1 00:00:10,129 --> 00:00:20,129 تيــــم ترجـــمه ســــايت .:: KING MOVIE ::. .تــقــديم ميـــکـــند 2 00:00:20,130 --> 00:00:30,130 فيلم ها را با زيرنويس فارسي دانلود کنيد WWW.KING-MOVIE.SITE 3 00:00:30,131 --> 00:00:40,131 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE @king_movie 4 00:00:40,132 --> 00:00:50,132 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 5 00:00:51,134 --> 00:01:10,134 پريسا يادکوري KING MOVIE تيم ترجمه 6 00:01:10,133 --> 00:01:30,133 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 7 00:02:47,419 --> 00:02:50,122 فقط دو تا چيز هست که بايد درباره من بدوني 8 00:02:53,391 --> 00:02:56,325 اول اينکه من پسر پايين شهرم 9 00:02:56,327 --> 00:02:58,097 بچه جنوب 10 00:03:01,032 --> 00:03:03,732 من با ادب، فروتن و دليرم 11 00:03:03,734 --> 00:03:06,735 من درها رو باز مي کنم به بزرگترهام احترام مي گذارم 12 00:03:06,737 --> 00:03:09,707 من همش در طول روز مي گم بله آقا، نه خانم 13 00:03:13,210 --> 00:03:15,748 اين يک انحصار طولانيه فقط چون شما کنجکاويد 14 00:03:17,382 --> 00:03:20,982 مسئله دوم اينه که من قلب خيلي عجيبي دارم 15 00:03:20,984 --> 00:03:24,786 و منظورم حس اصلي استعاره انگليسي نيست 16 00:03:24,788 --> 00:03:26,422 منظورم به صورت فيزيکه 17 00:03:26,424 --> 00:03:28,223 من شرايط خاصي دارم 18 00:03:28,225 --> 00:03:33,830 تنگي دهليز قلبي P.A.T. 19 00:03:33,832 --> 00:03:37,032 من قلب دونده اي دارم که درست بيش از 200 بار در ثانيه مي تازه 20 00:03:37,034 --> 00:03:39,000 هرجا که دوست داشته باشه 21 00:03:39,002 --> 00:03:42,938 دکتر ها فکر مي کنند اختلال من ممکنه بخاطر استرس باشهP.A.T 22 00:03:42,940 --> 00:03:46,842 که چيزيه که وقتي دکترها مي گن که گيج شده باشن 23 00:03:46,844 --> 00:03:51,848 پس به همين خاطره که من صبح زود در کنار ساحل پياده روي مي کنم و تماشاگر پرنده ها هستم 24 00:03:51,850 --> 00:03:54,951 تا خودمو از اين دنياي خسته کننده و احمقانه 25 00:03:54,953 --> 00:03:57,189 و طپش قلب تا جايي که ممکنه دور کنم 26 00:04:00,424 --> 00:04:06,395 تا آروم بمونم، خيلي آروم و به زور زنده ام 27 00:04:06,397 --> 00:04:12,068 اولين باري که فهميدمش، منظورم است P.A.T. جلوي خونه ام بودم 28 00:04:12,070 --> 00:04:16,004 يادته وقتي بچه بودي، و براي لذت ناب دويدن مي دويدي 29 00:04:16,006 --> 00:04:17,942 و هرگز خسته نميشدي؟ 30 00:04:25,450 --> 00:04:27,452 اين آخرين صبح من براي دويدن تا ابد بود 31 00:04:50,308 --> 00:04:51,873 لطفاً دروغ نگو 32 00:04:51,875 --> 00:04:53,511 لطفاً 33 00:05:04,522 --> 00:05:07,956 منم منتظر مرگ بودم و منتظرم و در انتظار، تبديل شدم به 34 00:05:07,958 --> 00:05:11,329 يک اصطلاح پزشکي که يعني قلب من به حالت نرمال برگشته 35 00:05:15,934 --> 00:05:18,270 اپيزود دوم من يک سال بعد، اتفاق افتاد 36 00:05:20,071 --> 00:05:22,939 اساساً چيزي که اديان بزرگ به ما ياد ميده 37 00:05:22,941 --> 00:05:25,040 دگرگوني زندگي کسيه 38 00:05:25,042 --> 00:05:27,542 تا روي چمن تابستوني دراز بکشي 39 00:05:27,544 --> 00:05:31,314 اين پدر منه که داره يکي از سمينارهاي خونگي يکشنبه رو برگزار مي کنه 40 00:05:31,316 --> 00:05:33,449 در مذاهب تفضيلي 41 00:05:33,451 --> 00:05:35,921 اون در امري استاد دانشگاه است اون فوق العاده است 42 00:05:43,094 --> 00:05:45,194 بيدار شو و دراز بکش 43 00:05:50,334 --> 00:05:52,534 خوب مي توني تصور کني 44 00:06:00,644 --> 00:06:03,980 شيطان توي يک اتاق کوچک 45 00:06:03,982 --> 00:06:07,383 ببين پسرم تو شيطانو نديدي 46 00:06:07,385 --> 00:06:09,552 تو غرق در گناه شدي 47 00:06:09,554 --> 00:06:12,121 به جاهايي نگاه مي کني که نبايد بکني 48 00:06:12,123 --> 00:06:16,124 و مجله هاييو پيدا مي کنم که بايد احساس گناه ازشون بکنم، اما نمي کنم 49 00:06:16,126 --> 00:06:19,128 و خوشبختانه بعداً مي فهمي وقتي که ازدواج کردي 50 00:06:19,130 --> 00:06:24,099 و تنبلي روي شنبول پوني کوچولوت کمند انداخته و احساس جنسيتو به پرواز درآورده 51 00:06:24,101 --> 00:06:27,003 پوني؟ کدوم پوني؟ من دارم يک پوني مي گيرم؟ نه- 52 00:06:27,005 --> 00:06:29,438 هيچ پوني اي وجود نداره نه 53 00:06:29,440 --> 00:06:33,174 ديگه من فکر نمي کنم....داري از چي حرف مي زني؟ 54 00:06:33,176 --> 00:06:37,346 من درستش مي کنم، باشه؟ هيچ شيطاني وجود نداره 55 00:06:37,348 --> 00:06:41,017 اما هيچ بابانوئلي هم وجود نداره اين فقط تجارته، تي تي 56 00:06:41,019 --> 00:06:44,352 بابانوئل و شيطان فقط نمادهايي براي 57 00:06:44,354 --> 00:06:47,022 کتاب پدرم هستند OM تاريخ 58 00:06:47,024 --> 00:06:50,693 درباره قدرت رستگاري دعاکننده و مديتيشن است 59 00:06:50,695 --> 00:06:53,565 تابستون گذشته سعي کردم بخونمش نتونستم 60 00:06:56,935 --> 00:07:00,202 اگر يک تصوير کارتوني از مجله قراره منو بکشه 61 00:07:00,204 --> 00:07:03,371 زندگي عادي، کاملاً بدون سوال باقي مي مونه 62 00:07:03,373 --> 00:07:05,140 کالج، فراموشش کن 63 00:07:05,142 --> 00:07:07,310 سکس، مواد مخدر و موزيک راک اند رول 64 00:07:07,312 --> 00:07:09,712 جمله مرگ 65 00:07:09,714 --> 00:07:11,080 و عشق 66 00:07:11,082 --> 00:07:12,117 هي 67 00:07:14,519 --> 00:07:16,284 سلام 68 00:07:16,286 --> 00:07:20,556 اينجا فقط خودت هستي؟ ماشين داري؟ 69 00:07:20,558 --> 00:07:23,258 خودت تا اينجا روندي؟ موبايلي چيزي داري؟ 70 00:07:23,260 --> 00:07:27,231 بايد به تاکسي يا هرچي زنگ بزنم 71 00:07:28,966 --> 00:07:30,368 اوم 72 00:07:33,337 --> 00:07:34,405 چي؟ 73 00:07:36,574 --> 00:07:38,741 تو خوبي؟ 74 00:07:38,743 --> 00:07:40,041 چي؟ 75 00:07:40,043 --> 00:07:41,176 گفتم تو 76 00:07:41,178 --> 00:07:43,546 نه، و.... واقعاً خوب نيستم 77 00:07:43,548 --> 00:07:45,147 خوب، خيلي جذاب به نظر نمياي 78 00:07:45,149 --> 00:07:47,149 يک جورايي 79 00:07:47,151 --> 00:07:48,584 بيمارم 80 00:07:51,688 --> 00:07:54,123 خيلي عرق کردي، مي دوني؟ 81 00:07:54,125 --> 00:07:56,258 يک جورايي خيلي سختمه 82 00:07:56,260 --> 00:07:57,525 چي سختته؟ 83 00:07:57,527 --> 00:07:59,628 در واقع، نفس کشيدن 84 00:07:59,630 --> 00:08:01,197 اوه، اه 85 00:08:07,538 --> 00:08:08,607 لعنت 86 00:08:16,714 --> 00:08:18,414 اسم، لطفاً- کريستال بريانت- 87 00:08:18,416 --> 00:08:21,317 نه، منظورم اون بود- اوه، هيچ ايده اي ندارم- 88 00:08:21,319 --> 00:08:23,284 ببين مرد، من اونو نمي شناسم، خوب؟ 89 00:08:23,286 --> 00:08:25,354 فقط باسنشو گذاشته بود روي زمين 90 00:08:25,356 --> 00:08:27,455 و يکهو بچه، حمله قلبي بهش دست داد 91 00:08:27,457 --> 00:08:30,125 ببين اگر چيزي به نام تايلر اوگبرن داريم 92 00:08:30,127 --> 00:08:32,428 نياز داريم EKGما به 93 00:08:32,430 --> 00:08:34,363 خانم بريانت، مجبورم ازت بخوام بري- اون نمي گذاره من برم- 94 00:08:34,365 --> 00:08:36,664 تيلور اوگبرن تاريخچه تنگي دهليز 95 00:08:36,666 --> 00:08:38,267 سن؟ - 18. 96 00:08:38,269 --> 00:08:40,635 خدايا، 18 رو يادته؟- آي وي اس داخله 97 00:08:40,637 --> 00:08:42,805 شايد نوار قلبي نياز باشه؟- عاليه، يک نوار قلبي بگيريد- 98 00:08:42,807 --> 00:08:44,609 دو هزار 99 00:08:46,411 --> 00:08:49,111 خانم بريانت اين کمکي نمي کنه 100 00:08:49,113 --> 00:08:51,046 2-10, 2-15. 101 00:08:51,048 --> 00:08:53,149 اون اوردوز نکرده اين بده، درسته؟- 102 00:08:53,151 --> 00:08:54,349 تو فوق العاده اي 103 00:08:54,351 --> 00:08:56,185 فقط مي خوايم اينو بگذاريم- - 2-40. 104 00:08:56,187 --> 00:08:58,421 - 2-50. بايد تغيير ايجاد کنيم- 105 00:08:58,423 --> 00:09:01,323 بيارATP برام چهار سي سي اوه، خدا، تزريق، يا عيسي، آمپول- 106 00:09:01,325 --> 00:09:04,159 خوب، خانم برايانت، من به تو که تزريق نمي کنم مي کنم؟ 107 00:09:04,161 --> 00:09:06,729 مي توني منو بخوري، بسيارخوب؟- خانم بريانت، شما شگفت انگيزي-- 108 00:09:06,731 --> 00:09:09,265 - 2-60, 2-18. - ATP. 109 00:09:09,267 --> 00:09:11,599 تري فسفات نوکلئيدي 110 00:09:11,601 --> 00:09:14,135 تيلور ممکنه کمي احساس گرما کني دستهاتو باز کن، خوب 111 00:09:17,108 --> 00:09:18,440 يک مشکلي هست 112 00:09:18,442 --> 00:09:20,109 نه، تو خوبي- اون خوب نيست- 113 00:09:20,111 --> 00:09:22,144 خانم بريانت، خفه شو- - 1-80. 114 00:09:22,146 --> 00:09:24,546 آره، مي بيني داري تغيير مي کني، حالت خوبه 115 00:09:24,548 --> 00:09:26,649 قلبم داره خونريزي مي کنه 116 00:09:26,651 --> 00:09:28,717 احساس مي کنم باز شده و خونريزي مي کنه 117 00:09:28,719 --> 00:09:32,520 لعنت به خونريزي دارم ميفتم . دارم ميفتم به خدا قسم 118 00:09:32,522 --> 00:09:35,090 پرستار، مي تونيم دو واليوم به اين هرزه ديوونه بديم؟ 119 00:09:35,092 --> 00:09:39,794 اونو از اينجا ببر بيرون- من نمي تونم واليوم مصرف کنم، من توي برنامه ام 120 00:09:39,796 --> 00:09:42,130 يکي يک کاري کنه- اوه، باشه- 121 00:09:42,132 --> 00:09:44,834 يکي بهش کمک کنه- خوزه، ما اينجا به کمک نياز داريم- 122 00:09:44,836 --> 00:09:46,734 تا برت گردونيم 123 00:09:46,736 --> 00:09:49,205 آره، فقط سرشو بگير اون توي برنامه است 124 00:09:49,207 --> 00:09:51,209 چه برنامه اي؟- - AA. 125 00:09:54,377 --> 00:09:55,813 خوبه 126 00:10:18,301 --> 00:10:21,303 برادرم کمبل يک هنرمند تازه کاره 127 00:10:21,305 --> 00:10:23,873 نمي دونم نقاشي هاش خوبن يا بد 128 00:10:23,875 --> 00:10:25,640 مي دونم که بزرگ اند 129 00:10:25,642 --> 00:10:27,710 خيلي بزرگ اونقدري که وقتي جلوشون مي ايستم 130 00:10:27,712 --> 00:10:31,149 مي تونم واقعاً احساس چروک شدن داشته باشم 131 00:10:32,517 --> 00:10:35,119 نه، ممنونم- خوب، متاسفم- 132 00:10:36,554 --> 00:10:38,754 چند بار تو کردي؟PTA تظاهر به 133 00:10:38,756 --> 00:10:42,323 از کجا مي دوني تا حالا تظاهر مي کردم؟ مي دونم- 134 00:10:42,325 --> 00:10:45,760 در تک نوازي پيانو توي برنامه تو در چارلستون 135 00:10:45,762 --> 00:10:47,529 مي دونستم 136 00:10:47,531 --> 00:10:51,634 فکر مي کنم بيشتر باشه اما شرم، حافظه ام رو کند مي کنه 137 00:10:51,636 --> 00:10:52,701 تا حالا عاشق شدي؟ 138 00:10:52,703 --> 00:10:53,903 منفي 139 00:10:53,905 --> 00:10:55,404 خوب، ماري اليزابت چي؟ 140 00:10:57,241 --> 00:11:00,175 من دو هفته پيش ماري اليزابتو براي شام بيرون بردم 141 00:11:00,177 --> 00:11:04,413 قبل از دسر هم، من و بابا به حياط رفتيم تا علف بکشيم 142 00:11:04,415 --> 00:11:06,615 کي بابا شروع کرد به مواد کشيدن؟ 143 00:11:06,617 --> 00:11:10,218 اون مي گه: تا حالا متوجه شدي مري اليزابت کمي شسته شده؟ 144 00:11:10,220 --> 00:11:14,456 فکر کن اگر يک کم سبيل داشت، شبيه لاري برد ميشد 145 00:11:14,458 --> 00:11:17,293 اوه، خداي من، راست ميگه 146 00:11:17,295 --> 00:11:18,526 آره 147 00:11:18,528 --> 00:11:21,297 چيزهايي رو نمي توني ناديده بگيري 148 00:11:21,299 --> 00:11:22,798 من اونو فروختم 149 00:11:22,800 --> 00:11:24,299 اون دخترو 150 00:11:24,301 --> 00:11:26,202 اين اشاره اي به داستان بود يا 151 00:11:26,204 --> 00:11:28,571 نکته اينه که فکر مي کنم عشق، بازي ايه که خدا با ما مي کنه 152 00:11:28,573 --> 00:11:31,372 بنابراين هميشه از خودمون احساس شرم نمي کنيم 153 00:11:31,374 --> 00:11:33,808 عجيبه مي شنوم تو داري از خدا حرف ميزني 154 00:11:33,810 --> 00:11:36,978 منظورم اينه که تو بهش باور داري 155 00:11:36,980 --> 00:11:38,313 فقط اندکي 156 00:11:38,315 --> 00:11:41,382 و فقط وقتي که متقاعدکننده باشه 157 00:11:41,384 --> 00:11:43,919 شيطان چي؟ 158 00:11:43,921 --> 00:11:47,356 اون چي؟- به اون باور داري؟- 159 00:11:47,358 --> 00:11:50,628 نه، کي به شيطان نياز داره تا وقتي که جمهوري خواهانو داريم؟ 160 00:12:00,238 --> 00:12:01,705 صبح بخير آقاي اسپنسر 161 00:12:22,627 --> 00:12:25,229 و صبح شما هم بخير خانم خانم هاي من 162 00:12:31,035 --> 00:12:32,370 صبح بخير، تيلور 163 00:12:34,472 --> 00:12:36,438 مرغ ماهي خوار ما از نيويورک اومد؟ 164 00:12:36,440 --> 00:12:37,675 نه هنوز- اوه- 165 00:12:38,843 --> 00:12:41,378 اوه، به ميمونه شليک کن 166 00:12:42,613 --> 00:12:44,880 خوب، همه در زمان مناسب، فکر کنم 167 00:12:44,882 --> 00:12:48,549 ورا، دختر زيباي عطش آفتابيه 168 00:12:48,551 --> 00:12:51,787 همه در زمان مناسب خدا کارهاي اسرارآميزي مي کنه 169 00:12:51,789 --> 00:12:54,656 همه دارن همه تلاششونو مي کنن 170 00:12:54,658 --> 00:12:56,357 ورا، ميدوني چي تو رو تحسين مي کنم؟ 171 00:12:56,359 --> 00:12:59,928 من ايده اي ندارم اما دارم براي شنيدنش مي ميرم 172 00:12:59,930 --> 00:13:04,500 خوشحالي مصمم تو، در حاليکه مگسها به ارتش دنيا حمله کردند 173 00:13:04,502 --> 00:13:06,635 از تراژدي تاريکي 174 00:13:06,637 --> 00:13:10,438 فکر کنم يک پسر جوان جنوبي زياد فالکنر خونده 175 00:13:10,440 --> 00:13:12,841 اگر اين چيزي نيست يکي ديگه است 176 00:13:12,843 --> 00:13:14,943 شيطان هاي کثيف همه جا هستند 177 00:13:14,945 --> 00:13:19,347 و کينگ فيشر جايي بين اينجا و نيويورکه 178 00:13:19,349 --> 00:13:22,083 خوب، ما به هرحال، گيج ميشيم 179 00:13:22,085 --> 00:13:24,886 ورا، وقتي تو يک دختر کوچولو بودي- اوه، عزيزم- 180 00:13:24,888 --> 00:13:26,554 به چه خواننده هايي گوش ميدادي؟ 181 00:13:26,556 --> 00:13:28,323 همون هايي که الان گوش ميدم 182 00:13:28,325 --> 00:13:31,827 فرانک سيناترا، توني بنت، خانم جوني ميشل 183 00:13:31,829 --> 00:13:34,862 و وقتي آهنگ هاي عاشقانه مي خوندند 184 00:13:34,864 --> 00:13:37,598 اين احساس بهت دست ميداد که دارن درباره چيزي مي خونن 185 00:13:37,600 --> 00:13:40,635 که هيچي ازش نمي دونستي؟ 186 00:13:40,637 --> 00:13:42,704 البته 187 00:13:42,706 --> 00:13:43,871 تا حالا متوجه شدي؟ 188 00:13:43,873 --> 00:13:45,643 البته و تو هم متوجه ميشي 189 00:13:47,478 --> 00:13:48,811 همه در زمان مناسب؟ 190 00:13:48,813 --> 00:13:51,847 تو جواني ايمان داشته باش، عزيزم 191 00:13:51,849 --> 00:13:53,915 خوب، من ديرم شده 192 00:13:53,917 --> 00:13:55,951 درسته، الان صبح سه شنبه است 193 00:13:55,953 --> 00:13:58,821 آره، گروه کوچيک من 194 00:13:58,823 --> 00:14:00,521 ورا، مي خواي بدوني چي تصور مي کنم؟ 195 00:14:00,523 --> 00:14:02,024 تصورات يک فرد 18 ساله؟ 196 00:14:02,026 --> 00:14:04,362 عزيزم، مطمئن نيستم که بخوام 197 00:15:26,776 --> 00:15:29,144 خوب، سلام عزيزم 198 00:15:29,146 --> 00:15:32,481 سلام، اسم من تارينه و من يک الکلي ام 199 00:15:32,483 --> 00:15:33,818 سلام تارين 200 00:15:35,585 --> 00:15:37,486 اين اولين جلسته؟ 201 00:15:37,488 --> 00:15:38,886 بله 202 00:15:38,888 --> 00:15:40,989 فکر مي کنم شايد اشتباه کردم 203 00:15:40,991 --> 00:15:43,826 عزيزم اگر تو اينجايي 204 00:15:43,828 --> 00:15:45,193 اين اشتباه نيست 205 00:15:45,195 --> 00:15:48,063 و داناييه که تفاوتو بدوني 206 00:15:48,065 --> 00:15:53,101 خوش اومدي، اول دوست دارم از سوسن براي آوردن اسنک ها و قهوه تشکر کنم 207 00:15:53,103 --> 00:15:55,837 و امروز صبح کسي رو داريم که اولين بارش باشه؟ 208 00:15:55,839 --> 00:15:56,938 شجاعانه نقص عهد کرده باشه؟ 209 00:15:56,940 --> 00:15:58,807 فکر نکنم 210 00:15:58,809 --> 00:16:00,512 بله، شما اون پشت 211 00:16:02,946 --> 00:16:05,614 سلام، اسم من تايلره 212 00:16:05,616 --> 00:16:06,781 اوه، لعنتي 213 00:16:06,783 --> 00:16:08,149 و من يک الکلي ام 214 00:16:08,151 --> 00:16:11,486 سلام تايلر- خوش اومدي تايلر و 215 00:16:11,488 --> 00:16:13,722 دوباره برگرد 216 00:16:13,724 --> 00:16:15,923 بسيار خوب، پس ما امروز هيچ تولدي نداريم 217 00:16:15,925 --> 00:16:19,528 و اونهايي که اين هفته چيپس گرفتند اون ها رو سه شنبه شب گرفته اند 218 00:16:19,530 --> 00:16:20,862 تبريک مي گم 219 00:16:20,864 --> 00:16:22,831 فکر کنم الان زمان معرفي 220 00:16:22,833 --> 00:16:25,167 سخنران صبحمونه 221 00:16:25,169 --> 00:16:26,603 کريستال 222 00:16:31,541 --> 00:16:33,074 سلام، اسم من کريستاله 223 00:16:33,076 --> 00:16:34,576 سلام، کريستال 224 00:16:34,578 --> 00:16:38,082 و من يک الکلي و يک معتادم 225 00:16:40,050 --> 00:16:42,583 خوب 226 00:16:42,585 --> 00:16:44,620 من استريپ تيز مي کردم 227 00:16:44,622 --> 00:16:45,721 من هرزگي مي کردم 228 00:16:45,723 --> 00:16:47,255 من هروئين مصرف مي کردم 229 00:16:47,257 --> 00:16:49,591 چون چيزي درون من 230 00:16:49,593 --> 00:16:52,226 نمي تونست روشني روزو تحمل کنه 231 00:16:52,228 --> 00:16:54,596 همه نرمال 232 00:16:54,598 --> 00:16:56,564 در زمان هاي کوتاه 233 00:16:56,566 --> 00:16:58,699 پرتاب فريزبي 234 00:16:58,701 --> 00:17:00,001 احمق ها 235 00:17:00,003 --> 00:17:02,105 چرا اونها چيزي که من مي دونم نمي دونستند؟ 236 00:17:03,172 --> 00:17:04,872 نور خورشيد مزخرفه 237 00:17:04,874 --> 00:17:07,108 تاريکي، پادشاهه 238 00:17:07,110 --> 00:17:12,049 و مواد و مشروبات الکلي شبيه بارون بودند 239 00:17:13,717 --> 00:17:15,116 اما بعد از بارون 240 00:17:15,118 --> 00:17:17,619 استخونام خشک شد 241 00:17:17,621 --> 00:17:21,222 و دعا مي کردم براي غريبه اي که کنارم دراز کشيده بود 242 00:17:21,224 --> 00:17:23,091 که شايستگي اينو داشته باشه که بره گم شه 243 00:17:23,093 --> 00:17:25,063 قبل از اين که من چشمامو باز کنم 244 00:17:27,263 --> 00:17:29,132 از زماني که پاک شدم 245 00:17:30,600 --> 00:17:32,536 چشمام تمام مدت بازند 246 00:17:35,772 --> 00:17:37,706 و نور 247 00:17:37,708 --> 00:17:40,078 اين حقيقته که خدا عشق است 248 00:17:44,681 --> 00:17:46,884 و باراني که منو پاک مي کنه 249 00:17:48,651 --> 00:17:50,921 عشقيه که توي اين اتاق بر روي من پاشيده ميشه 250 00:18:15,646 --> 00:18:17,078 سلام 251 00:18:17,080 --> 00:18:19,014 سلام، منو يادت مياد؟ 252 00:18:19,016 --> 00:18:21,015 آره، تو اون بچه با صداي تيک تيک لعنتي 253 00:18:21,017 --> 00:18:23,150 آره و تو- دير کردم- 254 00:18:23,152 --> 00:18:26,321 از سخنرانيت خوشم اومد 255 00:18:26,323 --> 00:18:28,255 سخنراني من؟- آره- 256 00:18:28,257 --> 00:18:30,925 من واقعا براي رئيس کلاس اجرا نکردم 257 00:18:30,927 --> 00:18:33,030 خوب، به هرحال ازت خوشت اومد 258 00:18:34,998 --> 00:18:38,000 خوب، مي خواستم بدونم مي تونم برات يک فنجون قهوه بخرم؟ 259 00:18:38,002 --> 00:18:39,203 نه 260 00:18:47,310 --> 00:18:49,877 دوباره داره اتفاق مي افته، اين طور نيست؟- چي؟- 261 00:18:49,879 --> 00:18:54,182 مسئله قلب، داره دوباره اتفاق مي افته؟- نه، معلومه که نه- 262 00:18:54,184 --> 00:18:58,285 ببين من دوباره به بيمارستان نمي برمت 263 00:18:58,287 --> 00:19:00,688 اون يک شانس يک دفعه اي بود 264 00:19:00,690 --> 00:19:03,261 آمپول هاي لعنتي و و انترن هاي اصلاح شده 265 00:19:05,028 --> 00:19:06,361 تو در حال مرگ نيستي، هستي؟ 266 00:19:06,363 --> 00:19:08,830 نه، نه، نيستم 267 00:19:08,832 --> 00:19:11,432 خوب، اگر من جاي تو بودم فکر مي کردم الان يک روز خوب زيباست 268 00:19:23,747 --> 00:19:25,447 من خيلي بهت افتخار مي کنم 269 00:19:25,449 --> 00:19:26,851 تو اسپانسر داري؟ 270 00:19:34,091 --> 00:19:37,726 فقط وقتي ما جوون بوديم انگشت هاي پامون با هر شبنم بعد از ظهر، تکان مي خورد 271 00:19:37,728 --> 00:19:39,727 هر وقت مادرم يک شعر جديد مي نويسه 272 00:19:39,729 --> 00:19:43,064 خانواده اي داريم که دور هم جشن مي گيرند 273 00:19:43,066 --> 00:19:46,834 چراغ هاي خيابان دوستان قديمي بودند و اونها از هر طرف تنفس مي کردند 274 00:19:46,836 --> 00:19:49,004 بدون حسرت، بدون حسرت 275 00:19:49,006 --> 00:19:53,007 ستاره ها، فانوس هاي دريايي بودند که فقط بخاطر ما آويزان شده بودند 276 00:19:53,009 --> 00:19:55,444 در حاليکه يکباره آبي مي شدند ماه آبي 277 00:19:55,446 --> 00:19:58,013 که وقتي ما خفته بوديم، اشک مي ريخت 278 00:19:58,015 --> 00:20:02,387 و زود برخواست، خيلي زود 279 00:20:05,922 --> 00:20:07,424 من يک خبر دارم 280 00:20:09,359 --> 00:20:10,726 من عاشق شدم 281 00:20:10,728 --> 00:20:12,393 تو؟ گمشو از اينجا بيرون لعنتي 282 00:20:12,395 --> 00:20:14,763 به خدا قسم، کمبل- ديدم AAاونو اين جا توي - 283 00:20:14,765 --> 00:20:16,864 ؟ AAکي شروع کردي بري به تو حتي مشروب هم نمي خوري- 284 00:20:16,866 --> 00:20:18,934 خوب، نه، من واقعاً الکلي نيستم 285 00:20:18,936 --> 00:20:22,269 من فقط اتفاقي يک قرار ملاقات رفتم چون کريستال اونجا بود 286 00:20:22,271 --> 00:20:24,406 کريستال؟- يک جورايي مثل يک استريپر مي مونه- 287 00:20:24,408 --> 00:20:26,307 خوب، اون هست، بوده 288 00:20:26,309 --> 00:20:28,075 حالا، ميشه يک نوشيدني بخورم؟ 289 00:20:28,077 --> 00:20:30,411 کريستال اهل کجاست؟ 290 00:20:30,413 --> 00:20:32,913 چه اهميتي داره؟ من دوستش دارم- نه، نداري- 291 00:20:32,915 --> 00:20:35,984 تو از کدوم جهنمي مي دوني؟ ميشه الان اون نوشيدنيو بخورم؟ 292 00:20:35,986 --> 00:20:38,152 نه، قلبت و همه، نه 293 00:20:38,154 --> 00:20:40,354 قلب من خوبه قلبم عاشقه 294 00:20:40,356 --> 00:20:43,257 از اين خوشم نمياد از اين يک قسمت خوشم نمياد 295 00:20:43,259 --> 00:20:45,459 عشق.....نمي دونم 296 00:20:45,461 --> 00:20:48,162 عشق چيه، وات عزيز؟- خطرناکه- 297 00:20:48,164 --> 00:20:51,032 اما در واقع، خيلي خطرناکه 298 00:20:51,034 --> 00:20:54,169 خوبه، مي تونم از کمي خبر استفاده کنم با مشروب جک دانيل 299 00:20:54,171 --> 00:20:57,304 مي توني کمي خوبي درباره کسي بگي با گفتن اين که کجا زندگي مي کنه 300 00:20:57,306 --> 00:20:59,373 ازت پرسيدم اون اهل کجاست؟- پرسيدي- 301 00:20:59,375 --> 00:21:00,842 و تو چي گفتي؟ 302 00:21:00,844 --> 00:21:02,544 نگفتم، چون نمي دونم 303 00:21:02,546 --> 00:21:03,911 حالا ميشه يکي از اونها داشته باشم؟ 304 00:21:03,913 --> 00:21:05,045 به رومئو يک شات بده 305 00:21:05,047 --> 00:21:07,916 نه، نه 306 00:21:07,918 --> 00:21:12,086 اون فکر مي کنه من الکلي ام چطور ميتونم الکلي باشم در حاليکه هرگز مشروب نخوردم؟ 307 00:21:12,088 --> 00:21:15,791 اين يک مشروب، چيز بزرگيه چي ميتونه اتفاق بيفته؟ 308 00:21:15,793 --> 00:21:17,993 واو-واو 309 00:21:17,995 --> 00:21:20,161 آره، هو! 310 00:21:20,163 --> 00:21:22,499 سريع تر، سريع تر 311 00:21:24,401 --> 00:21:26,501 اون کجاست؟ 312 00:21:26,503 --> 00:21:29,804 تي تي، تو اونو اونجا پيدا نمي کني 313 00:21:29,806 --> 00:21:32,506 خوب، خوب، نه با اين حالت- اوه، هاه- 314 00:21:32,508 --> 00:21:34,508 تو نمي فهمي مرد 315 00:21:34,510 --> 00:21:35,846 من عاشق شدم 316 00:21:36,913 --> 00:21:39,113 عاشق يک معتاد استريپر 317 00:21:39,115 --> 00:21:40,181 اون بيشتر از اينهاست 318 00:21:40,183 --> 00:21:41,318 ما همه نيستيم؟ 319 00:21:43,420 --> 00:21:47,057 من، عاشق، فوراً 320 00:21:48,124 --> 00:21:49,824 به طرز ديوانه واري 321 00:21:49,826 --> 00:21:51,927 سرها براي شفا 322 00:21:51,929 --> 00:21:54,996 اوه، تي تي اين خيلي غم انگيزه واقعاً 323 00:21:54,998 --> 00:21:59,167 تو بيماري قلبي نزديک به مرگ داري تو از اين بيرون مياي و 324 00:21:59,169 --> 00:22:02,903 بينگو، وارد سلوتينا ميشي ملکه جنوب 325 00:22:02,905 --> 00:22:04,939 حالا تو عاشقي؟ 326 00:22:04,941 --> 00:22:06,477 تو فقط نمي فهمي 327 00:22:11,848 --> 00:22:14,949 SUVچه اتفاقي داره براي اين قرمز مي افته؟ 328 00:22:14,951 --> 00:22:17,255 اون ها تمام شب ما رو دنبال مي کردند 329 00:22:18,521 --> 00:22:20,054 هي، تو اين پسرو مي شناسي؟ 330 00:22:20,056 --> 00:22:22,424 کجايي؟ 331 00:22:28,164 --> 00:22:29,566 اونجا 332 00:22:45,615 --> 00:22:48,018 گالري گرين وود کجا بايد باشم؟ 333 00:22:49,085 --> 00:22:50,284 نه 334 00:22:50,286 --> 00:22:53,455 احساس گه بودن مي کنم 335 00:22:53,457 --> 00:22:55,023 خوب، اينو مي پذيرم 336 00:22:55,025 --> 00:22:57,027 به هرحال ماريجوانا ايده تو بود 337 00:22:58,228 --> 00:23:00,328 ترياک؟ 338 00:23:00,330 --> 00:23:02,964 لعنتي هستيA تو يک تو يک بيست پرنده اي کثافتي الان من کمي بيشتر مي خوام 339 00:23:02,966 --> 00:23:07,334 و همه تقصير توئه پس خداحافظ و گاييدمت 340 00:23:07,336 --> 00:23:10,104 اوه، سلام 341 00:23:10,106 --> 00:23:13,043 حدس ميزنم بيست پرنده اي لعنتي از برونکس رسيده 342 00:23:14,344 --> 00:23:17,478 ورا، يک چيزيو بايد اعتراف کنم 343 00:23:17,480 --> 00:23:19,147 مطمئنم که مي کني 344 00:23:19,149 --> 00:23:21,115 من واقعاً الکلي نيستم 345 00:23:21,117 --> 00:23:22,984 خوب، خدا ميدونه مثل الکلي به نظر نمياي 346 00:23:22,986 --> 00:23:25,352 من تصميم گرفتم اسپانسرت بشم 347 00:23:25,354 --> 00:23:27,054 بايد هيجان زده باشي 348 00:23:27,056 --> 00:23:30,592 حالا با دقت گوش کن، پسر، پسر تو دل برو قدم اول 349 00:23:30,594 --> 00:23:33,928 تا بپذيرم که جلوي الکل قدرتي ندارم 350 00:23:33,930 --> 00:23:36,163 و اين که زندگي من غيرقابل مديريت شده 351 00:23:36,165 --> 00:23:38,699 تو به اندازه کافي زندگي نمي کني که بي مديريت باشي 352 00:23:38,701 --> 00:23:41,136 و تو الکلي نيستي 353 00:23:41,138 --> 00:23:42,670 اين هرزه هروئيني 354 00:23:42,672 --> 00:23:45,206 دخترهايي مثل اين، عاشق پسرهايي مثل تو نميشن 355 00:23:45,208 --> 00:23:47,074 من چم شده؟ 356 00:23:47,076 --> 00:23:49,544 چيزي که براي تو اتفاق افتاده اينه که تو پسر خوبي هستي 357 00:23:49,546 --> 00:23:54,015 دخترها، با پسرهاي خوب ازدواج مي کنند اون ها با خوشحالي عاشق پسرهاي بد ميشن 358 00:23:54,017 --> 00:23:56,117 اوه، خداي من 359 00:23:56,119 --> 00:23:57,986 تو واقعاً درست ميگي 360 00:23:57,988 --> 00:24:00,588 اون يک طوري به من نگاه مي کنه انگار من کوزه کوچکي از معجزه هستم 361 00:24:00,590 --> 00:24:02,623 که لباس هاي کارگران و ولگردهاي پولي رو پوشيدم 362 00:24:02,625 --> 00:24:04,692 چي کار مي تونم بکنم؟ 363 00:24:04,694 --> 00:24:07,664 هيچي، خوبي کير اساسي تو کاملاً تو رو در مرکز قرار ميده 364 00:24:11,168 --> 00:24:12,503 مي تونم بد باشم 365 00:24:14,403 --> 00:24:17,304 با اون علف راحت باش، رفيق 366 00:24:17,306 --> 00:24:18,473 راحت بگا 367 00:24:18,475 --> 00:24:19,911 اين بد نيست 368 00:24:23,447 --> 00:24:24,916 بسيارخوب 369 00:24:30,253 --> 00:24:33,388 ياعيسي، باشه، بزن بريم 370 00:24:33,390 --> 00:24:36,992 نه ممنونم، . قصد دارم براي يک بوسه فرانسوي يخ زده برم 371 00:24:36,994 --> 00:24:37,726 اما تو گفتي مي خواي 372 00:24:37,728 --> 00:24:39,660 من خيلي بالاام 373 00:24:39,662 --> 00:24:42,032 عيسي، منم همين طور 374 00:24:44,133 --> 00:24:45,600 فکر مي کني اونها متوجه ميشن؟ 375 00:24:45,602 --> 00:24:47,267 فقط عقب بشين تظاهر کن نامرئي هستي 376 00:24:47,269 --> 00:24:49,536 درست مثل مدرسه 377 00:24:49,538 --> 00:24:50,674 بسيارخوب 378 00:24:52,476 --> 00:24:54,609 بکش 379 00:24:54,611 --> 00:24:55,680 خوب 380 00:24:57,046 --> 00:25:00,081 خدايا آرامشي به من عطا فرما 381 00:25:00,083 --> 00:25:03,017 تا چيزهايي رو که نمي تونم تغيير بدم بپذيرم 382 00:25:03,019 --> 00:25:06,254 جرأت.... فکر نکنم اون دختر، اينجا باشه، عزيزدلم 383 00:25:06,256 --> 00:25:08,223 احتمالاً توي گالريه 384 00:25:08,225 --> 00:25:10,658 تو توي گالري کار مي کني، مگه نه؟ اگر حافظه ام ياري ام بده 385 00:25:10,660 --> 00:25:13,128 ما امروز روز شلوغي داريم 386 00:25:13,130 --> 00:25:16,363 و هيچ رازي وجود نداره که چرا 387 00:25:16,365 --> 00:25:21,069 متأسفانه، سخنران ما تأخير داره 388 00:25:21,071 --> 00:25:23,604 پس در عين حال.... اوه 389 00:25:23,606 --> 00:25:25,073 خوب 390 00:25:25,075 --> 00:25:26,710 اون الان اينجاست 391 00:25:37,319 --> 00:25:39,255 مال من، مال من، مال من 392 00:26:02,711 --> 00:26:04,478 سلام، من بو هستم 393 00:26:04,480 --> 00:26:06,714 و من يک معتاد الکلي ام 394 00:26:06,716 --> 00:26:09,516 سلام، بو 395 00:26:09,518 --> 00:26:11,686 ملحق شدمAAوقتي به 396 00:26:11,688 --> 00:26:14,392 اميد داشتم که مردها از من بترسند و زن ها عاشقم بشن 397 00:26:15,825 --> 00:26:18,496 حالا، آقايون عاشقمن و زن ها ازم مي ترسند 398 00:26:22,565 --> 00:26:24,832 وقتي دوازده ساله بودم شروع به کشيدن ماريجوانا کردم 399 00:26:24,834 --> 00:26:28,236 هروقت هاي مي شدم والدينم بهم مي گفتند 400 00:26:28,238 --> 00:26:30,537 دارم شيطانو به درون روحم راه ميدم 401 00:26:30,539 --> 00:26:31,872 شيطان؟ 402 00:26:31,874 --> 00:26:34,208 اين تشبيه مي کنه، عزيزم 403 00:26:34,210 --> 00:26:37,411 و سي سال از مصرفم گذشت 404 00:26:37,413 --> 00:26:40,084 و ميليون ها مايل از جاده اشتباه 405 00:26:41,183 --> 00:26:42,717 تا فهميدم، حق با اونها بود 406 00:26:42,719 --> 00:26:45,152 شيطان در روح من بود 407 00:26:45,154 --> 00:26:48,555 فکر کنم اون تشبيه نمي کنه- شيطان بهترين دوست من شده بود- 408 00:26:48,557 --> 00:26:50,291 من چيزي براي اعتراف دارم 409 00:26:50,293 --> 00:26:51,793 دوباره؟ 410 00:26:51,795 --> 00:26:54,629 شيطان در روح من بود از زماني که من هفت سالم بود 411 00:26:54,631 --> 00:26:57,265 و من خيلي خيلي ميخکوب شدم 412 00:26:57,267 --> 00:27:00,368 ترس، ترسي که صبح ها منو از خواب بيدار مي کنه 413 00:27:00,370 --> 00:27:01,803 ترس از تاريکي 414 00:27:01,805 --> 00:27:03,571 نور خيلي زياد 415 00:27:03,573 --> 00:27:06,841 انعکاس تصوير من توي آينه 416 00:27:06,843 --> 00:27:08,775 دخترها 417 00:27:08,777 --> 00:27:10,245 دلقک ها 418 00:27:10,247 --> 00:27:11,746 پدرم 419 00:27:11,748 --> 00:27:13,313 سکوت 420 00:27:13,315 --> 00:27:15,185 و تمام چيزهايي که اين بين وجود داره 421 00:27:16,419 --> 00:27:18,421 اما با بهترين دوستم، شيطان 422 00:27:19,588 --> 00:27:21,392 هرگز نمي ترسيدم 423 00:27:23,192 --> 00:27:25,192 و هرگز تنها نبودم 424 00:27:25,194 --> 00:27:29,863 و بعد، يک بعد از ظهر توي متل هل بيدار شدم 425 00:27:29,865 --> 00:27:32,202 ما همه اونجا بوديم 426 00:27:34,504 --> 00:27:38,672 بطري هاي خالي تاندربرد همه جا بود روي صخره ها 427 00:27:38,674 --> 00:27:40,240 هر دو نوع 428 00:27:40,242 --> 00:27:42,476 چرت و پرت هاي عجيب روي ديوارها نوشته شده بود 429 00:27:42,478 --> 00:27:47,314 مگس هايي که اطراف سرنگ ها ويز ويز مي کردند 430 00:27:47,316 --> 00:27:49,519 و چيزي واقعاً چسبناک توي موهام 431 00:27:51,353 --> 00:27:52,489 و بعد، يک صدا 432 00:27:53,890 --> 00:27:56,627 به آخر خط خوش اومدي 433 00:27:58,827 --> 00:28:00,430 صداي کي؟ 434 00:28:02,298 --> 00:28:04,834 و بعد دعا مي کنم، براي کي؟ 435 00:28:06,268 --> 00:28:07,505 و من هارلي ام 436 00:28:09,706 --> 00:28:10,841 کي داره رانندگي مي کنه؟ 437 00:28:12,976 --> 00:28:16,814 بعد من توي يک جلسه ام کي منو اينجا آورد؟ 438 00:28:17,881 --> 00:28:19,746 ما مي دونيم کي 439 00:28:19,748 --> 00:28:20,982 همه مي دونيم کي 440 00:28:20,984 --> 00:28:22,749 خدا، همان طور که درکش مي کنيم 441 00:28:22,751 --> 00:28:25,488 فکر مي کنم خدا ما رو 442 00:28:26,655 --> 00:28:28,755 دورهم جمع کرده 443 00:28:28,757 --> 00:28:31,929 و فکر مي کنم ايمان کاري مي کنه که ما برگرديم 444 00:28:34,965 --> 00:28:37,631 ايمان به ما بال ميده 445 00:28:37,633 --> 00:28:40,437 يا حداقل زمين نرمي براي فرود آمدن بهمون ميده 446 00:28:59,889 --> 00:29:02,890 در کتاب پدرم OMتاريخچه 447 00:29:02,892 --> 00:29:06,494 تمام مردان بزرگ، بودا و عيسي و محمد 448 00:29:06,496 --> 00:29:09,330 همه درباره اين صحبت مي کنند که چطور بايد دوباره متولد بشي 449 00:29:09,332 --> 00:29:11,299 تو بايد دوباره متولد بشي 450 00:29:11,301 --> 00:29:13,900 اما من هميشه خسته ميشم و دست از خوندن مي کشم 451 00:29:13,902 --> 00:29:16,574 بنابراين، هرگز نمي دونستم دقيقا چرا بايد دوباره متولد بشي 452 00:29:24,881 --> 00:29:26,417 تا امروز 453 00:29:50,306 --> 00:29:51,408 هي، اسپورت 454 00:29:53,642 --> 00:29:55,642 چه اتفاقي برات افتاده؟ 455 00:29:55,644 --> 00:29:59,516 اون مشغول زندگي کردن نيست، مشغول مردنه 456 00:30:01,684 --> 00:30:04,988 يک سواري مي خواي؟- بازگشت به روزهاي سواري من خيلي وقته گذشته- 457 00:30:06,789 --> 00:30:07,921 حالا اين براي چيه؟ 458 00:30:07,923 --> 00:30:09,623 من باد رو توي موهام احساس مي کنم 459 00:30:09,625 --> 00:30:11,626 و شروع کردم به احساس کمي آزاد بودن کردن 460 00:30:11,628 --> 00:30:13,761 اگر دنبالم بياي 461 00:30:13,763 --> 00:30:15,662 پس قدم مي زنم 462 00:30:15,664 --> 00:30:16,767 يک قدم در يک لحظه 463 00:30:31,448 --> 00:30:34,549 پسره ولگرد دوزاري 464 00:30:34,551 --> 00:30:36,784 و کت اسپرت روي ساحل؟ 465 00:30:36,786 --> 00:30:37,985 اون چيه؟ 466 00:30:37,987 --> 00:30:39,323 يک دروغ 467 00:30:41,024 --> 00:30:43,060 با کت و کراوات 468 00:30:45,061 --> 00:30:47,628 داشتم فکر مي کردم اگر نرمال به نظر ميرسيدم 469 00:30:47,630 --> 00:30:48,929 عکس مي گرفتم 470 00:30:48,931 --> 00:30:51,434 درون من ترس بيش از حد وجود داشت 471 00:30:52,535 --> 00:30:54,502 ترس از همه چيز 472 00:30:54,504 --> 00:30:56,371 ترس از تاريکي 473 00:30:56,373 --> 00:30:57,975 انعکاس تصويرم توي آينه 474 00:30:59,476 --> 00:31:00,842 دخترها 475 00:31:00,844 --> 00:31:03,910 پدرم، دلقک ها 476 00:31:03,912 --> 00:31:08,017 رعد و برق، سايه خودم صداي تپش قلبم 477 00:31:09,084 --> 00:31:10,851 زندگي 478 00:31:10,853 --> 00:31:12,453 مرگ 479 00:31:12,455 --> 00:31:14,755 و همه چيزهاي اين بين 480 00:31:14,757 --> 00:31:17,393 فکر کنم اين تمام بيماري قلبي رو توضيح ميده 481 00:31:20,396 --> 00:31:21,631 فکر کنم توضيح بده 482 00:31:22,998 --> 00:31:25,102 فکر مي کنم خدا ما رو اينجا 483 00:31:27,036 --> 00:31:28,969 دور هم جمع کرده 484 00:31:28,971 --> 00:31:33,474 و به نظر من ايمان برمون مي گردونه 485 00:31:33,476 --> 00:31:35,045 ايماني که به ما بال ميده 486 00:31:36,446 --> 00:31:38,582 يا حداقل زميني نرم براي فرود آمدن 487 00:31:40,650 --> 00:31:42,649 تو چند سالته؟ 488 00:31:42,651 --> 00:31:43,786 هجده 489 00:31:45,455 --> 00:31:47,591 مطمئناً اندازه 18 ساله حرف نمي زني 490 00:31:49,491 --> 00:31:51,594 من روح خيلي پيري دارم 491 00:31:55,864 --> 00:31:57,732 هي، مامان 492 00:31:57,734 --> 00:31:58,769 من رياضيات بلدم 493 00:32:11,914 --> 00:32:13,116 سلام عزيزم 494 00:32:38,607 --> 00:32:40,975 ظهر بخير، پسر 495 00:32:40,977 --> 00:32:45,545 و چه بعد از ظهر دوست داشتني اي، درست مي گم؟ 496 00:32:45,547 --> 00:32:47,747 لطيفه، مي دوني منظورم چيه؟ 497 00:32:47,749 --> 00:32:49,617 مثل مخمل 498 00:32:49,619 --> 00:32:51,585 مثل اون قسمت يک زن 499 00:32:51,587 --> 00:32:52,719 مي تونم کمکت کنم؟ 500 00:32:52,721 --> 00:32:54,889 شبي مثل امشب 501 00:32:54,891 --> 00:32:58,728 باعث ميشه مرد آرزو کنه که کاش اون قدر بزرگ بود که بتونه بگادش 502 00:33:02,931 --> 00:33:04,500 و من هم 503 00:33:09,506 --> 00:33:12,773 تو به من باور نداري از اون بپرس 504 00:33:26,956 --> 00:33:29,290 لعنتي آره- 505 00:33:29,292 --> 00:33:32,259 توPTA موضوع بايد ديوانه شده باشه 506 00:33:32,261 --> 00:33:34,896 اين قسمت عجيبشه نشده 507 00:33:34,898 --> 00:33:36,831 چرا اين طور فکر مي کني؟ 508 00:33:36,833 --> 00:33:40,301 فکر کنم به خاطر اينه که من بو بودم- بو کيه؟- 509 00:33:40,303 --> 00:33:42,236 فکر مي کنم واقعاً خوب بود اگر جاي بو بودم 510 00:33:42,238 --> 00:33:43,871 از چه کوفتي داري حرف مي زني؟ 511 00:33:43,873 --> 00:33:46,140 بو قلم موي نقاشي منه 512 00:33:46,142 --> 00:33:49,877 از اين به بعد من خودمو به شکل بو مي کشم 513 00:33:49,879 --> 00:33:51,014 بو ديگه چه خريه؟ 514 00:33:52,548 --> 00:33:54,881 و چرا اين طوري راه ميري؟ 515 00:33:54,883 --> 00:33:56,918 اين راه رفتن بو منه 516 00:33:56,920 --> 00:33:58,718 تو- باحاله- 517 00:33:58,720 --> 00:34:00,720 با يک جريان تراژدي 518 00:34:00,722 --> 00:34:04,091 جدا از اين لعنتي مادي اما دردو لمس کرده 519 00:34:04,093 --> 00:34:05,659 اوم 520 00:34:05,661 --> 00:34:06,896 اون اينجاست 521 00:34:09,966 --> 00:34:14,537 رفيق. اون براي زندگي کوچک تو خيلي زياده تي تي 522 00:34:16,072 --> 00:34:17,708 نه براي بو 523 00:34:21,744 --> 00:34:23,643 بسيارخوب 524 00:34:27,150 --> 00:34:29,283 مادر جنده- چي شده؟- 525 00:34:29,285 --> 00:34:31,686 پسرم، اون درگير يک دعوا شده 526 00:34:31,688 --> 00:34:34,889 کدوم آدم مريضي با يک بچه ويلچري دعوا راه مي اندازه؟ 527 00:34:34,891 --> 00:34:37,291 بابي، بچه من شروع کرد بابي هميشه دعوا رو شروع مي کنه 528 00:34:37,293 --> 00:34:39,794 پسره شره اون تا حالا برنده هم شده؟ 529 00:34:39,796 --> 00:34:43,163 بابي هميشه برنده ميشه ميندازشون پايين و برنده ميشه 530 00:34:43,165 --> 00:34:44,901 خيلي عصبانيه، پسر 531 00:34:49,872 --> 00:34:53,940 مي دوني چيه؟ فرانسوي لعنتي منو ببخشيد اما دقيقاً داري توي ماشين من چه غلطي مي کني؟ 532 00:34:53,942 --> 00:34:57,078 فقط شات گان سعي مي کنم رفيقت باشم 533 00:34:57,080 --> 00:35:01,585 و جستجوي افق براي آرامش براي پذيرفتن چيزي که نمي تونم تغييرش بدم 534 00:35:04,853 --> 00:35:06,289 اون چيزهاي زيادي داره که ازشون عصباني باشه 535 00:35:08,056 --> 00:35:09,890 پدرش داشت رانندگي مي کرد 536 00:35:09,892 --> 00:35:12,759 خيلي براي رانندگيش توي جاده ها ازش حمايت کرد 537 00:35:12,761 --> 00:35:14,163 ديگه هم برنگشت 538 00:35:18,000 --> 00:35:21,002 اينجا جاييه که معمولا جنتلمن ها پياده ميشند 539 00:35:21,004 --> 00:35:22,402 آره؟ 540 00:35:22,404 --> 00:35:26,042 ما اونها رو به گا ميديم اگر نمي تونن شوخي بفهمن 541 00:35:50,333 --> 00:35:52,033 کدوم؟ 542 00:35:52,035 --> 00:35:54,200 فقط موقتا تموم شده چون من شروع نکردم 543 00:35:54,202 --> 00:35:56,303 سيگارو به من بده- چه سيگاري؟- 544 00:35:56,305 --> 00:35:58,672 چرا به مادرت سيگار نميدي؟ 545 00:35:58,674 --> 00:36:00,376 تو چرا کون منو نمي خوري؟ 546 00:36:04,881 --> 00:36:07,184 اين رفيق ديگه چه کوفتيه؟ 547 00:36:10,152 --> 00:36:12,622 من مي تونم.....کمک کنم؟ 548 00:36:16,759 --> 00:36:17,928 نه 549 00:36:20,096 --> 00:36:21,864 تو خودتو فريب ميدي؟ 550 00:36:23,165 --> 00:36:24,368 فريب؟ 551 00:36:43,285 --> 00:36:44,784 حدس بزن فکر مي کنم ديروز کيو ديدم؟ 552 00:36:44,786 --> 00:36:47,353 من هيچ ايده اي ندارم- اوه، شرط مي بندم که داري- 553 00:36:47,355 --> 00:36:49,757 اون به ساوانا برمي گرده- تو رو ميگه- 554 00:36:49,759 --> 00:36:52,125 ديروز از پنجره زيست شناسي ديدمش لورکينگ 555 00:36:52,127 --> 00:36:54,027 نه، نديدي- چرا، ديدم- 556 00:36:54,029 --> 00:36:56,362 من وقتي لورکينگو ببينم مي شناسمش و اون حرومزاده، لورکينگ بود 557 00:36:56,364 --> 00:36:58,766 داشت منو مي ترسوند وقتي وسط کالبدشکافي يک قورباغه بودم 558 00:36:58,768 --> 00:37:01,469 اون به هرحال اينجا چه غلطي مي کنه؟ لورکينگ يک مادر به خطاست 559 00:37:01,471 --> 00:37:05,208 ميشه ما حرف دهنمونو براي يک لحظه لعنتي بفهميم لطفا؟ 560 00:37:17,986 --> 00:37:20,420 اون لورکينگ کيه اون پشت نشسته؟ 561 00:37:20,422 --> 00:37:22,056 سلام 562 00:37:22,058 --> 00:37:24,324 مامانم درباره لورکر شماره يک بهتون گفت؟ 563 00:37:24,326 --> 00:37:27,460 فکر کنم مامانت به من همه چيزو راجع به هرکسي در زمان مناسبش ميگه 564 00:37:29,498 --> 00:37:32,334 چي باعث ميشه فکر کني اين دور و بر ميموني؟ 565 00:37:35,071 --> 00:37:38,241 من بايد به سرکارم برگردم يا اين که مدير، اخراجم مي کنه 566 00:37:41,277 --> 00:37:43,046 لعنتي به لبخند زدن ادامه بده 567 00:37:44,913 --> 00:37:46,480 ميشه اين احمقو بخاطر من ببري خونه؟ 568 00:37:46,482 --> 00:37:48,382 باشه مامان من مي تونم راه برم 569 00:37:48,384 --> 00:37:49,753 آره 570 00:37:56,893 --> 00:38:00,027 من احساس بدي دارم که تو روي ويلچري 571 00:38:00,029 --> 00:38:01,562 اما نه اون قدرها هم بد 572 00:38:01,564 --> 00:38:04,864 من به اندازه کافي از اون کوفتي ها دارم تا شب بيدار نگهم داره 573 00:38:04,866 --> 00:38:08,435 و اگر فکر مي کني قراره طوري رفتار کنم که احساس بدي برات دارم 574 00:38:08,437 --> 00:38:11,038 جلوي مادرت ميتونم ضربانش را بگيرم 575 00:38:11,040 --> 00:38:14,174 خوب، سرتو بالا بگير عوضي جون 576 00:38:14,176 --> 00:38:16,810 و اينو مي دوني 577 00:38:16,812 --> 00:38:20,916 من پسر ديگه اي نيستم که از زندگيت بيرون بره قبل از اين که فاميلشو بدوني 578 00:38:22,218 --> 00:38:23,319 بچه 579 00:38:24,486 --> 00:38:26,386 مرد، تو چند سالته؟ 580 00:38:26,388 --> 00:38:28,257 هجده 581 00:38:31,993 --> 00:38:34,995 تو داري مادرمو تور مي کني و دو سال از من بزرگ تري؟ 582 00:38:34,997 --> 00:38:37,864 لعنتي زيباست، هجده 583 00:38:37,866 --> 00:38:40,868 من روح خيلي سالخورده اي دارم 584 00:38:40,870 --> 00:38:43,906 اميدوار بودم اون قدر سخت کار نکني که خسته بشي . طناب قديمي روي مامان من 585 00:38:56,152 --> 00:38:59,853 فکر نمي کردم کيسه هاي کهنه براي علف اين قدر به کار بياد 586 00:38:59,855 --> 00:39:01,522 يا پسرهاي هم جنس گرا 587 00:39:01,524 --> 00:39:03,489 پرنده هاي لعنتي؟ 588 00:39:03,491 --> 00:39:06,529 وقتي کيف قديمي رو کاره من دارم ترياک ميکشم 589 00:39:07,596 --> 00:39:09,295 سرطان، هاه؟ 590 00:39:09,297 --> 00:39:13,169 نه، سرطان نيست يک عمل، يا عيسي 591 00:39:18,040 --> 00:39:20,043 هي، اين يکي چيه؟ 592 00:39:21,109 --> 00:39:22,578 قو ي شيپورزن 593 00:39:24,247 --> 00:39:25,612 ازش خوشت مياد؟ 594 00:39:25,614 --> 00:39:27,380 نمي دونم 595 00:39:27,382 --> 00:39:31,221 اين مورد علاقه منه، توي زندگي واقعي قبلا هرگز يکيشو نديده بودم 596 00:39:33,055 --> 00:39:34,991 اين آهنگ معرکه ميشه 597 00:39:36,292 --> 00:39:37,861 اين فقط وقتي پرواز مي کنه آواز مي خونه 598 00:39:39,160 --> 00:39:41,462 فهميدم 599 00:39:41,464 --> 00:39:43,496 يکي اينو نقاشي کرده؟ 600 00:39:43,498 --> 00:39:46,466 يکي کرده 601 00:39:46,468 --> 00:39:49,004 فکر کنم مي خوام گريه کنم- ويلي؟- 602 00:39:50,406 --> 00:39:52,105 بابي 603 00:39:52,107 --> 00:39:54,210 اسمتو نفهميدم 604 00:39:56,578 --> 00:39:58,011 تايلور 605 00:39:58,013 --> 00:40:00,413 اوه، لعنتي 606 00:40:00,415 --> 00:40:02,181 تيلور 607 00:40:02,183 --> 00:40:05,585 اسمي مثل اون صورت زيبايي مثل صورت تو 608 00:40:05,587 --> 00:40:08,557 جايي که من بودم تو ملکه دبيرستان ميشدي 609 00:40:11,093 --> 00:40:14,460 مي خوام ازت بخوام اون سيگارو بيرون بندازي 610 00:40:14,462 --> 00:40:18,031 براي استخون پسر خانم مسن من ساک ميزني 611 00:40:18,033 --> 00:40:21,604 اين واضحه آقا مثل تخم هاي يک سگ قد بلند 612 00:40:23,705 --> 00:40:25,541 بيا يک دوري بزنيم 613 00:40:26,709 --> 00:40:28,011 بيا 614 00:40:31,480 --> 00:40:33,617 يک قدم ديگه، مادر به خطا 615 00:40:36,352 --> 00:40:38,187 اوه 616 00:40:40,089 --> 00:40:42,058 از ترس به خودم ريدم 617 00:40:53,636 --> 00:40:55,469 حالا، اينجا رو ببين 618 00:40:55,471 --> 00:40:58,071 مي خوام پسره رو پيش مامانش برگردونم 619 00:40:58,073 --> 00:41:02,076 بعد مي خوام زانو بزنم و از اون خواهش کنم منو ببخشه و برم گردونه 620 00:41:02,078 --> 00:41:04,611 بعد مي خوايم برگرديم به ساوانا، جايي که بهش تعلق داريم 621 00:41:04,613 --> 00:41:06,245 و اون هم ازم تشکر مي کنه 622 00:41:06,247 --> 00:41:09,516 همان طور که بايد اين کارو بکني مثل يک جنتلمن 623 00:41:09,518 --> 00:41:13,957 و چراغهاي لعنتي رو الان خاموش نمي کني 624 00:41:21,364 --> 00:41:24,334 بزن بريم- يک جورايي خسته شدم، ديگه بيشتر اذيت نمي کنه- 625 00:41:25,667 --> 00:41:26,702 بيا تو 626 00:41:29,404 --> 00:41:31,538 بسيارخوب، برو 627 00:41:31,540 --> 00:41:32,575 واو 628 00:41:35,310 --> 00:41:37,111 ادامه بده، بيا 629 00:41:37,113 --> 00:41:38,612 اون بلند نميشه به نظر من که ما حالمون خوبه 630 00:41:38,614 --> 00:41:40,483 اوه!آه- اوه، خداي من- 631 00:41:41,584 --> 00:41:43,417 سنگيني 632 00:41:43,419 --> 00:41:45,451 خيلي ممنون چيزي رو بهم بگو که نمي دونم 633 00:41:45,453 --> 00:41:48,388 اونو مي بيني؟- نه، نمي بينمش، نمي بينمش- 634 00:41:48,390 --> 00:41:50,690 فکر کنم داره تعقيبمون مي کنه- فکر کنم بايد به بيمارستان برم- 635 00:41:50,692 --> 00:41:51,727 اوه، لعنتي 636 00:41:54,430 --> 00:41:56,429 اوه، خداي من 637 00:41:56,431 --> 00:41:57,797 اوه، خدا 638 00:41:57,799 --> 00:41:59,602 اوه، خدا 639 00:42:02,638 --> 00:42:04,207 اوه، لعنت 640 00:42:05,473 --> 00:42:08,074 آره، آره، آره 641 00:42:08,076 --> 00:42:09,810 بسيارخوب، برو، بيا 642 00:42:09,812 --> 00:42:12,513 اين مي تونه از اين سريع تر بره مي دونم که مي تونه، بيا 643 00:42:12,515 --> 00:42:14,217 لعنت به تو، ويلي 644 00:42:15,283 --> 00:42:16,285 واو 645 00:42:17,486 --> 00:42:18,688 دکتر فرلي؟ 646 00:42:21,189 --> 00:42:22,556 اوه، اپيزود ديگه اي از 647 00:42:22,558 --> 00:42:24,058 نه 648 00:42:24,060 --> 00:42:26,159 اما ظاهرا من زخمي شدم 649 00:42:26,161 --> 00:42:29,730 واو، برگرد لورتا اوه، باشه- 650 00:42:29,732 --> 00:42:34,368 مي ترسم که ازت بخوام بري بيرون فقط فاميل درجه يک 651 00:42:34,370 --> 00:42:37,071 اوه، مشکلي نيست اين پسرعمومه 652 00:42:37,073 --> 00:42:40,140 يک بار حذف شده- کي اين کارو باهات کرده؟- 653 00:42:40,142 --> 00:42:41,574 شيطان 654 00:42:41,576 --> 00:42:43,342 من دستکش ندارم 655 00:42:43,344 --> 00:42:45,511 اين قدر عوضي نباش ويلي شيطان نيست 656 00:42:45,513 --> 00:42:49,315 هنوز بايد اين قدر خونريزي داشته باشم؟- من هيچ دستکش لعنتي ندارم- 657 00:42:49,317 --> 00:42:51,851 هرکسي که به شيطان ايمان داره بايد به مردم، بيشتر بها بده 658 00:42:51,853 --> 00:42:53,353 دقيقا 659 00:42:53,355 --> 00:42:55,121 شايد چند تا بخيه 660 00:42:55,123 --> 00:42:57,790 باورت نميشه ما اينجا چه جور آدمايي ميبينيم 661 00:42:57,792 --> 00:42:59,259 آدم هاي احمق 662 00:42:59,261 --> 00:43:01,228 آدم هايي که واقعا بوي بدي مي دن 663 00:43:01,230 --> 00:43:02,830 آدم هايي بدون بيمه مناسب 664 00:43:02,832 --> 00:43:04,630 آدم هايي که واقعا مريض اند 665 00:43:04,632 --> 00:43:08,605 و اونها قراره بميرند اهميتي نداره من چيکار مي کنم 666 00:43:09,772 --> 00:43:12,272 نمي توني اينجا سيگار بکشي 667 00:43:12,274 --> 00:43:14,174 اوه، لعنت بهش، منو مي کشي؟ 668 00:43:14,176 --> 00:43:16,712 به خدا قسم، فکر کنم فقط چند تا بخيه نياز داشته باشم 669 00:43:18,147 --> 00:43:19,145 تو عوضي اي 670 00:43:19,147 --> 00:43:20,346 اين فقط يک زخم جسمانيه 671 00:43:21,417 --> 00:43:23,650 مي دوني- بابي- 672 00:43:23,652 --> 00:43:27,754 مي دوني بابي، بعضي وقت ها فکر مي کنم چرا کاريو که دارم انجام ميدمو، انجام ميدم؟ 673 00:43:27,756 --> 00:43:31,728 خوب، شايد قبل از اين که اين مريضو درمان کني بايد ببخشيش 674 00:43:37,600 --> 00:43:39,134 حق با توئه 675 00:43:40,368 --> 00:43:41,603 البته 676 00:43:43,806 --> 00:43:46,739 من دکتر وحشتناکي ام- درسته 677 00:43:46,741 --> 00:43:50,446 دکتر فارلي لطفا به پذيرش، گزارش بديد، دکتر فارلي 678 00:43:52,714 --> 00:43:54,483 پام؟ 679 00:43:59,555 --> 00:44:01,288 عيسي مسيح 680 00:44:01,290 --> 00:44:04,324 تو بايد اونها رو ببخشي تو خيلي باهوشي 681 00:44:04,326 --> 00:44:06,225 مشخصه چقدر باهوشم 682 00:44:06,227 --> 00:44:07,761 من مي دونم حالا که ويلي پير سر عقل اومده 683 00:44:07,763 --> 00:44:09,696 ديگه شانسي با مامانم نداري 684 00:44:09,698 --> 00:44:11,230 اصلا هيچ شانسي نيست 685 00:44:11,232 --> 00:44:13,569 نه آقاي روح سالخورده 686 00:44:14,636 --> 00:44:16,170 اون دوستش داره؟ 687 00:44:16,172 --> 00:44:18,504 مامانم رفتارشو خيلي بهتر کرده 688 00:44:18,506 --> 00:44:20,774 اما اون به يک چيز معتاده اعتياد به اينکه اون هرگز نميلرزونش 689 00:44:20,776 --> 00:44:23,113 اون چيه؟- بدبختي- 690 00:44:24,279 --> 00:44:26,279 فکر مي کني مي توني راه بري؟ 691 00:44:26,281 --> 00:44:27,313 خيلي ممنون 692 00:44:27,315 --> 00:44:30,216 اوه 693 00:44:30,218 --> 00:44:33,487 بايد اينو فراموش کني، ويلي پسرهاي سفيدپوستي مثل تو رو براي صبحانه مي خوره 694 00:44:33,489 --> 00:44:34,955 دکتر مارتين لطفا گزارش بديد 695 00:44:34,957 --> 00:44:37,524 بعد از ميليون ها مايل جلو رفتن در جاده بد 696 00:44:37,526 --> 00:44:38,926 مي تونم با پسري مثل ويلي سر و کار داشته باشم 697 00:44:38,928 --> 00:44:40,460 آره، آره، ويلي لعنتي 698 00:44:40,462 --> 00:44:43,266 تيلور، اين توئي؟ 699 00:44:47,669 --> 00:44:49,538 تو چه کوفتي سرت اومده؟ 700 00:44:50,772 --> 00:44:53,406 بيرون مي بينمت 701 00:44:53,408 --> 00:44:55,341 اوم 702 00:44:55,343 --> 00:44:57,277 يک جورايي، پيچيده است 703 00:44:57,279 --> 00:44:59,812 امکان داره الان دراز بکشم و حقيقتو بعدا بهت بگم؟ 704 00:44:59,814 --> 00:45:01,515 البته- افتادم- 705 00:45:01,517 --> 00:45:04,317 خيلي متاسفم 706 00:45:04,319 --> 00:45:06,620 اين ظاهر جديدته 707 00:45:06,622 --> 00:45:09,755 آره، خيلي بوه 708 00:45:09,757 --> 00:45:13,292 واي واي واي 709 00:45:13,294 --> 00:45:14,897 اين تنها يک عمل نبود، بود؟ 710 00:45:16,497 --> 00:45:17,897 البته که نه 711 00:45:17,899 --> 00:45:20,202 تو ما رو ميشناسي زيباي جنوبي 712 00:45:21,736 --> 00:45:24,770 هست؟- سرطان؟ البته- 713 00:45:24,772 --> 00:45:25,906 لعنتي 714 00:45:25,908 --> 00:45:28,808 عواطف من دقيقا 715 00:45:28,810 --> 00:45:31,310 ممکنه بپرسم، کجا؟ 716 00:45:31,312 --> 00:45:34,651 اوه، اينجا، اونجا...همه جا 717 00:45:36,951 --> 00:45:38,784 ترسيدي؟ 718 00:45:38,786 --> 00:45:40,687 نمي ترسم 719 00:45:40,689 --> 00:45:43,790 عزيزدلم روح من يک حرفه اي پيره 720 00:45:43,792 --> 00:45:47,462 اما بدنم، تاره کاريه که به نظر ميرسه نمي تونه با خطوط منحني تصادف کنه 721 00:45:48,830 --> 00:45:51,431 به هرحال، به عنوان اسپانسرت 722 00:45:51,433 --> 00:45:54,667 نه، ورا نگرانش نباش 723 00:45:54,669 --> 00:45:56,370 مي خوام مطمئن بشم 724 00:45:58,573 --> 00:46:00,574 ما همه اون 12 قدمو انجام ميديم 725 00:46:00,576 --> 00:46:04,810 قبل از اينکه براي احتمالات بزرگ بادبان را تنظيم کنم 726 00:46:04,812 --> 00:46:09,415 بنابراين، برداشتن 3 قدم از 4 قدم بزرگ در يک زمان 727 00:46:09,417 --> 00:46:12,451 اساسا، ايده اين است 728 00:46:12,453 --> 00:46:15,290 پس مشروب نخور، مصرف نکن 729 00:46:16,357 --> 00:46:18,391 دروغ نگو 730 00:46:18,393 --> 00:46:20,761 هرگز، به هيچ کس 731 00:46:20,763 --> 00:46:22,531 مخصوصا به خودت 732 00:46:24,065 --> 00:46:25,567 مهربان باش 733 00:46:26,801 --> 00:46:28,238 نترس باش 734 00:46:29,305 --> 00:46:30,440 نجيب باش 735 00:46:31,506 --> 00:46:33,707 خدا رو پيدا کن 736 00:46:33,709 --> 00:46:35,310 هر روز باهاش حرف بزن 737 00:46:36,745 --> 00:46:38,681 بعد دوباره برگرد 738 00:46:43,018 --> 00:46:45,919 اگر دوباره برگردم 739 00:46:45,921 --> 00:46:49,392 و يکهو، خودمو ببينم که 740 00:46:50,459 --> 00:46:53,426 خيلي عميقه؟ 741 00:46:53,428 --> 00:46:56,562 اون مکان مورد علاقه من در تمام دنياست 742 00:46:56,564 --> 00:46:57,933 خيلي عميق 743 00:46:59,634 --> 00:47:01,738 اوه روز الهي 744 00:47:02,805 --> 00:47:05,575 که جوان باشي در عمقي بزرگ 745 00:47:08,977 --> 00:47:11,611 تو هم به برگشتن ادامه بده، باشه؟ 746 00:47:11,613 --> 00:47:14,783 عزيزم، من بازم برمي گردم تا وقتي که راه درستو پيدا کنم 747 00:47:27,395 --> 00:47:30,864 بنابراين، بعد از تصادف پدرم پا شد 748 00:47:30,866 --> 00:47:34,804 شش ماه بعد توي اتاق يک هتل پيداش کردند و ديگه جزئياتو بهت نمي گم 749 00:47:36,739 --> 00:47:39,505 من نمي تونم راه برم و اون خودشو مي کشه 750 00:47:39,507 --> 00:47:40,977 اون چشه؟ 751 00:47:42,143 --> 00:47:43,844 به گا رفته 752 00:47:43,846 --> 00:47:46,712 فکر کنم جايي در طول خط، تصميم گرفتم که زندگي کنم 753 00:47:46,714 --> 00:47:51,150 اما مامانم، اون واقعا يک راه يا راه ديگري رو انتخاب نکرد 754 00:47:51,152 --> 00:47:55,755 اون فقط همزمان هم زندگي مي کنه و هم ميميره 755 00:47:55,757 --> 00:47:58,928 و بعد شروع به خوردن جرعه بزرگ کرد و بقيه چيزها که خودت خبر داري 756 00:48:03,098 --> 00:48:04,567 بيا ببرمت خونه 757 00:48:07,069 --> 00:48:10,170 گوش کن، مي خوام قبل از اينکه داخل زندگيمون بياي بدوني مرد 758 00:48:10,172 --> 00:48:12,909 ممکنه الان زمان خوبي براي تجديدنظر کردن باشه 759 00:48:20,748 --> 00:48:23,083 واو- سريعتر، بيا! 760 00:48:23,085 --> 00:48:24,053 چي؟- برو- 761 00:48:27,855 --> 00:48:30,625 واو، بيا، واو- بسيارخوب، بزن بريم- 762 00:48:31,759 --> 00:48:32,728 آره 763 00:48:33,796 --> 00:48:35,698 واو 764 00:48:36,931 --> 00:48:38,667 واو 765 00:48:40,535 --> 00:48:41,801 اين عالي بود 766 00:48:41,803 --> 00:48:43,502 واو- اوه- 767 00:48:43,504 --> 00:48:46,642 تو حالت خوبه؟- آره- 768 00:48:47,709 --> 00:48:48,643 اين چه کوفتيه؟ 769 00:48:50,712 --> 00:48:53,179 ويلي کجاست؟ چه کوفتي سر پات اومده؟ 770 00:48:53,181 --> 00:48:54,716 ويلي 771 00:48:56,218 --> 00:48:57,553 اوه، لعنتي 772 00:49:02,089 --> 00:49:03,692 چيه ؟ 773 00:49:04,759 --> 00:49:05,861 اون 774 00:49:17,906 --> 00:49:20,507 فکر کردم داري ميگي- آره- 775 00:49:20,509 --> 00:49:22,808 آره، اين چيزيه که فکر کردم هميشه ميگي 776 00:49:22,810 --> 00:49:25,011 تو داشتي دست تکون ميدادي 777 00:49:25,013 --> 00:49:27,647 چطور توي جهنم بايد مي فهميدم سعي داري چي بگي؟ 778 00:49:27,649 --> 00:49:30,583 من به پشت سرم نگاه کردم که وايستم و به خدا قسم خودمو کنترل کردم 779 00:49:30,585 --> 00:49:34,020 ديدم که مثل يک موشک بالستيکي يا همچين چيزي ده مايل حرکت کردي 780 00:49:34,022 --> 00:49:35,955 اين خيلي جذاب به نظر نمياد 781 00:49:35,957 --> 00:49:40,192 آره، خوب اين چيزيه که هست 782 00:49:40,194 --> 00:49:42,127 شلوارتو در بيار 783 00:49:42,129 --> 00:49:45,165 خوب، راه خروج اونوره اگر تا حالا بوده . شب بخير بچه ها 784 00:49:45,167 --> 00:49:48,069 ممنونم که منو نکشتي برادر 785 00:49:58,247 --> 00:50:01,013 واو، بايد به بيمارستان ببريمت 786 00:50:01,015 --> 00:50:02,781 رفتيم، اما پسرت اونجا 787 00:50:02,783 --> 00:50:06,752 دکتر فارليو را داخل يک سقوط نئشگي فرستاد 788 00:50:06,754 --> 00:50:08,223 اون بي مصرف بود 789 00:50:15,564 --> 00:50:16,996 دارم اذيتت مي کنم؟ 790 00:50:16,998 --> 00:50:18,167 خيلي بد نه 791 00:50:22,270 --> 00:50:24,638 چرا اين پسره شبيه ويليه؟ 792 00:50:24,640 --> 00:50:26,906 منظورم اينه که چرا همه توي دنياي تو شبيه هم هستند . اينو نميفهمم 793 00:50:26,908 --> 00:50:29,842 تو چيزي درباره دنياي من نمي دوني تو خيلي 794 00:50:29,844 --> 00:50:32,913 جوون؟مي دونم 795 00:50:32,915 --> 00:50:33,850 چرا؟ 796 00:50:40,055 --> 00:50:42,955 يک پسري هست 797 00:50:42,957 --> 00:50:47,629 پسري که دقيقا جايي که توش زندگي مي کنيو ميشناسه 798 00:50:49,864 --> 00:50:51,868 و بعد ميره به اونجا 799 00:50:54,636 --> 00:50:56,136 من هوشيار شدم 800 00:50:56,138 --> 00:50:58,103 کمي خونه رو تميز کردم 801 00:50:58,105 --> 00:51:01,241 و داخل هواي بدي با ويلي بيرون رفتم 802 00:51:01,243 --> 00:51:03,746 اما رابي ميگه تو برمي گردي پيش اون 803 00:51:04,879 --> 00:51:07,614 هروقت که اون بخواد 804 00:51:07,616 --> 00:51:09,819 فکر کنم من هميشه چنين مادري بودم 805 00:51:14,855 --> 00:51:15,991 بسيارخوب 806 00:51:19,627 --> 00:51:20,796 متاسفم 807 00:51:27,134 --> 00:51:29,002 اوم 808 00:51:29,004 --> 00:51:30,937 چي؟- اوه- 809 00:51:30,939 --> 00:51:33,873 فکر کنم دوباره بايد شلوارمو بپوشم 810 00:51:33,875 --> 00:51:35,241 اوه، درسته، متاسفم، باشه 811 00:51:35,243 --> 00:51:37,877 نه،نه، معذرت خواهي نکن 812 00:51:37,879 --> 00:51:39,915 هرگز ديگه معذرت خواهي نکن 813 00:51:47,022 --> 00:51:49,154 اون ميخواد اينجا خودشو نشون بده 814 00:51:49,156 --> 00:51:52,227 امشب، فردا، هر وقت 815 00:51:53,629 --> 00:51:56,763 اون دنبالم مياد 816 00:51:56,765 --> 00:51:59,766 و اون از آواي "نه" خوشش نمياد 817 00:51:59,768 --> 00:52:02,605 و از ديدن تو خوشش نمياد 818 00:52:05,707 --> 00:52:08,009 من خيلي نگران ويلي نيستم 819 00:52:09,678 --> 00:52:11,614 پسرهايي مثل ويلي خوراک منند 820 00:52:15,384 --> 00:52:18,286 خيلي وقت بود صداي خنده بابي رو اينجوري نشنيده بودم 821 00:52:25,160 --> 00:52:26,661 زيباست 822 00:52:27,995 --> 00:52:29,663 بله 823 00:52:29,665 --> 00:52:32,998 داشتم درباره آواز اون پرنده حرف مي زدم 824 00:52:33,000 --> 00:52:34,236 يک فنچ ساوانايي 825 00:52:37,038 --> 00:52:38,807 از اين خوشم مياد که مي شناسيش 826 00:52:44,312 --> 00:52:46,913 مجبور بودم همه چيزو رها کنم 827 00:52:46,915 --> 00:52:49,352 بخاطر هر چيزي که براش پرداخت کردم 828 00:52:52,319 --> 00:52:55,624 اما اگر همين الان بوسم نکني، فکر کنم ديوونه بشم 829 00:53:07,368 --> 00:53:10,071 بايد سريع باشي 830 00:53:20,415 --> 00:53:22,815 اون کي مياد؟- در واقع، خودش و پسرش هستند- 831 00:53:22,817 --> 00:53:25,719 من يک عشق جاودانه باهاش ساختم اون دختر، گياه خوار نيست، هست؟ 832 00:53:25,721 --> 00:53:28,187 نه- فقط قبلا يک استريپر و يک هرزه بوده- 833 00:53:28,189 --> 00:53:29,989 نه، اون گياه خوار نيست 834 00:53:29,991 --> 00:53:33,125 اون اهل کجاست؟- کي اهميت ميده اون اهل کجا باشه؟- 835 00:53:33,127 --> 00:53:34,993 ساوانا، اونجا، عيسي 836 00:53:34,995 --> 00:53:37,129 ميخوام به گياه حساسيت داشته باشم همه بايد براي ملحق شدن به من مواظب باشند ؟ 837 00:53:37,131 --> 00:53:39,065 نه- چرا نه ؟ اون بعديه 838 00:53:39,067 --> 00:53:40,966 من بهش گفتم ما همه الکلي هستيم و اين که نمي تونيم مشروب بخوريم 839 00:53:40,968 --> 00:53:43,268 من الکلي نيستم- من هم نيستم- 840 00:53:43,270 --> 00:53:47,172 و من هم نيستم و تنها کسي که توي خانواده الکليه توئي 841 00:53:47,174 --> 00:53:49,275 و فقط داري تظاهر مي کني که الکلي هستي 842 00:53:49,277 --> 00:53:51,243 پس ميتوني خودتو داخل شورتش قايم کني لعنت به تو- 843 00:53:51,245 --> 00:53:53,980 اوه، تيلور- هي بابا بي خيال . لطفا به من گوش کن 844 00:53:53,982 --> 00:53:57,516 من بهش گفتم ما همه توي برنامه بوديم- چرا بايد اينو بهش مي گفتي؟- 845 00:53:57,518 --> 00:53:59,419 خوب 846 00:53:59,421 --> 00:54:01,821 يادم نمياد اما مطمئنم که دليل خيلي خوبي داشتم 847 00:54:01,823 --> 00:54:03,957 دليلش اينه که تو دنبال کسش راه افتادي دنبال کسش؟ 848 00:54:03,959 --> 00:54:05,958 چه خبري . اينطور فکر نميکني وايت ؟ 849 00:54:05,960 --> 00:54:07,993 تمام اين سال ها مي خواستي بدوني اون همجنس گراست؟- اوه، خدا- 850 00:54:07,995 --> 00:54:09,129 اين فراخواني براي نوشيدنه نه- 851 00:54:09,131 --> 00:54:10,996 فقط يک کم نه- 852 00:54:10,998 --> 00:54:12,531 تو عوضي اي- نه، تو عوضي اي- 853 00:54:12,533 --> 00:54:15,935 پسرها- تي تي تو ميتوني خانم زننده باشي 854 00:54:15,937 --> 00:54:18,203 و با پوتين هاي دهاتي مخ بزني ولي من هنوزم ميتونم بزنم در کونت 855 00:54:18,205 --> 00:54:19,973 چرا اين جوري لباس پوشيدي؟ 856 00:54:19,975 --> 00:54:22,074 مثل يک جور نمي دونم چي 857 00:54:22,076 --> 00:54:24,143 يک موتور سوار- اما دقيقاً ، يک موتور سوار 858 00:54:24,145 --> 00:54:25,879 اوه معامله بزرگيه چون من يک موتور آوردم 859 00:54:25,881 --> 00:54:27,279 چي؟- تو چي؟ 860 00:54:27,281 --> 00:54:28,982 خوبه ببين، درست اونجاست 861 00:54:28,984 --> 00:54:31,884 اون خوک منه شيرين نيست؟ 862 00:54:31,886 --> 00:54:34,386 تو فتق داري؟ چرا اين جوري راه ميري؟ 863 00:54:34,388 --> 00:54:35,855 بو- بو- 864 00:54:35,857 --> 00:54:37,524 اون فقط بوه- من گم شدم- 865 00:54:37,526 --> 00:54:40,328 بسيارخوب، ببين بو، اون پسريه که 866 00:54:42,196 --> 00:54:45,230 اين بيهوده است ببين مامان، شعرهاتو داري 867 00:54:45,232 --> 00:54:47,933 کمبل، تو نقاشي هاتو داري بابا، تو کتاب هاتو داري 868 00:54:47,935 --> 00:54:52,504 اما من هيچي تا الان به جز قلب لعنتي اسبي خودم نداشتم 869 00:54:52,506 --> 00:54:56,341 حالا من بو رو دارم، بو کار هنري منه و من عاشقم 870 00:54:56,343 --> 00:54:58,011 ديوونه به نظر مياي، پسر 871 00:54:58,013 --> 00:55:01,080 آره، من خل شدم من مجبورم اينطور باشم . مدت زيادي گذشته 872 00:55:01,082 --> 00:55:03,516 يک طاق سوزان و شما بايد خيلي بهم افتخار کنيد 873 00:55:03,518 --> 00:55:05,884 اين منم . کسي مشکلي داره ؟ 874 00:55:05,886 --> 00:55:08,254 و به هر حال ، شما همه يک مشت مست تمام عياريد 875 00:55:08,256 --> 00:55:11,391 و تنها به اين دليل که تمامتون شگفت انگيز 876 00:55:11,393 --> 00:55:13,560 و عالي و خوشتيپ هستيد 877 00:55:13,562 --> 00:55:17,931 خوب، فکر کنم به کريستال گفتم تو توي بودي چون بايد باشي AA 878 00:55:17,933 --> 00:55:20,600 و اگر جلوي اون تي تي صدام کني به خدا قسم مي خورم 879 00:55:20,602 --> 00:55:22,368 باشه، تي تي 880 00:55:22,370 --> 00:55:24,069 توي مادر به خطا 881 00:55:24,071 --> 00:55:26,004 اوه خداي من- بسه- 882 00:55:26,006 --> 00:55:27,172 بس کنيد 883 00:55:27,174 --> 00:55:28,507 تيلور، کمپبل 884 00:55:28,509 --> 00:55:30,844 ازش دور شو- بسه- 885 00:55:30,846 --> 00:55:33,078 بسه، بس کنيد، بسه 886 00:55:33,080 --> 00:55:35,882 اوه، بلند شو، بلند شو، بلند شو 887 00:55:35,884 --> 00:55:37,884 اون اينجاست، اون اينجاست- بلند شو، بلند شو- 888 00:55:37,886 --> 00:55:39,551 اوه، خدا، سلام 889 00:55:39,553 --> 00:55:41,353 سلام 890 00:55:41,355 --> 00:55:43,121 اين خيلي ديوونگيه 891 00:55:43,123 --> 00:55:46,094 اوه، بيا تو، اون ها فقط دارن براي ديدن تو ميميرن، بيا تو 892 00:55:48,930 --> 00:55:51,129 خوش اومدي- معذرت مي خوايم- 893 00:55:51,131 --> 00:55:54,234 تي تي گند زد من اينو جمع ميکنم 894 00:55:54,236 --> 00:55:56,169 من خيلي متاسفم- سلام- 895 00:55:56,171 --> 00:55:58,571 سلام، اوه- ميخوام يکم کوييچ بچشم 896 00:55:58,573 --> 00:56:01,574 بابا، اين کريستال و پسرش بابي اند 897 00:56:01,576 --> 00:56:04,143 خوش اومدي، خوش اومدي 898 00:56:04,145 --> 00:56:05,545 کريستال، اينه؟ 899 00:56:05,547 --> 00:56:07,513 بله، اين کريستاله کريستال اينه 900 00:56:07,515 --> 00:56:10,616 کريستال، خوش اومدي- اين کريستاله- 901 00:56:10,618 --> 00:56:16,522 خوب مي تونم براتون چاي سرد يا شايد ليموناد بيارم؟ 902 00:56:16,524 --> 00:56:18,658 چاي سرد خوبه- الان ميارم- 903 00:56:18,660 --> 00:56:21,261 منم همين طور- اوه، آره، دوتا، وايت، دوتا- 904 00:56:21,263 --> 00:56:24,196 خوب، چرا نميشينيم؟ 905 00:56:24,198 --> 00:56:26,132 بگذار کتتو ببرم 906 00:56:26,134 --> 00:56:27,136 آره 907 00:56:37,678 --> 00:56:40,112 خانه دوست داشتني اي داريد آقاي اوگبرن 908 00:56:40,114 --> 00:56:42,116 اوه خواهش ميکنم عزيزم 909 00:56:45,520 --> 00:56:48,388 مي تونم يک نوشيدني براتون بيارم؟ 910 00:56:48,390 --> 00:56:51,960 فکر کنم شوهرت- اوه- 911 00:56:56,397 --> 00:57:01,236 توي دنيا چي شوهرتو مدتهاي طولاني برات نگه ميداره ؟ منو ببخشيد 912 00:57:07,375 --> 00:57:09,074 کمبل- هي- 913 00:57:09,076 --> 00:57:11,243 تيلور ميگه تو نقاشي 914 00:57:11,245 --> 00:57:14,616 اوه، اون بهتون گفته من نقاشم چون 915 00:57:16,584 --> 00:57:19,421 نقاشم هستم، درسته 916 00:57:20,488 --> 00:57:22,357 چه اتفاق جالبي 917 00:57:23,991 --> 00:57:26,426 وايت؟ وايت 918 00:57:26,428 --> 00:57:30,196 چيکار داري مي کني؟ ما قول داديم مشروب نخوريم 919 00:57:30,198 --> 00:57:33,699 من مجبورم داخل چيزي باشم که ضعيفتر از خودمه چون اينو اعتراف کردم 920 00:57:33,701 --> 00:57:37,170 اوه چرت و چرت نگو . به من بگو 921 00:57:37,172 --> 00:57:38,107 اونو مي شناسم 922 00:57:41,076 --> 00:57:42,244 بابي 923 00:57:44,346 --> 00:57:46,949 نگاهت خيلي عميقه دارم توي چشمات غرق ميشم 924 00:57:51,018 --> 00:57:53,419 اين خيلي اغراق بود، نبود؟- فقط يک ذره، اسپورت 925 00:57:53,421 --> 00:57:56,089 آره، من مي خوام برم به 926 00:57:56,091 --> 00:57:57,459 الان برمي گردم 927 00:57:59,727 --> 00:58:01,393 اون خيلي خجالتيه 928 00:58:01,395 --> 00:58:04,663 اوه، آره، اون شاه خجالتي هاست 929 00:58:04,665 --> 00:58:06,665 بايد به دستشويي برم 930 00:58:06,667 --> 00:58:09,034 بگذارم بهت نشون بدم کجاست- اوه، برادر، مي تونم درستش کنم- 931 00:58:09,036 --> 00:58:11,471 فقط بگو کجاست- راست، راست 932 00:58:11,473 --> 00:58:14,543 اوه، پايين هال و به سمت چپ- بسيارخوب- 933 00:58:21,049 --> 00:58:21,950 لعنت 934 00:58:23,785 --> 00:58:28,156 هي ستاره . ميخواي يکم از اون به منم بدي ؟ 935 00:58:35,196 --> 00:58:36,763 يک جورايي احساس بدي دارم 936 00:58:36,765 --> 00:58:40,033 قلبي؟ بايد به بيمارستان بريم؟ 937 00:58:40,035 --> 00:58:41,801 همين الان بايد بريم؟- نه- 938 00:58:41,803 --> 00:58:44,136 شايد همين الان بايد بريم- نه، من خوبم- 939 00:58:44,138 --> 00:58:46,505 اوه، لعنت به تو وايت 940 00:58:46,507 --> 00:58:50,777 لعنت به تو لعنت به تو!لعنت به تو 941 00:58:50,779 --> 00:58:52,444 من لو ميدمت که هيچ اعتيادي نداري عزيزم 942 00:58:52,446 --> 00:58:54,513 ما زن ها هرکاري براي بقا مي کنيم 943 00:58:54,515 --> 00:58:56,551 به هرحال، لعنت بهت وايت 944 00:58:58,152 --> 00:59:00,388 اون اين جوري 945 00:59:04,225 --> 00:59:06,491 نمي دونم، مامان 946 00:59:06,493 --> 00:59:11,563 من بايد برم، بابي کجاست؟ 947 00:59:11,565 --> 00:59:15,134 ناراحت نميشي که بهت بگم مامانت يک تيکه درست و حسابيه ؟ 948 00:59:15,136 --> 00:59:16,469 که فکر مي کنم يک جورايي اين کارو مي کنم 949 00:59:16,471 --> 00:59:18,407 شايد يک کارايي بتونيم بيرون انجام بديم 950 00:59:19,674 --> 00:59:21,343 چه کوفتي؟ 951 00:59:22,410 --> 00:59:24,676 خدا لعنتش کنه 952 00:59:24,678 --> 00:59:28,246 اوه، هيس- اوه، اوه- 953 00:59:28,248 --> 00:59:29,781 اين 954 00:59:29,783 --> 00:59:31,219 لعنتي 955 00:59:32,754 --> 00:59:36,091 اوه، واو، وا، سخت نگير اوه 956 00:59:37,491 --> 00:59:39,292 چي؟......چه کوفتي؟ 957 00:59:39,294 --> 00:59:40,592 من هيچ کاري نکردم من داشتم فقط 958 00:59:40,594 --> 00:59:42,395 خفه شو کمبل، خفه شو- بسيارخوب- 959 00:59:42,397 --> 00:59:43,795 چي شده؟ 960 00:59:43,797 --> 00:59:46,265 من فکر کردم شايد، فقط شايد 961 00:59:46,267 --> 00:59:48,669 بتونم يک روز عادي توي زندگيم داشته باشم 962 00:59:49,736 --> 00:59:51,504 با يک خانواده عادي 963 00:59:51,506 --> 00:59:54,339 توي يکي از اون خونه ها که تو رانندگي مي کني و درباره 964 00:59:54,341 --> 00:59:57,777 يک زندگي عادي، روياپردازي مي کني با پسرم 965 00:59:57,779 --> 01:00:01,746 امروز هنوز هم مي تونه نرمال باشه به خدا قسم مي خورم، درسته بابي؟ 966 01:00:01,748 --> 01:00:03,583 من يادم نيست درباره چي داشتيم حرف مي زديم 967 01:00:03,585 --> 01:00:07,120 چون برادرت بهش مواد داد 968 01:00:07,122 --> 01:00:09,288 و پدرت.... اوه عيسي مسيح 969 01:00:09,290 --> 01:00:12,757 فقط وقتي فکر مي کنم دارم زندگيمو دور ميزنم 970 01:00:12,759 --> 01:00:14,460 گذشته ام مياد و مي پره 971 01:00:14,462 --> 01:00:16,862 و کونمو گاز ميگيره مثل يک سگ کون بنجلي 972 01:00:16,864 --> 01:00:19,598 آه، صبر کن، صبر کن، صبر کن فقط...فقط... يک لحظه 973 01:00:19,600 --> 01:00:21,734 به نظر من شرايطي هست که 974 01:00:21,736 --> 01:00:23,902 عادي؟ من احمق نيستم 975 01:00:23,904 --> 01:00:27,609 تو فقط بايد ياد بگيري بپذيري چيزهايي رو که نمي توني....لعنت 976 01:00:31,245 --> 01:00:32,346 لعنت 977 01:00:33,747 --> 01:00:35,781 خيلي ممنونم 978 01:00:35,783 --> 01:00:36,848 چي شده؟ 979 01:00:36,850 --> 01:00:38,384 از پدرت بپرس 980 01:00:38,386 --> 01:00:40,486 بابا؟- راهب ساکت موفقه 981 01:00:40,488 --> 01:00:42,154 اوه خدايا . مثل يک بچه ديوونه بوديد 982 01:00:42,156 --> 01:00:44,223 شما باهاشون چرا اينطوري بوديد ؟ 983 01:00:44,225 --> 01:00:46,525 آدم هاي تو آدم هاي تو اند 984 01:00:46,527 --> 01:00:48,226 نه ديگه 985 01:00:48,228 --> 01:00:50,897 نه، من سرزنشتون مي کنم من کاملا سرزنشتون مي کنم 986 01:00:50,899 --> 01:00:54,600 شما همه جيز داريد و براي اولين بار من کسي رو داشتم که مال من بود 987 01:00:54,602 --> 01:00:56,201 اون مال تو نبود 988 01:00:56,203 --> 01:00:57,904 توي قلبم، بود 989 01:00:57,906 --> 01:00:59,871 توي قلبم من ديگه تنها نبودم 990 01:00:59,873 --> 01:01:01,607 تو هرگز تنها نبودي- تنها؟- 991 01:01:01,609 --> 01:01:03,576 من هميشه تنها بودم 992 01:01:03,578 --> 01:01:05,511 از وقتي که شيطانو توي اتاق زيرشيرواني پيدا کردم 993 01:01:05,513 --> 01:01:08,246 شيطان؟- توي اتاق زيرشيرووني؟ رفيق- 994 01:01:08,248 --> 01:01:10,750 و من دويدم که بهتون بگم و تنها کاري که کرديد اين بود که قول يک پوني رو بهم داديد 995 01:01:10,752 --> 01:01:13,219 پوني؟ چه پوني؟ 996 01:01:13,221 --> 01:01:15,157 و حالا هم داري اين کارو مي کني 997 01:01:17,558 --> 01:01:19,627 من هرگز قول پوني به اون ندادم 998 01:01:19,628 --> 01:01:29,628 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 999 01:01:29,629 --> 01:01:39,929 پريسا يادکوري KING MOVIE تيم ترجمه 1000 01:02:07,942 --> 01:02:09,507 هي 1001 01:02:09,509 --> 01:02:10,976 اوه، خداي من بهت گفتم گورتو گم کن 1002 01:02:10,978 --> 01:02:14,379 سعي کردم، کارساز نبود 1003 01:02:14,381 --> 01:02:16,417 حالا گوش کن، مي دونم که نمي خواي اينو بشنوي 1004 01:02:17,484 --> 01:02:19,252 اما من واقعا دوستت دارم 1005 01:02:19,254 --> 01:02:21,687 و تو هيچ کاري نمي توني بکني و هيچي نمي توني بگي 1006 01:02:21,689 --> 01:02:23,723 که هرگز هرگز منو متوقف کنه 1007 01:02:23,725 --> 01:02:25,560 اينو توي سن خودت امتحان کن 1008 01:02:26,694 --> 01:02:28,430 من با پدرت بودم 1009 01:03:02,864 --> 01:03:04,964 اون ماشين منه 1010 01:03:04,966 --> 01:03:07,433 درسته، درسته؟ اون، اون ماشين منه 1011 01:03:07,435 --> 01:03:09,768 فکر مي کني وحشت زده اي؟ 1012 01:03:09,770 --> 01:03:14,005 من با پسرم به خونه ات ميام و اون اينجاست 1013 01:03:14,007 --> 01:03:15,674 اسپنکي اسپنکي ؟ به کساني که فتيش در کوني خوردن دارند گفته ميشود 1014 01:03:15,676 --> 01:03:17,509 پدرت 1015 01:03:17,511 --> 01:03:20,413 اون به ما گفت با برادران آلمان بوده 1016 01:03:20,415 --> 01:03:21,714 به ما؟ 1017 01:03:21,716 --> 01:03:23,616 خودت دخترها رو مي شناسي 1018 01:03:23,618 --> 01:03:25,650 اه 1019 01:03:25,652 --> 01:03:28,654 چرا اسپنکي صداش مي زني؟ 1020 01:03:28,656 --> 01:03:29,989 هنوز بچه اي 1021 01:03:35,062 --> 01:03:38,366 خوب، خوب، خوب 1022 01:03:39,767 --> 01:03:41,500 اين طعنه اي به مسائله 1023 01:03:41,502 --> 01:03:43,935 اوه طعنه آميز و به همون اندازه در اين داستان اسپنکي 1024 01:03:43,937 --> 01:03:47,339 پدرت اين کتابو به من ميده 1025 01:03:47,341 --> 01:03:49,475 تاريخچه OM 1026 01:03:49,477 --> 01:03:52,478 و اون کتاب اون بيرون 1027 01:03:52,480 --> 01:03:54,679 درست روي پاهاي من بود 1028 01:03:54,681 --> 01:03:57,982 حمل جاده انداختني در زبان شما 1029 01:03:57,984 --> 01:04:00,953 که در پوسته جديدت، سرزنده باشي 1030 01:04:00,955 --> 01:04:05,056 چطور بايد مي فهميدم که اون اسپنکي دکتر وايت اگبورن بود؟ 1031 01:04:05,058 --> 01:04:08,761 الان داري ميگي توي برادران آلمان اون از اون اسپنک خوراش بود ؟ 1032 01:04:08,763 --> 01:04:11,496 سلام به همه اوم، لطفا به خاطر داشته باشيد 1033 01:04:11,498 --> 01:04:13,966 بعد از ساعت 10 مقابل در ورودي پارک نکيند 1034 01:04:13,968 --> 01:04:16,969 من تازه شروع به دعا کردن، کردم 1035 01:04:16,971 --> 01:04:18,971 شروع به مناجات کردم 1036 01:04:18,973 --> 01:04:22,741 بر طبق اسپنک تو عهدتو شکستي ؟ 1037 01:04:22,743 --> 01:04:26,112 و دوشنبه آينده، جشن تولدها رو انجام ميديم 1038 01:04:26,114 --> 01:04:28,517 قربان، ما قوانيني براي سيگار کشيدن داريم 1039 01:04:31,451 --> 01:04:33,087 باورم نميشه- همگي- 1040 01:04:34,455 --> 01:04:37,022 خداوندا به من آرامشي عطا فرما 1041 01:04:37,024 --> 01:04:40,025 تا بپذيرم چيزهايي رو که نمي توانم تغيير دهم 1042 01:04:40,027 --> 01:04:42,761 جرأت تغيير چيزهايي که مي توانم تغيير دهم 1043 01:04:42,763 --> 01:04:46,966 و دانايي تا تفاوت اين دو رو درک کنم- چرا پيش بقيه نمي نشينيد؟ 1044 01:04:46,968 --> 01:04:50,034 بسيار خوب، براي آن هايي که بدشانسي بزرگي آوردند 1045 01:04:50,036 --> 01:04:51,971 و سخنراني هفته گذشته رو از دست دادند 1046 01:04:51,973 --> 01:04:55,007 و براي شمايي که مصرانه خواهان بازگشت او هستيد 1047 01:04:55,009 --> 01:04:56,641 بو، همگي 1048 01:04:56,643 --> 01:04:59,814 اوه، آره- بو- 1049 01:05:02,015 --> 01:05:03,984 آره اون خوبه، اون خوبه 1050 01:05:05,953 --> 01:05:08,487 سلام من بو هستم و يک معتاد الکلي هستم 1051 01:05:08,489 --> 01:05:10,025 سلام، بو 1052 01:05:12,527 --> 01:05:14,826 وقتي که به AA ملحق شدم 1053 01:05:14,828 --> 01:05:17,629 مي خواستم مردها ازم بترسن و زن ها عاشقم بشن 1054 01:05:17,631 --> 01:05:21,833 اما حالا، مردها عاشقم شدن و زن ها ازم مي ترسند 1055 01:05:21,835 --> 01:05:24,636 اولين باري که علف زدم، دوازده سالم بود 1056 01:05:24,638 --> 01:05:27,473 والدينم باپتيستهاي مذهبي بودند 1057 01:05:27,475 --> 01:05:29,908 و من را پرستاري کردند 1058 01:05:29,910 --> 01:05:32,911 و هر وقت ماريجوانا مي کشيدم اون بهم مي گفت 1059 01:05:32,913 --> 01:05:36,181 من دارم شيطانو به روحم راه ميدم- شيطان- 1060 01:05:36,183 --> 01:05:37,549 درسته 1061 01:05:37,551 --> 01:05:39,685 شيطان بهترين دوستم شد 1062 01:05:39,687 --> 01:05:43,788 چون سوخت شيطان، چيزي بيش از ترس نيست 1063 01:05:43,790 --> 01:05:47,125 ترسي که در روياهاي من دورم مي چرخيد 1064 01:05:47,127 --> 01:05:49,761 ترس از تاريکي 1065 01:05:49,763 --> 01:05:51,696 نور زياد 1066 01:05:51,698 --> 01:05:54,065 انعکاس تصويرم توي آينه 1067 01:05:54,067 --> 01:05:56,569 چشمان پدرم 1068 01:05:56,571 --> 01:05:57,569 سکوت او 1069 01:05:57,571 --> 01:06:00,473 صداش 1070 01:06:00,475 --> 01:06:03,741 بعد از ميليونها مايل راه بد رفتن 1071 01:06:03,743 --> 01:06:06,111 من از اين گردونه تيزرو بيدار شدم 1072 01:06:06,113 --> 01:06:07,815 دور سرنگ وزوز کردم 1073 01:06:09,683 --> 01:06:13,551 بطري هاي خالي مرغ افسانه اي هرجايي 1074 01:06:13,553 --> 01:06:15,987 چرت و پرت هاي عجيب نوشته شده روي ديوارها 1075 01:06:15,989 --> 01:06:18,190 و چيزي واقعا چسبناک روي موهام 1076 01:06:21,161 --> 01:06:24,029 و بعد صدايي 1077 01:06:24,031 --> 01:06:26,468 ورود من به ته خطو خوش آمد گفت 1078 01:06:27,935 --> 01:06:30,835 صداي کي؟ 1079 01:06:30,837 --> 01:06:33,806 فکر کنم خدا ما رو اينجا آورده 1080 01:06:33,808 --> 01:06:37,743 و فکر مي کنم ايمان برمون مي گردونه 1081 01:06:37,745 --> 01:06:40,145 ايماني که به ما بال ميده 1082 01:06:40,147 --> 01:06:42,851 يا حداقل جايي نرم براي فرود آمدن بهمون ميده 1083 01:06:45,185 --> 01:06:46,886 فرود خوشحالانه، بو 1084 01:06:46,888 --> 01:06:51,290 بنابراين، حالا بايد از خودتون بپرسيد 1085 01:06:51,292 --> 01:06:53,091 چرا اينجاييد؟- بيايد بريم بيرون- 1086 01:06:53,093 --> 01:06:57,795 و چي شما رو تعقيب مي کنه؟ کي تعقيبتون مي کنه؟ 1087 01:06:57,797 --> 01:07:00,868 و چرا فکر مي کنيد نميتونه توي اين اتاق شما رو بگيره؟ 1088 01:07:53,053 --> 01:07:54,920 از ديدنت خوشحالم 1089 01:07:54,922 --> 01:07:58,123 اونجا، اونجا، عزيزدل من هنوز نمردم 1090 01:07:58,125 --> 01:08:01,025 من به هر حال دارم به ديترويت ميرم 1091 01:08:01,027 --> 01:08:04,996 تا با پسرم زندگي کنم اون اصرار مي کنه 1092 01:08:04,998 --> 01:08:07,301 ديترويت يک ذره از مردن بهتره تو اين طور فکر نمي کني؟ 1093 01:08:09,236 --> 01:08:11,370 ورا، فکر نمي کنم دوباره بتونم برگردم ديگه 1094 01:08:11,372 --> 01:08:15,239 اوه، عزيزم 1095 01:08:15,241 --> 01:08:17,141 نمي دونم دارم براي چي برمي گردم 1096 01:08:17,143 --> 01:08:18,944 تو داري ميري گالري داره بسته ميشه 1097 01:08:18,946 --> 01:08:21,917 خونواده ام منو ترکوندند و 1098 01:08:22,984 --> 01:08:24,616 اون رفته 1099 01:08:24,618 --> 01:08:26,654 آه، اون 1100 01:08:32,225 --> 01:08:35,928 مي دوني تايلر، گاهي اوقات برگشت و برگشت دوباره 1101 01:08:35,930 --> 01:08:38,330 شرمساري ساده است 1102 01:08:38,332 --> 01:08:41,734 و احمقانه است، چون هرچي بيشتر برمي گردي 1103 01:08:41,736 --> 01:08:45,140 دورتر و دورتر از جايي هستي که بهش برگشتي 1104 01:08:46,806 --> 01:08:49,775 نتيجه اي براي اين هست 1105 01:08:49,777 --> 01:08:52,810 هرچي فکر مي کني بيچاره تري و به چيزي نياز داري 1106 01:08:52,812 --> 01:08:54,848 بيشتر هيچ وقت به دستش نمياري 1107 01:08:58,785 --> 01:09:00,386 پس چيکار مي کني؟ 1108 01:09:00,388 --> 01:09:01,890 صبر مي کني 1109 01:09:02,989 --> 01:09:04,825 بمون و صبرکن 1110 01:09:07,093 --> 01:09:08,761 بخاطر چي؟ 1111 01:09:08,763 --> 01:09:11,663 بخاطر هر چيزي که براش برگشتي 1112 01:09:11,665 --> 01:09:13,899 براي بازگشت به پيشت 1113 01:09:13,901 --> 01:09:15,270 و اگر برنگشت چي ؟ 1114 01:09:16,870 --> 01:09:18,739 من براي اگر چي شد وقت ندارم 1115 01:09:27,714 --> 01:09:29,917 بيا . اين شايد بهت کمک کنه 1116 01:09:33,254 --> 01:09:35,256 واقعا دلم برات تنگ ميشه 1117 01:09:38,359 --> 01:09:39,792 حالا برو 1118 01:09:39,794 --> 01:09:42,029 جوان باش بخاطر هر دوي ما 1119 01:10:09,189 --> 01:10:11,390 نه 1120 01:10:11,392 --> 01:10:14,926 اگر دوباره اين آهنگو پخش کنه مغزمو ميترکونم 1121 01:10:14,928 --> 01:10:16,428 خدايا 1122 01:10:16,430 --> 01:10:18,362 فکر ميکني چقدر بخواد اينجا بمونه ؟ 1123 01:10:18,364 --> 01:10:20,132 خوب . روزها 1124 01:10:20,134 --> 01:10:22,234 فکر ميکني اين کارو بکنه؟ داره توش غوطه ميخوره 1125 01:10:22,236 --> 01:10:24,736 ...در سطح نظري اوه بخاطر خدا 1126 01:10:24,738 --> 01:10:27,371 فکر ميکني پدر و مادر مسئوليت هر چيزيو به عهده دارند ؟ 1127 01:10:27,373 --> 01:10:28,841 معمولا ؟ نه 1128 01:10:28,843 --> 01:10:30,979 به طور مشخص ؟ بله 1129 01:10:32,479 --> 01:10:35,215 در اين مورد ؟ ما بايد اين کارو بکنيم ؟ 1130 01:10:57,438 --> 01:11:00,105 پسرم ؟ پسرم ؟ 1131 01:11:00,107 --> 01:11:01,839 ما فقط ... بايد صحبت بکنيم 1132 01:11:01,841 --> 01:11:05,110 و فقط بايد يک خانواده باشيم 1133 01:11:05,112 --> 01:11:07,411 اگر نميتوني هيچوقت متوقفش کني 1134 01:11:07,413 --> 01:11:09,850 معذرت خواهي کن 1135 01:11:14,455 --> 01:11:16,491 پدر اين هيچوقت اگر اون کتابو نمينوشتي 1136 01:11:18,425 --> 01:11:20,895 وقتي ملاقاتش کردم براي من اتفاق نميفتاد 1137 01:11:22,028 --> 01:11:24,329 مادر زيبايي اون روي سر من هميشه بود 1138 01:11:24,331 --> 01:11:26,431 اگر يکي از اشعار تو رو براش نخونده بودم 1139 01:11:26,433 --> 01:11:30,168 و اين اتفاق براي من نميفتاد 1140 01:11:30,170 --> 01:11:33,871 و کمپبل اين اتفاق براي من نميفتاد اگر به اندازه کافي شجاعتشو داشتم 1141 01:11:33,873 --> 01:11:38,947 که بو باشم همونطور که تو شجاعتشو توي قلم موت داري 1142 01:11:40,947 --> 01:11:43,448 اينجا چکار ميکني؟ 1143 01:11:43,450 --> 01:11:45,420 منتظرم براي چي ؟ 1144 01:11:51,257 --> 01:11:53,959 هي مرد 1145 01:11:53,961 --> 01:11:55,828 باشه . مشکلي نيست . کجا ؟ 1146 01:11:55,830 --> 01:11:58,166 خيلي خوب . فهميدم . تو راهم 1147 01:13:03,063 --> 01:13:05,300 اون اينجاست ؟ نه 1148 01:13:06,433 --> 01:13:07,665 حالت خوبه ؟ 1149 01:13:07,667 --> 01:13:09,101 آره . ولي خوشحالم که تو اينجايي 1150 01:13:09,103 --> 01:13:11,469 ويلي ديگه عوضي نيست 1151 01:13:11,471 --> 01:13:13,405 ميگه به جلساتي رفته که حسابي عوضي بازي هاشو درمان کردند 1152 01:13:13,407 --> 01:13:15,908 اون نخوابيده فقط مثل يک ديوونه نقاشي ميکنه 1153 01:13:15,910 --> 01:13:18,310 و مادرم داد ميزنه که جادوگري ميکنه اون کجاست ؟ 1154 01:13:18,312 --> 01:13:20,978 و من اينجا روي اين صندلي براي تماشاي روزهاي مرگ گير کردم 1155 01:13:20,980 --> 01:13:24,115 و به وزوز موتور گوش ميدم و ديگه بدبخت نيستم 1156 01:13:24,117 --> 01:13:26,118 به تنها کسي که فکر مي کردم تو بودي 1157 01:13:26,120 --> 01:13:28,055 اون کجاست ؟ 1158 01:13:30,424 --> 01:13:31,492 اين نقاشي ها خوبه 1159 01:13:36,697 --> 01:13:40,132 جي . سلام . مامان خوشحالم که دوباره مي بينمت خوشحالم که هنوز نفس ميکشي 1160 01:13:40,134 --> 01:13:43,468 بدجوري هيجان زده ام تيلور يادت مياد ؟ مگه نه ؟ 1161 01:13:43,470 --> 01:13:48,106 چه فکر لعنتي کردي؟... ميدوني چيه؟ ديگه مهم نيست 1162 01:13:48,108 --> 01:13:49,310 خدايا . خل شدي ؟ 1163 01:13:50,944 --> 01:13:52,543 آره خيلي خوب 1164 01:13:52,545 --> 01:13:55,015 وسايلتو جمع کن ما از اينجا ميريم 1165 01:14:05,326 --> 01:14:07,959 چه غلطي داري ميکني؟ بدش من 1166 01:14:07,961 --> 01:14:10,695 هي نه . من ميگيرمت . و بابي را هم ميگيرم و ميبرمتون به خونه 1167 01:14:10,697 --> 01:14:12,530 لعنتي جدي باش 1168 01:14:12,532 --> 01:14:15,267 بگو که اين لعنتي يک شوخيه . عوضي 1169 01:14:15,269 --> 01:14:18,469 باشه . به کيفم اگر چيزيو که ميخواي نميتوني توش پيدا کني نگاه نکن 1170 01:14:18,471 --> 01:14:19,503 تو قول دادي 1171 01:14:19,505 --> 01:14:21,239 هي نه نه 1172 01:14:21,241 --> 01:14:23,607 بيا پايين . همونجا بمون يالا . من کمکت ميکنم 1173 01:14:23,609 --> 01:14:25,744 ما کمکت مي کنيم 1174 01:14:25,746 --> 01:14:28,917 تو گفتي ديگه مصرف نميکني نه مصرف نکردم 1175 01:14:30,684 --> 01:14:33,752 من فقط خسته ام . خيلي خوب؟ 1176 01:14:33,754 --> 01:14:38,490 تو ميخواي کمک کني . اين عاليه مامان بس کن 1177 01:14:38,492 --> 01:14:42,196 هر بار که منو داخل اين لعنتي ميندازي من به فاک ميرم 1178 01:14:44,297 --> 01:14:47,298 من تمومم 1179 01:14:47,300 --> 01:14:49,569 چرا اين کارو با من ميکني؟ 1180 01:14:50,770 --> 01:14:52,206 تو قراره مادرم باشي 1181 01:14:57,044 --> 01:14:59,447 خواهش ميکنم فقط به تيلور گوش کن 1182 01:15:32,246 --> 01:15:33,348 تيلور . ما داريم کجا ميريم؟ 1183 01:15:34,480 --> 01:15:35,683 خونه 1184 01:15:39,653 --> 01:15:41,255 فکر خوبيه 1185 01:15:42,723 --> 01:15:44,625 پسر . خوشحالم که چيزهايي که ميگيو ميشنوم 1186 01:16:02,108 --> 01:16:05,243 من و پدرت ميتونيم به مادرت بگيم چطور اسپنک ميشد 1187 01:16:05,245 --> 01:16:07,611 مطمئنم که اون ديگه اين کارو نميکنه اينطور فکر ميکني؟ 1188 01:16:07,613 --> 01:16:11,549 مطمئنم . زنها هميشه چيزهايي که ضربان قلب ميگه متوجه ميشند 1189 01:16:11,551 --> 01:16:13,250 اونها اينطوريند؟ 1190 01:16:13,252 --> 01:16:16,320 بعدش من خيلي فکر کردم 1191 01:16:16,322 --> 01:16:20,761 تو و من اين کارو ادامه مي داديم و با هم ازدواج مي کرديم 1192 01:16:22,261 --> 01:16:24,428 جدي ميگم 1193 01:16:24,430 --> 01:16:26,765 ميدوني کسي مثل تو نميومد که هر روز قدم بزنه . ميدوني 1194 01:16:26,767 --> 01:16:28,633 درسته . متشکرم 1195 01:16:28,635 --> 01:16:30,502 نميتونم تمام مدت تو دنيا بشينم و منتظر 1196 01:16:30,504 --> 01:16:33,538 يک نسخه مسنتر از تو باشم 1197 01:16:33,540 --> 01:16:35,774 و تو واقعا خودتو به من ثابت کردي 1198 01:16:35,776 --> 01:16:38,779 ،ميدونم تا بياد دنبالم . ميتوني مثل ويلي مراقبت کني 1199 01:16:46,553 --> 01:16:47,688 . اون رفته 1200 01:16:56,729 --> 01:16:58,765 فکر ميکني کجا رفته باشه ؟ 1201 01:17:15,482 --> 01:17:18,249 . لعنت بهش , بيا انجامش بديم 1202 01:17:18,251 --> 01:17:23,487 .فکر ميکردم داريم به کليرواتر نقل مکان ميکنيم 1203 01:17:23,489 --> 01:17:24,556 کليرواتر ؟ 1204 01:17:24,558 --> 01:17:26,658 .آره 1205 01:17:26,660 --> 01:17:28,927 , ميدوني , ميتوني يک کار گير بياري 1206 01:17:28,929 --> 01:17:31,562 ، مثلا روي يک قايق کار کني 1207 01:17:31,564 --> 01:17:34,298 ، با استرس کمتر با ساعت کاري و غيره 1208 01:17:35,301 --> 01:17:38,503 . درسته , يک قايق و غيره 1209 01:17:38,505 --> 01:17:39,670 . و بعدش ميتونيم يک بچه داشته باشيم 1210 01:17:39,672 --> 01:17:40,804 . واي 1211 01:17:40,806 --> 01:17:42,540 . و فورا 1212 01:17:42,542 --> 01:17:45,243 . همونطور که گفتم , من به اندازه همه دنيا وقت ندارم 1213 01:17:45,245 --> 01:17:47,646 .آره , همونطور که گفتي 1214 01:17:47,648 --> 01:17:50,682 حالا , يک بچه واقعا ميتونه .توي حساب کتابت وجود داشته باشه 1215 01:17:50,684 --> 01:17:53,785 . اما فکر کنم بايد پوشش بدمش 1216 01:17:53,787 --> 01:17:56,687 .. من چند تا آدم از قديم 1217 01:17:56,689 --> 01:17:58,323 . توي کليرواتر ميشناسم 1218 01:17:58,325 --> 01:18:00,191 .. و يکي از اونها يک باشگاه داره 1219 01:18:00,193 --> 01:18:02,860 و ميدوني , ميتونم کمي برقصم .. 1220 01:18:02,862 --> 01:18:07,531 . چند تا لباس رقص واسه الان و بعدا - . رقصيدن - 1221 01:18:07,533 --> 01:18:09,801 .ميدوني ، فقط واسه کمک به پرداخت اجاره 1222 01:18:16,710 --> 01:18:19,343 تو حالت خوبه ؟ 1223 01:18:19,345 --> 01:18:21,279 .آه .. فکر نکنم بتونم رانندگي کنم 1224 01:18:21,281 --> 01:18:23,515 .باشه.باشه !باشه, وحشت نکن عزيزم 1225 01:18:23,517 --> 01:18:24,716 . بابي , بيدار شو 1226 01:18:24,718 --> 01:18:26,250 چيه ؟ - ! داره دوباره اتفاق ميفته - 1227 01:18:26,252 --> 01:18:28,419 ..آه - چي ؟ چي اتفاق ميفته ؟ - 1228 01:18:28,421 --> 01:18:30,387 ! اين قلب اونه - قلب اون چش شده ؟ - 1229 01:18:30,389 --> 01:18:32,257 . آروم کن , من رانندگي ميکنم - . يجورائي اوقات سختي دارم - 1230 01:18:32,259 --> 01:18:33,658 . بکش کنار , بزن کنار 1231 01:18:33,660 --> 01:18:35,660 .باشه 1232 01:18:35,662 --> 01:18:37,395 .آروم کن , همينجا وايسا , خوبه 1233 01:18:37,397 --> 01:18:39,330 . خيلي خب 1234 01:18:39,332 --> 01:18:41,566 تايلور ! اون چش شده ؟ - .. اون داره - 1235 01:18:41,568 --> 01:18:44,602 . فکر ميکردم شما دوست هستين در مورد اين باهاش صحبت نکردي ؟ 1236 01:18:51,877 --> 01:18:53,544 . هي , اوه , خداي من 1237 01:18:53,546 --> 01:18:56,013 .يالا , بايد کمکم کني 1238 01:18:56,015 --> 01:18:58,618 ... اين واقعا . از اون چيزهاي بده 1239 01:19:18,804 --> 01:19:21,039 ! باشه , لعنت بهش ! اون کجاست ؟ کريستال 1240 01:19:21,041 --> 01:19:23,775 جنده , بهتره همين الان ! کونِ مادرجنده ات رو بياري اينطرف 1241 01:19:23,777 --> 01:19:26,910 . خيلي خب .. بطرف راست بچرخ 1242 01:19:26,912 --> 01:19:29,047 ويلي ؟ - اسپنکي ؟ - 1243 01:19:29,049 --> 01:19:31,383 ! اوه , مرد - اين يک جنده نيست ؟ - 1244 01:19:31,385 --> 01:19:33,817 . تو يک هدف واسه چشم هاي خشني ! خودت رو ببين 1245 01:19:33,819 --> 01:19:36,754 لعنتي ! تو توي همچين جاي شيکي چه غلطي ميکني، اسپنکي ؟ 1246 01:19:36,756 --> 01:19:38,423 .آره , خب - .آره - 1247 01:19:38,425 --> 01:19:39,958 ببخشيد ؟ 1248 01:19:39,960 --> 01:19:41,860 . عزيزم , اين ويليه - . يکي از دوستهاي اسپنکي - 1249 01:19:41,862 --> 01:19:43,460 اسپنکي کيه ؟ 1250 01:19:43,462 --> 01:19:44,529 . خب , اينه 1251 01:19:44,531 --> 01:19:46,865 . اوه , درسته , البته 1252 01:19:46,867 --> 01:19:48,732 .. اسپنکي , من تو رو نديده بودم از وقتي که 1253 01:19:48,734 --> 01:19:50,834 ! هي , کيرم دهنت , اسپنکي 1254 01:19:50,836 --> 01:19:52,837 تو اوني بودي که اون کتاب قديمي خرحمالي رو ! به دوست دختر من دادي 1255 01:19:52,839 --> 01:19:54,905 ازت عذرخواهي نکردم ؟ 1256 01:19:54,907 --> 01:19:57,875 .آره , يکي در مورد دعا و همه اين چيزها . اونم تموم کرد و در رفت 1257 01:19:57,877 --> 01:19:59,811 !کتاب خرحمالي ؟ !حالا اينجارو ببين , ويلي 1258 01:19:59,813 --> 01:20:01,378 ! من واسه خوندنش تو رو به مبارزه ميطلبم 1259 01:20:01,380 --> 01:20:03,714 چرا دوباره به مبارزه دعوتش نميکني , اسپنکي ؟ 1260 01:20:03,716 --> 01:20:05,749 ! همه , خفه شيد 1261 01:20:05,751 --> 01:20:08,419 ! اوه , خداي من - ! ميخوام با اين جرت بدم , اسپنکي - 1262 01:20:08,421 --> 01:20:11,955 , و بعدشم ميخوام اينو خوب لمس کنم , يک تيکه سکسي از زينت سواري خودم 1263 01:20:11,957 --> 01:20:14,993 , و من شيطان را باهاش دارم . و من شنيدم که اون دوست داره تماشا کنه 1264 01:20:18,799 --> 01:20:20,498 !مرد , آخه چه مرگته ؟ 1265 01:20:20,500 --> 01:20:23,837 تو داري اوقاتم رو تلخ ميکني , اسپنکي 1266 01:20:25,371 --> 01:20:26,373 ! تو انگشت پام رو بريدي 1267 01:20:29,108 --> 01:20:31,676 ! تو انگشت مادرجنده پام رو بريدي 1268 01:20:31,678 --> 01:20:32,944 !خدا 1269 01:20:32,946 --> 01:20:35,045 ! اوه گه - ! اوه , خداي من - 1270 01:20:35,047 --> 01:20:37,682 ! ببين چيکار کردي ! تو انگشت لعنتي پاي منو بريدي 1271 01:20:37,684 --> 01:20:40,785 ، من متاسفم ويلي . من عينکم رو نزدم 1272 01:20:40,787 --> 01:20:43,355 ! مگه تو قسم سامورائي خوردي ! فکر نکردي چه اتفاقي ميفته ؟ 1273 01:20:43,357 --> 01:20:45,022 . خب , اين تو بودي که به خانواده من حمله کردي 1274 01:20:45,024 --> 01:20:46,790 ! تو قدم گذاشتن به ساحل را خراب کردي , مرد 1275 01:20:46,792 --> 01:20:50,794 ! اوه , گرفتمش ! انگشت پا رو گير آوردم 1276 01:20:50,796 --> 01:20:52,433 ! نگهش دار 1277 01:20:54,901 --> 01:20:58,469 . اون يک وکيل بود 1278 01:20:58,471 --> 01:20:59,439 ! رسيديم 1279 01:21:03,943 --> 01:21:06,580 . چرا نمياي اينو بگيري - . دارمت - 1280 01:21:07,680 --> 01:21:09,813 . اوه واويلا - ويلي ؟ - 1281 01:21:09,815 --> 01:21:11,383 تايلور ؟ - کريستال ؟ - 1282 01:21:11,385 --> 01:21:12,484 چي شده ؟ 1283 01:21:12,486 --> 01:21:14,151 خدايا ! بازم از اونا هست ؟ 1284 01:21:14,153 --> 01:21:16,687 . ما اين انگشت پا رو داريم - لعنت به اون انگشت پا . نردبان من کو ؟ - 1285 01:21:16,689 --> 01:21:21,526 . پرستار , اون جم کاشين رو ببر اورژانس ميشه يک پرستار هم بياد کمک من ؟ 1286 01:21:21,528 --> 01:21:24,896 .. خدايا , مگه من تنها دکتر اين خراب شده هستم 1287 01:21:24,898 --> 01:21:25,800 ! کريستال 1288 01:21:28,568 --> 01:21:29,603 چه خبره ؟ 1289 01:21:31,138 --> 01:21:32,105 .باشه 1290 01:21:34,140 --> 01:21:35,542 ! ببخشيد 1291 01:21:39,712 --> 01:21:42,179 . رو نصب کن ATP - اون که معکوس نشده , نه ؟ - 1292 01:21:42,181 --> 01:21:43,818 2-40. 1293 01:21:46,086 --> 01:21:47,518 ! خدايا 1294 01:21:47,520 --> 01:21:48,887 - 2-50. - 6 CCs. 1295 01:21:48,889 --> 01:21:50,558 . فقط نفس بکش 1296 01:21:51,858 --> 01:21:54,426 ! نميخوام ATP نه , من - . نگهش دار - 1297 01:21:54,428 --> 01:21:57,661 تيلور, نفس بکش . صدامو ميشنوي ؟ .الان بريم . يالا 1298 01:21:57,663 --> 01:22:00,432 رو بگيريم , باشه ؟ ATP بريم اون نوار 1299 01:22:00,434 --> 01:22:01,566 . بريم , تو داريش 1300 01:22:01,568 --> 01:22:03,101 . تو دردسر افتادي 1301 01:22:03,103 --> 01:22:04,138 .. اوه , خدا 1302 01:22:09,809 --> 01:22:11,476 !نه , نه ، صبرکن. صبر کن ، صبر کن 1303 01:22:11,478 --> 01:22:14,044 . تو ميتوني انجامش بدي , تايلور 1304 01:22:14,046 --> 01:22:16,181 ... ها - . به خدا قسم ميخورم - 1305 01:22:16,183 --> 01:22:17,852 . بهش احتياج نداري 1306 01:22:19,885 --> 01:22:21,821 . اين قلب توئه , عزيزم 1307 01:22:25,224 --> 01:22:26,493 . تو ميتوني 1308 01:22:28,194 --> 01:22:30,895 . تو ميتوني 1309 01:22:30,897 --> 01:22:34,734 فقط نفس بکش و به من گوش بده , باشه ؟ 1310 01:22:36,569 --> 01:22:39,072 . اين فقط ترسه 1311 01:22:44,510 --> 01:22:45,845 . من ميدونم ميتوني 1312 01:22:47,147 --> 01:22:48,948 . فقط همينجور نفس بکش 1313 01:22:59,024 --> 01:23:00,960 . خوبه , نفس بکش 1314 01:23:07,166 --> 01:23:08,501 . نود 1315 01:23:12,505 --> 01:23:15,173 . هشتاد و داره ميفته - . خوبه , عزيزم - 1316 01:23:15,175 --> 01:23:17,174 . خوب تموم شد , خانم برنان 1317 01:23:17,176 --> 01:23:18,813 . ما از جنگل بيرون اومديم 1318 01:23:43,036 --> 01:23:44,835 هر روز توي خونه اوگبورن , همين جوريه ؟ 1319 01:23:44,837 --> 01:23:47,938 . اين هيچي نيست . بايد تعطيلات رو ببيني 1320 01:23:47,940 --> 01:23:50,711 ..خب 1321 01:24:01,854 --> 01:24:03,820 سلام 1322 01:24:03,822 --> 01:24:04,991 سلام 1323 01:24:06,926 --> 01:24:09,860 .بايد يک چيزي بهت بگم 1324 01:24:09,862 --> 01:24:12,763 .من يکجورائي بخاطر معماهاي بو احساس شرم ميکنم 1325 01:24:12,765 --> 01:24:14,665 . مشکلي نيست 1326 01:24:14,667 --> 01:24:16,133 .من خيلي تو رو بيشتر از بو دوست دارم 1327 01:24:18,904 --> 01:24:19,803 . سلام 1328 01:24:19,805 --> 01:24:22,240 ، اسم من تايلوره 1329 01:24:22,242 --> 01:24:24,545 . و من يک الکلي هستم 1330 01:24:26,112 --> 01:24:28,949 . صدات يکجوريه انگار بهش افتخار ميکني 1331 01:24:31,318 --> 01:24:35,723 ، چي ميشه اگه يکي هردفعه يک زاناکس بگيره . و بعدش ديگه نتونه بخوابه 1332 01:24:37,023 --> 01:24:38,056 چند سالته ؟ 1333 01:24:39,693 --> 01:24:41,225 يک بطري شراب قرمز واسه شام ؟ 1334 01:24:41,227 --> 01:24:44,829 . من يک روح خيلي قديميم 1335 01:24:44,831 --> 01:24:47,365 .يک ويکودين يا دو تا با کاغذهاي يکشنبه 1336 01:24:47,367 --> 01:24:49,003 . قراره هميشه دوست داشته باشم 1337 01:24:50,269 --> 01:24:51,170 .هميشه 1338 01:24:54,907 --> 01:24:56,242 در کليرواتر ؟ 1339 01:24:57,309 --> 01:24:58,709 چي فکر ميکني ؟ 1340 01:24:58,711 --> 01:25:00,744 . فکر ميکنم ممکنه يک مشکلي داشته باشيم 1341 01:25:00,746 --> 01:25:04,017 اين خيلي واسم اتفاق ميفته که . وقتي دارم خواب ميبينم عاشق بشم 1342 01:25:06,286 --> 01:25:09,590 . و نميخوام در کليرواتر از خواب بيدار بشم 1343 01:25:11,925 --> 01:25:12,927 . متاسفم 1344 01:25:14,327 --> 01:25:16,630 . من واقعا واقعا متاسفم 1345 01:25:35,982 --> 01:25:37,848 .دکتر - بله ؟ - 1346 01:25:37,850 --> 01:25:39,383 پسرمون ؟ - کي ؟ - 1347 01:25:39,385 --> 01:25:41,052 . تايلور - . تايلور اوگبورن - 1348 01:25:41,054 --> 01:25:43,221 . همه چيز خيلي هلوئيه 1349 01:25:43,223 --> 01:25:46,024 هلوئي ؟ اين مثل يکجور واژه داروئيه ؟ 1350 01:25:46,026 --> 01:25:47,725 . اون حالش خوبه . خوابيده 1351 01:25:47,727 --> 01:25:49,960 . فقط ميخواهيم همه شب تماشايش کنيم 1352 01:25:49,962 --> 01:25:53,196 .فقط بايد بگذاريم يکم بخوابه . اينجوري صبح مرخص ميشه 1353 01:25:53,198 --> 01:25:54,134 خب ؟ 1354 01:25:55,434 --> 01:25:58,738 بايد چيکار کنيم ؟ - .بله,بله ، بله - 1355 01:26:22,362 --> 01:26:23,397 تو حالت خوبه , عزيزم ؟ 1356 01:26:33,840 --> 01:26:34,942 .نه 1357 01:26:44,751 --> 01:26:46,053 . کمک لازم دارم 1358 01:27:03,068 --> 01:27:04,435 . من يک مشکلي دارم 1359 01:27:04,437 --> 01:27:07,137 . قطعا يک مشکلي دارم 1360 01:27:07,139 --> 01:27:09,442 . فکر کنم لازم باشه به يک ملاقات برم 1361 01:27:10,777 --> 01:27:12,509 . امشب قراره مهموني بگيريم 1362 01:27:12,511 --> 01:27:15,279 . و فردا قراره بريم ملاقات . اولين ملاقات 1363 01:27:15,281 --> 01:27:19,049 . فردا يا پس فردا , يکي از همونها 1364 01:27:19,051 --> 01:27:22,055 . اما ميرم اونجا . اصلا قراره برم دو تا ملاقات 1365 01:27:38,371 --> 01:27:39,973 . خب , به همه ميگم 1366 01:27:42,407 --> 01:27:45,543 ، مطمئن نيستم کِي بذارن از تلفن استفاده کنم ، پس تا اونموقع صبر ميکنم 1367 01:27:45,545 --> 01:27:47,781 . اما بهش رسيدگي ميکنم 1368 01:27:56,889 --> 01:27:57,890 .هي 1369 01:28:04,096 --> 01:28:07,097 .. ببين , هيچوقت نگفتم صداي بلندي داره ,آخه 1370 01:28:07,099 --> 01:28:09,432 . نميخواستم بيشتر از اين واقعي به نظر برسه .. 1371 01:28:09,434 --> 01:28:12,969 , اما متاسفم که من اون کسي بودم که گيرش افتادي , عزيزم 1372 01:28:12,971 --> 01:28:14,942 . من نيستم 1373 01:28:17,376 --> 01:28:18,478 . من نيستم 1374 01:28:20,813 --> 01:28:22,115 . بيا اينجا 1375 01:28:37,263 --> 01:28:39,030 . دوست دارم 1376 01:28:39,032 --> 01:28:40,501 . منهم دوستت دارم 1377 01:29:04,456 --> 01:29:08,325 واقعا خوبه که بابي يک مدت کنار شماها بمونه ؟ 1378 01:29:08,327 --> 01:29:12,398 ، واسه يک مدت کوتاه .شايدم , واسه يک مدت طولاني 1379 01:29:17,470 --> 01:29:18,906 . ازت ممنونم 1380 01:29:22,375 --> 01:29:24,377 . من ظرف شش هفته برميگردم 1381 01:29:26,979 --> 01:29:29,379 . بخاطر من مواظب بابي باش 1382 01:29:29,381 --> 01:29:30,416 . قول ميدم 1383 01:29:34,653 --> 01:29:37,056 مواظب اون قلبي که مال خودته هم باش , باشه ؟ 1384 01:30:11,690 --> 01:30:13,257 , پائين بسمت اون راه باريک 1385 01:30:13,259 --> 01:30:15,959 يک ميليون يا هرچقدر برفک 1386 01:30:15,961 --> 01:30:19,463 ، درون نغمه ديوانگي از هم ميپاشند 1387 01:30:19,465 --> 01:30:24,000 . و چهچه بوته هاي بيد اونجاست 1388 01:30:24,002 --> 01:30:26,536 ، و غروب ها دوباره سبزه 1389 01:30:26,538 --> 01:30:29,573 . سبز و طولاني 1390 01:30:29,575 --> 01:30:32,043 .. و تو نميخواي بدوني که من 1391 01:30:32,045 --> 01:30:36,280 تمام غوغاي بهاري رو ميشنوم ؟ .. 1392 01:30:36,282 --> 01:30:41,118 .. و مي آموزم که از اين تغيير مسير آپريل 1393 01:30:41,120 --> 01:30:46,490 از بالها و غنچه هاي طولاني ؟ .. 1394 01:30:46,492 --> 01:30:48,959 .. اوه ميدونم که شنيدن 1395 01:30:48,961 --> 01:30:51,227 ..و ديدنش خوبه... 1396 01:30:51,229 --> 01:30:53,063 .. اين قلب قديمي منه 1397 01:30:53,065 --> 01:30:56,502 . که هنوز در شگفتيها گير کرده .. 1398 01:30:56,503 --> 01:31:00,503 تيــــم ترجـــمه ســــايت .:: KING MOVIE ::. 1399 01:31:00,504 --> 01:31:05,504 فيلم ها را با زيرنويس فارسي دانلود کنيد WWW.KING-MOVIE.SITE 1400 01:31:05,505 --> 01:31:10,505 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE @king_movie 1401 01:31:10,506 --> 01:31:15,506 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1402 01:31:15,507 --> 01:31:25,507 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 1403 01:31:25,508 --> 01:31:35,508 پريسا يادکوري KING MOVIE تيم ترجمه 1404 01:31:35,509 --> 01:31:55,509 ....::::ترجمه : هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 1405 01:31:55,510 --> 01:32:15,510 پريسا يادکوري KING MOVIE تيم ترجمه