 01:10:24,190 僕の娘だ 582 01:10:25,566 --> 01:10:27,735 さあ おいで 583 01:10:27,902 --> 01:10:29,529 お前の家だよ 584 01:10:33,866 --> 01:10:34,742 家? 585 01:11:33,718 --> 01:11:34,636 どうしたの 586 01:11:35,970 --> 01:11:37,263 絡んでた 587 01:11:51,986 --> 01:11:53,988 ママとゲイジは? 588 01:11:56,032 --> 01:11:58,159 おばあちゃんの家だ 589 01:11:59,494 --> 01:12:00,995 戻ってくる? 590 01:12:05,083 --> 01:12:05,750 ああ 591 01:12:09,712 --> 01:12:12,173 誕生日のこと覚えてる 592 01:12:14,467 --> 01:12:16,177 チャーチが道にいた 593 01:12:19,222 --> 01:12:21,349 戻ってきてうれしかった 594 01:12:25,603 --> 01:12:27,188 トラックが来て 595 01:12:28,523 --> 01:12:30,149 真っ暗になった 596 01:12:31,359 --> 01:12:33,486 心配しなくていい 597 01:12:34,779 --> 01:12:35,822 帰ってきた 598 01:12:39,367 --> 01:12:40,743 どこから? 599 01:12:48,501 --> 01:12:51,337 寝る時間だ 電気を消すよ 600 01:12:51,879 --> 01:12:54,382 私 死んだんでしょ? 601 01:12:55,049 --> 01:12:56,843 死んでないさ 602 01:12:58,803 --> 01:12:59,804 ここにいる 603 01:13:02,432 --> 01:13:04,142 そばにいてくれる? 604 01:13:05,935 --> 01:13:06,728 もちろん 605 01:13:22,535 --> 01:13:24,412 森の音が聞こえる 606 01:13:27,206 --> 01:13:29,250 窓は閉めたよ 607 01:13:29,917 --> 01:13:31,252 違うわ 608 01:13:33,963 --> 01:13:35,381 家の中よ 609 01:13:42,847 --> 01:13:44,557 ママは知ってる? 610 01:13:44,974 --> 01:13:46,017 頼むから 611 01:13:48,019 --> 01:13:49,729 目を閉じて 612 01:13:50,897 --> 01:13:52,940 何も心配するな 613 01:14:01,449 --> 01:14:02,909 パパ 大好き 614 01:14:05,244 --> 01:14:06,788 パパもだよ 615 01:14:15,046 --> 01:14:15,963 何だ? 616 01:14:21,135 --> 01:14:22,136 どうして… 617 01:14:39,195 --> 01:14:40,154 エリー 618 01:15:15,606 --> 01:15:16,190 危ない 619 01:15:19,610 --> 01:15:21,321 エリー やめなさい 620 01:15:21,529 --> 01:15:22,780 やめるんだ 621 01:15:24,574 --> 01:15:25,241 やめろ! 622 01:15:34,542 --> 01:15:36,294 着替えなさい 623 01:15:46,888 --> 01:15:48,139 何て言うつもり? 624 01:15:55,396 --> 01:15:58,900 昨夜 奇妙なことがあったの 625 01:15:59,108 --> 01:16:02,695 ゲイジが怖い夢を 見たみたいで 626 01:16:02,820 --> 01:16:06,741 死んだ学生の名前を言って おびえてた 627 01:16:06,908 --> 01:16:10,203 お願い 電話をちょうだい 628 01:16:11,579 --> 01:16:14,332 交通情報です I-95号線は 629 01:16:14,457 --> 01:16:18,211 事故による渋滞が 続いています 630 01:16:18,336 --> 01:16:20,922 ゲイジ 大丈夫よ 631 01:16:22,131 --> 01:16:23,257 ママ 632 01:16:29,263 --> 01:16:29,931 はい 633 01:16:30,056 --> 01:16:31,015 ジャド 634 01:16:31,349 --> 01:16:36,270 レイチェル ボストンの 実家からか? 635 01:16:36,437 --> 01:16:40,066 戻る途中よ ルイスが心配なの 636 01:16:40,942 --> 01:16:43,403 お願い 様子を見にいって 637 01:16:43,653 --> 01:16:46,239 ずっと電話してるのに… 638 01:16:46,364 --> 01:16:50,076 ルイスが電話に出ないのか? 639 01:16:50,201 --> 01:16:51,577 そうなの 640 01:16:51,703 --> 01:16:53,538 何度もかけたのよ 641 01:16:53,746 --> 01:16:56,290 分かった 行ってみる 642 01:16:56,624 --> 01:16:57,291 ありがとう 643 01:16:57,834 --> 01:16:58,876 もうすぐ着くわ 644 01:16:59,002 --> 01:17:01,295 そうか 待ってるよ 645 01:17:10,888 --> 01:17:11,723 ルイス 646 01:17:12,724 --> 01:17:13,808 いるのか? 647 01:17:17,854 --> 01:17:18,646 ジャド 648 01:17:20,732 --> 01:17:21,983 二日酔いか? 649 01:17:24,319 --> 01:17:25,903 頭がひどく痛む 650 01:17:35,121 --> 01:17:36,873 いつの間に帰った? 651 01:17:37,165 --> 01:17:38,583 眠ってたね 652 01:17:41,878 --> 01:17:45,673 すまないが 部屋に戻らないと 653 01:17:46,674 --> 01:17:50,595 レイチェルからの電話を 待ってるんでね 654 01:17:52,513 --> 01:17:53,264 それじゃ 655 01:17:57,393 --> 01:18:02,815 君が何かしたとしても 今ならまだ やり直せる 656 01:18:09,864 --> 01:18:11,616 心配するな ジャド 657 01:18:12,450 --> 01:18:13,534 大丈夫 658 01:18:15,453 --> 01:18:16,537 本当だよ 659 01:18:16,746 --> 01:18:18,164 用はそれだけ? 660 01:18:19,374 --> 01:18:20,124 失礼するよ 661 01:20:07,940 --> 01:20:09,317 いるんだろ? 662 01:21:53,421 --> 01:21:54,213 ジャド 663 01:21:54,422 --> 01:21:55,381 エリー よせ 664 01:21:56,549 --> 01:21:57,675 落ち着け 665 01:21:59,093 --> 01:22:03,765 ノーマは地獄で苦しんでる あなたのせいよ 666 01:22:04,098 --> 01:22:06,684 地獄で会ったわ 667 01:22:06,851 --> 01:22:09,062 黙れ 知らないくせに 668 01:22:12,649 --> 01:22:14,400 ジャド 私が恋しい? 669 01:22:14,651 --> 01:22:15,943 ノーマじゃない! 670 01:22:18,946 --> 01:22:22,450 エリーもあなたのせいで 苦しんでる 671 01:22:22,825 --> 01:22:24,827 お前は別人だ 672 01:22:24,994 --> 01:22:27,205 ルイスに教えたから 673 01:22:27,622 --> 01:22:31,459 エリーまで永遠に 苦しむことになった 674 01:22:35,338 --> 01:22:40,927 あなたを連れていくわ 一緒に苦しむようにね 675 01:22:41,636 --> 01:22:44,305 やれるものならやってみろ 676 01:22:52,647 --> 01:22:53,314 エリー 677 01:23:03,658 --> 01:23:05,243 なぜここに… 678 01:23:09,163 --> 01:23:10,248 レイチェル 679 01:23:10,873 --> 01:23:11,749 どうした 680 01:23:12,333 --> 01:23:14,836 無事だったのね 681 01:23:14,961 --> 01:23:17,839 何度 電話しても出ないし 682 01:23:18,172 --> 01:23:22,010 ゲイジも怖い夢を見て 不安だったわ 683 01:23:22,969 --> 01:23:27,348 今はただ あなたとゲイジと 一緒にいたい 684 01:23:27,473 --> 01:23:30,810 大丈夫だ 心配しなくていい 685 01:23:31,686 --> 01:23:33,187 やあ ゲイジ 686 01:23:33,563 --> 01:23:35,523 また大きくなったな 687 01:23:35,857 --> 01:23:41,362 急に大きくなったみたいだな いい匂いがするぞ 688 01:23:42,155 --> 01:23:43,740 こりゃ いい匂いだ 689 01:23:45,742 --> 01:23:48,411 ルイス どういうこと? 690 01:23:52,665 --> 01:23:54,542 エリーを手放せない 691 01:23:55,668 --> 01:23:56,627 おいで 692 01:23:57,170 --> 01:23:58,046 さあ 693 01:23:59,422 --> 01:24:00,131 まだ一 694 01:24:02,425 --> 01:24:04,552 エリーと別れたくない 695 01:24:05,428 --> 01:24:09,140 どういうことか説明して 696 01:24:09,390 --> 01:24:13,061 僕のせいで死んだから 生き返らせた 697 01:24:17,565 --> 01:24:18,858 エリー様だ 698 01:24:28,493 --> 01:24:30,286 偉大なるエリー様よ 699 01:24:34,082 --> 01:24:36,918 森の奥に その場所はある 700 01:24:37,919 --> 01:24:40,088 墓地のずっと先にね 701 01:24:44,884 --> 01:24:46,511 生き返る土地だ 702 01:24:49,263 --> 01:24:50,848 ママ うれしい? 703 01:25:04,362 --> 01:25:05,697 君の娘だ 704 01:25:07,115 --> 01:25:08,282 ハグしてやれ 705 01:25:17,959 --> 01:25:20,044 寝かせなきゃ 706 01:25:22,922 --> 01:25:23,548 レイチェル 707 01:25:24,799 --> 01:25:25,800 嫌われてる 708 01:25:27,135 --> 01:25:29,637 時間をかければ大丈夫だ 709 01:25:29,846 --> 01:25:30,638 いいの 710 01:25:31,472 --> 01:25:33,057 私も嫌いよ 711 01:25:33,725 --> 01:25:37,603 きっと大丈夫よ いい子ね 712 01:25:38,062 --> 01:25:41,482 レイチェル 開けてくれ 713 01:25:42,191 --> 01:25:43,693 説明するよ 714 01:25:45,028 --> 01:25:47,155 頼む 開けてくれ 715 01:25:52,994 --> 01:25:54,329 あの子は誰? 716 01:25:55,455 --> 01:25:56,664 エリーだ 717 01:25:56,998 --> 01:26:00,293 違う エリーは埋葬したわ 718 01:26:00,418 --> 01:26:02,086 生き返ったんだ 719 01:26:03,087 --> 01:26:04,339 やり直せる 720 01:26:04,505 --> 01:26:06,049 そんなの無理よ 721 01:26:06,215 --> 01:26:09,010 あの土地はそれができる 722 01:26:09,177 --> 01:26:11,846 僕も信じてなかったが 723 01:26:12,013 --> 01:26:14,974 チャーチを埋めたら 生き返った 724 01:26:16,643 --> 01:26:19,020 別の猫になってた 725 01:26:20,063 --> 01:26:23,858 エリーを見て 触れただろ? 僕らの娘だ 726 01:26:23,983 --> 01:26:27,028 まさか掘り起こしたの? 727 01:26:27,528 --> 01:26:28,821 分かってくれ 728 01:26:30,865 --> 01:26:34,619 これでいいんだ 娘を奪われてたまるか! 729 01:26:48,633 --> 01:26:49,342 エリー 730 01:26:51,219 --> 01:26:51,886 エリー 731 01:26:52,679 --> 01:26:55,974 心配ない ママとパパはただ… 732 01:26:58,893 --> 01:26:59,811 どこだ 733 01:27:11,489 --> 01:27:12,281 ママ 734 01:27:12,949 --> 01:27:15,410 平気よ 安心して 735 01:27:15,576 --> 01:27:18,162 ママは大丈夫 ママは… 736 01:27:25,128 --> 01:27:28,006 やめて お願いよ 737 01:27:30,383 --> 01:27:31,134 やめて 738 01:28:37,492 --> 01:28:39,285 レイチェル 739 01:28:43,665 --> 01:28:46,834 二度と起きられなく なるがいい 740 01:29:01,015 --> 01:29:02,016 やめて! 741 01:29:02,350 --> 01:29:04,519 暴れるな 役立たず 742 01:29:06,312 --> 01:29:07,188 エリー 743 01:29:13,987 --> 01:29:14,862 しまった 744 01:29:43,975 --> 01:29:44,559 ジャド! 745 01:29:52,650 --> 01:29:53,359 大変だ 746 01:29:53,901 --> 01:29:55,069 そんな… 747 01:30:02,493 --> 01:30:03,995 チクショウ! 748 01:30:35,318 --> 01:30:37,779 ルイス この子をお願い 749 01:30:38,029 --> 01:30:38,988 レイチェル! 750 01:30:39,155 --> 01:30:40,865 エリーに殺される 751 01:30:40,990 --> 01:30:41,783 分かった 752 01:30:42,617 --> 01:30:43,785 手を放せ 753 01:30:44,243 --> 01:30:45,787 よし いいぞ 754 01:30:52,794 --> 01:30:55,296 もう大丈夫だ 755 01:30:55,463 --> 01:30:57,131 車の中にいなさい 756 01:30:57,298 --> 01:31:00,218 エリーが来ても開けるな 757 01:31:04,347 --> 01:31:07,809 あなたは私を見殺しにした 758 01:31:07,976 --> 01:31:09,852 ゼルダの時と同じよ 759 01:31:11,437 --> 01:31:13,064 怖かったの 760 01:31:23,741 --> 01:31:24,993 うそつき 761 01:31:26,160 --> 01:31:28,830 ゼルダの死を願ってた 762 01:31:29,122 --> 01:31:29,914 そうよ 763 01:31:32,583 --> 01:31:36,170 死後の世界はないと パパは言ったけど 764 01:31:36,504 --> 01:31:38,006 あるのよ 765 01:31:39,590 --> 01:31:44,595 天国とは違うけどね ママもすぐに行けるわ 766 01:31:46,514 --> 01:31:48,433 “ママ”ですって? 767 01:31:52,437 --> 01:31:54,397 娘じゃないくせに 768 01:31:57,567 --> 01:31:58,901 エリーは死んだ 769 01:32:00,069 --> 01:32:01,779 娘の所へ行きな! 770 01:32:04,240 --> 01:32:05,575 レイチェル! 771 01:32:10,079 --> 01:32:12,373 しっかりしろ ゲイジは無事だ 772 01:32:12,999 --> 01:32:16,127 その土地に 私を埋めないで 773 01:32:16,294 --> 01:32:17,253 何? 774 01:33:12,517 --> 01:33:14,602 どこへ行った 775 01:33:29,826 --> 01:33:30,368 レイチェル! 776 01:33:33,121 --> 01:33:34,288 もう遅い 777 01:33:38,292 --> 01:33:39,627 ママはどこだ 778 01:33:40,461 --> 01:33:43,297 土の下で楽しんでる 779 01:33:44,215 --> 01:33:46,801 一体何をした 言え 780 01:33:48,970 --> 01:33:51,014 始めたのはパパよ 781 01:33:53,141 --> 01:33:55,310 ここに引っ越した 782 01:33:57,478 --> 01:33:59,605 チャーチを埋めて 783 01:33:59,814 --> 01:34:00,940 私も埋めた! 784 01:34:19,167 --> 01:34:22,712 抵抗はやめて パパ この方がいいの 785 01:34:59,957 --> 01:35:01,626 頼む やめてくれ 786 01:35:09,550 --> 01:35:13,429 家族になりたかったが 無理だった 787 01:35:14,555 --> 01:35:16,808 家族になれるわ パパ 788 01:40:39,422 --> 01:40:41,424 日本語字幕 田口 絵里