1
00:00:45,174 --> 00:00:50,584
PET SEMATARY
(PERKUBURAN HAIWAN)
2
00:02:32,096 --> 00:02:33,695
Banyak betul pokok.
3
00:02:33,697 --> 00:02:35,530
Cantik, bukan?
4
00:02:35,532 --> 00:02:37,733
Tapi, bukan Boston.
5
00:02:37,735 --> 00:02:39,634
Ya.
6
00:02:39,636 --> 00:02:42,539
Mak, suruh ayah berhenti.
Kesian dengan Church.
7
00:02:43,475 --> 00:02:45,774
Church okey saja.
8
00:02:45,776 --> 00:02:47,843
Bukan Church yang ayah risaukan.
9
00:02:47,845 --> 00:02:49,511
Perjalanan lapan jam lagi.
10
00:02:49,513 --> 00:02:50,579
Apa?
11
00:02:51,648 --> 00:02:52,850
Tak kelakar, ayah.
12
00:02:53,385 --> 00:02:54,716
Itu sangat kelakar.
13
00:02:54,718 --> 00:02:56,853
Kamu kena, sayang.
14
00:02:56,855 --> 00:02:59,524
Gage, kelakar bukan?
- Mak rasa itu kelakar.
15
00:03:37,228 --> 00:03:38,795
Bagaimana?
16
00:03:38,797 --> 00:03:42,166
Wow.
- Wow? itu saja?
17
00:03:42,168 --> 00:03:44,168
Sangat hebat, bukan?
18
00:03:44,170 --> 00:03:47,738
Ayah minta hutan jadi
halaman belakang baru.
19
00:03:47,740 --> 00:03:48,906
Seluruh tempat ini jadi milik kita?
20
00:03:48,908 --> 00:03:53,078
Milik Ellie Phant yang
hebat dan mengerikan.
21
00:03:54,513 --> 00:03:55,678
Beginilah.
22
00:03:55,680 --> 00:03:58,783
Nak jadi yang pertama masuk?
23
00:03:59,918 --> 00:04:01,120
Cepat.
24
00:04:04,090 --> 00:04:07,424
Semua dipindahkan dari pagi.
Semua ada di dalam.
25
00:04:07,426 --> 00:04:08,859
Bagus.
26
00:04:12,298 --> 00:04:14,898
Biar betul.
Awak okey?
27
00:04:14,900 --> 00:04:17,735
Ya, cuma terkejut.
28
00:04:19,238 --> 00:04:20,638
Kamu okey, Gage?
29
00:04:21,574 --> 00:04:22,940
Lori besar, ya?
- Siapa budak berani?
30
00:04:22,942 --> 00:04:24,710
Itu lori besar, bukan?
31
00:04:25,845 --> 00:04:29,113
Okey.
Kamu sedia?
32
00:04:29,115 --> 00:04:33,951
Mari masuk. Cepat.
- Satu, dua, tiga!
33
00:04:33,953 --> 00:04:34,852
Rumah.
34
00:04:36,389 --> 00:04:38,923
Dia cepat suaikan diri.
35
00:04:38,925 --> 00:04:42,759
Awak bagaimana?
Sedia hidup di luar bandar, Dok?
36
00:04:42,761 --> 00:04:46,930
Mari cari tahu,
puan Creed.
37
00:04:48,301 --> 00:04:50,069
Sekejap,
kucing ada di kereta!
38
00:04:59,513 --> 00:05:02,615
Masa berlalu cepat.
awak rindukannya?
39
00:05:02,617 --> 00:05:06,884
Tiada yang rindu situasi UGD.
40
00:05:06,886 --> 00:05:09,454
Bukan itu pertanyaan saya.
41
00:05:14,194 --> 00:05:15,962
Hei.
42
00:05:16,730 --> 00:05:18,265
Awak perlukan ini.
43
00:05:19,433 --> 00:05:22,167
Kita perlukan ini.
44
00:05:22,169 --> 00:05:28,719
Saya akan lebih selalu
bersama anak-anak.
45
00:05:28,744 --> 00:05:31,342
Dan Isteri awak juga.
46
00:05:31,344 --> 00:05:33,111
Saya tak terfikir pula itu.
- Ya.
47
00:05:33,113 --> 00:05:34,779
Saya perlu fikirkan lagi.
- Betulkah?
48
00:05:34,781 --> 00:05:36,649
Hentikan.
Jangan buat itu.
49
00:05:36,651 --> 00:05:38,584
Ya.
50
00:05:49,497 --> 00:05:51,565
Selamat pagi, Marcella.
51
00:05:51,567 --> 00:05:52,864
Sedia merawat?
52
00:05:52,866 --> 00:05:54,400
Sudah ada pesakit?
53
00:05:54,402 --> 00:05:56,102
Mimisan.
Bilik 4.
54
00:05:57,137 --> 00:05:58,738
Nampak macam serius.
55
00:06:13,689 --> 00:06:14,956
Mak ada dengar?
56
00:06:41,816 --> 00:06:44,116
Apa mereka buat?
57
00:06:44,118 --> 00:06:46,488
Macam sedang berarak.
58
00:06:49,824 --> 00:06:52,024
Apa itu berarak?
59
00:06:52,026 --> 00:06:54,896
Macam perbarisan,
tapi bukan persembahan.
60
00:07:06,341 --> 00:07:08,807
Kita masuk dalam dan tengok TV.
61
00:07:08,809 --> 00:07:11,013
Mak penat selongkar kotak.
62
00:07:21,223 --> 00:07:23,023
Lebih cepat dari itu.
63
00:07:23,025 --> 00:07:25,461
Hari jadi Ellie tak lama lagi.
64
00:07:47,684 --> 00:07:51,786
Jangan risau, mak.
Semuanya okey.
65
00:07:51,788 --> 00:07:53,556
Anak-anak gembira.
66
00:07:54,289 --> 00:07:56,022
Ya.
67
00:07:56,024 --> 00:07:59,061
Indah rasanya menikmati hidup.
68
00:08:05,501 --> 00:08:08,438
Mak, kita berbual nanti.
69
00:08:10,039 --> 00:08:12,308
Saya sayang mak.
70
00:08:17,213 --> 00:08:19,349
Ellie, kamu lapar?
71
00:09:37,961 --> 00:09:40,563
Hei.
Turun dari situ!
72
00:09:55,847 --> 00:09:57,047
Ada caranya...
73
00:09:59,217 --> 00:10:02,218
Untuk hilangkan sakit
dengan cepat.
74
00:10:02,220 --> 00:10:04,222
Besar juga.
75
00:10:04,823 --> 00:10:06,424
Tiada apa-apa.
76
00:10:08,226 --> 00:10:10,663
Rasanya pita boleh juga.
77
00:10:12,765 --> 00:10:14,232
Ini dia.
78
00:10:14,600 --> 00:10:15,798
Ya.
79
00:10:15,800 --> 00:10:18,801
Sakitnya akan mula
berkurang sekarang.
80
00:10:18,803 --> 00:10:20,837
Kamu anak kepada Doktor.
81
00:10:20,839 --> 00:10:23,441
Eleanor Creed.
Panggil Ellie saja.
82
00:10:23,975 --> 00:10:25,711
Saya Judson Crandall.
83
00:10:26,712 --> 00:10:28,079
Panggil saya Jud.
84
00:10:29,682 --> 00:10:32,283
Mari berdiri.
85
00:10:36,555 --> 00:10:39,256
Tempat apa ini?
- Kubur haiwan peliharaan.
86
00:10:39,258 --> 00:10:43,328
Ada baca tandanya?
- Ya. Tulisannya teruk.
87
00:10:45,330 --> 00:10:46,864
Semua haiwan peliharaan orang?
88
00:10:46,866 --> 00:10:50,667
Ya, orang guna tempat
ini sejak dari dulu.
89
00:10:50,669 --> 00:10:51,768
Saya nampak budak tadi.
90
00:10:51,770 --> 00:10:53,637
Mereka semua pakai topeng.
91
00:10:53,639 --> 00:10:55,105
Ya.
92
00:10:55,107 --> 00:10:59,176
Ramai orang buat ritual.
93
00:10:59,178 --> 00:11:02,714
Tengok yang ini?
Saya yang buat.
94
00:11:02,716 --> 00:11:05,983
Itu anjing saya, Biffer.
95
00:11:05,985 --> 00:11:09,622
Itu betul.
Dia anjing pengesan.
96
00:11:11,757 --> 00:11:13,992
Ellie?
97
00:11:13,994 --> 00:11:18,362
Jangan keluar sendiri.
Mari sini.
98
00:11:18,364 --> 00:11:21,164
Mak, ini Jud.
Jiran kita.
99
00:11:21,166 --> 00:11:22,500
Saya kena sengat lebah.
100
00:11:22,502 --> 00:11:25,637
Dia tolong keluarkan.
Sengat itu besar.
101
00:11:25,639 --> 00:11:27,671
Gembira jumpa awak, puan.
102
00:11:27,673 --> 00:11:30,743
Saya juga.
Saya Rachel, mak Ellie.
103
00:11:32,278 --> 00:11:33,813
Hutan ini...
104
00:11:35,281 --> 00:11:38,750
Tak selamat keluar
di kawasan ini.
105
00:11:38,752 --> 00:11:41,486
Orang boleh tersesat disini.
106
00:11:41,488 --> 00:11:45,458
Terima kasih, Jud.
Kami perlu pergi.
107
00:11:48,428 --> 00:11:50,428
Sayang, jangan pergi
macam itu saja.
108
00:11:50,430 --> 00:11:52,664
Mak tak tahu dimana kamu.
Mak tak tahu buat apa nanti.
109
00:11:52,666 --> 00:11:57,771
Basuh lumpur itu dan
sapukan serbuk penaik.
110
00:11:59,706 --> 00:12:01,775
Jud...
111
00:12:03,543 --> 00:12:05,712
Balik...
112
00:12:16,289 --> 00:12:18,389
Ayah?
- Ya.
113
00:12:18,391 --> 00:12:20,527
Kenapa haiwan peliharaan
tak hidup seusia manusia?
114
00:12:25,800 --> 00:12:28,601
Ingat perbualan kita
tentang metabolisma?
115
00:12:28,603 --> 00:12:31,269
Jam di badan?
- Ya.
116
00:12:31,271 --> 00:12:36,842
Jam manusia lambat.
Kita hidup lebih lama.
117
00:12:36,844 --> 00:12:40,946
Kucing dan anjing ada
metabolisma yang cepat.
118
00:12:40,948 --> 00:12:44,852
Masa itu habis,
mereka mati dan dikuburkan.
119
00:12:45,786 --> 00:12:46,752
Ya.
120
00:12:46,754 --> 00:12:49,287
Ellie jumpa tempat kubur kecil...
121
00:12:49,289 --> 00:12:51,724
...di hutan hari ini.
Di halaman belakang.
122
00:12:51,726 --> 00:12:55,728
Okey.
Itu bukan perkara buruk, bukan?
123
00:12:55,730 --> 00:12:57,964
Tempat kubur haiwan
dan mengingati mereka.
124
00:12:57,966 --> 00:13:01,535
Mungkin nampak seram.
Tapi tak. Itulah sebenarnya.
125
00:13:02,838 --> 00:13:05,439
Kematian itu betul.
126
00:13:07,575 --> 00:13:11,377
Kita semua akan mati
dan kembali ke tanah.
127
00:13:11,379 --> 00:13:12,811
Maksud ayah adalah...
128
00:13:12,813 --> 00:13:16,116
...walaupun badan haiwan
ada ditanah...
129
00:13:16,118 --> 00:13:18,787
...jiwanya terus hidup
dan pergi ke syurga.
130
00:13:19,855 --> 00:13:21,855
Sama macam nenek Creed.
131
00:13:21,857 --> 00:13:24,891
Ingat lagi mak cakap dia
perhatikan dari atas?
132
00:13:24,893 --> 00:13:29,228
Tak, bukan macam itu.
133
00:13:29,230 --> 00:13:30,796
Maksud mak dan ayah...
134
00:13:30,798 --> 00:13:33,066
...adalah kamu tak perlu
risaukan ini. Okey?
135
00:13:33,068 --> 00:13:37,103
Church, mak, ayah, kita,
akan hidup sangat lama.
136
00:13:37,105 --> 00:13:38,237
Dan Gage?
137
00:13:38,239 --> 00:13:40,942
Sudah tentu.
Gage masih budak.
138
00:13:44,212 --> 00:13:47,380
Tapi, bagaimana
dengan kakak, mak?
139
00:13:47,382 --> 00:13:50,585
Dia masih muda
masa dia meninggal.
140
00:14:31,794 --> 00:14:34,262
Rachel...
141
00:14:37,366 --> 00:14:38,801
Rachel.
142
00:14:41,703 --> 00:14:42,872
Awak okey?
143
00:14:43,806 --> 00:14:45,340
Itu apa?
144
00:14:47,342 --> 00:14:50,811
Pelik, saya baru nak
tanya benda yang sama.
145
00:14:50,813 --> 00:14:52,713
Rachel, tak lama lagi
umur Ellie 9 tahun.
146
00:14:52,715 --> 00:14:54,381
Kita perlu ceritakan
pada dia tentang ini.
147
00:14:54,383 --> 00:14:56,283
Ellie masih budak.
148
00:14:56,285 --> 00:14:58,652
Kematian bagi dia menakutkan.
149
00:14:58,654 --> 00:15:00,554
Rachel, kita jangan
rahsiakan itu lagi.
150
00:15:00,556 --> 00:15:02,623
Awak ingat itu yang saya buat?
151
00:15:02,625 --> 00:15:06,629
Semua berbualan tentang
kehidupan selepas mati.
152
00:15:07,497 --> 00:15:09,550
Yang perhatikan dia.
153
00:15:09,575 --> 00:15:14,568
Saya rasa itu melambatkan
permasalahan dia.
154
00:15:14,570 --> 00:15:20,837
Awak ingat tiada
sesuatu selepas mati?
155
00:15:20,862 --> 00:15:24,038
Tiada syurga?
Tiada apa-apa?
156
00:15:27,550 --> 00:15:28,751
Tidak.
157
00:15:30,120 --> 00:15:33,121
Ambil sampel lepas itu
buat ujian tekak.
158
00:15:33,123 --> 00:15:34,825
Mungkin ini alahan.
159
00:15:35,959 --> 00:15:36,960
Kami cuma nak pastikan.
160
00:15:39,897 --> 00:15:42,296
Marcella, cakap sudah
waktu makan tengahari.
161
00:15:42,298 --> 00:15:43,965
Kalau saya perlu tengok
amandel bengkak lagi...
162
00:15:43,967 --> 00:15:46,368
...sumpah...
- Judy pergi beli roti.
163
00:15:48,438 --> 00:15:50,273
Kepala dia!
164
00:15:50,275 --> 00:15:51,438
Victor, Pascow.
165
00:15:51,440 --> 00:15:53,175
Victor Pascow.
Dia murid disini.
166
00:15:53,177 --> 00:15:55,610
Dia berlari dan ada
kereta tiba-tiba muncul!
167
00:15:55,612 --> 00:15:57,512
Dia terseret.
- Minta ambulans ke Bangor.
168
00:15:57,514 --> 00:15:58,847
Tiada masa untuk ambulans.
169
00:15:58,849 --> 00:16:00,949
Cari golongan darah dia.
Kita perlukan banyak darah.
170
00:16:00,951 --> 00:16:02,450
Dia perlu stabil
sebelum dipindahkan.
171
00:16:02,452 --> 00:16:03,552
Ada gelang perubatan dia?
172
00:16:03,554 --> 00:16:04,719
Tiada.
173
00:16:04,721 --> 00:16:06,857
Awak takkan mati, Victor.
174
00:16:07,624 --> 00:16:09,424
Jenis O-Positif.
Empat bungkus darah.
175
00:16:09,426 --> 00:16:12,195
Bagus.
Baring saja.
176
00:16:12,197 --> 00:16:13,663
Cepat ambil darah.
177
00:16:13,665 --> 00:16:16,598
Kelly, pergi panggil serviks
supaya senang diangkat.
178
00:16:16,600 --> 00:16:18,967
Otak dia.
Ia terbuka.
179
00:16:18,969 --> 00:16:20,103
Kelly, pergi!
180
00:16:20,971 --> 00:16:22,138
Victor, bertenang.
181
00:16:22,140 --> 00:16:24,508
Mana darah dia?
Dia kehabisan darah!
182
00:16:27,879 --> 00:16:30,179
Tidak, Victor.
Bertahan, Victor.
183
00:16:30,181 --> 00:16:33,249
Bertahan.
Saya disini, Victor.
184
00:16:39,756 --> 00:16:41,958
Tolonglah.
Kembali, Victor.
185
00:16:41,960 --> 00:16:43,592
Tolonglah.
Kembali pada saya.
186
00:16:43,594 --> 00:16:45,864
Kembali.
187
00:17:33,212 --> 00:17:35,245
Louis.
188
00:17:35,247 --> 00:17:38,918
Sesuatu yang berlaku
tak boleh di halang
189
00:17:40,653 --> 00:17:41,854
Louis?
190
00:17:46,293 --> 00:17:47,826
Dia sudah mati.
191
00:18:33,173 --> 00:18:34,507
Hei.
192
00:18:45,584 --> 00:18:47,153
Apa yang berlaku?
193
00:18:49,689 --> 00:18:52,993
Budak itu dilanggar
kereta dekat sekolah dia.
194
00:18:54,728 --> 00:18:59,566
Umur dia dalam 20 tahun.
195
00:19:02,635 --> 00:19:05,171
Nama dia Victor Pascow.
196
00:19:06,973 --> 00:19:10,243
Saya tak sangka
tengok itu disini.
197
00:19:14,881 --> 00:19:16,881
Masuk ke dalam.
198
00:19:16,883 --> 00:19:19,584
Saya panaskan makanan.
Pergilah mandi.
199
00:19:19,586 --> 00:19:21,055
Saya tumpang simpati.
200
00:19:24,692 --> 00:19:26,993
Dia tahu nama saya.
201
00:19:27,527 --> 00:19:29,196
Apa?
202
00:19:30,130 --> 00:19:31,132
Dia...
203
00:19:35,236 --> 00:19:36,971
Lupakan.
Tada apa.
204
00:19:42,543 --> 00:19:46,180
Jud? Ini Ellie.
Saya buat kek.
205
00:19:46,580 --> 00:19:48,616
Awak dirumah?
206
00:20:39,767 --> 00:20:42,703
Suka selongkar
barang orang lain?
207
00:20:44,906 --> 00:20:46,007
Maaf.
208
00:20:46,441 --> 00:20:48,441
Itu isteri awak?
209
00:20:48,443 --> 00:20:51,646
Ya.
Nama dia Norma.
210
00:20:52,013 --> 00:20:53,014
Dia cantik.
211
00:20:53,782 --> 00:20:55,016
Kenapa dengan dia?
212
00:20:56,151 --> 00:20:58,887
Sakit.
Meninggal.
213
00:21:00,123 --> 00:21:02,456
Mungkin dia masih di luar sana.
214
00:21:02,458 --> 00:21:04,491
Perhatikan dari syurga?
215
00:21:04,493 --> 00:21:06,493
Kamu fikir begitu, Ellie?
216
00:21:06,495 --> 00:21:07,929
Nak jumpa dengan kucing saya?
217
00:21:08,964 --> 00:21:10,830
Nama dia Church.
- Church?
218
00:21:10,832 --> 00:21:12,899
Singkatan dari Winston Churchill.
219
00:21:12,901 --> 00:21:14,535
Dia lelaki yang
hidup sangat lama.
220
00:21:14,537 --> 00:21:17,404
Saya tahu siapa
Winston Churchill.
221
00:21:17,406 --> 00:21:19,006
Awak pasti sangat tua.
222
00:21:19,008 --> 00:21:21,008
Rasanya begitulah.
223
00:21:26,781 --> 00:21:28,283
Sangat cantik!
224
00:21:29,017 --> 00:21:30,018
Bagus sangat.
225
00:21:30,986 --> 00:21:33,653
Bagus.
- Hebat, sayang.
226
00:21:33,655 --> 00:21:36,524
Mari tepuk tangan.
- Bagus, sayang.
227
00:21:36,526 --> 00:21:38,125
Terima kasih sebab jemput saya.
228
00:21:38,127 --> 00:21:40,828
Lama tak makan masakan rumah.
229
00:21:40,830 --> 00:21:42,497
Sudah berapa lama
awak tinggal disini?
230
00:21:42,499 --> 00:21:43,964
Di Ludlow?
Atau di rumah itu?
231
00:21:43,966 --> 00:21:46,401
Salah satu.
- Seumur hidup saya.
232
00:21:46,403 --> 00:21:47,668
Untuk pertanyaan kedua.
233
00:21:48,738 --> 00:21:50,472
Hello!
- Church!
234
00:21:50,474 --> 00:21:52,506
Dia sukakan awak.
- Saya suka dia.
235
00:21:52,508 --> 00:21:54,141
Church kucing baik.
236
00:21:54,143 --> 00:21:55,376
Hei!
- Ya.
237
00:21:55,378 --> 00:21:57,378
Church kucing baik.
- Betul.
238
00:21:57,380 --> 00:22:01,315
Ya. - Jadi begini, Jud.
Makelar cakap rumah ini...
239
00:22:01,317 --> 00:22:03,817
...ikut bersama lebih
50 hektar hutan.
240
00:22:03,819 --> 00:22:06,221
Termasuk kubur haiwan itu?
241
00:22:06,223 --> 00:22:08,724
Itu termasuk sekali.
242
00:22:10,093 --> 00:22:12,661
Berapa luas dari belakang?
243
00:22:12,663 --> 00:22:17,099
Lebih luas dari
yang awak sangka.
244
00:22:32,516 --> 00:22:35,252
Louis.
245
00:23:23,768 --> 00:23:25,501
Mari, Dok.
246
00:23:51,862 --> 00:23:54,132
Awak cuba tolong saya.
247
00:23:54,866 --> 00:23:57,001
Sekarang izinkan
saya tolong awak.
248
00:24:17,021 --> 00:24:21,092
Ini tempat dimana
orang mati beristirahat.
249
00:24:22,428 --> 00:24:27,333
Jangan pergi tempat
orang mati berkeliaran.
250
00:24:43,615 --> 00:24:46,950
Berhenti!
Tanahnya masin!
251
00:24:48,687 --> 00:24:50,356
Bangun, ayah!
252
00:24:51,056 --> 00:24:53,691
Hei, sayang.
253
00:24:53,693 --> 00:24:55,859
Mari sini.
254
00:24:55,861 --> 00:24:57,328
Mari pada ayah.
255
00:24:58,997 --> 00:25:01,501
Saya sayang ayah.
256
00:25:02,369 --> 00:25:03,969
Terima kasih.
257
00:25:04,570 --> 00:25:06,205
Masa untuk ayah bangun.
258
00:25:13,680 --> 00:25:15,080
Hai.
259
00:25:16,850 --> 00:25:18,649
Selamat pagi, lelaki tidur.
- Hei.
260
00:25:18,651 --> 00:25:20,853
Kamu bangunkan ayah?
261
00:25:20,855 --> 00:25:22,887
Kamu bangunkan ayah?
- Pukul berapa?
262
00:25:22,889 --> 00:25:24,357
Sudah tengahari.
Awak tidur lama.
263
00:25:38,371 --> 00:25:40,540
Hai!
- Hai, Ellie.
264
00:25:41,574 --> 00:25:42,841
Bawa apa?
265
00:25:42,843 --> 00:25:45,844
Gula-gula jagung, lolipop.
Dengan gula-gula getah besar.
266
00:25:45,846 --> 00:25:49,615
Yang mana hantu lilin
dan yang mana hantu...
267
00:25:49,617 --> 00:25:51,783
Kamu nampak macam hantu, bukan?
268
00:25:51,785 --> 00:25:52,984
Kamu sibuk juga.
269
00:25:52,986 --> 00:25:55,253
Kamu berdua hebat.
- Terima kasih.
270
00:25:55,255 --> 00:25:56,454
Mari ke rumah Patterson.
271
00:25:56,456 --> 00:25:59,223
Gula-gula terbesar dia.
- El.
272
00:25:59,225 --> 00:26:00,958
Ambil sapu kamu.
- Ya.
273
00:26:00,960 --> 00:26:02,059
Berbuallah.
274
00:26:02,061 --> 00:26:03,697
Ayah datang lagi.
- Okey.
275
00:26:08,067 --> 00:26:10,171
Apa yang awak buat, Jud?
Awak takutkan budak-budak?
276
00:26:11,272 --> 00:26:13,672
Ada yang perlu awak tengok.
277
00:26:16,610 --> 00:26:17,611
Baiklah.
278
00:26:28,522 --> 00:26:31,091
Tidak.
Church.
279
00:26:35,396 --> 00:26:37,831
Salah satu lori Orinco itu.
280
00:26:37,833 --> 00:26:40,332
Ayah!
- Alamak.
281
00:26:40,334 --> 00:26:43,070
Ayah!
- Jangan biar Ellie nampak ini.
282
00:26:44,305 --> 00:26:47,606
Helah atau rawat dengan
Zoe dan Tyler. - Baiklah.
283
00:26:47,608 --> 00:26:49,641
Ayah nak cakap sikit dengan Jud.
284
00:26:49,643 --> 00:26:51,343
Okey?
- Saya sihir awak berdua.
285
00:26:51,345 --> 00:26:53,713
Kami telah disihir.
286
00:26:53,715 --> 00:26:56,518
Tunggu di kereta.
Ayah datang nanti.
287
00:26:58,152 --> 00:27:00,153
Pergilah dengan kawan kamu.
288
00:27:00,155 --> 00:27:01,821
Awak pergi dulu.
Kita akan urus ini nanti.
289
00:27:05,459 --> 00:27:07,061
Okey.
290
00:27:07,696 --> 00:27:08,996
Louis.
291
00:27:10,932 --> 00:27:12,434
Malam ini juga.
292
00:27:14,803 --> 00:27:16,338
Okey.
293
00:27:20,609 --> 00:27:22,210
Awak pasti?
294
00:27:23,612 --> 00:27:25,213
Pasti.
295
00:27:26,114 --> 00:27:27,682
Dia patah tulang.
296
00:27:30,418 --> 00:27:36,289
Kita perlu beritahu Ellie.
297
00:27:36,291 --> 00:27:38,291
Boleh kita cakap....
- Rachel. Kita perlu...
298
00:27:38,293 --> 00:27:41,263
Cakaplah dia lari.
299
00:27:43,231 --> 00:27:45,064
Sayang, saya faham.
300
00:27:45,066 --> 00:27:48,636
Sukar bagi awak cakap
tentang kematian...
301
00:27:48,638 --> 00:27:50,470
...selepas peristiwa
dengan kakak awak.
302
00:27:50,472 --> 00:27:52,906
Tapi, sudah masanya
untuk buka diri awak.
303
00:27:52,908 --> 00:27:54,142
Saya cuma...
304
00:27:55,744 --> 00:27:57,778
Saya cuma kesal sebab Church.
305
00:27:57,780 --> 00:28:01,481
Rachel, cakaplah.
Ini pasti tentang Zelda.
306
00:28:01,483 --> 00:28:05,719
Sejak pindah ke sini,
saya terus fikirkan dia.
307
00:28:05,721 --> 00:28:10,457
Dia benci punggung saya
tak bengkok macam dia.
308
00:28:10,459 --> 00:28:15,029
Dia bersumpah nanti
saya akan jadi macam dia.
309
00:28:15,031 --> 00:28:17,532
Yang saya takkan
bangun dari katil lagi.
310
00:28:18,466 --> 00:28:21,301
Orang tua saya tinggalkan
saya sendiri bersama dia.
311
00:28:21,303 --> 00:28:23,804
Saya sepatutnya bawakan
makan malam untuk dia.
312
00:28:23,806 --> 00:28:27,374
Saya guna lif makanan.
Saya tak patut buat itu.
313
00:28:27,376 --> 00:28:29,178
Sebab kadang-kadang rosak.
314
00:29:11,622 --> 00:29:14,725
Dia mati disitu sebab saya.
315
00:29:17,995 --> 00:29:23,198
Saya tengok badan dia dikeluarkan.
Sumpah dia masih ada di dinding.
316
00:29:24,401 --> 00:29:29,904
Di malam hari saya dengar
dia bergerak panggil saya.
317
00:29:29,906 --> 00:29:32,374
Rachel.
318
00:29:32,376 --> 00:29:33,975
Saya tak tahu nak telefon siapa.
319
00:29:33,977 --> 00:29:36,645
Kalaulah saya ke bilik
dan berikan dia makanan...
320
00:29:36,647 --> 00:29:41,216
Awak sepatutnya tak
bersendiri dengan dia.
321
00:29:41,218 --> 00:29:42,752
Saya jahat.
322
00:29:42,754 --> 00:29:45,588
Tidak.
Awak tak jahat.
323
00:29:45,590 --> 00:29:47,089
Tolonglah.
Hei.
324
00:29:47,091 --> 00:29:49,727
Awak tak jahat.
325
00:29:52,663 --> 00:29:54,130
Beginilah.
326
00:29:54,132 --> 00:29:58,166
Jud dan saya urus
Church malam ini.
327
00:29:58,168 --> 00:30:02,874
Beritahu Ellie dia lari.
328
00:30:03,474 --> 00:30:05,543
Bagaimana?
- Okey.
329
00:30:06,911 --> 00:30:08,780
Apa saja selain mati.
330
00:30:22,325 --> 00:30:24,194
Ada tempat untuk awak.
331
00:30:31,569 --> 00:30:32,603
Kenapa?
332
00:30:34,572 --> 00:30:36,875
Tiada.
Mari selesaikan ini.
333
00:30:37,543 --> 00:30:38,776
Sejuk.
334
00:30:44,183 --> 00:30:46,350
Jud...
335
00:30:49,620 --> 00:30:50,519
Jud...
336
00:30:54,292 --> 00:30:57,027
Ellie sangat sayang
pada kucing itu, ya?
337
00:30:57,029 --> 00:30:58,630
Lebih dari apapun.
338
00:30:59,732 --> 00:31:01,165
Dan awak sayang Ellie.
339
00:31:02,900 --> 00:31:04,635
Sudah tentu.
340
00:31:07,873 --> 00:31:09,740
Ikut saya.
341
00:31:09,742 --> 00:31:10,809
Apa?
342
00:31:11,643 --> 00:31:15,314
Saya tahu jalannya.
- Jud, tunggu.
343
00:31:20,385 --> 00:31:22,454
Kenapa disini?
344
00:31:23,890 --> 00:31:25,823
Oh, Tuhan.
345
00:31:32,698 --> 00:31:34,299
Apa yang saya buat?
346
00:31:44,811 --> 00:31:46,513
Jud, tolonglah, tunggu.
347
00:31:52,951 --> 00:31:54,653
Tempat apa ini?
348
00:32:17,877 --> 00:32:20,580
Datang jauh-jauh tanam kucing.
349
00:32:40,767 --> 00:32:42,335
Apa itu?
350
00:32:43,803 --> 00:32:45,071
Cuma budak-budak.
351
00:32:47,141 --> 00:32:48,608
Cepat.
352
00:33:29,617 --> 00:33:30,885
Tempat apa ini?
353
00:33:34,322 --> 00:33:37,491
Awak dapat rasakan?
- Ya.
354
00:33:38,959 --> 00:33:40,761
Tanam kucing awak.
355
00:33:43,765 --> 00:33:46,799
Saya tolong awak,
tapi buat sendiri.
356
00:33:46,801 --> 00:33:50,569
Guna batu ini sebagai nisan.
357
00:33:50,571 --> 00:33:53,440
Macam yang lain.
- Okey.
358
00:34:16,597 --> 00:34:18,833
Apa yang kita buat
disini malam ini, Jud?
359
00:34:19,734 --> 00:34:21,636
Tanam kucing anak awak.
360
00:34:26,207 --> 00:34:27,209
Itu saja?
361
00:34:28,043 --> 00:34:29,844
Itu saja.
362
00:34:45,428 --> 00:34:46,928
Bagus, Louis.
363
00:34:49,098 --> 00:34:50,699
Saya tahu awak akan buat.
364
00:35:04,012 --> 00:35:05,613
Pukul berapa?
365
00:35:05,948 --> 00:35:07,216
Hampir tengah malam.
366
00:35:08,851 --> 00:35:11,452
Awak dan Jud sudah uruskan semua?
367
00:35:11,454 --> 00:35:13,155
Sudah selesai.
368
00:35:15,291 --> 00:35:16,759
Terima kasih.
369
00:35:20,163 --> 00:35:21,264
Ada apa?
370
00:35:24,267 --> 00:35:25,668
Tentang Church, sayang.
371
00:35:27,103 --> 00:35:29,103
Ya.
372
00:35:29,105 --> 00:35:35,343
Ayah dan Jud cari
Church dimana-mana.
373
00:35:35,345 --> 00:35:40,117
Kami cari semua tempat
tapi tak jumpa.
374
00:35:40,683 --> 00:35:45,487
Kami rasa Church lari.
375
00:35:45,489 --> 00:35:48,058
Ya.
- Dia tak lari.
376
00:35:49,059 --> 00:35:52,928
Dia ada di luar
tingkap saya semalam.
377
00:35:53,963 --> 00:35:58,699
Sayang, mungkin kamu
mimpi nampak dia.
378
00:35:58,701 --> 00:36:02,105
Mungkin itu cuma bayang.
379
00:36:07,811 --> 00:36:10,680
Relakanlah dia mungkin tak kembali.
380
00:36:11,416 --> 00:36:12,481
Maaf, sayang.
381
00:36:12,483 --> 00:36:14,317
Dia ada semalam.
382
00:36:15,218 --> 00:36:16,219
Tengok.
383
00:36:16,987 --> 00:36:18,587
Dia disana.
384
00:36:38,809 --> 00:36:40,277
Awak cakap sudah mati.
385
00:36:40,610 --> 00:36:42,045
Sudah.
386
00:36:42,480 --> 00:36:43,680
Dia...
387
00:36:45,316 --> 00:36:48,286
Dia mesti tak sedar
atau masih terkejut.
388
00:36:51,788 --> 00:36:53,991
Untung awak bukan doktor haiwan.
389
00:36:59,997 --> 00:37:01,099
Jud.
390
00:37:05,169 --> 00:37:08,772
Kita perlu bercakap.
391
00:37:12,310 --> 00:37:15,079
Kucing Ellie masuk
macam tiada yang berlaku.
392
00:37:16,448 --> 00:37:18,281
Habislah saya.
393
00:37:18,283 --> 00:37:20,350
Apa maksudnya itu?
394
00:37:20,352 --> 00:37:22,586
Itu yang awak nak, bukan?
395
00:37:22,588 --> 00:37:24,223
Rahsiakan anak awak
dari yang sebenarnya?
396
00:37:25,591 --> 00:37:26,956
Tolonglah.
Awak juga nampak.
397
00:37:26,958 --> 00:37:29,293
Kucing itu sudah mati.
- Saya tak cakap sebaliknya.
398
00:37:30,728 --> 00:37:33,030
Boleh awak jelaskan?
- Tidak.
399
00:37:34,665 --> 00:37:36,699
Tiada yang boleh.
400
00:37:36,701 --> 00:37:38,069
Jawab lebih baik, Jud.
401
00:37:39,471 --> 00:37:41,639
Ada banyak tempat di dunia ini...
402
00:37:43,809 --> 00:37:45,909
...yang lebih tua dari kita berdua.
403
00:37:45,911 --> 00:37:50,679
Tempat tak masuk akal
bagi doktor macam awak.
404
00:37:50,681 --> 00:37:55,352
Apa berlaku tempat itu.
Atau tanah berbatuan itu.
405
00:37:55,354 --> 00:37:59,358
Tapi hati seorang
lelaki lebih keras, Louis.
406
00:38:03,795 --> 00:38:05,130
Yang kita buat semalam...
407
00:38:06,298 --> 00:38:07,966
...itu demi Ellie.
408
00:38:09,569 --> 00:38:11,770
Tapi, itu kucing awak sekarang.
409
00:38:20,512 --> 00:38:23,148
"Kerbau Dijumpai
Mati Di Jalan Raya"
410
00:38:27,387 --> 00:38:29,287
"Timothy Baterman..."
411
00:38:29,289 --> 00:38:31,357
"Hilangnya mayat?"
412
00:38:41,300 --> 00:38:42,968
Apa ini?
413
00:39:03,456 --> 00:39:05,791
Kemana awak bawa saya, Jud?
414
00:39:16,836 --> 00:39:19,404
Church, kamu berbau.
415
00:39:19,406 --> 00:39:21,175
Kamu buat apa di luar sana?
416
00:39:24,712 --> 00:39:30,183
Sekejap, Church.
Bulu kamu kotor.
417
00:39:38,791 --> 00:39:40,827
Ini dia.
418
00:39:41,362 --> 00:39:42,860
Cuba tengok.
419
00:39:42,862 --> 00:39:44,832
Okey.
Begini boleh?
420
00:39:45,699 --> 00:39:47,299
Ya?
421
00:39:47,301 --> 00:39:49,737
Saya nak balik
ke rumah lama kita.
422
00:39:51,104 --> 00:39:55,307
Kita pindah ke sini
secara perlahan-lahan.
423
00:39:55,309 --> 00:40:01,013
Lebih selalu bersama kamu.
Sampai... Naik atas.
424
00:40:01,015 --> 00:40:04,850
Supaya ayah boleh teman
kamu sampai atas katil.
425
00:40:04,852 --> 00:40:07,319
Pastikan kamu selamat dan sihat.
426
00:40:07,321 --> 00:40:09,855
Gelitik kamu sebelum kamu tidur.
427
00:40:11,493 --> 00:40:13,393
Okey, sayang.
428
00:40:13,395 --> 00:40:16,361
Ayah janji macam biasa
lengan kamu, akan sembuh.
429
00:40:16,363 --> 00:40:17,965
Percayalah pada ayah.
430
00:40:18,499 --> 00:40:19,798
Selamat malam.
431
00:40:19,800 --> 00:40:21,433
Ayah?
- Ya
432
00:40:21,435 --> 00:40:25,939
Tutup pintu itu.
Saya taknak Church masuk.
433
00:40:27,041 --> 00:40:28,142
Okey.
434
00:40:29,477 --> 00:40:30,944
Ayah sayang kamu.
435
00:40:34,749 --> 00:40:36,115
Dia bagaimana?
436
00:40:36,117 --> 00:40:39,453
Dia okey.
Nampak sedih.
437
00:40:42,557 --> 00:40:44,158
Church pula?
438
00:40:46,994 --> 00:40:49,130
Saya tak tahu.
Tentang kemalangan itu.
439
00:40:50,231 --> 00:40:52,967
Saya bawa dia ke klinik esok.
440
00:40:54,903 --> 00:40:56,338
Awak bagaimana?
441
00:40:59,274 --> 00:41:00,509
Saya okey.
442
00:41:02,910 --> 00:41:04,212
Tapi...
443
00:41:06,381 --> 00:41:07,582
Mari sini.
444
00:41:11,720 --> 00:41:14,556
Beberapa bulan
terakhir ini sangat sukar.
445
00:41:45,154 --> 00:41:48,656
Apa?
Oh, Tuhan!
446
00:41:49,825 --> 00:41:51,025
Louis, burung itu masih hidup.
447
00:42:02,671 --> 00:42:04,006
Church?
448
00:42:05,776 --> 00:42:07,176
Church?
449
00:42:10,847 --> 00:42:12,012
Keluar, kawan.
450
00:42:17,853 --> 00:42:19,054
Church.
451
00:42:49,051 --> 00:42:56,526
Kematian awak dan keluarga
awak semakin dekat, Dok.
452
00:45:05,057 --> 00:45:06,923
Rach, ada apa?
Awak okey?
453
00:45:09,861 --> 00:45:11,296
Saya taknak cakap.
454
00:45:14,166 --> 00:45:16,569
Sebab burung itu?
- Bukan burung itu.
455
00:45:18,203 --> 00:45:21,173
Saya rasa kita silap pindah ke sini.
456
00:45:23,175 --> 00:45:25,377
Macam tak betul, Louis.
457
00:45:30,482 --> 00:45:32,449
Ingat kenapa kita pindah ke sini?
458
00:45:32,451 --> 00:45:33,653
Saya tahu.
459
00:45:36,188 --> 00:45:40,293
Hari jadi Ellie tak lama lagi.
460
00:45:41,327 --> 00:45:42,660
Kita buat perkara istimewa.
461
00:45:42,662 --> 00:45:43,928
Kita adakan jamuan.
462
00:45:43,930 --> 00:45:49,268
Kita jemput beberapa
kawan kita dari Boston.
463
00:45:52,270 --> 00:45:54,071
Keluarga awak.
464
00:45:55,240 --> 00:45:56,509
Bagaimana?
465
00:45:59,345 --> 00:46:01,113
Kita boleh ubah ini.
Percayalah.
466
00:46:01,115 --> 00:46:03,147
Kita boleh ubah ini.
467
00:46:14,694 --> 00:46:16,696
Ini cantik, El.
468
00:46:27,975 --> 00:46:29,175
El, ini apa?
469
00:46:32,446 --> 00:46:35,315
Saya tak tahu.
Gage yang lukis itu.
470
00:46:43,624 --> 00:46:44,625
Gage?
471
00:46:52,666 --> 00:46:54,866
Mari, ayah bersama kamu.
472
00:46:57,705 --> 00:46:59,939
Umur saya 11 saat
lepas kematian Biff.
473
00:46:59,941 --> 00:47:05,110
Dia langgar dawai
berduri dan luka dalam.
474
00:47:05,112 --> 00:47:07,815
Ayah saya suntik mati
dia sebab rasa kesian.
475
00:47:10,617 --> 00:47:13,719
Ayah awak bawa awak
ke atas sana. - Tidak.
476
00:47:13,721 --> 00:47:17,056
Lelaki tua bernama
Stanny Bouchard.
477
00:47:17,058 --> 00:47:18,526
Dia yang ceritakan.
478
00:47:22,297 --> 00:47:24,299
Wendigo.
479
00:47:25,365 --> 00:47:29,636
Awak selalu dengar itu
di kawasan utara.
480
00:47:30,205 --> 00:47:36,374
Itu mitos dari orang setempat.
481
00:47:36,376 --> 00:47:39,645
Bagi mereka itu bukan
cerita unggun api saja.
482
00:47:39,647 --> 00:47:41,983
Mereka percaya.
Mereka takut.
483
00:47:44,120 --> 00:47:45,885
Ini ada di pokok sana.
484
00:47:45,887 --> 00:47:47,787
Itu peringatan.
485
00:47:47,789 --> 00:47:50,624
Ukiran orang setempat
sebelum berpindah.
486
00:47:50,959 --> 00:47:51,824
Berpindah?
487
00:47:51,826 --> 00:47:54,727
Mereka tahu kekuatan tempat itu.
488
00:47:54,729 --> 00:47:58,164
Mereka rasakan daya tarikannya.
489
00:47:58,166 --> 00:48:03,836
Mereka pasti hutan itu
milik sesuatu yang lain.
490
00:48:03,838 --> 00:48:06,641
Tanah itu jahat.
491
00:48:08,611 --> 00:48:09,745
Masin.
492
00:48:10,445 --> 00:48:12,313
Tanah itu masin.
493
00:48:13,681 --> 00:48:15,281
Ya.
494
00:48:15,283 --> 00:48:18,987
Sebelum berpindah.
Mereka buat jalan sesat itu.
495
00:48:20,455 --> 00:48:22,388
Untuk menghalang orang.
496
00:48:22,390 --> 00:48:23,926
Tapi gagal.
497
00:48:25,293 --> 00:48:32,868
Wendigo mungkin cerita rakyat.
Tapi, ada sesuatu disana.
498
00:48:35,037 --> 00:48:36,839
Sesuatu yang hidupkan semula.
499
00:48:38,640 --> 00:48:41,043
Anjing awak kenapa, Jud?
500
00:48:41,977 --> 00:48:44,545
Dia hidup semula.
501
00:48:44,547 --> 00:48:49,183
Macam yang Stanny B cakap.
Tapi dia berubah.
502
00:48:49,185 --> 00:48:52,855
Masa dia kejar mak saya,
Ayah saya bunuh dia.
503
00:48:53,856 --> 00:48:55,424
Untuk kali kedua.
504
00:48:59,863 --> 00:49:04,330
Saya ingat akan berbeza
dengan kucing Ellie.
505
00:49:04,332 --> 00:49:08,335
Biff ada sifat kejam sejak mula.
506
00:49:08,337 --> 00:49:13,642
Tapi, Church kucing baik.
- Dia lukakan Gage.
507
00:49:15,477 --> 00:49:17,881
Maaf, Louis.
508
00:49:20,283 --> 00:49:23,618
Selepas awak rasakan
kekuatan tempat itu...
509
00:49:23,620 --> 00:49:27,123
...sentia ada alasan
untuk kembali.
510
00:49:28,992 --> 00:49:30,826
Tapi saya keliru.
511
00:49:32,661 --> 00:49:34,998
Macam mati lebih baik.
512
00:49:41,004 --> 00:49:42,405
Jangan bergerak.
513
00:49:43,840 --> 00:49:45,573
Diam.
Kamu cuma akan tidur.
514
00:49:45,575 --> 00:49:48,112
Aduhai, Church.
Tolonglah.
515
00:50:09,734 --> 00:50:10,768
Keluar.
516
00:50:11,602 --> 00:50:12,468
Hei.
517
00:50:17,073 --> 00:50:18,406
Semoga berjaya.
518
00:50:41,431 --> 00:50:46,135
Selamat hari jadi...
519
00:50:46,137 --> 00:50:49,705
Selamat hari jadi...
520
00:50:49,707 --> 00:50:55,178
Selamat hari jadi, Ellie...
521
00:50:55,180 --> 00:50:58,647
Selamat hari jadi...
522
00:51:03,854 --> 00:51:04,954
Tahniah, Ellie.
523
00:51:04,956 --> 00:51:07,589
Saya nak sepotong.
524
00:51:09,961 --> 00:51:11,595
St. Bernard besar.
525
00:51:12,463 --> 00:51:14,933
Dia terkena penyakit anjing gila.
Bunuh empat orang.
526
00:51:21,673 --> 00:51:22,774
Hei.
527
00:51:27,145 --> 00:51:29,147
Masih fikirkan Church?
528
00:51:30,082 --> 00:51:32,581
Salah saya dia pergi.
529
00:51:32,583 --> 00:51:34,550
Saya suruh dia keluar
dari bilik saya.
530
00:51:34,552 --> 00:51:36,485
Tidak, sayang.
531
00:51:36,487 --> 00:51:37,990
Church sayang kamu.
532
00:51:38,924 --> 00:51:42,861
Mungkin ini boleh
buat kamu gembira.
533
00:51:48,468 --> 00:51:49,933
Cuba tekan.
534
00:51:51,937 --> 00:51:55,171
Saya suka, ayah.
- Betulkah?
535
00:51:55,173 --> 00:51:56,440
Ayah sayang kamu.
536
00:51:56,442 --> 00:52:00,012
Pergilah dan berseronok
di hari jadi kamu.
537
00:52:01,180 --> 00:52:08,886
6, 7, 8, 9, 10!
538
00:52:11,791 --> 00:52:13,825
Saya raksasa!
539
00:52:14,960 --> 00:52:18,362
Mana kamu semua?
Mari sini.
540
00:52:23,836 --> 00:52:26,806
Mari sini!
Dimana kamu!
541
00:52:40,319 --> 00:52:41,720
Church?
542
00:52:43,356 --> 00:52:44,757
Church!
543
00:52:51,265 --> 00:52:54,134
Church.
Kamu kembali semula.
544
00:53:05,311 --> 00:53:06,679
Kena!
545
00:53:10,150 --> 00:53:13,954
Dimana...
Gage!
546
00:53:22,430 --> 00:53:23,630
Church!
547
00:56:43,967 --> 00:56:50,572
Saya terdengar dia naik tangga.
548
00:56:50,574 --> 00:56:53,377
Seakan dia baru balik sekolah.
549
00:57:01,985 --> 00:57:04,287
Saya tak boleh disini sekarang.
550
00:57:12,396 --> 00:57:14,931
Saya selesaikan beberapa perkara.
551
00:57:15,399 --> 00:57:17,333
Saya akan ikut nanti.
552
00:57:17,335 --> 00:57:19,904
Saya sayang awak.
- Saya juga.
553
00:57:23,274 --> 00:57:26,074
Jadi budak yang baik.
Jaga mak.
554
00:57:26,076 --> 00:57:27,545
Kita jumpa lagi nanti.
555
00:58:26,037 --> 00:58:29,374
Saya nampak Rachel dan
Gage baru saja pergi tadi.
556
00:58:30,576 --> 00:58:31,809
Ke Boston.
557
00:58:33,513 --> 00:58:35,113
Rumah mertua saya.
558
00:58:39,584 --> 00:58:41,453
Tinggal awak seorang saja?
559
00:58:43,321 --> 00:58:44,789
Ya.
560
00:58:44,791 --> 00:58:46,156
Saya akan pergi
beberapa hari lagi.
561
00:58:46,158 --> 00:58:49,194
Saya nak selesaikan beberapa
perkara di klinik terlebih dulu.
562
00:58:51,697 --> 00:58:53,330
Bagus.
563
00:58:53,332 --> 00:58:56,269
Perkara sukar bagi awak
dan keluarga berpisah.
564
00:58:57,837 --> 00:58:59,205
Ya.
565
00:59:23,931 --> 00:59:29,202
Masa awak datang,
itu melegakan saya.
566
00:59:30,236 --> 00:59:32,605
Saya nak terus jumpa awak.
567
00:59:35,575 --> 00:59:38,645
Sepatutnya saya tak
tunjukkan tempat itu.
568
00:59:40,714 --> 00:59:42,181
Tapi, awak tunjukkan.
569
00:59:43,684 --> 00:59:46,518
Saya tahu apa yang
awak nak buat, Louis.
570
00:59:46,520 --> 00:59:50,888
Tapi, dia akan berubah.
571
00:59:50,890 --> 00:59:55,025
Maafkan saya buat ini.
572
00:59:55,027 --> 00:59:59,965
Ellie sentuh hati saya lagi
setelah sekian lama.
573
00:59:59,967 --> 01:00:03,301
Saya taknak dia bersedih.
574
01:00:03,303 --> 01:00:09,409
Tempat itu menelan sedih
dan merasuki fikiran awak.
575
01:00:14,514 --> 01:00:18,117
Saya nak tidur dulu.
576
01:00:37,371 --> 01:00:38,438
Hei.
577
01:00:39,206 --> 01:00:40,605
Saya ingat awak tidur.
578
01:00:40,607 --> 01:00:44,478
Saya tunggu khabar awak.
Saya telefon tadi.
579
01:00:45,646 --> 01:00:47,713
Saya tahu, saya nampak itu.
580
01:00:47,715 --> 01:00:51,519
Saya pergi rumah Jud.
Minum-minum.
581
01:00:53,021 --> 01:00:56,123
Boleh datang sini?
582
01:00:59,227 --> 01:01:01,795
Gage perlukan awak.
Dan saya...
583
01:01:07,067 --> 01:01:09,437
Saya penat, sayang.
584
01:01:12,840 --> 01:01:15,308
Kita sambung esok?
585
01:01:15,310 --> 01:01:16,444
Okey.
586
01:01:17,779 --> 01:01:19,579
Saya sayang awak.
587
01:01:19,581 --> 01:01:21,316
Saya juga.
588
01:03:40,490 --> 01:03:42,958
Louis, berhenti.
589
01:03:42,960 --> 01:03:44,628
Maaf saya tak boleh tolong awak.
590
01:03:45,896 --> 01:03:48,130
Relakan dia pergi.
591
01:03:48,132 --> 01:03:49,699
Saya boleh pulihkan semula.
592
01:03:51,035 --> 01:03:52,366
Pascow!
593
01:03:52,368 --> 01:03:55,505
Pascow!
Pascow!
594
01:03:57,808 --> 01:03:59,975
Mari sini.
Tak mengapa.
595
01:03:59,977 --> 01:04:02,379
Tak mengapa.
596
01:04:04,181 --> 01:04:05,914
Balik ke rumah.
597
01:04:05,916 --> 01:04:08,184
Pascow cakap balik ke rumah.
598
01:04:08,186 --> 01:04:10,287
Mak, balik ke rumah!
599
01:04:11,957 --> 01:04:13,756
Tiada apa-apa disana.
600
01:04:24,301 --> 01:04:25,970
Tiada apa-apa disana.
601
01:04:43,788 --> 01:04:46,856
Sudah hampir sampai.
602
01:05:50,289 --> 01:05:51,957
Maafkan ayah.
603
01:10:15,358 --> 01:10:17,193
Ayah?
604
01:10:18,728 --> 01:10:20,261
Dimana saya?
605
01:10:22,332 --> 01:10:24,801
Anak ayah.
606
01:10:27,104 --> 01:10:28,437
Mari sini.
607
01:10:28,439 --> 01:10:30,005
Kamu di rumah!
608
01:10:34,178 --> 01:10:35,646
Rumah.
609
01:11:34,171 --> 01:11:35,706
Kenapa?
610
01:11:36,408 --> 01:11:38,009
Cuma tersangkut.
611
01:11:52,390 --> 01:11:54,459
Mana mak dan Gage?
612
01:11:56,228 --> 01:11:58,964
Mereka ke rumah
nenek dan datuk.
613
01:11:59,698 --> 01:12:02,000
Mereka akan balik nanti?
614
01:12:05,237 --> 01:12:06,238
Ya.
615
01:12:10,008 --> 01:12:12,876
Saya ingat hari jadi saya.
616
01:12:14,812 --> 01:12:16,781
Church di tengah jalan.
617
01:12:19,551 --> 01:12:22,087
Saya gembira dia kembali.
618
01:12:25,924 --> 01:12:27,859
Ada lori.
619
01:12:28,827 --> 01:12:30,762
Lepas itu semuanya gelap.
620
01:12:31,697 --> 01:12:33,366
Tak mengapa sekarang...
621
01:12:35,234 --> 01:12:36,768
...kamu sudah kembali.
622
01:12:39,639 --> 01:12:41,239
Kembali dari apa?
623
01:12:48,581 --> 01:12:52,383
Masa untuk tidur.
Matikan lampunya.
624
01:12:52,385 --> 01:12:54,954
Saya sudah mati, bukan?
625
01:12:55,454 --> 01:12:57,391
Tidak, sayang.
626
01:12:59,191 --> 01:13:00,459
Kamu disini.
627
01:13:02,794 --> 01:13:04,796
Boleh tidur dengan saya?
628
01:13:06,332 --> 01:13:07,466
Sudah tentu.
629
01:13:22,916 --> 01:13:25,151
Saya boleh dengar hutan.
630
01:13:27,353 --> 01:13:29,955
Tingkapnya tertutup.
631
01:13:30,423 --> 01:13:32,091
Bukan macam itu.
632
01:13:34,361 --> 01:13:36,129
Dalam.
633
01:13:43,036 --> 01:13:45,370
Mak tahu tentang saya?
634
01:13:45,372 --> 01:13:46,973
Tolong, El...
635
01:13:48,442 --> 01:13:50,910
Tutup mata kamu.
636
01:13:51,844 --> 01:13:53,913
Semuanya akan okey.
637
01:14:01,855 --> 01:14:03,591
Saya sayang ayah.
638
01:14:05,660 --> 01:14:07,462
Ayah sayang kamu juga.
639
01:14:39,660 --> 01:14:40,927
El?
640
01:15:15,697 --> 01:15:17,165
Ellie, hati-hati.
641
01:15:20,302 --> 01:15:23,305
Ellie, hentikan.
642
01:15:24,238 --> 01:15:25,673
Hentikan!
643
01:15:34,850 --> 01:15:37,252
Kenapa pakai gaun itu lagi?
644
01:15:47,129 --> 01:15:48,961
Apa yang akan ayah
cakap dengan mak?
645
01:15:57,005 --> 01:15:59,406
Perkara yang berlaku semalam.
646
01:15:59,408 --> 01:16:01,809
Gage mimpi buruk.
Saya pun rasa yang sama.
647
01:16:01,811 --> 01:16:04,579
Dia sebut nama
budak yang mati itu.
648
01:16:04,581 --> 01:16:07,013
Saya rasa takut.
Gage juga begitu.
649
01:16:07,015 --> 01:16:08,583
Kita perlu berbincang.
650
01:16:08,585 --> 01:16:11,285
Telefon saya balik.
651
01:16:11,287 --> 01:16:14,956
Pukul 4. Waktu untuk
buka jalan lalu lintas.
652
01:16:14,958 --> 01:16:16,256
Ada kesesakan besar.
653
01:16:16,258 --> 01:16:18,191
Lalu lintas di I-95
sesak sampai berkilo miter.
654
01:16:18,193 --> 01:16:20,527
Kita akan okey.
655
01:16:20,529 --> 01:16:22,162
Okey?
- Mak.
656
01:16:22,164 --> 01:16:24,532
Mak.
- Telefon Jud.
657
01:16:24,534 --> 01:16:29,537
Tanpa kematian.
Dua penumpang dikejarkan...
658
01:16:29,539 --> 01:16:31,806
Ya?
- Jud, ini Rachel.
659
01:16:31,808 --> 01:16:36,610
Rachel. Awak di rumah
orang tua awak?
660
01:16:36,612 --> 01:16:38,512
Saya balik semula.
Ada yang tak kena.
661
01:16:38,514 --> 01:16:40,313
Saya risaukan Louis.
662
01:16:40,315 --> 01:16:43,885
Louis?
- Boleh awak tengokkan dia?
663
01:16:43,887 --> 01:16:46,521
Saya telefon dari pagi.
Tak tahulah.
664
01:16:46,523 --> 01:16:50,525
Dia tak jawab?
665
01:16:50,527 --> 01:16:53,795
Tidak. Saya sudah
telefon berkali-kali.
666
01:16:53,797 --> 01:16:57,799
Saya cuba tengok.
- Terima kasih, Jud.
667
01:16:57,801 --> 01:16:59,368
Saya perlu kesana.
668
01:16:59,370 --> 01:17:02,236
Kita jumpa nanti, Rachel.
669
01:17:11,214 --> 01:17:14,183
Louis?
Awak di dalam?
670
01:17:18,389 --> 01:17:19,523
Hei, Jud.
671
01:17:21,057 --> 01:17:22,724
Bagaimana kepala awak?
672
01:17:24,494 --> 01:17:26,429
Masih lagi sakit, Jud.
673
01:17:35,272 --> 01:17:37,673
Saya tak ingat
awak pergi semalam.
674
01:17:37,675 --> 01:17:39,276
Awak tidur lena.
675
01:17:42,079 --> 01:17:45,316
Saya perlu ke dalam.
676
01:17:46,751 --> 01:17:49,051
Saya tunggu telefon
Rachel dari pagi...
677
01:17:49,053 --> 01:17:51,422
...dan saya taknak terlepas.
678
01:17:52,890 --> 01:17:54,090
Okey?
679
01:17:57,895 --> 01:18:00,164
Kalau awak sudah
buat sesuatu, Louis...
680
01:18:01,365 --> 01:18:03,367
...belum terlambat kurung dia.
681
01:18:10,140 --> 01:18:12,209
Tak perlu risaukan saya, Jud.
682
01:18:12,843 --> 01:18:14,178
Saya okey.
683
01:18:15,846 --> 01:18:17,112
Betul.
684
01:18:17,114 --> 01:18:18,783
Kalau tiada apa...
685
01:18:19,751 --> 01:18:21,218
...saya masuk dulu.
686
01:20:08,195 --> 01:20:09,963
Saya tahu awak disini!
687
01:21:53,701 --> 01:21:56,035
Hello, Jud.
- Hentikan, Ellie.
688
01:21:56,037 --> 01:21:58,106
Jangan dekat.
689
01:21:59,373 --> 01:22:01,507
Norma cinta awak.
690
01:22:01,509 --> 01:22:04,443
Dia sedang terbakar
di neraka sebab awak.
691
01:22:04,445 --> 01:22:06,980
Saya nampak dia disana, Jud.
692
01:22:06,982 --> 01:22:09,618
Diam! Awak tak tahu
apa-apa tentang dia!
693
01:22:13,020 --> 01:22:14,954
Rindu saya, Judson?
694
01:22:14,956 --> 01:22:16,990
Awak bukan Norma saya!
695
01:22:19,228 --> 01:22:23,163
Ellie terluka.
Itu sebab awak!
696
01:22:23,165 --> 01:22:25,298
Ini bukan awak!
697
01:22:25,300 --> 01:22:28,134
Awak beritahu Louis
tentang tempat itu.
698
01:22:28,136 --> 01:22:31,940
Sekarang kami
menderita selamanya.
699
01:22:35,509 --> 01:22:42,115
Kami bawa awak dan
menderita bersama kami.
700
01:22:42,117 --> 01:22:44,820
Mari cubalah!
701
01:22:53,029 --> 01:22:54,163
El?
702
01:23:09,411 --> 01:23:11,178
Rachel.
703
01:23:11,180 --> 01:23:14,815
Awak okey?
Syukurlah!
704
01:23:14,817 --> 01:23:18,319
Saya risau. Saya telefon
awak tak jawab.
705
01:23:18,321 --> 01:23:19,620
Gage mimpi buruk...
706
01:23:19,622 --> 01:23:23,089
...dia ada sebut
nama budak mati itu.
707
01:23:23,091 --> 01:23:26,193
Saya disini. Saya perlukan awak.
Bukan orang lain.
708
01:23:26,195 --> 01:23:28,156
Hanya kita dan Gage.
Kita boleh harungi ini.
709
01:23:28,181 --> 01:23:29,696
Tak mengapa.
710
01:23:29,698 --> 01:23:31,365
Sayang, tak mengapa.
711
01:23:32,635 --> 01:23:34,735
Tengoklah kamu. Anak Ayah.
- Ayah.
712
01:23:34,737 --> 01:23:36,704
Kamu semakin besar?
Beritahu ayah.
713
01:23:36,706 --> 01:23:38,706
Semakin besar?
Ya. Ayah rasa begitu.
714
01:23:38,708 --> 01:23:40,608
Dia makin besar.
715
01:23:40,610 --> 01:23:42,543
Bau kamu wangi!
716
01:23:42,545 --> 01:23:45,080
Sangat wangi!
Sini.
717
01:23:45,082 --> 01:23:48,885
Louis, apa yang berlaku?
718
01:23:53,089 --> 01:23:55,458
Saya perlu lebih banyak
masa dengan dia.
719
01:23:56,092 --> 01:23:58,628
Mari sini.
720
01:23:59,963 --> 01:24:01,065
Sayang.
721
01:24:02,632 --> 01:24:04,802
Saya belum sedia
berpisah dari dia.
722
01:24:05,336 --> 01:24:07,636
Awak buat saya takut.
723
01:24:07,638 --> 01:24:09,771
Jelaskan pada saya.
724
01:24:09,773 --> 01:24:11,572
Salah saya dia mati, Rach.
725
01:24:11,574 --> 01:24:13,509
Saya perlu kembalikan dia semula.
726
01:24:18,015 --> 01:24:19,348
Ellie Phant.
727
01:24:28,726 --> 01:24:30,828
Yang hebat dan mengerikan.
728
01:24:34,399 --> 01:24:37,267
Ada tempat, Rach.
Jauh di dalam hutan.
729
01:24:38,302 --> 01:24:40,603
Di atas kubur haiwan.
730
01:24:45,242 --> 01:24:47,011
Hidupkan yang telah mati.
731
01:24:49,513 --> 01:24:51,880
Tak gembira, mak?
732
01:25:04,628 --> 01:25:06,164
Peluklah anak awak, Rach.
733
01:25:07,465 --> 01:25:09,067
Peluklah anak awak.
734
01:25:18,143 --> 01:25:20,645
Saya nak tidurkan Gage.
735
01:25:22,547 --> 01:25:24,048
Rachel!
736
01:25:25,116 --> 01:25:26,349
Dia taknak saya disini.
737
01:25:27,519 --> 01:25:30,119
Tidak.
Mak perlukan masa.
738
01:25:30,121 --> 01:25:34,123
Tak mengapa.
Saya taknak dia disini.
739
01:25:34,125 --> 01:25:36,460
Kita okey saja.
740
01:25:36,462 --> 01:25:38,462
Ini dia, sayang.
741
01:25:38,464 --> 01:25:40,063
Rachel.
742
01:25:40,065 --> 01:25:42,000
Rachel, buka.
Tolong.
743
01:25:42,567 --> 01:25:44,170
Biar saya jelaskan.
744
01:25:45,438 --> 01:25:47,906
Saya tahu.
Biar saya jelaskan.
745
01:25:53,011 --> 01:25:57,113
Dia itu siapa?
- Ellie di luar sana.
746
01:25:57,115 --> 01:26:00,783
Tidak.
Kita kuburkan dia.
747
01:26:00,785 --> 01:26:04,488
Dia kembali.
Ini kesempatan kedua.
748
01:26:04,490 --> 01:26:06,523
Bukan macam itu, Louis.
749
01:26:06,525 --> 01:26:08,025
Macam itu.
Ada tempat di hutan.
750
01:26:08,027 --> 01:26:09,393
Tempat yang saya ceritakan dulu.
751
01:26:09,395 --> 01:26:11,794
Saya tak faham sehingga
saya tanam Church.
752
01:26:11,796 --> 01:26:15,600
Saya tanam dan tanah itu
hidupkannya semula.
753
01:26:17,001 --> 01:26:19,637
Dia lain selepas itu.
754
01:26:20,473 --> 01:26:22,439
Awak nampak sendiri.
755
01:26:22,441 --> 01:26:24,475
Awak sentuh dia.
Itu anak kita.
756
01:26:24,477 --> 01:26:25,976
Awak menggalinya?
757
01:26:25,978 --> 01:26:28,011
Itu anak kita, sayang.
758
01:26:28,013 --> 01:26:29,615
Tolonglah.
759
01:26:31,318 --> 01:26:32,783
Saya buat yang saya rasa betul.
760
01:26:32,785 --> 01:26:35,787
Suruh Tuhan matikan
anaknya sendiri!
761
01:26:48,868 --> 01:26:50,870
Ellie?
- Kamu okey.
762
01:26:51,904 --> 01:26:52,971
Ellie!
763
01:26:52,973 --> 01:26:56,409
Ellie, sayang.
Mak dengan ayah cuma...
764
01:27:11,625 --> 01:27:13,391
Mak.
765
01:27:13,393 --> 01:27:15,894
Jangan risau, sayang.
766
01:27:15,896 --> 01:27:18,163
Mak tak apa-apa.
767
01:27:25,472 --> 01:27:28,841
Tidak.
768
01:27:30,544 --> 01:27:31,745
Tidak.
769
01:28:38,012 --> 01:28:39,113
Rachel.
770
01:28:43,951 --> 01:28:47,456
Awak takkan bangun
dari katil lagi.
771
01:29:00,636 --> 01:29:02,602
Tidak!
772
01:29:02,604 --> 01:29:05,438
Berhentilah melawan.
Perempuan tak guna!
773
01:29:06,541 --> 01:29:07,808
Ellie?
774
01:29:44,380 --> 01:29:45,415
Jud!
775
01:29:52,722 --> 01:29:54,354
Oh, Tuhan.
776
01:29:54,356 --> 01:29:57,159
Oh, Tuhan.
Tidak, Jud.
777
01:30:35,665 --> 01:30:37,465
Louis!
Ambil anak kita!
778
01:30:37,467 --> 01:30:39,333
Louis!
- Rachel!
779
01:30:39,335 --> 01:30:41,302
Bawa anak kita!
Ellie nak bunuh saya!
780
01:30:41,304 --> 01:30:42,870
Biar saya tangkap. Campak!
- Bawa dia pergi!
781
01:30:42,872 --> 01:30:45,674
Lepaskan dia!
Cepat, ayah dapat kamu.
782
01:30:45,676 --> 01:30:47,009
Cepat.
783
01:30:53,684 --> 01:30:55,784
Okey.
Gage.
784
01:30:55,786 --> 01:30:57,652
Duduk dalam kereta saja.
Okey?
785
01:30:57,654 --> 01:30:58,986
Jangan buka pintu
untuk sesiapa.
786
01:30:58,988 --> 01:31:00,722
Dengar sini, Gage.
Walaupun untuk Ellie.
787
01:31:04,495 --> 01:31:08,129
Awak biarkan saya mati di jalan itu.
Awak tak buat apa-apa.
788
01:31:08,131 --> 01:31:10,367
Macam awak buat pada kakak awak.
789
01:31:11,835 --> 01:31:13,404
Saya takut.
790
01:31:24,348 --> 01:31:26,381
Penipu.
791
01:31:26,383 --> 01:31:28,652
Awak berdoa kakak awak mati.
792
01:31:29,586 --> 01:31:31,021
Betul.
793
01:31:32,723 --> 01:31:36,692
Ingat ayah cakap tiada
apa lagi selepas ini?
794
01:31:36,694 --> 01:31:38,362
Dia salah.
795
01:31:39,930 --> 01:31:42,030
Tapi bukan syurga.
796
01:31:42,032 --> 01:31:44,968
Awak akan terus ke sana, mak.
797
01:31:46,904 --> 01:31:49,173
Jangan panggil saya "mak".
798
01:31:52,710 --> 01:31:55,012
Awak bukan anak saya.
799
01:31:57,916 --> 01:31:59,417
Ellie sudah mati.
800
01:32:00,552 --> 01:32:02,385
Jadi, ikutlah dia!
801
01:32:04,622 --> 01:32:06,157
Rachel!
802
01:32:10,328 --> 01:32:13,529
Oh, Tuhan, Rach.
Gage sudah selamat.
803
01:32:13,531 --> 01:32:16,365
Jangan tanam saya
di tempat itu.
804
01:32:16,367 --> 01:32:17,368
Apa?
805
01:33:30,342 --> 01:33:31,644
Rachel!
806
01:33:33,612 --> 01:33:35,481
Ayah terlambat.
807
01:33:38,685 --> 01:33:40,418
Dimana mak?
808
01:33:40,420 --> 01:33:43,590
Bergembira dalam tanah.
809
01:33:44,424 --> 01:33:47,359
Apa yang kamu sudah
buat, El? Tolonglah.
810
01:33:49,228 --> 01:33:51,530
Awak yang mulakan ini, ayah.
811
01:33:53,566 --> 01:33:55,569
Masa awak bawa
kami semua kemari.
812
01:33:57,871 --> 01:34:00,070
Masa awak tanam Church.
813
01:34:00,072 --> 01:34:02,072
Masa tanam saya!
814
01:34:19,659 --> 01:34:21,359
Berhenti melawan, ayah.
815
01:34:21,361 --> 01:34:23,296
Lebih baik begini.
816
01:34:44,618 --> 01:34:47,655
Matilah!
817
01:34:56,230 --> 01:34:58,498
Matilah!
818
01:35:00,233 --> 01:35:02,235
Tolong, hentikan.
819
01:35:08,075 --> 01:35:09,942
Lepaskan!
820
01:35:09,944 --> 01:35:11,410
Saya ingat kita boleh jadi keluarga.
821
01:35:11,412 --> 01:35:13,178
Saya nak ada keluarga...
822
01:35:13,180 --> 01:35:14,747
...tapi tak boleh.
823
01:35:14,749 --> 01:35:17,385
Tapi kita boleh, ayah.
Kita boleh.