1
00:01:06,817 --> 00:01:07,909
Peek-a-boo!
2
00:01:09,361 --> 00:01:10,658
Tak, tak, tak, tak.
3
00:01:10,737 --> 00:01:13,866
Ayah tidak bermaksud untuk takutkan
awak, bayi kecil ayah.
4
00:01:13,949 --> 00:01:16,043
Shh, Shh, Shh.
5
00:01:16,118 --> 00:01:19,998
~ Hush, little vampire,
don't say a word
6
00:01:20,080 --> 00:01:23,254
~ Papa's gonna bite
the head off a bird ~
7
00:01:26,378 --> 00:01:28,096
A -Bitty goo-bah!
8
00:01:28,171 --> 00:01:30,515
Ayah nak cium perut awak.
9
00:01:31,008 --> 00:01:32,601
Ayah nak cium perut awak.
10
00:01:44,938 --> 00:01:47,782
Bagus, tapi mungkin
sedikit lebih persegi Luas.
11
00:01:47,858 --> 00:01:50,907
Saya mahu banyak raksasa di sini.
12
00:01:57,284 --> 00:01:59,207
Dracula:Ayah dapat awak , Mavis kecil.
13
00:01:59,286 --> 00:02:01,505
Ayah akan dapat awak! Oy.
14
00:02:03,206 --> 00:02:05,379
Apa di luar sana.
15
00:02:05,459 --> 00:02:07,837
Oh, kita tidak akan pergi luar sana.
16
00:02:07,919 --> 00:02:09,262
Tak akan.
17
00:02:11,048 --> 00:02:14,928
"kemudian raksasa melarikan diri
dan terpaksa bersembunyi."
18
00:02:15,010 --> 00:02:18,856
"Tetapi Harry Manusia dapat mereka dan
melompat keluar dari bawah katil mereka."
19
00:02:18,930 --> 00:02:21,274
Saya takut!
"Dan bakar pakaian mereka
20
00:02:21,350 --> 00:02:23,318
dan gigit jari mereka!"
21
00:02:23,393 --> 00:02:25,487
"Dan mengambil cokelat mereka!"
22
00:02:27,898 --> 00:02:29,400
Jangan ambil cokelat saya.
23
00:02:29,483 --> 00:02:32,453
sayang, awak tidak
perlu takut.
24
00:02:32,527 --> 00:02:37,249
Ayah berjanji pada ibu
Yang ayah akan melindungi awak selamanya.
25
00:02:40,160 --> 00:02:43,585
~ My beautiful May-vay
26
00:02:43,664 --> 00:02:48,170
~ Let me wipe all
your poop away
27
00:02:48,251 --> 00:02:52,051
~ Those humans are nas-tay
28
00:02:52,130 --> 00:02:56,260
~ So with Daddy you will stay
29
00:02:56,343 --> 00:03:00,644
~ And if a human
tries to harm you
30
00:03:00,722 --> 00:03:02,315
~ I'll simply say...
31
00:03:05,560 --> 00:03:08,655
~ Because you're Daddy's girl
32
00:03:08,730 --> 00:03:10,824
~ Daddy's girl
33
00:03:10,899 --> 00:03:12,116
~ I'm your Vlad-y daddy... ?
34
00:03:12,192 --> 00:03:14,661
Hanya bengkokkan
kaki dan bertolak.
35
00:03:14,736 --> 00:03:16,830
Percaya ayah, tikus.
36
00:03:19,741 --> 00:03:21,084
Ha ha!
Saya terbang! Saya terbang!
37
00:03:21,159 --> 00:03:22,206
Lihatlah awak!
38
00:03:22,285 --> 00:03:23,832
Cepat, sayang! Cepat!
39
00:03:24,287 --> 00:03:26,381
Whoo-hoo! Kamu dapat ia,
anak ayah!
40
00:03:32,379 --> 00:03:34,222
Maafkan saya, tuan.
41
00:03:34,297 --> 00:03:35,890
Apa apa?
42
00:03:35,966 --> 00:03:37,843
Ow. Saya okay.
43
00:03:37,926 --> 00:03:39,678
Semuanya sudah sedia.
44
00:03:41,763 --> 00:03:43,106
Kelihatan baik.
45
00:03:43,181 --> 00:03:45,058
Hanya raksasa boleh masuk?
46
00:03:45,142 --> 00:03:46,564
Oh, benar-benar.
47
00:03:46,643 --> 00:03:48,441
Ia tersembunyi sungguh baik.
48
00:03:48,520 --> 00:03:51,444
Terdapat 400 ekar hutan
berhantu di hadapan awak
49
00:03:51,523 --> 00:03:54,402
Terdapat tanah perkuburan si mati
pada perimeter
50
00:03:54,484 --> 00:03:59,081
Mana-mana manusia yang berani masuk
akan lari secepat mugkin
51
00:04:13,503 --> 00:04:15,096
Tapi, sudah tentu, mereka bijak.
52
00:04:15,172 --> 00:04:17,595
Tiada unggun api,tiada pertunjukkan bunga api.
53
00:04:17,674 --> 00:04:20,553
Ya, ya, tidak, tidak. Tiada api
saya faham ia, saya faham ia.
54
00:04:24,264 --> 00:04:26,187
Sekarang masanya, sayang ku martha.
55
00:04:26,266 --> 00:04:29,691
Tempat yang selalu kita
berbincang tentang Mavis.
56
00:04:29,770 --> 00:04:32,774
Tiada sesiapa dapat bahayakan dia di sini.
57
00:05:25,075 --> 00:05:27,794
Ya, keadaan kucar-kacir di sana.
58
00:05:42,384 --> 00:05:45,809
Selamat Datang ke Hotel Transylvania!
59
00:05:47,889 --> 00:05:50,358
Bebas dari manusia sejak 1898.
60
00:05:50,433 --> 00:05:51,980
Destinasi yang selamat.
61
00:05:52,060 --> 00:05:53,277
Ambil jadual perjalanan.
62
00:05:53,353 --> 00:05:56,277
Saya sendiri telah reka jadual
majlis yang menakjubkan,
63
00:05:56,356 --> 00:06:00,202
semua datang pada hari jadi
anak saya esok .
64
00:06:00,277 --> 00:06:02,575
Kami sentiasa menantikan
untuk datang setiap tahun, Count.
65
00:06:02,654 --> 00:06:04,497
Kami menikmati keselamatan begitu selesa.
66
00:06:04,614 --> 00:06:06,833
Sudah tentu. Itulah
sebabnya kita bina tempat ni.
67
00:06:06,950 --> 00:06:08,167
Ya,Selamat petang.
68
00:06:08,285 --> 00:06:09,662
Terima kasih, Marty.
69
00:06:09,786 --> 00:06:12,039
Kamu lihat pucat, macam biasa.
70
00:06:12,163 --> 00:06:13,710
SUIT ARMOR: Tuan, tuan, tuan!
71
00:06:13,790 --> 00:06:15,258
Kita mempunyai Masalah paip
isu mendesak.
72
00:06:15,333 --> 00:06:16,630
Paip? faham.
73
00:06:16,710 --> 00:06:18,712
Encik Ghouligan!
74
00:06:18,795 --> 00:06:21,924
Terdapat sebuah tandas
tersumbat di bilik 348.
75
00:06:23,383 --> 00:06:25,681
Semuanya ok. Kita semua pernah sakit perut
Encik Bigfoot.
76
00:06:33,476 --> 00:06:34,944
Hei, anak-anak, bertenang
77
00:06:35,020 --> 00:06:37,398
Kamu Selalu
membuat ibu dan ayah sengsara.
78
00:06:38,648 --> 00:06:40,525
Sekarang, adakah
apa-apa cara untuk bertindak?
79
00:06:40,609 --> 00:06:42,953
Ini adalah sebuah hotel, bukan
tanah perkuburan.
80
00:06:43,028 --> 00:06:45,030
Maaf, Pak cik Drac.
81
00:06:45,947 --> 00:06:47,199
Drac! Bagaimana dengan awak?
82
00:06:47,282 --> 00:06:48,625
Wayne, kawan lama saya!
83
00:06:48,700 --> 00:06:50,043
Tidak sabar tunggu hujung minggu ini.
84
00:06:50,118 --> 00:06:52,041
Sentiasa hebat untuk keluar dari bayang
selama beberapa hari.
85
00:06:52,120 --> 00:06:53,588
Keluarga kelihatan bagus.
86
00:06:53,663 --> 00:06:55,461
Mari saya membersihkan
najis mereka.
87
00:06:55,540 --> 00:06:56,712
Pembantu rumah!
88
00:07:13,767 --> 00:07:15,485
Frankie, kawan ku!
Lihatlah awak!
89
00:07:15,560 --> 00:07:17,858
Masih memgembara melalui pos,
Encik cheapo, kan?
90
00:07:17,938 --> 00:07:19,110
Ia bukannya pasal duit.
91
00:07:19,189 --> 00:07:20,657
saya fobia pada kapal terbang, okay?
92
00:07:20,732 --> 00:07:22,732
Maksud saya, pada bila-bila masa,
enjin boleh...
93
00:07:22,776 --> 00:07:24,244
Api! Yeah, yeah.
94
00:07:24,319 --> 00:07:25,662
"Api buruk."
95
00:07:25,737 --> 00:07:27,660
Kita tahu.
96
00:07:27,989 --> 00:07:30,162
Augustus, Ketua
Porridge, cepat lah!
97
00:07:30,241 --> 00:07:32,289
Adakah itu kelihatan seperti kepala
Frankenstein?
98
00:07:32,369 --> 00:07:34,042
Hey, Drac, kenapa
dengan kain awak?
99
00:07:34,120 --> 00:07:35,212
Apa yang awak
maksudkan? Oh!
100
00:07:35,288 --> 00:07:36,585
Siapa cubit saya?
101
00:07:36,665 --> 00:07:38,633
Bersalah. awak sangat menarik.
102
00:07:38,708 --> 00:07:40,927
Ya, sangat lucu,
orang halimunan.
103
00:07:41,002 --> 00:07:44,006
Hello. gembira dapat "melihat"awak.
104
00:07:44,714 --> 00:07:46,432
tak pernah ketinggalan.
105
00:07:47,050 --> 00:07:48,597
Ho-ho-ho.
106
00:07:48,677 --> 00:07:49,769
GRIFFIN: tak kena.
107
00:07:50,637 --> 00:07:51,684
Tak kena , tak kena, tak kena.
108
00:07:51,763 --> 00:07:53,857
Okay, awak menang.
Pegang daging ni.
109
00:07:53,932 --> 00:07:56,230
kenapa saya perlu pegang daging... Ahh!
110
00:07:56,309 --> 00:07:57,936
tidak! jauh kan dari saya!
111
00:08:02,941 --> 00:08:05,785
Datang untuk ke party!
112
00:08:06,361 --> 00:08:07,954
Hello, Murray!
113
00:08:08,029 --> 00:08:09,997
Drac, apakah khabar, kawan?
114
00:08:10,073 --> 00:08:11,996
Pasir, Murray, pasir!
115
00:08:12,075 --> 00:08:13,372
Sentiasa jadi pasir.
116
00:08:13,451 --> 00:08:14,703
Whee!
117
00:08:15,578 --> 00:08:18,081
Wolfie! Wanda! Frank!
118
00:08:21,459 --> 00:08:22,585
Saya suka lelaki ini.
119
00:08:22,669 --> 00:08:24,387
Dia sentiasa membawa
kelajuan penuh.
120
00:08:24,462 --> 00:08:25,759
Kamu semakin kurus, juga.
121
00:08:25,839 --> 00:08:27,637
Sekarang yang ada hanya kepala.
122
00:08:27,716 --> 00:08:30,094
Okay, awak bayar untuk itu.
123
00:08:32,220 --> 00:08:33,346
macam mana, Drac?
124
00:08:33,430 --> 00:08:35,353
Hotel sedang cari
pekerjaan.
125
00:08:35,849 --> 00:08:37,772
Hei,korang, tengok ni.
126
00:08:40,520 --> 00:08:42,363
pasal tu, awak
tepat tentang arahan.
127
00:08:42,439 --> 00:08:43,486
Oh, baik, baik.
128
00:08:43,565 --> 00:08:45,158
Ya, saya pergi kel Tigris
129
00:08:45,233 --> 00:08:48,112
melalui Sungai Nil, dan terdapat
ketiadaan lalu lintas.
130
00:08:54,534 --> 00:08:55,706
awak begurau.
131
00:08:55,785 --> 00:08:57,128
di tempat saya?
132
00:08:57,203 --> 00:08:59,956
Drac, saya bersumpah,
Saya tidak melakukan tu.
133
00:09:01,374 --> 00:09:02,466
Pembantu rumah!
134
00:09:09,466 --> 00:09:11,935
Saya tidak buat tu.
135
00:09:14,054 --> 00:09:15,271
Kami sudah sedia!
136
00:09:19,350 --> 00:09:21,694
Kalau Martha ada
Di sini untuk melihat ni.
137
00:09:21,770 --> 00:09:24,148
Dia sentiasa di sini, Wanda.
138
00:09:24,230 --> 00:09:25,607
Okay, kawan-kawan,
139
00:09:25,690 --> 00:09:28,785
Saya gembira kehadiran korang
disini untuk meraikan.
140
00:09:28,860 --> 00:09:32,034
Satu lagi hari jadi untuk
si kecil Mavis saya,
141
00:09:32,113 --> 00:09:36,789
dan tahun lain
berjaya berlindung dari mereka!
142
00:09:38,453 --> 00:09:40,171
Dracula: Ini adalah
terkini imej manusia
143
00:09:40,288 --> 00:09:42,416
pengawasan kami telah menemui.
144
00:09:42,499 --> 00:09:45,753
Mereka semakin gemuk
supaya dapat menguasai kita.
145
00:09:45,835 --> 00:09:47,837
Dan mereka memakai
pakaian pendek,
146
00:09:47,962 --> 00:09:50,090
membenarkan lebih
banyak pergerakan untuk mencekik kita
147
00:09:50,173 --> 00:09:53,268
Atau kerat dan buka
kepala kita dan meletak cokelat di dalamnya.
148
00:09:53,343 --> 00:09:54,845
Tetapi mereka tidak akan
149
00:09:54,969 --> 00:09:56,186
mencari kita di sini.
150
00:09:56,304 --> 00:09:58,602
Penjahat,
Kamu tidak akan menang!
151
00:09:58,681 --> 00:10:01,355
Okie doke.
keseronokan bermula dalam 30 minit.
152
00:10:01,476 --> 00:10:03,524
Sekarang, saya harus pergi
melihat gadis kecil saya.
153
00:10:03,645 --> 00:10:05,443
Dia tidak kecil lagi!
154
00:10:05,522 --> 00:10:06,614
Ya, dia!
155
00:10:10,276 --> 00:10:11,448
Eunice: Apa yang berlaku
di luar sana?
156
00:10:11,528 --> 00:10:13,121
Adakah kita di hotel?
157
00:10:13,196 --> 00:10:16,291
Frank, awak dah tempah untuk kita
berurut?
158
00:10:16,366 --> 00:10:18,539
awak dah dapatkan jadual kita
dari si bungkuk tu?
159
00:10:18,660 --> 00:10:20,162
Adakah awak melakukan apa-apa?
160
00:10:21,371 --> 00:10:22,623
Sama-sama.
161
00:10:22,705 --> 00:10:23,706
Eunice: Apa yang berlaku?
162
00:10:25,041 --> 00:10:26,463
Ayah, awak berkata bahawa
163
00:10:26,543 --> 00:10:29,387
apabila saya sudah 118, saya
boleh pergi keluar ke dunia
164
00:10:29,504 --> 00:10:32,383
seperti orang dewasa lain yang dapat
datang dan pergi dari hotel ini.
165
00:10:32,507 --> 00:10:35,135
"Tetapi, Mavey Wavey, ia tidak selamat
bleh, bleh-bleh."
166
00:10:35,218 --> 00:10:37,562
Ayah, 30 tahun lalu,
ayah pernah berjanji.
167
00:10:37,679 --> 00:10:39,477
Saya ingat , Semasa kita
tengah makan tikus
168
00:10:39,556 --> 00:10:41,979
dan ayah berkata
ayah memberikan saya janji tu...
169
00:10:45,895 --> 00:10:47,568
Jangan ganggu.
170
00:10:47,689 --> 00:10:48,906
Jangan ganggu.
Jangan ganggu.
171
00:10:48,982 --> 00:10:50,074
Jangan ganggu.
172
00:10:50,191 --> 00:10:51,443
Jangan ganggu.
Jangan ganggu.
173
00:10:51,568 --> 00:10:53,662
Jangan ganggu.
Selamat pagi, tuan.
174
00:10:53,736 --> 00:10:55,909
pembantu, bersihkan bilik ini!
175
00:10:57,198 --> 00:10:59,747
Awak. gembira awak
boleh membuat ia.
176
00:10:59,868 --> 00:11:01,996
Adakah dia dah bersiap?
Oh, dia dah.
177
00:11:02,078 --> 00:11:06,754
Dia sedia untuk pergi. Dan "pergi," Maksud saya pergi.
pergi memeriksa dunia luar.
178
00:11:06,833 --> 00:11:08,756
Apa awak nak buat?
Apa yang awak nak katakan?
179
00:11:08,877 --> 00:11:12,256
Saya dapat melindunginya. bertenang.
Hanya lakukan kerja awak.
180
00:11:13,339 --> 00:11:15,262
Selamat pagi, Mavey Wavey!
181
00:11:15,341 --> 00:11:17,264
Selamat Hari Jadi,
tikus kecil ayah!
182
00:11:17,385 --> 00:11:18,511
Terima kasih, ayah.
183
00:11:18,595 --> 00:11:20,268
Saya tahu hari jadi saya.
184
00:11:20,388 --> 00:11:22,857
Ayah ada banyak perancangan yang menyeronokkan.
Whoo-hoo!
185
00:11:22,932 --> 00:11:25,776
pertama, kita pergi tangkap
beberapa kala jengking bersama,
186
00:11:25,894 --> 00:11:27,612
hanya kita berdua,
ya, seronok kan?
187
00:11:27,729 --> 00:11:29,777
Ayah, tolong, biar saya bercakap.
188
00:11:29,898 --> 00:11:31,525
Terdapat sesuatu kita
Perlu bercakap.
189
00:11:31,608 --> 00:11:34,031
awak mahu keluar
ke dunia. awak boleh.
190
00:11:34,110 --> 00:11:35,202
Aha!
191
00:11:35,278 --> 00:11:36,621
Saya tahu ayah akan berkata macam tu.
192
00:11:36,738 --> 00:11:38,536
Tapi, Ayah, berikan
saya janji tu,
193
00:11:38,615 --> 00:11:41,118
dan ayah tahu, bahawa saya tahu
perkataan Dracula adalah suci.
194
00:11:41,201 --> 00:11:42,794
Bahawa kepercayaan kita adalah
teras bersama...
195
00:11:42,869 --> 00:11:43,961
Tunggu, apa?
196
00:11:44,037 --> 00:11:45,459
ayah kata awak boleh pergi.
197
00:11:45,580 --> 00:11:46,797
ayah bergurau dengan saya.
198
00:11:46,915 --> 00:11:49,464
Tidak, tidak. awak sudah cukup dewasa
untuk memandu kereta mayat sekarang,
199
00:11:49,584 --> 00:11:51,552
awak sudah cukup dewasa untuk
membuat pilihan sendiri.
200
00:11:51,628 --> 00:11:52,880
awak boleh pergi.
201
00:11:52,962 --> 00:11:55,761
Holy rabies!
Holy rabies!
202
00:12:01,095 --> 00:12:02,221
Dracula: Whoa, whoa. kejap.
203
00:12:02,305 --> 00:12:04,148
Tunggu dulu, sayang.
204
00:12:04,224 --> 00:12:05,567
Mana awak hendak pergi?
205
00:12:05,642 --> 00:12:07,565
Oh, ok, saya nak
pergi memgembara,
206
00:12:07,644 --> 00:12:09,988
dan ini hanya beberapa
barang yang saya fikir saya perlukan.
207
00:12:10,063 --> 00:12:12,316
memgembara?
Ya, ayah tahu.
208
00:12:12,398 --> 00:12:14,992
Ia adalah tempat yang di luar sana
dimana ayah dan ibu berjumpa.
209
00:12:15,109 --> 00:12:16,326
mak cik Wanda berkata begitu
210
00:12:16,402 --> 00:12:18,325
seperti, Zing!
211
00:12:18,446 --> 00:12:19,993
ayah tidak tahu tentang "Zing."
212
00:12:20,114 --> 00:12:21,912
Di manakah awak jumpa kad tu?
213
00:12:21,991 --> 00:12:23,493
Dalam salah satu laci ayah.
214
00:12:23,576 --> 00:12:25,419
Kenapa ayah tak pernah cerita
tentang bagaimana ayah berjumpa?
215
00:12:25,495 --> 00:12:26,997
Ia sebenarnya Hawaii.
216
00:12:27,080 --> 00:12:28,172
Ha-wa-apa?
217
00:12:28,831 --> 00:12:31,334
dengar, sayang,
ayah tahu awak teruja,
218
00:12:31,459 --> 00:12:35,009
Tapi Semua orang datang dari jauh
untuk memyambut hari jadi awak.
219
00:12:35,505 --> 00:12:37,599
Saya tahu. Mereka sentiasa lakukan.
220
00:12:38,007 --> 00:12:40,601
tapi saya tidak terlalu dewasa
untuk parti ni?
221
00:12:40,677 --> 00:12:44,432
Saya suka mereka, tapi saya benar-benar
ingin melihat perkara baru.
222
00:12:44,514 --> 00:12:46,608
Mungkin berjumpa seseorang seumur dengan saya.
223
00:12:47,934 --> 00:12:50,357
sabar. Tidak,
tidak, tidak jangan buat tu.
224
00:12:50,436 --> 00:12:52,939
Jangan tunjuk
muka sedih kelawar.
225
00:12:53,231 --> 00:12:55,359
baiklah, terdapat sebuah kampung manusia
226
00:12:55,441 --> 00:12:57,819
tidak jauh dari sini
selepas tanah perkuburan.
227
00:12:57,902 --> 00:13:00,997
awak boleh pergi ke sana dan kembali
dalam, seperti, 30 minit atau lebih.
228
00:13:01,072 --> 00:13:03,996
Ia dah cukup berharga
untuk kali pertama awak.
229
00:13:04,075 --> 00:13:06,954
baiklah,walaupun ia nya bukan
Ha-wee-wee, tetapi saya rasa
230
00:13:07,036 --> 00:13:09,664
ia masih teknikal
luar sana.
231
00:13:09,747 --> 00:13:12,216
Okay, okay, okay!
232
00:13:16,546 --> 00:13:17,763
Terima kasih kerana percaya saya.
233
00:13:17,880 --> 00:13:19,507
Sudah tentu, si manja ayah.
234
00:13:19,590 --> 00:13:21,558
ayah beri janji ayah.
235
00:13:23,094 --> 00:13:24,311
Hey, sayang!
236
00:13:24,387 --> 00:13:25,980
Lihatlah ini!
Hey, korang.
237
00:13:26,055 --> 00:13:27,932
awak teruja untuk esok?
238
00:13:28,057 --> 00:13:29,650
Tak sebagai
teruja saya sekarang.
239
00:13:29,726 --> 00:13:31,649
awak tidak akan percaya ni,
ayah benarkan saya
240
00:13:31,728 --> 00:13:33,480
keluar untuk melihat
perkampungan manusia!
241
00:13:33,563 --> 00:13:34,610
Apa?
Tidak!
242
00:13:34,731 --> 00:13:36,779
Maafkan saya. Drac!
243
00:13:36,899 --> 00:13:37,991
awak dah hilang akal?
244
00:13:38,067 --> 00:13:39,660
biarkan anak perempuan
awak sendirian di luar sana
245
00:13:39,736 --> 00:13:42,239
Dengan manusia dahsyat.
awak selalu cerita tentangnya?
246
00:13:42,322 --> 00:13:44,416
Itulah mengapa awak
bina tempat ini.
247
00:13:44,490 --> 00:13:46,458
Mereka membenci kita.
Mereka ganas.
248
00:13:46,576 --> 00:13:48,374
Dan mereka sangat kuat!
249
00:13:48,453 --> 00:13:50,797
mak cik Eunice, mungkin
mereka telah berubah.
250
00:13:50,913 --> 00:13:53,541
Saya hanya terbang ke sana
dan lihat bagaimana keadaan.
251
00:13:53,624 --> 00:13:55,501
Okay, sayang, jaga diri.
252
00:13:55,585 --> 00:13:57,462
Bawa pakaian panas dan pedang.
253
00:13:57,587 --> 00:13:58,804
Dan hati-hati dengan garfu besar
254
00:13:58,921 --> 00:14:01,140
Jangan biarkan sesiapa mengambil
otak awak keluar, sama ada.
255
00:14:01,257 --> 00:14:02,474
Mungkin tinggal dalam bayang-bayang.
256
00:14:02,592 --> 00:14:04,890
Ianya lebih seronok hanya
memerhati dari bawah rumah.
257
00:14:04,969 --> 00:14:06,767
Korang, korang.
Dia boleh lakukan ni.
258
00:14:06,846 --> 00:14:09,065
dia kan Dracula,
demi nya.
259
00:14:09,140 --> 00:14:11,484
Tetapi serius,
berhati-hati dengan api.
260
00:14:11,601 --> 00:14:13,444
api buruk.
261
00:14:23,488 --> 00:14:24,865
Selamat Tinggal, semua.
262
00:14:25,365 --> 00:14:26,457
Whoo-hoo!
263
00:14:35,458 --> 00:14:36,550
Whoo-hoo!
264
00:14:38,169 --> 00:14:40,763
Drac, saya tidak percaya bertapa tenang
awak tentang dia keluar.
265
00:14:40,838 --> 00:14:42,260
Saya berbangga dengan awak.
266
00:14:42,340 --> 00:14:44,559
Drac? Drac?
267
00:14:44,634 --> 00:14:46,477
Mana Drac pergi?
268
00:14:50,348 --> 00:14:51,474
MAVIS: Whoo-hoo!
269
00:14:52,308 --> 00:14:54,561
Ini Sungguh hebat!
270
00:14:56,521 --> 00:14:58,899
itu tanah perkuburan,
seperti Ayah cakap.
271
00:15:08,157 --> 00:15:09,204
MAVIS: Whoo-hoo!
272
00:15:32,723 --> 00:15:34,725
Uh... Hello?
273
00:15:36,519 --> 00:15:38,112
ada sesiapa?
274
00:15:47,655 --> 00:15:49,828
Puntianak. gigit jari kaki
!
275
00:15:49,907 --> 00:15:50,999
Oh!
276
00:15:51,075 --> 00:15:52,702
Hai, manusia.
277
00:15:55,538 --> 00:15:59,168
Semuanya okay?
Nama saya Mavis Dracula, dan sa....
278
00:15:59,250 --> 00:16:00,502
puntianak.
279
00:16:00,585 --> 00:16:02,303
bakar pakaian.
bakar pakaian saya?
280
00:16:02,378 --> 00:16:04,506
Betul? Um...
puntianak!
281
00:16:04,589 --> 00:16:08,139
Kami akan ambil Cokelat awak.
cokelat!
282
00:16:08,217 --> 00:16:10,595
Saya baik.
Saya benar-benar baik.
283
00:16:10,720 --> 00:16:12,722
Bersabar, sekarang.
Cokelat.
284
00:16:12,847 --> 00:16:14,895
Saya hanya mahu mengatakan hi.
285
00:16:34,118 --> 00:16:35,318
Tolong. Saya tidak
cederakan sesiapa.
286
00:16:35,411 --> 00:16:37,413
Saya mudah bergaul.
287
00:16:37,538 --> 00:16:39,540
adakah itu bawang putih?
288
00:16:51,552 --> 00:16:52,849
Holy rabies, awak semua terbakar.
289
00:16:52,929 --> 00:16:54,806
Boleh saya buat apa-apa?
Boleh saya membantu korang?
290
00:16:56,224 --> 00:16:57,441
Ayah betul.
291
00:16:58,434 --> 00:17:00,436
Ayah betul.
292
00:17:07,610 --> 00:17:10,159
Ia berjaya.
293
00:17:10,279 --> 00:17:14,409
Sekarang anak saya
akan selamat selama-lamanya.
294
00:17:16,619 --> 00:17:19,088
Baiklah, semua ,
balik pada kerja korang.
295
00:17:22,959 --> 00:17:26,589
Dracula: Hey. awak tidak
perlukan itu.
296
00:17:26,671 --> 00:17:28,639
Biarkan
patung di sini. cepat.
297
00:17:50,152 --> 00:17:51,244
mana awak pergi?
298
00:17:51,320 --> 00:17:53,163
kenapa awak tengok sekeliling?
299
00:17:53,239 --> 00:17:55,412
Shh. senyap.
300
00:17:55,491 --> 00:17:59,246
sayang, awak
dah balik?
301
00:17:59,328 --> 00:18:00,580
Oh. masuk lah, ayah.
302
00:18:00,663 --> 00:18:02,586
Bagaimana?
Bagaimana dunia yang besar?
303
00:18:02,665 --> 00:18:04,292
Bagaimana di luar sana?
304
00:18:04,375 --> 00:18:05,627
macam biasa, ayah.
305
00:18:05,710 --> 00:18:07,303
Apa? ada masalah?
306
00:18:07,378 --> 00:18:09,130
Ayah,ayah betul.
307
00:18:09,213 --> 00:18:10,681
Manusia mengerikan.
308
00:18:10,756 --> 00:18:12,508
Ianya betul sama macam ayah cakap.
309
00:18:12,633 --> 00:18:14,806
Mereka mahu menggigit jari kaki saya.
Jari awak?
310
00:18:14,885 --> 00:18:16,933
dan mereka ada bawang putih atas roti.
311
00:18:17,013 --> 00:18:18,981
Apa? Lihatlah ayah.
312
00:18:19,056 --> 00:18:22,560
bulu roma ayah tegang,
kerana ayah begitu takut.
313
00:18:24,895 --> 00:18:26,647
maafkan ayah, sayang.
314
00:18:26,731 --> 00:18:29,280
ayah tak suka awak
terpaksa melihat semua tu.
315
00:18:29,358 --> 00:18:31,861
maaf kan saya ayah. saya ragu-ragukan ayah.
316
00:18:33,321 --> 00:18:36,245
Saya tidak akan keluar dari sini lagi.
317
00:18:36,324 --> 00:18:39,624
Okay. Okay.
318
00:18:39,702 --> 00:18:44,378
Lihatlah, Ayah akan buat kan awak
pesta hari jadi yang meriah.
319
00:18:44,457 --> 00:18:45,800
Lihat apa yang ayah bawa untuk awak.
320
00:18:45,875 --> 00:18:47,718
Kek Cacing.
321
00:18:49,253 --> 00:18:50,971
Jangan sedih lagi.
322
00:18:51,047 --> 00:18:55,553
Ingat, tahun ni lah kita dapat
membuka hadiah dari ibu awak.
323
00:18:55,635 --> 00:18:57,228
apa dia bagi?
324
00:18:57,303 --> 00:18:58,475
kita akan lihat nanti.
325
00:18:58,554 --> 00:19:02,730
dia berkata jangan pernah buka
sehingga awak 118.
326
00:19:02,808 --> 00:19:04,685
kita telah tunggu selama ni.
327
00:19:04,769 --> 00:19:06,066
awak makan kek cacing tu.
328
00:19:06,145 --> 00:19:09,194
turun bila
awak sudah bersedia, sayang.
329
00:19:11,776 --> 00:19:13,153
Phew.
Ooh.
330
00:19:13,235 --> 00:19:14,452
Apa yang kau buat?
331
00:19:14,528 --> 00:19:15,620
apa yang saya buat.
332
00:19:15,780 --> 00:19:16,827
Mm-hmm.
333
00:19:16,947 --> 00:19:18,494
Dia akan berterima kasih kepada saya satu hari.
334
00:19:18,574 --> 00:19:22,078
Ya, itu lah lelaki kecilkan
kepala saya berkata.
335
00:19:32,171 --> 00:19:33,218
Ahh.
336
00:19:34,924 --> 00:19:36,597
Ya, apa yang awak
mahu, biskut?
337
00:19:36,676 --> 00:19:37,848
awak lakukan kerja yang bagus.
338
00:19:37,927 --> 00:19:39,179
Pergi sekarang.
339
00:19:43,808 --> 00:19:44,900
Phew!
340
00:19:44,975 --> 00:19:46,192
Yeah.
341
00:19:48,521 --> 00:19:50,694
puntianak! puntianak!
342
00:19:50,773 --> 00:19:52,116
Dracula: manusia
343
00:19:54,902 --> 00:19:57,121
Siapa awak? Dan bagaimana
awak jumpa tempat ni?
344
00:19:57,196 --> 00:19:58,573
Oh, saya Jonathan.
345
00:19:58,656 --> 00:20:00,656
Dan saya cuma mendaki gunung
dengan beberapa langkah...
346
00:20:01,951 --> 00:20:04,249
... Dan dengar cerita tentang
hutan menyeramkan.
347
00:20:06,664 --> 00:20:09,884
Dan siapa tidak akan pergi
ke dalam hutan menyeramkan, kan
348
00:20:12,294 --> 00:20:15,389
Jadi, saya jumpa
patung kelihatan manusia ni terbakar
349
00:20:17,717 --> 00:20:21,938
dan saya ikut mereka
ini, jumpa istana hebat ni
350
00:20:23,723 --> 00:20:25,316
Tapi, sudah tentu, mereka bijak.
351
00:20:25,391 --> 00:20:28,395
Tiada unggun api, tiada pertunjukan bunga api.
352
00:20:28,728 --> 00:20:31,106
Berapa ramai awak di sini
Hanya saya.
353
00:20:31,188 --> 00:20:32,485
Saya suka mengembara sendirian.
354
00:20:32,565 --> 00:20:34,659
awak jumpa dengan ramai orang
hebat dalam asrama belia.
355
00:20:34,734 --> 00:20:38,614
Hey, bercakap
tentang tu, kain awak ni menyengat.
356
00:20:38,696 --> 00:20:40,448
Adakah ada, seperti,
parti kostium?
357
00:20:40,531 --> 00:20:41,657
Apa yang telah saya lakukan?
358
00:20:41,741 --> 00:20:43,414
Ini semua salah saya.
359
00:20:43,993 --> 00:20:45,336
awak perlu pergi.
360
00:20:45,911 --> 00:20:47,458
Oh, tidak.
Maafkan saya.
361
00:20:47,580 --> 00:20:50,174
Salah satu
pirana awak dalam tasik sangat biadap.
362
00:20:50,249 --> 00:20:51,796
Dia makan kakak ipar saya
363
00:20:51,876 --> 00:20:53,298
Layan awak kejap lagi.
364
00:20:54,003 --> 00:20:57,007
Encik Dracula, kami minta
bilik dengan permadangan kolam renang.
365
00:20:57,089 --> 00:20:58,966
adakah bilik sudah ada. Kami
mahu mengurut
366
00:20:59,049 --> 00:21:00,221
Ya, Swedish.
Shiatsu.
367
00:21:00,301 --> 00:21:01,644
Aromaterapi.
Belakang Rendah.
368
00:21:01,719 --> 00:21:02,845
Adakah awak mempunyai spa?
Kami mahu mengurut.
369
00:21:02,928 --> 00:21:04,601
Saya akan kembali, Encik Hydraberg.
Saya harap begitu.
370
00:21:04,680 --> 00:21:06,023
Saya ragu-ragu ia.
Lihat yang awak lakukan.
371
00:21:06,098 --> 00:21:07,896
Ianya Cik Hydraberg. Terima kasih.
372
00:21:08,017 --> 00:21:09,860
Ya, gembira jumpa dengan awak.
JONATHAN: serius , apa ni ?
373
00:21:09,935 --> 00:21:11,608
Ianya susah
untuk bernafas di bawah sini.
374
00:21:11,687 --> 00:21:14,315
Drac. Hei, Drac.
Bagaimana dengan Mavey?
375
00:21:14,398 --> 00:21:16,696
Hey. mana awak pergi ?
376
00:21:19,195 --> 00:21:20,287
Wow!
377
00:21:20,362 --> 00:21:22,285
bilik ni kecil
untuk istana besar.
378
00:21:22,364 --> 00:21:25,243
Tiada katil, tapi lihat ni terkorak
menggerunkan mereka beri awak.
379
00:21:25,367 --> 00:21:26,744
diam, bodoh.
380
00:21:26,827 --> 00:21:29,000
senjata apa yang awak simpan
dalam beg ni?
381
00:21:29,079 --> 00:21:30,672
Garfu besar ?
382
00:21:31,248 --> 00:21:32,340
Oh!
383
00:21:32,416 --> 00:21:33,918
Saya tak boleh bernafas.
384
00:21:34,001 --> 00:21:35,503
Ianya membunuh saya.
385
00:21:35,586 --> 00:21:38,135
Ya, pasti
disebabkan kegebuan dan kotor.
386
00:21:38,214 --> 00:21:39,575
Apa ni?
387
00:21:39,590 --> 00:21:40,807
sebuah peranti penyeksaan?
388
00:21:40,883 --> 00:21:42,556
ianya alat mengawal fikiran rahsia?
389
00:21:42,635 --> 00:21:44,478
awak tidak akan membaca fikiran saya.
390
00:21:44,553 --> 00:21:45,770
Saya tidak akan membiarkan awak.
391
00:21:45,846 --> 00:21:47,439
sabar, ia hanyalah muzik.
392
00:21:47,515 --> 00:21:48,812
Sini, cuba ia.
393
00:21:50,559 --> 00:21:51,811
Ohh!
394
00:21:51,894 --> 00:21:54,773
Ianya mengambil jiwa saya!
395
00:21:55,731 --> 00:21:58,905
Apa? Ianya musik yang baik.
Jangan jadi seperti datuk.
396
00:21:58,984 --> 00:22:00,486
awak perlu pergi.
397
00:22:00,569 --> 00:22:05,450
Tiada manusia pernah masuk dalam istana ini.
Dan jika sesiapa melihat Kamu,
398
00:22:05,533 --> 00:22:11,506
Keselamatan hotel, tempat suci,
tiada siapa pernah akan datang lagi.
399
00:22:11,580 --> 00:22:13,548
Ya, ulangkan semula
400
00:22:13,624 --> 00:22:15,592
"Tiada Siapa Pernah datang lagi!"
401
00:22:15,668 --> 00:22:19,047
Saya suka suara Dracula awak.
ianya sentiasa hebat
402
00:22:19,129 --> 00:22:23,760
Dan Mavis, jika dia melihat awak, dia
akan tahu saya berbohong. Tidak!
403
00:22:23,843 --> 00:22:25,720
Siapa Mavis?
Adakah ini bilik dia?
404
00:22:25,803 --> 00:22:26,895
Saya bagus dengan rakan sebilik.
405
00:22:26,971 --> 00:22:29,132
Saya ada enam saudara
, dan kami sentiasa berkongsi
406
00:22:29,139 --> 00:22:30,265
Saya tidak boleh membunuhnya.
407
00:22:30,349 --> 00:22:32,522
Ia akan menetapkan raksasa kembali beratus-ratus
tahun.
408
00:22:32,601 --> 00:22:34,274
Satu masa, di Hamburg,
Saya sebilik dengan seorang ni
409
00:22:34,353 --> 00:22:35,855
yang kantoi memcuri
syampu saya.
410
00:22:35,938 --> 00:22:39,192
Saya berkata, "Whoa, lelaki," dan dia lemparkan periuk
belanga pada saya, tapi dia tetap tenang.
411
00:22:39,275 --> 00:22:40,652
Apa yang awak membebel kan ni?
412
00:22:40,734 --> 00:22:42,236
Apa? whoa.
413
00:22:42,319 --> 00:22:44,037
tengok lah kostium ni
hebat.
414
00:22:44,113 --> 00:22:45,706
kostium.
415
00:22:46,574 --> 00:22:49,544
apa ni? Maaf. Saya tidak
boleh tinggalkan beg saya.
416
00:22:49,660 --> 00:22:52,163
awak tahu, segalanya yang saya perlu.
Ia akan selamat di sini.
417
00:22:52,246 --> 00:22:54,840
Okay, saya hanya...
sayangkan beg saya
418
00:22:54,915 --> 00:22:56,417
JONATHAN: Whoa. Hei, apa yang awak lakukan?
419
00:22:56,500 --> 00:22:58,502
Apa yang awak... Apa
awak lakukan pada rambut saya?
420
00:22:58,586 --> 00:23:01,055
berhenti. Oh, tunggu,
421
00:23:01,130 --> 00:23:03,349
cepat,
422
00:23:06,969 --> 00:23:09,017
tengok semua.
Saya Franken-Homie.
423
00:23:09,096 --> 00:23:10,894
Ya, hello.
Lihatlah saya!
424
00:23:10,973 --> 00:23:14,978
Ini semuanya biasa, tiada masalah di sini.
dengan saya adalah raksasa.
425
00:23:15,102 --> 00:23:16,695
cantik, semua orang
berjalan sehingga malam.
426
00:23:17,479 --> 00:23:20,528
Tunggu, mengapa kita pergi ke pintu depan?
Adakah kita keluar?
427
00:23:20,608 --> 00:23:22,702
Bonjour, Dracula!
428
00:23:22,776 --> 00:23:24,528
Hei, Sniffy.
Apa yang sedang berlaku?
429
00:23:24,612 --> 00:23:26,455
Tidak sekarang, Quasimodo.
430
00:23:28,949 --> 00:23:30,075
Apa?
431
00:23:30,159 --> 00:23:32,207
Apa. tak masuk akal.
432
00:23:32,286 --> 00:23:35,085
Ia bukan manusia,
tapi tuan Dracula.
433
00:23:35,205 --> 00:23:37,207
mengarut. Ia adalah saya.
434
00:23:39,585 --> 00:23:40,632
Monsieur.
435
00:23:40,753 --> 00:23:43,347
Jejari Cicak Saitan
Jejari Cicak Saitan?
436
00:23:43,422 --> 00:23:45,140
Saya minta
limpa dalam selimut.
437
00:23:45,215 --> 00:23:47,263
awak bodoh! Saya bagitahu awak,
dia tidak suka
438
00:23:47,343 --> 00:23:48,845
jejari cicak!
Tetapi awak kata...
439
00:23:50,804 --> 00:23:53,227
Whoa. tengok semua kostium ni.
440
00:23:53,307 --> 00:23:57,653
Wow. Serius ni, saya nak tanya
awak bagaimana awak keluar kan semua ni?
441
00:23:57,728 --> 00:23:59,230
Maksud saya, ia kelihatan begitu nyata.
442
00:23:59,313 --> 00:24:01,566
Seperti, kalau saya boleh letakkan
tangan saya melalui...
443
00:24:03,442 --> 00:24:04,682
Apa yang awak fikir awak lakukan?
444
00:24:04,693 --> 00:24:07,788
Dia nyata. awak nyata!
445
00:24:07,863 --> 00:24:11,618
Ya, dan saya akan berikan pukulan nyata.
jauhkan diri dari isteri saya!
446
00:24:15,913 --> 00:24:17,165
Oh, tidak.
447
00:24:19,208 --> 00:24:20,255
Ay-yi-yi-yi!
448
00:24:55,869 --> 00:24:57,542
sayang, saya tidak
tahu di mana awak berada.
449
00:24:57,621 --> 00:24:59,623
Kami fikir awak masih keluar.
450
00:24:59,707 --> 00:25:02,301
Oh, tidak. Saya tidak tahu mengapa
saya terasa ingin keluar.
451
00:25:02,376 --> 00:25:04,299
Manusia sangat membosankan.
452
00:25:17,558 --> 00:25:19,560
Mavis, sayang,
awak tak apa-apa?
453
00:25:19,643 --> 00:25:22,738
Ya, saya tak apa.
itu sangat pelik.
454
00:25:22,813 --> 00:25:24,736
JONATHAN:
Kepala saya sakit.
455
00:25:24,815 --> 00:25:26,738
Um, siapa tu?
Siapa apa?
456
00:25:26,817 --> 00:25:28,410
Oh, itu.
457
00:25:28,485 --> 00:25:30,408
Itu tiada sesiapa.
458
00:25:30,487 --> 00:25:32,285
Serius, ayah?
"Ayah"?
459
00:25:32,364 --> 00:25:36,164
Ya, saya tahu, anak dracula. Semua orang
takut mula nya.
460
00:25:36,243 --> 00:25:37,415
Dracula?
461
00:25:37,494 --> 00:25:38,586
Okay, kami perlu pergi.
462
00:25:42,374 --> 00:25:44,251
tolong jangan bunuh saya.
Saya terlalu muda.
463
00:25:44,334 --> 00:25:46,678
masih banyak
tempat saya mahu lihat.
464
00:25:46,754 --> 00:25:49,007
Saya ada tiket six
Dave Matthews Band konsert.
465
00:25:49,089 --> 00:25:50,966
Saya perlu keluar dari sini.
466
00:25:54,261 --> 00:25:55,638
tolong diam sekejap.
467
00:25:55,721 --> 00:25:58,270
Ianya mustahil bagi saya
untuk berfikir dengan semua bunyi awak.
468
00:25:58,348 --> 00:26:00,567
Maaf, Glen.
sambung tidur.
469
00:26:02,436 --> 00:26:06,782
Tunggu. adakah awak menghisap darah saya?
Paranoia manusia Klasik.
470
00:26:06,857 --> 00:26:10,828
Darah manusia begitu berlemak, dan awak
tidak tahu di mana ia berasal.
471
00:26:10,903 --> 00:26:13,656
Jadi, Dracula tidak
minum darah?
472
00:26:13,739 --> 00:26:16,162
Tidak, saya menggunakan pengganti darah.
473
00:26:16,241 --> 00:26:20,542
Sama ada darah Dekat atau Pemukul darah.
awak tidak boleh beritahu perbezaannya.
474
00:26:20,621 --> 00:26:23,465
Jadi, wow, awak, adalah,
Count Dracula sebenar.
475
00:26:23,540 --> 00:26:26,293
macam, "Saya Dracula
bleh, bleh-bleh."
476
00:26:26,376 --> 00:26:30,006
Saya tidak pernah berkata dalam hidup saya.
"Bleh, bleh bleh."
477
00:26:30,089 --> 00:26:31,807
Saya tidak tahu di mana
ia datang.
478
00:26:31,882 --> 00:26:35,307
boleh saya tanya, tempat apakah
sebenarnya ni?
479
00:26:35,385 --> 00:26:37,808
Tempat apa ni?
480
00:26:41,683 --> 00:26:45,733
Ia adalah tempat saya bina untuk
semua raksasa di luar sana,
481
00:26:45,813 --> 00:26:51,161
mencari dalam bayang,
bersembunyi dari penganiayaan manusia.
482
00:26:51,360 --> 00:26:55,740
Tempat untuk mereka dan
keluarga mereka datang dan jadi diri mereka sendiri.
483
00:26:55,864 --> 00:26:59,243
tempat bersembunyi dari obor, garfu besar,
perusuh marah.
484
00:26:59,368 --> 00:27:02,588
Sebuah tempat kedamaian, ketenangan
485
00:27:02,704 --> 00:27:04,923
dan bersantai.
486
00:27:05,040 --> 00:27:07,088
bagus. Jadi, ia seperti
hotel untuk raksasa?
487
00:27:08,127 --> 00:27:12,052
Ya, sebenarnya. "Sebuah hotel untuk raksasa
." cara mengira ia.
488
00:27:13,257 --> 00:27:16,557
Okay, naik atas belakang saya.
kita akan pergi.
489
00:27:16,635 --> 00:27:18,262
Oh, alamak, awak kelawar sekarang.
490
00:27:18,387 --> 00:27:20,230
Saya ingin merasa terebang.
Adakah ia seperti?
491
00:27:20,806 --> 00:27:23,434
Ini semua gila. Tunggu.
Tunggu, saya mahu tinggal.
492
00:27:23,559 --> 00:27:26,062
Boleh Frankenstein tanda tangan kostium saya?
Bolehkah saya berjumpa orang halimunan?
493
00:27:26,145 --> 00:27:28,614
Hei, kalau saya masukkan
tangan saya dalam mulut orang halimunan,
494
00:27:28,730 --> 00:27:30,277
adakah ia akan hilang?
Hi.
495
00:27:30,399 --> 00:27:34,245
Mavey! Apa yang awak lakukan,
sayangku?
496
00:27:34,319 --> 00:27:36,367
Kawan kita baru nak pergi
497
00:27:36,446 --> 00:27:38,414
Ya, dia telah terbangkan
saya melalui tingkap.
498
00:27:39,658 --> 00:27:41,035
Lelaki ni, dia sungguh lucu.
499
00:27:41,118 --> 00:27:43,587
lihat, muka awak
ada sesuatu.
500
00:27:43,662 --> 00:27:47,417
Berlakon sekali jika mahu
melihat beg berharga awak.
501
00:27:50,169 --> 00:27:54,049
Whoa. Jadi, awak tidak mempunyai pakaian
apabila menjadi kelawar?
502
00:27:54,131 --> 00:27:55,428
ataupun ukuran kelawar.
503
00:27:55,507 --> 00:27:57,635
Siapa sebenarnya tu?
504
00:27:58,635 --> 00:27:59,978
Hmm. Sayang.
505
00:28:00,095 --> 00:28:02,268
awak lihat, ia adalah hari jadi awak.
506
00:28:02,347 --> 00:28:07,148
Dan awak tahu saya mahu awak mempunyai,
parti yang menakjubkan seumur hidup awak.
507
00:28:07,269 --> 00:28:10,523
Jadi, saya memerlukan pertolongan.
508
00:28:10,606 --> 00:28:11,823
ayah memerlukan pertolongan?
509
00:28:11,940 --> 00:28:15,319
Nah, lihat, ayah sangat bagus,
Tapi ayah fikir ia akan menjadi
510
00:28:15,444 --> 00:28:20,792
lebih bagus, jika ada seseorang sama
dengan umur awak bantu rancang parti.
511
00:28:20,866 --> 00:28:22,118
awak sama dengan umur saya?
Pasti.
512
00:28:22,201 --> 00:28:23,828
Nah, berapa umur awak?
513
00:28:23,952 --> 00:28:24,999
118.
514
00:28:25,120 --> 00:28:26,872
Seratus dan...
515
00:28:26,955 --> 00:28:29,754
Ya, saya 121.
516
00:28:29,833 --> 00:28:31,631
Betul?
Mm-hmm.
517
00:28:31,710 --> 00:28:35,465
awak lihat?
Segalanya sangat, sangat biasa.
518
00:28:35,547 --> 00:28:38,300
Saya buat sebuah parti,
dan dia membantu.
519
00:28:38,383 --> 00:28:40,681
Tuan, ada kecemasan.
Bukan sekarang.
520
00:28:40,802 --> 00:28:44,352
tidakkah awak lihat kita berada dalam
sesuatu yang sangat biasa di sini?
521
00:28:44,473 --> 00:28:45,975
Tunggu, apa yang sedang berlaku ni?
522
00:28:46,058 --> 00:28:50,313
Ada kecemasan di hotel berharga ayah,
dan ayah tidak cuba menyelesaikannya?
523
00:28:50,479 --> 00:28:51,981
Kenapa? Adakah ia kerana dia?
524
00:28:52,064 --> 00:28:53,907
Whoa, tengok muka saya.
525
00:28:54,775 --> 00:28:57,995
tidak, sayang,
ia bukan kerana dia.
526
00:28:58,070 --> 00:29:00,914
jadi. pergilah periksa kecemasan,
dan saya akan menemaninya
527
00:29:00,989 --> 00:29:03,913
tak! Apa tapi itu!
Apa?
528
00:29:03,992 --> 00:29:06,711
Maksud ayah, kerana dia perlu masa untuk merancang.
529
00:29:06,787 --> 00:29:09,666
Dan jika awak menemani dia,
dia tak boleh merancang.
530
00:29:09,748 --> 00:29:11,546
dia adalah syarikat penyimpanan,
531
00:29:11,625 --> 00:29:14,003
dan kemudian rancangan itu, ia...
Ia tidak dapat dirancang.
532
00:29:15,003 --> 00:29:16,425
Mm-hmm. bagus.
Diam!
533
00:29:16,505 --> 00:29:20,601
Okay. Jadi, mungkin jika awak tidak
merancang nanti, kita boleh melepak.
534
00:29:20,676 --> 00:29:23,225
Bunyi macam bagus.
Ya. awak dengar tu?
535
00:29:23,303 --> 00:29:25,055
Ia bunyi macam bagus.
536
00:29:25,180 --> 00:29:29,185
Jadi awak akan melepak. jumpa awak
nanti, sayang. anak ku.
537
00:29:29,851 --> 00:29:31,649
Okay, awak tidak akan melepak.
538
00:29:31,728 --> 00:29:33,651
Kerana awak perlu pergi.
539
00:29:33,730 --> 00:29:35,778
tapi sebaliknya, awak berkata.
540
00:29:39,278 --> 00:29:41,121
SUIT of ARMOR:
Tapi, tuan, kecemasan.
541
00:29:41,196 --> 00:29:42,743
Ikut saya.
542
00:29:47,411 --> 00:29:49,379
tak guna, budak itu berbau.
543
00:29:53,458 --> 00:29:54,835
Mana kita nak pergi?
544
00:29:54,918 --> 00:29:56,295
menyingkirkan awak
545
00:29:56,378 --> 00:29:59,131
melalui terowong rahsia
supaya dia tidak melihat kita.
546
00:29:59,298 --> 00:30:01,551
Jadi, boleh saya tanya awak satu soalan?
547
00:30:01,633 --> 00:30:03,977
adakah ianya benar,
tentang bawang putih?
548
00:30:04,052 --> 00:30:06,896
Ya, saya tidak boleh simpan nya.
Tekak saya membengkak.
549
00:30:07,180 --> 00:30:08,807
Huh. Kepentingan
kayu ke jantung?
550
00:30:08,890 --> 00:30:10,563
Ya, siapa
tidak akan terbunuh?
551
00:30:20,068 --> 00:30:22,116
Ah. Di sini.
552
00:30:25,949 --> 00:30:27,747
Oh, Saya minta maaf.
Saya sesat.
553
00:30:27,826 --> 00:30:30,329
Ya, saya tahu ianya bulan madu awak.
Saya memohon maaf.
554
00:30:30,412 --> 00:30:33,291
lakukan apa
yang awak nak lakukan.
555
00:30:37,961 --> 00:30:39,213
Dracula: Saya jarang ke sini.
556
00:30:39,296 --> 00:30:42,891
Ia bertujuan untuk menjadi
pintu keluar jika di serang manusia
557
00:30:42,966 --> 00:30:46,766
Jadi, saya, manusia pertama di sini, kan?
Itu sangat hebat.
558
00:30:47,846 --> 00:30:49,268
Aduhai,
559
00:30:49,348 --> 00:30:51,350
Saya fikir inilah ia.
560
00:30:54,269 --> 00:30:56,021
Apa yang berlaku?
Saya amat kesal.
561
00:30:56,146 --> 00:30:58,524
Kesilapan saya.
apa tak kena dengan korang?
562
00:31:01,193 --> 00:31:03,491
Oh, tempat ini
sungguh menakjubkan.
563
00:31:03,570 --> 00:31:06,198
Okay, saya perlukan sedikit
senyap sekarang.
564
00:31:13,080 --> 00:31:15,082
Baiklah, kali ketiga...
565
00:31:22,047 --> 00:31:23,424
Drac.
566
00:31:24,091 --> 00:31:25,308
Ya, Frankie?
567
00:31:25,384 --> 00:31:26,681
Hey, kawan,
apa awak lakukan?
568
00:31:26,760 --> 00:31:27,977
Jangan bergerak.
569
00:31:28,053 --> 00:31:29,805
Lupakan kan tu.
Apa yang awak lakukan?
570
00:31:29,888 --> 00:31:32,812
kami berlatih untuk
parti hari jadi mavis,
571
00:31:32,891 --> 00:31:34,985
dan kemudian orang ni
tidak mahu keluar pentas.
572
00:31:35,060 --> 00:31:36,733
Okay. letakkan
Zombie Mozart,
573
00:31:36,812 --> 00:31:38,405
Bach dan Beethoven
dengan segera.
574
00:31:42,609 --> 00:31:45,954
Adakah awak dapat membacakan
pada semua, Zombie Beethoven?
575
00:31:46,029 --> 00:31:47,656
576
00:31:47,739 --> 00:31:51,585
Dengar, Drac, kami mahu bermain sesuatu,
seperti dahulu.
577
00:31:51,660 --> 00:31:54,083
Kami juga terfikir mungkin
awak akan menyanyi dengan kami.
578
00:31:54,162 --> 00:31:58,463
dengar, kawan. awak tahu saya
tidak bernyayi di khalayak ramai sejak Martha.
579
00:31:58,542 --> 00:32:00,795
Ya, tetapi kita hanya terfikir, awak tahu,
Mavis akan menyukainya.
580
00:32:00,877 --> 00:32:01,969
Saya kata tidak!
581
00:32:02,045 --> 00:32:03,171
Jangan tanya saya lagi!
582
00:32:03,797 --> 00:32:06,801
Okay. Sekarang, mari kita memeluk zombi.
Mari kita semua buat.
583
00:32:06,883 --> 00:32:09,432
Wow. dia betul-betul takutkan awak.
Saya tidak takut.
584
00:32:09,511 --> 00:32:11,479
Saya sedang bersopan, okay?
585
00:32:11,555 --> 00:32:14,684
Hei. Apa yang awak lakukan di sini?
Saya fikir awak sedang merancang.
586
00:32:14,766 --> 00:32:17,189
Saya tidak pernah tahu nama awak.
587
00:32:17,269 --> 00:32:18,361
Nama saya mavis.
588
00:32:18,437 --> 00:32:21,111
Mavis? nama yang cantik
.
589
00:32:21,189 --> 00:32:22,862
Ya, ibu saya memilihnya.
590
00:32:22,941 --> 00:32:26,115
Jadi, awak akan
beritahu saya nama awak?
591
00:32:26,194 --> 00:32:30,199
saya? Nama saya?
Soalan bagus.
592
00:32:30,282 --> 00:32:32,205
Nah, jelas,
Saya Frankenstein.
593
00:32:32,284 --> 00:32:34,833
Tidak, awak bukan.
Frankenstein adalah pak cik saya di sana.
594
00:32:34,911 --> 00:32:37,084
Lelaki yang memeluk
Zombie Mozart.
595
00:32:38,707 --> 00:32:40,584
baiklah. Sudah tentu,
dia adalah pak cik awak.
596
00:32:40,709 --> 00:32:43,804
Nah, lihat, saya bukan
Frankenstein.
597
00:32:43,879 --> 00:32:47,509
Saya sepupunya, Johnnystein.
598
00:32:47,591 --> 00:32:49,184
Johnnystein?
Hei, Mavis.
599
00:32:52,888 --> 00:32:55,357
Siapa itu?
600
00:32:55,432 --> 00:32:56,854
Apakah raksasa
ini akan membunuh saya?
601
00:32:56,933 --> 00:32:59,027
Tidak selagi mereka fikir
awak raksasa.
602
00:32:59,102 --> 00:33:00,524
Huh? apa jenis perkauman.
603
00:33:00,604 --> 00:33:02,072
kita akan cakap kemudian.
604
00:33:05,650 --> 00:33:08,073
Adakah dia menghina saya?
Tidak, tidak.
605
00:33:08,153 --> 00:33:10,281
Sudah tentu dia tidak,
kerana dia...
606
00:33:10,405 --> 00:33:12,157
Dia adalah sepupu awak, Johnnystein.
607
00:33:12,240 --> 00:33:13,867
Ya, ya, ya.
608
00:33:13,950 --> 00:33:15,202
Saya tidak mempunyai sepupu.
609
00:33:15,285 --> 00:33:18,289
Tidak, tidak, awak ada. Dia adalah sepupu
keenam awak, tiga kali dikeluarkan.
610
00:33:18,413 --> 00:33:20,415
Pada tangan kanan awak.
611
00:33:20,499 --> 00:33:21,671
awak mempunyai seorang sepupu?
612
00:33:21,750 --> 00:33:23,047
Dracula: Frank,
jika tangan awak boleh bercakap,
613
00:33:23,126 --> 00:33:26,175
dia akan beritahu awak bahawa pemilik
asal tangan awak mempunyai saudara.
614
00:33:26,254 --> 00:33:27,551
Siapa berkahwin dengan wanita.
615
00:33:27,631 --> 00:33:29,725
Siapakah...
Untuk mencekik babi.
616
00:33:29,799 --> 00:33:32,268
Saya mempunyai
darah yang gemar mencekik babi?
617
00:33:32,344 --> 00:33:33,436
Itu macam hebat.
618
00:33:33,512 --> 00:33:35,435
Nah, jadi, gembira berjumpa dengan awak.
619
00:33:37,516 --> 00:33:39,109
Jadi, apa yang bawa
awak ke sini, Johnny?
620
00:33:39,184 --> 00:33:40,561
Wah! Apa tu?
Oh, maaf.
621
00:33:40,644 --> 00:33:42,738
Saya perlu jelaskan tekak
saya sebelum saya bercakap.
622
00:33:42,812 --> 00:33:44,610
Apapun, apa yang bawa awak ke sini?
623
00:33:44,689 --> 00:33:45,906
Oh. Uh.
624
00:33:45,982 --> 00:33:47,450
Perancang parti.
625
00:33:47,526 --> 00:33:52,908
Ya, saya telah rekrut Encik Stein di sini untuk
bantu saya dengan parti hari jadi Mavis.
626
00:33:52,989 --> 00:33:55,959
Tunggu sekajap, awak minta seseorang
membantu awak?
627
00:33:56,034 --> 00:33:57,251
Freak control Kapten?
628
00:33:57,327 --> 00:33:58,419
Ia adalah Count...
629
00:33:58,495 --> 00:34:02,545
Dan ya, saya fikir mempunyai
Mavis kontemporari akan berguna.
630
00:34:02,624 --> 00:34:05,969
Yeah, dia perlukan
perspektif yang lebih segar.
631
00:34:06,545 --> 00:34:08,673
Okay, Johnny,
Encik Coffin ketat di sini
632
00:34:08,797 --> 00:34:11,471
merancang untuk
tepung tempang-os bermain di parti.
633
00:34:14,010 --> 00:34:16,263
Jadi, dengan itu, kita fikir kita
boleh hidupkan sedikit.
634
00:34:16,346 --> 00:34:19,646
Whoa! korang semua bermain alat musik?
Mari kita lihat korang semua!
635
00:34:22,477 --> 00:34:25,526
~ Girl
636
00:34:25,647 --> 00:34:29,402
~ I can't believe it's
your big night
637
00:34:31,027 --> 00:34:37,160
~ Seems like only yesterday
you were eating mosquitoes
638
00:34:37,367 --> 00:34:40,041
~ But now you're eating
frogs and mice
639
00:34:40,120 --> 00:34:44,671
~ Scarfing them down
like Doritos
640
00:34:44,749 --> 00:34:46,126
~ Tell me
641
00:34:46,209 --> 00:34:49,759
~ Where did the
time go, girl? ?
642
00:34:49,838 --> 00:34:51,465
Whoa, whoa, whoa.
Tunggu sekejap, korang.
643
00:34:51,548 --> 00:34:52,765
berhenti.
644
00:34:52,841 --> 00:34:54,468
ianya cantik, tapi macam
dah lapuk.
645
00:34:54,551 --> 00:34:56,394
Ya, terima kasih, Johnny.
646
00:34:56,469 --> 00:34:59,097
korang sepatutnya percepatkan
tempo nya.
647
00:34:59,180 --> 00:35:00,682
Sini, biar saya tunjuk korang.
648
00:35:00,765 --> 00:35:03,689
JONATHAN: serigala jadian,
beri saya jem!
649
00:35:03,768 --> 00:35:04,815
Dua, tiga, empat!
650
00:35:04,894 --> 00:35:07,067
~ Vampire girl with
the fangy fangs
651
00:35:07,188 --> 00:35:09,532
~ Hair real cute
with the bangy bangs
652
00:35:09,608 --> 00:35:11,952
~ Little princess
gonna be a queen
653
00:35:12,027 --> 00:35:14,155
~ Legal bat lady turning 118 ?
654
00:35:16,781 --> 00:35:19,125
CROWD: 118!
Say 118!
655
00:35:19,200 --> 00:35:20,326
118!
656
00:35:20,410 --> 00:35:22,583
Yeah! Stage dive!
657
00:35:26,541 --> 00:35:27,633
hebat.
658
00:35:27,709 --> 00:35:29,336
Saya begitu terpesona sekarang.
659
00:35:29,419 --> 00:35:32,889
Saya fikir sepupu
saya akan buat
660
00:35:32,964 --> 00:35:36,013
parti yang terbaik!
661
00:35:36,092 --> 00:35:38,436
Yeah! Mungkin dia boleh carikan
saya dapatkan beberapa perempuan
662
00:35:38,553 --> 00:35:40,100
Kita perlu buat pertandingan tarian!
663
00:35:40,221 --> 00:35:41,894
kita tidak akan lakukan apa-apa.
664
00:35:41,973 --> 00:35:43,896
Kita perlu megikut semua jadual,
ok semua?
665
00:35:43,975 --> 00:35:45,568
baiklah, ayah, baiklah.
666
00:35:45,644 --> 00:35:47,112
Johnny, awak datang, juga kan.
Saya tidak tahu.
667
00:35:47,228 --> 00:35:49,105
kalau dracula tak keberatan?
Johnny, datang dengan kami.
668
00:35:56,571 --> 00:35:57,071
N-27.
669
00:36:11,961 --> 00:36:12,461
G-61.
670
00:36:18,468 --> 00:36:20,311
Bingo! Bingo!
671
00:36:20,387 --> 00:36:21,479
Berani awak.
672
00:36:21,554 --> 00:36:23,477
Adakah awak tahu kenapa doktor
buatkan saya?
673
00:36:23,556 --> 00:36:24,933
Saya tidak lakukannya.
674
00:36:26,101 --> 00:36:28,354
Bulatan?
675
00:36:28,436 --> 00:36:30,063
terbang?
676
00:36:31,773 --> 00:36:33,525
Tangan? Filem.
677
00:36:34,567 --> 00:36:35,989
Muntah.
Muntah
678
00:36:36,069 --> 00:36:39,198
Baling atas. tidak
Itu bukanlah petunjuk
679
00:36:46,830 --> 00:36:47,922
Tiada apa-apa?
680
00:36:47,997 --> 00:36:49,670
Kekosongan? Kaca mata
?
681
00:36:49,791 --> 00:36:52,340
Kaca mata ? Kaca mata
bergoyang?
682
00:36:52,585 --> 00:36:54,132
Kaca mata bergoyang sisi
683
00:36:54,212 --> 00:36:56,055
Melalui penglihatan Kaca mata -
684
00:36:56,131 --> 00:36:58,634
GRIFFIN:? Saya benci ni.
685
00:37:29,038 --> 00:37:30,961
Saya tidak lakukannya.
686
00:37:31,291 --> 00:37:35,091
FLY: Dan tarik semula.
Dan atas. Dan tolak.
687
00:37:35,170 --> 00:37:37,548
Dan pusing. Dan belakang.
688
00:37:37,630 --> 00:37:39,849
Dan atas. Dan pusing.
689
00:37:39,924 --> 00:37:41,221
Dan tolak.
690
00:37:44,512 --> 00:37:46,560
Jangan tiru tu.
691
00:37:46,639 --> 00:37:49,859
Dan belakang. Dan atas. Dan pusing.
692
00:37:53,271 --> 00:37:55,990
Dapatkan saya rusa Amerika utara
hidung dengan penyakit taun dadar
693
00:37:56,065 --> 00:37:58,409
pes lipas dan jeli tikus.
694
00:37:58,485 --> 00:38:00,203
Dan dengan telur putih.
695
00:38:01,571 --> 00:38:03,744
Bonjour, Tuan Dracula!
696
00:38:03,823 --> 00:38:05,370
Boleh saya buatkan awak telur dadar?
697
00:38:05,450 --> 00:38:07,202
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Saya tidak lapar.
698
00:38:08,495 --> 00:38:11,169
Apa? Esmeralda, awak berbau lagi?
699
00:38:11,247 --> 00:38:12,965
Manusia?
Saya lapar.
700
00:38:13,583 --> 00:38:16,837
Johnny, awak telah pergi ke
Taj Mahal?
701
00:38:16,920 --> 00:38:19,389
Dengar.
Tiada raksasa telah ke Taj.
702
00:38:19,464 --> 00:38:21,967
hebat, saya harap saya boleh pergi ke sana.
703
00:38:22,050 --> 00:38:23,973
awak tahu kenapa?
Saya akan ambil 50 telur dadar.
704
00:38:24,969 --> 00:38:26,846
awak dengar tu.
buat kan nya!
705
00:38:29,057 --> 00:38:30,479
Bagaimana awak berurusan dengan perusuh?
706
00:38:30,558 --> 00:38:32,811
Ya, ia tidak
segila pada musim panas.
707
00:38:32,894 --> 00:38:34,646
tapi, awak tahu,
awak hanya perlu untuk melancarkan.
708
00:38:34,729 --> 00:38:37,323
Dia hanya lacarkan.
Itu sangat hebat lancarkan.
709
00:38:37,398 --> 00:38:38,650
Ya, ya, hebat.
710
00:38:38,733 --> 00:38:43,113
tengok, sayang , ayah bawakah awak
kuih dengan kegemaran awak, keju menjerit.
711
00:38:43,196 --> 00:38:44,698
Holy rabies.
Terima kasih, ayah.
712
00:38:44,781 --> 00:38:46,704
Johnny, cuba keju menjerit,
ia sangat sedap.
713
00:38:46,783 --> 00:38:47,955
Oh, hebat.
714
00:38:48,034 --> 00:38:52,005
tapi saya jenis suka keju menjerit tidak toleran.
Jadi, bersopan.
715
00:38:52,080 --> 00:38:53,582
Ya, sudah tentu awak.
716
00:38:53,665 --> 00:38:57,044
Johnny, boleh kita bercakap
tentang parti?
717
00:38:57,126 --> 00:38:58,298
Apa yang awak lakukan?
718
00:38:58,378 --> 00:39:00,472
Jika mereka tahu awak manusia,
mereka akan keluar dari hotel ni.
719
00:39:00,547 --> 00:39:02,720
bertenang.
Tiada siapa mengesyaki apa-apa.
720
00:39:02,799 --> 00:39:05,643
Satu-satunya perkara yang kelihatan pelik
cara awak berbisik ni.
721
00:39:07,637 --> 00:39:10,982
lakonkan nya. pergi ke kolam renam
dan beraksi seolah-olah teruja.
722
00:39:11,057 --> 00:39:14,527
Dan kemudian awak katakan
sakit belakang dan harus pergi.
723
00:39:16,980 --> 00:39:19,529
Masa yang bagus! Whoo!
724
00:39:19,607 --> 00:39:21,109
Oh, alamak. Oh, belakang saya.
725
00:39:21,192 --> 00:39:22,444
Saya di belakang awak!
726
00:39:22,527 --> 00:39:24,495
Tidak, tidak. dia kata,
"Oh, belakang saya."
727
00:39:24,571 --> 00:39:26,824
Naik atas belakang saya!
Mari kita lakukannya
728
00:39:26,906 --> 00:39:30,035
Aw, jom lakukan. perlawanan ayam!
Tolak mereka keluar!
729
00:39:30,118 --> 00:39:32,416
SEMUA: perlawanan ayam
730
00:39:33,454 --> 00:39:34,546
kami dapat awak, Johnny.
731
00:39:34,622 --> 00:39:35,999
awak akan jatuh.
Whoa.
732
00:39:36,082 --> 00:39:39,256
Oh, yeah, kita akan lihat,
"Mavey Wavey."
733
00:39:42,297 --> 00:39:44,641
Okay, berhenti
dengan perlawanan ayam!
734
00:39:44,716 --> 00:39:47,139
Semua orang,
berhenti lakukannya!
735
00:39:47,468 --> 00:39:48,515
Whoo!
736
00:39:53,391 --> 00:39:55,894
Eunice: Frank,
jika awak cederkan diri sendiri...
737
00:39:55,977 --> 00:39:57,479
Saya tahu tu, sayang.
738
00:39:57,562 --> 00:40:00,315
Stein dilahirkan
untuk perkara ni.
739
00:40:00,398 --> 00:40:01,820
Dilema!
740
00:40:12,577 --> 00:40:14,045
Eh-heh-heh.
741
00:40:14,120 --> 00:40:15,997
budak-budak, kenapa korang buat tu?
742
00:40:16,539 --> 00:40:17,756
Saya di dalam kolam renang.
743
00:40:17,832 --> 00:40:18,924
Airnya Sejuk.
744
00:40:19,000 --> 00:40:20,422
Jangan menghukum saya!
745
00:40:21,711 --> 00:40:23,805
Johnny. Solek awak.
746
00:40:23,880 --> 00:40:25,632
Solek awak.
747
00:40:25,715 --> 00:40:26,967
keluar. Sekarang.
748
00:40:28,593 --> 00:40:29,765
Oh, alamak.
749
00:40:29,844 --> 00:40:32,472
Saya rasa Count mahu
pergi berenang.
750
00:40:45,735 --> 00:40:47,988
peluru bola.
751
00:41:13,680 --> 00:41:16,354
Dracula: Oh, awak merosakkannya, budak.
awak rosakkan masa yang penting.
752
00:41:16,432 --> 00:41:18,400
Saya beritahu awak untuk turun.
753
00:41:18,476 --> 00:41:20,353
awak akan merosakkan
hotel saya jika mereka tahu.
754
00:41:20,478 --> 00:41:21,678
jadi, mungkin awak hanya cemburu
755
00:41:21,688 --> 00:41:23,440
Manusia yang akhirnya
berseronok di tempat ini.
756
00:41:23,523 --> 00:41:26,117
Oh, itu? tidak menyeronokkan.
757
00:41:26,192 --> 00:41:29,321
Semua orang berlari, melompat,
berenang dengan tiada perintah.
758
00:41:29,404 --> 00:41:30,826
Itu bertentangan dengan seronok
759
00:41:30,905 --> 00:41:32,657
Adakah awak tahu apa yang menyeronokkan?
760
00:41:32,740 --> 00:41:34,117
Saya mencipta menyeronokkan!
761
00:41:34,200 --> 00:41:36,419
sabar, orang yang salah
dapat jadi abadi.
762
00:41:37,620 --> 00:41:39,213
Pandang saya.
763
00:41:39,288 --> 00:41:43,794
awak tidak ingat apa-apa
tentang perjumpaan ni.
764
00:41:43,876 --> 00:41:49,554
awak tidak mempunyai memori tempat
ini atau raksasa awak jumpa.
765
00:41:49,632 --> 00:41:52,852
Sekarang pergi dan jangan pernah kembali.
766
00:41:54,012 --> 00:41:56,390
Tunggu, tidak pernah kembali
ke hotel?
767
00:41:56,472 --> 00:41:58,691
Apa? awak sepatutnya
lupakan hotel ni.
768
00:41:58,766 --> 00:42:00,985
Saya gunakan kuasa
saya untuk memadam memori awak.
769
00:42:01,060 --> 00:42:02,653
Saya melihat
terus ke dalam mata awak.
770
00:42:02,729 --> 00:42:04,652
Huh. Oh, mungkin ia
kanta sentuh.
771
00:42:04,772 --> 00:42:06,820
Apa? Ini
plastik yang dapat saya melihat
772
00:42:06,941 --> 00:42:08,033
yang membantu saya melihat lebih baik.
773
00:42:08,109 --> 00:42:10,157
Sini, biar saya cuba
keluarkan nya dari mata saya.
774
00:42:10,236 --> 00:42:12,955
Oh, itu perkara yang
paling menjijikkan yang pernah saya lihat!
775
00:42:13,072 --> 00:42:15,996
Hampir dapatnya. berhenti lakukan tu.
Tolong jauhkan
776
00:42:16,075 --> 00:42:18,669
jari awak dari
bebola mata! Cukup!
777
00:42:19,370 --> 00:42:23,625
Dengar betul-betul.
awak Jangan pernah datang ke sini lagi.
778
00:42:23,708 --> 00:42:27,588
awak kena pergi and jangan kembali
dan jangan cerita kepada sesiapa tempat ni.
779
00:42:27,670 --> 00:42:32,221
Atau saya akan menjejaki awak
dan menghisap setiap darah.
780
00:42:32,300 --> 00:42:36,806
dari badan awak sehingga awak kelihatan
seperti kusyen menjerit kempis!
781
00:42:38,806 --> 00:42:40,808
Pergi.
782
00:42:46,397 --> 00:42:49,446
Tidak percaya saya perlu pergi, alamak.
Itu boleh jadi sangat bagus!
783
00:42:49,525 --> 00:42:52,495
oh hancurkan segala-galanya.
Menghisap darah saya.
784
00:42:52,570 --> 00:42:55,289
saya perlu kata,
"Saya tinggal di sini, orang tua!"
785
00:42:55,364 --> 00:42:58,459
Beri dia tendangan Bruce Lee. Boom
! Betul-betul di...
786
00:42:58,534 --> 00:43:01,913
Oh, Tuhan. Count Dracula. jangan bunuh saya.
Saya akan pergi, saya akan pergi.
787
00:43:04,874 --> 00:43:09,220
ikut saya. Oh. Tidak, tidak, Mavis, saya tidak boleh.
Saya harus pergi sekarang.
788
00:43:09,295 --> 00:43:11,764
awak pasti? Ia pasti seronok.
Okay.
789
00:43:22,683 --> 00:43:24,526
Dia tidak akan melihat saya, dia?
790
00:43:28,189 --> 00:43:29,236
Whoa.
791
00:43:39,492 --> 00:43:42,086
Wow, awak dapat melihat
semua dari atas ni?
792
00:43:42,203 --> 00:43:44,797
awak hampir boleh melihat Budapest.
who-da-pest?
793
00:43:44,872 --> 00:43:46,795
adakah ia berhampiran Ha-wi-fi?
794
00:43:46,999 --> 00:43:50,674
Huh? Oh, awak maksudkan Hawaii. Ya,
tempat yang kalah mati.
795
00:43:50,753 --> 00:43:52,755
Saya pergi ke festival muzik
di sana.
796
00:43:52,839 --> 00:43:54,716
Festival muzik manusia?
797
00:43:54,799 --> 00:43:56,472
Uh, saya rasa begitu.
798
00:43:56,717 --> 00:43:59,641
Jadi, mereka mengigit jari kaki dan
letak roti bawang putih di muka awak?
799
00:43:59,720 --> 00:44:01,722
Tidak. Nah, salah satu lelaki
mengambil gigitan besar
800
00:44:01,848 --> 00:44:03,395
daripada bar tenaga saya
dari yang saya harapkan,
801
00:44:03,474 --> 00:44:04,896
Tapi saya menyalahkan pada haba.
802
00:44:05,017 --> 00:44:07,645
Ia sangat menakjubkan.
awak telah pergi ke mana-mana.
803
00:44:07,728 --> 00:44:09,822
Nah, awak tahu,
apa yang alternatif?
804
00:44:09,897 --> 00:44:13,492
Hanya tinggal di rumah, tidak pernah meneroka,
tidak pernah melihat apa yang di luar sana?
805
00:44:13,568 --> 00:44:18,699
Saya hanya perlu cukup 121, kan?
perlu untuk hidup.
806
00:44:19,574 --> 00:44:21,247
Yeah.
807
00:44:22,410 --> 00:44:27,917
Oh, Matahari terbit dari
sini he... Ow.
808
00:44:28,040 --> 00:44:29,417
Oh, Saya minta maaf.
809
00:44:29,542 --> 00:44:31,590
mugkin, awak tidak
pernah melihat matahari terbit, betulkan?
810
00:44:31,669 --> 00:44:33,763
Tidak, tidak pernah. kenapa?
811
00:44:33,838 --> 00:44:35,260
mari. Saya mempunyai idea.
812
00:44:37,884 --> 00:44:39,431
tengok.
813
00:45:03,951 --> 00:45:05,453
Ahh.
Ahh.
814
00:45:05,536 --> 00:45:10,463
Tidak saya beritahu korang. kita akan berseronok di sini?
Adakah ini bukan yang terbaik?
815
00:45:14,295 --> 00:45:16,423
Ya, saya bekerja sehingga
peluh keluar.
816
00:45:16,505 --> 00:45:18,678
bila johhny akan
buat perancangan parti?
817
00:45:18,799 --> 00:45:20,847
dia sangat hebat.
Ya, dia seperti haiwan.
818
00:45:20,968 --> 00:45:23,892
Dan dia begitu baik terhadap mavis
Mavis ketawa dan memukul nya.
819
00:45:23,971 --> 00:45:26,599
Siapa yang memukul
apa? Tolonglah.
820
00:45:26,682 --> 00:45:30,107
Mavis tidak boleh degan
seseorang jenisnya.
821
00:45:30,186 --> 00:45:33,531
Maafkan saya?
"Jenis-Nya"?
822
00:45:33,648 --> 00:45:35,901
awak nak kata yang
jenis kami tidak cukup baik untuk awak,
823
00:45:35,983 --> 00:45:37,576
"Arif"?
824
00:45:37,652 --> 00:45:39,404
Tidak, tidak, tidak!
Frank, saya tidak...
825
00:45:39,487 --> 00:45:44,414
Saya maksudkan dia tak sesuai bersama
dengan rambut merah kerinting tu.
826
00:45:44,492 --> 00:45:46,836
Uh, apa salahnya
dengan rambut merah kerinting?
827
00:45:46,953 --> 00:45:48,205
Kenapa awak marah?
828
00:45:48,329 --> 00:45:50,206
Sebab saya mempunyai rambut merah kerinting.
829
00:45:50,331 --> 00:45:52,333
Nah, bagaimana saya
nak tahu tentang tu?
830
00:46:05,346 --> 00:46:10,819
Ini adalah perkara
paling luar biasa yang pernah saya lihat.
831
00:46:12,853 --> 00:46:14,321
Johnny?
832
00:46:14,397 --> 00:46:15,740
Lihatlah, semua, orang.
833
00:46:15,856 --> 00:46:18,905
Ini adalah titik pertikaian
kerana Johnny, dia dah pergi.
834
00:46:19,026 --> 00:46:20,243
Tunggu sekajap. dia dah pergi?
835
00:46:20,361 --> 00:46:23,661
Ya. dia berkata dia tak
suka Mavis, atau kita.
836
00:46:26,200 --> 00:46:27,873
Hi.
837
00:46:27,994 --> 00:46:29,555
Hmm. Saya rasa Johnny
dah berubah fikiran.
838
00:46:40,214 --> 00:46:43,889
Saya tidak percaya yang awak masih di sini.
Adakah awak tidak faham.
839
00:46:44,010 --> 00:46:46,183
Perkara buruk akan menimpa.
840
00:46:46,262 --> 00:46:49,266
Saya perlu berfikir
dengan betul.
841
00:46:49,390 --> 00:46:50,733
Okay.
842
00:46:50,850 --> 00:46:52,227
Awak lihat meja-meja ni?
843
00:46:52,351 --> 00:46:55,070
awak boleh menghabiskan hari
awak dengan meyusun meja-meja
844
00:46:55,187 --> 00:46:57,189
dan letakkan nya
sebagai mana perancang parti.
845
00:46:57,273 --> 00:46:59,241
bagus.
Saya terperangkap di sini.
846
00:46:59,358 --> 00:47:01,452
Sekarang saya tahu bagaimana
anak awak rasa.
847
00:47:10,036 --> 00:47:11,663
Cukuplah! Cukup! Henti!
848
00:47:11,746 --> 00:47:13,339
Pergi ke sana,
awak di denda!
849
00:47:13,414 --> 00:47:15,416
di denda? Saya dah besar!
850
00:47:15,541 --> 00:47:16,588
Ahh!
851
00:47:21,047 --> 00:47:25,769
Okay. meja 57, sila pindah
ke kedudukan 23.
852
00:47:25,885 --> 00:47:26,932
Wah.
853
00:47:29,764 --> 00:47:32,187
sangat menarik.
pandang ke dinding.
854
00:47:32,266 --> 00:47:37,113
17-48. 16-47. 19-50.
855
00:47:39,106 --> 00:47:41,029
Hebat.
Biarkan saya lakukan kerja saya.
856
00:47:41,108 --> 00:47:42,826
29-35.
857
00:47:42,943 --> 00:47:44,945
42-18. 10-44.
858
00:47:45,071 --> 00:47:46,948
17, 18, 19, 20,
21, 22, 23.
859
00:47:47,073 --> 00:47:48,495
39-24.
860
00:47:48,616 --> 00:47:49,959
36 naik!
861
00:47:50,076 --> 00:47:51,578
29-35.
862
00:47:56,248 --> 00:47:57,591
Whoa!
863
00:48:00,086 --> 00:48:01,963
31-19.
864
00:48:08,302 --> 00:48:10,054
24 naik!
865
00:48:10,137 --> 00:48:12,811
7 ke 25. 14-30.
866
00:48:20,481 --> 00:48:22,233
Mana awak pergi, orang tua?
867
00:48:22,316 --> 00:48:24,239
Jangan Terkejut, muka graviti.
868
00:48:24,777 --> 00:48:26,495
Makan habuk saya, taring kelabu!
869
00:48:26,695 --> 00:48:28,697
56 dan 43, ke sisi saya.
870
00:48:32,159 --> 00:48:33,160
Whoo!
871
00:48:40,668 --> 00:48:43,012
Sedia untuk menangis, Billy Backpack.
872
00:48:45,673 --> 00:48:48,517
Itulah bagaimana kita lakukannya!
Half-paip, budak!
873
00:48:48,634 --> 00:48:50,511
Apa sahaja.
874
00:48:53,013 --> 00:48:54,640
Ya. Pastikan berbau.
875
00:48:54,723 --> 00:48:59,820
Awak tangkap manusia, dan kemudian
saya akan membuat daging pangang manusia!
876
00:49:02,189 --> 00:49:05,910
Dracula: 27, 45, 65, 76,
48, halang laluannya.
877
00:49:06,235 --> 00:49:07,452
Halang jalannya!
878
00:49:12,158 --> 00:49:13,375
Whoa-ho!
879
00:49:16,745 --> 00:49:18,713
Oh, mari lah, lelaki tua!
880
00:49:18,789 --> 00:49:20,336
Bagus!
881
00:49:21,709 --> 00:49:24,258
Haha! Whoa-ho-ho!
882
00:49:28,090 --> 00:49:29,387
Saya dapat awak, kawan.
883
00:49:32,136 --> 00:49:33,513
Jangan ganggu!
884
00:49:33,596 --> 00:49:34,939
Orang cuba untuk tidur di sini!
885
00:49:48,068 --> 00:49:49,365
Adakah awak lihat tu?
886
00:49:49,445 --> 00:49:51,994
Siapa lelaki tu, cik
Breaks-lot?
887
00:49:52,072 --> 00:49:58,421
Oh, budak, saya katakan,
itu menyeronokkan. Okey?
888
00:49:58,496 --> 00:50:02,842
perkara seronok yang awak katakan
sebelum ni? hebat!
889
00:50:03,459 --> 00:50:05,336
Johnny?
890
00:50:08,255 --> 00:50:09,632
Quasimodo!
891
00:50:17,598 --> 00:50:22,900
Mavis? kenapa awak masih terjaga? Matahari dah keluar.
Ia boleh membunuh awak, sayang.
892
00:50:22,978 --> 00:50:25,197
Saya tidak dapat tidur.
Ayah tahu mana Johnny pergi?
893
00:50:25,272 --> 00:50:26,694
Saya tidak tahu. dia...
894
00:50:26,774 --> 00:50:28,902
Kenapa awak ingin tahu?
Oh! Uh...
895
00:50:28,984 --> 00:50:30,952
Adakah awak suka dia?
Apa?
896
00:50:31,028 --> 00:50:34,248
Pfft, tidak. dengar, ayah.
dia sangat pelik dan janggal.
897
00:50:34,323 --> 00:50:37,668
Ianya seperti, awak seorang yang bodoh atau
adakah awak tahu awak comel?
898
00:50:40,287 --> 00:50:41,664
Eh... kejap.
899
00:50:42,373 --> 00:50:44,501
Adakah awak nampak Quasimodo?
Ya, tuan.
900
00:50:44,625 --> 00:50:46,218
Dia berjalan terus ruang tamu,
ke arah dapur.
901
00:50:46,293 --> 00:50:47,636
Saya perlu dia
ditangkap serta merta.
902
00:50:47,711 --> 00:50:49,384
Apakah ia nya jelas?
Ya, agaknya.
903
00:50:49,463 --> 00:50:50,965
Kami akan berusaha.
904
00:50:57,846 --> 00:50:58,893
Ha ha! Terlepas!
905
00:51:01,809 --> 00:51:04,483
Apakah makna ini?
Biar saya pergi!
906
00:51:04,562 --> 00:51:07,031
Quasimodo Wilson,
awak perlu ikut kami.
907
00:51:09,650 --> 00:51:11,152
Kenapa itu sangat menyakitkan?
908
00:51:14,530 --> 00:51:18,034
Dengar, sayang, tiada
cinta dalam usia awak sekarang.
909
00:51:18,158 --> 00:51:20,752
Ibu seumur saya.
Eunice berkata Ibu mencium ayah.
910
00:51:20,828 --> 00:51:22,830
kerana ayah
terlalu takut untuk membuat tu.
911
00:51:22,913 --> 00:51:24,415
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
912
00:51:24,498 --> 00:51:26,717
Lupakan tu tentang ayah
dan ibu dan bercium.
913
00:51:26,834 --> 00:51:29,633
Ayah, satu masa,
Saya akan berkahwin juga.
914
00:51:29,712 --> 00:51:32,135
Saya tidak boleh berada di sini selamanya.
Apa? Mengapa tidak?
915
00:51:32,214 --> 00:51:35,218
awak hampir tercabut
taring permulaan.
916
00:52:07,458 --> 00:52:08,550
Ha ha!
917
00:52:08,626 --> 00:52:10,344
Quasi menang lagi!
918
00:52:10,419 --> 00:52:14,094
Bila korang bertemu dengan bonggol,
korang akan mendarat di atas punggung saya!
919
00:52:21,055 --> 00:52:23,183
Tapi mengapa semua
ni berlaku secara mendadak?
920
00:52:23,265 --> 00:52:26,018
Setiap kali kita bercakap
tentang cinta, ia adalah sentiasa,
921
00:52:26,101 --> 00:52:27,944
"Ooh, Ayah, itu menjijikan,"
922
00:52:28,062 --> 00:52:30,781
dan "Ooh, Ayah, saya tidak mahu
tahu tentang itu. "
923
00:52:30,898 --> 00:52:32,150
Saya tidak tahu.
924
00:52:33,067 --> 00:52:34,944
Tuan, dia berjaya ke dapur.
Apa?
925
00:52:35,069 --> 00:52:36,412
Untuk apa saya bayar awak?
926
00:52:36,487 --> 00:52:38,581
Ayah minta maaf, sayang.
Ayah perlu pergi.
927
00:52:40,574 --> 00:52:41,917
Dia tidak pernah bayar saya.
928
00:52:46,121 --> 00:52:47,418
Sebelum awak bunuh saya,
929
00:52:47,498 --> 00:52:50,126
Boleh saya bercakap dengan beg saya
cuma skali sahaja.
930
00:52:50,209 --> 00:52:52,507
Saya tidak mahu tinggalkan benda
yang tidak dapat diselesaikan.
931
00:52:52,586 --> 00:52:54,805
Bonjour, Tuan Dracula!
932
00:52:54,880 --> 00:52:56,302
diam awak bonggol.
933
00:52:56,382 --> 00:52:57,804
Sekarang awak tolong dia?
934
00:52:57,883 --> 00:52:59,931
Apa kena dengan awak
dan manusia ni?
935
00:53:00,010 --> 00:53:02,308
Dia bukan manusia.
dia adalah Stein!
936
00:53:02,388 --> 00:53:04,607
Betul tu, lelaki pendek,
Saya Stein!
937
00:53:04,682 --> 00:53:08,607
Jika dia raksasa,
dia perlu menakutkan Esmeralda!
938
00:53:09,103 --> 00:53:10,229
Tikus?
939
00:53:10,479 --> 00:53:12,356
Pfft! Tanpa syak lagi.
940
00:53:12,898 --> 00:53:14,650
Okay.saya akan lakukannya.
941
00:53:15,734 --> 00:53:17,111
Blargh!
942
00:53:17,319 --> 00:53:18,821
Bleegh!
943
00:53:18,904 --> 00:53:20,781
Blargy-bliggy-blargh!
944
00:53:25,703 --> 00:53:28,923
Manusia! Manusia!
945
00:53:28,997 --> 00:53:33,673
Tuan Dracula telah membawa
manusia ke...
946
00:53:36,547 --> 00:53:40,142
Esmeralda, tolong saya.
947
00:53:52,271 --> 00:53:53,773
Hey, terima kasih selamatkan
saya tadi.
948
00:53:53,856 --> 00:53:56,575
Lelaki tu gila!
Dia cuba untuk makan saya.
949
00:53:56,650 --> 00:54:00,621
Itu hanya berlaku kepada saya masa lain.
Ini sangat pelik di konsert Slipknot.
950
00:54:00,696 --> 00:54:03,245
Ada sesuatu yang saya
perlu tunjukkan kepada awak.
951
00:54:13,417 --> 00:54:14,885
JONATHAN: Wow.
952
00:54:14,960 --> 00:54:17,054
Hei, kita di
pengebumian sekarang?
953
00:54:17,129 --> 00:54:19,678
Oh, tunggu, tidak, ia adalah katil awak.
954
00:54:20,632 --> 00:54:23,181
Sungguh menyeramkan dan menarik.
955
00:54:23,260 --> 00:54:25,228
Wow! Saya kenal dia!
956
00:54:25,304 --> 00:54:29,480
Saya lihat gambar di runtuhan Lubov.
Itu adalah istana kegemaran saya.
957
00:54:29,558 --> 00:54:31,481
Ianya legenda
keseluruhan seluruh wanita.
958
00:54:31,560 --> 00:54:32,652
Legenda?
959
00:54:34,396 --> 00:54:35,739
Wanita Lubov.
960
00:54:36,774 --> 00:54:38,492
Kisah ini tentang
Count kesepian
961
00:54:38,567 --> 00:54:41,662
bertemu dengan lelaki pujaanya, dan
mereka mengatakan tidak Sejiwa
962
00:54:41,737 --> 00:54:43,831
Pernah
bertujuan untuk satu sama lain
963
00:54:43,906 --> 00:54:47,752
Akhirnya, mereka menetap di
Istana Lubov dan mempunyai seorang anak
964
00:54:47,826 --> 00:54:51,456
Tetapi kemudian, tragedi dahsyat
berlaku
965
00:54:51,538 --> 00:54:56,089
Suatu kebakaran misteri bermula satu
malam, dan ia membunuh kedua-dua mereka
966
00:54:58,462 --> 00:55:03,434
Semasa saya berada di istana,
saya masih merasakan cinta mereka begitu kuat.
967
00:55:03,509 --> 00:55:08,060
Mereka mengatakan seolah-olah jiwa mereka masih
terperangkap dalam runtuhan itu.
968
00:55:10,098 --> 00:55:11,520
Legenda itu salah.
969
00:55:12,851 --> 00:55:17,072
Ia hanya isteri yang meninggal dunia.
970
00:55:24,029 --> 00:55:25,076
Oh.
971
00:55:25,781 --> 00:55:29,411
Dan tiada
misteri yang membunuh dia.
972
00:55:30,619 --> 00:55:33,213
Dia telah dibunuh oleh kaum awak!
973
00:55:34,248 --> 00:55:36,216
Puntianak!
974
00:55:37,167 --> 00:55:39,716
Sayang? Pergi sembunyi.
Saya uruskan ni.
975
00:55:42,339 --> 00:55:43,636
Puntianak!
976
00:55:47,052 --> 00:55:48,929
Dracula: Martha!
977
00:55:50,472 --> 00:55:53,476
Mereka adalah raksasa yang sebenar.
978
00:56:02,568 --> 00:56:07,199
Saya bina tempat ini untuk sayang saya,
untuk melindungi anaknya.
979
00:56:07,281 --> 00:56:11,206
Sebagai ayah, awak lakukan
apa saja untuk memastikan keluarga awak selamat,
980
00:56:11,285 --> 00:56:15,040
walaupun awak mempunyai
cara hancurkan kepercayaan mereka.
981
00:56:15,122 --> 00:56:19,753
Tetapi sekarang, Mavis menyimpan perasaan
terhadap awak.
982
00:56:19,835 --> 00:56:20,927
Apa?
983
00:56:21,003 --> 00:56:23,051
Saya hanya...
984
00:56:25,215 --> 00:56:27,263
Hebat.
Semua nya tak apa.
985
00:56:27,342 --> 00:56:29,094
Awak Orang yang baik.
986
00:56:29,177 --> 00:56:31,851
Jika dunia berbeza,
mungkin ia akan menjadi mustahil.
987
00:56:32,514 --> 00:56:34,266
Drac, ini adalah abad ke-21.
988
00:56:34,349 --> 00:56:36,477
Semua orang tidak
sama dengan orang dulu.
989
00:56:36,560 --> 00:56:39,939
Bolehkah awak beritahu saya
jika kami keluar secara terbuka,
990
00:56:40,022 --> 00:56:41,444
semua orang akan menerima kami?
991
00:56:41,523 --> 00:56:42,649
Semua orang?
992
00:56:46,153 --> 00:56:48,247
Tidak. Kamu betul.
993
00:56:48,906 --> 00:56:50,908
Saya akan pergi kali ni.
994
00:56:50,991 --> 00:56:53,289
awak boleh mengatakan
saya mempunyai kecemasan,
995
00:56:53,368 --> 00:56:55,962
Atau perempuan Gremlin
makan saya atau sesuatu.
996
00:56:56,038 --> 00:56:57,506
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
997
00:56:57,581 --> 00:57:00,380
Saya tidak mahu merosakkan
parti hari jadinya.
998
00:57:00,459 --> 00:57:03,679
Awak boleh pergi
selepas ia semua selesai.
999
00:57:03,754 --> 00:57:06,132
Saya minta maaf.
1000
00:57:06,214 --> 00:57:09,559
Perkara terakhir saya buat
menyakiti dia.
1001
00:57:09,635 --> 00:57:10,807
Atau Awak.
1002
00:57:12,179 --> 00:57:15,774
Awak tahu, Awak bukan
Frankenstein yang lembut,
1003
00:57:15,849 --> 00:57:18,352
Tapi awak lakukan puntianak yang hebat.
1004
00:57:18,435 --> 00:57:19,527
Betul?
1005
00:57:19,603 --> 00:57:21,355
Kerana saya fikir saya tidak dapat
pukau-ke dalam mata awak.
1006
00:57:21,438 --> 00:57:24,066
Oh Tunjukkan.
Biar saya lihat ia.
1007
00:57:24,149 --> 00:57:27,528
Awas! korang semua
berada dalam kuasa saya.
1008
00:57:27,611 --> 00:57:30,239
Aku perintahkan awak
menjadi serigala jadian!
1009
00:57:32,449 --> 00:57:33,996
Saya mempunyai anak terlalu banyak.
1010
00:57:35,953 --> 00:57:38,331
Seseorang garu saya,
saya mempunyai kutu.
1011
00:57:39,915 --> 00:57:41,508
Kerana dia serigala,
dia akan dapatkan mereka.
1012
00:57:41,583 --> 00:57:43,130
Ya, tidak, tidak menjelaskan ia.
1013
00:57:43,210 --> 00:57:44,837
Ianya tidak
lucu bila awak buat tu.
1014
00:58:06,316 --> 00:58:07,818
Saya tidak pesan
panggilan kejutkan saya.
1015
00:58:07,901 --> 00:58:10,950
WANITA:
Count Dracula arahkah untuk semua bilik.
1016
00:58:12,948 --> 00:58:14,245
Mana butang tunda?
1017
00:58:14,324 --> 00:58:16,543
Tiada butang tunda.
Parti itu hari ini.
1018
00:58:37,556 --> 00:58:40,605
Ooh, yeah, perfecto.
1019
00:58:55,157 --> 00:58:56,534
~ Girl
1020
00:58:56,616 --> 00:58:58,960
~ I can't believe
it's your big night
1021
00:58:59,786 --> 00:59:03,757
~ You ate your frogs,
now the party's so right
1022
00:59:04,332 --> 00:59:07,131
~ Where did the time go, girl?
1023
00:59:11,339 --> 00:59:14,183
~ And, girl, you used
to suck a binky
1024
00:59:14,259 --> 00:59:16,557
~ Look at you now
1025
00:59:16,970 --> 00:59:20,600
~ You're sucking blood
right out of the cow ?
1026
00:59:20,682 --> 00:59:22,309
JONATHAN: Wow.
1027
00:59:22,392 --> 00:59:24,611
Awak sungguh cantik.
1028
00:59:24,686 --> 00:59:26,939
Terima kasih.
Terima kasih untuk parti.
1029
00:59:27,022 --> 00:59:29,024
Ya,awak suka hadiah dari saya?
1030
00:59:51,588 --> 00:59:53,590
Ianya menakjubkan.
1031
01:00:02,015 --> 01:00:04,188
Parti Hebat. Awak benar-benar
lakukannya, Drac.
1032
01:00:04,267 --> 01:00:06,941
Harus jadi yang terbaik
Saya telah 500 tahun.
1033
01:00:16,905 --> 01:00:19,249
Maaf, lelaki besar.
1034
01:00:39,511 --> 01:00:41,104
Uh, Mavis?
1035
01:00:41,179 --> 01:00:43,056
Saya takut sekarang.
1036
01:00:43,140 --> 01:00:45,518
Mungkin itu adalah satu perkara yang baik.
1037
01:00:57,696 --> 01:01:00,996
Tergamak awak? Selepas saya
berkongsi keperitan saya dengan awak?
1038
01:01:01,074 --> 01:01:02,747
Tapi, tidak... Ayah,
ia hanya ciuman.
1039
01:01:02,826 --> 01:01:04,419
Tidak, Awak tidak dibenarkan untuk mencium.
1040
01:01:04,494 --> 01:01:07,919
Ayah, saya dibenarkan untuk melakukan sesuatu.
Saya bukan 83 lagi.
1041
01:01:07,998 --> 01:01:10,217
Saya dibenarkan untuk suka orang,
atau pergi melihat dunia lagi.
1042
01:01:10,292 --> 01:01:12,920
Apa? awak melihat ia! awak
kata awak tidak suka ia!
1043
01:01:13,003 --> 01:01:14,883
Mungkin saya mahu beri
peluang sekali lagi.
1044
01:01:14,921 --> 01:01:17,925
Saya hanya perlu belajar, ayah tahu, hanya
bagaimana melancarkan, seperti Johnny.
1045
01:01:18,008 --> 01:01:20,932
Tidak, tidak, awak tidak boleh pergi
ke kampung tu lagi.
1046
01:01:21,011 --> 01:01:22,479
Mungkin ayah boleh menyakinkan
mereka kita boleh menjadi kawan.
1047
01:01:22,554 --> 01:01:24,056
Tidak, ianya mustahil.
1048
01:01:24,139 --> 01:01:26,358
Kenapa, ayah tidak pasti. Ia adalah semua
bagaimana ayah lakukan sendiri.
1049
01:01:26,433 --> 01:01:28,310
Tidak, Itu tidak akan merubah apa-apa!
Bagaimana ayah tahu?
1050
01:01:28,393 --> 01:01:29,736
Kerana ia hanya tidak akan!
Mengapa? Mengapa tidak akan?
1051
01:01:29,811 --> 01:01:32,314
Kerana
kampung itu tidak wujud!
1052
01:01:37,152 --> 01:01:39,905
Apa yang ayah maksudkan
"tidak wujud"?
1053
01:01:39,988 --> 01:01:41,831
Frankenstein:
Apa yang awak buat?
1054
01:01:41,907 --> 01:01:44,251
Saya lakukan apa yang telah saya lakukan.
1055
01:01:44,326 --> 01:01:45,452
Apakah ia?
1056
01:01:45,535 --> 01:01:49,165
Apa sebenarnya apa awak
perlu lakukan? bagitahu saya!
1057
01:01:50,832 --> 01:01:56,305
Aya. .. Ayah membina perkampungan.
dengan orang semua bersama-sama.
1058
01:01:56,379 --> 01:02:00,509
Zombi berpakaian
sebagai penduduk kampung.
1059
01:02:02,385 --> 01:02:04,479
Tolong. Aya...
1060
01:02:04,554 --> 01:02:07,808
Jika awak benar-benar pergi ke luar sana
dan sesuatu berlaku kepada awak,
1061
01:02:07,891 --> 01:02:10,485
Ayah tidak dapat
hidup bersendirian.
1062
01:02:10,560 --> 01:02:14,736
Tetapi awak boleh hidup dengan ini?
menipu saya? Perbodohkan saya?
1063
01:02:14,814 --> 01:02:17,988
Mengekalkan saya di sini selamanya setelah
ayah tahu impian saya untuk pergi.
1064
01:02:19,277 --> 01:02:21,700
Penipu! Penipu!
1065
01:02:22,489 --> 01:02:23,741
Penin?
1066
01:02:23,823 --> 01:02:25,746
Uh-UH-UH!
1067
01:02:27,202 --> 01:02:28,749
Tolong, berbahasa Inggeris,
1068
01:02:28,828 --> 01:02:30,876
Suara awak adalah benar-benar menjengkelkan.
1069
01:02:30,956 --> 01:02:32,503
Tunggu, saya bercakap kejang.
1070
01:02:32,582 --> 01:02:36,086
Dia berkata, "Dracula telah membawa
manusia ke hotel."
1071
01:02:37,629 --> 01:02:39,677
Seorang manusia?
Rapat, pookie!
1072
01:02:42,259 --> 01:02:44,432
Dia berkata,
"Itulah si manusia."
1073
01:02:44,511 --> 01:02:46,058
Dia mempunyai loghat Perancis.
1074
01:02:51,518 --> 01:02:54,271
Johnny bukan manusia.
Dia adalah sepupu tangan kanan saya.
1075
01:02:54,354 --> 01:02:56,448
Dia berbohong.
Yeah.
1076
01:02:56,523 --> 01:02:57,775
Dan kenapa dia mencucuk hidungnya?
1077
01:02:59,484 --> 01:03:01,862
Dia berkata, "itu cerita yang panjang."
1078
01:03:01,945 --> 01:03:04,289
Hei, tunggu, tidak! jauhkan dari saya!
1079
01:03:04,364 --> 01:03:05,411
Ew!
1080
01:03:07,659 --> 01:03:10,287
Dia kata, "Berhati-hati dengan si manusia."
1081
01:03:12,789 --> 01:03:14,291
Saya tidak percaya ia.
1082
01:03:20,714 --> 01:03:23,809
Adakah ia benar?
Adakah awak seorang manusia?
1083
01:03:24,467 --> 01:03:26,970
Ya.
1084
01:03:27,595 --> 01:03:29,438
Saya minta maaf.
1085
01:03:31,141 --> 01:03:34,190
Saya tidak peduli. Saya masih
mahu bersama awak.
1086
01:03:42,444 --> 01:03:43,491
Uh...
1087
01:03:43,987 --> 01:03:48,333
Nah, sukar. Kerana saya tidak
mahu bersama dengan awak.
1088
01:03:48,408 --> 01:03:51,912
Kerana awak raksasa.
Dan saya benci raksasa.
1089
01:03:53,830 --> 01:03:55,548
Selamat Tinggal.
1090
01:03:56,541 --> 01:03:58,543
Tolong jangan sakitkan saya!
1091
01:04:02,047 --> 01:04:04,141
Ini semua salah ayah!
1092
01:04:06,051 --> 01:04:08,804
Kita keluar dari sini.
Saya tak akan balik sini lagi.
1093
01:04:08,887 --> 01:04:12,733
Saya fikir saya dihidu manusia.
"Bebas dari manusia"? Apa rip.
1094
01:04:24,694 --> 01:04:27,197
Oh. Dia dah datang.
Count CROCK-Ula.
1095
01:04:27,280 --> 01:04:31,581
Saya gembira mata saya dijahit tertutup.
kerana saya tidak mahu...
1096
01:04:33,870 --> 01:04:36,794
Mavis, sayang, awak di dalam?
1097
01:04:38,875 --> 01:04:41,594
Mavis? Mavis?
1098
01:04:42,420 --> 01:04:45,594
Mavis, di mana awak?
1099
01:04:45,673 --> 01:04:47,516
Mavis?
1100
01:05:07,070 --> 01:05:10,165
Ayah, ayah boleh lakukan permintaan saya?
1101
01:05:10,240 --> 01:05:13,665
Ya, ya, sudah tentu,
sayang. Apa.
1102
01:05:13,743 --> 01:05:15,461
Bolehkah ayah memadam memori saya?
1103
01:05:17,872 --> 01:05:20,967
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Tidak, ayah tidak akan berbuat demikian.
1104
01:05:21,042 --> 01:05:23,921
Ada terlalu banyak
Ayah mahu awak ingat.
1105
01:05:24,003 --> 01:05:27,758
Ayah betul, ayah.
Manusia membenci kita.
1106
01:05:27,841 --> 01:05:31,641
Sayangku, terdapat raksasa
begitu banyak yang layak di luar sana.
1107
01:05:31,719 --> 01:05:33,062
awak terlalu muda untuk...
1108
01:05:34,347 --> 01:05:36,645
Apakah tu? Apa
awak sedang baca?
1109
01:05:43,940 --> 01:05:46,443
MARTHA: "Dua kelawar sunyi
terhempas pada waktu malam."
1110
01:05:48,153 --> 01:05:52,579
"Mereka merasakan Cinta
Zing pada padangan pertama."
1111
01:05:53,032 --> 01:05:57,037
"Mereka mengetahui maka mereka
menjadi suami dan isteri."
1112
01:05:57,787 --> 01:06:02,293
"Zing hanya berlaku
sekali dalam hidup awak"
1113
01:06:02,834 --> 01:06:05,007
" Zing awak akan datang, cinta saya "
1114
01:06:05,086 --> 01:06:06,508
" Hargai "
1115
01:06:06,588 --> 01:06:09,011
". Sayang, ibu "
1116
01:06:12,594 --> 01:06:16,690
Saya fikir kita Zinged, ayah.
Awak dan Johnny?
1117
01:06:16,764 --> 01:06:19,483
Saya rasa ia hanyalah saya.
1118
01:06:19,559 --> 01:06:21,607
Tetapi ayah harus gembira, ayah.
1119
01:06:21,686 --> 01:06:23,609
Tiada sebab bagi
saya untuk pergi.
1120
01:06:23,688 --> 01:06:28,159
Saya tidak mempunyai impian.
Saya seperti ayah sekarang.
1121
01:06:54,469 --> 01:06:57,598
Martha, apa yang telah saya lakukan?
1122
01:07:04,145 --> 01:07:05,772
Mana bill saya?
Di sini. Saya seterusnya.
1123
01:07:05,897 --> 01:07:08,867
Saya keluar. Ambil kunci saya!
Ambil kunci saya!
1124
01:07:10,151 --> 01:07:11,323
Apakah ini caj minibar?
1125
01:07:11,402 --> 01:07:13,530
Sayang, anak kita melemparkan
minibar luar tingkap.
1126
01:07:13,613 --> 01:07:15,707
Dan itu semua salah kita?
Nah...
1127
01:07:15,782 --> 01:07:18,376
Maafkan saya!
Maafkan saya, yeah.
1128
01:07:18,451 --> 01:07:21,830
Maafkan saya, saya ada
beberapa orang untuk meluahkan mel.
1129
01:07:23,248 --> 01:07:25,125
Dracula: Kawan, sila berhenti.
1130
01:07:25,208 --> 01:07:27,336
Sudah terlambat, tikus-kelawar!
1131
01:07:27,418 --> 01:07:28,886
Tolong, saya merayu korang.
1132
01:07:28,962 --> 01:07:31,715
Saya perlu awak semua bantu
saya mencari Johnny.
1133
01:07:31,798 --> 01:07:33,846
Manusia? Dia
boleh membunuh kita!
1134
01:07:33,925 --> 01:07:35,723
Dia Sentuh gitar saya!
1135
01:07:35,802 --> 01:07:39,978
Dia Masukkan tangannya dalam
mulut saya untuk melihat jika ia akan hilang.
1136
01:07:40,056 --> 01:07:43,526
Dia biarkan saya makan skuter dia!
1137
01:07:44,936 --> 01:07:47,280
Saya tahu saya berbohong.
1138
01:07:47,355 --> 01:07:48,948
Saya bersalah.
1139
01:07:49,023 --> 01:07:50,946
Tetapi korang perlu percaya ini.
1140
01:07:51,025 --> 01:07:54,700
Johnny bukanlah lelaki yang jahat.
1141
01:07:55,697 --> 01:07:59,952
Sebenarnya, saya tidak tahu
jika manusia sudah tidak jahat.
1142
01:08:02,787 --> 01:08:06,337
Frank, percayalah, kawan.
awak memahami.
1143
01:08:06,416 --> 01:08:07,918
Eunice: Dia tidak
bercakap dengan awak.
1144
01:08:08,001 --> 01:08:10,379
Pertama awak beritahu kita manusia
jahat, kini mereka baik.
1145
01:08:10,461 --> 01:08:13,465
Apa lagi? atas adalah bawah,
sejuk adalah panas, gremlins tidak berbau.
1146
01:08:13,548 --> 01:08:15,550
Hey!
1147
01:08:16,926 --> 01:08:21,181
Saya suka Johnny, sepupu atau tidak.
dia mengajar benda menyeronokkan.
1148
01:08:21,264 --> 01:08:23,312
Saya fikir mereka Zinged.
1149
01:08:23,391 --> 01:08:24,688
KEDUA: Mereka Zinged?
1150
01:08:24,767 --> 01:08:26,940
Tetapi saya menghalangnya.
1151
01:08:27,604 --> 01:08:30,483
Awak hanya Zing
sekali dalam hidup Awak.
1152
01:08:31,357 --> 01:08:34,486
Oy, kini awak pintas secara tidak sengaja.
Saya tidak peduli!
1153
01:08:34,569 --> 01:08:37,288
Nah, apa yang kita lakukan?
Mari kita cari Johnny. Ayuh!
1154
01:08:37,363 --> 01:08:39,582
Yeah, mari kita lakukannya!
Ayuh!
1155
01:08:43,036 --> 01:08:44,208
Yeah!
1156
01:08:45,330 --> 01:08:48,504
Kita sepatutnya
berbulan madu di rumah ibu bapa awak!
1157
01:09:00,303 --> 01:09:01,805
GRIFFIN: Okay, okay,
mana kita hendak pergi?
1158
01:09:01,888 --> 01:09:04,983
Dunia manusia, sebelum
Johnny pergi selama-lamanya.
1159
01:09:05,058 --> 01:09:06,184
Tapi Macam mana dengan matahari.
1160
01:09:06,809 --> 01:09:10,279
Saya tidak tahu. Saya hanya
perlu meredahnya.
1161
01:09:10,355 --> 01:09:12,232
Dia hanya redah. faham.
1162
01:09:13,149 --> 01:09:14,629
Dracula: Jadi kita ikut
tapak kakinya.
1163
01:09:14,651 --> 01:09:17,074
Apabila dah berakhir, itu
kerja awak, Wayne.
1164
01:09:17,153 --> 01:09:18,325
Saya?
Sana!
1165
01:09:20,948 --> 01:09:24,418
Ya, saya tahu sesuatu
akan jatuh keluar dari begnya.
1166
01:09:25,703 --> 01:09:28,047
Yowch! Berbau!
1167
01:09:28,122 --> 01:09:29,374
Lakukannya.
1168
01:09:29,457 --> 01:09:31,551
Tunggu, awak mahu saya
untuk mengesan bau?
1169
01:09:31,626 --> 01:09:33,970
tidak. hari pengesanan
menghidu saya dah tinggalkan.
1170
01:09:34,087 --> 01:09:35,964
Adakah awak tahu berapa banyak lampin
saya telah tukar?
1171
01:09:36,047 --> 01:09:38,641
Berapa bilangan kedua-duanya
telah memusnahkan benda ni?
1172
01:09:38,716 --> 01:09:40,263
Tapi...
1173
01:09:53,648 --> 01:09:55,867
Hey! Sabar!
Sabar!
1174
01:09:56,901 --> 01:09:58,403
Duduk.
1175
01:09:59,278 --> 01:10:01,531
Bau. Saya kata bau.
1176
01:10:03,908 --> 01:10:06,627
Bukan saya, baju!
Baju!
1177
01:10:06,703 --> 01:10:09,456
Ada tak anak
awak masih menghormati awak?
1178
01:10:09,539 --> 01:10:12,258
Mm, beri saya
berfikir. Oh, ya.
1179
01:10:12,333 --> 01:10:15,428
Winnie! maju ke depan!
1180
01:10:24,637 --> 01:10:27,891
Dia pergi dengan kereta.
A Fiat DETIK'86.
1181
01:10:27,974 --> 01:10:32,229
Dia memerlukan sedikit penghantaran
kerja, tetapi sebaliknya okay.
1182
01:10:32,311 --> 01:10:37,408
Dia melalui bandar ke lapangan terbang.
Penerbangan 497.
1183
01:10:37,483 --> 01:10:38,951
8:00 a. m. berlepas.
1184
01:10:39,026 --> 01:10:40,869
Itu masih tinggal 15 minit.
1185
01:10:40,945 --> 01:10:42,572
Kerusi 23A.
1186
01:10:43,197 --> 01:10:44,824
Dia pesan makanan buah-buahan
1187
01:10:44,907 --> 01:10:47,285
Okay, terima kasih, si comel.
1188
01:10:47,410 --> 01:10:49,458
Sekarang, Kamu semua,
kembali kepada ibu korang!
1189
01:10:57,920 --> 01:10:59,046
Biri!
1190
01:11:08,681 --> 01:11:11,560
High Five! Jangan
tinggalkan saya tergantung.
1191
01:11:12,685 --> 01:11:14,687
MURRAY: Banyak biri-biri!
Saya selesai kan ni.
1192
01:11:21,819 --> 01:11:24,914
Apa? Sekarang tidak ada biri-biri di atas jalan.
1193
01:11:24,989 --> 01:11:26,582
Itu sangat menyakitkan,
1194
01:11:26,657 --> 01:11:29,035
Awak makan daging pangang,
ia adalah benda yang sama.
1195
01:11:29,118 --> 01:11:31,158
Kita tidak mempunyai masa untuk ini.
Ayuh, mari kita bergerak!
1196
01:11:35,333 --> 01:11:37,210
Lihat , manusia.
1197
01:11:38,878 --> 01:11:43,634
Selamat datang ke Transylvania
!
1198
01:11:46,219 --> 01:11:48,768
Itu sangat Pelik.
1199
01:11:48,888 --> 01:11:50,435
WAYNE: Festival Monster?
1200
01:11:51,182 --> 01:11:52,399
Apakah Festival Monster?
1201
01:11:59,065 --> 01:12:01,318
Adakah mereka tahu kita nak datang?
1202
01:12:24,298 --> 01:12:25,891
Mereka suka kita?
1203
01:12:25,967 --> 01:12:27,469
Betul?
1204
01:12:28,886 --> 01:12:31,435
Maafkan saya? Adakah awak tahu cara
terbaik ke lapangan terbang?
1205
01:12:31,556 --> 01:12:35,311
Ya, kawan Dracula. hanya satu cara.
Bleh, bleh-bleh.
1206
01:12:36,102 --> 01:12:39,026
Tapi ianya penuh.
Kita tak akan sempat.
1207
01:12:39,105 --> 01:12:41,858
Awak Sepatutnya datang sejam lebih awal.
Bleh, bleh-bleh.
1208
01:12:41,941 --> 01:12:44,615
Saya tidak pernah kata "Bleh, bleh-bleh"
1209
01:12:45,236 --> 01:12:48,080
Baiklah, mari kita
berjalan dengan kaki.
1210
01:12:53,995 --> 01:12:56,123
Drac, ini akan melindungi awak.
1211
01:12:56,330 --> 01:12:57,627
Bleh, bleh-bleh.
1212
01:12:57,748 --> 01:13:00,467
Bayangkan jika lelaki tu tahu dia
bercakap dengan Drac sebenar.
1213
01:13:00,585 --> 01:13:02,258
Dia akan berlari hingga ke kawasan bukit!
1214
01:13:02,336 --> 01:13:04,589
Tenang, sekarang. tenang, sekarang.
1215
01:13:04,672 --> 01:13:06,219
Itu bunyi menarik.
1216
01:13:06,299 --> 01:13:10,475
Tapi cara mereka tahu kita yang sebenar
jika kita menunjukkan siapa kita sebenar.
1217
01:13:10,595 --> 01:13:11,767
Ia boleh berjaya.
1218
01:13:11,846 --> 01:13:14,565
Awak maksudkan, takutkan mereka? Kita
Tidak dapat takutkan mereka pada abad ini.
1219
01:13:14,640 --> 01:13:16,893
Saya tidak fikir
Saya mempunyai apa-apa lagi.
1220
01:13:20,021 --> 01:13:21,614
Saya tak boleh buat.
Saya benar-benar tak boleh buat.
1221
01:13:21,689 --> 01:13:23,316
Jom lakukan ini.
1222
01:13:29,655 --> 01:13:32,875
Api! Api!
1223
01:13:32,992 --> 01:13:34,335
Api!
1224
01:13:47,798 --> 01:13:50,551
Saya cuba untuk menakutkan korang!
1225
01:13:50,676 --> 01:13:52,394
Frankenstein yang sebenar!
1226
01:13:52,511 --> 01:13:54,479
Kami tahu! Kami sayang awak!
1227
01:13:54,555 --> 01:13:56,023
Bolehkah awak tanda tangan obor saya?
1228
01:13:57,642 --> 01:14:03,615
Dengar, sebelum apa-apa,
bawah sana Dracula sebenar!
1229
01:14:03,689 --> 01:14:05,191
Buktikan ia.
1230
01:14:06,192 --> 01:14:07,489
Baiklah. Teruskan.
1231
01:14:07,568 --> 01:14:11,414
Anak Drac jatuh cinta, dan
si dia pergi ke lapangan terbang!
1232
01:14:11,530 --> 01:14:13,703
Dan dia tidak boleh meredah
melalui orang ramai ini!
1233
01:14:13,824 --> 01:14:17,374
Kenapa dia tidak terbang? Matahari, bodoh.
Dia adalah puntianak.
1234
01:14:17,495 --> 01:14:20,123
Betul tu. Terima kasih, raksaksa
Tiruan.
1235
01:14:20,206 --> 01:14:25,087
Jadi, manusia, jika korang benar-benar sahabat
kami, berikan laluan untuk lelaki itu!
1236
01:14:25,211 --> 01:14:29,216
Okay. Semua Draculas,
beratur. Bleh, bleh bleh.
1237
01:14:32,885 --> 01:14:37,356
Semua orang lain, angkat kain.
lindung kawan kita. Bleh, bleh bleh.
1238
01:14:45,356 --> 01:14:47,233
Semua ni untuk awak, kawan.
1239
01:14:48,526 --> 01:14:50,153
Pergi.
1240
01:14:50,236 --> 01:14:51,488
Semoga Berjaya!
Pergi dapatkan ia!
1241
01:14:51,570 --> 01:14:52,617
Pergi, Drac, pergi!
1242
01:14:52,738 --> 01:14:54,581
Pergi, Drac!
Pergi, Drac!
1243
01:14:54,657 --> 01:14:56,204
Pergi, Drac!
1244
01:14:58,244 --> 01:15:00,042
Pergi, Drac!
1245
01:15:02,540 --> 01:15:04,338
Pergi, Drac!
1246
01:15:04,417 --> 01:15:06,135
Pergi dapatkan ia!
1247
01:15:06,585 --> 01:15:09,338
Pergi, Drac, pergi!
1248
01:15:09,422 --> 01:15:12,801
Kami sayang awak, Dracula!
1249
01:15:27,523 --> 01:15:28,820
Tiada pilihan.
1250
01:16:07,021 --> 01:16:08,648
Aduh. Aduh, aduh, aduh.
1251
01:16:08,731 --> 01:16:10,825
Okay. Okay, saya mesti lakukan ini.
1252
01:16:29,126 --> 01:16:32,676
Jonathan. Jonathan,
awak boleh dengar saya?
1253
01:16:32,755 --> 01:16:35,804
Beritahu saya, yang awak impikan
menjadi puntianak
1254
01:16:35,883 --> 01:16:38,932
Ini adalah saya mewakili.
tak percaya.
1255
01:16:39,011 --> 01:16:41,105
Jonathan. Jonathan.
1256
01:16:41,806 --> 01:16:43,103
Bolehkah awak dengar saya?
1257
01:16:43,182 --> 01:16:44,684
Whoa! Kelawar!
1258
01:16:44,767 --> 01:16:47,611
Tunggu, ia bercakap.
Dracula? itu awak?
1259
01:16:49,230 --> 01:16:50,402
Huh? Dracula.
1260
01:16:50,481 --> 01:16:53,030
Saya tidak faham awak.
1261
01:16:53,109 --> 01:16:56,113
Apa?
Tangan saya dalam kasut tan?
1262
01:16:56,195 --> 01:17:00,291
Apa?
Jepun makan kambing pagang?
1263
01:17:00,366 --> 01:17:02,368
Hei, awak perasa
awak berasap?
1264
01:17:08,207 --> 01:17:09,299
Oh.
1265
01:17:09,375 --> 01:17:10,627
Maafkan saya. Maaf, maafkan saya.
1266
01:17:10,709 --> 01:17:12,382
Whoa! Maafkan saya.
1267
01:17:26,851 --> 01:17:29,229
Apa tu? Bagaimana kelawar
boleh terbang setinggi ni?
1268
01:17:30,020 --> 01:17:34,196
Dengar, Saya akan hidupkan tali pinggang keledar.
Hanya langkah berjaga-jaga sementara kita...
1269
01:17:36,652 --> 01:17:41,624
Sementara kita mendengar
pengumuman khas untuk Jonathan kesayanganku
1270
01:17:41,699 --> 01:17:42,871
Dracula?
1271
01:17:42,950 --> 01:17:47,330
Kawanku, saya telah
membuat kesilapan.
1272
01:17:47,413 --> 01:17:51,043
Saya telah cuba untuk menjaga
Anak saya sendiri,
1273
01:17:51,125 --> 01:17:53,799
kerana saya tahu saya akan
sentiasa melindunginya.
1274
01:17:53,878 --> 01:17:59,476
Tetapi saya sedar sekarang, kanak-kanak perlukan
untuk menemui perkara-perkara untuk diri mereka sendiri
1275
01:17:59,550 --> 01:18:03,475
Mereka akan tersandung dan jatuh, ketawa
dan menangis,
1276
01:18:03,554 --> 01:18:05,352
Tetapi itu adalah kehidupan
1277
01:18:05,431 --> 01:18:08,810
Sebenarnya, awak dan
Mavis dah ditakdirkan
1278
01:18:08,893 --> 01:18:10,361
Awak Zinged
1279
01:18:10,436 --> 01:18:13,360
Jika dia memberi kepercayaan
kepada orang lain,
1280
01:18:13,439 --> 01:18:16,534
Saya bersyukur bahawa ia
awak, Jonathan
1281
01:18:16,609 --> 01:18:20,955
Saya harap awak boleh mendengar saya
dan maafkan saya
1282
01:18:34,793 --> 01:18:39,424
Okay,Semua, kita akan membuat
pusingan balik untuk mengisi minyak,
1283
01:18:39,506 --> 01:18:41,725
dan kemudian kita akan
kembali pada perjalanan
1284
01:18:42,843 --> 01:18:45,687
Berhenti merengek korang!
Saya terbakar di luar ni
1285
01:18:59,068 --> 01:19:00,160
Ayah?
1286
01:19:01,904 --> 01:19:06,455
Saya tak apa. Saya hanya
sedikit melecur.
1287
01:19:08,911 --> 01:19:10,083
Sayang,
1288
01:19:11,664 --> 01:19:15,760
Ayah sentiasa memikirkan perkara buruk
dengan melihat awak pergi.
1289
01:19:15,834 --> 01:19:19,338
Tetapi paling teruk
melihat awak tidak gembira.
1290
01:19:19,421 --> 01:19:22,470
Mavey, ayah mahu awak
untuk hidup dengan cara awak.
1291
01:19:24,677 --> 01:19:26,771
Saya tidak tahu bagaimana
Saya sepatutnya berbuat demikian.
1292
01:19:28,430 --> 01:19:31,730
Awak tahu, ibu sudah
memberikan awak hadiah hari jadi awak.
1293
01:19:31,809 --> 01:19:33,811
Bolehkah kini ayah memberi awak hadiah ayah?
1294
01:19:36,438 --> 01:19:37,690
Apa yang saya nak buat dengan ni?
1295
01:19:37,773 --> 01:19:40,242
Oh, ia sekali dengan aksesori.
1296
01:19:42,152 --> 01:19:44,655
Awak?
Awak.
1297
01:19:45,406 --> 01:19:46,828
Kenapa awak kembali?
1298
01:19:50,744 --> 01:19:52,667
Kerana awak Zing saya, Mavis.
1299
01:19:52,788 --> 01:19:54,756
Saya Zing awak?
1300
01:19:54,832 --> 01:19:57,676
Tapi awak beritahu saya
awak benci raksasa.
1301
01:19:57,751 --> 01:20:00,675
Ya, mungkin, saya
takut ayah awak akan
1302
01:20:00,754 --> 01:20:03,052
menghisap semua darah keluar dari badan saya.
jika saya tidak berkata tu.
1303
01:20:03,132 --> 01:20:04,850
Saya tidak buat begitu...
1304
01:20:04,925 --> 01:20:06,802
Tidak, dia betul,
Saya akan buat.
1305
01:20:06,885 --> 01:20:09,934
Ayah.
Ayah bersalah,sayang.
1306
01:20:13,559 --> 01:20:15,653
Ayah benar maksudkan ia, ayah?
1307
01:20:17,104 --> 01:20:19,357
Pergi memgembara dengan cara awak.
1308
01:20:22,985 --> 01:20:25,488
Bolehkah kita cuba
bercium sekali lagi?
1309
01:20:25,571 --> 01:20:28,199
Saya fikir kita boleh.
1310
01:20:32,244 --> 01:20:35,874
Maaf. saya cuma...
Terlalu biasa lakukan tu.
1311
01:20:35,956 --> 01:20:38,584
Lakukan. perkara korang.
1312
01:20:48,969 --> 01:20:50,516
Berhenti! Henti!
1313
01:20:56,143 --> 01:20:58,143
~ I thought I found a love
but she was just a fling ?
1314
01:20:58,145 --> 01:20:59,897
~ And then I met a girl
and felt a different thing ?
1315
01:20:59,980 --> 01:21:02,074
~ It's like you're hit in the ring
Like you're pulled by a string ?
1316
01:21:02,149 --> 01:21:03,822
~ Can't breathe like you're
choking on a chicken wing
1317
01:21:03,901 --> 01:21:05,949
~ It was a thing called a Zing
and I wanted to sing
1318
01:21:06,028 --> 01:21:07,829
~ And listen to ballads
of the man named Sting
1319
01:21:07,905 --> 01:21:09,865
~ Lady looks in your eyes
and it's suddenly spring
1320
01:21:09,907 --> 01:21:11,827
~ Like when Nala looked
at Simba in The Lion King
1321
01:21:14,078 --> 01:21:17,673
~ Zinging in the air
and I don't have a care
1322
01:21:17,748 --> 01:21:21,878
~ I'm winging from the Zing
that we shared
1323
01:21:21,960 --> 01:21:24,133
~ Zinging in the rain
Now I'm feeling no pain
1324
01:21:25,255 --> 01:21:29,010
~ It's a real time
for celebrating
1325
01:21:29,093 --> 01:21:31,266
~ 'Cause you're my Zing
1326
01:21:32,346 --> 01:21:34,144
Drac, awak bersedia untuk bernyayi?
1327
01:21:34,223 --> 01:21:37,397
Tidak, tidak, saya hanya datang lebih dekat
mendengar awak lebih baik.
1328
01:21:37,476 --> 01:21:39,353
Ayuh, cubalah.
1329
01:21:39,478 --> 01:21:41,446
Baiklah, mungkin hanya sedikit.
1330
01:21:41,522 --> 01:21:43,402
~ So listen all you Zingers
from here to Beijing
1331
01:21:43,440 --> 01:21:45,238
~ You better crash the box
spring Get ready to cling
1332
01:21:45,317 --> 01:21:47,194
~ 'Cause if love was money
you'd be yelling cha-ching
1333
01:21:47,277 --> 01:21:49,029
~ Next to a Zing Cupid's
arrow's a little bee sting
1334
01:21:49,113 --> 01:21:51,081
~ It was a Zing and a zang
and a zingidy-dee
1335
01:21:51,156 --> 01:21:52,908
~ And there was only one lady
in the Zing for me
1336
01:21:52,991 --> 01:21:54,163
~ 'Cause when you're dinged
by the Zing
1337
01:21:54,243 --> 01:21:55,961
~ You better know one thing
The only bling you gonna sling
1338
01:21:56,036 --> 01:21:57,162
~ Is a wedding ring
1339
01:22:01,667 --> 01:22:03,214
~ Zinging in the air
1340
01:22:03,293 --> 01:22:05,170
~ Now I don't have a care
1341
01:22:05,254 --> 01:22:09,509
~ I'm winging from the Zing
that we shared
1342
01:22:09,591 --> 01:22:13,061
~ Zinging in the rain
Now I'm feeling no pain
1343
01:22:13,137 --> 01:22:16,937
~ It's a real time
for celebrating
1344
01:22:17,015 --> 01:22:18,517
~ 'Cause you're my Zing
1345
01:22:18,600 --> 01:22:20,161
~ Feel the Zing, y'all
Ba-da-bing, y'all
1346
01:22:20,185 --> 01:22:22,108
~ Gonna knock you
right out of that ring, y'all
1347
01:22:22,187 --> 01:22:24,030
~ Better bring, y'all
Happening, y'all
1348
01:22:24,106 --> 01:22:26,029
~ Pay attention
to the undead king, y'all ?
1349
01:22:29,737 --> 01:22:42,800
Sarikata Disediakan Oleh ~ Matez ~ (_Atez)
1350
01:22:44,001 --> 01:22:47,926
~ I'm a monster
I'm am-monster
1351
01:22:48,005 --> 01:22:50,007
Housekeeping!
1352
01:22:52,092 --> 01:22:55,312
~ I'm one of a kind,
got everybody in love
1353
01:22:55,387 --> 01:22:59,517
~ And I don't have to try,
I just do what I does
1354
01:22:59,933 --> 01:23:03,608
~ Don't have to tell me,
I already know
1355
01:23:03,896 --> 01:23:06,240
~ They all want me
1356
01:23:07,483 --> 01:23:10,111
~ Yo, I run this, I smash it
1357
01:23:10,194 --> 01:23:11,946
~ Like my bass real hard,
boom-bastic
1358
01:23:12,029 --> 01:23:14,157
~ Speed race, baby,
I'm a lot faster
1359
01:23:14,239 --> 01:23:15,912
~ Cause trouble, never
listen to my master
1360
01:23:15,991 --> 01:23:17,959
~ New Benz all black
from Malaysia
1361
01:23:18,035 --> 01:23:20,037
~ Can't drive, but my mama
don't care, yup
1362
01:23:20,120 --> 01:23:21,997
~ To the top, I'm-a
take it to the ceiling
1363
01:23:22,080 --> 01:23:24,048
~ I'm on the moon
but I feel the sun beaming
1364
01:23:24,124 --> 01:23:27,924
~ I'm so dope like ooh la la
So, so fly like a helicopter
1365
01:23:28,003 --> 01:23:29,971
~ Sup to the hood and
the homies on the block
1366
01:23:30,047 --> 01:23:32,095
~ Doin'it big, yeah,
you know, what's up
1367
01:23:32,174 --> 01:23:34,142
~ Some come and try
to say I'm a problem
1368
01:23:34,218 --> 01:23:35,891
~ So crazy, gotta put
'em in an asylum
1369
01:23:35,969 --> 01:23:38,392
~ Some come and try
to say I'm a problem
1370
01:23:38,472 --> 01:23:40,019
~ Ha, solve it
1371
01:23:40,098 --> 01:23:45,098
~ I'm a monster,
I'm am-monster
1372
01:23:55,989 --> 01:23:59,334
~ I'm one of a kind,
got everybody in love
1373
01:23:59,409 --> 01:24:03,630
~ And I don't have to try,
I just do what I does
1374
01:24:03,997 --> 01:24:07,877
~ Don't have to tell me,
I already know
1375
01:24:07,960 --> 01:24:10,509
~ They all want me
1376
01:24:10,587 --> 01:24:11,964
~ Yo, yo, Yo
1377
01:24:12,047 --> 01:24:14,141
~ I ran this, I rock this
1378
01:24:14,216 --> 01:24:16,139
~ I can see the future,
no optics
1379
01:24:16,218 --> 01:24:18,346
~ More androids, robotics
1380
01:24:18,428 --> 01:24:20,305
~ Beam up hot chicks
like I'm Spock
1381
01:24:20,681 --> 01:24:24,106
~ They be chillin' in my cockpit
My spaceship got exotic
1382
01:24:24,184 --> 01:24:26,232
~ One be trippin',
come n' whip, hypnotic
1383
01:24:26,311 --> 01:24:28,063
~ They be talking
'bout ooh la la
1384
01:24:28,146 --> 01:24:29,944
~ Let's go far,
way past them stars
1385
01:24:30,023 --> 01:24:32,276
~ We don't give a...
Let's go to Mars
1386
01:24:32,359 --> 01:24:34,032
~ Ay, Yo I'm just trying
to get if poppin'
1387
01:24:34,111 --> 01:24:36,580
~ I wanna be the first
dude to love a Martian
1388
01:24:38,031 --> 01:24:40,033
~ She'll have a maid for
the swag that I'm droppin'
1389
01:24:40,117 --> 01:24:42,037
~ I kill the game til it's
chillin' in the coffin
1390
01:24:42,077 --> 01:24:44,546
~ When I start,
there ain't no stoppin'
1391
01:24:50,586 --> 01:24:54,011
~ Don't be actin' like
Like you didn't know
1392
01:24:54,089 --> 01:24:58,014
~ Like you didn't know
Like you didn't know
1393
01:24:58,093 --> 01:24:59,891
~ Like you didn't know
1394
01:24:59,970 --> 01:25:03,440
~ I'm one of a kind,
got everybody in love
1395
01:25:03,515 --> 01:25:07,645
~ And I don't have to try,
I just do what I does
1396
01:25:08,103 --> 01:25:11,858
~ Don't have to tell me,
I already know
1397
01:25:11,940 --> 01:25:14,693
~ They all want me
1398
01:25:24,036 --> 01:25:27,540
~ I'm one of a kind,
got everybody in love
1399
01:25:27,623 --> 01:25:31,503
~ And I don't have to try,
I just do what I does
1400
01:25:31,835 --> 01:25:35,840
~ Don't have to tell me,
I already know
1401
01:25:36,089 --> 01:25:38,683
~ They all want me
1402
01:25:40,260 --> 01:25:41,807
~ I'm a monster, I'm a... ?
1403
01:25:46,683 --> 01:25:48,685
I didn't do that.