1 00:01:06,817 --> 00:01:07,909 Peek-a-boo! 2 00:01:09,361 --> 00:01:10,658 Tak, tak, tak, tak. 3 00:01:10,737 --> 00:01:13,866 Ayah tidak bermaksud untuk takutkan awak, bayi kecil ayah. 4 00:01:13,949 --> 00:01:16,043 Shh, Shh, Shh. 5 00:01:16,118 --> 00:01:19,998 ~ Hush, little vampire, don't say a word 6 00:01:20,080 --> 00:01:23,254 ~ Papa's gonna bite the head off a bird ~ 7 00:01:26,378 --> 00:01:28,096 A -Bitty goo-bah! 8 00:01:28,171 --> 00:01:30,515 Ayah nak cium perut awak. 9 00:01:31,008 --> 00:01:32,601 Ayah nak cium perut awak. 10 00:01:44,938 --> 00:01:47,782 Bagus, tapi mungkin sedikit lebih persegi Luas. 11 00:01:47,858 --> 00:01:50,907 Saya mahu banyak raksasa di sini. 12 00:01:57,284 --> 00:01:59,207 Dracula:Ayah dapat awak , Mavis kecil. 13 00:01:59,286 --> 00:02:01,505 Ayah akan dapat awak! Oy. 14 00:02:03,206 --> 00:02:05,379 Apa di luar sana. 15 00:02:05,459 --> 00:02:07,837 Oh, kita tidak akan pergi luar sana. 16 00:02:07,919 --> 00:02:09,262 Tak akan. 17 00:02:11,048 --> 00:02:14,928 "kemudian raksasa melarikan diri dan terpaksa bersembunyi." 18 00:02:15,010 --> 00:02:18,856 "Tetapi Harry Manusia dapat mereka dan melompat keluar dari bawah katil mereka." 19 00:02:18,930 --> 00:02:21,274 Saya takut! "Dan bakar pakaian mereka 20 00:02:21,350 --> 00:02:23,318 dan gigit jari mereka!" 21 00:02:23,393 --> 00:02:25,487 "Dan mengambil cokelat mereka!" 22 00:02:27,898 --> 00:02:29,400 Jangan ambil cokelat saya. 23 00:02:29,483 --> 00:02:32,453 sayang, awak tidak perlu takut. 24 00:02:32,527 --> 00:02:37,249 Ayah berjanji pada ibu Yang ayah akan melindungi awak selamanya. 25 00:02:40,160 --> 00:02:43,585 ~ My beautiful May-vay 26 00:02:43,664 --> 00:02:48,170 ~ Let me wipe all your poop away 27 00:02:48,251 --> 00:02:52,051 ~ Those humans are nas-tay 28 00:02:52,130 --> 00:02:56,260 ~ So with Daddy you will stay 29 00:02:56,343 --> 00:03:00,644 ~ And if a human tries to harm you 30 00:03:00,722 --> 00:03:02,315 ~ I'll simply say... 31 00:03:05,560 --> 00:03:08,655 ~ Because you're Daddy's girl 32 00:03:08,730 --> 00:03:10,824 ~ Daddy's girl 33 00:03:10,899 --> 00:03:12,116 ~ I'm your Vlad-y daddy... ? 34 00:03:12,192 --> 00:03:14,661 Hanya bengkokkan kaki dan bertolak. 35 00:03:14,736 --> 00:03:16,830 Percaya ayah, tikus. 36 00:03:19,741 --> 00:03:21,084 Ha ha! Saya terbang! Saya terbang! 37 00:03:21,159 --> 00:03:22,206 Lihatlah awak! 38 00:03:22,285 --> 00:03:23,832 Cepat, sayang! Cepat! 39 00:03:24,287 --> 00:03:26,381 Whoo-hoo! Kamu dapat ia, anak ayah! 40 00:03:32,379 --> 00:03:34,222 Maafkan saya, tuan. 41 00:03:34,297 --> 00:03:35,890 Apa apa? 42 00:03:35,966 --> 00:03:37,843 Ow. Saya okay. 43 00:03:37,926 --> 00:03:39,678 Semuanya sudah sedia. 44 00:03:41,763 --> 00:03:43,106 Kelihatan baik. 45 00:03:43,181 --> 00:03:45,058 Hanya raksasa boleh masuk? 46 00:03:45,142 --> 00:03:46,564 Oh, benar-benar. 47 00:03:46,643 --> 00:03:48,441 Ia tersembunyi sungguh baik. 48 00:03:48,520 --> 00:03:51,444 Terdapat 400 ekar hutan berhantu di hadapan awak 49 00:03:51,523 --> 00:03:54,402 Terdapat tanah perkuburan si mati pada perimeter 50 00:03:54,484 --> 00:03:59,081 Mana-mana manusia yang berani masuk akan lari secepat mugkin 51 00:04:13,503 --> 00:04:15,096 Tapi, sudah tentu, mereka bijak. 52 00:04:15,172 --> 00:04:17,595 Tiada unggun api,tiada pertunjukkan bunga api. 53 00:04:17,674 --> 00:04:20,553 Ya, ya, tidak, tidak. Tiada api saya faham ia, saya faham ia. 54 00:04:24,264 --> 00:04:26,187 Sekarang masanya, sayang ku martha. 55 00:04:26,266 --> 00:04:29,691 Tempat yang selalu kita berbincang tentang Mavis. 56 00:04:29,770 --> 00:04:32,774 Tiada sesiapa dapat bahayakan dia di sini. 57 00:05:25,075 --> 00:05:27,794 Ya, keadaan kucar-kacir di sana. 58 00:05:42,384 --> 00:05:45,809 Selamat Datang ke Hotel Transylvania! 59 00:05:47,889 --> 00:05:50,358 Bebas dari manusia sejak 1898. 60 00:05:50,433 --> 00:05:51,980 Destinasi yang selamat. 61 00:05:52,060 --> 00:05:53,277 Ambil jadual perjalanan. 62 00:05:53,353 --> 00:05:56,277 Saya sendiri telah reka jadual majlis yang menakjubkan, 63 00:05:56,356 --> 00:06:00,202 semua datang pada hari jadi anak saya esok . 64 00:06:00,277 --> 00:06:02,575 Kami sentiasa menantikan untuk datang setiap tahun, Count. 65 00:06:02,654 --> 00:06:04,497 Kami menikmati keselamatan begitu selesa. 66 00:06:04,614 --> 00:06:06,833 Sudah tentu. Itulah sebabnya kita bina tempat ni. 67 00:06:06,950 --> 00:06:08,167 Ya,Selamat petang. 68 00:06:08,285 --> 00:06:09,662 Terima kasih, Marty. 69 00:06:09,786 --> 00:06:12,039 Kamu lihat pucat, macam biasa. 70 00:06:12,163 --> 00:06:13,710 SUIT ARMOR: Tuan, tuan, tuan! 71 00:06:13,790 --> 00:06:15,258 Kita mempunyai Masalah paip isu mendesak. 72 00:06:15,333 --> 00:06:16,630 Paip? faham. 73 00:06:16,710 --> 00:06:18,712 Encik Ghouligan! 74 00:06:18,795 --> 00:06:21,924 Terdapat sebuah tandas tersumbat di bilik 348. 75 00:06:23,383 --> 00:06:25,681 Semuanya ok. Kita semua pernah sakit perut Encik Bigfoot. 76 00:06:33,476 --> 00:06:34,944 Hei, anak-anak, bertenang 77 00:06:35,020 --> 00:06:37,398 Kamu Selalu membuat ibu dan ayah sengsara. 78 00:06:38,648 --> 00:06:40,525 Sekarang, adakah apa-apa cara untuk bertindak? 79 00:06:40,609 --> 00:06:42,953 Ini adalah sebuah hotel, bukan tanah perkuburan. 80 00:06:43,028 --> 00:06:45,030 Maaf, Pak cik Drac. 81 00:06:45,947 --> 00:06:47,199 Drac! Bagaimana dengan awak? 82 00:06:47,282 --> 00:06:48,625 Wayne, kawan lama saya! 83 00:06:48,700 --> 00:06:50,043 Tidak sabar tunggu hujung minggu ini. 84 00:06:50,118 --> 00:06:52,041 Sentiasa hebat untuk keluar dari bayang selama beberapa hari. 85 00:06:52,120 --> 00:06:53,588 Keluarga kelihatan bagus. 86 00:06:53,663 --> 00:06:55,461 Mari saya membersihkan najis mereka. 87 00:06:55,540 --> 00:06:56,712 Pembantu rumah! 88 00:07:13,767 --> 00:07:15,485 Frankie, kawan ku! Lihatlah awak! 89 00:07:15,560 --> 00:07:17,858 Masih memgembara melalui pos, Encik cheapo, kan? 90 00:07:17,938 --> 00:07:19,110 Ia bukannya pasal duit. 91 00:07:19,189 --> 00:07:20,657 saya fobia pada kapal terbang, okay? 92 00:07:20,732 --> 00:07:22,732 Maksud saya, pada bila-bila masa, enjin boleh... 93 00:07:22,776 --> 00:07:24,244 Api! Yeah, yeah. 94 00:07:24,319 --> 00:07:25,662 "Api buruk." 95 00:07:25,737 --> 00:07:27,660 Kita tahu. 96 00:07:27,989 --> 00:07:30,162 Augustus, Ketua Porridge, cepat lah! 97 00:07:30,241 --> 00:07:32,289 Adakah itu kelihatan seperti kepala Frankenstein? 98 00:07:32,369 --> 00:07:34,042 Hey, Drac, kenapa dengan kain awak? 99 00:07:34,120 --> 00:07:35,212 Apa yang awak maksudkan? Oh! 100 00:07:35,288 --> 00:07:36,585 Siapa cubit saya? 101 00:07:36,665 --> 00:07:38,633 Bersalah. awak sangat menarik. 102 00:07:38,708 --> 00:07:40,927 Ya, sangat lucu, orang halimunan. 103 00:07:41,002 --> 00:07:44,006 Hello. gembira dapat "melihat"awak. 104 00:07:44,714 --> 00:07:46,432 tak pernah ketinggalan. 105 00:07:47,050 --> 00:07:48,597 Ho-ho-ho. 106 00:07:48,677 --> 00:07:49,769 GRIFFIN: tak kena. 107 00:07:50,637 --> 00:07:51,684 Tak kena , tak kena, tak kena. 108 00:07:51,763 --> 00:07:53,857 Okay, awak menang. Pegang daging ni. 109 00:07:53,932 --> 00:07:56,230 kenapa saya perlu pegang daging... Ahh! 110 00:07:56,309 --> 00:07:57,936 tidak! jauh kan dari saya! 111 00:08:02,941 --> 00:08:05,785 Datang untuk ke party! 112 00:08:06,361 --> 00:08:07,954 Hello, Murray! 113 00:08:08,029 --> 00:08:09,997 Drac, apakah khabar, kawan? 114 00:08:10,073 --> 00:08:11,996 Pasir, Murray, pasir! 115 00:08:12,075 --> 00:08:13,372 Sentiasa jadi pasir. 116 00:08:13,451 --> 00:08:14,703 Whee! 117 00:08:15,578 --> 00:08:18,081 Wolfie! Wanda! Frank! 118 00:08:21,459 --> 00:08:22,585 Saya suka lelaki ini. 119 00:08:22,669 --> 00:08:24,387 Dia sentiasa membawa kelajuan penuh. 120 00:08:24,462 --> 00:08:25,759 Kamu semakin kurus, juga. 121 00:08:25,839 --> 00:08:27,637 Sekarang yang ada hanya kepala. 122 00:08:27,716 --> 00:08:30,094 Okay, awak bayar untuk itu. 123 00:08:32,220 --> 00:08:33,346 macam mana, Drac? 124 00:08:33,430 --> 00:08:35,353 Hotel sedang cari pekerjaan. 125 00:08:35,849 --> 00:08:37,772 Hei,korang, tengok ni. 126 00:08:40,520 --> 00:08:42,363 pasal tu, awak tepat tentang arahan. 127 00:08:42,439 --> 00:08:43,486 Oh, baik, baik. 128 00:08:43,565 --> 00:08:45,158 Ya, saya pergi kel Tigris 129 00:08:45,233 --> 00:08:48,112 melalui Sungai Nil, dan terdapat ketiadaan lalu lintas. 130 00:08:54,534 --> 00:08:55,706 awak begurau. 131 00:08:55,785 --> 00:08:57,128 di tempat saya? 132 00:08:57,203 --> 00:08:59,956 Drac, saya bersumpah, Saya tidak melakukan tu. 133 00:09:01,374 --> 00:09:02,466 Pembantu rumah! 134 00:09:09,466 --> 00:09:11,935 Saya tidak buat tu. 135 00:09:14,054 --> 00:09:15,271 Kami sudah sedia! 136 00:09:19,350 --> 00:09:21,694 Kalau Martha ada Di sini untuk melihat ni. 137 00:09:21,770 --> 00:09:24,148 Dia sentiasa di sini, Wanda. 138 00:09:24,230 --> 00:09:25,607 Okay, kawan-kawan, 139 00:09:25,690 --> 00:09:28,785 Saya gembira kehadiran korang disini untuk meraikan. 140 00:09:28,860 --> 00:09:32,034 Satu lagi hari jadi untuk si kecil Mavis saya, 141 00:09:32,113 --> 00:09:36,789 dan tahun lain berjaya berlindung dari mereka! 142 00:09:38,453 --> 00:09:40,171 Dracula: Ini adalah terkini imej manusia 143 00:09:40,288 --> 00:09:42,416 pengawasan kami telah menemui. 144 00:09:42,499 --> 00:09:45,753 Mereka semakin gemuk supaya dapat menguasai kita. 145 00:09:45,835 --> 00:09:47,837 Dan mereka memakai pakaian pendek, 146 00:09:47,962 --> 00:09:50,090 membenarkan lebih banyak pergerakan untuk mencekik kita 147 00:09:50,173 --> 00:09:53,268 Atau kerat dan buka kepala kita dan meletak cokelat di dalamnya. 148 00:09:53,343 --> 00:09:54,845 Tetapi mereka tidak akan 149 00:09:54,969 --> 00:09:56,186 mencari kita di sini. 150 00:09:56,304 --> 00:09:58,602 Penjahat, Kamu tidak akan menang! 151 00:09:58,681 --> 00:10:01,355 Okie doke. keseronokan bermula dalam 30 minit. 152 00:10:01,476 --> 00:10:03,524 Sekarang, saya harus pergi melihat gadis kecil saya. 153 00:10:03,645 --> 00:10:05,443 Dia tidak kecil lagi! 154 00:10:05,522 --> 00:10:06,614 Ya, dia! 155 00:10:10,276 --> 00:10:11,448 Eunice: Apa yang berlaku di luar sana? 156 00:10:11,528 --> 00:10:13,121 Adakah kita di hotel? 157 00:10:13,196 --> 00:10:16,291 Frank, awak dah tempah untuk kita berurut? 158 00:10:16,366 --> 00:10:18,539 awak dah dapatkan jadual kita dari si bungkuk tu? 159 00:10:18,660 --> 00:10:20,162 Adakah awak melakukan apa-apa? 160 00:10:21,371 --> 00:10:22,623 Sama-sama. 161 00:10:22,705 --> 00:10:23,706 Eunice: Apa yang berlaku? 162 00:10:25,041 --> 00:10:26,463 Ayah, awak berkata bahawa 163 00:10:26,543 --> 00:10:29,387 apabila saya sudah 118, saya boleh pergi keluar ke dunia 164 00:10:29,504 --> 00:10:32,383 seperti orang dewasa lain yang dapat datang dan pergi dari hotel ini. 165 00:10:32,507 --> 00:10:35,135 "Tetapi, Mavey Wavey, ia tidak selamat bleh, bleh-bleh." 166 00:10:35,218 --> 00:10:37,562 Ayah, 30 tahun lalu, ayah pernah berjanji. 167 00:10:37,679 --> 00:10:39,477 Saya ingat , Semasa kita tengah makan tikus 168 00:10:39,556 --> 00:10:41,979 dan ayah berkata ayah memberikan saya janji tu... 169 00:10:45,895 --> 00:10:47,568 Jangan ganggu. 170 00:10:47,689 --> 00:10:48,906 Jangan ganggu. Jangan ganggu. 171 00:10:48,982 --> 00:10:50,074 Jangan ganggu. 172 00:10:50,191 --> 00:10:51,443 Jangan ganggu. Jangan ganggu. 173 00:10:51,568 --> 00:10:53,662 Jangan ganggu. Selamat pagi, tuan. 174 00:10:53,736 --> 00:10:55,909 pembantu, bersihkan bilik ini! 175 00:10:57,198 --> 00:10:59,747 Awak. gembira awak boleh membuat ia. 176 00:10:59,868 --> 00:11:01,996 Adakah dia dah bersiap? Oh, dia dah. 177 00:11:02,078 --> 00:11:06,754 Dia sedia untuk pergi. Dan "pergi," Maksud saya pergi. pergi memeriksa dunia luar. 178 00:11:06,833 --> 00:11:08,756 Apa awak nak buat? Apa yang awak nak katakan? 179 00:11:08,877 --> 00:11:12,256 Saya dapat melindunginya. bertenang. Hanya lakukan kerja awak. 180 00:11:13,339 --> 00:11:15,262 Selamat pagi, Mavey Wavey! 181 00:11:15,341 --> 00:11:17,264 Selamat Hari Jadi, tikus kecil ayah! 182 00:11:17,385 --> 00:11:18,511 Terima kasih, ayah. 183 00:11:18,595 --> 00:11:20,268 Saya tahu hari jadi saya. 184 00:11:20,388 --> 00:11:22,857 Ayah ada banyak perancangan yang menyeronokkan. Whoo-hoo! 185 00:11:22,932 --> 00:11:25,776 pertama, kita pergi tangkap beberapa kala jengking bersama, 186 00:11:25,894 --> 00:11:27,612 hanya kita berdua, ya, seronok kan? 187 00:11:27,729 --> 00:11:29,777 Ayah, tolong, biar saya bercakap. 188 00:11:29,898 --> 00:11:31,525 Terdapat sesuatu kita Perlu bercakap. 189 00:11:31,608 --> 00:11:34,031 awak mahu keluar ke dunia. awak boleh. 190 00:11:34,110 --> 00:11:35,202 Aha! 191 00:11:35,278 --> 00:11:36,621 Saya tahu ayah akan berkata macam tu. 192 00:11:36,738 --> 00:11:38,536 Tapi, Ayah, berikan saya janji tu, 193 00:11:38,615 --> 00:11:41,118 dan ayah tahu, bahawa saya tahu perkataan Dracula adalah suci. 194 00:11:41,201 --> 00:11:42,794 Bahawa kepercayaan kita adalah teras bersama... 195 00:11:42,869 --> 00:11:43,961 Tunggu, apa? 196 00:11:44,037 --> 00:11:45,459 ayah kata awak boleh pergi. 197 00:11:45,580 --> 00:11:46,797 ayah bergurau dengan saya. 198 00:11:46,915 --> 00:11:49,464 Tidak, tidak. awak sudah cukup dewasa untuk memandu kereta mayat sekarang, 199 00:11:49,584 --> 00:11:51,552 awak sudah cukup dewasa untuk membuat pilihan sendiri. 200 00:11:51,628 --> 00:11:52,880 awak boleh pergi. 201 00:11:52,962 --> 00:11:55,761 Holy rabies! Holy rabies! 202 00:12:01,095 --> 00:12:02,221 Dracula: Whoa, whoa. kejap. 203 00:12:02,305 --> 00:12:04,148 Tunggu dulu, sayang. 204 00:12:04,224 --> 00:12:05,567 Mana awak hendak pergi? 205 00:12:05,642 --> 00:12:07,565 Oh, ok, saya nak pergi memgembara, 206 00:12:07,644 --> 00:12:09,988 dan ini hanya beberapa barang yang saya fikir saya perlukan. 207 00:12:10,063 --> 00:12:12,316 memgembara? Ya, ayah tahu. 208 00:12:12,398 --> 00:12:14,992 Ia adalah tempat yang di luar sana dimana ayah dan ibu berjumpa. 209 00:12:15,109 --> 00:12:16,326 mak cik Wanda berkata begitu 210 00:12:16,402 --> 00:12:18,325 seperti, Zing! 211 00:12:18,446 --> 00:12:19,993 ayah tidak tahu tentang "Zing." 212 00:12:20,114 --> 00:12:21,912 Di manakah awak jumpa kad tu? 213 00:12:21,991 --> 00:12:23,493 Dalam salah satu laci ayah. 214 00:12:23,576 --> 00:12:25,419 Kenapa ayah tak pernah cerita tentang bagaimana ayah berjumpa? 215 00:12:25,495 --> 00:12:26,997 Ia sebenarnya Hawaii. 216 00:12:27,080 --> 00:12:28,172 Ha-wa-apa? 217 00:12:28,831 --> 00:12:31,334 dengar, sayang, ayah tahu awak teruja, 218 00:12:31,459 --> 00:12:35,009 Tapi Semua orang datang dari jauh untuk memyambut hari jadi awak. 219 00:12:35,505 --> 00:12:37,599 Saya tahu. Mereka sentiasa lakukan. 220 00:12:38,007 --> 00:12:40,601 tapi saya tidak terlalu dewasa untuk parti ni? 221 00:12:40,677 --> 00:12:44,432 Saya suka mereka, tapi saya benar-benar ingin melihat perkara baru. 222 00:12:44,514 --> 00:12:46,608 Mungkin berjumpa seseorang seumur dengan saya. 223 00:12:47,934 --> 00:12:50,357 sabar. Tidak, tidak, tidak jangan buat tu. 224 00:12:50,436 --> 00:12:52,939 Jangan tunjuk muka sedih kelawar. 225 00:12:53,231 --> 00:12:55,359 baiklah, terdapat sebuah kampung manusia 226 00:12:55,441 --> 00:12:57,819 tidak jauh dari sini selepas tanah perkuburan. 227 00:12:57,902 --> 00:13:00,997 awak boleh pergi ke sana dan kembali dalam, seperti, 30 minit atau lebih. 228 00:13:01,072 --> 00:13:03,996 Ia dah cukup berharga untuk kali pertama awak. 229 00:13:04,075 --> 00:13:06,954 baiklah,walaupun ia nya bukan Ha-wee-wee, tetapi saya rasa 230 00:13:07,036 --> 00:13:09,664 ia masih teknikal luar sana. 231 00:13:09,747 --> 00:13:12,216 Okay, okay, okay! 232 00:13:16,546 --> 00:13:17,763 Terima kasih kerana percaya saya. 233 00:13:17,880 --> 00:13:19,507 Sudah tentu, si manja ayah. 234 00:13:19,590 --> 00:13:21,558 ayah beri janji ayah. 235 00:13:23,094 --> 00:13:24,311 Hey, sayang! 236 00:13:24,387 --> 00:13:25,980 Lihatlah ini! Hey, korang. 237 00:13:26,055 --> 00:13:27,932 awak teruja untuk esok? 238 00:13:28,057 --> 00:13:29,650 Tak sebagai teruja saya sekarang. 239 00:13:29,726 --> 00:13:31,649 awak tidak akan percaya ni, ayah benarkan saya 240 00:13:31,728 --> 00:13:33,480 keluar untuk melihat perkampungan manusia! 241 00:13:33,563 --> 00:13:34,610 Apa? Tidak! 242 00:13:34,731 --> 00:13:36,779 Maafkan saya. Drac! 243 00:13:36,899 --> 00:13:37,991 awak dah hilang akal? 244 00:13:38,067 --> 00:13:39,660 biarkan anak perempuan awak sendirian di luar sana 245 00:13:39,736 --> 00:13:42,239 Dengan manusia dahsyat. awak selalu cerita tentangnya? 246 00:13:42,322 --> 00:13:44,416 Itulah mengapa awak bina tempat ini. 247 00:13:44,490 --> 00:13:46,458 Mereka membenci kita. Mereka ganas. 248 00:13:46,576 --> 00:13:48,374 Dan mereka sangat kuat! 249 00:13:48,453 --> 00:13:50,797 mak cik Eunice, mungkin mereka telah berubah. 250 00:13:50,913 --> 00:13:53,541 Saya hanya terbang ke sana dan lihat bagaimana keadaan. 251 00:13:53,624 --> 00:13:55,501 Okay, sayang, jaga diri. 252 00:13:55,585 --> 00:13:57,462 Bawa pakaian panas dan pedang. 253 00:13:57,587 --> 00:13:58,804 Dan hati-hati dengan garfu besar 254 00:13:58,921 --> 00:14:01,140 Jangan biarkan sesiapa mengambil otak awak keluar, sama ada. 255 00:14:01,257 --> 00:14:02,474 Mungkin tinggal dalam bayang-bayang. 256 00:14:02,592 --> 00:14:04,890 Ianya lebih seronok hanya memerhati dari bawah rumah. 257 00:14:04,969 --> 00:14:06,767 Korang, korang. Dia boleh lakukan ni. 258 00:14:06,846 --> 00:14:09,065 dia kan Dracula, demi nya. 259 00:14:09,140 --> 00:14:11,484 Tetapi serius, berhati-hati dengan api. 260 00:14:11,601 --> 00:14:13,444 api buruk. 261 00:14:23,488 --> 00:14:24,865 Selamat Tinggal, semua. 262 00:14:25,365 --> 00:14:26,457 Whoo-hoo! 263 00:14:35,458 --> 00:14:36,550 Whoo-hoo! 264 00:14:38,169 --> 00:14:40,763 Drac, saya tidak percaya bertapa tenang awak tentang dia keluar. 265 00:14:40,838 --> 00:14:42,260 Saya berbangga dengan awak. 266 00:14:42,340 --> 00:14:44,559 Drac? Drac? 267 00:14:44,634 --> 00:14:46,477 Mana Drac pergi? 268 00:14:50,348 --> 00:14:51,474 MAVIS: Whoo-hoo! 269 00:14:52,308 --> 00:14:54,561 Ini Sungguh hebat! 270 00:14:56,521 --> 00:14:58,899 itu tanah perkuburan, seperti Ayah cakap. 271 00:15:08,157 --> 00:15:09,204 MAVIS: Whoo-hoo! 272 00:15:32,723 --> 00:15:34,725 Uh... Hello? 273 00:15:36,519 --> 00:15:38,112 ada sesiapa? 274 00:15:47,655 --> 00:15:49,828 Puntianak. gigit jari kaki ! 275 00:15:49,907 --> 00:15:50,999 Oh! 276 00:15:51,075 --> 00:15:52,702 Hai, manusia. 277 00:15:55,538 --> 00:15:59,168 Semuanya okay? Nama saya Mavis Dracula, dan sa.... 278 00:15:59,250 --> 00:16:00,502 puntianak. 279 00:16:00,585 --> 00:16:02,303 bakar pakaian. bakar pakaian saya? 280 00:16:02,378 --> 00:16:04,506 Betul? Um... puntianak! 281 00:16:04,589 --> 00:16:08,139 Kami akan ambil Cokelat awak. cokelat! 282 00:16:08,217 --> 00:16:10,595 Saya baik. Saya benar-benar baik. 283 00:16:10,720 --> 00:16:12,722 Bersabar, sekarang. Cokelat. 284 00:16:12,847 --> 00:16:14,895 Saya hanya mahu mengatakan hi. 285 00:16:34,118 --> 00:16:35,318 Tolong. Saya tidak cederakan sesiapa. 286 00:16:35,411 --> 00:16:37,413 Saya mudah bergaul. 287 00:16:37,538 --> 00:16:39,540 adakah itu bawang putih? 288 00:16:51,552 --> 00:16:52,849 Holy rabies, awak semua terbakar. 289 00:16:52,929 --> 00:16:54,806 Boleh saya buat apa-apa? Boleh saya membantu korang? 290 00:16:56,224 --> 00:16:57,441 Ayah betul. 291 00:16:58,434 --> 00:17:00,436 Ayah betul. 292 00:17:07,610 --> 00:17:10,159 Ia berjaya. 293 00:17:10,279 --> 00:17:14,409 Sekarang anak saya akan selamat selama-lamanya. 294 00:17:16,619 --> 00:17:19,088 Baiklah, semua , balik pada kerja korang. 295 00:17:22,959 --> 00:17:26,589 Dracula: Hey. awak tidak perlukan itu. 296 00:17:26,671 --> 00:17:28,639 Biarkan patung di sini. cepat. 297 00:17:50,152 --> 00:17:51,244 mana awak pergi? 298 00:17:51,320 --> 00:17:53,163 kenapa awak tengok sekeliling? 299 00:17:53,239 --> 00:17:55,412 Shh. senyap. 300 00:17:55,491 --> 00:17:59,246 sayang, awak dah balik? 301 00:17:59,328 --> 00:18:00,580 Oh. masuk lah, ayah. 302 00:18:00,663 --> 00:18:02,586 Bagaimana? Bagaimana dunia yang besar? 303 00:18:02,665 --> 00:18:04,292 Bagaimana di luar sana? 304 00:18:04,375 --> 00:18:05,627 macam biasa, ayah. 305 00:18:05,710 --> 00:18:07,303 Apa? ada masalah? 306 00:18:07,378 --> 00:18:09,130 Ayah,ayah betul. 307 00:18:09,213 --> 00:18:10,681 Manusia mengerikan. 308 00:18:10,756 --> 00:18:12,508 Ianya betul sama macam ayah cakap. 309 00:18:12,633 --> 00:18:14,806 Mereka mahu menggigit jari kaki saya. Jari awak? 310 00:18:14,885 --> 00:18:16,933 dan mereka ada bawang putih atas roti. 311 00:18:17,013 --> 00:18:18,981 Apa? Lihatlah ayah. 312 00:18:19,056 --> 00:18:22,560 bulu roma ayah tegang, kerana ayah begitu takut. 313 00:18:24,895 --> 00:18:26,647 maafkan ayah, sayang. 314 00:18:26,731 --> 00:18:29,280 ayah tak suka awak terpaksa melihat semua tu. 315 00:18:29,358 --> 00:18:31,861 maaf kan saya ayah. saya ragu-ragukan ayah. 316 00:18:33,321 --> 00:18:36,245 Saya tidak akan keluar dari sini lagi. 317 00:18:36,324 --> 00:18:39,624 Okay. Okay. 318 00:18:39,702 --> 00:18:44,378 Lihatlah, Ayah akan buat kan awak pesta hari jadi yang meriah. 319 00:18:44,457 --> 00:18:45,800 Lihat apa yang ayah bawa untuk awak. 320 00:18:45,875 --> 00:18:47,718 Kek Cacing. 321 00:18:49,253 --> 00:18:50,971 Jangan sedih lagi. 322 00:18:51,047 --> 00:18:55,553 Ingat, tahun ni lah kita dapat membuka hadiah dari ibu awak. 323 00:18:55,635 --> 00:18:57,228 apa dia bagi? 324 00:18:57,303 --> 00:18:58,475 kita akan lihat nanti. 325 00:18:58,554 --> 00:19:02,730 dia berkata jangan pernah buka sehingga awak 118. 326 00:19:02,808 --> 00:19:04,685 kita telah tunggu selama ni. 327 00:19:04,769 --> 00:19:06,066 awak makan kek cacing tu. 328 00:19:06,145 --> 00:19:09,194 turun bila awak sudah bersedia, sayang. 329 00:19:11,776 --> 00:19:13,153 Phew. Ooh. 330 00:19:13,235 --> 00:19:14,452 Apa yang kau buat? 331 00:19:14,528 --> 00:19:15,620 apa yang saya buat. 332 00:19:15,780 --> 00:19:16,827 Mm-hmm. 333 00:19:16,947 --> 00:19:18,494 Dia akan berterima kasih kepada saya satu hari. 334 00:19:18,574 --> 00:19:22,078 Ya, itu lah lelaki kecilkan kepala saya berkata. 335 00:19:32,171 --> 00:19:33,218 Ahh. 336 00:19:34,924 --> 00:19:36,597 Ya, apa yang awak mahu, biskut? 337 00:19:36,676 --> 00:19:37,848 awak lakukan kerja yang bagus. 338 00:19:37,927 --> 00:19:39,179 Pergi sekarang. 339 00:19:43,808 --> 00:19:44,900 Phew! 340 00:19:44,975 --> 00:19:46,192 Yeah. 341 00:19:48,521 --> 00:19:50,694 puntianak! puntianak! 342 00:19:50,773 --> 00:19:52,116 Dracula: manusia 343 00:19:54,902 --> 00:19:57,121 Siapa awak? Dan bagaimana awak jumpa tempat ni? 344 00:19:57,196 --> 00:19:58,573 Oh, saya Jonathan. 345 00:19:58,656 --> 00:20:00,656 Dan saya cuma mendaki gunung dengan beberapa langkah... 346 00:20:01,951 --> 00:20:04,249 ... Dan dengar cerita tentang hutan menyeramkan. 347 00:20:06,664 --> 00:20:09,884 Dan siapa tidak akan pergi ke dalam hutan menyeramkan, kan 348 00:20:12,294 --> 00:20:15,389 Jadi, saya jumpa patung kelihatan manusia ni terbakar 349 00:20:17,717 --> 00:20:21,938 dan saya ikut mereka ini, jumpa istana hebat ni 350 00:20:23,723 --> 00:20:25,316 Tapi, sudah tentu, mereka bijak. 351 00:20:25,391 --> 00:20:28,395 Tiada unggun api, tiada pertunjukan bunga api. 352 00:20:28,728 --> 00:20:31,106 Berapa ramai awak di sini Hanya saya. 353 00:20:31,188 --> 00:20:32,485 Saya suka mengembara sendirian. 354 00:20:32,565 --> 00:20:34,659 awak jumpa dengan ramai orang hebat dalam asrama belia. 355 00:20:34,734 --> 00:20:38,614 Hey, bercakap tentang tu, kain awak ni menyengat. 356 00:20:38,696 --> 00:20:40,448 Adakah ada, seperti, parti kostium? 357 00:20:40,531 --> 00:20:41,657 Apa yang telah saya lakukan? 358 00:20:41,741 --> 00:20:43,414 Ini semua salah saya. 359 00:20:43,993 --> 00:20:45,336 awak perlu pergi. 360 00:20:45,911 --> 00:20:47,458 Oh, tidak. Maafkan saya. 361 00:20:47,580 --> 00:20:50,174 Salah satu pirana awak dalam tasik sangat biadap. 362 00:20:50,249 --> 00:20:51,796 Dia makan kakak ipar saya 363 00:20:51,876 --> 00:20:53,298 Layan awak kejap lagi. 364 00:20:54,003 --> 00:20:57,007 Encik Dracula, kami minta bilik dengan permadangan kolam renang. 365 00:20:57,089 --> 00:20:58,966 adakah bilik sudah ada. Kami mahu mengurut 366 00:20:59,049 --> 00:21:00,221 Ya, Swedish. Shiatsu. 367 00:21:00,301 --> 00:21:01,644 Aromaterapi. Belakang Rendah. 368 00:21:01,719 --> 00:21:02,845 Adakah awak mempunyai spa? Kami mahu mengurut. 369 00:21:02,928 --> 00:21:04,601 Saya akan kembali, Encik Hydraberg. Saya harap begitu. 370 00:21:04,680 --> 00:21:06,023 Saya ragu-ragu ia. Lihat yang awak lakukan. 371 00:21:06,098 --> 00:21:07,896 Ianya Cik Hydraberg. Terima kasih. 372 00:21:08,017 --> 00:21:09,860 Ya, gembira jumpa dengan awak. JONATHAN: serius , apa ni ? 373 00:21:09,935 --> 00:21:11,608 Ianya susah untuk bernafas di bawah sini. 374 00:21:11,687 --> 00:21:14,315 Drac. Hei, Drac. Bagaimana dengan Mavey? 375 00:21:14,398 --> 00:21:16,696 Hey. mana awak pergi ? 376 00:21:19,195 --> 00:21:20,287 Wow! 377 00:21:20,362 --> 00:21:22,285 bilik ni kecil untuk istana besar. 378 00:21:22,364 --> 00:21:25,243 Tiada katil, tapi lihat ni terkorak menggerunkan mereka beri awak. 379 00:21:25,367 --> 00:21:26,744 diam, bodoh. 380 00:21:26,827 --> 00:21:29,000 senjata apa yang awak simpan dalam beg ni? 381 00:21:29,079 --> 00:21:30,672 Garfu besar ? 382 00:21:31,248 --> 00:21:32,340 Oh! 383 00:21:32,416 --> 00:21:33,918 Saya tak boleh bernafas. 384 00:21:34,001 --> 00:21:35,503 Ianya membunuh saya. 385 00:21:35,586 --> 00:21:38,135 Ya, pasti disebabkan kegebuan dan kotor. 386 00:21:38,214 --> 00:21:39,575 Apa ni? 387 00:21:39,590 --> 00:21:40,807 sebuah peranti penyeksaan? 388 00:21:40,883 --> 00:21:42,556 ianya alat mengawal fikiran rahsia? 389 00:21:42,635 --> 00:21:44,478 awak tidak akan membaca fikiran saya. 390 00:21:44,553 --> 00:21:45,770 Saya tidak akan membiarkan awak. 391 00:21:45,846 --> 00:21:47,439 sabar, ia hanyalah muzik. 392 00:21:47,515 --> 00:21:48,812 Sini, cuba ia. 393 00:21:50,559 --> 00:21:51,811 Ohh! 394 00:21:51,894 --> 00:21:54,773 Ianya mengambil jiwa saya! 395 00:21:55,731 --> 00:21:58,905 Apa? Ianya musik yang baik. Jangan jadi seperti datuk. 396 00:21:58,984 --> 00:22:00,486 awak perlu pergi. 397 00:22:00,569 --> 00:22:05,450 Tiada manusia pernah masuk dalam istana ini. Dan jika sesiapa melihat Kamu, 398 00:22:05,533 --> 00:22:11,506 Keselamatan hotel, tempat suci, tiada siapa pernah akan datang lagi. 399 00:22:11,580 --> 00:22:13,548 Ya, ulangkan semula 400 00:22:13,624 --> 00:22:15,592 "Tiada Siapa Pernah datang lagi!" 401 00:22:15,668 --> 00:22:19,047 Saya suka suara Dracula awak. ianya sentiasa hebat 402 00:22:19,129 --> 00:22:23,760 Dan Mavis, jika dia melihat awak, dia akan tahu saya berbohong. Tidak! 403 00:22:23,843 --> 00:22:25,720 Siapa Mavis? Adakah ini bilik dia? 404 00:22:25,803 --> 00:22:26,895 Saya bagus dengan rakan sebilik. 405 00:22:26,971 --> 00:22:29,132 Saya ada enam saudara , dan kami sentiasa berkongsi 406 00:22:29,139 --> 00:22:30,265 Saya tidak boleh membunuhnya. 407 00:22:30,349 --> 00:22:32,522 Ia akan menetapkan raksasa kembali beratus-ratus tahun. 408 00:22:32,601 --> 00:22:34,274 Satu masa, di Hamburg, Saya sebilik dengan seorang ni 409 00:22:34,353 --> 00:22:35,855 yang kantoi memcuri syampu saya. 410 00:22:35,938 --> 00:22:39,192 Saya berkata, "Whoa, lelaki," dan dia lemparkan periuk belanga pada saya, tapi dia tetap tenang. 411 00:22:39,275 --> 00:22:40,652 Apa yang awak membebel kan ni? 412 00:22:40,734 --> 00:22:42,236 Apa? whoa. 413 00:22:42,319 --> 00:22:44,037 tengok lah kostium ni hebat. 414 00:22:44,113 --> 00:22:45,706 kostium. 415 00:22:46,574 --> 00:22:49,544 apa ni? Maaf. Saya tidak boleh tinggalkan beg saya. 416 00:22:49,660 --> 00:22:52,163 awak tahu, segalanya yang saya perlu. Ia akan selamat di sini. 417 00:22:52,246 --> 00:22:54,840 Okay, saya hanya... sayangkan beg saya 418 00:22:54,915 --> 00:22:56,417 JONATHAN: Whoa. Hei, apa yang awak lakukan? 419 00:22:56,500 --> 00:22:58,502 Apa yang awak... Apa awak lakukan pada rambut saya? 420 00:22:58,586 --> 00:23:01,055 berhenti. Oh, tunggu, 421 00:23:01,130 --> 00:23:03,349 cepat, 422 00:23:06,969 --> 00:23:09,017 tengok semua. Saya Franken-Homie. 423 00:23:09,096 --> 00:23:10,894 Ya, hello. Lihatlah saya! 424 00:23:10,973 --> 00:23:14,978 Ini semuanya biasa, tiada masalah di sini. dengan saya adalah raksasa. 425 00:23:15,102 --> 00:23:16,695 cantik, semua orang berjalan sehingga malam. 426 00:23:17,479 --> 00:23:20,528 Tunggu, mengapa kita pergi ke pintu depan? Adakah kita keluar? 427 00:23:20,608 --> 00:23:22,702 Bonjour, Dracula! 428 00:23:22,776 --> 00:23:24,528 Hei, Sniffy. Apa yang sedang berlaku? 429 00:23:24,612 --> 00:23:26,455 Tidak sekarang, Quasimodo. 430 00:23:28,949 --> 00:23:30,075 Apa? 431 00:23:30,159 --> 00:23:32,207 Apa. tak masuk akal. 432 00:23:32,286 --> 00:23:35,085 Ia bukan manusia, tapi tuan Dracula. 433 00:23:35,205 --> 00:23:37,207 mengarut. Ia adalah saya. 434 00:23:39,585 --> 00:23:40,632 Monsieur. 435 00:23:40,753 --> 00:23:43,347 Jejari Cicak Saitan Jejari Cicak Saitan? 436 00:23:43,422 --> 00:23:45,140 Saya minta limpa dalam selimut. 437 00:23:45,215 --> 00:23:47,263 awak bodoh! Saya bagitahu awak, dia tidak suka 438 00:23:47,343 --> 00:23:48,845 jejari cicak! Tetapi awak kata... 439 00:23:50,804 --> 00:23:53,227 Whoa. tengok semua kostium ni. 440 00:23:53,307 --> 00:23:57,653 Wow. Serius ni, saya nak tanya awak bagaimana awak keluar kan semua ni? 441 00:23:57,728 --> 00:23:59,230 Maksud saya, ia kelihatan begitu nyata. 442 00:23:59,313 --> 00:24:01,566 Seperti, kalau saya boleh letakkan tangan saya melalui... 443 00:24:03,442 --> 00:24:04,682 Apa yang awak fikir awak lakukan? 444 00:24:04,693 --> 00:24:07,788 Dia nyata. awak nyata! 445 00:24:07,863 --> 00:24:11,618 Ya, dan saya akan berikan pukulan nyata. jauhkan diri dari isteri saya! 446 00:24:15,913 --> 00:24:17,165 Oh, tidak. 447 00:24:19,208 --> 00:24:20,255 Ay-yi-yi-yi! 448 00:24:55,869 --> 00:24:57,542 sayang, saya tidak tahu di mana awak berada. 449 00:24:57,621 --> 00:24:59,623 Kami fikir awak masih keluar. 450 00:24:59,707 --> 00:25:02,301 Oh, tidak. Saya tidak tahu mengapa saya terasa ingin keluar. 451 00:25:02,376 --> 00:25:04,299 Manusia sangat membosankan. 452 00:25:17,558 --> 00:25:19,560 Mavis, sayang, awak tak apa-apa? 453 00:25:19,643 --> 00:25:22,738 Ya, saya tak apa. itu sangat pelik. 454 00:25:22,813 --> 00:25:24,736 JONATHAN: Kepala saya sakit. 455 00:25:24,815 --> 00:25:26,738 Um, siapa tu? Siapa apa? 456 00:25:26,817 --> 00:25:28,410 Oh, itu. 457 00:25:28,485 --> 00:25:30,408 Itu tiada sesiapa. 458 00:25:30,487 --> 00:25:32,285 Serius, ayah? "Ayah"? 459 00:25:32,364 --> 00:25:36,164 Ya, saya tahu, anak dracula. Semua orang takut mula nya. 460 00:25:36,243 --> 00:25:37,415 Dracula? 461 00:25:37,494 --> 00:25:38,586 Okay, kami perlu pergi. 462 00:25:42,374 --> 00:25:44,251 tolong jangan bunuh saya. Saya terlalu muda. 463 00:25:44,334 --> 00:25:46,678 masih banyak tempat saya mahu lihat. 464 00:25:46,754 --> 00:25:49,007 Saya ada tiket six Dave Matthews Band konsert. 465 00:25:49,089 --> 00:25:50,966 Saya perlu keluar dari sini. 466 00:25:54,261 --> 00:25:55,638 tolong diam sekejap. 467 00:25:55,721 --> 00:25:58,270 Ianya mustahil bagi saya untuk berfikir dengan semua bunyi awak. 468 00:25:58,348 --> 00:26:00,567 Maaf, Glen. sambung tidur. 469 00:26:02,436 --> 00:26:06,782 Tunggu. adakah awak menghisap darah saya? Paranoia manusia Klasik. 470 00:26:06,857 --> 00:26:10,828 Darah manusia begitu berlemak, dan awak tidak tahu di mana ia berasal. 471 00:26:10,903 --> 00:26:13,656 Jadi, Dracula tidak minum darah? 472 00:26:13,739 --> 00:26:16,162 Tidak, saya menggunakan pengganti darah. 473 00:26:16,241 --> 00:26:20,542 Sama ada darah Dekat atau Pemukul darah. awak tidak boleh beritahu perbezaannya. 474 00:26:20,621 --> 00:26:23,465 Jadi, wow, awak, adalah, Count Dracula sebenar. 475 00:26:23,540 --> 00:26:26,293 macam, "Saya Dracula bleh, bleh-bleh." 476 00:26:26,376 --> 00:26:30,006 Saya tidak pernah berkata dalam hidup saya. "Bleh, bleh bleh." 477 00:26:30,089 --> 00:26:31,807 Saya tidak tahu di mana ia datang. 478 00:26:31,882 --> 00:26:35,307 boleh saya tanya, tempat apakah sebenarnya ni? 479 00:26:35,385 --> 00:26:37,808 Tempat apa ni? 480 00:26:41,683 --> 00:26:45,733 Ia adalah tempat saya bina untuk semua raksasa di luar sana, 481 00:26:45,813 --> 00:26:51,161 mencari dalam bayang, bersembunyi dari penganiayaan manusia. 482 00:26:51,360 --> 00:26:55,740 Tempat untuk mereka dan keluarga mereka datang dan jadi diri mereka sendiri. 483 00:26:55,864 --> 00:26:59,243 tempat bersembunyi dari obor, garfu besar, perusuh marah. 484 00:26:59,368 --> 00:27:02,588 Sebuah tempat kedamaian, ketenangan 485 00:27:02,704 --> 00:27:04,923 dan bersantai. 486 00:27:05,040 --> 00:27:07,088 bagus. Jadi, ia seperti hotel untuk raksasa? 487 00:27:08,127 --> 00:27:12,052 Ya, sebenarnya. "Sebuah hotel untuk raksasa ." cara mengira ia. 488 00:27:13,257 --> 00:27:16,557 Okay, naik atas belakang saya. kita akan pergi. 489 00:27:16,635 --> 00:27:18,262 Oh, alamak, awak kelawar sekarang. 490 00:27:18,387 --> 00:27:20,230 Saya ingin merasa terebang. Adakah ia seperti? 491 00:27:20,806 --> 00:27:23,434 Ini semua gila. Tunggu. Tunggu, saya mahu tinggal. 492 00:27:23,559 --> 00:27:26,062 Boleh Frankenstein tanda tangan kostium saya? Bolehkah saya berjumpa orang halimunan? 493 00:27:26,145 --> 00:27:28,614 Hei, kalau saya masukkan tangan saya dalam mulut orang halimunan, 494 00:27:28,730 --> 00:27:30,277 adakah ia akan hilang? Hi. 495 00:27:30,399 --> 00:27:34,245 Mavey! Apa yang awak lakukan, sayangku? 496 00:27:34,319 --> 00:27:36,367 Kawan kita baru nak pergi 497 00:27:36,446 --> 00:27:38,414 Ya, dia telah terbangkan saya melalui tingkap. 498 00:27:39,658 --> 00:27:41,035 Lelaki ni, dia sungguh lucu. 499 00:27:41,118 --> 00:27:43,587 lihat, muka awak ada sesuatu. 500 00:27:43,662 --> 00:27:47,417 Berlakon sekali jika mahu melihat beg berharga awak. 501 00:27:50,169 --> 00:27:54,049 Whoa. Jadi, awak tidak mempunyai pakaian apabila menjadi kelawar? 502 00:27:54,131 --> 00:27:55,428 ataupun ukuran kelawar. 503 00:27:55,507 --> 00:27:57,635 Siapa sebenarnya tu? 504 00:27:58,635 --> 00:27:59,978 Hmm. Sayang. 505 00:28:00,095 --> 00:28:02,268 awak lihat, ia adalah hari jadi awak. 506 00:28:02,347 --> 00:28:07,148 Dan awak tahu saya mahu awak mempunyai, parti yang menakjubkan seumur hidup awak. 507 00:28:07,269 --> 00:28:10,523 Jadi, saya memerlukan pertolongan. 508 00:28:10,606 --> 00:28:11,823 ayah memerlukan pertolongan? 509 00:28:11,940 --> 00:28:15,319 Nah, lihat, ayah sangat bagus, Tapi ayah fikir ia akan menjadi 510 00:28:15,444 --> 00:28:20,792 lebih bagus, jika ada seseorang sama dengan umur awak bantu rancang parti. 511 00:28:20,866 --> 00:28:22,118 awak sama dengan umur saya? Pasti. 512 00:28:22,201 --> 00:28:23,828 Nah, berapa umur awak? 513 00:28:23,952 --> 00:28:24,999 118. 514 00:28:25,120 --> 00:28:26,872 Seratus dan... 515 00:28:26,955 --> 00:28:29,754 Ya, saya 121. 516 00:28:29,833 --> 00:28:31,631 Betul? Mm-hmm. 517 00:28:31,710 --> 00:28:35,465 awak lihat? Segalanya sangat, sangat biasa. 518 00:28:35,547 --> 00:28:38,300 Saya buat sebuah parti, dan dia membantu. 519 00:28:38,383 --> 00:28:40,681 Tuan, ada kecemasan. Bukan sekarang. 520 00:28:40,802 --> 00:28:44,352 tidakkah awak lihat kita berada dalam sesuatu yang sangat biasa di sini? 521 00:28:44,473 --> 00:28:45,975 Tunggu, apa yang sedang berlaku ni? 522 00:28:46,058 --> 00:28:50,313 Ada kecemasan di hotel berharga ayah, dan ayah tidak cuba menyelesaikannya? 523 00:28:50,479 --> 00:28:51,981 Kenapa? Adakah ia kerana dia? 524 00:28:52,064 --> 00:28:53,907 Whoa, tengok muka saya. 525 00:28:54,775 --> 00:28:57,995 tidak, sayang, ia bukan kerana dia. 526 00:28:58,070 --> 00:29:00,914 jadi. pergilah periksa kecemasan, dan saya akan menemaninya 527 00:29:00,989 --> 00:29:03,913 tak! Apa tapi itu! Apa? 528 00:29:03,992 --> 00:29:06,711 Maksud ayah, kerana dia perlu masa untuk merancang. 529 00:29:06,787 --> 00:29:09,666 Dan jika awak menemani dia, dia tak boleh merancang. 530 00:29:09,748 --> 00:29:11,546 dia adalah syarikat penyimpanan, 531 00:29:11,625 --> 00:29:14,003 dan kemudian rancangan itu, ia... Ia tidak dapat dirancang. 532 00:29:15,003 --> 00:29:16,425 Mm-hmm. bagus. Diam! 533 00:29:16,505 --> 00:29:20,601 Okay. Jadi, mungkin jika awak tidak merancang nanti, kita boleh melepak. 534 00:29:20,676 --> 00:29:23,225 Bunyi macam bagus. Ya. awak dengar tu? 535 00:29:23,303 --> 00:29:25,055 Ia bunyi macam bagus. 536 00:29:25,180 --> 00:29:29,185 Jadi awak akan melepak. jumpa awak nanti, sayang. anak ku. 537 00:29:29,851 --> 00:29:31,649 Okay, awak tidak akan melepak. 538 00:29:31,728 --> 00:29:33,651 Kerana awak perlu pergi. 539 00:29:33,730 --> 00:29:35,778 tapi sebaliknya, awak berkata. 540 00:29:39,278 --> 00:29:41,121 SUIT of ARMOR: Tapi, tuan, kecemasan. 541 00:29:41,196 --> 00:29:42,743 Ikut saya. 542 00:29:47,411 --> 00:29:49,379 tak guna, budak itu berbau. 543 00:29:53,458 --> 00:29:54,835 Mana kita nak pergi? 544 00:29:54,918 --> 00:29:56,295 menyingkirkan awak 545 00:29:56,378 --> 00:29:59,131 melalui terowong rahsia supaya dia tidak melihat kita. 546 00:29:59,298 --> 00:30:01,551 Jadi, boleh saya tanya awak satu soalan? 547 00:30:01,633 --> 00:30:03,977 adakah ianya benar, tentang bawang putih? 548 00:30:04,052 --> 00:30:06,896 Ya, saya tidak boleh simpan nya. Tekak saya membengkak. 549 00:30:07,180 --> 00:30:08,807 Huh. Kepentingan kayu ke jantung? 550 00:30:08,890 --> 00:30:10,563 Ya, siapa tidak akan terbunuh? 551 00:30:20,068 --> 00:30:22,116 Ah. Di sini. 552 00:30:25,949 --> 00:30:27,747 Oh, Saya minta maaf. Saya sesat. 553 00:30:27,826 --> 00:30:30,329 Ya, saya tahu ianya bulan madu awak. Saya memohon maaf. 554 00:30:30,412 --> 00:30:33,291 lakukan apa yang awak nak lakukan. 555 00:30:37,961 --> 00:30:39,213 Dracula: Saya jarang ke sini. 556 00:30:39,296 --> 00:30:42,891 Ia bertujuan untuk menjadi pintu keluar jika di serang manusia 557 00:30:42,966 --> 00:30:46,766 Jadi, saya, manusia pertama di sini, kan? Itu sangat hebat. 558 00:30:47,846 --> 00:30:49,268 Aduhai, 559 00:30:49,348 --> 00:30:51,350 Saya fikir inilah ia. 560 00:30:54,269 --> 00:30:56,021 Apa yang berlaku? Saya amat kesal. 561 00:30:56,146 --> 00:30:58,524 Kesilapan saya. apa tak kena dengan korang? 562 00:31:01,193 --> 00:31:03,491 Oh, tempat ini sungguh menakjubkan. 563 00:31:03,570 --> 00:31:06,198 Okay, saya perlukan sedikit senyap sekarang. 564 00:31:13,080 --> 00:31:15,082 Baiklah, kali ketiga... 565 00:31:22,047 --> 00:31:23,424 Drac. 566 00:31:24,091 --> 00:31:25,308 Ya, Frankie? 567 00:31:25,384 --> 00:31:26,681 Hey, kawan, apa awak lakukan? 568 00:31:26,760 --> 00:31:27,977 Jangan bergerak. 569 00:31:28,053 --> 00:31:29,805 Lupakan kan tu. Apa yang awak lakukan? 570 00:31:29,888 --> 00:31:32,812 kami berlatih untuk parti hari jadi mavis, 571 00:31:32,891 --> 00:31:34,985 dan kemudian orang ni tidak mahu keluar pentas. 572 00:31:35,060 --> 00:31:36,733 Okay. letakkan Zombie Mozart, 573 00:31:36,812 --> 00:31:38,405 Bach dan Beethoven dengan segera. 574 00:31:42,609 --> 00:31:45,954 Adakah awak dapat membacakan pada semua, Zombie Beethoven? 575 00:31:46,029 --> 00:31:47,656 576 00:31:47,739 --> 00:31:51,585 Dengar, Drac, kami mahu bermain sesuatu, seperti dahulu. 577 00:31:51,660 --> 00:31:54,083 Kami juga terfikir mungkin awak akan menyanyi dengan kami. 578 00:31:54,162 --> 00:31:58,463 dengar, kawan. awak tahu saya tidak bernyayi di khalayak ramai sejak Martha. 579 00:31:58,542 --> 00:32:00,795 Ya, tetapi kita hanya terfikir, awak tahu, Mavis akan menyukainya. 580 00:32:00,877 --> 00:32:01,969 Saya kata tidak! 581 00:32:02,045 --> 00:32:03,171 Jangan tanya saya lagi! 582 00:32:03,797 --> 00:32:06,801 Okay. Sekarang, mari kita memeluk zombi. Mari kita semua buat. 583 00:32:06,883 --> 00:32:09,432 Wow. dia betul-betul takutkan awak. Saya tidak takut. 584 00:32:09,511 --> 00:32:11,479 Saya sedang bersopan, okay? 585 00:32:11,555 --> 00:32:14,684 Hei. Apa yang awak lakukan di sini? Saya fikir awak sedang merancang. 586 00:32:14,766 --> 00:32:17,189 Saya tidak pernah tahu nama awak. 587 00:32:17,269 --> 00:32:18,361 Nama saya mavis. 588 00:32:18,437 --> 00:32:21,111 Mavis? nama yang cantik . 589 00:32:21,189 --> 00:32:22,862 Ya, ibu saya memilihnya. 590 00:32:22,941 --> 00:32:26,115 Jadi, awak akan beritahu saya nama awak? 591 00:32:26,194 --> 00:32:30,199 saya? Nama saya? Soalan bagus. 592 00:32:30,282 --> 00:32:32,205 Nah, jelas, Saya Frankenstein. 593 00:32:32,284 --> 00:32:34,833 Tidak, awak bukan. Frankenstein adalah pak cik saya di sana. 594 00:32:34,911 --> 00:32:37,084 Lelaki yang memeluk Zombie Mozart. 595 00:32:38,707 --> 00:32:40,584 baiklah. Sudah tentu, dia adalah pak cik awak. 596 00:32:40,709 --> 00:32:43,804 Nah, lihat, saya bukan Frankenstein. 597 00:32:43,879 --> 00:32:47,509 Saya sepupunya, Johnnystein. 598 00:32:47,591 --> 00:32:49,184 Johnnystein? Hei, Mavis. 599 00:32:52,888 --> 00:32:55,357 Siapa itu? 600 00:32:55,432 --> 00:32:56,854 Apakah raksasa ini akan membunuh saya? 601 00:32:56,933 --> 00:32:59,027 Tidak selagi mereka fikir awak raksasa. 602 00:32:59,102 --> 00:33:00,524 Huh? apa jenis perkauman. 603 00:33:00,604 --> 00:33:02,072 kita akan cakap kemudian. 604 00:33:05,650 --> 00:33:08,073 Adakah dia menghina saya? Tidak, tidak. 605 00:33:08,153 --> 00:33:10,281 Sudah tentu dia tidak, kerana dia... 606 00:33:10,405 --> 00:33:12,157 Dia adalah sepupu awak, Johnnystein. 607 00:33:12,240 --> 00:33:13,867 Ya, ya, ya. 608 00:33:13,950 --> 00:33:15,202 Saya tidak mempunyai sepupu. 609 00:33:15,285 --> 00:33:18,289 Tidak, tidak, awak ada. Dia adalah sepupu keenam awak, tiga kali dikeluarkan. 610 00:33:18,413 --> 00:33:20,415 Pada tangan kanan awak. 611 00:33:20,499 --> 00:33:21,671 awak mempunyai seorang sepupu? 612 00:33:21,750 --> 00:33:23,047 Dracula: Frank, jika tangan awak boleh bercakap, 613 00:33:23,126 --> 00:33:26,175 dia akan beritahu awak bahawa pemilik asal tangan awak mempunyai saudara. 614 00:33:26,254 --> 00:33:27,551 Siapa berkahwin dengan wanita. 615 00:33:27,631 --> 00:33:29,725 Siapakah... Untuk mencekik babi. 616 00:33:29,799 --> 00:33:32,268 Saya mempunyai darah yang gemar mencekik babi? 617 00:33:32,344 --> 00:33:33,436 Itu macam hebat. 618 00:33:33,512 --> 00:33:35,435 Nah, jadi, gembira berjumpa dengan awak. 619 00:33:37,516 --> 00:33:39,109 Jadi, apa yang bawa awak ke sini, Johnny? 620 00:33:39,184 --> 00:33:40,561 Wah! Apa tu? Oh, maaf. 621 00:33:40,644 --> 00:33:42,738 Saya perlu jelaskan tekak saya sebelum saya bercakap. 622 00:33:42,812 --> 00:33:44,610 Apapun, apa yang bawa awak ke sini? 623 00:33:44,689 --> 00:33:45,906 Oh. Uh. 624 00:33:45,982 --> 00:33:47,450 Perancang parti. 625 00:33:47,526 --> 00:33:52,908 Ya, saya telah rekrut Encik Stein di sini untuk bantu saya dengan parti hari jadi Mavis. 626 00:33:52,989 --> 00:33:55,959 Tunggu sekajap, awak minta seseorang membantu awak? 627 00:33:56,034 --> 00:33:57,251 Freak control Kapten? 628 00:33:57,327 --> 00:33:58,419 Ia adalah Count... 629 00:33:58,495 --> 00:34:02,545 Dan ya, saya fikir mempunyai Mavis kontemporari akan berguna. 630 00:34:02,624 --> 00:34:05,969 Yeah, dia perlukan perspektif yang lebih segar. 631 00:34:06,545 --> 00:34:08,673 Okay, Johnny, Encik Coffin ketat di sini 632 00:34:08,797 --> 00:34:11,471 merancang untuk tepung tempang-os bermain di parti. 633 00:34:14,010 --> 00:34:16,263 Jadi, dengan itu, kita fikir kita boleh hidupkan sedikit. 634 00:34:16,346 --> 00:34:19,646 Whoa! korang semua bermain alat musik? Mari kita lihat korang semua! 635 00:34:22,477 --> 00:34:25,526 ~ Girl 636 00:34:25,647 --> 00:34:29,402 ~ I can't believe it's your big night 637 00:34:31,027 --> 00:34:37,160 ~ Seems like only yesterday you were eating mosquitoes 638 00:34:37,367 --> 00:34:40,041 ~ But now you're eating frogs and mice 639 00:34:40,120 --> 00:34:44,671 ~ Scarfing them down like Doritos 640 00:34:44,749 --> 00:34:46,126 ~ Tell me 641 00:34:46,209 --> 00:34:49,759 ~ Where did the time go, girl? ? 642 00:34:49,838 --> 00:34:51,465 Whoa, whoa, whoa. Tunggu sekejap, korang. 643 00:34:51,548 --> 00:34:52,765 berhenti. 644 00:34:52,841 --> 00:34:54,468 ianya cantik, tapi macam dah lapuk. 645 00:34:54,551 --> 00:34:56,394 Ya, terima kasih, Johnny. 646 00:34:56,469 --> 00:34:59,097 korang sepatutnya percepatkan tempo nya. 647 00:34:59,180 --> 00:35:00,682 Sini, biar saya tunjuk korang. 648 00:35:00,765 --> 00:35:03,689 JONATHAN: serigala jadian, beri saya jem! 649 00:35:03,768 --> 00:35:04,815 Dua, tiga, empat! 650 00:35:04,894 --> 00:35:07,067 ~ Vampire girl with the fangy fangs 651 00:35:07,188 --> 00:35:09,532 ~ Hair real cute with the bangy bangs 652 00:35:09,608 --> 00:35:11,952 ~ Little princess gonna be a queen 653 00:35:12,027 --> 00:35:14,155 ~ Legal bat lady turning 118 ? 654 00:35:16,781 --> 00:35:19,125 CROWD: 118! Say 118! 655 00:35:19,200 --> 00:35:20,326 118! 656 00:35:20,410 --> 00:35:22,583 Yeah! Stage dive! 657 00:35:26,541 --> 00:35:27,633 hebat. 658 00:35:27,709 --> 00:35:29,336 Saya begitu terpesona sekarang. 659 00:35:29,419 --> 00:35:32,889 Saya fikir sepupu saya akan buat 660 00:35:32,964 --> 00:35:36,013 parti yang terbaik! 661 00:35:36,092 --> 00:35:38,436 Yeah! Mungkin dia boleh carikan saya dapatkan beberapa perempuan 662 00:35:38,553 --> 00:35:40,100 Kita perlu buat pertandingan tarian! 663 00:35:40,221 --> 00:35:41,894 kita tidak akan lakukan apa-apa. 664 00:35:41,973 --> 00:35:43,896 Kita perlu megikut semua jadual, ok semua? 665 00:35:43,975 --> 00:35:45,568 baiklah, ayah, baiklah. 666 00:35:45,644 --> 00:35:47,112 Johnny, awak datang, juga kan. Saya tidak tahu. 667 00:35:47,228 --> 00:35:49,105 kalau dracula tak keberatan? Johnny, datang dengan kami. 668 00:35:56,571 --> 00:35:57,071 N-27. 669 00:36:11,961 --> 00:36:12,461 G-61. 670 00:36:18,468 --> 00:36:20,311 Bingo! Bingo! 671 00:36:20,387 --> 00:36:21,479 Berani awak. 672 00:36:21,554 --> 00:36:23,477 Adakah awak tahu kenapa doktor buatkan saya? 673 00:36:23,556 --> 00:36:24,933 Saya tidak lakukannya. 674 00:36:26,101 --> 00:36:28,354 Bulatan? 675 00:36:28,436 --> 00:36:30,063 terbang? 676 00:36:31,773 --> 00:36:33,525 Tangan? Filem. 677 00:36:34,567 --> 00:36:35,989 Muntah. Muntah 678 00:36:36,069 --> 00:36:39,198 Baling atas. tidak Itu bukanlah petunjuk 679 00:36:46,830 --> 00:36:47,922 Tiada apa-apa? 680 00:36:47,997 --> 00:36:49,670 Kekosongan? Kaca mata ? 681 00:36:49,791 --> 00:36:52,340 Kaca mata ? Kaca mata bergoyang? 682 00:36:52,585 --> 00:36:54,132 Kaca mata bergoyang sisi 683 00:36:54,212 --> 00:36:56,055 Melalui penglihatan Kaca mata - 684 00:36:56,131 --> 00:36:58,634 GRIFFIN:? Saya benci ni. 685 00:37:29,038 --> 00:37:30,961 Saya tidak lakukannya. 686 00:37:31,291 --> 00:37:35,091 FLY: Dan tarik semula. Dan atas. Dan tolak. 687 00:37:35,170 --> 00:37:37,548 Dan pusing. Dan belakang. 688 00:37:37,630 --> 00:37:39,849 Dan atas. Dan pusing. 689 00:37:39,924 --> 00:37:41,221 Dan tolak. 690 00:37:44,512 --> 00:37:46,560 Jangan tiru tu. 691 00:37:46,639 --> 00:37:49,859 Dan belakang. Dan atas. Dan pusing. 692 00:37:53,271 --> 00:37:55,990 Dapatkan saya rusa Amerika utara hidung dengan penyakit taun dadar 693 00:37:56,065 --> 00:37:58,409 pes lipas dan jeli tikus. 694 00:37:58,485 --> 00:38:00,203 Dan dengan telur putih. 695 00:38:01,571 --> 00:38:03,744 Bonjour, Tuan Dracula! 696 00:38:03,823 --> 00:38:05,370 Boleh saya buatkan awak telur dadar? 697 00:38:05,450 --> 00:38:07,202 Tidak, tidak, tidak, tidak. Saya tidak lapar. 698 00:38:08,495 --> 00:38:11,169 Apa? Esmeralda, awak berbau lagi? 699 00:38:11,247 --> 00:38:12,965 Manusia? Saya lapar. 700 00:38:13,583 --> 00:38:16,837 Johnny, awak telah pergi ke Taj Mahal? 701 00:38:16,920 --> 00:38:19,389 Dengar. Tiada raksasa telah ke Taj. 702 00:38:19,464 --> 00:38:21,967 hebat, saya harap saya boleh pergi ke sana. 703 00:38:22,050 --> 00:38:23,973 awak tahu kenapa? Saya akan ambil 50 telur dadar. 704 00:38:24,969 --> 00:38:26,846 awak dengar tu. buat kan nya! 705 00:38:29,057 --> 00:38:30,479 Bagaimana awak berurusan dengan perusuh? 706 00:38:30,558 --> 00:38:32,811 Ya, ia tidak segila pada musim panas. 707 00:38:32,894 --> 00:38:34,646 tapi, awak tahu, awak hanya perlu untuk melancarkan. 708 00:38:34,729 --> 00:38:37,323 Dia hanya lacarkan. Itu sangat hebat lancarkan. 709 00:38:37,398 --> 00:38:38,650 Ya, ya, hebat. 710 00:38:38,733 --> 00:38:43,113 tengok, sayang , ayah bawakah awak kuih dengan kegemaran awak, keju menjerit. 711 00:38:43,196 --> 00:38:44,698 Holy rabies. Terima kasih, ayah. 712 00:38:44,781 --> 00:38:46,704 Johnny, cuba keju menjerit, ia sangat sedap. 713 00:38:46,783 --> 00:38:47,955 Oh, hebat. 714 00:38:48,034 --> 00:38:52,005 tapi saya jenis suka keju menjerit tidak toleran. Jadi, bersopan. 715 00:38:52,080 --> 00:38:53,582 Ya, sudah tentu awak. 716 00:38:53,665 --> 00:38:57,044 Johnny, boleh kita bercakap tentang parti? 717 00:38:57,126 --> 00:38:58,298 Apa yang awak lakukan? 718 00:38:58,378 --> 00:39:00,472 Jika mereka tahu awak manusia, mereka akan keluar dari hotel ni. 719 00:39:00,547 --> 00:39:02,720 bertenang. Tiada siapa mengesyaki apa-apa. 720 00:39:02,799 --> 00:39:05,643 Satu-satunya perkara yang kelihatan pelik cara awak berbisik ni. 721 00:39:07,637 --> 00:39:10,982 lakonkan nya. pergi ke kolam renam dan beraksi seolah-olah teruja. 722 00:39:11,057 --> 00:39:14,527 Dan kemudian awak katakan sakit belakang dan harus pergi. 723 00:39:16,980 --> 00:39:19,529 Masa yang bagus! Whoo! 724 00:39:19,607 --> 00:39:21,109 Oh, alamak. Oh, belakang saya. 725 00:39:21,192 --> 00:39:22,444 Saya di belakang awak! 726 00:39:22,527 --> 00:39:24,495 Tidak, tidak. dia kata, "Oh, belakang saya." 727 00:39:24,571 --> 00:39:26,824 Naik atas belakang saya! Mari kita lakukannya 728 00:39:26,906 --> 00:39:30,035 Aw, jom lakukan. perlawanan ayam! Tolak mereka keluar! 729 00:39:30,118 --> 00:39:32,416 SEMUA: perlawanan ayam 730 00:39:33,454 --> 00:39:34,546 kami dapat awak, Johnny. 731 00:39:34,622 --> 00:39:35,999 awak akan jatuh. Whoa. 732 00:39:36,082 --> 00:39:39,256 Oh, yeah, kita akan lihat, "Mavey Wavey." 733 00:39:42,297 --> 00:39:44,641 Okay, berhenti dengan perlawanan ayam! 734 00:39:44,716 --> 00:39:47,139 Semua orang, berhenti lakukannya! 735 00:39:47,468 --> 00:39:48,515 Whoo! 736 00:39:53,391 --> 00:39:55,894 Eunice: Frank, jika awak cederkan diri sendiri... 737 00:39:55,977 --> 00:39:57,479 Saya tahu tu, sayang. 738 00:39:57,562 --> 00:40:00,315 Stein dilahirkan untuk perkara ni. 739 00:40:00,398 --> 00:40:01,820 Dilema! 740 00:40:12,577 --> 00:40:14,045 Eh-heh-heh. 741 00:40:14,120 --> 00:40:15,997 budak-budak, kenapa korang buat tu? 742 00:40:16,539 --> 00:40:17,756 Saya di dalam kolam renang. 743 00:40:17,832 --> 00:40:18,924 Airnya Sejuk. 744 00:40:19,000 --> 00:40:20,422 Jangan menghukum saya! 745 00:40:21,711 --> 00:40:23,805 Johnny. Solek awak. 746 00:40:23,880 --> 00:40:25,632 Solek awak. 747 00:40:25,715 --> 00:40:26,967 keluar. Sekarang. 748 00:40:28,593 --> 00:40:29,765 Oh, alamak. 749 00:40:29,844 --> 00:40:32,472 Saya rasa Count mahu pergi berenang. 750 00:40:45,735 --> 00:40:47,988 peluru bola. 751 00:41:13,680 --> 00:41:16,354 Dracula: Oh, awak merosakkannya, budak. awak rosakkan masa yang penting. 752 00:41:16,432 --> 00:41:18,400 Saya beritahu awak untuk turun. 753 00:41:18,476 --> 00:41:20,353 awak akan merosakkan hotel saya jika mereka tahu. 754 00:41:20,478 --> 00:41:21,678 jadi, mungkin awak hanya cemburu 755 00:41:21,688 --> 00:41:23,440 Manusia yang akhirnya berseronok di tempat ini. 756 00:41:23,523 --> 00:41:26,117 Oh, itu? tidak menyeronokkan. 757 00:41:26,192 --> 00:41:29,321 Semua orang berlari, melompat, berenang dengan tiada perintah. 758 00:41:29,404 --> 00:41:30,826 Itu bertentangan dengan seronok 759 00:41:30,905 --> 00:41:32,657 Adakah awak tahu apa yang menyeronokkan? 760 00:41:32,740 --> 00:41:34,117 Saya mencipta menyeronokkan! 761 00:41:34,200 --> 00:41:36,419 sabar, orang yang salah dapat jadi abadi. 762 00:41:37,620 --> 00:41:39,213 Pandang saya. 763 00:41:39,288 --> 00:41:43,794 awak tidak ingat apa-apa tentang perjumpaan ni. 764 00:41:43,876 --> 00:41:49,554 awak tidak mempunyai memori tempat ini atau raksasa awak jumpa. 765 00:41:49,632 --> 00:41:52,852 Sekarang pergi dan jangan pernah kembali. 766 00:41:54,012 --> 00:41:56,390 Tunggu, tidak pernah kembali ke hotel? 767 00:41:56,472 --> 00:41:58,691 Apa? awak sepatutnya lupakan hotel ni. 768 00:41:58,766 --> 00:42:00,985 Saya gunakan kuasa saya untuk memadam memori awak. 769 00:42:01,060 --> 00:42:02,653 Saya melihat terus ke dalam mata awak. 770 00:42:02,729 --> 00:42:04,652 Huh. Oh, mungkin ia kanta sentuh. 771 00:42:04,772 --> 00:42:06,820 Apa? Ini plastik yang dapat saya melihat 772 00:42:06,941 --> 00:42:08,033 yang membantu saya melihat lebih baik. 773 00:42:08,109 --> 00:42:10,157 Sini, biar saya cuba keluarkan nya dari mata saya. 774 00:42:10,236 --> 00:42:12,955 Oh, itu perkara yang paling menjijikkan yang pernah saya lihat! 775 00:42:13,072 --> 00:42:15,996 Hampir dapatnya. berhenti lakukan tu. Tolong jauhkan 776 00:42:16,075 --> 00:42:18,669 jari awak dari bebola mata! Cukup! 777 00:42:19,370 --> 00:42:23,625 Dengar betul-betul. awak Jangan pernah datang ke sini lagi. 778 00:42:23,708 --> 00:42:27,588 awak kena pergi and jangan kembali dan jangan cerita kepada sesiapa tempat ni. 779 00:42:27,670 --> 00:42:32,221 Atau saya akan menjejaki awak dan menghisap setiap darah. 780 00:42:32,300 --> 00:42:36,806 dari badan awak sehingga awak kelihatan seperti kusyen menjerit kempis! 781 00:42:38,806 --> 00:42:40,808 Pergi. 782 00:42:46,397 --> 00:42:49,446 Tidak percaya saya perlu pergi, alamak. Itu boleh jadi sangat bagus! 783 00:42:49,525 --> 00:42:52,495 oh hancurkan segala-galanya. Menghisap darah saya. 784 00:42:52,570 --> 00:42:55,289 saya perlu kata, "Saya tinggal di sini, orang tua!" 785 00:42:55,364 --> 00:42:58,459 Beri dia tendangan Bruce Lee. Boom ! Betul-betul di... 786 00:42:58,534 --> 00:43:01,913 Oh, Tuhan. Count Dracula. jangan bunuh saya. Saya akan pergi, saya akan pergi. 787 00:43:04,874 --> 00:43:09,220 ikut saya. Oh. Tidak, tidak, Mavis, saya tidak boleh. Saya harus pergi sekarang. 788 00:43:09,295 --> 00:43:11,764 awak pasti? Ia pasti seronok. Okay. 789 00:43:22,683 --> 00:43:24,526 Dia tidak akan melihat saya, dia? 790 00:43:28,189 --> 00:43:29,236 Whoa. 791 00:43:39,492 --> 00:43:42,086 Wow, awak dapat melihat semua dari atas ni? 792 00:43:42,203 --> 00:43:44,797 awak hampir boleh melihat Budapest. who-da-pest? 793 00:43:44,872 --> 00:43:46,795 adakah ia berhampiran Ha-wi-fi? 794 00:43:46,999 --> 00:43:50,674 Huh? Oh, awak maksudkan Hawaii. Ya, tempat yang kalah mati. 795 00:43:50,753 --> 00:43:52,755 Saya pergi ke festival muzik di sana. 796 00:43:52,839 --> 00:43:54,716 Festival muzik manusia? 797 00:43:54,799 --> 00:43:56,472 Uh, saya rasa begitu. 798 00:43:56,717 --> 00:43:59,641 Jadi, mereka mengigit jari kaki dan letak roti bawang putih di muka awak? 799 00:43:59,720 --> 00:44:01,722 Tidak. Nah, salah satu lelaki mengambil gigitan besar 800 00:44:01,848 --> 00:44:03,395 daripada bar tenaga saya dari yang saya harapkan, 801 00:44:03,474 --> 00:44:04,896 Tapi saya menyalahkan pada haba. 802 00:44:05,017 --> 00:44:07,645 Ia sangat menakjubkan. awak telah pergi ke mana-mana. 803 00:44:07,728 --> 00:44:09,822 Nah, awak tahu, apa yang alternatif? 804 00:44:09,897 --> 00:44:13,492 Hanya tinggal di rumah, tidak pernah meneroka, tidak pernah melihat apa yang di luar sana? 805 00:44:13,568 --> 00:44:18,699 Saya hanya perlu cukup 121, kan? perlu untuk hidup. 806 00:44:19,574 --> 00:44:21,247 Yeah. 807 00:44:22,410 --> 00:44:27,917 Oh, Matahari terbit dari sini he... Ow. 808 00:44:28,040 --> 00:44:29,417 Oh, Saya minta maaf. 809 00:44:29,542 --> 00:44:31,590 mugkin, awak tidak pernah melihat matahari terbit, betulkan? 810 00:44:31,669 --> 00:44:33,763 Tidak, tidak pernah. kenapa? 811 00:44:33,838 --> 00:44:35,260 mari. Saya mempunyai idea. 812 00:44:37,884 --> 00:44:39,431 tengok. 813 00:45:03,951 --> 00:45:05,453 Ahh. Ahh. 814 00:45:05,536 --> 00:45:10,463 Tidak saya beritahu korang. kita akan berseronok di sini? Adakah ini bukan yang terbaik? 815 00:45:14,295 --> 00:45:16,423 Ya, saya bekerja sehingga peluh keluar. 816 00:45:16,505 --> 00:45:18,678 bila johhny akan buat perancangan parti? 817 00:45:18,799 --> 00:45:20,847 dia sangat hebat. Ya, dia seperti haiwan. 818 00:45:20,968 --> 00:45:23,892 Dan dia begitu baik terhadap mavis Mavis ketawa dan memukul nya. 819 00:45:23,971 --> 00:45:26,599 Siapa yang memukul apa? Tolonglah. 820 00:45:26,682 --> 00:45:30,107 Mavis tidak boleh degan seseorang jenisnya. 821 00:45:30,186 --> 00:45:33,531 Maafkan saya? "Jenis-Nya"? 822 00:45:33,648 --> 00:45:35,901 awak nak kata yang jenis kami tidak cukup baik untuk awak, 823 00:45:35,983 --> 00:45:37,576 "Arif"? 824 00:45:37,652 --> 00:45:39,404 Tidak, tidak, tidak! Frank, saya tidak... 825 00:45:39,487 --> 00:45:44,414 Saya maksudkan dia tak sesuai bersama dengan rambut merah kerinting tu. 826 00:45:44,492 --> 00:45:46,836 Uh, apa salahnya dengan rambut merah kerinting? 827 00:45:46,953 --> 00:45:48,205 Kenapa awak marah? 828 00:45:48,329 --> 00:45:50,206 Sebab saya mempunyai rambut merah kerinting. 829 00:45:50,331 --> 00:45:52,333 Nah, bagaimana saya nak tahu tentang tu? 830 00:46:05,346 --> 00:46:10,819 Ini adalah perkara paling luar biasa yang pernah saya lihat. 831 00:46:12,853 --> 00:46:14,321 Johnny? 832 00:46:14,397 --> 00:46:15,740 Lihatlah, semua, orang. 833 00:46:15,856 --> 00:46:18,905 Ini adalah titik pertikaian kerana Johnny, dia dah pergi. 834 00:46:19,026 --> 00:46:20,243 Tunggu sekajap. dia dah pergi? 835 00:46:20,361 --> 00:46:23,661 Ya. dia berkata dia tak suka Mavis, atau kita. 836 00:46:26,200 --> 00:46:27,873 Hi. 837 00:46:27,994 --> 00:46:29,555 Hmm. Saya rasa Johnny dah berubah fikiran. 838 00:46:40,214 --> 00:46:43,889 Saya tidak percaya yang awak masih di sini. Adakah awak tidak faham. 839 00:46:44,010 --> 00:46:46,183 Perkara buruk akan menimpa. 840 00:46:46,262 --> 00:46:49,266 Saya perlu berfikir dengan betul. 841 00:46:49,390 --> 00:46:50,733 Okay. 842 00:46:50,850 --> 00:46:52,227 Awak lihat meja-meja ni? 843 00:46:52,351 --> 00:46:55,070 awak boleh menghabiskan hari awak dengan meyusun meja-meja 844 00:46:55,187 --> 00:46:57,189 dan letakkan nya sebagai mana perancang parti. 845 00:46:57,273 --> 00:46:59,241 bagus. Saya terperangkap di sini. 846 00:46:59,358 --> 00:47:01,452 Sekarang saya tahu bagaimana anak awak rasa. 847 00:47:10,036 --> 00:47:11,663 Cukuplah! Cukup! Henti! 848 00:47:11,746 --> 00:47:13,339 Pergi ke sana, awak di denda! 849 00:47:13,414 --> 00:47:15,416 di denda? Saya dah besar! 850 00:47:15,541 --> 00:47:16,588 Ahh! 851 00:47:21,047 --> 00:47:25,769 Okay. meja 57, sila pindah ke kedudukan 23. 852 00:47:25,885 --> 00:47:26,932 Wah. 853 00:47:29,764 --> 00:47:32,187 sangat menarik. pandang ke dinding. 854 00:47:32,266 --> 00:47:37,113 17-48. 16-47. 19-50. 855 00:47:39,106 --> 00:47:41,029 Hebat. Biarkan saya lakukan kerja saya. 856 00:47:41,108 --> 00:47:42,826 29-35. 857 00:47:42,943 --> 00:47:44,945 42-18. 10-44. 858 00:47:45,071 --> 00:47:46,948 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23. 859 00:47:47,073 --> 00:47:48,495 39-24. 860 00:47:48,616 --> 00:47:49,959 36 naik! 861 00:47:50,076 --> 00:47:51,578 29-35. 862 00:47:56,248 --> 00:47:57,591 Whoa! 863 00:48:00,086 --> 00:48:01,963 31-19. 864 00:48:08,302 --> 00:48:10,054 24 naik! 865 00:48:10,137 --> 00:48:12,811 7 ke 25. 14-30. 866 00:48:20,481 --> 00:48:22,233 Mana awak pergi, orang tua? 867 00:48:22,316 --> 00:48:24,239 Jangan Terkejut, muka graviti. 868 00:48:24,777 --> 00:48:26,495 Makan habuk saya, taring kelabu! 869 00:48:26,695 --> 00:48:28,697 56 dan 43, ke sisi saya. 870 00:48:32,159 --> 00:48:33,160 Whoo! 871 00:48:40,668 --> 00:48:43,012 Sedia untuk menangis, Billy Backpack. 872 00:48:45,673 --> 00:48:48,517 Itulah bagaimana kita lakukannya! Half-paip, budak! 873 00:48:48,634 --> 00:48:50,511 Apa sahaja. 874 00:48:53,013 --> 00:48:54,640 Ya. Pastikan berbau. 875 00:48:54,723 --> 00:48:59,820 Awak tangkap manusia, dan kemudian saya akan membuat daging pangang manusia! 876 00:49:02,189 --> 00:49:05,910 Dracula: 27, 45, 65, 76, 48, halang laluannya. 877 00:49:06,235 --> 00:49:07,452 Halang jalannya! 878 00:49:12,158 --> 00:49:13,375 Whoa-ho! 879 00:49:16,745 --> 00:49:18,713 Oh, mari lah, lelaki tua! 880 00:49:18,789 --> 00:49:20,336 Bagus! 881 00:49:21,709 --> 00:49:24,258 Haha! Whoa-ho-ho! 882 00:49:28,090 --> 00:49:29,387 Saya dapat awak, kawan. 883 00:49:32,136 --> 00:49:33,513 Jangan ganggu! 884 00:49:33,596 --> 00:49:34,939 Orang cuba untuk tidur di sini! 885 00:49:48,068 --> 00:49:49,365 Adakah awak lihat tu? 886 00:49:49,445 --> 00:49:51,994 Siapa lelaki tu, cik Breaks-lot? 887 00:49:52,072 --> 00:49:58,421 Oh, budak, saya katakan, itu menyeronokkan. Okey? 888 00:49:58,496 --> 00:50:02,842 perkara seronok yang awak katakan sebelum ni? hebat! 889 00:50:03,459 --> 00:50:05,336 Johnny? 890 00:50:08,255 --> 00:50:09,632 Quasimodo! 891 00:50:17,598 --> 00:50:22,900 Mavis? kenapa awak masih terjaga? Matahari dah keluar. Ia boleh membunuh awak, sayang. 892 00:50:22,978 --> 00:50:25,197 Saya tidak dapat tidur. Ayah tahu mana Johnny pergi? 893 00:50:25,272 --> 00:50:26,694 Saya tidak tahu. dia... 894 00:50:26,774 --> 00:50:28,902 Kenapa awak ingin tahu? Oh! Uh... 895 00:50:28,984 --> 00:50:30,952 Adakah awak suka dia? Apa? 896 00:50:31,028 --> 00:50:34,248 Pfft, tidak. dengar, ayah. dia sangat pelik dan janggal. 897 00:50:34,323 --> 00:50:37,668 Ianya seperti, awak seorang yang bodoh atau adakah awak tahu awak comel? 898 00:50:40,287 --> 00:50:41,664 Eh... kejap. 899 00:50:42,373 --> 00:50:44,501 Adakah awak nampak Quasimodo? Ya, tuan. 900 00:50:44,625 --> 00:50:46,218 Dia berjalan terus ruang tamu, ke arah dapur. 901 00:50:46,293 --> 00:50:47,636 Saya perlu dia ditangkap serta merta. 902 00:50:47,711 --> 00:50:49,384 Apakah ia nya jelas? Ya, agaknya. 903 00:50:49,463 --> 00:50:50,965 Kami akan berusaha. 904 00:50:57,846 --> 00:50:58,893 Ha ha! Terlepas! 905 00:51:01,809 --> 00:51:04,483 Apakah makna ini? Biar saya pergi! 906 00:51:04,562 --> 00:51:07,031 Quasimodo Wilson, awak perlu ikut kami. 907 00:51:09,650 --> 00:51:11,152 Kenapa itu sangat menyakitkan? 908 00:51:14,530 --> 00:51:18,034 Dengar, sayang, tiada cinta dalam usia awak sekarang. 909 00:51:18,158 --> 00:51:20,752 Ibu seumur saya. Eunice berkata Ibu mencium ayah. 910 00:51:20,828 --> 00:51:22,830 kerana ayah terlalu takut untuk membuat tu. 911 00:51:22,913 --> 00:51:24,415 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 912 00:51:24,498 --> 00:51:26,717 Lupakan tu tentang ayah dan ibu dan bercium. 913 00:51:26,834 --> 00:51:29,633 Ayah, satu masa, Saya akan berkahwin juga. 914 00:51:29,712 --> 00:51:32,135 Saya tidak boleh berada di sini selamanya. Apa? Mengapa tidak? 915 00:51:32,214 --> 00:51:35,218 awak hampir tercabut taring permulaan. 916 00:52:07,458 --> 00:52:08,550 Ha ha! 917 00:52:08,626 --> 00:52:10,344 Quasi menang lagi! 918 00:52:10,419 --> 00:52:14,094 Bila korang bertemu dengan bonggol, korang akan mendarat di atas punggung saya! 919 00:52:21,055 --> 00:52:23,183 Tapi mengapa semua ni berlaku secara mendadak? 920 00:52:23,265 --> 00:52:26,018 Setiap kali kita bercakap tentang cinta, ia adalah sentiasa, 921 00:52:26,101 --> 00:52:27,944 "Ooh, Ayah, itu menjijikan," 922 00:52:28,062 --> 00:52:30,781 dan "Ooh, Ayah, saya tidak mahu tahu tentang itu. " 923 00:52:30,898 --> 00:52:32,150 Saya tidak tahu. 924 00:52:33,067 --> 00:52:34,944 Tuan, dia berjaya ke dapur. Apa? 925 00:52:35,069 --> 00:52:36,412 Untuk apa saya bayar awak? 926 00:52:36,487 --> 00:52:38,581 Ayah minta maaf, sayang. Ayah perlu pergi. 927 00:52:40,574 --> 00:52:41,917 Dia tidak pernah bayar saya. 928 00:52:46,121 --> 00:52:47,418 Sebelum awak bunuh saya, 929 00:52:47,498 --> 00:52:50,126 Boleh saya bercakap dengan beg saya cuma skali sahaja. 930 00:52:50,209 --> 00:52:52,507 Saya tidak mahu tinggalkan benda yang tidak dapat diselesaikan. 931 00:52:52,586 --> 00:52:54,805 Bonjour, Tuan Dracula! 932 00:52:54,880 --> 00:52:56,302 diam awak bonggol. 933 00:52:56,382 --> 00:52:57,804 Sekarang awak tolong dia? 934 00:52:57,883 --> 00:52:59,931 Apa kena dengan awak dan manusia ni? 935 00:53:00,010 --> 00:53:02,308 Dia bukan manusia. dia adalah Stein! 936 00:53:02,388 --> 00:53:04,607 Betul tu, lelaki pendek, Saya Stein! 937 00:53:04,682 --> 00:53:08,607 Jika dia raksasa, dia perlu menakutkan Esmeralda! 938 00:53:09,103 --> 00:53:10,229 Tikus? 939 00:53:10,479 --> 00:53:12,356 Pfft! Tanpa syak lagi. 940 00:53:12,898 --> 00:53:14,650 Okay.saya akan lakukannya. 941 00:53:15,734 --> 00:53:17,111 Blargh! 942 00:53:17,319 --> 00:53:18,821 Bleegh! 943 00:53:18,904 --> 00:53:20,781 Blargy-bliggy-blargh! 944 00:53:25,703 --> 00:53:28,923 Manusia! Manusia! 945 00:53:28,997 --> 00:53:33,673 Tuan Dracula telah membawa manusia ke... 946 00:53:36,547 --> 00:53:40,142 Esmeralda, tolong saya. 947 00:53:52,271 --> 00:53:53,773 Hey, terima kasih selamatkan saya tadi. 948 00:53:53,856 --> 00:53:56,575 Lelaki tu gila! Dia cuba untuk makan saya. 949 00:53:56,650 --> 00:54:00,621 Itu hanya berlaku kepada saya masa lain. Ini sangat pelik di konsert Slipknot. 950 00:54:00,696 --> 00:54:03,245 Ada sesuatu yang saya perlu tunjukkan kepada awak. 951 00:54:13,417 --> 00:54:14,885 JONATHAN: Wow. 952 00:54:14,960 --> 00:54:17,054 Hei, kita di pengebumian sekarang? 953 00:54:17,129 --> 00:54:19,678 Oh, tunggu, tidak, ia adalah katil awak. 954 00:54:20,632 --> 00:54:23,181 Sungguh menyeramkan dan menarik. 955 00:54:23,260 --> 00:54:25,228 Wow! Saya kenal dia! 956 00:54:25,304 --> 00:54:29,480 Saya lihat gambar di runtuhan Lubov. Itu adalah istana kegemaran saya. 957 00:54:29,558 --> 00:54:31,481 Ianya legenda keseluruhan seluruh wanita. 958 00:54:31,560 --> 00:54:32,652 Legenda? 959 00:54:34,396 --> 00:54:35,739 Wanita Lubov. 960 00:54:36,774 --> 00:54:38,492 Kisah ini tentang Count kesepian 961 00:54:38,567 --> 00:54:41,662 bertemu dengan lelaki pujaanya, dan mereka mengatakan tidak Sejiwa 962 00:54:41,737 --> 00:54:43,831 Pernah bertujuan untuk satu sama lain 963 00:54:43,906 --> 00:54:47,752 Akhirnya, mereka menetap di Istana Lubov dan mempunyai seorang anak 964 00:54:47,826 --> 00:54:51,456 Tetapi kemudian, tragedi dahsyat berlaku 965 00:54:51,538 --> 00:54:56,089 Suatu kebakaran misteri bermula satu malam, dan ia membunuh kedua-dua mereka 966 00:54:58,462 --> 00:55:03,434 Semasa saya berada di istana, saya masih merasakan cinta mereka begitu kuat. 967 00:55:03,509 --> 00:55:08,060 Mereka mengatakan seolah-olah jiwa mereka masih terperangkap dalam runtuhan itu. 968 00:55:10,098 --> 00:55:11,520 Legenda itu salah. 969 00:55:12,851 --> 00:55:17,072 Ia hanya isteri yang meninggal dunia. 970 00:55:24,029 --> 00:55:25,076 Oh. 971 00:55:25,781 --> 00:55:29,411 Dan tiada misteri yang membunuh dia. 972 00:55:30,619 --> 00:55:33,213 Dia telah dibunuh oleh kaum awak! 973 00:55:34,248 --> 00:55:36,216 Puntianak! 974 00:55:37,167 --> 00:55:39,716 Sayang? Pergi sembunyi. Saya uruskan ni. 975 00:55:42,339 --> 00:55:43,636 Puntianak! 976 00:55:47,052 --> 00:55:48,929 Dracula: Martha! 977 00:55:50,472 --> 00:55:53,476 Mereka adalah raksasa yang sebenar. 978 00:56:02,568 --> 00:56:07,199 Saya bina tempat ini untuk sayang saya, untuk melindungi anaknya. 979 00:56:07,281 --> 00:56:11,206 Sebagai ayah, awak lakukan apa saja untuk memastikan keluarga awak selamat, 980 00:56:11,285 --> 00:56:15,040 walaupun awak mempunyai cara hancurkan kepercayaan mereka. 981 00:56:15,122 --> 00:56:19,753 Tetapi sekarang, Mavis menyimpan perasaan terhadap awak. 982 00:56:19,835 --> 00:56:20,927 Apa? 983 00:56:21,003 --> 00:56:23,051 Saya hanya... 984 00:56:25,215 --> 00:56:27,263 Hebat. Semua nya tak apa. 985 00:56:27,342 --> 00:56:29,094 Awak Orang yang baik. 986 00:56:29,177 --> 00:56:31,851 Jika dunia berbeza, mungkin ia akan menjadi mustahil. 987 00:56:32,514 --> 00:56:34,266 Drac, ini adalah abad ke-21. 988 00:56:34,349 --> 00:56:36,477 Semua orang tidak sama dengan orang dulu. 989 00:56:36,560 --> 00:56:39,939 Bolehkah awak beritahu saya jika kami keluar secara terbuka, 990 00:56:40,022 --> 00:56:41,444 semua orang akan menerima kami? 991 00:56:41,523 --> 00:56:42,649 Semua orang? 992 00:56:46,153 --> 00:56:48,247 Tidak. Kamu betul. 993 00:56:48,906 --> 00:56:50,908 Saya akan pergi kali ni. 994 00:56:50,991 --> 00:56:53,289 awak boleh mengatakan saya mempunyai kecemasan, 995 00:56:53,368 --> 00:56:55,962 Atau perempuan Gremlin makan saya atau sesuatu. 996 00:56:56,038 --> 00:56:57,506 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 997 00:56:57,581 --> 00:57:00,380 Saya tidak mahu merosakkan parti hari jadinya. 998 00:57:00,459 --> 00:57:03,679 Awak boleh pergi selepas ia semua selesai. 999 00:57:03,754 --> 00:57:06,132 Saya minta maaf. 1000 00:57:06,214 --> 00:57:09,559 Perkara terakhir saya buat menyakiti dia. 1001 00:57:09,635 --> 00:57:10,807 Atau Awak. 1002 00:57:12,179 --> 00:57:15,774 Awak tahu, Awak bukan Frankenstein yang lembut, 1003 00:57:15,849 --> 00:57:18,352 Tapi awak lakukan puntianak yang hebat. 1004 00:57:18,435 --> 00:57:19,527 Betul? 1005 00:57:19,603 --> 00:57:21,355 Kerana saya fikir saya tidak dapat pukau-ke dalam mata awak. 1006 00:57:21,438 --> 00:57:24,066 Oh Tunjukkan. Biar saya lihat ia. 1007 00:57:24,149 --> 00:57:27,528 Awas! korang semua berada dalam kuasa saya. 1008 00:57:27,611 --> 00:57:30,239 Aku perintahkan awak menjadi serigala jadian! 1009 00:57:32,449 --> 00:57:33,996 Saya mempunyai anak terlalu banyak. 1010 00:57:35,953 --> 00:57:38,331 Seseorang garu saya, saya mempunyai kutu. 1011 00:57:39,915 --> 00:57:41,508 Kerana dia serigala, dia akan dapatkan mereka. 1012 00:57:41,583 --> 00:57:43,130 Ya, tidak, tidak menjelaskan ia. 1013 00:57:43,210 --> 00:57:44,837 Ianya tidak lucu bila awak buat tu. 1014 00:58:06,316 --> 00:58:07,818 Saya tidak pesan panggilan kejutkan saya. 1015 00:58:07,901 --> 00:58:10,950 WANITA: Count Dracula arahkah untuk semua bilik. 1016 00:58:12,948 --> 00:58:14,245 Mana butang tunda? 1017 00:58:14,324 --> 00:58:16,543 Tiada butang tunda. Parti itu hari ini. 1018 00:58:37,556 --> 00:58:40,605 Ooh, yeah, perfecto. 1019 00:58:55,157 --> 00:58:56,534 ~ Girl 1020 00:58:56,616 --> 00:58:58,960 ~ I can't believe it's your big night 1021 00:58:59,786 --> 00:59:03,757 ~ You ate your frogs, now the party's so right 1022 00:59:04,332 --> 00:59:07,131 ~ Where did the time go, girl? 1023 00:59:11,339 --> 00:59:14,183 ~ And, girl, you used to suck a binky 1024 00:59:14,259 --> 00:59:16,557 ~ Look at you now 1025 00:59:16,970 --> 00:59:20,600 ~ You're sucking blood right out of the cow ? 1026 00:59:20,682 --> 00:59:22,309 JONATHAN: Wow. 1027 00:59:22,392 --> 00:59:24,611 Awak sungguh cantik. 1028 00:59:24,686 --> 00:59:26,939 Terima kasih. Terima kasih untuk parti. 1029 00:59:27,022 --> 00:59:29,024 Ya,awak suka hadiah dari saya? 1030 00:59:51,588 --> 00:59:53,590 Ianya menakjubkan. 1031 01:00:02,015 --> 01:00:04,188 Parti Hebat. Awak benar-benar lakukannya, Drac. 1032 01:00:04,267 --> 01:00:06,941 Harus jadi yang terbaik Saya telah 500 tahun. 1033 01:00:16,905 --> 01:00:19,249 Maaf, lelaki besar. 1034 01:00:39,511 --> 01:00:41,104 Uh, Mavis? 1035 01:00:41,179 --> 01:00:43,056 Saya takut sekarang. 1036 01:00:43,140 --> 01:00:45,518 Mungkin itu adalah satu perkara yang baik. 1037 01:00:57,696 --> 01:01:00,996 Tergamak awak? Selepas saya berkongsi keperitan saya dengan awak? 1038 01:01:01,074 --> 01:01:02,747 Tapi, tidak... Ayah, ia hanya ciuman. 1039 01:01:02,826 --> 01:01:04,419 Tidak, Awak tidak dibenarkan untuk mencium. 1040 01:01:04,494 --> 01:01:07,919 Ayah, saya dibenarkan untuk melakukan sesuatu. Saya bukan 83 lagi. 1041 01:01:07,998 --> 01:01:10,217 Saya dibenarkan untuk suka orang, atau pergi melihat dunia lagi. 1042 01:01:10,292 --> 01:01:12,920 Apa? awak melihat ia! awak kata awak tidak suka ia! 1043 01:01:13,003 --> 01:01:14,883 Mungkin saya mahu beri peluang sekali lagi. 1044 01:01:14,921 --> 01:01:17,925 Saya hanya perlu belajar, ayah tahu, hanya bagaimana melancarkan, seperti Johnny. 1045 01:01:18,008 --> 01:01:20,932 Tidak, tidak, awak tidak boleh pergi ke kampung tu lagi. 1046 01:01:21,011 --> 01:01:22,479 Mungkin ayah boleh menyakinkan mereka kita boleh menjadi kawan. 1047 01:01:22,554 --> 01:01:24,056 Tidak, ianya mustahil. 1048 01:01:24,139 --> 01:01:26,358 Kenapa, ayah tidak pasti. Ia adalah semua bagaimana ayah lakukan sendiri. 1049 01:01:26,433 --> 01:01:28,310 Tidak, Itu tidak akan merubah apa-apa! Bagaimana ayah tahu? 1050 01:01:28,393 --> 01:01:29,736 Kerana ia hanya tidak akan! Mengapa? Mengapa tidak akan? 1051 01:01:29,811 --> 01:01:32,314 Kerana kampung itu tidak wujud! 1052 01:01:37,152 --> 01:01:39,905 Apa yang ayah maksudkan "tidak wujud"? 1053 01:01:39,988 --> 01:01:41,831 Frankenstein: Apa yang awak buat? 1054 01:01:41,907 --> 01:01:44,251 Saya lakukan apa yang telah saya lakukan. 1055 01:01:44,326 --> 01:01:45,452 Apakah ia? 1056 01:01:45,535 --> 01:01:49,165 Apa sebenarnya apa awak perlu lakukan? bagitahu saya! 1057 01:01:50,832 --> 01:01:56,305 Aya. .. Ayah membina perkampungan. dengan orang semua bersama-sama. 1058 01:01:56,379 --> 01:02:00,509 Zombi berpakaian sebagai penduduk kampung. 1059 01:02:02,385 --> 01:02:04,479 Tolong. Aya... 1060 01:02:04,554 --> 01:02:07,808 Jika awak benar-benar pergi ke luar sana dan sesuatu berlaku kepada awak, 1061 01:02:07,891 --> 01:02:10,485 Ayah tidak dapat hidup bersendirian. 1062 01:02:10,560 --> 01:02:14,736 Tetapi awak boleh hidup dengan ini? menipu saya? Perbodohkan saya? 1063 01:02:14,814 --> 01:02:17,988 Mengekalkan saya di sini selamanya setelah ayah tahu impian saya untuk pergi. 1064 01:02:19,277 --> 01:02:21,700 Penipu! Penipu! 1065 01:02:22,489 --> 01:02:23,741 Penin? 1066 01:02:23,823 --> 01:02:25,746 Uh-UH-UH! 1067 01:02:27,202 --> 01:02:28,749 Tolong, berbahasa Inggeris, 1068 01:02:28,828 --> 01:02:30,876 Suara awak adalah benar-benar menjengkelkan. 1069 01:02:30,956 --> 01:02:32,503 Tunggu, saya bercakap kejang. 1070 01:02:32,582 --> 01:02:36,086 Dia berkata, "Dracula telah membawa manusia ke hotel." 1071 01:02:37,629 --> 01:02:39,677 Seorang manusia? Rapat, pookie! 1072 01:02:42,259 --> 01:02:44,432 Dia berkata, "Itulah si manusia." 1073 01:02:44,511 --> 01:02:46,058 Dia mempunyai loghat Perancis. 1074 01:02:51,518 --> 01:02:54,271 Johnny bukan manusia. Dia adalah sepupu tangan kanan saya. 1075 01:02:54,354 --> 01:02:56,448 Dia berbohong. Yeah. 1076 01:02:56,523 --> 01:02:57,775 Dan kenapa dia mencucuk hidungnya? 1077 01:02:59,484 --> 01:03:01,862 Dia berkata, "itu cerita yang panjang." 1078 01:03:01,945 --> 01:03:04,289 Hei, tunggu, tidak! jauhkan dari saya! 1079 01:03:04,364 --> 01:03:05,411 Ew! 1080 01:03:07,659 --> 01:03:10,287 Dia kata, "Berhati-hati dengan si manusia." 1081 01:03:12,789 --> 01:03:14,291 Saya tidak percaya ia. 1082 01:03:20,714 --> 01:03:23,809 Adakah ia benar? Adakah awak seorang manusia? 1083 01:03:24,467 --> 01:03:26,970 Ya. 1084 01:03:27,595 --> 01:03:29,438 Saya minta maaf. 1085 01:03:31,141 --> 01:03:34,190 Saya tidak peduli. Saya masih mahu bersama awak. 1086 01:03:42,444 --> 01:03:43,491 Uh... 1087 01:03:43,987 --> 01:03:48,333 Nah, sukar. Kerana saya tidak mahu bersama dengan awak. 1088 01:03:48,408 --> 01:03:51,912 Kerana awak raksasa. Dan saya benci raksasa. 1089 01:03:53,830 --> 01:03:55,548 Selamat Tinggal. 1090 01:03:56,541 --> 01:03:58,543 Tolong jangan sakitkan saya! 1091 01:04:02,047 --> 01:04:04,141 Ini semua salah ayah! 1092 01:04:06,051 --> 01:04:08,804 Kita keluar dari sini. Saya tak akan balik sini lagi. 1093 01:04:08,887 --> 01:04:12,733 Saya fikir saya dihidu manusia. "Bebas dari manusia"? Apa rip. 1094 01:04:24,694 --> 01:04:27,197 Oh. Dia dah datang. Count CROCK-Ula. 1095 01:04:27,280 --> 01:04:31,581 Saya gembira mata saya dijahit tertutup. kerana saya tidak mahu... 1096 01:04:33,870 --> 01:04:36,794 Mavis, sayang, awak di dalam? 1097 01:04:38,875 --> 01:04:41,594 Mavis? Mavis? 1098 01:04:42,420 --> 01:04:45,594 Mavis, di mana awak? 1099 01:04:45,673 --> 01:04:47,516 Mavis? 1100 01:05:07,070 --> 01:05:10,165 Ayah, ayah boleh lakukan permintaan saya? 1101 01:05:10,240 --> 01:05:13,665 Ya, ya, sudah tentu, sayang. Apa. 1102 01:05:13,743 --> 01:05:15,461 Bolehkah ayah memadam memori saya? 1103 01:05:17,872 --> 01:05:20,967 Tidak, tidak, tidak, tidak. Tidak, ayah tidak akan berbuat demikian. 1104 01:05:21,042 --> 01:05:23,921 Ada terlalu banyak Ayah mahu awak ingat. 1105 01:05:24,003 --> 01:05:27,758 Ayah betul, ayah. Manusia membenci kita. 1106 01:05:27,841 --> 01:05:31,641 Sayangku, terdapat raksasa begitu banyak yang layak di luar sana. 1107 01:05:31,719 --> 01:05:33,062 awak terlalu muda untuk... 1108 01:05:34,347 --> 01:05:36,645 Apakah tu? Apa awak sedang baca? 1109 01:05:43,940 --> 01:05:46,443 MARTHA: "Dua kelawar sunyi terhempas pada waktu malam." 1110 01:05:48,153 --> 01:05:52,579 "Mereka merasakan Cinta Zing pada padangan pertama." 1111 01:05:53,032 --> 01:05:57,037 "Mereka mengetahui maka mereka menjadi suami dan isteri." 1112 01:05:57,787 --> 01:06:02,293 "Zing hanya berlaku sekali dalam hidup awak" 1113 01:06:02,834 --> 01:06:05,007 " Zing awak akan datang, cinta saya " 1114 01:06:05,086 --> 01:06:06,508 " Hargai " 1115 01:06:06,588 --> 01:06:09,011 ". Sayang, ibu " 1116 01:06:12,594 --> 01:06:16,690 Saya fikir kita Zinged, ayah. Awak dan Johnny? 1117 01:06:16,764 --> 01:06:19,483 Saya rasa ia hanyalah saya. 1118 01:06:19,559 --> 01:06:21,607 Tetapi ayah harus gembira, ayah. 1119 01:06:21,686 --> 01:06:23,609 Tiada sebab bagi saya untuk pergi. 1120 01:06:23,688 --> 01:06:28,159 Saya tidak mempunyai impian. Saya seperti ayah sekarang. 1121 01:06:54,469 --> 01:06:57,598 Martha, apa yang telah saya lakukan? 1122 01:07:04,145 --> 01:07:05,772 Mana bill saya? Di sini. Saya seterusnya. 1123 01:07:05,897 --> 01:07:08,867 Saya keluar. Ambil kunci saya! Ambil kunci saya! 1124 01:07:10,151 --> 01:07:11,323 Apakah ini caj minibar? 1125 01:07:11,402 --> 01:07:13,530 Sayang, anak kita melemparkan minibar luar tingkap. 1126 01:07:13,613 --> 01:07:15,707 Dan itu semua salah kita? Nah... 1127 01:07:15,782 --> 01:07:18,376 Maafkan saya! Maafkan saya, yeah. 1128 01:07:18,451 --> 01:07:21,830 Maafkan saya, saya ada beberapa orang untuk meluahkan mel. 1129 01:07:23,248 --> 01:07:25,125 Dracula: Kawan, sila berhenti. 1130 01:07:25,208 --> 01:07:27,336 Sudah terlambat, tikus-kelawar! 1131 01:07:27,418 --> 01:07:28,886 Tolong, saya merayu korang. 1132 01:07:28,962 --> 01:07:31,715 Saya perlu awak semua bantu saya mencari Johnny. 1133 01:07:31,798 --> 01:07:33,846 Manusia? Dia boleh membunuh kita! 1134 01:07:33,925 --> 01:07:35,723 Dia Sentuh gitar saya! 1135 01:07:35,802 --> 01:07:39,978 Dia Masukkan tangannya dalam mulut saya untuk melihat jika ia akan hilang. 1136 01:07:40,056 --> 01:07:43,526 Dia biarkan saya makan skuter dia! 1137 01:07:44,936 --> 01:07:47,280 Saya tahu saya berbohong. 1138 01:07:47,355 --> 01:07:48,948 Saya bersalah. 1139 01:07:49,023 --> 01:07:50,946 Tetapi korang perlu percaya ini. 1140 01:07:51,025 --> 01:07:54,700 Johnny bukanlah lelaki yang jahat. 1141 01:07:55,697 --> 01:07:59,952 Sebenarnya, saya tidak tahu jika manusia sudah tidak jahat. 1142 01:08:02,787 --> 01:08:06,337 Frank, percayalah, kawan. awak memahami. 1143 01:08:06,416 --> 01:08:07,918 Eunice: Dia tidak bercakap dengan awak. 1144 01:08:08,001 --> 01:08:10,379 Pertama awak beritahu kita manusia jahat, kini mereka baik. 1145 01:08:10,461 --> 01:08:13,465 Apa lagi? atas adalah bawah, sejuk adalah panas, gremlins tidak berbau. 1146 01:08:13,548 --> 01:08:15,550 Hey! 1147 01:08:16,926 --> 01:08:21,181 Saya suka Johnny, sepupu atau tidak. dia mengajar benda menyeronokkan. 1148 01:08:21,264 --> 01:08:23,312 Saya fikir mereka Zinged. 1149 01:08:23,391 --> 01:08:24,688 KEDUA: Mereka Zinged? 1150 01:08:24,767 --> 01:08:26,940 Tetapi saya menghalangnya. 1151 01:08:27,604 --> 01:08:30,483 Awak hanya Zing sekali dalam hidup Awak. 1152 01:08:31,357 --> 01:08:34,486 Oy, kini awak pintas secara tidak sengaja. Saya tidak peduli! 1153 01:08:34,569 --> 01:08:37,288 Nah, apa yang kita lakukan? Mari kita cari Johnny. Ayuh! 1154 01:08:37,363 --> 01:08:39,582 Yeah, mari kita lakukannya! Ayuh! 1155 01:08:43,036 --> 01:08:44,208 Yeah! 1156 01:08:45,330 --> 01:08:48,504 Kita sepatutnya berbulan madu di rumah ibu bapa awak! 1157 01:09:00,303 --> 01:09:01,805 GRIFFIN: Okay, okay, mana kita hendak pergi? 1158 01:09:01,888 --> 01:09:04,983 Dunia manusia, sebelum Johnny pergi selama-lamanya. 1159 01:09:05,058 --> 01:09:06,184 Tapi Macam mana dengan matahari. 1160 01:09:06,809 --> 01:09:10,279 Saya tidak tahu. Saya hanya perlu meredahnya. 1161 01:09:10,355 --> 01:09:12,232 Dia hanya redah. faham. 1162 01:09:13,149 --> 01:09:14,629 Dracula: Jadi kita ikut tapak kakinya. 1163 01:09:14,651 --> 01:09:17,074 Apabila dah berakhir, itu kerja awak, Wayne. 1164 01:09:17,153 --> 01:09:18,325 Saya? Sana! 1165 01:09:20,948 --> 01:09:24,418 Ya, saya tahu sesuatu akan jatuh keluar dari begnya. 1166 01:09:25,703 --> 01:09:28,047 Yowch! Berbau! 1167 01:09:28,122 --> 01:09:29,374 Lakukannya. 1168 01:09:29,457 --> 01:09:31,551 Tunggu, awak mahu saya untuk mengesan bau? 1169 01:09:31,626 --> 01:09:33,970 tidak. hari pengesanan menghidu saya dah tinggalkan. 1170 01:09:34,087 --> 01:09:35,964 Adakah awak tahu berapa banyak lampin saya telah tukar? 1171 01:09:36,047 --> 01:09:38,641 Berapa bilangan kedua-duanya telah memusnahkan benda ni? 1172 01:09:38,716 --> 01:09:40,263 Tapi... 1173 01:09:53,648 --> 01:09:55,867 Hey! Sabar! Sabar! 1174 01:09:56,901 --> 01:09:58,403 Duduk. 1175 01:09:59,278 --> 01:10:01,531 Bau. Saya kata bau. 1176 01:10:03,908 --> 01:10:06,627 Bukan saya, baju! Baju! 1177 01:10:06,703 --> 01:10:09,456 Ada tak anak awak masih menghormati awak? 1178 01:10:09,539 --> 01:10:12,258 Mm, beri saya berfikir. Oh, ya. 1179 01:10:12,333 --> 01:10:15,428 Winnie! maju ke depan! 1180 01:10:24,637 --> 01:10:27,891 Dia pergi dengan kereta. A Fiat DETIK'86. 1181 01:10:27,974 --> 01:10:32,229 Dia memerlukan sedikit penghantaran kerja, tetapi sebaliknya okay. 1182 01:10:32,311 --> 01:10:37,408 Dia melalui bandar ke lapangan terbang. Penerbangan 497. 1183 01:10:37,483 --> 01:10:38,951 8:00 a. m. berlepas. 1184 01:10:39,026 --> 01:10:40,869 Itu masih tinggal 15 minit. 1185 01:10:40,945 --> 01:10:42,572 Kerusi 23A. 1186 01:10:43,197 --> 01:10:44,824 Dia pesan makanan buah-buahan 1187 01:10:44,907 --> 01:10:47,285 Okay, terima kasih, si comel. 1188 01:10:47,410 --> 01:10:49,458 Sekarang, Kamu semua, kembali kepada ibu korang! 1189 01:10:57,920 --> 01:10:59,046 Biri! 1190 01:11:08,681 --> 01:11:11,560 High Five! Jangan tinggalkan saya tergantung. 1191 01:11:12,685 --> 01:11:14,687 MURRAY: Banyak biri-biri! Saya selesai kan ni. 1192 01:11:21,819 --> 01:11:24,914 Apa? Sekarang tidak ada biri-biri di atas jalan. 1193 01:11:24,989 --> 01:11:26,582 Itu sangat menyakitkan, 1194 01:11:26,657 --> 01:11:29,035 Awak makan daging pangang, ia adalah benda yang sama. 1195 01:11:29,118 --> 01:11:31,158 Kita tidak mempunyai masa untuk ini. Ayuh, mari kita bergerak! 1196 01:11:35,333 --> 01:11:37,210 Lihat , manusia. 1197 01:11:38,878 --> 01:11:43,634 Selamat datang ke Transylvania ! 1198 01:11:46,219 --> 01:11:48,768 Itu sangat Pelik. 1199 01:11:48,888 --> 01:11:50,435 WAYNE: Festival Monster? 1200 01:11:51,182 --> 01:11:52,399 Apakah Festival Monster? 1201 01:11:59,065 --> 01:12:01,318 Adakah mereka tahu kita nak datang? 1202 01:12:24,298 --> 01:12:25,891 Mereka suka kita? 1203 01:12:25,967 --> 01:12:27,469 Betul? 1204 01:12:28,886 --> 01:12:31,435 Maafkan saya? Adakah awak tahu cara terbaik ke lapangan terbang? 1205 01:12:31,556 --> 01:12:35,311 Ya, kawan Dracula. hanya satu cara. Bleh, bleh-bleh. 1206 01:12:36,102 --> 01:12:39,026 Tapi ianya penuh. Kita tak akan sempat. 1207 01:12:39,105 --> 01:12:41,858 Awak Sepatutnya datang sejam lebih awal. Bleh, bleh-bleh. 1208 01:12:41,941 --> 01:12:44,615 Saya tidak pernah kata "Bleh, bleh-bleh" 1209 01:12:45,236 --> 01:12:48,080 Baiklah, mari kita berjalan dengan kaki. 1210 01:12:53,995 --> 01:12:56,123 Drac, ini akan melindungi awak. 1211 01:12:56,330 --> 01:12:57,627 Bleh, bleh-bleh. 1212 01:12:57,748 --> 01:13:00,467 Bayangkan jika lelaki tu tahu dia bercakap dengan Drac sebenar. 1213 01:13:00,585 --> 01:13:02,258 Dia akan berlari hingga ke kawasan bukit! 1214 01:13:02,336 --> 01:13:04,589 Tenang, sekarang. tenang, sekarang. 1215 01:13:04,672 --> 01:13:06,219 Itu bunyi menarik. 1216 01:13:06,299 --> 01:13:10,475 Tapi cara mereka tahu kita yang sebenar jika kita menunjukkan siapa kita sebenar. 1217 01:13:10,595 --> 01:13:11,767 Ia boleh berjaya. 1218 01:13:11,846 --> 01:13:14,565 Awak maksudkan, takutkan mereka? Kita Tidak dapat takutkan mereka pada abad ini. 1219 01:13:14,640 --> 01:13:16,893 Saya tidak fikir Saya mempunyai apa-apa lagi. 1220 01:13:20,021 --> 01:13:21,614 Saya tak boleh buat. Saya benar-benar tak boleh buat. 1221 01:13:21,689 --> 01:13:23,316 Jom lakukan ini. 1222 01:13:29,655 --> 01:13:32,875 Api! Api! 1223 01:13:32,992 --> 01:13:34,335 Api! 1224 01:13:47,798 --> 01:13:50,551 Saya cuba untuk menakutkan korang! 1225 01:13:50,676 --> 01:13:52,394 Frankenstein yang sebenar! 1226 01:13:52,511 --> 01:13:54,479 Kami tahu! Kami sayang awak! 1227 01:13:54,555 --> 01:13:56,023 Bolehkah awak tanda tangan obor saya? 1228 01:13:57,642 --> 01:14:03,615 Dengar, sebelum apa-apa, bawah sana Dracula sebenar! 1229 01:14:03,689 --> 01:14:05,191 Buktikan ia. 1230 01:14:06,192 --> 01:14:07,489 Baiklah. Teruskan. 1231 01:14:07,568 --> 01:14:11,414 Anak Drac jatuh cinta, dan si dia pergi ke lapangan terbang! 1232 01:14:11,530 --> 01:14:13,703 Dan dia tidak boleh meredah melalui orang ramai ini! 1233 01:14:13,824 --> 01:14:17,374 Kenapa dia tidak terbang? Matahari, bodoh. Dia adalah puntianak. 1234 01:14:17,495 --> 01:14:20,123 Betul tu. Terima kasih, raksaksa Tiruan. 1235 01:14:20,206 --> 01:14:25,087 Jadi, manusia, jika korang benar-benar sahabat kami, berikan laluan untuk lelaki itu! 1236 01:14:25,211 --> 01:14:29,216 Okay. Semua Draculas, beratur. Bleh, bleh bleh. 1237 01:14:32,885 --> 01:14:37,356 Semua orang lain, angkat kain. lindung kawan kita. Bleh, bleh bleh. 1238 01:14:45,356 --> 01:14:47,233 Semua ni untuk awak, kawan. 1239 01:14:48,526 --> 01:14:50,153 Pergi. 1240 01:14:50,236 --> 01:14:51,488 Semoga Berjaya! Pergi dapatkan ia! 1241 01:14:51,570 --> 01:14:52,617 Pergi, Drac, pergi! 1242 01:14:52,738 --> 01:14:54,581 Pergi, Drac! Pergi, Drac! 1243 01:14:54,657 --> 01:14:56,204 Pergi, Drac! 1244 01:14:58,244 --> 01:15:00,042 Pergi, Drac! 1245 01:15:02,540 --> 01:15:04,338 Pergi, Drac! 1246 01:15:04,417 --> 01:15:06,135 Pergi dapatkan ia! 1247 01:15:06,585 --> 01:15:09,338 Pergi, Drac, pergi! 1248 01:15:09,422 --> 01:15:12,801 Kami sayang awak, Dracula! 1249 01:15:27,523 --> 01:15:28,820 Tiada pilihan. 1250 01:16:07,021 --> 01:16:08,648 Aduh. Aduh, aduh, aduh. 1251 01:16:08,731 --> 01:16:10,825 Okay. Okay, saya mesti lakukan ini. 1252 01:16:29,126 --> 01:16:32,676 Jonathan. Jonathan, awak boleh dengar saya? 1253 01:16:32,755 --> 01:16:35,804 Beritahu saya, yang awak impikan menjadi puntianak 1254 01:16:35,883 --> 01:16:38,932 Ini adalah saya mewakili. tak percaya. 1255 01:16:39,011 --> 01:16:41,105 Jonathan. Jonathan. 1256 01:16:41,806 --> 01:16:43,103 Bolehkah awak dengar saya? 1257 01:16:43,182 --> 01:16:44,684 Whoa! Kelawar! 1258 01:16:44,767 --> 01:16:47,611 Tunggu, ia bercakap. Dracula? itu awak? 1259 01:16:49,230 --> 01:16:50,402 Huh? Dracula. 1260 01:16:50,481 --> 01:16:53,030 Saya tidak faham awak. 1261 01:16:53,109 --> 01:16:56,113 Apa? Tangan saya dalam kasut tan? 1262 01:16:56,195 --> 01:17:00,291 Apa? Jepun makan kambing pagang? 1263 01:17:00,366 --> 01:17:02,368 Hei, awak perasa awak berasap? 1264 01:17:08,207 --> 01:17:09,299 Oh. 1265 01:17:09,375 --> 01:17:10,627 Maafkan saya. Maaf, maafkan saya. 1266 01:17:10,709 --> 01:17:12,382 Whoa! Maafkan saya. 1267 01:17:26,851 --> 01:17:29,229 Apa tu? Bagaimana kelawar boleh terbang setinggi ni? 1268 01:17:30,020 --> 01:17:34,196 Dengar, Saya akan hidupkan tali pinggang keledar. Hanya langkah berjaga-jaga sementara kita... 1269 01:17:36,652 --> 01:17:41,624 Sementara kita mendengar pengumuman khas untuk Jonathan kesayanganku 1270 01:17:41,699 --> 01:17:42,871 Dracula? 1271 01:17:42,950 --> 01:17:47,330 Kawanku, saya telah membuat kesilapan. 1272 01:17:47,413 --> 01:17:51,043 Saya telah cuba untuk menjaga Anak saya sendiri, 1273 01:17:51,125 --> 01:17:53,799 kerana saya tahu saya akan sentiasa melindunginya. 1274 01:17:53,878 --> 01:17:59,476 Tetapi saya sedar sekarang, kanak-kanak perlukan untuk menemui perkara-perkara untuk diri mereka sendiri 1275 01:17:59,550 --> 01:18:03,475 Mereka akan tersandung dan jatuh, ketawa dan menangis, 1276 01:18:03,554 --> 01:18:05,352 Tetapi itu adalah kehidupan 1277 01:18:05,431 --> 01:18:08,810 Sebenarnya, awak dan Mavis dah ditakdirkan 1278 01:18:08,893 --> 01:18:10,361 Awak Zinged 1279 01:18:10,436 --> 01:18:13,360 Jika dia memberi kepercayaan kepada orang lain, 1280 01:18:13,439 --> 01:18:16,534 Saya bersyukur bahawa ia awak, Jonathan 1281 01:18:16,609 --> 01:18:20,955 Saya harap awak boleh mendengar saya dan maafkan saya 1282 01:18:34,793 --> 01:18:39,424 Okay,Semua, kita akan membuat pusingan balik untuk mengisi minyak, 1283 01:18:39,506 --> 01:18:41,725 dan kemudian kita akan kembali pada perjalanan 1284 01:18:42,843 --> 01:18:45,687 Berhenti merengek korang! Saya terbakar di luar ni 1285 01:18:59,068 --> 01:19:00,160 Ayah? 1286 01:19:01,904 --> 01:19:06,455 Saya tak apa. Saya hanya sedikit melecur. 1287 01:19:08,911 --> 01:19:10,083 Sayang, 1288 01:19:11,664 --> 01:19:15,760 Ayah sentiasa memikirkan perkara buruk dengan melihat awak pergi. 1289 01:19:15,834 --> 01:19:19,338 Tetapi paling teruk melihat awak tidak gembira. 1290 01:19:19,421 --> 01:19:22,470 Mavey, ayah mahu awak untuk hidup dengan cara awak. 1291 01:19:24,677 --> 01:19:26,771 Saya tidak tahu bagaimana Saya sepatutnya berbuat demikian. 1292 01:19:28,430 --> 01:19:31,730 Awak tahu, ibu sudah memberikan awak hadiah hari jadi awak. 1293 01:19:31,809 --> 01:19:33,811 Bolehkah kini ayah memberi awak hadiah ayah? 1294 01:19:36,438 --> 01:19:37,690 Apa yang saya nak buat dengan ni? 1295 01:19:37,773 --> 01:19:40,242 Oh, ia sekali dengan aksesori. 1296 01:19:42,152 --> 01:19:44,655 Awak? Awak. 1297 01:19:45,406 --> 01:19:46,828 Kenapa awak kembali? 1298 01:19:50,744 --> 01:19:52,667 Kerana awak Zing saya, Mavis. 1299 01:19:52,788 --> 01:19:54,756 Saya Zing awak? 1300 01:19:54,832 --> 01:19:57,676 Tapi awak beritahu saya awak benci raksasa. 1301 01:19:57,751 --> 01:20:00,675 Ya, mungkin, saya takut ayah awak akan 1302 01:20:00,754 --> 01:20:03,052 menghisap semua darah keluar dari badan saya. jika saya tidak berkata tu. 1303 01:20:03,132 --> 01:20:04,850 Saya tidak buat begitu... 1304 01:20:04,925 --> 01:20:06,802 Tidak, dia betul, Saya akan buat. 1305 01:20:06,885 --> 01:20:09,934 Ayah. Ayah bersalah,sayang. 1306 01:20:13,559 --> 01:20:15,653 Ayah benar maksudkan ia, ayah? 1307 01:20:17,104 --> 01:20:19,357 Pergi memgembara dengan cara awak. 1308 01:20:22,985 --> 01:20:25,488 Bolehkah kita cuba bercium sekali lagi? 1309 01:20:25,571 --> 01:20:28,199 Saya fikir kita boleh. 1310 01:20:32,244 --> 01:20:35,874 Maaf. saya cuma... Terlalu biasa lakukan tu. 1311 01:20:35,956 --> 01:20:38,584 Lakukan. perkara korang. 1312 01:20:48,969 --> 01:20:50,516 Berhenti! Henti! 1313 01:20:56,143 --> 01:20:58,143 ~ I thought I found a love but she was just a fling ? 1314 01:20:58,145 --> 01:20:59,897 ~ And then I met a girl and felt a different thing ? 1315 01:20:59,980 --> 01:21:02,074 ~ It's like you're hit in the ring Like you're pulled by a string ? 1316 01:21:02,149 --> 01:21:03,822 ~ Can't breathe like you're choking on a chicken wing 1317 01:21:03,901 --> 01:21:05,949 ~ It was a thing called a Zing and I wanted to sing 1318 01:21:06,028 --> 01:21:07,829 ~ And listen to ballads of the man named Sting 1319 01:21:07,905 --> 01:21:09,865 ~ Lady looks in your eyes and it's suddenly spring 1320 01:21:09,907 --> 01:21:11,827 ~ Like when Nala looked at Simba in The Lion King 1321 01:21:14,078 --> 01:21:17,673 ~ Zinging in the air and I don't have a care 1322 01:21:17,748 --> 01:21:21,878 ~ I'm winging from the Zing that we shared 1323 01:21:21,960 --> 01:21:24,133 ~ Zinging in the rain Now I'm feeling no pain 1324 01:21:25,255 --> 01:21:29,010 ~ It's a real time for celebrating 1325 01:21:29,093 --> 01:21:31,266 ~ 'Cause you're my Zing 1326 01:21:32,346 --> 01:21:34,144 Drac, awak bersedia untuk bernyayi? 1327 01:21:34,223 --> 01:21:37,397 Tidak, tidak, saya hanya datang lebih dekat mendengar awak lebih baik. 1328 01:21:37,476 --> 01:21:39,353 Ayuh, cubalah. 1329 01:21:39,478 --> 01:21:41,446 Baiklah, mungkin hanya sedikit. 1330 01:21:41,522 --> 01:21:43,402 ~ So listen all you Zingers from here to Beijing 1331 01:21:43,440 --> 01:21:45,238 ~ You better crash the box spring Get ready to cling 1332 01:21:45,317 --> 01:21:47,194 ~ 'Cause if love was money you'd be yelling cha-ching 1333 01:21:47,277 --> 01:21:49,029 ~ Next to a Zing Cupid's arrow's a little bee sting 1334 01:21:49,113 --> 01:21:51,081 ~ It was a Zing and a zang and a zingidy-dee 1335 01:21:51,156 --> 01:21:52,908 ~ And there was only one lady in the Zing for me 1336 01:21:52,991 --> 01:21:54,163 ~ 'Cause when you're dinged by the Zing 1337 01:21:54,243 --> 01:21:55,961 ~ You better know one thing The only bling you gonna sling 1338 01:21:56,036 --> 01:21:57,162 ~ Is a wedding ring 1339 01:22:01,667 --> 01:22:03,214 ~ Zinging in the air 1340 01:22:03,293 --> 01:22:05,170 ~ Now I don't have a care 1341 01:22:05,254 --> 01:22:09,509 ~ I'm winging from the Zing that we shared 1342 01:22:09,591 --> 01:22:13,061 ~ Zinging in the rain Now I'm feeling no pain 1343 01:22:13,137 --> 01:22:16,937 ~ It's a real time for celebrating 1344 01:22:17,015 --> 01:22:18,517 ~ 'Cause you're my Zing 1345 01:22:18,600 --> 01:22:20,161 ~ Feel the Zing, y'all Ba-da-bing, y'all 1346 01:22:20,185 --> 01:22:22,108 ~ Gonna knock you right out of that ring, y'all 1347 01:22:22,187 --> 01:22:24,030 ~ Better bring, y'all Happening, y'all 1348 01:22:24,106 --> 01:22:26,029 ~ Pay attention to the undead king, y'all ? 1349 01:22:29,737 --> 01:22:42,800 Sarikata Disediakan Oleh ~ Matez ~ (_Atez) 1350 01:22:44,001 --> 01:22:47,926 ~ I'm a monster I'm am-monster 1351 01:22:48,005 --> 01:22:50,007 Housekeeping! 1352 01:22:52,092 --> 01:22:55,312 ~ I'm one of a kind, got everybody in love 1353 01:22:55,387 --> 01:22:59,517 ~ And I don't have to try, I just do what I does 1354 01:22:59,933 --> 01:23:03,608 ~ Don't have to tell me, I already know 1355 01:23:03,896 --> 01:23:06,240 ~ They all want me 1356 01:23:07,483 --> 01:23:10,111 ~ Yo, I run this, I smash it 1357 01:23:10,194 --> 01:23:11,946 ~ Like my bass real hard, boom-bastic 1358 01:23:12,029 --> 01:23:14,157 ~ Speed race, baby, I'm a lot faster 1359 01:23:14,239 --> 01:23:15,912 ~ Cause trouble, never listen to my master 1360 01:23:15,991 --> 01:23:17,959 ~ New Benz all black from Malaysia 1361 01:23:18,035 --> 01:23:20,037 ~ Can't drive, but my mama don't care, yup 1362 01:23:20,120 --> 01:23:21,997 ~ To the top, I'm-a take it to the ceiling 1363 01:23:22,080 --> 01:23:24,048 ~ I'm on the moon but I feel the sun beaming 1364 01:23:24,124 --> 01:23:27,924 ~ I'm so dope like ooh la la So, so fly like a helicopter 1365 01:23:28,003 --> 01:23:29,971 ~ Sup to the hood and the homies on the block 1366 01:23:30,047 --> 01:23:32,095 ~ Doin'it big, yeah, you know, what's up 1367 01:23:32,174 --> 01:23:34,142 ~ Some come and try to say I'm a problem 1368 01:23:34,218 --> 01:23:35,891 ~ So crazy, gotta put 'em in an asylum 1369 01:23:35,969 --> 01:23:38,392 ~ Some come and try to say I'm a problem 1370 01:23:38,472 --> 01:23:40,019 ~ Ha, solve it 1371 01:23:40,098 --> 01:23:45,098 ~ I'm a monster, I'm am-monster 1372 01:23:55,989 --> 01:23:59,334 ~ I'm one of a kind, got everybody in love 1373 01:23:59,409 --> 01:24:03,630 ~ And I don't have to try, I just do what I does 1374 01:24:03,997 --> 01:24:07,877 ~ Don't have to tell me, I already know 1375 01:24:07,960 --> 01:24:10,509 ~ They all want me 1376 01:24:10,587 --> 01:24:11,964 ~ Yo, yo, Yo 1377 01:24:12,047 --> 01:24:14,141 ~ I ran this, I rock this 1378 01:24:14,216 --> 01:24:16,139 ~ I can see the future, no optics 1379 01:24:16,218 --> 01:24:18,346 ~ More androids, robotics 1380 01:24:18,428 --> 01:24:20,305 ~ Beam up hot chicks like I'm Spock 1381 01:24:20,681 --> 01:24:24,106 ~ They be chillin' in my cockpit My spaceship got exotic 1382 01:24:24,184 --> 01:24:26,232 ~ One be trippin', come n' whip, hypnotic 1383 01:24:26,311 --> 01:24:28,063 ~ They be talking 'bout ooh la la 1384 01:24:28,146 --> 01:24:29,944 ~ Let's go far, way past them stars 1385 01:24:30,023 --> 01:24:32,276 ~ We don't give a... Let's go to Mars 1386 01:24:32,359 --> 01:24:34,032 ~ Ay, Yo I'm just trying to get if poppin' 1387 01:24:34,111 --> 01:24:36,580 ~ I wanna be the first dude to love a Martian 1388 01:24:38,031 --> 01:24:40,033 ~ She'll have a maid for the swag that I'm droppin' 1389 01:24:40,117 --> 01:24:42,037 ~ I kill the game til it's chillin' in the coffin 1390 01:24:42,077 --> 01:24:44,546 ~ When I start, there ain't no stoppin' 1391 01:24:50,586 --> 01:24:54,011 ~ Don't be actin' like Like you didn't know 1392 01:24:54,089 --> 01:24:58,014 ~ Like you didn't know Like you didn't know 1393 01:24:58,093 --> 01:24:59,891 ~ Like you didn't know 1394 01:24:59,970 --> 01:25:03,440 ~ I'm one of a kind, got everybody in love 1395 01:25:03,515 --> 01:25:07,645 ~ And I don't have to try, I just do what I does 1396 01:25:08,103 --> 01:25:11,858 ~ Don't have to tell me, I already know 1397 01:25:11,940 --> 01:25:14,693 ~ They all want me 1398 01:25:24,036 --> 01:25:27,540 ~ I'm one of a kind, got everybody in love 1399 01:25:27,623 --> 01:25:31,503 ~ And I don't have to try, I just do what I does 1400 01:25:31,835 --> 01:25:35,840 ~ Don't have to tell me, I already know 1401 01:25:36,089 --> 01:25:38,683 ~ They all want me 1402 01:25:40,260 --> 01:25:41,807 ~ I'm a monster, I'm a... ? 1403 01:25:46,683 --> 01:25:48,685 I didn't do that.