1
00:00:45,261 --> 00:00:50,933
ペット・セメタリー
2
00:02:31,534 --> 00:02:32,869
木がたくさん
3
00:02:33,411 --> 00:02:34,662
きれいね
4
00:02:35,204 --> 00:02:37,165
ボストンと大違いだ
5
00:02:37,415 --> 00:02:38,750
本当に
6
00:02:39,375 --> 00:02:41,961
チャ︱チが
〝うるさい〟って
7
00:02:43,129 --> 00:02:45,298
気にしてないわよ
8
00:02:45,673 --> 00:02:49,177
あと8時間も
我慢できるかな
9
00:02:49,344 --> 00:02:50,178
そんなに?
10
00:02:51,220 --> 00:02:52,847
笑えない
11
00:02:53,014 --> 00:02:56,476
見事に
引っかかったな
12
00:02:54,557 --> 00:02:58,936
〝ラドロウへ
ようこそ〟
13
00:02:56,601 --> 00:02:57,769
ゲイジは?
14
00:02:57,894 --> 00:02:58,936
笑えたわよ
15
00:03:36,766 --> 00:03:37,850
どうだ
16
00:03:39,435 --> 00:03:41,145
たったそれだけ?
17
00:03:42,105 --> 00:03:43,815
すごいだろ
18
00:03:43,940 --> 00:03:47,068
裏庭の先の森も
うちの敷地だ
19
00:03:47,276 --> 00:03:48,695
この森 全部?
20
00:03:48,903 --> 00:03:53,366
ああ 偉大なるエリー様の
新たな領土だ
21
00:03:54,117 --> 00:03:55,326
そこでだ
22
00:03:55,535 --> 00:03:58,287
一番乗りになるか?
23
00:03:59,414 --> 00:04:00,498
さあ 行け
24
00:04:03,793 --> 00:04:06,963
荷物は業者が搬入済みよ
25
00:04:07,547 --> 00:04:08,131
よし
26
00:04:12,051 --> 00:04:14,178
ひどいな 平気か?
27
00:04:14,637 --> 00:04:16,930
ちょっと驚いただけ
28
00:04:18,807 --> 00:04:21,019
ゲイジも驚いただろ
29
00:04:21,144 --> 00:04:24,105
大きなトラックだったな
30
00:04:25,773 --> 00:04:28,443
ほら 新しい家だ
31
00:04:28,818 --> 00:04:33,197
入るぞ 1… 2… 3!
32
00:04:33,364 --> 00:04:34,282
おうち!
33
00:04:35,992 --> 00:04:37,785
もうなじんでる
34
00:04:38,703 --> 00:04:42,123
あなたは田舎になじめそう?
35
00:04:42,332 --> 00:04:44,459
どうかな 見てみよう
36
00:04:45,460 --> 00:04:46,627
どうぞ 奥様
37
00:04:47,879 --> 00:04:49,630
チャーチがまだよ
38
00:04:59,265 --> 00:05:02,560
あっという間ね
都会が恋しい?
39
00:05:02,769 --> 00:05:06,147
ERの深夜勤は恋しくない
40
00:05:06,272 --> 00:05:08,816
仕事内容は関係ないわ
41
00:05:14,072 --> 00:05:14,947
心を
42
00:05:16,366 --> 00:05:17,659
休めなきゃ
43
00:05:19,077 --> 00:05:20,286
私たちもね
44
00:05:21,788 --> 00:05:24,916
家にいる時間が増えれば
45
00:05:27,001 --> 00:05:28,002
子供と過ごせる
46
00:05:28,169 --> 00:05:30,129
家事も手伝える
47
00:05:31,172 --> 00:05:33,758
それは考えてなかった
48
00:05:33,883 --> 00:05:36,844
おい やめてくれ
49
00:05:48,898 --> 00:05:50,858
おはよう マルセラ
50
00:05:51,359 --> 00:05:52,235
待ってたわ
51
00:05:52,568 --> 00:05:53,861
もう患者が?
52
00:05:54,028 --> 00:05:55,697
鼻血が1名
53
00:05:56,572 --> 00:05:57,949
それは大変だ
54
00:06:13,214 --> 00:06:14,382
聞こえる?
55
00:06:41,451 --> 00:06:42,744
何してるの
56
00:06:43,911 --> 00:06:46,122
何かの行列ね
57
00:06:49,459 --> 00:06:50,877
“何かの”?
58
00:06:51,753 --> 00:06:54,339
悲しいパレードよ
59
00:07:06,434 --> 00:07:10,521
戻って休みましょ
荷ほどきで疲れたわ
60
00:07:47,517 --> 00:07:49,394
大丈夫よ ママ
61
00:07:49,519 --> 00:07:53,231
全て順調だし
子供たちも喜んでる
62
00:07:53,856 --> 00:07:54,649
ええ
63
00:07:55,733 --> 00:07:58,319
のんびりできる環境よ
64
00:08:05,326 --> 00:08:08,162
後でまた電話する
65
00:08:09,789 --> 00:08:12,166
愛してる またね
66
00:08:16,963 --> 00:08:18,756
エリー おなかすいた?
67
00:08:24,971 --> 00:08:28,057
“ペット・セマタリー”
68
00:09:37,543 --> 00:09:38,086
おい
69
00:09:38,795 --> 00:09:39,629
下りろ
70
00:09:55,561 --> 00:09:56,479
刺されたら
71
00:09:58,940 --> 00:10:01,901
すぐに針を抜き取るんだ
72
00:10:02,652 --> 00:10:03,736
大物の針だ
73
00:10:04,278 --> 00:10:06,114
人間に挑むなんて
74
00:10:07,824 --> 00:10:09,784
ハチは勇敢だ
75
00:10:12,328 --> 00:10:13,454
これでよし
76
00:10:15,164 --> 00:10:17,500
すぐに腫れは治まる
77
00:10:18,501 --> 00:10:19,961
あの先生の娘だね
78
00:10:20,503 --> 00:10:23,006
エレノア・クリード
エリーよ
79
00:10:23,589 --> 00:10:27,510
私はジャド・クランドール
ジャドだ
80
00:10:29,137 --> 00:10:31,264
さあ 立って
81
00:10:36,269 --> 00:10:37,478
この場所は?
82
00:10:37,603 --> 00:10:40,023
ペットの墓地だ
看板を見た?
83
00:10:40,356 --> 00:10:42,817
“セマタリー”になってた
84
00:10:44,944 --> 00:10:46,321
ペットだけ?
85
00:10:46,487 --> 00:10:49,699
ああ 昔からここに埋めてる
86
00:10:50,033 --> 00:10:53,161
お面をかぶった子たちを
見たわ
87
00:10:54,871 --> 00:10:58,124
埋葬の儀式みたいなもんさ
88
00:10:58,791 --> 00:11:02,295
これを見てくれ
私が彫った墓標だ
89
00:11:02,503 --> 00:11:04,839
ビファーは私の犬で
90
00:11:05,548 --> 00:11:09,260
記されてる通り
すごく鼻が利いた
91
00:11:12,013 --> 00:11:13,014
エリー
92
00:11:13,931 --> 00:11:16,351
こんな所まで来ちゃダメよ
93
00:11:18,102 --> 00:11:20,813
ジャドは ご近所さんなの
94
00:11:21,022 --> 00:11:23,691
ハチの針を抜いてくれた
95
00:11:23,941 --> 00:11:25,109
大物の針よ
96
00:11:25,610 --> 00:11:26,903
はじめまして
97
00:11:27,403 --> 00:11:30,365
どうぞよろしく
レイチェルよ
98
00:11:31,949 --> 00:11:33,368
この森を一
99
00:11:34,869 --> 00:11:38,122
うろつくのは
やめた方がいい
100
00:11:38,247 --> 00:11:40,208
迷子になる
101
00:11:41,209 --> 00:11:44,629
ありがとう
そろそろ戻らなきゃ
102
00:11:48,091 --> 00:11:52,303
独りで来ちゃダメよ
心配したわ
103
00:11:52,428 --> 00:11:57,058
泥を洗って傷口に
重曹を塗っとくといい
104
00:12:15,952 --> 00:12:16,703
パパ
105
00:12:18,079 --> 00:12:20,915
なぜペットは早く死ぬの
106
00:12:23,042 --> 00:12:24,043
前に一
107
00:12:25,586 --> 00:12:28,006
代謝の話をしただろ?
108
00:12:28,423 --> 00:12:29,674
体の時計ね
109
00:12:29,799 --> 00:12:34,345
人間の新陳代謝の時計は
ゆっくり進むから
110
00:12:34,470 --> 00:12:36,055
長く生きる
111
00:12:36,389 --> 00:12:40,435
だが犬や猫の時計は速く進む
112
00:12:40,601 --> 00:12:42,270
時間が尽きると…
113
00:12:42,437 --> 00:12:45,106
死んでペットの墓地に行く
114
00:12:45,315 --> 00:12:48,901
エリーが森の中で見つけたの
115
00:12:49,027 --> 00:12:51,321
裏庭のすぐ先よ
116
00:12:51,738 --> 00:12:54,866
そうか 怖がらなくていい
117
00:12:55,116 --> 00:13:01,289
ペットを忘れないために
埋めるんだ 自然な場所だよ
118
00:13:02,332 --> 00:13:04,125
死は自然なことだ
119
00:13:07,337 --> 00:13:11,090
誰もがいつかは死んで
埋められる
120
00:13:11,299 --> 00:13:15,553
ペットの体は
土に埋められるけど
121
00:13:15,762 --> 00:13:18,348
魂は天国で生き続けるの
122
00:13:19,390 --> 00:13:21,309
おばあ様も天国から
123
00:13:21,726 --> 00:13:24,187
見守ってくれてるわ
124
00:13:24,437 --> 00:13:27,774
天国があるかは分からないが
125
00:13:29,108 --> 00:13:32,862
死を怖がらなくて
いいってことだ
126
00:13:33,112 --> 00:13:36,407
チャーチもママもパパも
長生きする
127
00:13:36,824 --> 00:13:37,784
ゲイジも?
128
00:13:37,909 --> 00:13:40,620
当然よ まだ子供だもの
129
00:13:43,956 --> 00:13:46,334
でもママのお姉さんは
130
00:13:47,085 --> 00:13:49,837
子供だったのに死んだ
131
00:14:31,337 --> 00:14:34,048
レイチェル
132
00:14:36,843 --> 00:14:37,844
レイチェル
133
00:14:41,431 --> 00:14:42,473
大丈夫か?
134
00:14:43,349 --> 00:14:44,809
なぜ あの写真を?
135
00:14:47,103 --> 00:14:49,230
君が入れたのかと
136
00:14:50,732 --> 00:14:53,985
エリーは じき9歳だ
事実を伝えよう
137
00:14:54,193 --> 00:14:58,406
まだ子供よ
死について教えるなんて…
138
00:14:58,573 --> 00:15:00,158
隠すべきじゃない
139
00:15:00,283 --> 00:15:01,576
隠してないわ
140
00:15:02,327 --> 00:15:06,247
死がどんなものかを
説明する時には
141
00:15:07,081 --> 00:15:13,254
天国の話でごまかさずに
本質を伝えるべきだ
142
00:15:14,297 --> 00:15:20,261
あなたは死後の世界など
ないと思ってるのね?
143
00:15:20,637 --> 00:15:23,389
天国の存在も信じてない?
144
00:15:27,018 --> 00:15:27,769
そうだ
145
00:15:29,979 --> 00:15:32,565
感染症の検査をしておこう
146
00:15:32,732 --> 00:15:36,527
たぶんアレルギーだが
念のためだ
147
00:15:39,656 --> 00:15:41,866
昼飯はまだかな
148
00:15:41,991 --> 00:15:44,577
朝から扁桃炎ばかりだ
149
00:15:44,702 --> 00:15:46,120
もうすぐです
150
00:15:48,706 --> 00:15:49,540
頭が!
151
00:15:49,666 --> 00:15:52,919
ビクター・パスコウ
学生です
152
00:15:53,044 --> 00:15:55,922
スケボー中に車にひかれて…
153
00:15:56,047 --> 00:15:58,299
ドクターヘリを要請しろ
154
00:15:58,424 --> 00:16:02,053
血液型を調べて輸血の準備だ
155
00:16:02,261 --> 00:16:03,888
メディカルIDなし
156
00:16:04,013 --> 00:16:05,682
助けてやるぞ
157
00:16:07,350 --> 00:16:08,810
血液はO型
158
00:16:08,977 --> 00:16:09,769
分かった
159
00:16:09,978 --> 00:16:11,854
仰向けに寝て
160
00:16:12,021 --> 00:16:15,817
O型血液を頼む
頸椎カラーも必要だ
161
00:16:16,067 --> 00:16:18,236
脳が見えてます
162
00:16:18,361 --> 00:16:19,612
早く行け!
163
00:16:20,655 --> 00:16:23,908
ビクター 頑張れ
血液を早く!
164
00:16:27,704 --> 00:16:32,291
しっかりしろ ビクター
私を見るんだ
165
00:16:39,465 --> 00:16:43,261
死ぬな ビクター
戻ってこい
166
00:16:44,721 --> 00:16:45,471
死ぬな
167
00:17:32,894 --> 00:17:34,145
ルイス
168
00:17:34,771 --> 00:17:39,567
障壁は絶対に越えるな
169
00:17:40,234 --> 00:17:41,361
先生
170
00:17:45,990 --> 00:17:47,241
死んだよ
171
00:18:32,787 --> 00:18:33,579
いたの
172
00:18:45,258 --> 00:18:46,301
それは?
173
00:18:49,262 --> 00:18:52,473
大学で生徒が車にひかれた
174
00:18:54,600 --> 00:18:58,438
たった20歳で
死んでしまったんだ
175
00:19:02,191 --> 00:19:04,444
名前はビクター・パスコウ
176
00:19:06,529 --> 00:19:09,157
あんな事態に出くわすとはね
177
00:19:14,662 --> 00:19:16,164
中に入って
178
00:19:16,622 --> 00:19:20,126
食事の前に
シャワーを浴びるといいわ
179
00:19:24,213 --> 00:19:26,507
僕の名を知ってた
180
00:19:27,175 --> 00:19:27,925
何?
181
00:19:29,677 --> 00:19:30,511
僕の…
182
00:19:34,807 --> 00:19:36,142
何でもない
183
00:19:42,148 --> 00:19:42,982
ジャド
184
00:19:43,191 --> 00:19:45,860
エリーよ
クッキーを焼いたの
185
00:19:46,194 --> 00:19:47,195
留守なの?
186
00:20:39,455 --> 00:20:42,250
いつも無断で見るのか?
187
00:20:44,210 --> 00:20:45,211
ごめんなさい
188
00:20:46,129 --> 00:20:47,422
奥さん?
189
00:20:48,089 --> 00:20:51,175
ああ 名前はノーマだ
190
00:20:51,592 --> 00:20:52,552
きれいね
191
00:20:53,469 --> 00:20:54,512
今 どこに?
192
00:20:55,638 --> 00:20:58,349
病気になって死んだよ
193
00:20:59,851 --> 00:21:03,938
でも魂は今も天国から
見守ってるわ
194
00:21:04,105 --> 00:21:05,440
そう思うか?
195
00:21:06,149 --> 00:21:09,944
私の猫を見にきて
チャーチって呼んでる
196
00:21:10,403 --> 00:21:14,073
本名はウィンストン・
チャーチル 昔の人よ
197
00:21:14,282 --> 00:21:16,451
チャーチルは知ってる
198
00:21:16,576 --> 00:21:18,703
ジャドも昔の人ね
199
00:21:19,203 --> 00:21:20,705
その通りだ
200
00:21:26,461 --> 00:21:27,795
すてきよ
201
00:21:28,838 --> 00:21:29,505
上手ね
202
00:21:30,673 --> 00:21:32,634
とってもよかったわ
203
00:21:33,134 --> 00:21:35,011
パチパチできる?
204
00:21:35,178 --> 00:21:35,970
よかった
205
00:21:36,137 --> 00:21:40,308
お招きありがとう
家庭料理は久しぶりだ
206
00:21:40,475 --> 00:21:41,976
いつからここに?
207
00:21:42,310 --> 00:21:43,478
あの家にか?
208
00:21:43,645 --> 00:21:44,312
ええ
209
00:21:44,479 --> 00:21:47,065
生まれてからずっとだ
210
00:21:48,358 --> 00:21:49,484
おっと 来たな
211
00:21:49,984 --> 00:21:50,777
好かれてる
212
00:21:50,902 --> 00:21:52,028
私も好きだ
213
00:21:52,195 --> 00:21:53,655
チャーチ いい猫
214
00:21:53,821 --> 00:21:56,824
そうさ チャーチはいい猫だ
215
00:21:56,949 --> 00:22:02,830
この家の敷地に50エーカーの
森が含まれてるということは
216
00:22:03,373 --> 00:22:05,792
ペットの墓地も?
217
00:22:06,167 --> 00:22:08,169
お宅の敷地内だ
218
00:22:09,837 --> 00:22:11,339
境界線は?
219
00:22:12,340 --> 00:22:16,678
君が行こうと思う場所の
はるか先だよ
220
00:22:32,026 --> 00:22:35,113
ルイス
221
00:23:23,369 --> 00:23:25,246
こっちだ 先生
222
00:23:51,689 --> 00:23:54,025
助けようとしてくれたな
223
00:23:54,484 --> 00:23:56,444
今度は俺が助ける
224
00:24:16,714 --> 00:24:20,802
ここは死者が眠る場所
225
00:24:21,886 --> 00:24:27,058
死者が歩く場所へは行くな
226
00:24:42,991 --> 00:24:43,783
よせ!
227
00:24:44,534 --> 00:24:46,494
土地が腐ってる!
228
00:24:48,454 --> 00:24:49,831
起きて パパ
229
00:24:51,833 --> 00:24:53,167
お前か
230
00:24:53,334 --> 00:24:56,462
さあ パパの所へおいで
231
00:24:58,673 --> 00:25:00,591
パパ 大好き
232
00:25:01,759 --> 00:25:03,511
ありがとう
233
00:25:04,095 --> 00:25:05,638
起きないと
234
00:25:16,399 --> 00:25:17,442
お目覚め?
235
00:25:18,067 --> 00:25:21,154
パパを起こしてあげたの?
236
00:25:21,279 --> 00:25:22,196
何時だ
237
00:25:22,322 --> 00:25:24,532
遅刻よ お寝坊さん
238
00:25:38,087 --> 00:25:38,880
お待たせ
239
00:25:39,005 --> 00:25:40,381
エリー
240
00:25:41,382 --> 00:25:42,050
お菓子は?
241
00:25:42,216 --> 00:25:44,218
キャンディーもらった
242
00:25:44,344 --> 00:25:45,219
グミもね
243
00:25:45,345 --> 00:25:49,390
よし 行こう
どっちの幽霊が怖いかな
244
00:25:49,515 --> 00:25:51,059
本物みたいだぞ
245
00:25:51,184 --> 00:25:53,645
みんな仮装は完璧だ
246
00:25:53,770 --> 00:25:54,896
ありがとう
247
00:25:57,106 --> 00:26:00,193
エリーは箒を持たなきゃ
248
00:26:00,652 --> 00:26:02,195
すぐ戻るよ
249
00:26:07,700 --> 00:26:09,619
ジャド どうした
250
00:26:11,037 --> 00:26:12,747
ちょっと見てくれ
251
00:26:16,459 --> 00:26:17,168
何だ
252
00:26:27,971 --> 00:26:30,556
何てことだ チャーチ
253
00:26:35,019 --> 00:26:37,105
トラックにひかれたな
254
00:26:37,271 --> 00:26:37,855
パパ
255
00:26:38,940 --> 00:26:39,941
マズいな
256
00:26:40,733 --> 00:26:42,485
見せたくない
257
00:26:43,987 --> 00:26:46,531
早く みんな待ってる
258
00:26:46,656 --> 00:26:48,950
分かった すぐ行く
259
00:26:49,325 --> 00:26:51,035
呪いをかけちゃお
260
00:26:51,202 --> 00:26:52,870
やられたよ
261
00:26:53,538 --> 00:26:55,707
車に乗ってなさい
262
00:26:57,750 --> 00:27:01,713
子供たちと行け
猫は後で何とかしよう
263
00:27:04,966 --> 00:27:05,883
そうだな
264
00:27:07,302 --> 00:27:08,136
ルイス
265
00:27:10,596 --> 00:27:11,931
今夜中にな
266
00:27:14,309 --> 00:27:15,393
分かった
267
00:27:20,106 --> 00:27:21,482
間違いない?
268
00:27:23,109 --> 00:27:23,985
ああ
269
00:27:25,945 --> 00:27:27,238
体がねじれてた
270
00:27:29,824 --> 00:27:35,496
死がどんなものか
エリーに説明するいい機会だ
271
00:27:35,663 --> 00:27:40,001
それはやめて
逃げたことにしましょう
272
00:27:42,920 --> 00:27:45,506
君の気持ちは分かるよ
273
00:27:46,341 --> 00:27:50,136
ゼルダの死は
つらい記憶だろうが
274
00:27:50,261 --> 00:27:52,430
打ち明けるべきだ
275
00:27:52,722 --> 00:27:53,556
違う
276
00:27:55,224 --> 00:27:57,185
ゼルダは関係ない
277
00:27:57,518 --> 00:28:00,688
いや 動揺してるのは
そのせいだ
278
00:28:01,189 --> 00:28:04,859
ここに越してから
頭から離れないの
279
00:28:05,443 --> 00:28:09,489
ゼルダは健康な私を
憎んでたわ
280
00:28:10,198 --> 00:28:14,452
私の背骨もねじれて
寝たきりになれと
281
00:28:14,827 --> 00:28:17,205
呪いをかけてた
282
00:28:18,164 --> 00:28:21,042
両親が留守だった時
283
00:28:21,167 --> 00:28:25,380
食事を運ばずに
昇降機を使った
284
00:28:25,505 --> 00:28:28,633
故障が多いと知ってたのにね
285
00:29:11,259 --> 00:29:13,928
ゼルダは私のせいで死んだ
286
00:29:17,473 --> 00:29:22,812
遺体が搬出された後も
ゼルダは壁の中にいた
287
00:29:24,063 --> 00:29:29,444
夜になると 動く音や
私を呼ぶ声が聞こえた
288
00:29:29,610 --> 00:29:31,404
レイチェル
289
00:29:32,030 --> 00:29:36,451
あの時 私が食事を
2階へ運んでいれば…
290
00:29:36,576 --> 00:29:40,288
君だけに任せた両親が悪い
291
00:29:40,913 --> 00:29:41,956
私は人でなしよ
292
00:29:42,332 --> 00:29:45,877
違う 君は人でなしじゃない
293
00:29:46,002 --> 00:29:49,130
そんなこと 絶対に言うな
294
00:29:52,091 --> 00:29:57,764
今夜ジャドと一緒に
チャーチを埋めておくよ
295
00:29:59,098 --> 00:30:02,477
エリーには“逃げた”と
言おう
296
00:30:03,144 --> 00:30:05,146
それでいいね?
297
00:30:06,481 --> 00:30:08,274
“死んだ”と言わないで
298
00:30:21,996 --> 00:30:23,581
ここに埋めよう
299
00:30:31,172 --> 00:30:32,090
どうした
300
00:30:34,342 --> 00:30:38,012
いや 寒いから
さっさと済ませよう
301
00:30:43,685 --> 00:30:46,145
ジャド
302
00:30:49,232 --> 00:30:50,191
ジャド
303
00:30:53,987 --> 00:30:56,030
エリーが可愛がってた
304
00:30:56,698 --> 00:30:58,032
ああ とてもね
305
00:30:59,200 --> 00:31:00,493
エリーが大事?
306
00:31:02,412 --> 00:31:03,705
もちろん
307
00:31:07,375 --> 00:31:08,626
ついてこい
308
00:31:09,335 --> 00:31:10,044
何?
309
00:31:11,379 --> 00:31:13,715
私と同じ場所に足を置け
310
00:31:13,840 --> 00:31:14,674
待てよ
311
00:31:20,013 --> 00:31:21,931
墓地はここだろ?
312
00:31:23,349 --> 00:31:24,892
何のつもりだ
313
00:31:32,400 --> 00:31:33,651
どこへ行く
314
00:31:44,245 --> 00:31:45,872
ジャド 待ってくれ
315
00:31:52,503 --> 00:31:54,339
ここはどこだ
316
00:32:17,612 --> 00:32:20,031
どこまで埋めにいく?
317
00:32:40,301 --> 00:32:41,552
今のは?
318
00:32:43,179 --> 00:32:44,555
アビの鳴き声さ
319
00:32:46,724 --> 00:32:47,725
行くぞ
320
00:33:29,017 --> 00:33:30,393
何の場所だ
321
00:33:33,896 --> 00:33:34,647
感じるか?
322
00:33:35,690 --> 00:33:36,607
ああ
323
00:33:38,443 --> 00:33:39,986
猫を埋めろ
324
00:33:43,406 --> 00:33:45,491
君自身でやるんだ
325
00:33:46,451 --> 00:33:51,372
埋めたら石で塚を築け
周りと同じようにな
326
00:33:51,664 --> 00:33:52,832
分かった
327
00:34:16,189 --> 00:34:18,316
僕らは何をしてるんだ
328
00:34:19,566 --> 00:34:21,068
猫の埋葬だよ
329
00:34:25,907 --> 00:34:26,783
それだけ?
330
00:34:27,575 --> 00:34:29,243
それ以外ない
331
00:34:44,926 --> 00:34:46,427
それでいい
332
00:34:48,638 --> 00:34:49,764
さすがだ
333
00:35:03,611 --> 00:35:04,445
何時?
334
00:35:05,363 --> 00:35:06,280
もう遅い
335
00:35:08,449 --> 00:35:10,410
無事 済んだ?
336
00:35:11,077 --> 00:35:12,620
ああ 終わった
337
00:35:14,872 --> 00:35:16,124
ありがとう
338
00:35:19,627 --> 00:35:20,586
話って?
339
00:35:23,840 --> 00:35:25,091
チャーチのことだ
340
00:35:28,928 --> 00:35:34,309
昨日の晩 パパとジャドが
捜しにいったの
341
00:35:34,767 --> 00:35:39,480
あちこち捜したけど
見つからなかった
342
00:35:40,315 --> 00:35:44,986
たぶんチャーチは
逃げたんだと思うわ
343
00:35:45,194 --> 00:35:45,820
そうだ
344
00:35:45,945 --> 00:35:47,155
逃げてない
345
00:35:48,489 --> 00:35:49,824
でも…
346
00:35:50,575 --> 00:35:53,119
ゆうべ 窓の外にいた
347
00:35:53,578 --> 00:35:55,330
そんなはずない
348
00:35:55,496 --> 00:35:57,665
きっと夢を見たのよ
349
00:36:07,675 --> 00:36:10,094
チャーチのことは諦めなさい
350
00:36:11,137 --> 00:36:12,013
残念ね
351
00:36:12,138 --> 00:36:13,681
ゆうべ来たの
352
00:36:15,016 --> 00:36:15,683
見て
353
00:36:16,643 --> 00:36:18,061
あそこにいる
354
00:36:38,414 --> 00:36:39,791
“死んでた”って…
355
00:36:40,166 --> 00:36:41,292
そうさ
356
00:36:42,043 --> 00:36:42,960
だが一
357
00:36:45,046 --> 00:36:47,548
気を失ってただけかも
358
00:36:51,344 --> 00:36:53,721
獣医じゃないものね
359
00:36:59,602 --> 00:37:00,395
ジャド
360
00:37:06,526 --> 00:37:07,902
話がある
361
00:37:12,073 --> 00:37:15,493
猫が何事もなかったように
戻ってる
362
00:37:16,160 --> 00:37:17,286
それは驚きだ
363
00:37:17,745 --> 00:37:18,830
どういうことだ
364
00:37:19,956 --> 00:37:23,710
娘に知らせたくないと
君が望んだ
365
00:37:25,211 --> 00:37:27,338
猫は死んでたよな
366
00:37:27,505 --> 00:37:28,923
そうかもしれん
367
00:37:30,383 --> 00:37:31,509
ではなぜ?
368
00:37:31,634 --> 00:37:32,510
さあな
369
00:37:34,345 --> 00:37:35,346
分からん
370
00:37:36,347 --> 00:37:38,266
それで済むと思うか
371
00:37:39,058 --> 00:37:41,102
世の中にはあるのさ
372
00:37:43,438 --> 00:37:45,231
古い土地がな
373
00:37:45,648 --> 00:37:50,069
理屈では絶対に
説明できない土地だ
374
00:37:50,278 --> 00:37:54,949
硬い土の下で何が起こるのか
誰も知らない
375
00:37:55,241 --> 00:37:59,287
だがな ルイス
男の心も岩のように硬い
376
00:38:02,957 --> 00:38:07,462
あれはエリーのために
したことだが
377
00:38:09,130 --> 00:38:11,132
今はもう 君の猫だ
378
00:38:18,306 --> 00:38:19,182
〝ラドロウ
過去記事〟
379
00:38:19,307 --> 00:38:22,644
〝死んだはずの
牛が町に〟
380
00:38:20,266 --> 00:38:22,644
“人々が目撃…”
381
00:38:25,897 --> 00:38:30,902
〝帰還兵の遺体
紛失〟
382
00:38:26,856 --> 00:38:30,902
“消えた遺体はティミー…”
383
00:38:34,405 --> 00:38:36,741
〝ラドロウ
ペットの墓地〟
384
00:38:41,663 --> 00:38:42,664
何だ?
385
00:38:49,837 --> 00:38:51,756
〝先住民の土地〟
386
00:38:51,923 --> 00:38:53,341
〝ラドロウ〟
387
00:38:57,512 --> 00:38:58,596
〝神の沼〟
388
00:39:03,017 --> 00:39:05,019
あの土地は何だ
389
00:39:16,364 --> 00:39:18,950
すごく臭くなってる
390
00:39:19,158 --> 00:39:20,868
何してきたの
391
00:39:24,372 --> 00:39:26,541
じっとしていて
392
00:39:27,041 --> 00:39:30,003
毛に何か絡まってる
393
00:39:38,886 --> 00:39:39,887
できた
394
00:39:40,888 --> 00:39:41,973
どうかな
395
00:39:42,557 --> 00:39:44,475
よし 大丈夫だ
396
00:39:45,351 --> 00:39:46,227
平気だろ?
397
00:39:47,061 --> 00:39:49,230
前の家に戻りたい
398
00:39:50,732 --> 00:39:55,570
こっちの方がママもパパも
のんびりできるし
399
00:39:56,571 --> 00:39:58,740
家族と過ごせる
400
00:39:58,865 --> 00:39:59,741
さあ
401
00:40:00,742 --> 00:40:04,037
こうしてお前を
寝かしつけると
402
00:40:04,370 --> 00:40:06,664
安心できるんだよ
403
00:40:07,040 --> 00:40:10,585
寝る前にくすぐることも
できるぞ
404
00:40:10,877 --> 00:40:12,045
大丈夫だ
405
00:40:13,212 --> 00:40:17,592
住んでるうちに
ここが好きになる
406
00:40:18,051 --> 00:40:18,885
おやすみ
407
00:40:19,385 --> 00:40:19,927
パパ
408
00:40:21,137 --> 00:40:25,350
チャーチが入らないよう
ドアを閉めてって
409
00:40:26,476 --> 00:40:27,352
分かった
410
00:40:28,978 --> 00:40:30,063
愛してる
411
00:40:34,734 --> 00:40:35,360
エリーは?
412
00:40:35,818 --> 00:40:37,111
大したことない
413
00:40:37,987 --> 00:40:39,280
大丈夫だよ
414
00:40:42,116 --> 00:40:43,451
チャーチは?
415
00:40:46,746 --> 00:40:48,539
念のために明日
416
00:40:50,124 --> 00:40:51,626
獣医に診せよう
417
00:40:54,629 --> 00:40:55,588
あなたは?
418
00:40:58,758 --> 00:40:59,634
平気さ
419
00:41:02,637 --> 00:41:03,471
本当に
420
00:41:05,848 --> 00:41:06,933
こっちへ
421
00:41:11,354 --> 00:41:13,982
ずっと大変だったもの
422
00:41:46,973 --> 00:41:47,724
何だ!
423
00:41:49,225 --> 00:41:50,476
まだ生きてる
424
00:41:54,814 --> 00:41:55,523
クソ!
425
00:41:57,608 --> 00:41:58,818
何てこった
426
00:42:02,238 --> 00:42:03,156
チャーチ
427
00:42:05,366 --> 00:42:06,159
チャーチ
428
00:42:10,371 --> 00:42:11,706
出てこいよ
429
00:42:17,337 --> 00:42:17,879
チャーチ…
430
00:42:48,701 --> 00:42:52,997
先生と 愛する家族の破滅が
431
00:42:53,122 --> 00:42:56,042
すぐそこまで迫ってる
432
00:45:04,796 --> 00:45:06,964
レイチェル どうした
433
00:45:09,300 --> 00:45:10,718
言いたくない
434
00:45:13,930 --> 00:45:14,472
鳥か?
435
00:45:14,597 --> 00:45:15,848
違うわ
436
00:45:17,809 --> 00:45:20,395
引っ越したのは間違いよ
437
00:45:22,855 --> 00:45:25,024
来るべきじゃなかった
438
00:45:30,238 --> 00:45:31,739
“都会はイヤ”と…
439
00:45:31,906 --> 00:45:33,241
分かってる
440
00:45:35,910 --> 00:45:39,872
もうすぐエリーの誕生日だ
441
00:45:41,082 --> 00:45:44,585
パーティーを
開いたらどうかな
442
00:45:45,628 --> 00:45:49,007
ボストンから友達を招こう
443
00:45:51,884 --> 00:45:55,305
君の両親も呼ぶんだ
いいね?
444
00:45:58,891 --> 00:46:02,437
大丈夫 状況を立て直せる
445
00:46:14,407 --> 00:46:15,950
上手に描けたな
446
00:46:27,628 --> 00:46:28,546
これは?
447
00:46:32,091 --> 00:46:34,677
知らない ゲイジが描いた
448
00:46:43,144 --> 00:46:43,895
ゲイジ
449
00:46:52,403 --> 00:46:55,073
おいで 平気だ
450
00:46:57,283 --> 00:47:00,078
私が11歳の時
ビファーが死んだ
451
00:47:00,244 --> 00:47:03,790
鉄条網に引っかけた傷が
化膿し
452
00:47:04,832 --> 00:47:07,293
父が安楽死させたんだ
453
00:47:10,171 --> 00:47:11,589
あの場所は?
454
00:47:11,714 --> 00:47:12,507
父じゃない
455
00:47:13,466 --> 00:47:17,929
町のごくつぶし
スタニー・Bから聞いた
456
00:47:21,891 --> 00:47:23,476
ウェンディゴだ
457
00:47:25,019 --> 00:47:29,148
北に伝わる魔物だよ
聞いたことがあるだろ
458
00:47:29,816 --> 00:47:35,822
あの山に住んでた先住民が
語り伝えてきた伝説だ
459
00:47:36,030 --> 00:47:41,536
彼らはウェンディゴの
存在を信じ 恐れていた
460
00:47:43,746 --> 00:47:45,164
森で見た
461
00:47:45,415 --> 00:47:47,125
警告だよ
462
00:47:47,542 --> 00:47:50,294
先住民が去る前に
彫っていった
463
00:47:50,586 --> 00:47:51,379
去った?
464
00:47:51,713 --> 00:47:56,801
彼らはあの土地が持つ
恐ろしい力を感じ
465
00:47:58,094 --> 00:48:03,141
森が何者かに
支配されていることを知った
466
00:48:03,599 --> 00:48:06,728
悪い土地だと気づいたんだ
467
00:48:08,062 --> 00:48:09,063
腐ってる
468
00:48:10,064 --> 00:48:11,691
“土地が腐ってる”
469
00:48:13,109 --> 00:48:14,068
そうだ
470
00:48:15,236 --> 00:48:19,407
先住民は去る前に
倒木で障壁を築き
471
00:48:20,116 --> 00:48:23,494
誰も近づかせない
つもりだった
472
00:48:25,330 --> 00:48:30,084
ウェンディゴなど
伝説と思うだろう
473
00:48:26,748 --> 00:48:28,583
〝先住民の
土地問題〟
474
00:48:30,668 --> 00:48:32,420
だが あの土地は
475
00:48:34,505 --> 00:48:36,341
死者を生き返らせる
476
00:48:38,259 --> 00:48:39,927
犬はどうなった
477
00:48:41,471 --> 00:48:42,930
帰ってきたよ
478
00:48:44,182 --> 00:48:47,935
だが以前と同じ犬では
なかった
479
00:48:48,978 --> 00:48:52,440
母を襲ったのを見て
父が殺した
480
00:48:53,524 --> 00:48:54,817
2度殺したんだ
481
00:48:59,614 --> 00:49:03,117
エリーの猫もそうなるとはね
482
00:49:03,951 --> 00:49:07,622
ビファーは元から
性質が荒かった
483
00:49:07,955 --> 00:49:11,709
だがチャーチは
穏やかな猫だった
484
00:49:11,834 --> 00:49:13,086
ゲイジを狙った
485
00:49:15,088 --> 00:49:17,423
すまない ルイス
486
00:49:19,884 --> 00:49:22,637
あの土地の力を知った以上
487
00:49:23,262 --> 00:49:26,975
必ずまた その力に
頼りたくなる
488
00:49:28,476 --> 00:49:30,269
私が間違ってた
489
00:49:32,230 --> 00:49:33,982
時には死の方がいい
490
00:49:41,072 --> 00:49:41,823
じっとしろ
491
00:49:43,491 --> 00:49:45,159
眠らせるだけだ
492
00:49:45,660 --> 00:49:46,327
クソッ!
493
00:49:46,494 --> 00:49:47,662
おとなしく…
494
00:49:52,500 --> 00:49:53,668
まいったな
495
00:50:09,225 --> 00:50:10,018
おいで
496
00:50:16,691 --> 00:50:17,650
元気でな
497
00:51:03,571 --> 00:51:06,908
おめでとう エリー
1切れもらうよ
498
00:51:21,130 --> 00:51:21,839
どうした
499
00:51:26,928 --> 00:51:28,596
チャーチのことか
500
00:51:29,597 --> 00:51:33,768
私が部屋に入れて
あげなかったから
501
00:51:33,935 --> 00:51:37,522
そうじゃない
チャーチはお前が大好きだ
502
00:51:38,690 --> 00:51:42,360
これで元気が出るかな
503
00:51:48,157 --> 00:51:49,033
押して
504
00:51:51,619 --> 00:51:52,453
うれしい
505
00:51:52,578 --> 00:51:54,288
気に入ったか
506
00:51:54,831 --> 00:51:55,873
愛してるよ
507
00:51:56,082 --> 00:51:59,544
みんなの所へ行っておいで
508
00:52:00,878 --> 00:52:01,879
6…
509
00:52:02,714 --> 00:52:05,383
7… 8…
510
00:52:05,633 --> 00:52:08,303
9… 10!
511
00:52:11,639 --> 00:52:12,974
捕まえるぞ!
512
00:52:14,809 --> 00:52:16,227
みんなどこだ
513
00:52:24,861 --> 00:52:26,279
さあ 行くぞ
514
00:52:39,917 --> 00:52:40,960
チャーチ?
515
00:52:42,837 --> 00:52:43,338
チャーチ
516
00:52:50,720 --> 00:52:53,514
帰ってきてくれたのね
517
00:53:04,859 --> 00:53:06,069
捕まえたぞ
518
00:53:09,989 --> 00:53:10,865
どこに…
519
00:53:12,408 --> 00:53:13,409
ゲイジ!
520
00:53:22,210 --> 00:53:23,002
チャーチ
521
00:55:12,320 --> 00:55:15,073
〝最愛の娘〟
522
00:56:43,703 --> 00:56:49,083
あの子が階段を上る足音が
聞こえる気がする
523
00:56:50,209 --> 00:56:52,754
学校から戻ったみたいに
524
00:57:01,804 --> 00:57:03,806
この家にいたくない
525
00:57:12,273 --> 00:57:14,108
荷造りするよ
526
00:57:15,151 --> 00:57:16,402
すぐに来て
527
00:57:17,111 --> 00:57:18,071
愛してる
528
00:57:18,196 --> 00:57:19,238
僕もだ
529
00:57:23,368 --> 00:57:27,121
パパが行くまで
ママを頼んだぞ
530
00:58:25,763 --> 00:58:28,641
レイチェルとゲイジは
どこへ?
531
00:58:30,226 --> 00:58:31,352
ボストンの一
532
00:58:33,104 --> 00:58:34,272
実家だ
533
00:58:39,193 --> 00:58:40,945
家には君が独りか
534
00:58:42,864 --> 00:58:43,531
ああ
535
00:58:44,449 --> 00:58:48,786
仕事を2~3日で片づけて
僕も向かう
536
00:58:51,414 --> 00:58:52,623
よかった
537
00:58:53,041 --> 00:58:55,960
今は家族一緒にいる方がいい
538
00:58:57,503 --> 00:58:58,379
そうだな
539
00:59:23,905 --> 00:59:28,743
ここに来る姿を見て
ホッとしたよ
540
00:59:29,952 --> 00:59:31,704
心配してたんだ
541
00:59:35,458 --> 00:59:38,252
あの土地を教えなきゃ
よかった
542
00:59:40,213 --> 00:59:41,589
だが教えた
543
00:59:43,633 --> 00:59:47,428
君が何をしようとしてるか
分かる
544
00:59:47,845 --> 00:59:50,098
帰ってくるのは別人だ
545
00:59:50,640 --> 00:59:53,226
心から後悔してるよ
546
00:59:53,518 --> 00:59:59,524
あんな優しい子には
長い間 会ってなかったから
547
00:59:59,691 --> 01:00:02,610
悲しませたくなかった
548
01:00:03,111 --> 01:00:04,779
だが あの土地が
549
01:00:04,946 --> 01:00:08,616
君の頭から
離れなくなっちまった
550
01:00:10,994 --> 01:00:11,786
クソ!
551
01:00:14,288 --> 01:00:18,042
少し目を閉じさせてもらうよ
552
01:00:36,811 --> 01:00:37,812
やあ
553
01:00:38,813 --> 01:00:40,148
起きてた?
554
01:00:40,315 --> 01:00:44,110
やっと話せた
さっきも電話したのよ
555
01:00:45,361 --> 01:00:48,781
そうらしいな ジャドの家で
556
01:00:49,407 --> 01:00:50,825
酒を飲んでた
557
01:00:52,660 --> 01:00:55,621
こっちに来られる?
558
01:00:58,833 --> 01:01:01,336
ゲイジが会いたいって
私も…
559
01:01:06,716 --> 01:01:08,926
すごく疲れてるんだ
560
01:01:12,597 --> 01:01:14,349
明日 話そう
561
01:01:14,766 --> 01:01:15,683
そうね
562
01:01:17,435 --> 01:01:18,353
愛してる
563
01:01:19,187 --> 01:01:20,688
愛してるよ
564
01:01:21,564 --> 01:01:22,482
おやすみ
565
01:03:40,328 --> 01:03:42,330
ルイス やめろ
566
01:03:42,497 --> 01:03:44,123
君を救いたかった
567
01:03:45,667 --> 01:03:47,168
死なせてやれ
568
01:03:47,460 --> 01:03:48,961
今回は救える
569
01:03:50,713 --> 01:03:51,964
パスコウ!
570
01:03:52,173 --> 01:03:53,341
パスコウ!
571
01:03:53,841 --> 01:03:55,176
パスコウ
572
01:03:58,596 --> 01:04:01,516
おいで 心配しなくていいの
573
01:04:03,851 --> 01:04:05,186
家へ戻れ
574
01:04:05,603 --> 01:04:09,524
“家へ戻れ”って
パスコウが言ってる
575
01:04:11,609 --> 01:04:13,319
何もいないわ
576
01:04:23,955 --> 01:04:25,123
何もいない
577
01:04:43,558 --> 01:04:46,394
ほら もう少しだよ
578
01:05:49,999 --> 01:05:51,417
ごめんよ
579
01:10:15,056 --> 01:10:15,723
パパ
580
01:10:18,476 --> 01:10:19,727
ここはどこ?
581
01:10:22,897 --> 01:10:24,190
僕の娘だ
582
01:10:25,566 --> 01:10:27,735
さあ おいで
583
01:10:27,902 --> 01:10:29,529
お前の家だよ
584
01:10:33,866 --> 01:10:34,742
家?
585
01:11:33,718 --> 01:11:34,636
どうしたの
586
01:11:35,970 --> 01:11:37,263
絡んでた
587
01:11:51,986 --> 01:11:53,988
ママとゲイジは?
588
01:11:56,032 --> 01:11:58,159
おばあちゃんの家だ
589
01:11:59,494 --> 01:12:00,995
戻ってくる?
590
01:12:05,083 --> 01:12:05,750
ああ
591
01:12:09,712 --> 01:12:12,173
誕生日のこと覚えてる
592
01:12:14,467 --> 01:12:16,177
チャーチが道にいた
593
01:12:19,222 --> 01:12:21,349
戻ってきてうれしかった
594
01:12:25,603 --> 01:12:27,188
トラックが来て
595
01:12:28,523 --> 01:12:30,149
真っ暗になった
596
01:12:31,359 --> 01:12:33,486
心配しなくていい
597
01:12:34,779 --> 01:12:35,822
帰ってきた
598
01:12:39,367 --> 01:12:40,743
どこから?
599
01:12:48,501 --> 01:12:51,337
寝る時間だ 電気を消すよ
600
01:12:51,879 --> 01:12:54,382
私 死んだんでしょ?
601
01:12:55,049 --> 01:12:56,843
死んでないさ
602
01:12:58,803 --> 01:12:59,804
ここにいる
603
01:13:02,432 --> 01:13:04,142
そばにいてくれる?
604
01:13:05,935 --> 01:13:06,728
もちろん
605
01:13:22,535 --> 01:13:24,412
森の音が聞こえる
606
01:13:27,206 --> 01:13:29,250
窓は閉めたよ
607
01:13:29,917 --> 01:13:31,252
違うわ
608
01:13:33,963 --> 01:13:35,381
家の中よ
609
01:13:42,847 --> 01:13:44,557
ママは知ってる?
610
01:13:44,974 --> 01:13:46,017
頼むから
611
01:13:48,019 --> 01:13:49,729
目を閉じて
612
01:13:50,897 --> 01:13:52,940
何も心配するな
613
01:14:01,449 --> 01:14:02,909
パパ 大好き
614
01:14:05,244 --> 01:14:06,788
パパもだよ
615
01:14:15,046 --> 01:14:15,963
何だ?
616
01:14:21,135 --> 01:14:22,136
どうして…
617
01:14:39,195 --> 01:14:40,154
エリー
618
01:15:15,606 --> 01:15:16,190
危ない
619
01:15:19,610 --> 01:15:21,321
エリー やめなさい
620
01:15:21,529 --> 01:15:22,780
やめるんだ
621
01:15:24,574 --> 01:15:25,241
やめろ!
622
01:15:34,542 --> 01:15:36,294
着替えなさい
623
01:15:46,888 --> 01:15:48,139
何て言うつもり?
624
01:15:55,396 --> 01:15:58,900
昨夜 奇妙なことがあったの
625
01:15:59,108 --> 01:16:02,695
ゲイジが怖い夢を
見たみたいで
626
01:16:02,820 --> 01:16:06,741
死んだ学生の名前を言って
おびえてた
627
01:16:06,908 --> 01:16:10,203
お願い 電話をちょうだい
628
01:16:11,579 --> 01:16:14,332
交通情報です
I-95号線は
629
01:16:14,457 --> 01:16:18,211
事故による渋滞が
続いています
630
01:16:18,336 --> 01:16:20,922
ゲイジ 大丈夫よ
631
01:16:22,131 --> 01:16:23,257
ママ
632
01:16:29,263 --> 01:16:29,931
はい
633
01:16:30,056 --> 01:16:31,015
ジャド
634
01:16:31,349 --> 01:16:36,270
レイチェル ボストンの
実家からか?
635
01:16:36,437 --> 01:16:40,066
戻る途中よ
ルイスが心配なの
636
01:16:40,942 --> 01:16:43,403
お願い 様子を見にいって
637
01:16:43,653 --> 01:16:46,239
ずっと電話してるのに…
638
01:16:46,364 --> 01:16:50,076
ルイスが電話に出ないのか?
639
01:16:50,201 --> 01:16:51,577
そうなの
640
01:16:51,703 --> 01:16:53,538
何度もかけたのよ
641
01:16:53,746 --> 01:16:56,290
分かった 行ってみる
642
01:16:56,624 --> 01:16:57,291
ありがとう
643
01:16:57,834 --> 01:16:58,876
もうすぐ着くわ
644
01:16:59,002 --> 01:17:01,295
そうか 待ってるよ
645
01:17:10,888 --> 01:17:11,723
ルイス
646
01:17:12,724 --> 01:17:13,808
いるのか?
647
01:17:17,854 --> 01:17:18,646
ジャド
648
01:17:20,732 --> 01:17:21,983
二日酔いか?
649
01:17:24,319 --> 01:17:25,903
頭がひどく痛む
650
01:17:35,121 --> 01:17:36,873
いつの間に帰った?
651
01:17:37,165 --> 01:17:38,583
眠ってたね
652
01:17:41,878 --> 01:17:45,673
すまないが
部屋に戻らないと
653
01:17:46,674 --> 01:17:50,595
レイチェルからの電話を
待ってるんでね
654
01:17:52,513 --> 01:17:53,264
それじゃ
655
01:17:57,393 --> 01:18:02,815
君が何かしたとしても
今ならまだ やり直せる
656
01:18:09,864 --> 01:18:11,616
心配するな ジャド
657
01:18:12,450 --> 01:18:13,534
大丈夫
658
01:18:15,453 --> 01:18:16,537
本当だよ
659
01:18:16,746 --> 01:18:18,164
用はそれだけ?
660
01:18:19,374 --> 01:18:20,124
失礼するよ
661
01:20:07,940 --> 01:20:09,317
いるんだろ?
662
01:21:53,421 --> 01:21:54,213
ジャド
663
01:21:54,422 --> 01:21:55,381
エリー よせ
664
01:21:56,549 --> 01:21:57,675
落ち着け
665
01:21:59,093 --> 01:22:03,765
ノーマは地獄で苦しんでる
あなたのせいよ
666
01:22:04,098 --> 01:22:06,684
地獄で会ったわ
667
01:22:06,851 --> 01:22:09,062
黙れ 知らないくせに
668
01:22:12,649 --> 01:22:14,400
ジャド 私が恋しい?
669
01:22:14,651 --> 01:22:15,943
ノーマじゃない!
670
01:22:18,946 --> 01:22:22,450
エリーもあなたのせいで
苦しんでる
671
01:22:22,825 --> 01:22:24,827
お前は別人だ
672
01:22:24,994 --> 01:22:27,205
ルイスに教えたから
673
01:22:27,622 --> 01:22:31,459
エリーまで永遠に
苦しむことになった
674
01:22:35,338 --> 01:22:40,927
あなたを連れていくわ
一緒に苦しむようにね
675
01:22:41,636 --> 01:22:44,305
やれるものならやってみろ
676
01:22:52,647 --> 01:22:53,314
エリー
677
01:23:03,658 --> 01:23:05,243
なぜここに…
678
01:23:09,163 --> 01:23:10,248
レイチェル
679
01:23:10,873 --> 01:23:11,749
どうした
680
01:23:12,333 --> 01:23:14,836
無事だったのね
681
01:23:14,961 --> 01:23:17,839
何度 電話しても出ないし
682
01:23:18,172 --> 01:23:22,010
ゲイジも怖い夢を見て
不安だったわ
683
01:23:22,969 --> 01:23:27,348
今はただ あなたとゲイジと
一緒にいたい
684
01:23:27,473 --> 01:23:30,810
大丈夫だ 心配しなくていい
685
01:23:31,686 --> 01:23:33,187
やあ ゲイジ
686
01:23:33,563 --> 01:23:35,523
また大きくなったな
687
01:23:35,857 --> 01:23:41,362
急に大きくなったみたいだな
いい匂いがするぞ
688
01:23:42,155 --> 01:23:43,740
こりゃ いい匂いだ
689
01:23:45,742 --> 01:23:48,411
ルイス どういうこと?
690
01:23:52,665 --> 01:23:54,542
エリーを手放せない
691
01:23:55,668 --> 01:23:56,627
おいで
692
01:23:57,170 --> 01:23:58,046
さあ
693
01:23:59,422 --> 01:24:00,131
まだ一
694
01:24:02,425 --> 01:24:04,552
エリーと別れたくない
695
01:24:05,428 --> 01:24:09,140
どういうことか説明して
696
01:24:09,390 --> 01:24:13,061
僕のせいで死んだから
生き返らせた
697
01:24:17,565 --> 01:24:18,858
エリー様だ
698
01:24:28,493 --> 01:24:30,286
偉大なるエリー様よ
699
01:24:34,082 --> 01:24:36,918
森の奥に その場所はある
700
01:24:37,919 --> 01:24:40,088
墓地のずっと先にね
701
01:24:44,884 --> 01:24:46,511
生き返る土地だ
702
01:24:49,263 --> 01:24:50,848
ママ うれしい?
703
01:25:04,362 --> 01:25:05,697
君の娘だ
704
01:25:07,115 --> 01:25:08,282
ハグしてやれ
705
01:25:17,959 --> 01:25:20,044
寝かせなきゃ
706
01:25:22,922 --> 01:25:23,548
レイチェル
707
01:25:24,799 --> 01:25:25,800
嫌われてる
708
01:25:27,135 --> 01:25:29,637
時間をかければ大丈夫だ
709
01:25:29,846 --> 01:25:30,638
いいの
710
01:25:31,472 --> 01:25:33,057
私も嫌いよ
711
01:25:33,725 --> 01:25:37,603
きっと大丈夫よ いい子ね
712
01:25:38,062 --> 01:25:41,482
レイチェル 開けてくれ
713
01:25:42,191 --> 01:25:43,693
説明するよ
714
01:25:45,028 --> 01:25:47,155
頼む 開けてくれ
715
01:25:52,994 --> 01:25:54,329
あの子は誰?
716
01:25:55,455 --> 01:25:56,664
エリーだ
717
01:25:56,998 --> 01:26:00,293
違う エリーは埋葬したわ
718
01:26:00,418 --> 01:26:02,086
生き返ったんだ
719
01:26:03,087 --> 01:26:04,339
やり直せる
720
01:26:04,505 --> 01:26:06,049
そんなの無理よ
721
01:26:06,215 --> 01:26:09,010
あの土地はそれができる
722
01:26:09,177 --> 01:26:11,846
僕も信じてなかったが
723
01:26:12,013 --> 01:26:14,974
チャーチを埋めたら
生き返った
724
01:26:16,643 --> 01:26:19,020
別の猫になってた
725
01:26:20,063 --> 01:26:23,858
エリーを見て 触れただろ?
僕らの娘だ
726
01:26:23,983 --> 01:26:27,028
まさか掘り起こしたの?
727
01:26:27,528 --> 01:26:28,821
分かってくれ
728
01:26:30,865 --> 01:26:34,619
これでいいんだ
娘を奪われてたまるか!
729
01:26:48,633 --> 01:26:49,342
エリー
730
01:26:51,219 --> 01:26:51,886
エリー
731
01:26:52,679 --> 01:26:55,974
心配ない
ママとパパはただ…
732
01:26:58,893 --> 01:26:59,811
どこだ
733
01:27:11,489 --> 01:27:12,281
ママ
734
01:27:12,949 --> 01:27:15,410
平気よ 安心して
735
01:27:15,576 --> 01:27:18,162
ママは大丈夫 ママは…
736
01:27:25,128 --> 01:27:28,006
やめて お願いよ
737
01:27:30,383 --> 01:27:31,134
やめて
738
01:28:37,492 --> 01:28:39,285
レイチェル
739
01:28:43,665 --> 01:28:46,834
二度と起きられなく
なるがいい
740
01:29:01,015 --> 01:29:02,016
やめて!
741
01:29:02,350 --> 01:29:04,519
暴れるな 役立たず
742
01:29:06,312 --> 01:29:07,188
エリー
743
01:29:13,987 --> 01:29:14,862
しまった
744
01:29:43,975 --> 01:29:44,559
ジャド!
745
01:29:52,650 --> 01:29:53,359
大変だ
746
01:29:53,901 --> 01:29:55,069
そんな…
747
01:30:02,493 --> 01:30:03,995
チクショウ!
748
01:30:35,318 --> 01:30:37,779
ルイス この子をお願い
749
01:30:38,029 --> 01:30:38,988
レイチェル!
750
01:30:39,155 --> 01:30:40,865
エリーに殺される
751
01:30:40,990 --> 01:30:41,783
分かった
752
01:30:42,617 --> 01:30:43,785
手を放せ
753
01:30:44,243 --> 01:30:45,787
よし いいぞ
754
01:30:52,794 --> 01:30:55,296
もう大丈夫だ
755
01:30:55,463 --> 01:30:57,131
車の中にいなさい
756
01:30:57,298 --> 01:31:00,218
エリーが来ても開けるな
757
01:31:04,347 --> 01:31:07,809
あなたは私を見殺しにした
758
01:31:07,976 --> 01:31:09,852
ゼルダの時と同じよ
759
01:31:11,437 --> 01:31:13,064
怖かったの
760
01:31:23,741 --> 01:31:24,993
うそつき
761
01:31:26,160 --> 01:31:28,830
ゼルダの死を願ってた
762
01:31:29,122 --> 01:31:29,914
そうよ
763
01:31:32,583 --> 01:31:36,170
死後の世界はないと
パパは言ったけど
764
01:31:36,504 --> 01:31:38,006
あるのよ
765
01:31:39,590 --> 01:31:44,595
天国とは違うけどね
ママもすぐに行けるわ
766
01:31:46,514 --> 01:31:48,433
“ママ”ですって?
767
01:31:52,437 --> 01:31:54,397
娘じゃないくせに
768
01:31:57,567 --> 01:31:58,901
エリーは死んだ
769
01:32:00,069 --> 01:32:01,779
娘の所へ行きな!
770
01:32:04,240 --> 01:32:05,575
レイチェル!
771
01:32:10,079 --> 01:32:12,373
しっかりしろ
ゲイジは無事だ
772
01:32:12,999 --> 01:32:16,127
その土地に 私を埋めないで
773
01:32:16,294 --> 01:32:17,253
何?
774
01:33:12,517 --> 01:33:14,602
どこへ行った
775
01:33:29,826 --> 01:33:30,368
レイチェル!
776
01:33:33,121 --> 01:33:34,288
もう遅い
777
01:33:38,292 --> 01:33:39,627
ママはどこだ
778
01:33:40,461 --> 01:33:43,297
土の下で楽しんでる
779
01:33:44,215 --> 01:33:46,801
一体何をした 言え
780
01:33:48,970 --> 01:33:51,014
始めたのはパパよ
781
01:33:53,141 --> 01:33:55,310
ここに引っ越した
782
01:33:57,478 --> 01:33:59,605
チャーチを埋めて
783
01:33:59,814 --> 01:34:00,940
私も埋めた!
784
01:34:19,167 --> 01:34:22,712
抵抗はやめて パパ
この方がいいの
785
01:34:59,957 --> 01:35:01,626
頼む やめてくれ
786
01:35:09,550 --> 01:35:13,429
家族になりたかったが
無理だった
787
01:35:14,555 --> 01:35:16,808
家族になれるわ パパ
788
01:40:39,422 --> 01:40:41,424
日本語字幕 田口 絵里