1 00:00:00,959 --> 00:00:03,879 [ominous music] 2 00:00:04,046 --> 00:00:08,300 [♪♪♪] 3 00:00:15,140 --> 00:00:17,809 [footsteps approaching] 4 00:00:26,318 --> 00:00:27,569 [clinking] 5 00:00:30,155 --> 00:00:31,990 I must speak with the Mandarin. 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,743 He's... indisposed. 7 00:00:35,285 --> 00:00:36,995 Give me your message. 8 00:00:37,162 --> 00:00:40,624 This is Tong business, for the Mandarin. Not children. 9 00:00:41,583 --> 00:00:42,417 Fair enough. 10 00:00:52,594 --> 00:00:55,055 You dare disrespect my step-son? 11 00:00:55,556 --> 00:00:59,726 He is the last of the Khan's, and he will be honored! 12 00:01:01,436 --> 00:01:02,187 [crumbling] 13 00:01:02,354 --> 00:01:03,188 [pain grunt] 14 00:01:06,775 --> 00:01:07,568 Ah! 15 00:01:07,734 --> 00:01:10,404 Uh... Mandarin... I apologize. 16 00:01:10,571 --> 00:01:12,990 Please... I had to speak with you... 17 00:01:13,156 --> 00:01:16,159 But you have been... so absent... 18 00:01:18,579 --> 00:01:19,413 Speak. 19 00:01:20,080 --> 00:01:21,707 [gasping for air] 20 00:01:21,874 --> 00:01:24,084 My lord... please forgive me... 21 00:01:25,460 --> 00:01:28,005 The Tong is crumbling from within. 22 00:01:28,172 --> 00:01:31,633 You have been so focused on finding the remaining rings! 23 00:01:31,800 --> 00:01:33,135 Without your leadership, 24 00:01:33,302 --> 00:01:36,221 the Maggia is expanding into Tong territory. 25 00:01:36,388 --> 00:01:38,557 Your strikes against their leadership 26 00:01:38,724 --> 00:01:40,684 have only made the situation worse. 27 00:01:40,851 --> 00:01:43,687 You are creating a war neither side can win. 28 00:01:43,854 --> 00:01:49,109 Lord Mandarin, there is talk among the Tong of rebellion, 29 00:01:49,276 --> 00:01:51,195 unless a treaty can be made. 30 00:01:51,778 --> 00:01:53,071 Leave with your life. 31 00:01:53,238 --> 00:01:56,533 Tell the Tong that the Mandarin will deal with the Maggia. 32 00:01:58,452 --> 00:02:01,330 [police sirens] 33 00:02:01,496 --> 00:02:04,291 [mysterious music] 34 00:02:05,667 --> 00:02:08,295 [footsteps approaching] 35 00:02:09,838 --> 00:02:11,757 Come on, hurry it up! 36 00:02:13,217 --> 00:02:15,302 Oh... Crud! 37 00:02:17,679 --> 00:02:19,014 Tell Count Nefaria 38 00:02:19,181 --> 00:02:21,725 that I wish to meet with him, tomorrow night. 39 00:02:21,892 --> 00:02:26,605 Tell him that the Mandarin wishes to talk peace. 40 00:02:28,815 --> 00:02:31,652 [theme song playing] 41 00:02:31,818 --> 00:02:34,780 [♪♪♪] 42 00:02:34,947 --> 00:02:40,077 ♪ He's a man on a mission ♪ 43 00:02:41,620 --> 00:02:46,542 ♪ In armor of high-tech ammunition ♪ 44 00:02:48,418 --> 00:02:51,505 ♪ Trapped on the edge of an endless game ♪ 45 00:02:51,672 --> 00:02:54,383 ♪ His teenage life will never be the same ♪ 46 00:02:55,008 --> 00:02:57,928 ♪ In a dangerous world he does all he can ♪ 47 00:02:58,095 --> 00:03:03,725 ♪ He's Iron Man ♪ 48 00:03:05,185 --> 00:03:09,356 ♪ Iron Man ♪ 49 00:03:09,523 --> 00:03:10,649 [electronic signals] 50 00:03:15,404 --> 00:03:16,280 HAPPY: Whitney? 51 00:03:16,446 --> 00:03:17,239 Psst! 52 00:03:17,656 --> 00:03:20,284 Whitney! Behind you! 53 00:03:20,450 --> 00:03:23,036 Rhodey, did you hear something? 54 00:03:23,495 --> 00:03:24,288 Nope. 55 00:03:24,913 --> 00:03:26,748 What? I'm right here! 56 00:03:27,749 --> 00:03:31,837 Whitney! Do you want to grab a burger later? 57 00:03:32,337 --> 00:03:33,463 I'm kind of hungry. 58 00:03:33,797 --> 00:03:36,550 Rhodey, do you want to grab a bite to eat later? 59 00:03:37,342 --> 00:03:38,927 Sure. Good idea. 60 00:03:39,094 --> 00:03:39,887 What?! 61 00:03:45,893 --> 00:03:48,562 Still no luck on the Ultimo map Rhodey found. 62 00:03:48,729 --> 00:03:51,148 I hooked it up to 7 computers, but nothing. 63 00:03:51,315 --> 00:03:52,107 Interesting. 64 00:03:52,441 --> 00:03:55,569 The map from the Chamber of Wisdom was less complicated. 65 00:03:55,736 --> 00:03:58,572 The next rings might be more difficult to find. 66 00:03:58,739 --> 00:04:01,950 You mean more difficult than buried under a glacier? 67 00:04:02,117 --> 00:04:04,494 Oh, did you think that was difficult? Sorry. 68 00:04:04,661 --> 00:04:05,996 Ha ha. This is awkward. 69 00:04:06,955 --> 00:04:07,748 Ugh! 70 00:04:09,291 --> 00:04:10,792 Whatever you say, tough gu-- 71 00:04:10,959 --> 00:04:11,877 Ow! 72 00:04:12,503 --> 00:04:16,006 Ha ha ha! That was classic! 73 00:04:16,173 --> 00:04:17,925 Pepper!? What was that for? 74 00:04:18,550 --> 00:04:19,718 Like you don't know! 75 00:04:19,885 --> 00:04:20,928 Pepper, shhh! 76 00:04:21,094 --> 00:04:24,223 Don't you start, Rhodey, sitting over there flirting! 77 00:04:24,389 --> 00:04:25,182 Hey! 78 00:04:25,349 --> 00:04:26,850 How could you not tell me? 79 00:04:27,017 --> 00:04:28,810 How could you choose her over me? 80 00:04:28,977 --> 00:04:30,020 Ah, I see. 81 00:04:30,187 --> 00:04:33,398 It all makes sense now. You're having a lover's spat. 82 00:04:33,565 --> 00:04:34,608 [sigh] 83 00:04:34,775 --> 00:04:36,693 Take that back! 84 00:04:37,528 --> 00:04:38,612 Pepper, stop! 85 00:04:39,530 --> 00:04:42,699 Let her go, Stark, you're ruining everything! 86 00:04:42,866 --> 00:04:44,618 Get up, Pepper! Yeah! 87 00:04:45,160 --> 00:04:45,953 PEPPER: Uh! 88 00:04:46,828 --> 00:04:47,621 Oh! 89 00:04:48,247 --> 00:04:50,791 That's it! You're dead meat, groupie. 90 00:04:50,958 --> 00:04:52,209 Whitney, please! 91 00:04:52,376 --> 00:04:55,003 [suspenseful music] 92 00:04:55,170 --> 00:04:56,004 MR. KLEIN: Out! 93 00:04:56,797 --> 00:04:59,216 Principal's office, all of you. Now! 94 00:05:04,221 --> 00:05:05,013 I... 95 00:05:05,597 --> 00:05:08,016 I've never had a detention in my life! 96 00:05:08,851 --> 00:05:11,603 Oh, man... My mom's gonna kill me. 97 00:05:12,521 --> 00:05:15,566 Pepper's gone seriously nuts. I mean, what was that? 98 00:05:15,732 --> 00:05:18,235 I know she's angry, but she got us detention. 99 00:05:18,402 --> 00:05:21,154 And we have an extra report for Social Studies. 100 00:05:21,321 --> 00:05:23,866 What do you care? You're working with Whitney. 101 00:05:24,032 --> 00:05:26,201 I have to work with Happy. And Pepper-- 102 00:05:26,368 --> 00:05:28,287 Gene, will you just wait! 103 00:05:28,787 --> 00:05:31,456 No. And thank you for the detention, by the way. 104 00:05:31,623 --> 00:05:34,960 Look, I don't like this either, but we must do this report! 105 00:05:35,127 --> 00:05:38,088 Tonight! It's due first period tomorrow! 106 00:05:39,173 --> 00:05:41,967 I'm very busy tonight, so let me know how it goes. 107 00:05:42,134 --> 00:05:43,093 Goodbye, Pepper. 108 00:05:47,556 --> 00:05:48,307 Pepper... 109 00:05:48,473 --> 00:05:52,519 Don't. I'm trying really hard to be the bigger person about this. 110 00:05:52,686 --> 00:05:55,397 The lies about Whitney, choosing Gene over us... 111 00:05:55,564 --> 00:05:58,066 But right now, just give me some space. 112 00:06:01,195 --> 00:06:02,779 [ominous music] 113 00:06:02,946 --> 00:06:04,573 It is a simple question. 114 00:06:04,740 --> 00:06:06,658 You will either answer it, or not. 115 00:06:06,825 --> 00:06:08,493 Count Nefaria runs the Maggia, 116 00:06:08,660 --> 00:06:12,206 the Maggia threatens the Tong, and thus he's a threat to me. 117 00:06:12,372 --> 00:06:13,874 If something happens to me, 118 00:06:14,041 --> 00:06:16,293 no one will ever find you down here. 119 00:06:16,460 --> 00:06:18,295 So you're gonna tell me about him? 120 00:06:18,462 --> 00:06:23,800 The true Mandarin would take the answers from me. 121 00:06:28,972 --> 00:06:31,767 [doorbell] 122 00:06:31,934 --> 00:06:32,684 [sigh] 123 00:06:32,851 --> 00:06:33,602 Pepper... 124 00:06:33,769 --> 00:06:34,645 [phone ringing] 125 00:06:35,896 --> 00:06:37,731 She's calling now. Wonderful. 126 00:06:37,898 --> 00:06:39,107 [text message alert] 127 00:06:39,274 --> 00:06:40,400 And texting me? 128 00:06:42,569 --> 00:06:43,570 Pepper! Enough! 129 00:06:43,737 --> 00:06:47,282 I told you that I can't work on the paper. Just let it go. 130 00:06:47,449 --> 00:06:49,326 I don't care about the paper. 131 00:06:49,493 --> 00:06:50,244 What? 132 00:06:50,410 --> 00:06:52,246 I know you and Tony are friends, 133 00:06:52,412 --> 00:06:55,082 and that I've been really rude to you. 134 00:06:55,624 --> 00:06:57,501 I've said some mean things and... 135 00:06:58,544 --> 00:06:59,378 I'm sorry. 136 00:06:59,545 --> 00:07:00,379 Er... 137 00:07:01,171 --> 00:07:01,922 Good? 138 00:07:02,089 --> 00:07:03,590 I don't want to lose Tony. 139 00:07:03,757 --> 00:07:07,177 I see how he's growing closer to you and Whitney. I just... 140 00:07:07,928 --> 00:07:11,640 I was just hoping that we could put everything behind us, and... 141 00:07:11,974 --> 00:07:12,808 ...be friends? 142 00:07:14,142 --> 00:07:15,936 Even if we flunk Social Studies. 143 00:07:16,103 --> 00:07:18,355 Okay. I'll help. 144 00:07:18,522 --> 00:07:20,774 But it has to be fast. And not here! 145 00:07:26,780 --> 00:07:28,699 This is where you nerds live? 146 00:07:29,074 --> 00:07:32,286 Because this is awesome! Can I move in? 147 00:07:32,452 --> 00:07:36,123 We actually live in the house across the grounds. 148 00:07:37,040 --> 00:07:40,043 So, is there any chance you will help me with this? 149 00:07:40,544 --> 00:07:41,378 No. 150 00:07:45,215 --> 00:07:47,134 Dude. You're drooling. 151 00:07:47,301 --> 00:07:48,177 Shut up. 152 00:07:48,343 --> 00:07:51,513 Good to know the 'villainess' thing doesn't phase you. 153 00:07:51,680 --> 00:07:53,348 Shut up. 154 00:07:53,724 --> 00:07:54,933 [laugh] 155 00:07:56,685 --> 00:07:58,770 I wonder how Pepper's doing with Gene. 156 00:07:58,937 --> 00:08:00,856 I hope they won't kill each other. 157 00:08:02,524 --> 00:08:04,193 GENE: ...which ended badly. 158 00:08:04,359 --> 00:08:06,528 [laugh] 159 00:08:06,695 --> 00:08:08,322 That is hysterical! 160 00:08:08,488 --> 00:08:10,616 Ooo, that reminds me of this one time, 161 00:08:10,782 --> 00:08:12,743 I got a guy deported for espionage. 162 00:08:12,910 --> 00:08:14,411 [text message alert] 163 00:08:16,496 --> 00:08:19,333 Sorry to interrupt, I got to run home for a minute. 164 00:08:19,499 --> 00:08:22,044 I have to meet a partner of my step-father. 165 00:08:22,211 --> 00:08:23,337 For what? 166 00:08:23,504 --> 00:08:24,379 Business. 167 00:08:24,546 --> 00:08:26,298 Well, I'll come with you. 168 00:08:27,925 --> 00:08:30,260 Pepper, relax. I'm not gonna bail on you. 169 00:08:30,636 --> 00:08:31,470 I'll be back. 170 00:08:39,978 --> 00:08:42,898 [mysterious music] 171 00:08:43,065 --> 00:08:47,402 [♪♪♪] 172 00:08:53,825 --> 00:08:55,577 Wow. He's fast. 173 00:09:02,167 --> 00:09:04,545 Uh! The Maggia! I should-- 174 00:09:04,711 --> 00:09:07,798 [phone ringing] 175 00:09:07,965 --> 00:09:10,300 [suspenseful music] 176 00:09:10,467 --> 00:09:11,510 [tires screeching] 177 00:09:15,264 --> 00:09:16,098 Where is he? 178 00:09:17,641 --> 00:09:19,518 Where is the Mandarin? 179 00:09:22,688 --> 00:09:23,522 You're late. 180 00:09:24,314 --> 00:09:27,442 This meeting begins when I say it does, Nefaria. 181 00:09:27,609 --> 00:09:29,152 Hem. Amusing. 182 00:09:30,028 --> 00:09:31,572 Shall we begin negotiations, 183 00:09:31,738 --> 00:09:33,866 or would you try intimidating me again? 184 00:09:34,032 --> 00:09:34,992 Count Nefaria! 185 00:09:35,659 --> 00:09:38,537 We found someone snooping around the meeting site. 186 00:09:42,583 --> 00:09:45,294 [menacing music] 187 00:09:45,460 --> 00:09:46,628 I know this girl. 188 00:09:47,129 --> 00:09:49,506 What is your son's friend doing here? 189 00:09:50,340 --> 00:09:52,926 This is the daughter of an FBI agent. 190 00:09:53,468 --> 00:09:55,429 What kind of a game are you playing? 191 00:09:55,596 --> 00:09:57,055 Step-son. 192 00:09:57,472 --> 00:10:01,143 And the Mandarin does not play games, unlike you, Count. 193 00:10:01,310 --> 00:10:03,854 Do not attempt to blackmail me. 194 00:10:04,021 --> 00:10:07,274 I will not allow some child to be used against the Tong. 195 00:10:07,441 --> 00:10:09,693 You have targeted my step-son in the past 196 00:10:09,860 --> 00:10:11,486 and pushed us into this war! 197 00:10:14,573 --> 00:10:16,241 Is this what you want? 198 00:10:16,783 --> 00:10:19,328 Is this how the Maggia broker peace? 199 00:10:22,039 --> 00:10:22,789 Very well. 200 00:10:22,956 --> 00:10:26,835 Let's proceed. I will find out what the girl knows afterwards. 201 00:10:27,002 --> 00:10:29,546 And then I will deal with her permanently. 202 00:10:29,713 --> 00:10:30,547 Lock her up. 203 00:10:31,965 --> 00:10:35,594 Fine. But I must consider this new development. 204 00:10:42,017 --> 00:10:42,809 [enraged yell] 205 00:10:42,976 --> 00:10:43,727 [crumble] 206 00:10:43,894 --> 00:10:46,230 Pepper, you idiot! 207 00:10:47,898 --> 00:10:49,233 [footsteps approaching] 208 00:10:50,067 --> 00:10:52,402 What does Nefaria know about the Mandarin? 209 00:10:52,569 --> 00:10:54,404 Did he ever see you without armor? 210 00:10:54,571 --> 00:10:58,867 What does that matter? Have you not crushed him by now? 211 00:10:59,576 --> 00:11:00,327 No? 212 00:11:00,494 --> 00:11:04,081 [ironic] But you are the true Mandarin, 213 00:11:04,248 --> 00:11:07,793 and I am just a blunt instrument. 214 00:11:07,960 --> 00:11:09,545 I have to save Pepper. 215 00:11:10,254 --> 00:11:11,088 But I can't. 216 00:11:11,463 --> 00:11:15,342 They would suspect something. I need someone else to save her. 217 00:11:15,717 --> 00:11:19,096 Someone who is an enemy to both the Tong and the Maggia. 218 00:11:24,518 --> 00:11:26,854 You want the Makluan Rings, Iron Man? 219 00:11:27,020 --> 00:11:28,647 Then come and get them! 220 00:11:28,814 --> 00:11:33,026 [lightnings striking] 221 00:11:46,456 --> 00:11:47,708 [powering on] 222 00:11:47,875 --> 00:11:51,086 COMPUTER: Alert. Makluan energy signature detected. 223 00:11:54,590 --> 00:11:55,799 Ow! 224 00:11:55,966 --> 00:11:56,925 Uh! 225 00:11:58,719 --> 00:12:00,679 Great. They took my phone. 226 00:12:01,430 --> 00:12:03,765 That's okay. No big deal. 227 00:12:04,266 --> 00:12:05,601 I'm not in trouble yet. 228 00:12:06,476 --> 00:12:09,855 [tense music] 229 00:12:11,857 --> 00:12:13,817 Okay, now I am. 230 00:12:18,030 --> 00:12:19,406 [laugh] 231 00:12:19,573 --> 00:12:21,491 Why am I the only one working? 232 00:12:21,658 --> 00:12:24,786 Because you're a huge nerd. 233 00:12:25,495 --> 00:12:26,705 Come on Rhodey. 234 00:12:26,872 --> 00:12:29,833 When we get a Science paper, I'll make it up to you. 235 00:12:30,000 --> 00:12:32,794 Besides, you love Social Studies. It's your thing! 236 00:12:32,961 --> 00:12:34,630 [teasing] Please, Rhodey? 237 00:12:34,796 --> 00:12:35,631 [sigh] 238 00:12:36,089 --> 00:12:37,257 You guys stink. 239 00:12:37,424 --> 00:12:38,884 [phone ringing] 240 00:12:40,761 --> 00:12:42,971 JAMES: Uh, Tony? Your phone is ringing. 241 00:12:43,639 --> 00:12:44,598 Is it Pepper? 242 00:12:44,765 --> 00:12:46,892 I wonder how her big date is going. 243 00:12:47,059 --> 00:12:48,143 [phone ringing] 244 00:12:48,310 --> 00:12:51,063 It's... It's Rhodey's mom. 245 00:12:51,230 --> 00:12:52,648 She's checking in on us. 246 00:12:52,814 --> 00:12:54,691 Hey, why don't we take a break? 247 00:12:54,858 --> 00:12:57,819 We can head over to the house, grab something to eat. 248 00:12:57,986 --> 00:13:00,906 I want nachos. And pizza. 249 00:13:01,073 --> 00:13:02,115 And birthday cake. 250 00:13:03,617 --> 00:13:06,078 I... I'll meet you guys over there, okay? 251 00:13:06,245 --> 00:13:08,580 I have to... use the bathroom. 252 00:13:08,747 --> 00:13:10,791 Oh, there's a shocker. 253 00:13:11,375 --> 00:13:14,378 [action music] 254 00:13:14,545 --> 00:13:18,173 [♪♪♪] 255 00:13:21,093 --> 00:13:25,222 [heroic theme] 256 00:13:35,816 --> 00:13:36,817 Let us proceed. 257 00:13:37,985 --> 00:13:40,153 You try my patience, Mandarin. 258 00:13:43,073 --> 00:13:45,200 [whispering] Sir, I do not understand. 259 00:13:45,367 --> 00:13:47,870 Is the Mandarin trying to start a war? 260 00:13:49,580 --> 00:13:50,956 [effort grunt] 261 00:13:51,540 --> 00:13:54,459 Uh! Stupid Tony and Rhodey, and... 262 00:13:54,626 --> 00:13:56,420 Argh! All their fault! 263 00:13:56,587 --> 00:13:58,630 And stupid Gene, and stupid Maggia, 264 00:13:58,797 --> 00:14:00,591 and weird stupid ninjas and... 265 00:14:05,012 --> 00:14:05,846 The Mandarin. 266 00:14:06,346 --> 00:14:08,390 Oh, stupid me. 267 00:14:08,765 --> 00:14:09,683 [awkward giggle] 268 00:14:11,143 --> 00:14:13,312 The Maggia will not lay down for you, 269 00:14:13,478 --> 00:14:15,856 your magic, or these games. 270 00:14:16,857 --> 00:14:18,942 The Maggia crime family rules Europe. 271 00:14:19,109 --> 00:14:21,528 Our presence in the New World is inevitable. 272 00:14:21,695 --> 00:14:23,947 Unless we can come to some agreement, 273 00:14:24,114 --> 00:14:27,659 a division of territories, then there will be war. 274 00:14:27,826 --> 00:14:30,871 Such an agreement would be temporary at best. 275 00:14:31,038 --> 00:14:33,373 You obviously want war, 276 00:14:33,540 --> 00:14:35,626 but are not confident you can win. 277 00:14:35,792 --> 00:14:38,086 So you come to make a false peace. 278 00:14:38,253 --> 00:14:41,173 [snickers] If I wanted war, my Black Knight would be 279 00:14:41,340 --> 00:14:43,217 standing over your body right now. 280 00:14:43,383 --> 00:14:45,719 And if you're so confident of victory, 281 00:14:45,886 --> 00:14:47,554 why did you agree to this? 282 00:14:47,721 --> 00:14:50,807 [tense music] 283 00:14:50,974 --> 00:14:54,144 [♪♪♪] 284 00:14:58,398 --> 00:15:00,484 Black Knight, bring me the girl. 285 00:15:02,736 --> 00:15:03,570 Ah! 286 00:15:03,737 --> 00:15:06,114 Ow ow ow ow ow... Oh! 287 00:15:06,281 --> 00:15:07,533 [guns cocking] 288 00:15:07,699 --> 00:15:08,534 Kill her. 289 00:15:08,700 --> 00:15:09,826 [loud rumbling] 290 00:15:09,993 --> 00:15:10,953 [crumble] 291 00:15:13,997 --> 00:15:16,750 [suspenseful music] 292 00:15:16,917 --> 00:15:18,710 Mandarin! What are you... 293 00:15:21,922 --> 00:15:24,466 I'm interrupting something, aren't I? 294 00:15:26,593 --> 00:15:29,513 [gunshots] 295 00:15:31,014 --> 00:15:32,516 [laser blasts] 296 00:15:32,683 --> 00:15:34,518 [screaming in pain] 297 00:15:34,685 --> 00:15:37,563 [aggressive screams] 298 00:15:39,064 --> 00:15:40,065 [laser blast] 299 00:15:40,691 --> 00:15:41,775 Oh! 300 00:15:41,942 --> 00:15:42,818 Whoa... 301 00:15:42,985 --> 00:15:45,487 Okay, whatever's going on here, 302 00:15:45,654 --> 00:15:48,156 you should all give up now before getting-- 303 00:15:48,323 --> 00:15:49,324 Ah! 304 00:15:51,159 --> 00:15:52,244 ...hurt. 305 00:15:52,411 --> 00:15:55,330 [tense music] 306 00:15:55,497 --> 00:15:58,500 [♪♪♪] 307 00:16:01,920 --> 00:16:05,132 Listen, Sir Mix-a-Lot, I don't want to hurt... 308 00:16:06,049 --> 00:16:08,343 Huh... Are you calling a time out? 309 00:16:21,648 --> 00:16:24,318 The Maggia has sent Iron Man to destroy us! 310 00:16:24,484 --> 00:16:26,069 Tong! Attack! 311 00:16:26,236 --> 00:16:29,281 What?! That is ridiculous, the Black Knight is-- 312 00:16:30,282 --> 00:16:33,368 [screams] 313 00:16:33,535 --> 00:16:34,828 [guns cocking] 314 00:16:34,995 --> 00:16:37,372 [guns shooting] 315 00:16:39,708 --> 00:16:43,170 Okay. Think fast, make good decisions. Go! 316 00:16:43,337 --> 00:16:48,383 [guns shooting] 317 00:16:54,473 --> 00:16:55,766 [violent shock] 318 00:16:57,851 --> 00:17:02,731 [scared moans] 319 00:17:05,234 --> 00:17:07,319 [energy loading] 320 00:17:07,486 --> 00:17:09,404 [muffled screams] 321 00:17:16,370 --> 00:17:19,581 [suspenseful music] 322 00:17:19,748 --> 00:17:23,168 [♪♪♪] 323 00:17:36,598 --> 00:17:37,641 [signals beeping] 324 00:17:37,808 --> 00:17:40,394 Oh, come on! Rockets?! 325 00:17:48,819 --> 00:17:50,946 Iron Man, you useless fool! 326 00:17:51,113 --> 00:17:53,282 You were supposed to rescue Pepper, 327 00:17:53,448 --> 00:17:55,284 not waste time with the Maggia. 328 00:18:00,289 --> 00:18:02,749 Fine. I'll do it myself. 329 00:18:02,916 --> 00:18:05,669 [guns shooting] 330 00:18:05,836 --> 00:18:06,837 [panicked shriek] 331 00:18:09,089 --> 00:18:09,923 [screams] 332 00:18:11,300 --> 00:18:13,468 [gunshots resume] 333 00:18:16,096 --> 00:18:17,139 Bring me that girl. 334 00:18:17,306 --> 00:18:19,933 She's important to the Mandarin or to Iron Man, 335 00:18:20,100 --> 00:18:21,810 and either way I want her. 336 00:18:23,437 --> 00:18:26,273 [thunderstorm brewing] 337 00:18:37,326 --> 00:18:41,246 [laser blasts] 338 00:18:59,765 --> 00:19:01,433 What's happening down there? 339 00:19:01,600 --> 00:19:04,061 What's the Maggia's link to the Mandarin? 340 00:19:05,729 --> 00:19:06,688 Ah! 341 00:19:15,447 --> 00:19:16,657 [guns shooting] 342 00:19:16,823 --> 00:19:19,201 Come on, Pepper, where are you? 343 00:19:19,368 --> 00:19:21,703 [screams] 344 00:19:24,122 --> 00:19:26,458 Ah, there you are. I have to... 345 00:19:26,959 --> 00:19:29,586 Count Nefaria, the police are coming. 346 00:19:29,753 --> 00:19:30,629 We can't stay! 347 00:19:30,796 --> 00:19:32,631 Just bring me that girl! 348 00:19:32,798 --> 00:19:34,007 Nefaria! 349 00:19:37,261 --> 00:19:40,973 [suspenseful music] 350 00:19:41,139 --> 00:19:44,101 [♪♪♪] 351 00:19:45,602 --> 00:19:47,688 [panicked shrieks] 352 00:19:54,528 --> 00:19:55,362 Gene! 353 00:19:59,324 --> 00:20:00,659 [gun cocking] 354 00:20:03,120 --> 00:20:04,913 [violent shock] 355 00:20:06,206 --> 00:20:07,165 [grunt] 356 00:20:07,833 --> 00:20:08,667 Argh! 357 00:20:12,087 --> 00:20:13,172 TONY: Hey! 358 00:20:14,882 --> 00:20:16,216 [energy crackling] 359 00:20:16,383 --> 00:20:20,012 [laser blasting] 360 00:20:20,179 --> 00:20:24,099 [police sirens] 361 00:20:24,266 --> 00:20:26,518 [henchmen screaming] 362 00:20:26,685 --> 00:20:28,228 Tong, disappear! 363 00:20:31,982 --> 00:20:37,154 [police radio chatter] 364 00:20:37,321 --> 00:20:38,322 TONY: Pepper? 365 00:20:38,906 --> 00:20:40,782 [deeper voice] Uh... Miss Potts? 366 00:20:48,165 --> 00:20:51,585 Does someone care to explain to me what that was all about? 367 00:20:51,752 --> 00:20:54,421 Gene saved me from the Maggia! And ninjas! 368 00:20:54,588 --> 00:20:55,631 He's my hero! 369 00:20:55,797 --> 00:20:59,218 Well, you were in trouble. Anyone would have done the same. 370 00:20:59,384 --> 00:21:00,969 Yeah, if they'd been there. 371 00:21:02,471 --> 00:21:05,182 Okay, I'll check the police report I guess. 372 00:21:05,974 --> 00:21:08,477 So, you two kids stay out of trouble. 373 00:21:08,644 --> 00:21:10,103 [Iron Man boosters] 374 00:21:11,647 --> 00:21:12,481 We'll do that. 375 00:21:15,609 --> 00:21:18,695 [police radio chatter] 376 00:21:18,862 --> 00:21:23,367 [ominous music] 377 00:21:23,534 --> 00:21:25,994 Sir, where is the Mandarin? 378 00:21:26,453 --> 00:21:28,455 He... He left us. 379 00:21:29,039 --> 00:21:32,334 No, the question is not where the Mandarin is. 380 00:21:32,501 --> 00:21:34,878 The question is who the Mandarin is. 381 00:21:35,879 --> 00:21:39,633 Because this man that we've followed the last few months, 382 00:21:39,800 --> 00:21:42,553 this man is not the Mandarin. 383 00:21:45,764 --> 00:21:50,853 ♪ Iron Man ♪ 384 00:21:52,271 --> 00:21:57,442 ♪ Iron Man ♪ 385 00:21:58,485 --> 00:22:04,366 ♪ He's Iron Man ♪ 386 00:22:05,659 --> 00:22:10,831 ♪ Iron Man ♪ 387 00:22:13,208 --> 00:22:17,254 Subtitles: TITRAFILM