1
00:00:01,000 --> 00:00:40,000
KMP will better for watching bangla subbtitle.
Subtitle created by SAJJAD MOHAMMAD KHAN
1
00:01:05,899 --> 00:01:07,132
পিক-এ-বু!
2
00:01:08,302 --> 00:01:10,169
না, না, না, না, না।
3
00:01:10,171 --> 00:01:12,971
আমি তোমাকে ভয় দেখাতে চাইনি,
আমার ছোট্ট সোনা।
4
00:01:12,973 --> 00:01:15,574
শস, শস, শস।
5
00:01:15,576 --> 00:01:19,411
♪ হাশ, ছোট ভ্যাপায়ার,
কোন কথা বোলো না
6
00:01:19,413 --> 00:01:22,214
♪ কামরে ছিঁড়বে তোমার বাবা
ঐ পাখির মাথা।♪
7
00:01:25,318 --> 00:01:27,219
আ-বি-টি-গো-বা!
8
00:01:27,221 --> 00:01:29,421
আমি এখন তোমার পেটে চুমা দিবো।
9
00:01:30,056 --> 00:01:31,490
আমি এখন তোমার পেটে চুমা দিবো!
10
00:01:44,270 --> 00:01:47,072
ভালো, কিন্তু আরও কিছুটা স্কোয়ার ফুট যোগ করো।
11
00:01:47,074 --> 00:01:49,741
আমি আরো অনেক দানব চাই এখানে।
12
00:01:56,516 --> 00:01:58,283
আমি তোমাকে ধরতে আসছি, আমার ছোট্ট মেভিস
13
00:01:58,285 --> 00:02:00,419
আমি তোমাকে ধরতে আসলাম!
14
00:02:02,188 --> 00:02:04,523
ঐ বাহিরে কি?
15
00:02:04,525 --> 00:02:06,892
ওহ, আমরা কোনসময়ই ঐ বাহিরে যাই না।
16
00:02:06,894 --> 00:02:08,227
কখনোই না।
17
00:02:10,363 --> 00:02:14,500
"আর তারপর দানবরা সব পালিয়ে গেল
আর আমরা জবরদস্থি গা ঢাকা দিলাম।
18
00:02:14,502 --> 00:02:18,237
"কিন্তু হ্যারির মতো মানুষ তাদের খুজে বের করলো
আর তাদের বিছানার নিচ থেকে লাফ দিয়ে বের হয়ে এল।"
19
00:02:18,239 --> 00:02:20,405
আমি ভয় পাচ্ছি!
"আর তাদের সব কাপড় পুড়িয়ে দিলো
20
00:02:20,407 --> 00:02:22,374
"তাদের পায়ের আঙ্গুলে কামর দিলো!
21
00:02:22,376 --> 00:02:24,409
"আর তাদের ক্যান্ডি ছিনিয়ে নিল!"
22
00:02:27,046 --> 00:02:28,680
আমার ক্যান্ডিটা নিয়ো না।
23
00:02:28,682 --> 00:02:31,783
বাচ্চাসোনা, তোমর ভয় পাওয়ার কোন কারন নেই।
24
00:02:31,785 --> 00:02:36,221
আমি তোমার মায়ের কাছে প্রতিজ্ঞা করেছি
আমি সারাজীবন তোমাকে রক্ষা করবো।
25
00:02:39,192 --> 00:02:42,828
♪ আমার সুন্দর মে-ভে
26
00:02:42,830 --> 00:02:47,299
♪ আমাকে দাও তোমার মল পরিস্কার করতে
27
00:02:47,301 --> 00:02:51,270
♪ ঐ মানুষেরা সব বা-জে
28
00:02:51,272 --> 00:02:55,741
♪ তাই তুমি থাকবে তোমার বাবার সাথে
29
00:02:55,743 --> 00:02:59,945
♪ আর যদি কোন মানুষ
তোমার ক্ষতির চেষ্টা করে
30
00:02:59,947 --> 00:03:01,313
♪ আমি কেবল বলবো...
31
00:03:04,617 --> 00:03:07,853
♪ কেননা তুমি তোমার বাবার মেয়ে
32
00:03:07,855 --> 00:03:10,122
♪ বাবার মেয়ে
33
00:03:10,124 --> 00:03:11,390
♪ আমি তোমার ড্রাকুলা বাবা...
34
00:03:11,392 --> 00:03:13,792
পা দুটা একটু বাকা করো
আর লাফ দাও।
35
00:03:13,794 --> 00:03:15,694
বিশ্বাস করো আমাকে, ইদুর।
36
00:03:18,865 --> 00:03:20,165
হা-হা!
আমি উড়তে পেরেছি! আমি উড়তে পেরেছি!
37
00:03:20,167 --> 00:03:21,333
দেখো তোমকে
38
00:03:21,335 --> 00:03:23,635
জোরে, বেবি! জোরে!
39
00:03:23,637 --> 00:03:25,357
উ-হু!তুমি এটা পেরেছ,
আমার ছোট্ট ভুডু পুতুল!
40
00:03:31,344 --> 00:03:33,212
ক্ষমা করবেন আমাকে, স্যার।
41
00:03:33,214 --> 00:03:35,013
কি? কি?
42
00:03:35,015 --> 00:03:37,015
আউ। আমি ঠিক আছি।
43
00:03:37,017 --> 00:03:38,584
এটা তৈরি।
44
00:03:40,887 --> 00:03:42,254
ভালই দেখাচ্ছে।
45
00:03:42,256 --> 00:03:44,122
কেবল দানবেরা ঢুকতে পারবে?
46
00:03:44,124 --> 00:03:45,691
ওহ, অবশ্যই।
47
00:03:45,693 --> 00:03:47,926
এটা খুব ভালো করেই লুকানো আছে।
48
00:03:47,928 --> 00:03:50,796
আপনার সামনের ৪০০ একর
জমিতে আছে পোড়ো বোন।
49
00:03:50,798 --> 00:03:54,032
আপনার সীমানার মধ্যেই আছে মৃতদের সমাধি।
50
00:03:54,034 --> 00:03:57,903
কোন মানুষ ভুলেও এইদিকে তাকালে
ভয়ে দৌড় দিবে।
51
00:04:12,552 --> 00:04:14,353
কিন্তু, অবশ্যই, বুদ্ধিমান হবেন।
52
00:04:14,355 --> 00:04:16,989
কোন বনফাইয়ার নয়, কোন আগুনের খেলা নয়।
53
00:04:16,991 --> 00:04:19,491
ইয়েহ, ইয়েহ, না, না, কোন আগুন নয়,
বুঝেছি আমি, বুঝেছি আমি।
54
00:04:23,429 --> 00:04:25,497
এখনই সময়, আমার প্রিয়তমা মারথা।
55
00:04:25,499 --> 00:04:28,967
আমরা মেভিস এর জন্য যেরকম জায়গা সবসময় চিন্তা করেছি।
56
00:04:28,969 --> 00:04:31,670
এখানে কেউ কখনোই ওর কোন ক্ষতি করতে পারবে না।
57
00:05:24,357 --> 00:05:26,692
ইয়েহ, ভিতরের অবস্থা জঘন্য।
58
00:05:41,474 --> 00:05:44,710
হোটেল ট্র্যান্সল্ভানিয়া তে স্বাগতম!
59
00:05:47,013 --> 00:05:49,481
১৮৯৮ থেকে মানুষ মুক্ত।
60
00:05:49,483 --> 00:05:51,149
আপনাদের নিরাপদ গন্তব্ব।
61
00:05:51,151 --> 00:05:52,818
একটি ভ্রমণবৃত্তান্তের কাগজ নিন।
62
00:05:52,820 --> 00:05:55,821
আমি ব্যক্তিগতভাবে নিজেই সব চমৎকার অনুষ্ঠানের আয়োজন করেছি,
63
00:05:55,823 --> 00:05:59,558
সবই কালকে আমার কন্যার জন্মদিন
এর উন্মাদনাকে উদ্দেশ্য করে।
64
00:05:59,560 --> 00:06:01,760
আমরা প্রতি বছরই এখানে আসার জন্য উদগ্রীব থাকি, কাউন্ট।
65
00:06:01,762 --> 00:06:03,762
আমরা নিরাপত্তাটাকেই বেশী উপভোগ করি।
66
00:06:03,764 --> 00:06:06,098
অবশ্যই।
ষে জন্যই তো আমরা এটা তৈরি করেছি।
67
00:06:06,100 --> 00:06:07,532
হ্যাঁ, শুভ সন্ধ্যা।
68
00:06:07,534 --> 00:06:08,967
ধন্যবাদ তোমাকে, মারটি।
69
00:06:08,969 --> 00:06:11,336
সব সময়কার মতো, তোমাকে রক্তশূন্য দেখাচ্ছে।
70
00:06:11,338 --> 00:06:12,971
স্যার, স্যার, স্যার!
71
00:06:12,973 --> 00:06:14,406
আমাদের জরুরি ভাবে একটি
প্লাম্বিং সমস্যা মিটাতে হবে।
72
00:06:14,408 --> 00:06:15,841
প্লাম্বিং সমস্যা? এখনই দেখছি।
73
00:06:15,843 --> 00:06:17,876
মি. গোলিগান!
74
00:06:17,878 --> 00:06:21,012
রুম ৩৪৮ এর টয়লেটে পানি জমে আছে।
75
00:06:22,783 --> 00:06:24,816
ঠিকই আছে।
আমাদের সবারই পেট খারাপ হতে পারে, মি. বিগফুট।
76
00:06:32,492 --> 00:06:34,192
এই, ছেলে-মেয়েরা, শান্ত হউ।
77
00:06:34,194 --> 00:06:36,395
তোমরা তোমাদের বাবা মাকে লজ্জা দিচ্ছো।
78
00:06:37,830 --> 00:06:39,898
এই, দেখো, এইরকম আচোরন করে নাকি কেউ?
79
00:06:39,900 --> 00:06:42,100
এটা একটা হোটেল, কোন কবরস্থান নয়।
80
00:06:42,102 --> 00:06:43,902
দুঃখিত, ড্রাক আংকেল।
81
00:06:45,037 --> 00:06:46,371
ড্রাক! কেমন আছো তুমি?
82
00:06:46,373 --> 00:06:47,906
ওয়েন, আমার পুরনো দোস্ত!
83
00:06:47,908 --> 00:06:49,408
সপ্তাহের শেষ পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারলাম না।
84
00:06:49,410 --> 00:06:51,243
কয়েকদিন ছায়ার নিচে থেকে বের হয়ে থাকতে ভালই লাগে।
85
00:06:51,245 --> 00:06:52,878
সংসারটা তো সুন্দর দেখাচ্ছে।
86
00:06:52,880 --> 00:06:54,513
আমাকে ওদের ময়লাটা পরিষ্কার করতে দাও।
87
00:06:54,515 --> 00:06:55,647
কাজের মহিলা!
88
00:07:12,999 --> 00:07:14,866
ফ্রেংকি, আমার ছেলে!
দেখো তোমাকে!
89
00:07:14,868 --> 00:07:17,102
এখনো মেইল এর মাধ্যমে ভ্রমন করো,
মি. কুঞ্জুস, হাহ?
90
00:07:17,104 --> 00:07:18,403
এটা আসলে টাকার বিষয় না।
91
00:07:18,405 --> 00:07:20,005
আমার প্লেনে উঠতে ভয় হয়, ঠিক আছে?
92
00:07:20,007 --> 00:07:21,740
আমি বলতে চাচ্ছি, যেকোনো সময়,
ঐ ইঞ্জিনগুলীতে আগুন লাগতে পারে...
93
00:07:21,742 --> 00:07:23,275
আগুন! হ্যাঁ, হ্যাঁ।
94
00:07:23,277 --> 00:07:24,843
"আগুন খুব খারাপ।"
95
00:07:24,845 --> 00:07:27,145
আমরা জানি।
96
00:07:27,147 --> 00:07:29,548
আগস্তাস, পরিগি
মাথা, এইগুলি কি!
97
00:07:29,550 --> 00:07:31,750
ঐটাকে কি কোনভাবে ফ্রাংকেস্টাইনের মাথা মনে হচ্ছে?
98
00:07:31,752 --> 00:07:33,285
আরে, ড্রাক, দোস্ত,
তোমার ঐ গায়ের চাদরের কি হয়েছে?
99
00:07:33,287 --> 00:07:34,319
তুমি কি বোঝাতে চাচ্ছো?
ওহ!
100
00:07:34,321 --> 00:07:35,754
আমাকে খোঁচা দিলো কে?
101
00:07:35,756 --> 00:07:37,989
দোষী।
তোমাকে খোঁচা না দিয়ে পারলাম না।
102
00:07:37,991 --> 00:07:40,225
হ্যাঁ, খুব মজা,
অদৃশ্য মানুষ।
103
00:07:40,227 --> 00:07:42,894
হ্যালো।
তোমাকে "দেখে" খুশি লাগছে।
104
00:07:43,663 --> 00:07:45,230
কখনোই বয়স বারে না।
105
00:07:46,232 --> 00:07:47,666
হো-হো-হো।
106
00:07:47,668 --> 00:07:48,700
আমাকে মিস করেছ।
107
00:07:49,735 --> 00:07:50,936
মিস করেছ, মিস করেছ, মিস করেছ।
108
00:07:50,938 --> 00:07:53,071
ঠিক আছে, তুমি জিতেছ।
এই মাংসের টুকরোটা ধরো।
109
00:07:53,073 --> 00:07:55,307
আমি এই মাংসের টুকরোটা কেন ধরেছি...
আহহ!
110
00:07:55,309 --> 00:07:56,842
না! আমার উপর থেকে সরে যাও!
111
00:08:02,114 --> 00:08:04,716
এই যে পার্টি আসছে!
112
00:08:05,351 --> 00:08:07,152
হ্যালো, মারী!
113
00:08:07,154 --> 00:08:09,187
ড্রাক, কি হয়েছে, দোস্ত?
114
00:08:09,189 --> 00:08:11,223
বালি, মারী, বালি!
115
00:08:11,225 --> 00:08:12,324
সবসময়ই বালি নিয়ে আসো।
116
00:08:12,326 --> 00:08:13,658
উইইই!
117
00:08:14,627 --> 00:08:16,962
উলফি! ওয়ান্ডা! ফ্রেংক!
118
00:08:20,433 --> 00:08:21,967
আমার এই লোকটাকে খুব পছন্দ হয়।
119
00:08:21,969 --> 00:08:23,568
ষে প্রতিবারই এই পার্টিকে একটা গতি দেয়।
120
00:08:23,570 --> 00:08:24,936
তোমাকেও খুব শুকনো দেখাচ্ছে।
121
00:08:24,938 --> 00:08:26,738
এখন যেহেতু তুমি কেবলই মাথা।
122
00:08:26,740 --> 00:08:28,974
ঠিক আছে, তোমাকে এর প্রতিদান দিতে হবে।
123
00:08:31,277 --> 00:08:32,777
তো কি হয়েছে, ড্রাক?
124
00:08:32,779 --> 00:08:34,179
হোটেলটা তো একেবারেই অসাধারণ দেখাচ্ছে।
125
00:08:34,814 --> 00:08:36,715
এই, দোস্তরা, এটা দেখো।
126
00:08:39,986 --> 00:08:41,419
যাই হোক, তুমি ঐ নির্দেশনার ব্যাপারে ঠিক ছিলে।
127
00:08:41,421 --> 00:08:42,621
ওহ, ভালো, ভালো।
128
00:08:42,623 --> 00:08:44,523
হ্যাঁ, আমি টাইগ্রিস এর রস্তাটা নিয়ে,
129
00:08:44,525 --> 00:08:46,992
নাইলের ভিতর দিয়ে গিয়েছি,
আর সেখানে কোন ট্রাফিকই ছিল না।
130
00:08:53,599 --> 00:08:54,733
তুমি কি আমার সাথে ফাজলামি করছ।
131
00:08:54,735 --> 00:08:56,334
আমার লবির মধ্যেই?
132
00:08:56,336 --> 00:08:59,170
ড্রাক, আমি শপথ করে বলছি, ম্যান,
আমি ঐরকম করিনা।
133
00:09:00,407 --> 00:09:01,273
কাজের মহিলা!
134
00:09:08,648 --> 00:09:10,849
আমি ওটার কারন নই।
135
00:09:13,152 --> 00:09:14,119
আমরা তৈরি!
136
00:09:18,558 --> 00:09:20,759
যদি মারথা আমাদের সাথে দেখতে পারতো।
137
00:09:20,761 --> 00:09:23,261
ষে সবসময়ই এখানে আছে, ওয়ান্ডা।
138
00:09:23,263 --> 00:09:24,896
ঠিক আছে, দোস্তোরা,
139
00:09:24,898 --> 00:09:28,066
আমি খুবই খুশি যে তুমি এখানে এসেছ
আমাদের সাথে আনন্দ করতে।
140
00:09:28,068 --> 00:09:31,336
আমার মিষ্টি ছোট মেভিস এর আরেকটা জন্মদিন,
141
00:09:31,338 --> 00:09:35,740
এবং আরও একটি বছর তাদের হাত থেকে আশ্রয় পেয়েছি!
142
00:09:37,710 --> 00:09:39,511
এইগুলি হল সম্প্রতি তোলা মানুষের কিছু ছবি
143
00:09:39,513 --> 00:09:41,813
আমাদের নজরদারিতে এইগুলি উদঘাটন হয়েছে।
144
00:09:41,815 --> 00:09:44,983
তারা দিনে দিনে মোটা হয়ে যাচ্ছে যেনো
আমাদের থেকে বেশী সবল হয়।
145
00:09:44,985 --> 00:09:47,118
আর তারা ছোট জামা কাপড় পড়ছে
146
00:09:47,120 --> 00:09:49,354
যেন তাদের নাড়াচাড়া দেখে আমাদের ফাদে ফেলতে পারে
147
00:09:49,356 --> 00:09:52,424
অথবা আমাদের মাথা দুইভাগ করে
তার ভিতর ক্যান্ডি ঢুকাতে পারে।
148
00:09:52,426 --> 00:09:54,092
কিন্তু তারা কখনোই
149
00:09:54,094 --> 00:09:55,560
আমাদের এখানে খুজে পাবে না।
150
00:09:55,562 --> 00:09:57,963
খারাপ লোকজন,
তোমরা কখনোই জিতবে না!
151
00:09:57,965 --> 00:10:00,765
ওকি ডকি। আর ৩০ মিনিটের মধ্যেই মজা শুরু হবে।
152
00:10:00,767 --> 00:10:02,867
এখন, আমাকে আমার ছোট মেয়েকে দেখতে যেতে হবে।
153
00:10:02,869 --> 00:10:04,536
ষে এখন আর খুব ছোট নেই!
154
00:10:04,538 --> 00:10:05,604
হ্যাঁ, সে আছে!
155
00:10:09,542 --> 00:10:10,609
এখানে এইসব কি হচ্ছে?
156
00:10:10,611 --> 00:10:12,510
আমরা কি হোটেলে আসছি?
157
00:10:12,512 --> 00:10:15,580
ফ্রেংক, তুমি কি ম্যাসাজ এর বুকিং দিয়েছ?
158
00:10:15,582 --> 00:10:17,749
তুমি কি হান্সবেক এর টেবিল টা রেখেছ?
159
00:10:17,751 --> 00:10:19,050
তুমি কি কিছু করেছো আদৌ?
160
00:10:20,419 --> 00:10:21,753
তোমাকেও ধন্যবাদ।
161
00:10:21,755 --> 00:10:22,687
কি হচ্ছে?
162
00:10:24,023 --> 00:10:25,824
বাবা, তুমি বলেছিলে যে
163
00:10:25,826 --> 00:10:28,860
আমার যখন ১১৮ হবে,
আমি পুরো পৃথিবী দেখতে যেতে পারবো
164
00:10:28,862 --> 00:10:31,930
যেমনটা এই হোটেলে আসা যাওয়া
প্রত্যেকটা বড় মানুষ করে থাকে।
165
00:10:31,932 --> 00:10:34,499
"কিন্তু, মেভি-ওয়েভি, এটা নিরাপদ নয়।
ব্লাহ, ব্লাহ-ব্লাহ।"
166
00:10:34,501 --> 00:10:36,835
বাবা, ৩০ বছর আগে,
তুমি প্রতিজ্ঞা করেছিলে।
167
00:10:36,837 --> 00:10:38,870
আমার মনে আছে,
আমরা একসাথে দুজন ইদুর খাচ্ছিলাম,
168
00:10:38,872 --> 00:10:40,952
আর তুমি স্পস্টভাবে আমাকে কথা দিয়েছিলে।
169
00:10:44,844 --> 00:10:46,911
বিরক্ত করো না।
170
00:10:46,913 --> 00:10:48,113
বিরক্ত করো না।
বিরক্ত করো না।
171
00:10:48,115 --> 00:10:49,447
বিরক্ত করো না।
172
00:10:49,449 --> 00:10:50,949
বিরক্ত করো না।
বিরক্ত করো না।
173
00:10:50,951 --> 00:10:52,784
বিরক্ত করো না।
শুভ সকাল, মালিক।
174
00:10:52,786 --> 00:10:54,853
বুয়া, এই রুমটা পরিস্কার করো!
175
00:10:56,288 --> 00:10:59,057
এই তো তুমি। তুমি এসেছ দেখে খুশি হলাম।
176
00:10:59,059 --> 00:11:01,593
সে কি উঠে গেছে?
ওহ, সে উঠেছে।
177
00:11:01,595 --> 00:11:06,164
ষে যাওয়ার জন্য উঠেছে আর "যাওয়া," বলতে যাওয়া।
আসলে, বিশ্ব দেখতে যাওয়া।
178
00:11:06,166 --> 00:11:08,333
তুমি এই ব্যাপারে কি করবে?
তুমি এই ব্যাপারে কি বলবে?
179
00:11:08,335 --> 00:11:11,136
আমি দেখছি এটা। দয়া করে, শান্ত হউ।
কেবল নিজের চরকায় তেল দাও।
180
00:11:12,471 --> 00:11:14,673
শুভ সকাল, মেভি ওয়েভি!
181
00:11:14,675 --> 00:11:16,441
শুভ জন্মদিন আমার ছোট্ট ইদুরটা!
182
00:11:16,443 --> 00:11:17,676
ধন্নব্দা তোমাকে, বাবা।
183
00:11:17,678 --> 00:11:19,744
আমি জানি এটা আমার জন্মদিন।
184
00:11:19,746 --> 00:11:22,313
আমার কাছে অনেক প্ল্যান আছে।
উহ-হু!
185
00:11:22,315 --> 00:11:24,983
কিন্তু প্রথমে, আমাদের একসাথে কিছু বিচ্ছু ধরতে হবে,
186
00:11:24,985 --> 00:11:26,785
কেবল আমরা দুজনেই,
হ্যাঁ, বাবা-উম?
187
00:11:26,787 --> 00:11:29,120
বাবা, দয়া করে, আমাকে কথা বলতে দাও।
188
00:11:29,122 --> 00:11:31,022
আমি তোমার সাথে কিছু বলবো।
189
00:11:31,024 --> 00:11:33,124
তুমি বিশ্ব দেখতে যেতে চাও, যাও।
190
00:11:33,126 --> 00:11:34,492
আ'হা!
191
00:11:34,494 --> 00:11:35,994
আমি জানতাম যে তুমি এমনটাই বলবে।
192
00:11:35,996 --> 00:11:37,896
কিন্তু, বাবা, তুমি আমাকে কথা দিয়েছ,
193
00:11:37,898 --> 00:11:40,465
আর তুমি জানো যে আমি জানি
ড্রাকুলা'র কথা হল পবিত্র।
194
00:11:40,467 --> 00:11:41,867
আমাদের বিশ্বাস হল আমাদের শিকড়...
195
00:11:41,868 --> 00:11:43,034
দাড়াও, কি?
196
00:11:43,036 --> 00:11:44,703
আমি বলেছি তুমি যেতে পারো।
197
00:11:44,705 --> 00:11:46,337
আমি আমার সাথে ফাজলামো করছ।
198
00:11:46,339 --> 00:11:48,873
না, না, না, না
তুমি এখন একটি শবযান চালনর মতো যথেষ্ট বড় হয়েছ,
199
00:11:48,875 --> 00:11:50,642
তুমি এখন নিজের ভালোমন্দের সিদ্ধান্ত নেওয়ার মতো বড় হয়েছ।
200
00:11:50,644 --> 00:11:51,976
তুমি যেতে পারো।
201
00:11:51,978 --> 00:11:54,746
পবিত্র জলাতঙ্ক!
পবিত্র জলাতঙ্ক!
202
00:12:00,086 --> 00:12:01,453
ওহো, ওহো। থামো।
203
00:12:01,455 --> 00:12:03,354
এক সেকেন্ড, কিউট দাত।
204
00:12:03,356 --> 00:12:04,856
তুমি কোথায় যাচ্ছ?
205
00:12:04,858 --> 00:12:06,991
ওহ, হ্যাঁ, আমি প্যারাডাইসে যাচ্ছি,
206
00:12:06,993 --> 00:12:09,160
আর এগুলি হল কতগুলো জিনিস
যেগুলো হয়তো আমার লাগতে পারে।
207
00:12:09,162 --> 00:12:11,663
প্যারাডাইস?
হ্যাঁ, তুমি জানো।
208
00:12:11,665 --> 00:12:14,132
এটা ঐ জায়গা যেখানে তুমি আর মা মিলিত হয়েছিলে।
209
00:12:14,134 --> 00:12:15,533
ওয়ান্ডা অ্যান্টি বলল যে তোমরা দুজন
210
00:12:15,535 --> 00:12:17,635
একে অপরকে পেয়ে অনেক উচ্ছলিত হয়েছিলে।
211
00:12:17,637 --> 00:12:19,137
আমি "উচ্ছলিত" বুঝিনা।
212
00:12:19,139 --> 00:12:20,972
তুমি ঐ কার্ড কোথায় পেয়েছ?
213
00:12:20,974 --> 00:12:22,907
তোমর কোন এক ড্রয়ারে।
214
00:12:22,909 --> 00:12:24,642
তোমারা কিভাবে একে অপরকে পেলে
তুমি আমাকে বলো না কেন?
215
00:12:24,644 --> 00:12:26,010
এটা আসলে হাওয়াই।
216
00:12:26,012 --> 00:12:28,079
হা-কি-কি?
217
00:12:28,081 --> 00:12:30,915
দেখো, হানি,
আমি জানি তুমি খুবই উত্তেজিত,
218
00:12:30,917 --> 00:12:33,952
কিন্তু সবাইকে দীর্ঘ পথ অতিক্রম করে আসতে হয়েছে
তোমার জন্মদিনের দিন তোমার সাথে দেখা করার জন্য।
219
00:12:34,587 --> 00:12:37,355
আমি জানি। তারা সবসময়ই আসে।
220
00:12:37,357 --> 00:12:39,991
কিন্তু এই পার্টির জন্য আমার বয়সটা কি একটু বেশী না?
221
00:12:39,993 --> 00:12:43,762
আমি তাদের ভালবসি, কিন্তু আমি আসলে নতুন জিনিস দেখতে চাই।
222
00:12:43,764 --> 00:12:45,430
মানে আমার বয়সি কারো সাথে দেখা করতে চাই।
223
00:12:47,066 --> 00:12:49,701
চলো।
না, না, ওরকম করো না।
224
00:12:49,703 --> 00:12:52,237
আমাকে ওরকম বেজার হওয়া বাদুর মুখ দেখিও না।
225
00:12:52,239 --> 00:12:54,739
ঠিক আছে, ওখানে একটা মানুষের গ্রাম আছে
226
00:12:54,741 --> 00:12:57,442
কবরস্থানটা ছাড়িয়ে একটু আগেই।
227
00:12:57,444 --> 00:13:00,411
তুমি ওখানে যাও আর ফিরে এসো
এইতো ৩০ মিনিটের মধ্যে।
228
00:13:00,413 --> 00:13:03,314
এটা প্রথমবার হিসেবে তোমার জন্য যথেষ্ট।
229
00:13:03,316 --> 00:13:06,184
ঠিক আছে, এটা হা-উই-উই না হলেও,
আমার মনে হয়
230
00:13:06,186 --> 00:13:08,720
টেকনিক্যালি ঐ বাহিরেই যাওয়া হল।
231
00:13:08,722 --> 00:13:11,122
ঠিক আছে, ঠিক আছে, ঠিক আছে!
232
00:13:15,661 --> 00:13:16,961
আমাকে বিশ্বাস করার জন্য ধন্যবাদ।
233
00:13:16,963 --> 00:13:18,630
অবশ্যই, আমার ছোট্ট সোনা।
234
00:13:18,632 --> 00:13:20,398
আমি তোমাকে কথা দিয়েছিলাম।
235
00:13:22,067 --> 00:13:23,568
হেই, হানি!
236
00:13:23,570 --> 00:13:25,103
এইটা দেখো!
এই, সবাই।
237
00:13:25,105 --> 00:13:27,205
তুমি কি কালকের জন্য উত্তেজিত?
238
00:13:27,207 --> 00:13:29,073
আমি এই মুহূর্তে যতটা উত্তেজিত তার থেকে বেশী নয়।
239
00:13:29,075 --> 00:13:30,942
তোমরা বিশ্বাস করবে না, কিন্তু বাবা আমাকে অনুমতি দিয়েছে
240
00:13:30,944 --> 00:13:32,710
আমাকে নিজের মতো মানুষের গ্রাম দেখতে যেতে!
241
00:13:32,712 --> 00:13:33,711
কি?
না!
242
00:13:33,713 --> 00:13:35,880
আমাকে ক্ষমা করো, ড্রাক!
243
00:13:35,882 --> 00:13:37,215
তোমার কি মাথা খারাপ হয়ে গেছে?
244
00:13:37,217 --> 00:13:39,117
নিজের মেয়েকেই ঐ বাহিরে পাঠাচ্ছ
245
00:13:39,119 --> 00:13:41,419
ওইসব ভয়াবহ মানুষের মাঝে পাঠাচ্ছ যাদের
বিরুদ্ধে সর্বদা তুমিই আমাদের বলতে?
246
00:13:41,421 --> 00:13:43,721
যার জন্য তুমি এই জায়গাটা তৈরি করলে।
247
00:13:43,723 --> 00:13:45,657
তারা আমাদের ঘৃণা করে।
তারা ভয়ংকর।
248
00:13:45,659 --> 00:13:47,625
এবং তারা খুব উচ্চসরে আওয়াজ করে!
249
00:13:47,627 --> 00:13:50,228
ইয়ুনিস অ্যান্টি, হয়তো তারা বদলে গেছে।
250
00:13:50,230 --> 00:13:52,764
আমি ক্যাবল রাস্তা ধরে উড়ে যাবো আর
দেখবো এরকম করলে কেমন হয়।
251
00:13:52,766 --> 00:13:54,732
ঠিক আছে, হানি, নিরাপদে থেকো।
252
00:13:54,734 --> 00:13:56,801
গরম কাপড় আর একটা তলোয়ার নিয়ে এসো।
253
00:13:56,803 --> 00:13:58,303
আর কাঁটার দাড়া দেখে চলো।
254
00:13:58,305 --> 00:14:00,371
কাউকে তোমার ব্রেইন খুবলিয়ে উঠাতে দিও না।
255
00:14:00,373 --> 00:14:01,906
যত সত্বর সম্ভব ছায়ার মধ্যে থেকো।
256
00:14:01,908 --> 00:14:04,108
একটা ঘরের নিচে থেকে পর্যবেক্ষণ করাও অনেক মজার।
257
00:14:04,110 --> 00:14:06,044
দোস্তোরা, দোস্তোরা।
সে এটা ঠিকঠাক করতে পারবে।
258
00:14:06,046 --> 00:14:08,279
সে একজন ড্রাকুলা,
পিটের দোহাই।
259
00:14:08,281 --> 00:14:10,582
কিন্তু সিরিয়াসলি,
আগুন থেকে দূরে থেকো।
260
00:14:10,584 --> 00:14:12,317
আগুন খারাপ।
261
00:14:22,528 --> 00:14:23,862
বাই, সবাই।
262
00:14:24,396 --> 00:14:25,330
উহ-হু!
263
00:14:34,506 --> 00:14:35,406
উহ-হু!
264
00:14:37,509 --> 00:14:39,811
ড্রাক, আমি বিশ্বাস্যই করতে পারছিনা
ওর যাওয়া নিয়ে তুমি চিন্তিত নও।
265
00:14:39,813 --> 00:14:41,479
আমি তোমার জন্য গর্বিত।
266
00:14:41,481 --> 00:14:43,715
ড্রাক? ড্রাক?
267
00:14:43,717 --> 00:14:45,350
ড্রাক গেলো কোথায়?
268
00:14:49,421 --> 00:14:50,355
উহ-হু!
269
00:14:51,390 --> 00:14:53,424
এটা খুবই চমৎকার!
270
00:14:55,661 --> 00:14:57,896
ঐ তো কবরস্থান,
যেমনটা বাবা বলেছিল।
271
00:15:07,172 --> 00:15:08,139
উহ-হু!
272
00:15:31,797 --> 00:15:33,564
আহ... হ্যালো?
273
00:15:35,668 --> 00:15:37,068
কেউ কি আছেন এখানে?
274
00:15:46,745 --> 00:15:48,880
ড্রাকুলা।
পায়ের আঙ্গুল কামড়াও!
275
00:15:48,882 --> 00:15:50,081
ওহ!
276
00:15:50,083 --> 00:15:51,549
হাই, মানুষেরা।
277
00:15:54,720 --> 00:15:58,289
সব ঠিক ঠাক?
আমার নাম হল মেভিস ড্রাকুলা, আর আমি...
278
00:15:58,291 --> 00:15:59,724
রক্ত চোষা।
279
00:15:59,726 --> 00:16:01,492
- কাপড় পোড়াও।
- আমার জামা কাপড় পোড়াবে?
280
00:16:01,494 --> 00:16:03,828
সত্যি? আম...
রক্ত চোষা!
281
00:16:03,830 --> 00:16:07,365
আমরা তোমার ক্যান্ডি নিয়ে যাবো।
ক্যান্ডি!
282
00:16:07,367 --> 00:16:09,834
আমি বন্ধুসুলভ।
আমি সত্যিই।
283
00:16:09,836 --> 00:16:11,903
এখন, শান্ত হউন।
ক্যান্ডি।
284
00:16:11,905 --> 00:16:13,705
আমি কেবল হাই বলতে এসেছি।
285
00:16:33,258 --> 00:16:34,492
দয়া করে। আমি কখনো কাউকে আঘাত দেইনি।
286
00:16:34,494 --> 00:16:36,661
আমি বাসায় পড়াশোনা করেছি।
287
00:16:36,663 --> 00:16:38,429
ওটা কি রসুন?
288
00:16:50,809 --> 00:16:52,143
পবিত্র জলাতঙ্ক, তোমার গায়ে আগুন।
289
00:16:52,145 --> 00:16:53,644
আমি কি কিছু করতে পারি?
আমি কি সাহায্য করতে পারি?
290
00:16:55,180 --> 00:16:56,347
বাবা ঠিক বলেছিল।
291
00:16:57,549 --> 00:16:59,350
বাবা ঠিক বলেছিল।
292
00:17:06,592 --> 00:17:09,560
এটা তে কাজ হয়েছে।
293
00:17:09,562 --> 00:17:13,331
এখন আমার বাচ্চাটা সারাজীবন নিরাপদে থাকবে।
294
00:17:15,734 --> 00:17:18,069
ঠিক আছে, এখন সবাই নিজের কাজে ফিরে যাও।
295
00:17:22,241 --> 00:17:25,943
এই। তোমার কোন ডামির দরকার নেই।
296
00:17:25,945 --> 00:17:27,512
ঐ ডামিটা ওখানেই রাখো। চলো।
297
00:17:49,201 --> 00:17:50,401
তুমি কোথায় ছিলে?
298
00:17:50,403 --> 00:17:52,236
তুমি এমন লুকিয়ে ঘুরে বেরাচ্ছ কেন?
299
00:17:52,238 --> 00:17:54,639
শসস, চুপ।
300
00:17:54,641 --> 00:17:58,309
জাদুসোনা, তুমি কি এতো জলদি ফিরে এসেছ?
301
00:17:58,311 --> 00:17:59,744
ওহ। ভিতরে আসো, বাবা।
302
00:17:59,746 --> 00:18:01,779
কেমন গেলো ওটা?
পুরো বিশ্ব কেমন দেখলে?
303
00:18:01,781 --> 00:18:03,347
ঐ বাহিরে কেমন গেলো?
304
00:18:03,349 --> 00:18:04,849
ওটা ঠিকই ছিল, বাবা।
305
00:18:04,851 --> 00:18:06,417
কি? কি হয়েছে?
306
00:18:06,419 --> 00:18:08,219
বাবা, তুমিই ঠিক ছিলে।
307
00:18:08,221 --> 00:18:09,921
মানুষেরা তো ভয়ংকর।
308
00:18:09,923 --> 00:18:11,823
তুমি যেমনটা বলেছিলে তারা ঠিক সেরকমই।
309
00:18:11,825 --> 00:18:14,225
তারা আমার আঙ্গুল কামড়াতে চেয়েছিল।
তোমার আঙ্গুল।
310
00:18:14,227 --> 00:18:15,993
এবং তাদের কাছে রসুন লাগানো ব্রেড ছিল।
311
00:18:15,995 --> 00:18:18,362
কি? দেখো আমাকে।
312
00:18:18,364 --> 00:18:21,466
আমার গায়ে কাটা দিয়ে উঠছে।
আমি খুবই ভয় পাচ্ছি।
313
00:18:24,136 --> 00:18:25,937
আমি খুবই দুঃখিত, সোনামানিক।
314
00:18:25,939 --> 00:18:28,573
আমার খারাপ লাগছে যে
তোমাকে ওটা দেখতে হয়েছে।
315
00:18:28,575 --> 00:18:30,708
আমি খুবই দুঃখিত যে
আমি তোমাকে সন্দেহ করেছি।
316
00:18:32,511 --> 00:18:35,313
আমি কখনোই এই জায়গা থেকে যাবো না।
317
00:18:35,315 --> 00:18:39,050
ঠিক আছে। ঠিক আছে।
318
00:18:39,052 --> 00:18:43,521
দেখো, বাবা তোমার জন্য অনেক মজার জন্মদিনের আয়োজন করেছে।
319
00:18:43,523 --> 00:18:44,889
দেখো বাবা তোমার জন্য কি এনেছে।
320
00:18:44,891 --> 00:18:46,591
তোমার পছন্দের কেঁচোর কেক।
321
00:18:48,260 --> 00:18:50,528
আর মন খারাপ করে থেকো না।
322
00:18:50,530 --> 00:18:54,765
মনে আহে তো,
এই বছর আমরা তোমাকে দেওয়া মায়ের উপহার খুলবো।
323
00:18:54,767 --> 00:18:56,200
উনি আমাকে কি দিয়েছে?
324
00:18:56,202 --> 00:18:57,735
আমরা তা পরেই দেখতে পারবো।
325
00:18:57,737 --> 00:19:01,906
সে বলেছিল যতদিন তুমি ১১৮ না হবে
ততোদিন খোলা যাবে না।
326
00:19:01,908 --> 00:19:03,875
আমরা এতদিন যেহেতু অপেক্ষা করেছি।
327
00:19:03,877 --> 00:19:05,409
তুমি তোমার কেঁচোরকেক খাও।
328
00:19:05,411 --> 00:19:08,179
তুমি যখন তৈরি হবে তখনি নিচে নেমে এসো, হানি।
329
00:19:10,849 --> 00:19:12,283
উহফ।
ওহ।
330
00:19:12,285 --> 00:19:13,618
তুমি কি করেছো?
331
00:19:13,620 --> 00:19:14,785
যেটা আমার করার দরকার ছিল।
332
00:19:14,787 --> 00:19:16,053
মম-হুম।
333
00:19:16,055 --> 00:19:17,889
সে আমাকে এর জন্য একদিন ধন্যবাদ দিবে।
334
00:19:17,891 --> 00:19:20,892
হ্যাঁ, এরকম কথা একজন আমাকেও বলেছিল
যে আমার মাথাটা সঙ্কুচিত করেছিল।
335
00:19:31,069 --> 00:19:32,203
আহ।
336
00:19:34,173 --> 00:19:35,840
হ্যাঁ, তুমি কি চাও, একটা বিস্কুট?
337
00:19:35,842 --> 00:19:36,941
তুমি ভালই কাজ করেছো, ম্যান।
338
00:19:36,943 --> 00:19:38,176
এখন আগে বারোতো।
340
00:19:43,950 --> 00:19:45,183
হ্যাঁ।
341
00:19:47,619 --> 00:19:49,921
রক্ত চোষা! রক্ত চোষা!
342
00:19:49,923 --> 00:19:50,922
একজন মানুষ।
343
00:19:54,126 --> 00:19:56,227
তুমি কে?
আর এই জায়গাটা তুমি কিভাবে খুজে পেয়েছ?
344
00:19:56,229 --> 00:19:57,862
ওহ, আমি হলাম জনাথোন।
345
00:19:57,864 --> 00:19:59,864
এবং আমি আমার কিছু বন্ধুর সাথে পাহার উঠছিলাম...
346
00:20:01,434 --> 00:20:03,235
এবং এইরকম কাহিনী শুনলাম
একটা অদ্ভুত ভয়ঙ্কর জঙ্গলের।
347
00:20:06,071 --> 00:20:08,739
আর কে না যেতে চাবে
ঐ ভয়ঙ্কর জঙ্গলে, ঠিক?
348
00:20:11,711 --> 00:20:14,345
তো, তারপর আমি আগুনে জলছে এমন
বোকা ধরণের লোকদের দেখলাম।
349
00:20:17,082 --> 00:20:20,785
এবং আমি ওদের অনুসরণ করে এখানে
এরকম একটা চমৎকার প্রাসাদে আসলাম।
350
00:20:22,888 --> 00:20:24,455
কিন্তু, অবশ্যই, সাবধানে থাকবেন।
351
00:20:24,457 --> 00:20:27,825
কোন বনফায়ার না, কোন আগুনের খেলা না।
352
00:20:27,827 --> 00:20:30,228
তোমরা কয়জন আছ?
কেবল আমি।
353
00:20:30,230 --> 00:20:32,029
আমি আসলে এটা একাই দেখতে চেয়েছিলাম।
354
00:20:32,031 --> 00:20:34,031
ইয়ুথ হোস্টেলগুলিতে আপনি অনেক
অসাধারণ মানুষের পরিচয় পাবেন।
355
00:20:34,033 --> 00:20:37,902
হেই, অসাধারণের কথা যখন বলছি,
আপনার এই চাদরটা অসধারন।
356
00:20:37,904 --> 00:20:39,470
এখানে কি, আসলে কোন কাস্টম পার্টি হচ্ছে?
357
00:20:39,472 --> 00:20:40,871
আমি এটা কি করে ফেলেছি?
358
00:20:40,873 --> 00:20:42,373
এটা পুরাই আমার দোষ।
359
00:20:43,041 --> 00:20:44,308
তোমাকে চলে যেতে হবে।
360
00:20:45,110 --> 00:20:46,811
- ওহ, না।
- ক্ষমা করবেন আমাকে।
361
00:20:46,813 --> 00:20:49,280
আপনার লেকের একটা পিরানহা খুবই অভদ্র।
362
00:20:49,282 --> 00:20:51,015
সে আমার শালীকে খেয়ে ফেলেছে।
363
00:20:51,017 --> 00:20:53,317
এখনি আসছি আপানার কাছে।
364
00:20:53,319 --> 00:20:56,420
মি. ড্রাকুলা, আমরা রুম থেকে পুল দেখা যায়
এমন একটা রুমের কথা বলেছিলাম।
365
00:20:56,422 --> 00:20:58,289
রুমটা ঠিকই আছে। আমরা ম্যাসেজের বুকিং দিতে চাচ্ছিলাম।
366
00:20:58,291 --> 00:20:59,357
হ্যাঁ, সুইডিশ।
শিয়াতসু।
367
00:20:59,359 --> 00:21:00,958
অ্যারোমাথেরাপি।
পিঠের নিচে।
368
00:21:00,960 --> 00:21:02,226
তোমাদের এখানে গরম পাথর আছে?
আমাদের ম্যাসাজ লাগবে।
369
00:21:02,228 --> 00:21:03,728
আমি এখনই আসছি আপনার কাছে, মি. হাইড্রাবারগ।
আমিও তাই আশা করি।
370
00:21:03,730 --> 00:21:05,363
আমার সন্দেহ আছে এতে।
দেখলে তোমার আছে।
371
00:21:05,365 --> 00:21:07,398
ওটা মিজ. হাইড্রাবারগ।
ধন্যবাদ।
372
00:21:07,400 --> 00:21:09,267
হ্যাঁ, তোমাকে দেখে খুশি হলাম। দোস্ত
সত্যিই, কি অবস্থা?
373
00:21:09,269 --> 00:21:10,868
এর নিচে দম নিতেই কেমন জানি ফাঙ্কি লাগছে।
374
00:21:10,870 --> 00:21:13,437
ড্রাক। হেই, ড্রাক।
মেভির সাথে কেমন গেলো?
375
00:21:13,439 --> 00:21:15,606
হেই। তুমি কোথায় গেলে?
376
00:21:18,176 --> 00:21:19,710
ওয়াও!
377
00:21:19,712 --> 00:21:21,812
এই রুমটা এতো বর একটা প্রাসাদের জন্য কিছুটা ছোট।
378
00:21:21,814 --> 00:21:24,348
কোন বিছানা নেই, কিন্তু ওদের দেওয়া
এই চমৎকার বেলচাগুলি দেখো ।
379
00:21:24,350 --> 00:21:26,150
চুপ করো, বোকা কোথাকার।
380
00:21:26,152 --> 00:21:28,085
এই কন্টেইনারের ভিতর তোমার কি কি অস্ত্র আছে?
381
00:21:28,087 --> 00:21:29,587
তোমার কাঁটার দাড়া?
382
00:21:30,188 --> 00:21:31,455
ওহ!
383
00:21:31,457 --> 00:21:33,124
আমি দম নিতে পারছি না।
384
00:21:33,126 --> 00:21:34,792
এটা আমাকে মেরে ফেলছে।
385
00:21:34,794 --> 00:21:37,561
হ্যাঁ, অবশ্যই উল্টো-পাল্টা করে আবার ভাজ করার জন্য।
386
00:21:37,563 --> 00:21:38,496
এটা কি?
387
00:21:38,498 --> 00:21:39,997
অত্যাচার করার জিনিস?
388
00:21:39,999 --> 00:21:41,732
একটি গুপ্ত মন নিয়ন্ত্রক?
389
00:21:41,734 --> 00:21:43,567
তুমি আমার ভাবনা পড়তে পারবে না।
390
00:21:43,569 --> 00:21:44,969
আমি তোমাকে সুযোগ দিবো না।
391
00:21:44,971 --> 00:21:46,437
দোস্ত, এটা কেবল গান।
392
00:21:46,439 --> 00:21:48,105
এইযে, শুনে দেখুন।
393
00:21:49,475 --> 00:21:51,042
ওহ!
394
00:21:51,044 --> 00:21:53,678
এটা আমার আত্মাকে নিয়ে যাচ্ছে!
395
00:21:54,913 --> 00:21:58,015
কি? এটা খুবই ভালো জ্যাম।
দাদা হয়ে যেও না।
396
00:21:58,017 --> 00:22:00,184
তোমাকে যেতে হবে।
397
00:22:00,186 --> 00:22:05,056
কোন মানুষই আজ পর্যন্ত এই প্রসাদে ঢুকতে পারেনি
আর যদি কেউ তোমাকে দেখে ফেলে,
398
00:22:05,058 --> 00:22:10,528
হোটেলের নিরাপত্তা, অভয়ারণ্য,
আর কেউ কখনও আবার এখানে আসবে না।
399
00:22:10,530 --> 00:22:12,563
হ্যাঁ, করো এটা।
400
00:22:12,565 --> 00:22:14,932
"কখনোই আর আসবে না!"
401
00:22:14,934 --> 00:22:18,536
আমার আপনার ড্রাকুলার স্বরটা পছন্দ হয়েছে।
এটা অনেক জটিল।
402
00:22:18,538 --> 00:22:22,973
আর মেভিস, যদি সে তোমাকে দেখে,
সে জেনে যাবে যে আমি মিথ্যে বলেছি। না!
403
00:22:22,975 --> 00:22:24,809
মেভিসটা কে?
এটা কি তার কক্ষ?
404
00:22:24,811 --> 00:22:26,510
আমি রুমমেটদের সাথে খুব ভালই মানিয়ে নেই।
405
00:22:26,512 --> 00:22:28,179
আমারা ছয়টা ভাই বড় হয়েছি,
তাই আমি শেয়ার করতে পারি।
406
00:22:28,181 --> 00:22:29,647
আমি ওকে মারতে পারবো না।
407
00:22:29,649 --> 00:22:31,782
এটা দানবদের শত বছর পিছিয়ে নিয়ে যাবে।
408
00:22:31,784 --> 00:22:33,617
একবার, হ্যম্বারগ এ, এক দোস্তের সাথে রুম নিছি
409
00:22:33,619 --> 00:22:35,486
যাকে আমি আমার শ্যাম্পু চুরি করার সময় ধরেছিলাম।
410
00:22:35,488 --> 00:22:38,389
আমি বলেহিলাম, "ওহো, ম্যান,"
আর সে আমার দিকে একটা ফুলের টব মেরেছিল, কিন্তু সে জটিল ছিল।
411
00:22:38,391 --> 00:22:39,824
তুমি কি বিড়বিড় করছ?
412
00:22:39,826 --> 00:22:41,525
কি? ওহো।
413
00:22:41,527 --> 00:22:43,060
এই চমৎকার কাপড়গুলি দেখো।
414
00:22:43,062 --> 00:22:46,230
কাস্টম।
415
00:22:46,232 --> 00:22:49,200
এটা কি? দুঃখিত, ম্যান।
আমি আমার ব্যাকপ্যাক ছাড়া থাকতে পারিনা।
416
00:22:49,202 --> 00:22:51,435
তুমি জানো, যা কিছু আমার সবকিছুই আছে ওটাতে।
এখানেই সব।
417
00:22:51,437 --> 00:22:54,372
ঠিক আছে, আমি কেবল...
আমি আমার ব্যাকপ্যাকটাকে ভালোবাসি।
418
00:22:54,374 --> 00:22:55,840
ওহো।
এই, আপনি কি করছেন?
419
00:22:55,842 --> 00:22:57,675
আপনি কি...
আপনি আমার চুলের কি করছেন?
420
00:22:57,677 --> 00:23:00,177
থামো। ওহ, দাড়াও, কাতাকুতু লাগছে।
421
00:23:00,179 --> 00:23:02,146
চল, ম্যান।
422
00:23:06,118 --> 00:23:08,252
এটা দেখো।
আমি হলাম ফ্রেংকেন-হোমি।
423
00:23:08,254 --> 00:23:10,488
হ্যাঁ, হ্যালো।
দেখো আমাকে!
424
00:23:10,490 --> 00:23:14,392
এটা পুরোই স্বাভাবিক, এখানে কোন সমস্যাই নেই।
আমার সাথে কেবল একজন দানব আছে।
425
00:23:14,394 --> 00:23:16,927
ম্যান, সবাইকে আজ রাতে চমৎকার লাগছে।
426
00:23:16,929 --> 00:23:19,597
দাড়াও, আপনি সামনের দরজায় যাচ্ছেন কেন?
আমরা কি চলে যাচ্ছি?
427
00:23:19,599 --> 00:23:21,866
স্বাগতম,ড্রাকুলা!
428
00:23:21,868 --> 00:23:23,667
এই, স্নিফি। কি হচ্ছে?
429
00:23:23,669 --> 00:23:25,436
এখন না, কুসিমদো।
430
00:23:28,173 --> 00:23:29,473
কি?
431
00:23:29,475 --> 00:23:31,575
না। বোকাদের মতো কথা বলো না।
432
00:23:31,577 --> 00:23:34,378
সে কোন মানুষ নয়,
কিন্তু জনাব ড্রাকুলা।
433
00:23:34,380 --> 00:23:36,046
কি হাস্যকর। এটা আমি।
434
00:23:38,550 --> 00:23:40,151
জনাব।
435
00:23:40,153 --> 00:23:42,753
আপনার ডিভাল্ড লিজার্ড আঙ্গুল।
ডিভাল্ড লিজার্ড আঙ্গুল?
436
00:23:42,755 --> 00:23:44,488
আমি তো বলেছি কম্বল-দেওয়া-প্লিহা।
437
00:23:44,490 --> 00:23:46,590
যতোসব কুৎসিত বলদ!
আমি বলেছি তোমাকে, উনার এই লিজার্ড আঙ্গুল
438
00:23:46,592 --> 00:23:48,058
পছন্দ নয়!
কিন্তু তুমি বলেছ...
439
00:23:49,862 --> 00:23:52,696
ওহো। এই পোশাকটা দেখো।
440
00:23:52,698 --> 00:23:56,767
ওয়াও। সত্যিই,
আমি জানিনা তুমি এটাকে কিভাবে কাজ করাচ্ছো?
441
00:23:56,769 --> 00:23:58,636
আমি বলতে চাচ্ছি, এটা এতো সত্যি দেখাচ্ছে।
442
00:23:58,638 --> 00:24:00,538
মানে, আমি আমার হাত সরাসরি ঢুকিয়ে দিতে পারবো...
443
00:24:02,775 --> 00:24:03,707
তোমার কি মনে হয় তুমি কি করছ?
444
00:24:03,709 --> 00:24:07,478
সে তো সত্যি।
তুমিও সত্যি!
445
00:24:07,480 --> 00:24:10,581
হ্যাঁ, আর আমি তোমাকে সত্যিকারের মার দিবো।
তোমার হাত আমার স্ত্রীর থেকে সরাও!
446
00:24:14,986 --> 00:24:16,020
ওহ, না।
448
00:24:55,193 --> 00:24:56,694
হানি, আমি জানিই না তুমি কোথায় ছিলে।
449
00:24:56,696 --> 00:24:58,996
আমরা ভেবেছি তুমি এখনো বাহিরে ছিলে।
450
00:24:58,998 --> 00:25:01,465
ওহ, না। আমি জনিই না
কেন যে আমি বের হতে চেয়েছি।
451
00:25:01,467 --> 00:25:03,133
মানুষেরা খুব বোরিং।
452
00:25:16,748 --> 00:25:18,883
মেভিস, হানি,
তুমি কি ঠিক আছো?
453
00:25:18,885 --> 00:25:21,952
হ্যাঁ, আমার মনে হয়।
ওটা অদ্ভুত ছিল।
454
00:25:21,954 --> 00:25:23,988
আমার মাথায় ব্যথা করছে।
455
00:25:23,990 --> 00:25:25,856
আম, ওটা কে?
কোনটা কে?
456
00:25:25,858 --> 00:25:27,491
ওহ, ঐটা।
457
00:25:27,493 --> 00:25:29,560
ও কেউ না।
458
00:25:29,562 --> 00:25:31,829
সিরিয়াসলি, বাবা?
"বাবা"?
459
00:25:31,831 --> 00:25:35,199
হ্যাঁ, আমি জানি, ড্রাকুলার কন্যা।
সবাই প্রথমবার ভয় পেয়ে যায়।
460
00:25:35,201 --> 00:25:36,500
ড্রাকুলা?
461
00:25:36,502 --> 00:25:37,568
ঠিক আছে, আমাদের যেতে হবে।
462
00:25:41,640 --> 00:25:43,607
দয়া করে আমাকে মারবেন না।
আমি এখনো খুব ছোট।
463
00:25:43,609 --> 00:25:46,143
আমাকে আরো অনেক জায়গা দেখতে যেতে হবে।
464
00:25:46,145 --> 00:25:48,212
আমার কাছে ছয়টা ডেভ মেথুসের ব্যান্ড কনসার্টের টিকেট আছে।
465
00:25:48,214 --> 00:25:50,080
আমাকে এখান থেকে বের হয়ে যেতে হবে।
466
00:25:53,351 --> 00:25:55,052
চুপ করো এখন।
467
00:25:55,054 --> 00:25:57,688
তোমার ঘ্যানর ঘ্যানর এর জন্য
আমার চিন্তা করা অসম্ভব হয়ে যাচ্ছে।
468
00:25:57,690 --> 00:25:59,557
দুঃখিত, গ্লেন।
ঘুমিয়ে পরো।
469
00:26:01,793 --> 00:26:06,263
দাঁড়ান। আপনি কি আমার রক্ত শুষে নিবেন না?
মস্তিষ্কবিকৃত মানুষের চিন্তা।
470
00:26:06,265 --> 00:26:09,967
মানুষের রক্ত চর্বিযুক্ত,
এবং তুমি নিজেও জনো না এটা কোথায় থাকে।
471
00:26:09,969 --> 00:26:12,803
তো, ড্রাকুলারা কি রক্ত খায় না?
472
00:26:12,805 --> 00:26:15,639
না, আমি রক্তের বিকল্প ব্যবহার করি।
473
00:26:15,641 --> 00:26:19,843
হয় রক্তের কাছাকাছি নয়তো খাতি রক্ত।
তুমি দুইটার পার্থক্য করতে পারবে না।
474
00:26:19,845 --> 00:26:22,713
তো, ওয়াও, আপনি, তাহলে,
সত্যিকারের কাউন্ট ড্রাকুলা।
475
00:26:22,715 --> 00:26:25,716
অনেকটা, "আমি ড্রাকুলা।
ব্লাহ, ব্লাহ-ব্লাহ।"
476
00:26:25,718 --> 00:26:29,253
আমি আমার জীবনে কখনই বলিনি।
"ব্লাহ, ব্লাহ-ব্লাহ।"
477
00:26:29,255 --> 00:26:31,355
আমি জানি না ওটা কোথা থেকে এসেছে।
478
00:26:31,357 --> 00:26:34,491
আমি কি জিগ্যেস করতে পারি,
আসলে এই জায়গাটা কিসের জন্য?
479
00:26:34,493 --> 00:26:36,760
এই জায়গাটা কি?
480
00:26:41,199 --> 00:26:45,302
এই জ্যয়গাটা আমি তৈরি করেছি ওইসব দানবদের জন্য,
481
00:26:45,304 --> 00:26:50,741
যারা মানুষের নিপীড়নের থেকে লুকিয়ে আছে,
লুকিয়ে আছে ছায়ার মধ্যে।
482
00:26:50,743 --> 00:26:55,145
একটা জায়গা তাদের এবং তাদের পরিবারের জন্য
যেখানে তারা এসে নিজেদের মতো থাকতে পারে।
483
00:26:55,147 --> 00:26:58,549
একটা জায়গা যেখানে আগুন, কাটাওয়ালা কোদাল,
রাগান্বিত ভির থেকে বাঁচতে পারে।
484
00:26:58,551 --> 00:27:01,652
একটি শান্তির, উদবেগমুক্ত এবং
485
00:27:01,654 --> 00:27:04,221
স্থির জায়গা।
486
00:27:04,223 --> 00:27:05,990
কুল।
তো, এটা তাহলে দানবদের থাকার জন্য হোটেল?
487
00:27:07,392 --> 00:27:10,961
হ্যাঁ, ঠিক। "দানবদের একটি থাকার হোটেল।"
একে হিসাব করলে এমনি হয়।
488
00:27:12,430 --> 00:27:15,699
ঠিক আছে, আমার পিঠে উঠো।
আমরা চলে যাবো।
489
00:27:15,701 --> 00:27:17,635
ওহ, ম্যান, তুমি এখন একটা বাদুর হয়ে গেছো।
490
00:27:17,637 --> 00:27:20,037
আমি সবসময়য় উড়তে চেয়েছি।
এটা কেমন লাগে?
491
00:27:20,039 --> 00:27:22,973
এটা খুবই খারাপ।
দাড়াও, দাড়াও, আমি থাকতে চাই।
492
00:27:22,975 --> 00:27:25,476
ফ্রাংকেস্টাইন কি আমার কাস্টঊমটা তে সই করে দিবে?
আমি কি অদৃশ্য মানবের সাথে দেখা করতে পারি?
493
00:27:25,478 --> 00:27:27,878
হেই, আমি যদি আমার হাত অদৃশ্য মানুষটার মুখের ভিতর দেই,
494
00:27:27,880 --> 00:27:29,647
- এটা কি অদৃশ্য হয়ে যাবে?
- হাই।
495
00:27:29,649 --> 00:27:33,484
মেভি! তুমি কি করছ, আমার ছোট মিষ্টি রক্ত কমলা?
496
00:27:33,486 --> 00:27:35,653
আমাদের বন্ধুটি এখনি চলে যাবে।
497
00:27:35,655 --> 00:27:37,254
হ্যাঁ,সে আমাকে জনালা দিয়ে উরিয়ে নিয়ে যেতে চেয়েছিল।
498
00:27:38,690 --> 00:27:40,190
এই ছেলেটা, সে খুবই হাস্যকর।
499
00:27:40,192 --> 00:27:43,060
দেখো, তোমার মুখে জানি কি লেগেছে।
500
00:27:43,062 --> 00:27:46,263
আমার সাথে অভিনয় করে যাও
যদি তোমার প্রানের প্রিয় ব্যাক প্যাক দেখতে চাও।
501
00:27:49,601 --> 00:27:53,303
ওহো। তো, দাড়াও,
তুমি যখন বাদুর হয়ে যাও তখন কি জামা কাপড় থাকে?
502
00:27:53,305 --> 00:27:54,605
নাকি ওটা বাদুরের সাইজে হয়ে যায়?
503
00:27:54,607 --> 00:27:56,440
ও আসলে কে?
504
00:27:57,642 --> 00:27:59,109
বাদুড় সোনা।
505
00:27:59,111 --> 00:28:01,812
তুমি জানো, এটা তোমার জন্মদিন।
506
00:28:01,814 --> 00:28:06,483
আর তুমি জানো আমি চাই তুমি তোমার জীবনের
সবচেয়ে ভালো এবং স্পেশাল পার্টি করো।
507
00:28:06,485 --> 00:28:09,586
তো, আসলে, আমার সাহায্যের দরকার ছিল।
508
00:28:09,588 --> 00:28:11,188
তোমার সাহায্যের দরকার?
509
00:28:11,190 --> 00:28:15,059
আসলে, দেখো, আমি এই কাজ ভালোই পারি,
কিন্তু আমি ভেবেছি
510
00:28:15,061 --> 00:28:19,997
তোমার বয়সি কেউ এই পার্টি পরিকল্পনায় সাহায্য করলে
এটা আরো ভালো এবং স্পেশাল হবে।
511
00:28:19,999 --> 00:28:21,331
তুমি আমার বয়সি?
অবশ্যই।
512
00:28:21,333 --> 00:28:22,966
আচছা, তোমার বয়স কতো?
513
00:28:22,968 --> 00:28:24,234
১১৮।
514
00:28:24,236 --> 00:28:25,936
এক শত এবং...
515
00:28:25,938 --> 00:28:28,972
হ্যাঁ, আমি হলাম ১২১।
516
00:28:28,974 --> 00:28:30,974
সত্যি?
517
00:28:30,976 --> 00:28:34,978
তুমি দেখলে? সবকিছুই যে খুব খুব নরমাল আছে।
518
00:28:34,980 --> 00:28:37,514
আমি একটা পার্টি দিচ্ছি,
এবং সে আমাকে সাহায্য করছে।
519
00:28:37,516 --> 00:28:40,317
স্যার, একটা জরুরী সংবাদ।
এখন নয়।
520
00:28:40,319 --> 00:28:43,654
তুমি কি দেখতে পাচ্ছ না যে আমরা একটা
স্বাভাবিক কিছুর মধ্যে আছি?
521
00:28:43,656 --> 00:28:45,723
দাড়াও, এখানে কি হচ্ছে?
522
00:28:45,725 --> 00:28:49,593
আপনার মূল্যবান হোটেলে জরুরী অবস্থা তৈরি হয়েছে,
আর আপনি এটার জন্য তাড়াহুড়া করছেন না?
523
00:28:49,595 --> 00:28:51,028
কেন? এটা কারন কি সে?
524
00:28:51,030 --> 00:28:54,198
ওহো, আমার চেহারাটা দেখ।
525
00:28:54,200 --> 00:28:57,534
না, শোনার হার, এটা তার কারণে নয়।
526
00:28:57,536 --> 00:29:00,070
ভালো। তাহলে যাও ইমারজেন্সিটা দেখো,
এবং আমি ওকে সঙ্গ দিচ্ছি।
527
00:29:00,072 --> 00:29:03,173
না! ঐটা বাদে আর কিছু!
কি?
528
00:29:03,175 --> 00:29:06,143
মানে, কারন তার প্ল্যান করার জন্য সময় দরকার।
529
00:29:06,145 --> 00:29:08,779
আর যদি তুমি ওকে সঙ্গ দেওয়ার জন্য রেখে দাও,
তাহলে সে পরিকল্পনা করতে পারবে না।
530
00:29:08,781 --> 00:29:10,914
সে সঙ্গ'ও দিবে,
531
00:29:10,916 --> 00:29:12,950
এবং পরিকল্পনাও করবে, এটা...
এটা পরিকল্পনায় বাধা দিবে না।
532
00:29:14,152 --> 00:29:15,853
ভালো একটা।
চুপ করো!
533
00:29:15,855 --> 00:29:19,857
ঠিক আছে। তাহলে পরে যখন পরিকল্পনা করবে না,
তখন আমরা আড্ডা দিতে পারবো।
534
00:29:19,859 --> 00:29:22,359
ভালো শোনাচ্ছে।
হ্যাঁ, শুনেছ এটা?
535
00:29:22,361 --> 00:29:24,428
এটা ভালই শোনাচ্ছে।
536
00:29:24,430 --> 00:29:28,098
তো তুমিও সময় কাটাবে।
পরে দেখা হবে, আমার সোনা। খুব ভালো।
537
00:29:28,967 --> 00:29:30,768
ঠিক আছে, তুমি ওর সাথে সময় কাটাবে না।
538
00:29:30,770 --> 00:29:32,803
কারন তুমি এখন চলে যাবে।
539
00:29:32,805 --> 00:29:34,772
কিন্তু তুমি তো উল্টোটা বলেছিলে।
540
00:29:38,409 --> 00:29:40,310
কিন্তু, স্যার, ইমারজেন্সি টা।
541
00:29:40,312 --> 00:29:41,545
অনুসরণ করো আমাকে।
542
00:29:46,551 --> 00:29:48,252
উফ, ছেলেটার গায়ে কি গন্ধ।
543
00:29:52,524 --> 00:29:53,957
আমরা কোথায় যাচ্ছি?
544
00:29:53,959 --> 00:29:55,592
কেবল তোমার কাছ থেকে পরিত্রান পেতে চাই
545
00:29:55,594 --> 00:29:58,328
যাতে আমার মেয়ে দেখতে না পারে
সেজন্য এই গোপন টানেল দিয়ে যাচ্ছি।
546
00:29:58,330 --> 00:30:00,898
তো, আমি কি আপনাকে একটা প্রশ্ন করতে পারি?
547
00:30:00,900 --> 00:30:03,267
ওটা কি সত্যি, রসুনের ব্যাপারটা?
548
00:30:03,269 --> 00:30:06,370
হ্যাঁ, আমি এটা গ্রহন করতে পারি না।
আমার গলা নষ্ট হয়ে যায়।
549
00:30:06,372 --> 00:30:08,105
ওহো। হৃদয়ে কাঠের কীলের ব্যাপারটা?
550
00:30:08,107 --> 00:30:09,468
হ্যাঁ, ঠিক, কেই বা বাঁচে?
551
00:30:19,083 --> 00:30:21,051
আহ, এইতো পেয়েছি।
552
00:30:25,123 --> 00:30:27,191
ওহ, আমি দুঃখিত।
আমি একটু হারিয়ে গেছি।
553
00:30:27,193 --> 00:30:29,660
জী, আমি জানি এটা আপনাদের মধুচন্দ্রিমার রাত।
আমি ক্ষমাপ্রার্থী।
554
00:30:29,662 --> 00:30:32,462
যা করছিলেন তাতে ফিরে যান।
555
00:30:37,069 --> 00:30:38,569
আমি এই নিচে বেশী আসিনা।
556
00:30:38,571 --> 00:30:42,439
এখানে একটা বাহির হওয়ার পথ আছে
যদি কখনো মানুষেরা আক্রমন করে।
557
00:30:42,441 --> 00:30:45,576
তো, আমি, তাহলে, এখানে আসা প্রথম মানুষ, হাহ?
এটা সত্যিই আসাধারন।
558
00:30:46,744 --> 00:30:48,445
ওহ, বয়।
559
00:30:48,447 --> 00:30:50,247
আমার মনে হয় এটাই।
560
00:30:53,384 --> 00:30:55,586
কি হচ্ছে?
আমি ভীষণ দুঃখিত।
561
00:30:55,588 --> 00:30:57,228
আমার ভুল। তোমাদের সমস্যাটা কি?
562
00:31:00,391 --> 00:31:02,759
ওহ, ম্যান। এই জায়গাটা দারুন।
563
00:31:02,761 --> 00:31:05,128
ঠিক আছে, আমার এখন একটু নীরবতা প্রয়োজন।
564
00:31:12,136 --> 00:31:14,037
ঠিক আছে, তৃতীয় বারের মতো...
565
00:31:20,945 --> 00:31:22,312
ড্রাক।
566
00:31:23,081 --> 00:31:24,615
হ্যাঁ, ফ্রেংকি?
567
00:31:24,617 --> 00:31:25,816
এই, দোস্ত, তুমি কি করছিলে?
568
00:31:25,818 --> 00:31:27,251
নড়াচড়া করোনা।
569
00:31:27,253 --> 00:31:29,353
ওটা চিন্তা করতে হবে না।
তোমরা কি করছিলে?
570
00:31:29,355 --> 00:31:32,422
আমরা মেভিসের পার্টির জন্য
ভালোভাবে অনুশীলন করতে চাচ্ছিলাম,
571
00:31:32,424 --> 00:31:34,191
এবং তারপর এই হাড়ুপার্টিরা ব্যান্ডস্ট্যান্ড থেকে উঠতে চাচ্ছিল না।
572
00:31:34,193 --> 00:31:36,026
ঠিক আছে, এই মুহূর্তে, মোজার্ট জম্বি,
573
00:31:36,028 --> 00:31:37,294
ব্যাচ এবং ব্যথভেন কে রেখে দাও।
574
00:31:41,799 --> 00:31:45,135
তোমরা কি একটুও অনুশীলন করেছো, ব্যথভেন জম্বি?
575
00:31:47,139 --> 00:31:50,974
শুনো, ড্রাক, আমরাও একটা কিছু বাজাতে চাই,
আগের দিনের মতো করে।
576
00:31:50,976 --> 00:31:53,677
আমরা ভাবছিলাম যদি তুমিও
আমাদের সাথে গান গেতে
577
00:31:53,679 --> 00:31:58,048
চলো, বন্ধুরা। তোমরা জানো
আমি জনসাধারনের সামনে গাইনা যখন থেকে মারথা।
578
00:31:58,050 --> 00:31:59,783
হ্যাঁ, কিন্তু আমরা ভাবছিলাম কত ভালো হত,
তুমি জানো, মেভিসের এটা ভালো লাগত।
579
00:31:59,785 --> 00:32:01,018
আমি বলেছি তো না!
580
00:32:01,020 --> 00:32:03,220
আমাকে আর জিগ্যেস করো না!
581
00:32:03,222 --> 00:32:06,356
ঠিক আছে। এখন, জম্বিদের সাথে কোলাকোলি করো।
চলো সবাই এটাকে ঠিক করো।
582
00:32:06,358 --> 00:32:08,692
ওয়াও। সে তোমকে সত্যিই ভয় পাইয়ে দিয়েছে।
আমি ভয় পাইনি।
583
00:32:08,694 --> 00:32:10,894
আমি বিনীত হওয়ার চেষ্টা করছিলাম?
584
00:32:10,896 --> 00:32:13,864
হেই, তুমি এখানে কি করছ?
আমি ভেবেছি তুমি পরিকল্পনা করছিলে।
585
00:32:13,866 --> 00:32:16,266
আমি তোমার নামটাই জানতে পারিনি।
586
00:32:16,268 --> 00:32:17,534
আমার নাম মেভিস।
587
00:32:17,536 --> 00:32:20,170
মেভিস? ওটা খুব ভালো নাম।
588
00:32:20,172 --> 00:32:22,272
হ্যাঁ, আমার মা এটা রেখেছিল।
589
00:32:22,274 --> 00:32:25,409
তো, তুমি কি তোমার নামটা বলবে?
590
00:32:25,411 --> 00:32:29,413
আমি? আমার নাম?
ভালো প্রশ্ন?
591
00:32:29,415 --> 00:32:31,648
আচ্ছা, বুঝতেই পারছ,
আমি হলাম ফ্রাংঙ্কেস্টাইন।
592
00:32:31,650 --> 00:32:34,217
না, তুমি নউ।
ফ্রেংকস্টাইন তো হল আমার আংকেল ঐ যে ওখানে।
593
00:32:34,219 --> 00:32:36,053
মোজার্ট জম্বীর সাথে কোলাকোলি করছে যেই ভদ্রলোক।
594
00:32:37,956 --> 00:32:39,990
ঠিক। অবশ্যই,
সে তোমার আংকেল।
595
00:32:39,992 --> 00:32:43,126
আচ্ছা, দেখ, আমি ঐ "ফ্রেংকস্টাইন" নই।
596
00:32:43,128 --> 00:32:46,763
আমি তার কাজিন, জনিস্টাইন।
597
00:32:46,765 --> 00:32:48,165
জনিস্টাইন?
এই, মেভিস।
598
00:32:51,903 --> 00:32:54,571
ওটা কে?
599
00:32:54,573 --> 00:32:56,306
ঐ দানবেরা কি আমাকে মেরে ফেলবে?
600
00:32:56,308 --> 00:32:58,175
যতক্ষণ তারা বুঝবে যে তুমি একজন দনব।
601
00:32:58,177 --> 00:32:59,710
হাহ? এটা একধরণের বৈষম্যতা।
602
00:32:59,712 --> 00:33:01,044
আমরা পরে কথা বলবো।
603
00:33:04,849 --> 00:33:07,351
ও কি আমাকে নিয়ে মজা করছে?
না, না।
604
00:33:07,353 --> 00:33:09,486
অবশ্যই সে করছে না,
কারন সে...
605
00:33:09,488 --> 00:33:11,154
সে আপনার কাজিন, জনিস্টাইন।
606
00:33:11,156 --> 00:33:13,023
হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ।
607
00:33:13,025 --> 00:33:14,725
আমার কোন কাজিন নেই।
608
00:33:14,727 --> 00:33:17,561
না, না, তোমার আছে।
সে তোমার ষষ্ঠতম কাজিন, তিন গুন বাদে।
609
00:33:17,563 --> 00:33:19,663
আপনার ডান হাতের দিকের।
610
00:33:19,665 --> 00:33:21,064
তোমার একটা কাজিন আছে?
611
00:33:21,066 --> 00:33:22,632
ফ্রেংক, যদি তোমার হাত কথা বলতে পারতো।
612
00:33:22,634 --> 00:33:25,302
তাহলে সে বলতো যে তোমার আসল হাতের অধিকারীর
একজন ভাইও আছে।
613
00:33:25,304 --> 00:33:26,870
যে একজন মহিলাকে বিয়ে করেছিল।
614
00:33:26,872 --> 00:33:29,139
যে ছিল...
শুকরদের গলায় দরি পড়ানোর জন্য।
615
00:33:29,141 --> 00:33:31,375
আমার হাতে শুকরদের গলায় দরি দেওয়ার রক্ত।
616
00:33:31,377 --> 00:33:32,576
এটা কিছুটা চমৎকার।
617
00:33:32,578 --> 00:33:34,344
যাইহোক, কারন, তোমার সাথে পরিচিত হয়ে খুশি হলাম।
618
00:33:36,547 --> 00:33:38,281
তো, তুমি এখানে কি কারণে, জনি?
619
00:33:38,283 --> 00:33:39,816
কি! কি ছিল ওটা?
ওহ, দুঃখিত।
620
00:33:39,818 --> 00:33:42,152
আমার আসলেই কথা বলার আগে গলা পরিষ্কার করা দরকার।
621
00:33:42,154 --> 00:33:43,720
যাই হোক, তুমি কি জন্যে এসেছ এখানে?
622
00:33:43,722 --> 00:33:44,988
ওহ। আহ।
623
00:33:44,990 --> 00:33:47,057
পার্টি পরিকল্পনার জন্য।
624
00:33:47,059 --> 00:33:52,429
হ্যাঁ, আমি মি. স্টাইন কে রিক্রুট করেছি
আমাকে মেভিসের জন্মদিনের পার্টিতে সাহায্যের জন্য।
625
00:33:52,431 --> 00:33:55,065
এক মিনিট, তুমি তোমাকে সাহায্যের জন্য একজনকে বলেছ?
626
00:33:55,067 --> 00:33:56,299
খামখেয়ালিপনার ক্যাপ্টেন?
627
00:33:56,301 --> 00:33:57,901
এটা কাউন্ট...
628
00:33:57,903 --> 00:34:01,738
এবং হ্যাঁ,আমি ভাবলাম মেভিসের সমবয়সী একজন থাকা জরুরী।
629
00:34:01,740 --> 00:34:05,776
হ্যাঁ, তার সম্পূর্ণই একটি নবীন দৃষ্টিকোণের প্রয়োজন ছিল।
630
00:34:05,778 --> 00:34:08,145
ঠিক আছে, জনি, এই মি. মাতাল কফিনটা
631
00:34:08,147 --> 00:34:10,587
চিন্তা করছিলো ঐ ভাঙ্গাচোরা দলটাকে দিয়ে পার্টি করাতে।
632
00:34:13,351 --> 00:34:15,652
তো, যাইহোক, আমরা ভাবছিলাম যদি
এটাকে আরো একটু প্রানবন্ত করতে পারি।
633
00:34:15,654 --> 00:34:18,522
ওহো! তোমরা বাজাও নাকি?
চল দেখি তোমরা কেমন!
641
00:34:49,154 --> 00:34:50,587
ওহো, ওহো, ওহো।
দাড়াও, সবাই।
642
00:34:50,589 --> 00:34:52,189
থামো।
643
00:34:52,191 --> 00:34:53,723
ওটা ভালই, কিন্তু কেমন জানি পুরনো স্টাইলের।
644
00:34:53,725 --> 00:34:55,592
হ্যাঁ, ধন্যবাদ তোমাকে, জনি।
645
00:34:55,594 --> 00:34:58,195
আপনাদের সুর -লয় বারিয়ে দিতে হবে।
646
00:34:58,197 --> 00:35:00,063
এইযে, আমাকে দেখাতে দাও।
647
00:35:00,065 --> 00:35:02,799
নেকড়ে ম্যান, আমার সাথে বাজাও!
648
00:35:02,801 --> 00:35:04,167
দুই, তিন, চার!
649
00:35:04,169 --> 00:35:06,536
♪ রক্ত চোষা মেয়ে
যার দুটি ড্রাকুলা দাত আছে।
650
00:35:06,538 --> 00:35:08,905
♪ খুব স্টাইল করে কাটা
তার সুন্দর চুল
651
00:35:08,907 --> 00:35:11,141
♪ ছোট্ট রাজকুমারী
হতে যাচ্ছে রানী
652
00:35:11,143 --> 00:35:13,143
♪ ১১৮ তে পরিণত সাবালিকা মহিলায়।
653
00:35:16,047 --> 00:35:18,115
১১৮!
বোলো ১১৮!
654
00:35:18,117 --> 00:35:19,316
১১৮!
655
00:35:19,318 --> 00:35:21,485
ইয়েহ! স্টেজ জাম্প!
656
00:35:25,556 --> 00:35:26,890
চমৎকার।
657
00:35:26,892 --> 00:35:28,558
আমার ঠিক এই মুহূর্তে চমৎকার লাগছে।
658
00:35:28,560 --> 00:35:32,028
আমার মনে হচ্ছে আমার কাজিন এবারে
659
00:35:32,030 --> 00:35:35,599
সবচেয়ে ভালো পার্টিটা বানাবে!
660
00:35:35,601 --> 00:35:37,767
ইয়েহ! মনে হয় ও আমাকে
মেয়ে পাওয়ার একটি পন্থা খুঁজে বের করে দিতে পারে।
661
00:35:37,769 --> 00:35:39,369
আমাদের একটা নাচের প্রতিযোগিতা করা উচিৎ!
662
00:35:39,371 --> 00:35:41,204
আমরা ঐরকম কিছুই করবো না।
663
00:35:41,206 --> 00:35:43,073
আমাদের শিডিউল অনুযায়ী কাজ করতে হবে, ঠিক আছে?
664
00:35:43,075 --> 00:35:44,774
ঠিক আছে, বাবা, ঠিক আছে।
665
00:35:44,776 --> 00:35:46,576
জনি, তুমিও আসছো তো।
আমি জানি না।
666
00:35:46,578 --> 00:35:48,379
ড্রাকুলার যদি আপত্তি না থাকে?
জনি, চলো আমাদের সাথে।
667
00:35:55,620 --> 00:35:58,021
এন-২৭।
668
00:35:58,023 --> 00:36:00,357
এন-২৭।
669
00:36:10,935 --> 00:36:13,203
জী-৬১।
670
00:36:13,205 --> 00:36:14,804
জী-৬১।
671
00:36:17,408 --> 00:36:19,309
বিংগো! বিংগো!
672
00:36:19,311 --> 00:36:20,677
তোমার এতো সাহস।
673
00:36:20,679 --> 00:36:22,679
তোমরা কি জানো ডাক্তার আমাকে কি বনিয়েছে?
674
00:36:22,681 --> 00:36:23,780
আমি ওটা করিনি।
675
00:36:25,116 --> 00:36:27,517
বৃত্ত?
676
00:36:27,519 --> 00:36:28,885
মাছি?
677
00:36:30,988 --> 00:36:32,455
হাত?
ছবি।
678
00:36:33,558 --> 00:36:35,392
বমি।
বমি?
679
00:36:35,394 --> 00:36:38,195
বমি করে ফেলা।
না। ওটা কোন ইশারা নয়।
680
00:36:45,803 --> 00:36:47,170
কিছুই না?
681
00:36:47,172 --> 00:36:49,072
শূন্যতা?
চশমা?
682
00:36:49,074 --> 00:36:51,541
চশমা?
চশমা নাড়া?
683
00:36:51,543 --> 00:36:53,276
চশমা পাশ ফিরে নড়ছে!
684
00:36:53,278 --> 00:36:55,278
চশমার ভিতর দিয়ে দেখা?
685
00:36:55,280 --> 00:36:57,714
আমি এটা একদম পারিনা।
686
00:37:28,145 --> 00:37:30,547
আমি ওরকম করিনি।
687
00:37:30,549 --> 00:37:34,251
এবং টেনে নাও,
উপরে, পুস।
688
00:37:34,253 --> 00:37:36,620
মোচড় দাও। তারপর পিছাও।
689
00:37:36,622 --> 00:37:38,888
উপরে, মোচড়াও।
690
00:37:38,890 --> 00:37:40,023
আবার পুস।
691
00:37:43,527 --> 00:37:45,695
না। এটা অনুকরন করো না।
692
00:37:45,697 --> 00:37:48,732
পিছাও, উপরে আবার মোচর।
693
00:37:52,503 --> 00:37:55,338
আমাকে একটা তেলাপোকার পেস্ট আর ইদুরের জেলির
694
00:37:55,340 --> 00:37:57,507
বিউবোনিক হরিণের নাকের অমলেট দাও।
695
00:37:57,509 --> 00:37:59,009
আর সাথে ডিম সাদা।
696
00:38:00,611 --> 00:38:02,979
স্বাগতম, জনাবড্রাকুলা!
697
00:38:02,981 --> 00:38:04,547
আমি কি আপনাকে একটা আমলেট বানিয়ে দিবো?
698
00:38:04,549 --> 00:38:06,016
না, না, না, না।
আমি ক্ষুধার্ত নই।
699
00:38:07,852 --> 00:38:10,353
কি? এসমারালদা,
তুমি আবার ঐ গন্ধ পেয়েছ?
700
00:38:10,355 --> 00:38:11,821
মানুষ?
আমি ক্ষুধার্ত।
701
00:38:12,690 --> 00:38:16,159
জনি, তুমি কি কখনো তাজমহল গিয়েছ?
702
00:38:16,161 --> 00:38:18,662
চল্। কোন দানবই তাজমহল যায়নি।
703
00:38:18,664 --> 00:38:21,264
ম্যান, আমার ইচ্ছা আমি ওখানে যাবো।
704
00:38:21,266 --> 00:38:22,832
তুমি জানো?
আমি ৫০ টা অমলেট নিবো।
705
00:38:24,268 --> 00:38:25,735
তোমরা শুনেছ তাকে!
বানাও তাড়াতাড়ি!
706
00:38:28,272 --> 00:38:29,806
তুমি মানুষজনের সাথে কিভাবে ডিল করো?
707
00:38:29,808 --> 00:38:32,008
হ্যাঁ, গ্রীষ্মের সময়টাতে একটু বেশী উন্মাদনা থাকে।
708
00:38:32,010 --> 00:38:33,977
কিন্তু, তুমি জানো,
তোমাকে কেবল বের হতে হবে।
709
00:38:33,979 --> 00:38:36,379
সে কেবল বের হয়।
এটা চমৎকার যে সে বের হয়।
710
00:38:36,381 --> 00:38:38,281
হ্যাঁ, হ্যাঁ, কুল।
711
00:38:38,283 --> 00:38:42,519
দেখো, সোনাটা, আমি তোমার জন্য তোমর খুব প্রিয় জিনিস এনেছি,
চিৎকার দেওয়া মাখন ।
712
00:38:42,521 --> 00:38:44,254
পবিত্র জলাতঙ্ক।
ধন্যবাদ, বাবা।
713
00:38:44,256 --> 00:38:45,789
জনি, একবার এই চিৎকার দেওয়া
মাখন খেয়ে দেখো, খুব মজার।
714
00:38:45,791 --> 00:38:47,223
ওহ, ভালো।
715
00:38:47,225 --> 00:38:51,194
কিন্তু আমি তো চিৎকার দেওয়া মাখন খাইনা।
তাই, ভদ্রভার সাথেই পাস।
716
00:38:51,196 --> 00:38:52,896
হ্যাঁ, অবশ্যই তুমি খাওনা।
717
00:38:52,898 --> 00:38:56,199
জনি, আমরা কি পার্টি প্ল্যান নিয়ে
এক মিনিট কথা বলতে পারি?
718
00:38:56,201 --> 00:38:57,767
কি করছ তুমি?
719
00:38:57,769 --> 00:38:59,703
যদি ওরা জেনে যায় যে তুমি মানুষ,
ওরা সব বাথরুম করে দিবে!
720
00:38:59,705 --> 00:39:02,472
শান্ত হও, কেউ কিছুই সন্দেহ করেনি।
721
00:39:02,474 --> 00:39:05,155
তোমার এই চুপিচুপি কথা বলাটাই একমাত্র অদ্ভুত দেখাচ্ছে।
722
00:39:07,178 --> 00:39:10,413
সব গুছিয়ে নাও। তুমি বলবে যে তুমি পুলে যাচ্ছ আর
খুব মজার পাওয়ার অভিনয় করবে।
723
00:39:10,415 --> 00:39:13,483
আর তারপর তুমি বলবে যে তুমি পিঠে ব্যথা পেয়েছ
এবং তোমাকে চলে যেতে হবে।
724
00:39:16,153 --> 00:39:18,621
এই তো ভালো সময়! ওহহ!
725
00:39:18,623 --> 00:39:20,190
ওহ, দোস্তোরা।
ওহ, আমার পিঠ।
726
00:39:20,192 --> 00:39:21,791
আমি তোমার পিঠে আছি!
727
00:39:21,793 --> 00:39:23,660
না, না। সে বলেছে,
"ওহ, আমার পিঠ।"
728
00:39:23,662 --> 00:39:26,162
আমার পিঠে উঠো!
চলো করি এটা।
729
00:39:26,164 --> 00:39:29,232
আউ, তৈরি হয়ে নাও। মুরগির লড়াই!
ওদের ফেলে দাও!
730
00:39:29,234 --> 00:39:31,401
মুরগির লড়াই!
731
00:39:32,470 --> 00:39:33,670
আমরা ধরবো তোমাকে, জনি।
732
00:39:33,672 --> 00:39:35,271
তোমাকে হারিয়ে দিবো।
ওহো।
733
00:39:35,273 --> 00:39:38,074
ওহ, আচ্ছা, সেইটা দেখা যাবে,
"মেভি ওয়েভি।"
734
00:39:41,512 --> 00:39:43,847
ঠিক আছে, মুরগি লড়াইয়ে শান্ত হউ!
735
00:39:43,849 --> 00:39:45,982
সবাই, এই রুক্ষতা থামাও!
737
00:39:52,556 --> 00:39:55,058
ফ্রেংক, যদি তুমি ব্যথা পাও...
738
00:39:55,060 --> 00:39:56,860
আমি পারবো এটা, হানি।
739
00:39:56,862 --> 00:39:59,295
স্টেইন ছেলেরা এভাবেই পালিত হয়।
740
00:39:59,297 --> 00:40:00,730
জেরোনিমো!
742
00:40:13,245 --> 00:40:14,878
কিড,তুমি ওটা কেন করলে?
743
00:40:15,546 --> 00:40:16,913
আমি তো কেবল পুলে ছিলাম!
744
00:40:16,915 --> 00:40:18,081
পানিটা ঠাণ্ডা।
745
00:40:18,083 --> 00:40:19,416
আমাকে বিচার করতে যেও না!
746
00:40:20,718 --> 00:40:22,986
জনি। তোমার ছদ্মবেশ।
747
00:40:22,988 --> 00:40:24,821
তোমার ছদ্মবেশ!
748
00:40:24,823 --> 00:40:25,855
বেড়িয়ে আসো।
এখনি।
749
00:40:27,458 --> 00:40:29,159
ওহ, ম্যান।
750
00:40:29,161 --> 00:40:31,461
আমার মনে হয় কাউন্ট সাতার কাটতে চাচ্ছে।
751
00:40:44,708 --> 00:40:46,876
কেননবল!
752
00:41:13,103 --> 00:41:15,538
ওহ, তুমি পুরাই বিশৃঙ্খল হয়ে গেছ, সোনা।
এবার তুমি বড় বিশৃঙ্খলতায় পরেছ।
753
00:41:15,540 --> 00:41:17,707
আমি তোমাকে বলেছি এটা না করতে।
754
00:41:17,709 --> 00:41:19,609
তুমি আআমার হোটেলের সর্বনাশ করে দিবে, যদি ওরা জেনে যায়
755
00:41:19,611 --> 00:41:21,044
নাকি, তুমি খুব অহংকার বধ করছো
756
00:41:21,046 --> 00:41:22,612
যে এরা সবাই অবশেষে কিছু মজা পাচ্ছে।
757
00:41:22,614 --> 00:41:25,381
ওহ, ঐটা? ওটা কোন মজাই নয়।
758
00:41:25,383 --> 00:41:28,551
সবাই কোন নিয়ম ছাড়াই দৌরাচ্ছে,
লাফাচ্ছে, সাতার কাটছে।
759
00:41:28,553 --> 00:41:30,053
ঐটা মজা পাওয়ার পুরাই উল্টোটা।
760
00:41:30,055 --> 00:41:31,654
তুমি কি আসলেই জানো মজা কাকে বলে?
761
00:41:31,656 --> 00:41:33,523
আমি মজা আবিস্কার করেছি!
762
00:41:33,525 --> 00:41:35,225
বয়, ভুল লোকজন সবসময় অমর হয়।
763
00:41:36,627 --> 00:41:38,561
আমাকে দেখো।
764
00:41:38,563 --> 00:41:43,266
তোমার এই ঘটনার কিছুই মনে থাকবে না।
765
00:41:43,268 --> 00:41:48,738
তোমার এই জায়গার আর যত দানবের সাথে মিলেছ সব ভুলে যাবে।
766
00:41:48,740 --> 00:41:51,774
এখন যাও আর কখনো ফিরবে না।
767
00:41:53,177 --> 00:41:55,712
দাঁড়ান, কখনোই হোটেলে ফেরত আসবে না?
768
00:41:55,714 --> 00:41:58,081
কি? তোমার তো হোটেলটা ভুলে যাওয়ার কথা।
769
00:41:58,083 --> 00:42:00,216
আমি তো আমার শক্তি দিয়ে তোমার সৃতি মুছে দিয়েছি।
770
00:42:00,218 --> 00:42:01,951
আমি তোমার দিকে সরাসরি তাকিয়েছি।
771
00:42:01,953 --> 00:42:04,120
ওহ, মনে হয় কন্ট্রাক্ট লেন্সের জন্য।
772
00:42:04,122 --> 00:42:06,122
কিসের? এই ছোট প্লাস্টিকের জন্য।
773
00:42:06,124 --> 00:42:07,323
এটা আমাকে ভালমতো দেখতে সাহায্য করে।
774
00:42:07,325 --> 00:42:09,726
দারাও, আমাকে একটু তাড়াতাড়ি করে এটা খুলতে সময় দাও।
775
00:42:09,728 --> 00:42:12,328
ওহ, এটা আমার দেখা সবচেয়ে জঘন্য জিনিস!
776
00:42:12,330 --> 00:42:15,298
এইতো প্রায় হয়ে গেছে।
থামাও এটা। দয় করে থামাও!
777
00:42:15,300 --> 00:42:18,768
আঙ্গুল সরাও তোমার চোখ থেকে।!
অনেক হয়েছে!
778
00:42:18,770 --> 00:42:23,273
শোন আমার কথা।
তুমি আর কখনো এখানে ফিরেবে না।
779
00:42:23,275 --> 00:42:27,076
তুমি নিজেও দূরে থাকবে আর
এই জায়গাটা সম্পর্কে কোন মানুষকে বলবে না।
780
00:42:27,078 --> 00:42:31,848
অন্যথায় আমি তোমাকে খুজে বের করবো
এবং সব রক্ত শুষে নেব
781
00:42:31,850 --> 00:42:35,752
তোমার শরীর থেকে যতক্ষণ না তুমি একটা কুসন হয়ে যাও।
782
00:42:37,888 --> 00:42:39,756
চলে যাও।
783
00:42:45,729 --> 00:42:48,765
বিশ্বাসই হচ্ছে না আমি চলে যাচ্ছি, ম্যান।
ওটা অনেক মজার হতো!
784
00:42:48,767 --> 00:42:51,834
দোস্ত সবকিছু ভেস্তে দিলো।
আমার রক্ত শুষে খাও।
785
00:42:51,836 --> 00:42:54,671
আমার কেবল বলা উচিৎ ছিল,
"আমি থাকবো, বয়স্ক মানুষ!"
786
00:42:54,673 --> 00:42:57,941
ওকে একটা ব্রুস লি'র লাথি দাও।
বুম! একবারে...
787
00:42:57,943 --> 00:43:00,863
ওহ, আমার খোদা। কাউন্ট ড্রাকুলা। দয়া করে আমাকে মেরো না।
আমি চলে যাচ্ছি, আমি চলে যাচ্ছি।
788
00:43:04,348 --> 00:43:08,451
অনুসরণ করো আমাকে। ওহ না, না,
মেভিস, আমি পারবো না। আমাকে যেতে হবে।
789
00:43:08,453 --> 00:43:10,720
তুমি নিশ্চিত।। এটা মজার হত।
ঠিক আছে।
790
00:43:21,832 --> 00:43:23,333
সে আমার সাথে দেখা করবে না, ঠিক না?
791
00:43:27,237 --> 00:43:28,104
ওহো।
792
00:43:38,782 --> 00:43:41,551
ওয়াও, তুমি এখান থেকে কখনো এই দৃশ্যপট দেখেছো?
793
00:43:41,553 --> 00:43:43,853
এখান থেকে তো মনে হয় বুদাপেস্ট দেখা যায়।
হু-দা-পেস্ট?
794
00:43:43,855 --> 00:43:46,389
এটা কি হা-ওই-ফাই এর কাছে?
795
00:43:46,391 --> 00:43:49,959
হাহ? ওহ, তুমি হাওয়াই বোঝাচ্ছ।
ইয়েহ, ওটা খুব জটিল জায়গা।
796
00:43:49,961 --> 00:43:51,828
ওখানে আমি কেবল একটি গানের অনুষ্ঠানের গিয়েছিলাম।
797
00:43:51,830 --> 00:43:53,763
একটু মানুষদের গানের অনুষ্ঠানে?
798
00:43:53,765 --> 00:43:56,265
আহ, আমারও তাই মনে হয়।
799
00:43:56,267 --> 00:43:58,935
তো, তারা কি তোমার পায়ের আঙ্গুল কামড়েছিল বা
তোমার মুখের সামনে রসূন মাখানো ব্রেড ধরেছিল?
800
00:43:58,937 --> 00:44:01,170
না। আচ্ছা, এক বন্ধু বড় আমার এনার্জি বারে
801
00:44:01,172 --> 00:44:02,805
এক বড় কামড় দিয়ে খেয়েছিল।
802
00:44:02,807 --> 00:44:04,173
কিন্তু আমি ওটা উত্তাপের উপর দোষ দিয়েছিলাম।
803
00:44:04,175 --> 00:44:06,909
এটা চমৎকার।
তুমি অনেক জায়গাই গিয়েছ।
804
00:44:06,911 --> 00:44:09,412
হ্যাঁ, তুমি জানো, এর বিকল্প কিছু আছে?
805
00:44:09,414 --> 00:44:12,882
কেবল ঘরে বসে থাকা, কখনো ঘুরতে না যাওয়া,
বাহিরে কি আছে কখনোই না দেখা?
806
00:44:12,884 --> 00:44:17,687
আমি কেবল একবারই ১২১ হবো, ঠিক?
আমাকে এই বয়সে বাঁচতে হবে
807
00:44:18,522 --> 00:44:20,123
ইয়েহ।
808
00:44:21,725 --> 00:44:27,130
ওহ, ম্যান।
এখান থেকে সূর্য উদয় খুব চমৎকার দেখা যাবে মনে হয়...
809
00:44:27,132 --> 00:44:29,032
ওহ, আমি দুঃখিত।
810
00:44:29,034 --> 00:44:30,700
ম্যান, তুমি তো বোধ হয় কখনোই সূর্য উদয় দেখো নি,
দেখেছো?
811
00:44:30,702 --> 00:44:32,935
না, আসলেই না।
কেন?
812
00:44:32,937 --> 00:44:34,137
চলো। আমার একটা বুদ্ধি এসেছে।
813
00:44:36,740 --> 00:44:38,274
দেখো।
814
00:45:03,000 --> 00:45:04,901
আহ।
আহ।
815
00:45:04,903 --> 00:45:09,305
আমি তোমাদের বলিনি দোস্তরা যে আমরা এখানে মজা পাবো?
এটা খুব মজার না?
816
00:45:13,510 --> 00:45:15,778
হ্যাঁ, আমরা কাজ করছি আর খুব ভালো ঘামও দিচ্ছে।
817
00:45:15,780 --> 00:45:18,047
জনি ছেলেটার পার্টি পরিকল্পনা করা কখন শেষ হবে?
818
00:45:18,049 --> 00:45:20,483
সে খুব ভালো সঙ্গ দেওয়ার জন্য।
ইয়েহ, সে একটা পশু।
819
00:45:20,485 --> 00:45:23,186
এবং এটা খুব ভালই দেখচ্ছে যে মেভিস আর ও হাসছে আর খেলছে।
820
00:45:23,188 --> 00:45:26,055
কে কার সাথে হাসচ্ছে আর খেলছে? দয়া করে।
821
00:45:26,057 --> 00:45:29,192
মেভিস কখনোই ওর মতো একজনের সাথে থাকতে পারেনা।
822
00:45:29,194 --> 00:45:32,995
আমি দুঃখিত?
"তার মতো"?
823
00:45:32,997 --> 00:45:34,931
তুমি বলছ আমাদের মতরা তোমাদের জন্য যথেষ্ট ভালো নয়,
824
00:45:34,933 --> 00:45:36,833
"আমার রাজা"?
825
00:45:36,835 --> 00:45:39,001
না, না, না!
ফ্রেংক, আমি বলিনি...
826
00:45:39,003 --> 00:45:43,840
আমি অলতে চাচ্ছি যে সে কোন লাল,
কোঁকড়ানো চুলের কারো সাথে থাকতে পারে না।
827
00:45:43,842 --> 00:45:45,975
হু, লাল, কোঁকড়ানো চুলে কি সমস্যা আছে?
828
00:45:45,977 --> 00:45:47,443
তুমি এতো উদাস হচ্ছো কেন?
829
00:45:47,445 --> 00:45:49,579
আমার লাল কোঁকড়ানো চুল আছে!
830
00:45:49,581 --> 00:45:51,214
আচ্ছা, আমি ওটা কি করে জানবো?
831
00:46:04,528 --> 00:46:09,799
এটা আমার দেখা সবচেয়ে আশ্চর্যের জিনিস।
832
00:46:11,735 --> 00:46:13,603
জনি?
833
00:46:13,605 --> 00:46:15,104
দেখো, শান্ত হউ, বন্ধুরা।
834
00:46:15,106 --> 00:46:18,007
এই তর্কের কোন দরকারই নেই
কারন জনি, সে অলে গেছে।
835
00:46:18,009 --> 00:46:19,776
এক মিনিট।
সে চলে গেছে?
836
00:46:19,778 --> 00:46:22,478
হ্যাঁ, তার মেভিসকে পছন্দ হয়নি,
অথবা আমাদের কাউকেই না।
837
00:46:25,215 --> 00:46:27,216
হাই।
838
00:46:27,218 --> 00:46:28,779
হম। আমার মনে হয় জনির দ্বিতীয় কোন চিন্তা থাকতে পারে।
839
00:46:39,596 --> 00:46:43,132
আমি বিশ্বাসই করতে পারছি না তুমি এখনো ধরে আছো, ম্যান।
তুমি এটা ধরতে পারনি।
840
00:46:43,134 --> 00:46:45,368
খারাপ জিনিস তোমার দিকে আসছে।
841
00:46:45,370 --> 00:46:48,437
আমাকে আমার চিন্তা-ভাবনা এক করতে হবে।
842
00:46:48,439 --> 00:46:49,872
ঠিক আছে।
843
00:46:49,874 --> 00:46:51,607
তুমি এই টেবিলগুলো দেখছ?
844
00:46:51,609 --> 00:46:54,310
তুমি সারাদিন লাগিয়ে এইগুলি সরাতে পারো
845
00:46:54,312 --> 00:46:56,412
আর ঠিক করে রাখতে পারো।
পার্টি পরিকল্পনাকারী।
846
00:46:56,414 --> 00:46:58,581
চমৎকার।
আমি এখন এখানে বন্দী।
847
00:46:58,583 --> 00:47:00,316
এখন আমি বুঝলাম তোমার মেয়ে কেমন অনুভব করে।
848
00:47:09,059 --> 00:47:10,993
অনেক হয়েছে! অনেক হয়েছে! থামো!
849
00:47:10,995 --> 00:47:12,595
কোনায় যাও,
তোমাকে শাস্তি দেওয়া হল!
850
00:47:12,597 --> 00:47:14,463
শাস্তি? আমি এখন অনেক বড়!
852
00:47:20,270 --> 00:47:24,807
ঠিক আছে। ৫৭ নম্বর টেবিল,
দয় করে ২৩ নম্বার এ যাও।
853
00:47:24,809 --> 00:47:25,908
ওহো।
854
00:47:29,046 --> 00:47:31,280
- এটা খুব চমৎকার।
- দেওয়ালের দিকে ফিরো।
855
00:47:31,282 --> 00:47:36,052
১৭ যাও ৪৮এ। ১৬ যাও ৪৭ এ।
১৯ যাও ৫০এ।
856
00:47:38,355 --> 00:47:40,022
চমৎকার।
আমাকে কেবল আমাকে কাজ করতে দাও।
857
00:47:40,024 --> 00:47:41,924
২৯ যাও ৩৫ এ।
858
00:47:41,926 --> 00:47:44,126
৪২ যাও ১৮ তে।
১০ যাও ৪৪ এ।
859
00:47:44,128 --> 00:47:45,962
১৭, ১৮, ১৯, ২০,
২১, ২২, ২৩।
860
00:47:45,964 --> 00:47:47,597
৩৯ যাও ২৪ এ।
861
00:47:47,599 --> 00:47:48,965
৩৬ উঠো!
862
00:47:48,967 --> 00:47:50,433
২৯ যাও ৩৫ এ।
863
00:47:55,305 --> 00:47:56,439
ওহো!
864
00:47:59,009 --> 00:48:00,943
৩১ যাও ১৯ এ।
865
00:48:07,317 --> 00:48:09,118
২৪ উঠো!
866
00:48:09,120 --> 00:48:11,621
সাত যাও ২৫ এ।
১৪ যাও ৩০ এ
867
00:48:19,630 --> 00:48:21,397
তুমি কোথায় গেলে, দাদা?
868
00:48:21,399 --> 00:48:23,165
ভয় পেও না, গাম্ভীর্র্যমুখ।
869
00:48:23,934 --> 00:48:25,768
আমার ধুলা খাও, ধুসরফেং!
870
00:48:25,770 --> 00:48:27,536
৫৬ আর ৪৩, আমার পাশে থাকো।
871
00:48:31,074 --> 00:48:32,108
ওহও!
872
00:48:39,850 --> 00:48:41,984
কাদার জন্য প্রস্তুত হউ, বিলি ব্যকপ্যাঁক।
873
00:48:44,888 --> 00:48:47,590
এভাবেই আমরা এটা করি!
অর্ধেক বয়সের, বাচ্চা!
874
00:48:47,592 --> 00:48:49,392
যাই হোক।
875
00:48:52,095 --> 00:48:53,996
হ্যাঁ। হাসতে থাকো।
876
00:48:53,998 --> 00:48:58,634
তুমি মানুষটাকে ধরো, আর তারপর আমি মানুষের কেক বানাবো!
877
00:49:01,505 --> 00:49:05,174
২৭, ৪৫, ৬৫, ৭৬, ৪৮,
তার রাস্তা আটকাও।
878
00:49:05,176 --> 00:49:06,342
তার রাস্তা আটকাও!
879
00:49:11,048 --> 00:49:12,281
ওহো-হো!
880
00:49:15,919 --> 00:49:17,753
ওহ, এখন ছাড়ো এটা, দোস্ত!
881
00:49:17,755 --> 00:49:19,555
ভালই!
882
00:49:20,792 --> 00:49:23,192
হা হা!
ওহো-হো-হো!
883
00:49:27,030 --> 00:49:28,297
আমকে যেতে হবে, দোস্ত।
884
00:49:31,101 --> 00:49:32,802
বিরক্ত করো না।!
885
00:49:32,804 --> 00:49:33,925
এখানে মানুষজন ঘুমানোর চেষ্টা করছে!
886
00:49:47,018 --> 00:49:48,484
তুমি কি ওটা দেখেছো?
887
00:49:48,486 --> 00:49:51,487
ওটা ছেলেটা কে, স্যার ভাঙাচোরা?
888
00:49:51,489 --> 00:49:57,727
ওহ, বয়, আমাকে বলতেই হবে, এটা মজার ছিল।
ঠিক আছে?
889
00:49:57,729 --> 00:50:01,664
তুমি যেই আনন্দের কথা বলছিলে?
এটাতেই কাজ হয়েছে!
890
00:50:02,499 --> 00:50:04,266
জনি?
891
00:50:07,204 --> 00:50:08,504
কুসিমদো!
892
00:50:17,114 --> 00:50:22,284
মেভিস? তুমি এখনো জেগে আছো কেন? সূর্য উঠে গেছে।
এটা তোমাকে মেরে ফেলতে পারে, আমার সোনামানিক।
893
00:50:22,286 --> 00:50:24,220
আমি ঘুমাতে পারছি না। তুমি কি জানো জনি কোথায় গেছে?
894
00:50:24,222 --> 00:50:25,955
আমি জানি না। সে...
895
00:50:25,957 --> 00:50:28,124
তুমি কেন জানতে চাচ্ছ?
ওহ! আহ...
896
00:50:28,126 --> 00:50:30,359
তুমি কি ওকে পছন্দ করো?
কি?
897
00:50:30,361 --> 00:50:33,729
না। কি যে বলো, বাবা।
সে এতো অদ্ভত আর পাগল।
898
00:50:33,731 --> 00:50:36,532
এটা অনেকটা, তুমি কি বোকা নাকি
তুমি জানো যে তুমি খুব আদরনীয়?
899
00:50:39,202 --> 00:50:41,704
এহ... দাড়াও।
900
00:50:41,706 --> 00:50:44,140
কুসিমদো কোথায় জানো?
জী, স্যার।
901
00:50:44,142 --> 00:50:45,441
তারা লবি দিয়ে যাচ্ছে, রান্না ঘরের দিকে।
902
00:50:45,443 --> 00:50:46,909
আমি চাই ওদের এই মুহূর্তে থামাও।
903
00:50:46,911 --> 00:50:48,577
পরিষ্কার বুঝতে পেরেছ?
জী, অনেকটা।
904
00:50:48,579 --> 00:50:49,779
আমরা দেখছি এটা।
905
00:50:56,853 --> 00:50:57,720
হা-হা! মিস করেছ!
906
00:51:01,191 --> 00:51:03,793
এইসবের মানে কি?
আমাকে যেতে যাও!
907
00:51:03,795 --> 00:51:05,396
কুসিমদো উইলসন,
তোমাকে আমাদের সাথে যেতে হবে।
908
00:51:08,832 --> 00:51:10,132
ওতে আমার ব্যথা লাগলো কেন?
909
00:51:13,837 --> 00:51:17,740
দেখো, সোনা, তোমার বয়সে কোন প্রেম ভালবসা থাকে না।
910
00:51:17,742 --> 00:51:20,009
মা তো আমার বয়সের ছিল।
ইউনিস বলল মা তোমাকে প্রথম চুমো দিয়েছিল
911
00:51:20,011 --> 00:51:22,111
'কারন তুমি এতো ভীত ছিলে যে
তুমি তোমার কাজটাই করনি।
912
00:51:22,113 --> 00:51:23,646
হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ, ইয়হ।
913
00:51:23,648 --> 00:51:26,048
আমার আর মায়ের চুমোর কথা ভুলে যাও।
914
00:51:26,050 --> 00:51:28,884
বাবা, একটা সময়, আমাকেও বিয়ে করতে হবে।
915
00:51:28,886 --> 00:51:31,454
আমি সারা জীবন এখানে থাকবো না।
কি? কেন নয়?
916
00:51:31,456 --> 00:51:34,190
তুমি এখনো তোমার প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত পাখা থেকেই বের হউনি ।
917
00:52:06,523 --> 00:52:07,690
হা-হা!
918
00:52:07,692 --> 00:52:09,825
কুয়াসি আবার জিতেছে!
919
00:52:09,827 --> 00:52:12,895
যখন তুমি খাটান এর সাথে ধাক্কা খাবে,
তখন তুমি তোমার নিতম্বের উপর পরবে!
920
00:52:20,270 --> 00:52:22,605
কিন্তু হঠাৎ এতো আগ্র কেন?
921
00:52:22,607 --> 00:52:25,174
যখনই আমরা ভালোবাসার ব্যাপারে কথা বলি, এটা সর্বদাই,
922
00:52:25,176 --> 00:52:27,409
"ওহ, বাবা, ওটা জঘন্য,"
923
00:52:27,411 --> 00:52:30,012
এবং "ওহ, বাবা,
আমি ওটার সম্পর্কে জানতেও চাই না।"
924
00:52:30,014 --> 00:52:31,147
আমি জনি না।
925
00:52:32,482 --> 00:52:34,116
স্যার, সে রান্না ঘরে চলে গেছে।
সে কি?
926
00:52:34,118 --> 00:52:35,618
আমি তোমাদের কি জন্যে বেতন দেই?
927
00:52:35,620 --> 00:52:37,486
আমি দুঃখিত, হানি।
আমাকে যেতে হবে।
928
00:52:39,689 --> 00:52:40,756
সে আমাকে কোন বেতনই দেয় না।
929
00:52:45,228 --> 00:52:46,896
আমাকে মেরে ফেলার আগে,
930
00:52:46,898 --> 00:52:49,532
আমি কি আমার ব্যাক প্যাঁকের সাথে একবার কথা বলতে পারি?
931
00:52:49,534 --> 00:52:51,600
আমি কোন কিছুই অমীমাংসিত রাখতে চাই না।
932
00:52:51,602 --> 00:52:54,036
স্বাগতম, জনাবড্রাকুলা!
933
00:52:54,038 --> 00:52:55,471
তোমার মুখ বন্ধ করো।
934
00:52:55,473 --> 00:52:57,106
এখন আপনি ওকে সাহায্য করছেন?
935
00:52:57,108 --> 00:52:59,275
আপনার আর এই মানুষটার মধ্যে আছে কি?
936
00:52:59,277 --> 00:53:01,577
সে কোন মানুষ নয়।
সে একজন স্টেইন!
937
00:53:01,579 --> 00:53:04,013
ঠিক, ছোট লোক, আমি হলাম স্টেইন!
938
00:53:04,015 --> 00:53:07,516
যদি ও দানব হয়ে থাকে,
ওকে এসমারালদা কে ভয় দেখাতে দাও!
939
00:53:08,118 --> 00:53:09,418
ইঁদুরটাকে?
940
00:53:09,420 --> 00:53:11,320
কোন সন্দেহ ছারাই।
941
00:53:11,922 --> 00:53:13,556
ঠিক আছে। এই আমি করলাম।
945
00:53:24,802 --> 00:53:28,470
একটা মানুষ!
একটা মানুষ!
946
00:53:28,472 --> 00:53:32,575
জনাবড্রাকুলা একটা মানুষ এনেছে...
947
00:53:35,779 --> 00:53:38,948
এসমারালদা, সাহায্য করো আমাকে।
948
00:53:51,494 --> 00:53:53,028
হেই, আমাকে ঐখানে সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ।
949
00:53:53,030 --> 00:53:56,232
ঐ লোকটা তো পাগল!
আমাকে খেতে চাচ্ছিল।
950
00:53:56,234 --> 00:53:59,835
ওরকম আমার সাথে মাত্র একবারই হয়েছিল।
স্লিপনট কনসার্টের এই আজব দোস্তটা।
951
00:53:59,837 --> 00:54:02,238
আমি তোমাকে একটা জিনিস দেখাতে চাই।
952
00:54:12,349 --> 00:54:14,149
ওয়াও।
953
00:54:14,151 --> 00:54:16,318
এই, আমরা কি এখন কোন অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ার অনুষ্ঠানে আছি?
954
00:54:16,320 --> 00:54:18,587
ওহ, দাড়াও, না, এটা তোমার বিছানা।
955
00:54:19,656 --> 00:54:22,391
অনেক ভয়ানক আর চমৎকার।
956
00:54:22,393 --> 00:54:24,760
ওয়াও! আমি চিনি উনাকে!
957
00:54:24,762 --> 00:54:28,764
আমি লাবভ এর কবরস্থানে ঐ ছবিটা দেখেছি।
ঐটা আমার প্রিয় প্রাসাদ।
958
00:54:28,766 --> 00:54:30,599
ঐ মহিলাকে নিয়ে অনেকরকম লোককাহিনী প্রচলিত আছে।
959
00:54:30,601 --> 00:54:31,567
লোককাহিনী?
960
00:54:33,370 --> 00:54:34,637
লেডী লাবভ।
961
00:54:35,939 --> 00:54:37,840
কাহিনীটা হল একবার এক নিঃসঙ্গ কাউন্ট
962
00:54:37,842 --> 00:54:41,010
হঠাৎ মহিলার সাথে দেখা হয়, এবং
ওরা বলে থাকে যে এই দুই অন্তর
963
00:54:41,012 --> 00:54:43,412
একে অপরের জন্য সৃষ্ট
সর্বশ্রেষ্ঠ আত্মা ছিল।
964
00:54:43,414 --> 00:54:47,082
ক্রমেই, তারা লাবভ প্রাসাদে বাস করতে থাকে
এবং তদের একটা বাচ্চা হয়।
965
00:54:47,084 --> 00:54:51,086
কিন্তু তারপর, একটা ভয়ংকর
দুর্ঘটনা ঘটে।
966
00:54:51,088 --> 00:54:54,923
এক রাতে রহসসজনক ভাবে একটা আগুন লাগে,
এবং এতে দুজনেই মারা যায়।
967
00:54:57,961 --> 00:55:03,032
যখন আমি ঐ প্রসাদে ছিলাম,
আমি তখনো তাদের প্রচণ্ড ভালোবাসা অনুভব করছিলাম।
968
00:55:03,034 --> 00:55:06,902
অনেকে বলে এটা অনেকটা তাদের আত্মা
তখনো ঐ প্রসাদে আটকে ছিল।
969
00:55:09,239 --> 00:55:10,472
ঐ লোককাহিনী ভুল।
970
00:55:12,008 --> 00:55:15,911
এটা কেবলমাত্র ঐ মহিলা যে মারা গেছে।
971
00:55:23,053 --> 00:55:24,987
ওহ।
972
00:55:24,989 --> 00:55:28,390
এবং এতে কোন রহস্য নেই যে ওকে কারা হত্যা করেছে।
973
00:55:29,859 --> 00:55:32,027
তাকে তোমার মতন লোকেরা মেরেছে!
974
00:55:33,163 --> 00:55:35,030
ড্রাকুলা!
975
00:55:36,566 --> 00:55:38,634
হানি? যাও লুকাও।
আমি এই ব্যাপারটা দেখছি।
976
00:55:41,271 --> 00:55:42,571
ড্রাকুলা!
977
00:55:46,110 --> 00:55:47,810
মারথা!
978
00:55:49,613 --> 00:55:52,448
তারাই হল আসল দানব।
979
00:56:01,958 --> 00:56:06,695
আমি এই জায়গাটা আমার ভালোবাসার জন্য তৈরি করেছি,
তার বাচ্চার সুরক্ষার জন্য।
980
00:56:06,697 --> 00:56:10,599
একজন বাবা হিসেবে,
তুমি তোমার পরিবারকে বাচানোর সর্বাত্মক চেষ্টা করবে।
981
00:56:10,601 --> 00:56:14,403
যদি এতে তাদের বিশ্বাসও ভাংতে হয় তারপরও।
982
00:56:14,405 --> 00:56:18,807
কিন্তু এখন, মেভিসের তোমার প্রতি অনুভতি জন্মেছে।
983
00:56:18,809 --> 00:56:20,008
কি?
984
00:56:20,010 --> 00:56:21,910
আমি কেবল...
985
00:56:24,414 --> 00:56:26,348
চমৎকার।
এটা ঠিকই আছে।
986
00:56:26,350 --> 00:56:28,550
তুমি একটা ভালো ছেলে।
987
00:56:28,552 --> 00:56:30,753
যদি পুরো দুনিয়া বদলে যায়,
মনে হয় এটা সম্ভব।
988
00:56:31,688 --> 00:56:33,655
ড্রাক, এটা হল ২১ শতাব্দী।
989
00:56:33,657 --> 00:56:36,125
মানুষেরা আর আগের মতো নেই।
990
00:56:36,127 --> 00:56:39,194
তুমি কি নিশ্চিত করে বলতে পারবে যে,
যদি আমরা বের হয়ে আসি
991
00:56:39,196 --> 00:56:40,429
সবাই আমাদের মেনে নেবে?
992
00:56:40,431 --> 00:56:41,597
সবাই?
993
00:56:45,201 --> 00:56:47,069
ন। তুমিই ঠিক।
994
00:56:48,104 --> 00:56:50,105
আমি এবার ভালোর জন্যই চলে যাবো।
995
00:56:50,107 --> 00:56:52,641
তুমি কেবল বলতে পারো আমার একটা জরুরী কাজ আছে।
996
00:56:52,643 --> 00:56:55,110
অথবা ঐ গ্রেমলিন মহিলা তোমাকে খেয়ে ফেলেছে।
997
00:56:55,112 --> 00:56:56,945
না, না, না, না, না।
998
00:56:56,947 --> 00:56:59,815
আমি ওর জন্মদিনটা পন্ড করতে চাই না।
999
00:56:59,817 --> 00:57:02,818
তুমি সব কিছু শেষ হলে লুকিয়ে চলে যাবে।
1000
00:57:02,820 --> 00:57:05,521
আমি দুঃখিত।
1001
00:57:05,523 --> 00:57:08,524
আমি ওকে ব্যথা দিবো এটা ভাবিনি।
1002
00:57:08,526 --> 00:57:09,725
বা তোমাকেও।
1003
00:57:11,494 --> 00:57:15,063
তুমি জানো, তুমি খুব ভালো ফাঙ্কেইন্সটাইন নও
1004
00:57:15,065 --> 00:57:17,433
কিন্তু তুমি খুব ভালো রক্ত চোষা হতে পারবে।
1005
00:57:17,435 --> 00:57:18,901
সত্যিই?
1006
00:57:18,903 --> 00:57:20,769
'কারন আমার মনে হয় আমি তোমার ঐ
জ্বল-হস্তীর চোখকে নামিয়ে দিয়েছি।
1007
00:57:20,771 --> 00:57:23,338
ওহ, বয়, এই যে।
আমাকে দেখতে দাও এটা।
1008
00:57:23,340 --> 00:57:26,809
সাবধান! তুমি এখন আমার পাওয়ারের অধীনে আছো
1009
00:57:26,811 --> 00:57:29,077
আমি তোমাকে আদেশ করছি একজন বনমানুষ হওয়ার!
1010
00:57:31,515 --> 00:57:32,881
আমার অনেকগুলো বাচ্চা আছে।
1011
00:57:34,984 --> 00:57:37,152
আমাকে কেউ চুলকায় দাও, আমার উকুন আছে
1012
00:57:39,055 --> 00:57:40,656
'যেহেতু সে একটা নেকড়ে, তার এইগুলি থাকবেই।
1013
00:57:40,658 --> 00:57:42,391
ইয়েহ, না, বিশ্লেষণের কোন প্রয়োজন নেই।
1014
00:57:42,393 --> 00:57:43,759
এটা কোন মজার জিনিস নয় তুমি যেটা করো।
1015
00:58:05,515 --> 00:58:07,149
আমি জাগানোর জন্য কোন অর্ডার দেইনি।
1016
00:58:07,151 --> 00:58:09,852
কাউন্ট ড্রাকুলা এটা সব রুমের জন্য ব্যবস্থা করেছেন।
1017
00:58:12,122 --> 00:58:13,722
বন্ধ করার বোতাম কোনটা?
1018
00:58:13,724 --> 00:58:15,557
বন্ধ করার কোন বোতাম নেই।
পার্টি টা আজকে।
1019
00:58:36,579 --> 00:58:39,581
ওহ, ইয়েহ, পারফেক।
1020
00:58:54,198 --> 00:58:56,031
♪ মেয়ে
1021
00:58:56,033 --> 00:58:59,167
♪ আমি বিশ্বাস করতে পারছি না
এটা তোমার জন্য একটি বড় রাত
1022
00:58:59,169 --> 00:59:02,704
♪ তুমি তোমার ব্যাঙ খেয়েছ,
এখন পার্টিটা পুরই ঠিক আছে।
1023
00:59:03,473 --> 00:59:06,008
♪ সময় গেলো কোথা দিয়ে,মেয়ে?
1024
00:59:10,680 --> 00:59:13,315
♪ আর, মেয়ে, তুমি তো কেবল
ছোট বাচ্চা চুষতে
1025
00:59:13,317 --> 00:59:16,285
♪ এখন দেখো নিজেকে
1026
00:59:16,287 --> 00:59:19,621
♪ রক্ত চুষে খাও
সরাসরি গরু থেকে। ♪
1027
00:59:19,623 --> 00:59:21,456
ওয়াও।
1028
00:59:21,458 --> 00:59:23,825
তোমাকে সুন্দর লাগছে।
1029
00:59:23,827 --> 00:59:26,128
ধন্যবাদ। পার্টির জন্য ধন্যবাদ।
1030
00:59:26,130 --> 00:59:27,930
ইয়েহ, আমার কাজটা তোমার পছন্দ হয়েছে?
1031
00:59:50,587 --> 00:59:52,588
এটা খুব সুন্দর।
1032
01:00:01,397 --> 01:00:03,465
জটিল পার্টি। তুমি সত্যিই অসাধারণ কয়াজ করেছো, ড্রাক।
1033
01:00:03,467 --> 01:00:06,168
আমার ৫০০ বছরের মধ্যে এটা সবচেয়ে শ্রেষ্ঠ এটা।
1034
01:00:16,013 --> 01:00:18,113
দুঃখিত, বড় মানুষ।
1035
01:00:38,534 --> 01:00:40,435
আ, মেভিস?
1036
01:00:40,437 --> 01:00:42,304
আমি এই মুহূর্তে খুবই ভয় পাচ্ছি।
1037
01:00:42,306 --> 01:00:44,339
মানে হয় এটা ভালো জিনিস।
1038
01:00:56,953 --> 01:01:00,188
কিভবে করলে এটা তুমি?
আমি যেখানে তোমার সাথে আমার দুঃখ শেয়ার করলাম?
1039
01:01:00,190 --> 01:01:02,090
কিন্তু, না...
বাবা, এটা তো কেবলই একটা চুমো।
1040
01:01:02,092 --> 01:01:03,725
না, তোমাকে চুমো খাওয়ার অনুমতি দেওয়া হয়নি।
1041
01:01:03,727 --> 01:01:07,429
বাবা, আমার অনুমতি আছে অনেককিছু করার।
আমি এখন আর ৮৩ নেই।
1042
01:01:07,431 --> 01:01:09,531
আমারও মানুষ পছন্দ বা দুনিয়া দেখতে যাওয়ারও অনুমতি আছে।
1043
01:01:09,533 --> 01:01:12,401
কি? তুমি দেখেছো এটা!
তুমি বলেছিলে তোমার এটা পছন্দ হয়নি।
1044
01:01:12,403 --> 01:01:14,369
মনে হয় আমি গ্রামটাকে আরেকটা সুযোগ দিতে চাই।
1045
01:01:14,371 --> 01:01:17,205
আমার কেবল শেখা উচিৎ, তুমি জানো,
এটার সাথে মানিয়ে নেওয়া, যেমনটা জনি করছে।
1046
01:01:17,207 --> 01:01:20,242
না, না, তুমি আবার ঐ গ্রামে ফিরে যেতে পারো না।
1047
01:01:20,244 --> 01:01:21,643
মনে হয় ওদের দেখানো উচিৎ যে আমরা বন্ধু হতে পারি।
1048
01:01:21,645 --> 01:01:23,645
না, এটা সম্ভব নয়।
1049
01:01:23,647 --> 01:01:25,747
আসলে, তুমি নিশ্চিত হতে পারোনা।
তুমি নিজেকে কিভাবে উপস্থাপন করবে তার উপর নির্ভর করে।
1050
01:01:25,749 --> 01:01:27,716
না, সেটাতে কোন পরিবর্তন হবে না!
তুমি এটা জানলে কিভবে?
1051
01:01:27,718 --> 01:01:29,051
কারন এটা তে হয় না!
কেন? কেন হবে না এতে?
1052
01:01:29,053 --> 01:01:31,186
কারন ঐ গ্রামটা আসলে নেই!
1053
01:01:36,392 --> 01:01:39,227
তুমি কি বলতে চাচ্ছো
"আসলে নেই"?
1054
01:01:39,229 --> 01:01:40,929
তুমি কি করেছো?
1055
01:01:40,931 --> 01:01:43,365
আমি করেছি যেটা আমার করা উচিৎ।
1056
01:01:43,367 --> 01:01:44,966
সেইটা কি?
1057
01:01:44,968 --> 01:01:48,070
তোমার আসলে কি করা উচিৎ ছিল? বল আমাকে!
1058
01:01:50,239 --> 01:01:55,510
আমি... আমিই টাউন টা বানিয়েছি।
স্টাফরা এইগুলি সব একসাথে করেছে।
1059
01:01:55,512 --> 01:01:59,347
জম্বিরাই এলাকার মানুষের সাজ নিয়েছিল।
1060
01:02:01,417 --> 01:02:03,785
দয়া করে। আমি...
1061
01:02:03,787 --> 01:02:07,055
সত্যিই যদি তুমি বাহিরে যাও আর তোমার যদি কিছু হয়ে যায়,
1062
01:02:07,057 --> 01:02:09,891
আমি একা একা বাঁচতে পারবো না।
1063
01:02:09,893 --> 01:02:14,329
কিন্তু তুমি কি এভাবে বাঁচতে পারবে? আমার সাথে মিথ্যে বলে?
আমার সাথে ধোঁকাবাজি করে?
1064
01:02:14,331 --> 01:02:16,932
সারাজীবন আমাকে এখানে রাখতে চাও
যেখানে তুমি জানো আমার সপ্ন ঘুরতে যাওয়া।
1065
01:02:18,401 --> 01:02:20,502
মিথ্যাবাদী! মিথ্যাবাদী!
1066
01:02:21,504 --> 01:02:23,004
তেল?
1068
01:02:26,375 --> 01:02:27,909
দয়া করে, ইংলিশ বলো।
1069
01:02:27,911 --> 01:02:30,011
তোমার স্বরটা আসলেই বিরক্তিকর।
1070
01:02:30,013 --> 01:02:31,847
দাড়াও, আমি ঠাণ্ডা কথা বলতে পারি।
1071
01:02:31,849 --> 01:02:35,317
সে বলছে,"ড্রাকুলা একজন মানুষকে হোটেলে নিয়ে এসেছে"
1072
01:02:36,854 --> 01:02:38,487
একটা মানুষ?
কাছে থেকো, পোকি!
1073
01:02:41,458 --> 01:02:43,592
সে বলছে," ঐ যে মানুষটা।"
1074
01:02:43,594 --> 01:02:44,993
তার ফরাসি স্বরভঙ্গি আছে।
1075
01:02:50,701 --> 01:02:53,435
জনি কোন মানুষ নয়।
সে আমার ডান হাতের কাজিন।
1076
01:02:53,437 --> 01:02:55,837
- সে মিথ্যে বলছে।
- ইয়েহ।
1077
01:02:55,839 --> 01:02:57,079
এবং সে কেন তার নাক খোঁচাচ্ছে?
1078
01:02:58,675 --> 01:03:01,243
সে বলছে," এটা অনেক লম্বা কাহিনী।"
1079
01:03:01,245 --> 01:03:03,311
হেই, দাড়াও, না!
আমার উপর থেকে সরো!
1080
01:03:03,313 --> 01:03:04,279
ইউ!
1081
01:03:06,750 --> 01:03:09,451
সে বলছে,"প্রস্তুত হন মানুষের জন্য।"
1082
01:03:11,854 --> 01:03:13,188
আমি বিশ্বাস করতে পারছি না।
1083
01:03:19,962 --> 01:03:22,798
এটা কি সত্যি?
তুমি একজন মানুষ?
1084
01:03:23,499 --> 01:03:25,934
হ্যাঁ।
1085
01:03:26,602 --> 01:03:28,303
আমি খুবই দুঃখিত।
1086
01:03:30,606 --> 01:03:33,108
আমি কেয়ার করি না।
আমি এখনো তোমার সাথে থাকতে চাই।
1087
01:03:41,484 --> 01:03:43,251
আহ...
1088
01:03:43,253 --> 01:03:47,656
কিন্তু, এটা কঠিন,
'কারন আমি তোমার সাথে থাকতে চাই না।
1089
01:03:47,658 --> 01:03:50,892
কারন তুমি হলে একটা দানব।
আর আমি দানবদের অপছন্দ করি।
1090
01:03:52,728 --> 01:03:54,396
বিদায়।
1091
01:03:55,631 --> 01:03:57,399
দয়া করে আমকে আঘাত করো না!
1092
01:04:01,037 --> 01:04:03,071
এটা পুরোই তোমার দোষ!
1093
01:04:05,374 --> 01:04:08,276
আমরা এখান থেকে চলে যাচ্ছি।
আমি এখানে আর ফিরে আসবো না।
1094
01:04:08,278 --> 01:04:11,546
আমার মনে হল আমি মানুষের গন্ধ পেলাম
"মানুষ মুক্ত"? জত্তসব।
1095
01:04:24,060 --> 01:04:26,761
ওহ। ঐযে সে আসছে।
কাউন্ট তেলাপোকা।
1096
01:04:26,763 --> 01:04:30,432
আমি খুশি যে আমার চোখ সেলাই করে বন্ধ করা,
কারন আমি চাই না...
1097
01:04:33,069 --> 01:04:35,604
মেভিস, হানি, তুমি কি ভিতরে আছো?
1098
01:04:37,874 --> 01:04:40,442
মেভিস? মেভিস?
1099
01:04:41,577 --> 01:04:44,613
মেভিস, তুমি কোথায়?
1100
01:04:44,615 --> 01:04:46,381
মেভিস?
1101
01:05:06,135 --> 01:05:09,404
বাবা, তুমি আমার একটা উপকার করবে?
1102
01:05:09,406 --> 01:05:12,807
হ্যাঁ, হ্যাঁ, অবশ্যই,
সোনা। যা ইচ্ছা।
1103
01:05:12,809 --> 01:05:14,342
তুমি আমার সৃতি মুছে দিতে পারবে?
1104
01:05:17,113 --> 01:05:20,282
না, না, না, না।
না, আমি এমন করতে পারবো না।
1105
01:05:20,284 --> 01:05:23,251
অনেক সৃতিই আছে
যেগুলো আমি চাই তুমি মনে রাখো।
1106
01:05:23,253 --> 01:05:27,255
তুমি ঠিক ছিলে, বাবা।
মানুষেরা আমাদের ঘৃণা করে।
1107
01:05:27,257 --> 01:05:30,792
সোনামণি, এইখানে আরও অনেক দানব আছে তোমার উপযুক্ত।
1108
01:05:30,794 --> 01:05:32,027
তুমি এখনো অনেক অল্পবয়স্ক...
1109
01:05:33,462 --> 01:05:35,497
এটা কি? তুমি কি পড়ছ?
1110
01:05:43,372 --> 01:05:45,340
"একা দুইটি বাদুর
রাতে তারা ধাক্কা পায়।
1111
01:05:47,543 --> 01:05:52,514
"তারা উচ্ছলতা বোধ করে।
প্রথম দেখাতেই প্রেম।
1112
01:05:52,516 --> 01:05:56,017
"তারা তখনোই বুঝতে পারে
তারা স্বামী স্ত্রী হিসেবে থাকতে যাচ্ছে।
1113
01:05:57,086 --> 01:06:01,222
"জীবনে কেবল একবার
তোমার প্রেম হবে।
1114
01:06:01,958 --> 01:06:04,059
"তোমার জীবনেও প্রেম আসবে, আমার সোনা।
1115
01:06:04,061 --> 01:06:05,660
"এটাকে লালন-পালন করো।
1116
01:06:05,662 --> 01:06:07,996
"ভালোবাসি, মা।"
1117
01:06:11,834 --> 01:06:15,837
- আমি ভবেছি আমরা একে অপরের উচ্ছলতা, বাবা।
- তুমি আর জনি?
1118
01:06:15,839 --> 01:06:18,807
আমার মনে হয় এটা কেবল আমিই ছিলাম।
1119
01:06:18,809 --> 01:06:21,009
কিন্তু তুমি খুশি হতে পারো, বাবা।
1120
01:06:21,011 --> 01:06:23,044
আমার কোন কারণই নেই এখান থেকে চলে যাবার।
1121
01:06:23,046 --> 01:06:27,115
আমার আর কোন সপ্নই নেই।
আমি এখন পুরোই তোমার মতো।
1122
01:06:53,609 --> 01:06:56,478
মারথা, আমি এটা কি করে ফেলেছি?
1123
01:07:03,386 --> 01:07:05,286
আমার বিল কই?
এইযে এখানে, আমি এর পরে।
1124
01:07:05,288 --> 01:07:07,689
আমি চলে যাচ্ছি। আমার চাবি নাও!
আমার চাবি নাও!
1125
01:07:09,291 --> 01:07:10,658
এই মিনিবারের চার্জ কতো?
1126
01:07:10,660 --> 01:07:12,694
হানি, বাচ্চারা মিনিবারটাকে জানালা দিয়ে বাহিরে ফেলে দিয়েছে।
1127
01:07:12,696 --> 01:07:15,096
এবং সেটা আমাদের দোষ?
আচ্ছা...
1128
01:07:15,098 --> 01:07:17,732
ক্ষমা করবেন আমাকে!
ক্ষমা করবেন, হ্যাঁ।
1129
01:07:17,734 --> 01:07:20,668
ক্ষমা করবেন, আমার কিছু এক্সপ্রেস মেইল পাঠাতে হবে।
1130
01:07:22,405 --> 01:07:24,239
বন্ধুরা, দয়া করে, থামো।
1131
01:07:24,241 --> 01:07:26,574
এটা অনেক দেরী হয়ে গেছে, ইদুর-বাদুর!
1132
01:07:26,576 --> 01:07:28,109
দয়া করে, আমি তোমাদের কাছে ভিক্ষা চাচ্ছি।
1133
01:07:28,111 --> 01:07:31,046
আমি জনিকে খোঁজার জন্য তোমাদের সাহায্য চাই।
1134
01:07:31,048 --> 01:07:32,981
মানুষটাকে? সে আমাদের মেরে ফেলতে পারতো!
1135
01:07:32,983 --> 01:07:35,116
সে আমার গীটার ছুয়েছে!
1136
01:07:35,118 --> 01:07:39,120
সে আমার মুখের ভিতর হাত ঢুকিয়েছে
দেখার জন্য যে সেটা অদৃশ্য হয় নাকি।
1137
01:07:39,122 --> 01:07:42,824
সে আমাকে তার স্কুটার খেতে দিয়েছে!
1138
01:07:43,927 --> 01:07:46,294
আমি জানি আমি মিথ্যে বলেছি।
1139
01:07:46,296 --> 01:07:48,163
আমি ভুল ছিলাম।
1140
01:07:48,165 --> 01:07:50,065
কিন্তু তোমাদের এটা বিশ্বাস করতে হবে:
1141
01:07:50,067 --> 01:07:53,568
জনি কোন খারাপ লোক ছিল না।
1142
01:07:55,037 --> 01:07:58,773
সত্যি কথা বলতে আমি জানি না
মানুষেরা এখনো খারাপ আছে নাকি।
1143
01:08:02,078 --> 01:08:05,547
ফ্রেংক, চলো, দোস্ত।
তুমি বুঝতে পারছ।
1144
01:08:05,549 --> 01:08:07,449
সে তোমার সাথে কথা বলবে না।
1145
01:08:07,451 --> 01:08:09,851
প্রথমে তুমিই বললে মানুষেরা খারাপ,
কিন্তু এখন তারা ভালো।
1146
01:08:09,853 --> 01:08:12,587
আর কিছু? উপর এখন নিচ, ঠাণ্ডা এখন গরম,
ভুতের কোন গন্ধ নেই।
1147
01:08:12,589 --> 01:08:14,456
হেই!
1148
01:08:16,225 --> 01:08:20,328
আমি জনিকে আসলেই পছন্দ করি, কাজিন হোক আর না হোক।
সে খুব মজার গল্প বলে।
1149
01:08:20,330 --> 01:08:22,330
আমার মনে হয় তারা একে অপরকে "উচ্ছল" হিসেবে পেয়েছে।
1150
01:08:22,332 --> 01:08:23,898
তারা একে অপরের "উছলতা"?
1151
01:08:23,900 --> 01:08:26,835
কিন্তু আমি ওদের রস্তায় এসে পরি।
1152
01:08:26,837 --> 01:08:29,404
তুমি সারাজীবনে একবারই প্রেমে পরবে।
1153
01:08:30,639 --> 01:08:33,808
ঐ, এখন তোমার শর্ট-সার্কিট হচ্ছে।
আমি এটা কেয়ারও করি না!
1154
01:08:33,810 --> 01:08:36,478
তাহলে, আমরা কি করছি?
জনিকে নিয়ে আসি। চলো!
1155
01:08:36,480 --> 01:08:38,480
হ্যাঁ, চলো এটা করি!
চলো!
1156
01:08:41,984 --> 01:08:43,184
ইয়েহ!
1157
01:08:59,635 --> 01:09:01,302
ঠিক আছে, ঠিক আছে, আমরা কোথায় যাচ্ছি?
1158
01:09:01,304 --> 01:09:04,139
মানুষের দুনিয়ায়, জনি একেবারে হারিয়ে যাওয়ার আগে।
1159
01:09:04,141 --> 01:09:06,074
কিন্তু সূর্যের বিষয়টার কি হবে?
1160
01:09:06,076 --> 01:09:09,444
আমি যানি না।
আমাকে কেবল যেতে হবে।
1161
01:09:09,446 --> 01:09:11,212
সে কেবল যাবে।
যাওয়ার মধ্যেই থাকে।
1162
01:09:12,381 --> 01:09:13,948
তো আমরা ওর বুটের ছাপ দেখে আগাবো।
1163
01:09:13,950 --> 01:09:16,117
যখন আর এইগুলি খুজে পাবো না
তখন তোমাকে কাজে আসতে হবে, ওয়েন।
1164
01:09:16,119 --> 01:09:17,285
আমি?
ওখানে!
1165
01:09:20,289 --> 01:09:23,358
হ্যাঁ, আমি জানতাম ঐ ব্যাক প্যাক থেকে কিছু একটা পরবেই।
1166
01:09:24,827 --> 01:09:27,128
এটাতে কি গন্ধ!
1167
01:09:27,130 --> 01:09:28,563
তোমার ম্যাজিক দেখাও।
1168
01:09:28,565 --> 01:09:30,999
দাড়াও, তুমি চাও আমি গন্ধ শুকে রাস্তা খুজে বের করি?
1169
01:09:31,001 --> 01:09:33,434
না। আমার আমর গন্ধ শুকে রস্তা খোজার ক্ষমতা অনেক আগেই শেষ।
1170
01:09:33,436 --> 01:09:35,370
তুমি জানো আমাকে কতগুলো ডাইপার বদলাতে হয়েছে?
1171
01:09:35,372 --> 01:09:37,672
কতো গুলো দুই নাম্বার আমার এটা নষ্ট করেছে?
1172
01:09:37,674 --> 01:09:39,240
কিন্তু...
1173
01:09:52,721 --> 01:09:54,722
হেই! এটা সহজভাবে নাও!
দেখো এটা!
1174
01:09:55,858 --> 01:09:57,358
বসো।
1175
01:09:58,260 --> 01:10:00,461
গন্ধ নাও এটার।
আমি বলেছি গন্ধ নিতে।
1176
01:10:03,265 --> 01:10:05,767
আমাকে না, শার্ট এর!
শার্ট এর!
1177
01:10:05,769 --> 01:10:08,670
তোমার কি এমন কোন সন্তান আছে
যে তোমাকে এখনো সম্মান করে?
1178
01:10:08,672 --> 01:10:11,372
মম, এক সেকেন্ড দাও।
ওহ, হ্যাঁ।
1179
01:10:11,374 --> 01:10:14,375
উইনি! সামনে আসো আর মাঝে দাড়াও!
1180
01:10:23,719 --> 01:10:27,188
সে একটা গাড়িতে উঠে।
একটা '৮৬ ফিয়াট।
1181
01:10:27,190 --> 01:10:31,893
এটা কিছুটা ট্রান্সমিশনের কাজের প্রয়োজন,
অন্যথায় এটা ঠিক আছে।
1182
01:10:31,895 --> 01:10:36,531
সে টাউনের ভিতর দিয়ে এয়ারপোর্ট গিয়েছে।
ফ্লাইট ৪৯৭।
1183
01:10:36,533 --> 01:10:38,099
সকাল ৮:০০ টায় উড্ডয়ন।
1184
01:10:38,101 --> 01:10:39,968
তারমানে ১৫ মিনিটের মধ্যে।
1185
01:10:39,970 --> 01:10:42,503
সিট ২৩ এ।
1186
01:10:42,505 --> 01:10:44,038
সে সবজি তরকারি অর্ডার দিয়েছে।
1187
01:10:44,040 --> 01:10:46,641
ঠিক আছে, ধন্যবাদ তোমাকে, সোনা।
1188
01:10:46,643 --> 01:10:48,409
এখন, তোমরা সবাই,
মায়ের কাছে ফিরে যাও!
1189
01:10:56,885 --> 01:10:57,885
ভেড়া!
1190
01:11:07,863 --> 01:11:10,498
হাই ফাইভ! আমাকে ঝুলিয়ে রেখো না।
1191
01:11:11,800 --> 01:11:14,002
এতগুলো ভেড়া!
আমি এই ব্যাপারটা দেখছি।
1192
01:11:21,210 --> 01:11:24,112
কি? এখন ঐ রাস্তায় আর কোন ভেড়া নেই।
চল যাই।
1193
01:11:24,114 --> 01:11:25,980
ওটা জঘন্য ছিল, ম্যান।
1194
01:11:25,982 --> 01:11:28,449
তোমরা ভেড়ার মাংসের চপ খাও না,
এটা ঠিক সেরকমই।
1195
01:11:28,451 --> 01:11:30,491
আমাদের এটার জন্য সময় নেই।
চলো, এখন আগে বারো!
1196
01:11:34,290 --> 01:11:36,024
দেখো, একটা মানুষ।
1197
01:11:38,160 --> 01:11:42,563
ট্র্যান্সল্ভানিয়াতে স্বাগতম!
1198
01:11:45,200 --> 01:11:48,102
ঐটা ভালই ছিল।
1199
01:11:48,104 --> 01:11:49,404
দানবের মেলা?
1200
01:11:50,272 --> 01:11:51,372
দানবদের মেলাটা কি?
1201
01:11:58,347 --> 01:12:00,315
ওরা কি জানত যে আমরা আসছি?
1202
01:12:23,272 --> 01:12:25,039
তারা আমাদের পছন্দ করে?
1203
01:12:25,041 --> 01:12:26,441
সত্যি?
1204
01:12:28,177 --> 01:12:31,079
ক্ষমা করবেন আমাকে?
এয়ারপোর্টে যাওয়ার সবচেয়ে ভালো রাস্তা কোনটা?
1205
01:12:31,081 --> 01:12:35,283
হ্যাঁ, ড্রাকুলা দোস্ত। একটাই মাত্র রাস্তা আছে।
ব্লাহ, ব্লাহ-ব্লাহ।
1206
01:12:35,285 --> 01:12:38,486
কিন্তু ঐটা পুরাই আটকে আছে।
আমরা কখনোই সময়মত যেতে পারবো না।
1207
01:12:38,488 --> 01:12:41,122
আপনাদের আরো একঘণ্টা আগেই বের হওয়া উচিৎ ছিল।
ব্লাহ, ব্লাহ-ব্লাহ।
1208
01:12:41,124 --> 01:12:44,559
আমি কখনোই বলি না "ব্লাহ, ব্লাহ-ব্লাহ।"
1209
01:12:44,561 --> 01:12:46,928
ঠিক আছে, চলো দৌড় দিয়েই পার হই।
1210
01:12:53,135 --> 01:12:55,403
ড্রাক, এটা তোমাকে বাঁচাবে।
1211
01:12:55,405 --> 01:12:57,038
ব্লাহ, ব্লাহ-ব্লাহ।
1212
01:12:57,040 --> 01:12:59,607
চিন্তা করে দেখো যদি ঐ লোকটা জানত যে
সে ড্রাকের সাথে কথা বলছে।
1213
01:12:59,609 --> 01:13:01,509
সে পাহাড়ের দিকে দৌড় দিতো!
1214
01:13:01,511 --> 01:13:03,678
দাড়াও, এখন।
দাড়াও, এখন!
1215
01:13:03,680 --> 01:13:05,680
এটা খুবই ভালো বুদ্ধি।
1216
01:13:05,682 --> 01:13:09,517
কিন্তু ওদের যদি আমাদের আসল চেহারা দেখাতে হয়
তাহলে একমাত্র আমাদের আসল চেহারাই দেখাতে হবে।
1217
01:13:09,519 --> 01:13:11,285
এতে কাজ হতে পারে।
1218
01:13:11,287 --> 01:13:13,855
তুমি বোঝাচ্ছ, অনেকটা , ওদের ভয় দেখাতে?
আমরা প্রায় কয়েক যুগ হল মানুষদের ভয় দেখাই না।
1219
01:13:13,857 --> 01:13:16,023
আমি মনেও করিনা যে আমার মধ্যে
ভয় দেখানোর ব্যাপারটা আছে।
1220
01:13:19,194 --> 01:13:20,728
আমার মধ্যে নেই।
আমার মধ্যে আসলেই নেই।
1221
01:13:20,730 --> 01:13:22,130
চলো এদের সাথেই পার হই।
1222
01:13:28,637 --> 01:13:32,006
আগুন! আগুন!
1223
01:13:32,008 --> 01:13:33,141
আগুন!
1224
01:13:46,789 --> 01:13:49,657
আমি তোমাকে ভয় দেখানোর চেষ্টা করছি!
1225
01:13:49,659 --> 01:13:51,559
সত্যিকারের ফ্রেংকস্টাইন!
1226
01:13:51,561 --> 01:13:53,561
আমরা জানি! আমরা তোমাকে ভালোবসি!
1227
01:13:53,563 --> 01:13:54,896
আপনি কি আমার টর্চ টা সাইন করে দিবেন?
1228
01:13:57,032 --> 01:14:02,603
শুনো, অন্য কিছু করার আগে,
ঐ নিচে হল আসল ড্রাকুলা!
1229
01:14:02,605 --> 01:14:04,038
প্রমান করো।
1230
01:14:05,340 --> 01:14:07,041
ঠিক আছে, চালিয়ে যাও।
1231
01:14:07,043 --> 01:14:10,745
ড্রাকুলার কন্যা পরেছে, এবং
তাকে অবশ্যই এয়ারপোর্টে যেতে হবে!
1232
01:14:10,747 --> 01:14:13,147
কিন্তু সে এই ভিড়ের মধ্যে দিয়ে যেতে পারছেন না!
1233
01:14:13,149 --> 01:14:16,717
সে উড়ে যাচ্ছে না কেন? সূর্য আছে, বোকা কোথাকার।
সে একজন ড্রাকুলা।
1234
01:14:16,719 --> 01:14:19,620
তাই ঠিক।
ধন্যবাদ তোমাকে, বোকা দানব।
1235
01:14:19,622 --> 01:14:24,559
তাই, জনসাধারণেরা, যদি আপনারা সত্যিই আমাদের বন্ধু হন,
এই মানুষটার জন্য রাস্তাটা খালি করে দিন!
1236
01:14:24,561 --> 01:14:28,062
ঠিক আছে। সব ড্রাকুলারা,
লাইন করে দাড়াও। ব্লাহ, ব্লাহ-ব্লাহ।
1237
01:14:32,334 --> 01:14:36,170
আর সবাই, পর্দাটা তুলে ধরুন।
বন্ধুকে রক্ষা করুন। ব্লাহ, ব্লাহ-ব্লাহ।
1238
01:14:44,513 --> 01:14:46,080
এটা পুরোটাই তোমার জন্য, দোস্ত।
1239
01:14:47,483 --> 01:14:49,417
আগে বারো।
1240
01:14:49,419 --> 01:14:50,518
গুড লাক!
যাও নিয়ে আসো ওকে!
1241
01:14:50,520 --> 01:14:51,819
যাও, ড্রাক, যাও!
1242
01:14:51,821 --> 01:14:53,521
যাও, ড্রাক!
যাও, ড্রাক!
1243
01:14:53,523 --> 01:14:55,056
যাও, ড্রাক!
1244
01:14:57,192 --> 01:14:58,926
যাও, ড্রাক!
1245
01:15:01,497 --> 01:15:03,364
যাও, ড্রাক!
1246
01:15:03,366 --> 01:15:04,999
যাও ওকে নিয়ে আসো!
1247
01:15:05,567 --> 01:15:08,469
যাও, ড্রাক, যাও!
1248
01:15:08,471 --> 01:15:11,739
আমরা তোমাকে ভালোবাসি, ড্রাকুলা!
1249
01:15:26,588 --> 01:15:27,755
আমার কছে আর কোন উপায় নেই।
1250
01:16:06,194 --> 01:16:07,795
আউচ, আউচ, আউচ, আউচ।
1251
01:16:07,797 --> 01:16:09,764
ঠিক আছে।
ঠিক আছে, আমাকে এটা করতেই হবে।
1252
01:16:28,383 --> 01:16:32,053
জনাথোন. জনাথোন, জনাথোন
তুমি কি আমাকে শুনতে পাচ্ছো?
1253
01:16:32,055 --> 01:16:35,289
আমাকে বল তো, তুমি কি রক্ত চোষাদের
মতো থাকবে এমন স্বপ্ন দেখো?
1254
01:16:35,291 --> 01:16:38,025
এভাবেই আমরা আমাদের উপস্থাপন করি।
অবিশ্বাস্যভাবে।
1255
01:16:38,027 --> 01:16:39,994
জনাথোন।
জনাথোন।
1256
01:16:40,829 --> 01:16:42,263
তুমি শুনতে পাচ্ছো আমাকে?
1257
01:16:42,265 --> 01:16:43,998
ওহ! বাদুর!
1258
01:16:44,000 --> 01:16:46,601
দাড়াও, এটা কথা বলছে।
ড্রাকুলা? তুমি নাকি?
1259
01:16:48,237 --> 01:16:49,570
হাহ? ড্রাকুলা।
1260
01:16:49,572 --> 01:16:52,306
আমি তোমার কথা বুঝতে পারছি না।
1261
01:16:52,308 --> 01:16:55,476
কি? আমার হাত দুটো জুতোর ভিতরে?
1262
01:16:55,478 --> 01:16:59,614
কি? জাপানীরা ভেড়ার স্টু খাচ্ছে ?
1263
01:16:59,616 --> 01:17:01,215
সেই, তুমি কি জানো তোমার থেকে ধোয়া বের হচ্ছে?
1264
01:17:07,222 --> 01:17:08,556
ওহ।
1265
01:17:08,558 --> 01:17:09,724
আমাকে মাফ করবেন।
দুঃখিত, ক্ষমা করবেন আমাকে।
1266
01:17:09,726 --> 01:17:11,225
ওহো! ক্ষমা করবেন আমাকে।
1267
01:17:26,108 --> 01:17:29,543
এই কি? একটা বাদুর কিভাবে এতো উঁচুতে উঠলো?
1268
01:17:29,545 --> 01:17:33,080
সুধী মণ্ডলী, আমি সিট বেল্ট এর নির্দেশনা দিতে যাচ্ছি।
কেবল মাত্র সাবধানতার জন্য...
1269
01:17:36,051 --> 01:17:40,655
ততক্ষণ আমার প্রিয় বন্ধু জনাথোন এর জন্য
একটি বিশেষ ঘোষণা শুনুন।
1270
01:17:40,657 --> 01:17:42,123
ড্রাকুলা?
1271
01:17:42,125 --> 01:17:46,627
আমার প্রিয় ছেলে, আমি একটি মারাত্মক ভুল করেছি।
1272
01:17:46,629 --> 01:17:50,297
আমি চেষ্টা করছিলাম আমার বাচ্চাকে
আমার কাছে রাখার জন্য,
1273
01:17:50,299 --> 01:17:53,434
কারন আমি জানতাম আমি ওকে রক্ষা করতে পারবো।
1274
01:17:53,436 --> 01:17:58,839
কিন্তু আমি এখন বুঝতে পেরেছি
শিশুদের নিজেদের ঞ্জিনিস নিজেদেরই আবিস্কার করে নিতে হয়।
1275
01:17:58,841 --> 01:18:02,576
তারা হোচট খাবে আবার পরেও যাবে,
হাসবে আর কাদবে,
1276
01:18:02,578 --> 01:18:04,712
কিন্তু বাস্তব জীবনে।
1277
01:18:04,714 --> 01:18:07,882
সত্যিটা হল, তুমি আর
মেভিস আসলে
1278
01:18:07,884 --> 01:18:09,750
তোমরা একে অপরের উচ্ছলতা।
1279
01:18:09,752 --> 01:18:12,720
যদি তাকে তার বিশ্বাস
অন্যজনকে দিতেই হয়,
1280
01:18:12,722 --> 01:18:15,990
আমি খুবই খুশি যে
সেই জন তুমি, জনাথোন।
1281
01:18:15,992 --> 01:18:20,227
আশা করি তুমি আমাকে শুনতে পাচ্ছো
আর আমাকে ক্ষমা করবে।
1282
01:18:34,342 --> 01:18:38,813
ঠিক আছে, সুধি মণ্ডলী,
আমাদের তেল নেওয়ার জন্য ফিরে যেতে হচ্ছে,
1283
01:18:38,815 --> 01:18:40,715
তেল নিয়েই আমরা আমাদের যাত্রা পথে যাবো।
1284
01:18:42,217 --> 01:18:44,485
ঘেনঘেনানি বন্ধ করো!
এখানে আমি পুড়ে যাচ্ছি!
1285
01:18:58,133 --> 01:18:59,066
বাবা?
1286
01:19:01,104 --> 01:19:05,306
আমি ঠিক আছি।
আমার কেবল একটু রোদে পুড়ে গেছি।
1287
01:19:07,776 --> 01:19:09,009
হানি,
1288
01:19:10,979 --> 01:19:15,049
আমি সবসময়ই মনে করতাম যে তোমার চলে যাওয়াটা
মনে হয় আমার জন্য সবচেয়ে দুঃখের হবে।
1289
01:19:15,051 --> 01:19:18,719
কিন্তু তার থেকেও খারাপ হল
তোমাকে অসুখী দেখা।
1290
01:19:18,721 --> 01:19:21,322
মেভি, আমি চাই তুমি তোমার মতো বাঁচো।
1291
01:19:24,093 --> 01:19:25,760
আমি কিভাবে সেটা করবো
তা আমি জানি না।
1292
01:19:27,662 --> 01:19:30,865
তোমার মা তো তোমাকে তার তরফ থেকে
জন্মদিনের গিফট দিয়েই দিয়েছে।
1293
01:19:30,867 --> 01:19:32,800
এখন কি আমি আমারটা দিতে পারি?
1294
01:19:35,637 --> 01:19:36,937
আমার ওটা কি জন্য দরকার?
1295
01:19:36,939 --> 01:19:39,140
ওহ, এটার সাথে সহযোগীও আছে।
1296
01:19:41,309 --> 01:19:43,477
তুমি?
তুমি।
1297
01:19:44,546 --> 01:19:45,813
তুমি ফিরে এলে কেন?
1298
01:19:49,851 --> 01:19:51,752
'কারন তুমি হলে আমার উচ্ছলতা, মেভিস।
1299
01:19:51,754 --> 01:19:53,954
আমি তোমার উচ্ছলতা?
1300
01:19:53,956 --> 01:19:57,024
কিন্তু তুমি বলেছ তুমি দানবদের পছন্দ করোনা।
1301
01:19:57,026 --> 01:20:00,094
হ্যাঁ, কেননা, আমি ভয় পচ্ছিলাম
যদি আমি ওইরকম না বলতাম
1302
01:20:00,096 --> 01:20:02,062
তাহলে তোমার বাবা আমার শরীর থেকে সব রক্ত চুষে নিতো।
1303
01:20:02,064 --> 01:20:04,165
আমি এমন করতাম না...
1304
01:20:04,167 --> 01:20:06,000
না, ও ঠিকই বলেছে,
আমি ওরকমই করতাম।
1305
01:20:06,002 --> 01:20:08,903
বাবা। আমি ভুল করেছিলাম, শয়তানের-কর্মা।
1306
01:20:12,674 --> 01:20:14,475
তুমি কি আসলেই ভুল স্বীকার করছো, বাবা?
1307
01:20:16,111 --> 01:20:18,245
যাও নিজের স্বর্গ তৈরি করো।
1308
01:20:22,284 --> 01:20:24,752
আমরা কি আমাদের আগের চুমোটা আবার শুরু করতে পারি?
1309
01:20:24,754 --> 01:20:27,454
আমার মনে হয় আমরা পারি।
1310
01:20:31,359 --> 01:20:34,929
দুঃখিত। আমি কেবল...
আমি ঐরকম অভ্যাস হয়ে গেছে।
1311
01:20:34,931 --> 01:20:37,431
যাও। যা করছিলে করো।
1312
01:20:47,976 --> 01:20:49,376
থামো! থামো!
1313
01:20:51,000 --> 01:21:20,353
যে কোনো রকম মন্তব্য, ভুল অথবা কোনকিছু যদি বলার থাকে
তবে এখানে ইমেইল করুন:
sajjadkhan436@yahoo.com
1326
01:21:31,353 --> 01:21:33,454
ড্রাক, তুমি কি তৈরি আছো?
1327
01:21:33,456 --> 01:21:36,657
না, না,
আমি কেবল ভালো করে শোনার জন্য কাছে এসেছি।
1328
01:21:36,659 --> 01:21:38,659
চলো, একটু চেষ্টা করেই দেখো।
1329
01:21:38,661 --> 01:21:40,928
ঠিক আছে, একটু চেষ্টা করেই দেখি।
1350
01:22:46,963 --> 01:22:48,996
কাজের মহিলা!
1409
01:25:45,807 --> 01:25:47,508
আমি ওটা করিনি।