1 00:00:05,680 --> 00:00:08,720 Vous n'avez qu'à poser ça là. Merci bien. 2 00:01:20,720 --> 00:01:23,520 Cinq trucs que j'aurais aimé savoir y a un an. 3 00:01:23,800 --> 00:01:28,440 Primo : la santé mentale demande autant d'entretien que le physique. 4 00:01:28,640 --> 00:01:30,680 Deuzio : faudrait tous consulter. 5 00:01:30,840 --> 00:01:33,520 C'est pour ça que je suis devant chez ma psy... 6 00:01:33,680 --> 00:01:36,680 Vous avez l'intention d'entrer ? 7 00:01:37,720 --> 00:01:39,160 Salut, Dr T ! 8 00:01:39,360 --> 00:01:42,840 Admirez tous cette pro de l'analyse, à la superbe peau d'ébène 9 00:01:43,040 --> 00:01:44,680 et au look qui déchire. 10 00:01:49,760 --> 00:01:52,480 Désolée, faut que je crache mon chewing-gum. 11 00:01:52,640 --> 00:01:54,920 Les mouchoirs sont ici et la poubelle, là. 12 00:01:55,080 --> 00:01:56,280 Gardez le paquet. 13 00:01:56,520 --> 00:01:59,280 Vous devriez faire des mouchoirs à votre nom. 14 00:02:00,320 --> 00:02:03,480 Je parie que vos patients chialent pour un rien. 15 00:02:04,240 --> 00:02:06,720 Si vous en aviez à votre effigie, 16 00:02:06,880 --> 00:02:08,040 ce serait top délire. 17 00:02:08,880 --> 00:02:11,840 Je n'ai pas envie qu'ils pleurent en me regardant. 18 00:02:12,920 --> 00:02:14,880 Mon père met sa tronche sur tout. 19 00:02:15,040 --> 00:02:18,280 Porte-clés, sous-verre, spinners, stickers... 20 00:02:18,520 --> 00:02:19,960 "Venez acheter !" 21 00:02:21,920 --> 00:02:22,600 Qu'y a-t-il ? 22 00:02:22,960 --> 00:02:25,720 ca ? Trop mimi, hein ? Je kiffe Hello Kitty. 23 00:02:26,240 --> 00:02:28,560 J'aimerais trop aller au Japon. 24 00:02:28,720 --> 00:02:30,200 - Laila... - Quoi ? 25 00:02:30,360 --> 00:02:31,120 Vous déviez. 26 00:02:32,280 --> 00:02:35,840 "Dévier", du latin De, préfixe négatif 27 00:02:36,040 --> 00:02:37,760 et Via, la voie. 28 00:02:37,920 --> 00:02:39,000 Impressionnant. 29 00:02:39,280 --> 00:02:43,040 Mamie m'a poussée à prendre latin pour booster ma moyenne. 30 00:02:43,320 --> 00:02:46,360 Du coup, je connais à donf une foutue langue morte. 31 00:02:46,560 --> 00:02:49,800 Comme si je bûchais pas déjà depuis douze siècles... 32 00:02:50,320 --> 00:02:52,480 Vu que j'ai toujours été plus littéraire 33 00:02:52,680 --> 00:02:55,280 que matheuse, c'était superflu, mais mamie... 34 00:02:56,840 --> 00:02:57,760 Vous avez gagné. 35 00:02:58,480 --> 00:02:59,680 J'abandonne. 36 00:03:05,920 --> 00:03:07,240 Ravie de vous revoir. 37 00:03:08,920 --> 00:03:11,440 Pas le choix... Rapport à mamie. 38 00:03:13,200 --> 00:03:15,840 Notre dernier échange a porté sur la confiance. 39 00:03:16,120 --> 00:03:18,240 - Je dois faire quoi ? - Rien. 40 00:03:18,440 --> 00:03:20,040 Ou ce que vous voudrez. 41 00:03:20,560 --> 00:03:23,920 Mais en ce qui me concerne, pour établir cette confiance, 42 00:03:24,680 --> 00:03:27,440 à aucun moment je ne tairai mes impressions, 43 00:03:27,600 --> 00:03:30,560 afin que vous sachiez où nous en sommes. 44 00:03:32,040 --> 00:03:33,280 D'accord. 45 00:03:34,560 --> 00:03:36,160 Dans cette optique... 46 00:03:37,400 --> 00:03:40,200 Quelque chose me tracasse depuis la dernière séance 47 00:03:40,560 --> 00:03:43,480 et j'aime autant vous en parler d'emblée. 48 00:03:44,280 --> 00:03:46,640 En cuisine, vous vous êtes braquée 49 00:03:46,800 --> 00:03:49,160 quand on a évoqué l'âge de votre amie. 50 00:03:49,360 --> 00:03:50,960 Peut-on revenir là-dessus ? 51 00:03:51,120 --> 00:03:52,920 Encore ça ? 52 00:03:53,360 --> 00:03:57,560 Vous me prenez pour une prédatrice qu'il faut dénoncer au FBI ? 53 00:03:57,720 --> 00:03:59,320 Je n'ai rien dit de tel. 54 00:04:03,160 --> 00:04:07,000 Vous avez soutenu que Cara et vous étiez exactement pareilles. 55 00:04:07,280 --> 00:04:09,680 Croyez-vous réellement que ce soit le cas ? 56 00:04:10,000 --> 00:04:11,120 Ca l'est. 57 00:04:11,320 --> 00:04:14,160 Sauf qu'elle a 15 ans et vous, 18. 58 00:04:14,320 --> 00:04:17,440 De gigantesques changements se produisent à cet âge. 59 00:04:17,640 --> 00:04:20,640 A 15 ans, les sautes d'humeur sont monnaie courante. 60 00:04:20,800 --> 00:04:21,800 Rebelle un jour, 61 00:04:22,000 --> 00:04:23,320 puis en manque d'affection. 62 00:04:23,480 --> 00:04:26,080 L'obsession pour le sexe est souvent intense. 63 00:04:26,240 --> 00:04:28,840 Mais à 18 ans, tout ça a tendance 64 00:04:29,040 --> 00:04:29,800 à se calmer 65 00:04:29,960 --> 00:04:32,640 et on a hâte de passer au chapitre suivant. 66 00:04:32,800 --> 00:04:35,360 Pourquoi vous me racontez tout ça ? 67 00:04:35,520 --> 00:04:38,120 Votre chapitre d'après, c'est la fac. 68 00:04:39,280 --> 00:04:40,560 Le revoilà. 69 00:04:41,320 --> 00:04:42,440 Ce haussement d'épaules. 70 00:04:43,280 --> 00:04:45,720 Il revient à chaque évocation de vos études. 71 00:04:45,880 --> 00:04:46,960 Pourquoi ? 72 00:04:50,400 --> 00:04:51,840 Je suppose que... 73 00:04:52,480 --> 00:04:53,760 De toute façon, 74 00:04:53,920 --> 00:04:55,560 c'est ce qui est prévu. 75 00:04:55,720 --> 00:04:57,320 Vous vous sentez prête ? 76 00:04:59,280 --> 00:05:00,560 Je crois, oui. 77 00:05:00,760 --> 00:05:04,040 Car il arrive que les personnes qui ne sont pas prêtes 78 00:05:04,200 --> 00:05:05,600 régressent. 79 00:05:06,400 --> 00:05:08,520 Elles replongent en enfance. 80 00:05:08,680 --> 00:05:11,320 Je connais la définition de "régresser". 81 00:05:12,240 --> 00:05:15,880 Vous allez me dire que vous étiez meilleure à mon âge ? 82 00:05:16,040 --> 00:05:18,240 Vous fatiguez pas. Les gens causent. 83 00:05:19,120 --> 00:05:20,600 Que disent-ils ? 84 00:05:23,240 --> 00:05:24,960 Je sais pas trop. 85 00:05:25,960 --> 00:05:29,640 Comme quoi vous avez été envoyée en maison de correction. 86 00:05:30,400 --> 00:05:31,520 Bref. 87 00:05:33,000 --> 00:05:37,000 Du coup, vous êtes plutôt mal placée pour me faire la morale. 88 00:05:39,640 --> 00:05:43,400 Si vous avez une question, je veux bien y répondre. 89 00:05:46,440 --> 00:05:47,440 D'accord. 90 00:05:48,320 --> 00:05:49,960 Vous alliez dire quoi ? 91 00:05:51,680 --> 00:05:54,360 J'ai fait des erreurs dans ma jeunesse. 92 00:05:55,400 --> 00:05:57,200 Je couchais à droite à gauche, 93 00:05:57,600 --> 00:05:59,480 j'avais soif d'aventure. 94 00:05:59,680 --> 00:06:02,920 Mes aventures m'ont propulsée à un nouveau stade de ma vie. 95 00:06:03,080 --> 00:06:05,520 J'en étais consciente et j'y prenais plaisir, 96 00:06:05,720 --> 00:06:08,120 en partie parce que j'étais jeune. 97 00:06:11,640 --> 00:06:13,320 A l'âge de 15 ans, 98 00:06:13,480 --> 00:06:15,040 je suis tombée enceinte. 99 00:06:15,840 --> 00:06:18,120 Je ne l'ai pas compris tout de suite. 100 00:06:18,280 --> 00:06:20,000 Et pendant très longtemps, 101 00:06:20,200 --> 00:06:21,640 j'ai été dans le déni. 102 00:06:21,800 --> 00:06:23,440 Moi, enceinte ? 103 00:06:24,720 --> 00:06:28,000 Je pensais qu'en me voilant la face, tout s'arrangerait. 104 00:06:28,480 --> 00:06:29,640 Mais non. 105 00:06:32,200 --> 00:06:34,280 Qu'est-ce que vous avez fait ? 106 00:06:36,560 --> 00:06:38,400 Pour ma part, rien du tout. 107 00:06:38,560 --> 00:06:40,400 Mes parents l'ont découvert 108 00:06:40,640 --> 00:06:44,640 et ils m'ont envoyée loin d'ici pour l'accouchement. 109 00:06:46,080 --> 00:06:49,880 Mon père a fait le nécessaire au niveau de l'adoption. 110 00:06:50,240 --> 00:06:51,240 Il a fait en sorte 111 00:06:51,440 --> 00:06:55,560 que je reprenne le cours de ma vie sans jamais avoir à être mère. 112 00:06:56,680 --> 00:06:59,960 Je ne saurais pas dire s'il a eu raison ou tort, 113 00:07:00,120 --> 00:07:01,560 mais je sais ceci : 114 00:07:01,720 --> 00:07:04,800 je me rappelle parfaitement ce que c'est d'être jeune, 115 00:07:05,120 --> 00:07:06,600 d'avoir peur, 116 00:07:06,760 --> 00:07:09,320 d'être tyrannisée par mes parents 117 00:07:09,720 --> 00:07:11,960 et de ne surtout pas vouloir de la vie 118 00:07:12,120 --> 00:07:14,000 qu'ils avaient tracée pour moi. 119 00:07:20,480 --> 00:07:22,680 Je comprends. Vraiment. 120 00:07:22,920 --> 00:07:26,400 Si votre vie est aussi encadrée que la mienne l'était, 121 00:07:26,560 --> 00:07:30,040 je ne peux m'empêcher de croire que vous exagérez un peu 122 00:07:30,200 --> 00:07:32,760 l'étendue de votre vie sexuelle. 123 00:07:34,880 --> 00:07:36,520 C'est peut-être un test. 124 00:07:37,240 --> 00:07:38,640 Une provocation. 125 00:07:39,720 --> 00:07:41,760 Du latin Provocatio. 126 00:07:42,720 --> 00:07:44,680 Un appel ou un défi. 127 00:07:48,720 --> 00:07:50,240 Vous croyez qu'avec Cara, 128 00:07:50,400 --> 00:07:54,240 on s'amuse à se mettre du vernis autour d'un jeu de société ? 129 00:07:54,400 --> 00:07:55,040 Non ? 130 00:07:55,360 --> 00:07:58,240 On est un peu vieilles pour tout ça. 131 00:07:59,800 --> 00:08:01,560 Y a pas de quoi finir en taule, 132 00:08:01,720 --> 00:08:03,440 mais ce serait un peu chelou. 133 00:08:03,600 --> 00:08:06,200 Est-il possible que vous l'appréciiez 134 00:08:06,400 --> 00:08:09,960 parce que c'est moins chelou de jouer la jeune avec elle ? 135 00:08:10,280 --> 00:08:11,680 Arrêtez, je l'aime. 136 00:08:11,880 --> 00:08:13,160 En partie pour ça ? 137 00:08:17,240 --> 00:08:19,640 Elle est... innocente. 138 00:08:21,880 --> 00:08:23,920 Comme issue d'une autre époque. 139 00:08:24,080 --> 00:08:27,920 Ses parents sont ultra stricts : pas de sucre, pas d'écran... 140 00:08:28,080 --> 00:08:28,920 Confinement ou pas. 141 00:08:29,120 --> 00:08:31,440 Elle vient d'avoir un tél à clapet. 142 00:08:31,640 --> 00:08:32,320 L'horreur. 143 00:08:32,600 --> 00:08:33,960 De ouf, pas vrai ? 144 00:08:34,160 --> 00:08:36,080 Ainsi donc, vous êtes obligées 145 00:08:37,240 --> 00:08:38,880 de papoter au téléphone ? 146 00:08:41,440 --> 00:08:42,640 On essaie. 147 00:08:43,720 --> 00:08:45,320 Rapport à ses parents. 148 00:08:46,920 --> 00:08:49,360 Et sinon, comment communiquez-vous ? 149 00:08:51,000 --> 00:08:53,400 Vous allez trouver ça bête, mais... 150 00:08:55,160 --> 00:08:56,160 on parle en code. 151 00:08:56,680 --> 00:08:57,920 Par message codé. 152 00:08:58,320 --> 00:09:01,840 Ce sera plus simple de pouvoir discuter toutes les deux 153 00:09:02,040 --> 00:09:04,000 sans avoir à se soucier des autres. 154 00:09:04,520 --> 00:09:06,040 On pourra davantage 155 00:09:06,880 --> 00:09:08,000 s'ouvrir. 156 00:09:09,200 --> 00:09:11,800 Mais on n'en est pas encore là. 157 00:09:14,680 --> 00:09:17,160 Il semblerait que vos familles vous cloîtrent 158 00:09:17,320 --> 00:09:18,920 chacune à leur façon. 159 00:09:20,360 --> 00:09:22,400 Je comprends votre complicité. 160 00:09:25,160 --> 00:09:28,360 Des fois, on se débrouille pour trouver un prétexte 161 00:09:28,520 --> 00:09:30,360 et se rejoindre au belvédère. 162 00:09:31,000 --> 00:09:32,760 On reste assises là, 163 00:09:33,560 --> 00:09:34,800 à observer la ville, 164 00:09:34,960 --> 00:09:37,360 inventer des histoires, écrire des poèmes... 165 00:09:37,520 --> 00:09:40,880 C'est une fille hyper créative, Docteur Taylor. 166 00:09:41,320 --> 00:09:44,240 Elle a plusieurs carnets où elle note tout. 167 00:09:44,400 --> 00:09:47,640 Parfois, c'est super drôle et on est mortes de rire. 168 00:09:47,840 --> 00:09:50,920 D'autres fois, on part carrément dans des gros délires. 169 00:09:51,080 --> 00:09:52,520 Ca sort tout seul. 170 00:09:52,720 --> 00:09:56,040 On crée des personnages vivants, des mondes entiers. 171 00:09:56,200 --> 00:09:56,920 Y compris 172 00:09:57,120 --> 00:09:59,160 le visuel qui va avec. 173 00:09:59,320 --> 00:10:01,480 Franchement, c'est... 174 00:10:05,840 --> 00:10:07,280 Je trouve ça... 175 00:10:09,280 --> 00:10:10,120 charmant. 176 00:10:10,280 --> 00:10:11,080 Voyez ? 177 00:10:11,480 --> 00:10:13,160 Ca n'a rien de chelou. 178 00:10:13,320 --> 00:10:14,160 Enfin si, 179 00:10:14,320 --> 00:10:16,520 mais pas chelou de chez chelou. 180 00:10:16,840 --> 00:10:18,000 Ainsi, 181 00:10:18,720 --> 00:10:20,640 Laila raconte des histoires. 182 00:10:23,680 --> 00:10:24,960 Ca, c'est fourbe. 183 00:10:25,120 --> 00:10:26,000 Mais encore ? 184 00:10:26,160 --> 00:10:28,320 Comme si vous me traitiez de menteuse. 185 00:10:28,800 --> 00:10:32,400 Je parlais de votre imagination dont vous semblez si fière. 186 00:10:34,200 --> 00:10:35,240 Mais... 187 00:10:35,920 --> 00:10:39,240 un mensonge n'est-il pas le fruit de l'imagination ? 188 00:10:39,600 --> 00:10:42,560 Une observation très perspicace. Et très vraie. 189 00:10:56,440 --> 00:10:57,560 Bon... 190 00:10:59,520 --> 00:11:00,960 J'ai eu un accident. 191 00:11:03,960 --> 00:11:05,840 Un accident de voiture. 192 00:11:06,280 --> 00:11:09,200 Vous vous rappelez ma jolie Bentley ? 193 00:11:11,000 --> 00:11:11,640 Fichue. 194 00:11:12,440 --> 00:11:13,480 Navrée. 195 00:11:13,640 --> 00:11:14,520 Clair. 196 00:11:14,720 --> 00:11:16,440 Elle était trop belle. 197 00:11:18,400 --> 00:11:21,160 C'est le truc, avec les célébrités et les artistes. 198 00:11:21,320 --> 00:11:23,400 Les meilleurs meurent jeunes. 199 00:11:27,440 --> 00:11:28,920 Vous voulez en parler ? 200 00:11:29,600 --> 00:11:30,760 Je sais pas. 201 00:11:31,560 --> 00:11:35,120 C'était plutôt pas mal flippant, comme tous les accidents. 202 00:11:35,280 --> 00:11:37,200 Combien en avez-vous eu ? 203 00:11:37,360 --> 00:11:38,160 Quelques-uns. 204 00:11:38,760 --> 00:11:40,640 Tout se passe très vite. 205 00:11:40,800 --> 00:11:44,800 Un coup, on pense à quelque chose et une seconde plus tard... 206 00:11:44,960 --> 00:11:47,080 Mon premier, ça a été le pire. 207 00:11:47,280 --> 00:11:48,120 Racontez-moi. 208 00:11:48,320 --> 00:11:51,360 Mon père m'avait offert une Mercedes pour mes 16 ans. 209 00:11:51,520 --> 00:11:53,440 Disons... qu'il essayait. 210 00:11:53,720 --> 00:11:56,720 C'était une super bagnole. J'en étais très contente. 211 00:11:58,720 --> 00:12:01,480 Bref, j'ai dû me ranger sur le côté. 212 00:12:02,040 --> 00:12:05,880 J'y connais que dalle en mécanique, mais elle était clairement morte. 213 00:12:06,240 --> 00:12:08,080 J'étais pas blessée ni rien, 214 00:12:08,240 --> 00:12:11,560 mais je me suis mise à grave paniquer. 215 00:12:12,280 --> 00:12:14,480 Qu'est-ce que j'allais dire à Jamal ? 216 00:12:14,960 --> 00:12:16,080 Votre père. 217 00:12:16,400 --> 00:12:20,080 Comme si je flippais de devoir lui dire que j'avais merdé. 218 00:12:20,440 --> 00:12:22,960 Là, j'ai commencé à pleurer comme une hystéro. 219 00:12:23,800 --> 00:12:25,360 Une fois en ligne avec lui, 220 00:12:25,520 --> 00:12:28,120 je lui ai sorti tout un bobard. En mode... 221 00:12:28,920 --> 00:12:30,040 Il était parfait. 222 00:12:30,680 --> 00:12:31,800 C'est-à-dire ? 223 00:12:32,000 --> 00:12:33,560 Je lui ai raconté 224 00:12:34,280 --> 00:12:37,240 qu'il y avait un mec au lycée qui insultait 225 00:12:37,440 --> 00:12:38,320 tout le monde. 226 00:12:38,480 --> 00:12:40,280 Comme quoi il était venu me voir 227 00:12:40,440 --> 00:12:41,520 pour me dire 228 00:12:41,720 --> 00:12:44,360 de retourner en Afrique, de rentrer au ghetto. 229 00:12:44,560 --> 00:12:46,880 Que ça m'avait chamboulée. 230 00:12:47,360 --> 00:12:49,720 Sans réfléchir, j'étais partie. 231 00:12:50,480 --> 00:12:52,360 Il fallait que je m'échappe. 232 00:12:52,520 --> 00:12:55,280 Et qu'après, je m'étais mangé un arbre. 233 00:12:56,320 --> 00:13:00,280 Le fait de rouler sans réfléchir, c'était effectivement le cas ? 234 00:13:01,920 --> 00:13:04,280 Je devais bien penser à quelque chose. 235 00:13:05,200 --> 00:13:06,440 Mais à quoi ? 236 00:13:06,960 --> 00:13:08,880 Je pourrais pas vous dire. 237 00:13:09,040 --> 00:13:11,440 Conduire requiert de la vigilance, 238 00:13:11,720 --> 00:13:13,040 de la concentration. 239 00:13:14,040 --> 00:13:17,680 Vos accidents seraient-ils dus au fait que vous conduisiez... 240 00:13:18,240 --> 00:13:19,560 la tête ailleurs ? 241 00:13:22,640 --> 00:13:24,440 Possible, j'en sais rien. 242 00:13:25,720 --> 00:13:28,400 Vous passez beaucoup de temps dans vos pensées ? 243 00:13:28,560 --> 00:13:29,640 A rêvasser ? 244 00:13:31,720 --> 00:13:33,520 Comment je le saurais ? 245 00:13:33,920 --> 00:13:36,000 Je m'observe pas, quand je pense. 246 00:13:37,160 --> 00:13:40,520 J'aimerais revenir à l'histoire que vous avez inventée. 247 00:13:41,800 --> 00:13:44,720 Avez-vous déjà été victime de harcèlement ? 248 00:13:46,160 --> 00:13:48,080 Ce truc-là en particulier ? 249 00:13:48,760 --> 00:13:51,120 Non, ça m'est jamais arrivé. 250 00:13:52,240 --> 00:13:54,040 Mais c'est uniquement 251 00:13:54,200 --> 00:13:56,600 parce qu'à mon lycée, les élèves sont pas... 252 00:13:57,880 --> 00:13:59,840 Ils vont porter du Supreme. 253 00:14:00,000 --> 00:14:04,560 Sauf que ces conneries sont ancrées au plus profond de leur coeur. 254 00:14:04,880 --> 00:14:05,800 Genre... 255 00:14:05,960 --> 00:14:08,720 Est-ce qu'on m'a déjà traitée de négresse en face ? 256 00:14:08,880 --> 00:14:09,560 Non. 257 00:14:09,720 --> 00:14:13,200 Mais ça les empêche pas de le faire par chacun de leurs actes. 258 00:14:13,360 --> 00:14:16,640 Ce monde est un crime haineux à ciel ouvert. 259 00:14:17,000 --> 00:14:19,080 J'ai jamais été agressée, d'accord, 260 00:14:19,240 --> 00:14:21,960 mais c'est pas pour autant que je m'y attends pas. 261 00:14:22,160 --> 00:14:26,160 Ca génère de la tension, de l'anxiété, du stress... 262 00:14:26,560 --> 00:14:28,240 Putain, quoi ! 263 00:14:29,120 --> 00:14:31,360 J'aimerais que ça m'arrive, en vrai. 264 00:14:31,520 --> 00:14:33,600 Etre victime d'une attaque raciste ? 265 00:14:34,920 --> 00:14:37,200 Pas la victime, non. 266 00:14:37,600 --> 00:14:40,320 Je veux dire... J'ai des images dans ma tête. 267 00:14:41,560 --> 00:14:45,000 Les rêves traumatiques récurrents sont monnaie courante 268 00:14:45,160 --> 00:14:46,800 chez beaucoup de Noirs. 269 00:14:49,000 --> 00:14:51,160 Ca n'a rien à voir avec un rêve. 270 00:14:51,480 --> 00:14:52,560 Un fantasme ? 271 00:14:53,760 --> 00:14:58,760 Un fantasme, c'est pas censé porter sur quelque chose d'agréable ? 272 00:14:59,280 --> 00:15:01,560 Parfois oui, parfois non. 273 00:15:02,120 --> 00:15:03,320 Que voyez-vous ? 274 00:15:06,640 --> 00:15:07,840 Une femme. 275 00:15:11,120 --> 00:15:13,480 Mamie et moi sommes devant la maison, 276 00:15:14,280 --> 00:15:17,120 quand une femme arrive et s'approche de nous. 277 00:15:17,280 --> 00:15:19,360 Elle fait trop rien de spécial, 278 00:15:19,520 --> 00:15:21,600 mais ça se voit que... 279 00:15:22,120 --> 00:15:23,840 qu'elle tourne pas rond. 280 00:15:25,280 --> 00:15:26,160 L'angoisse. 281 00:15:28,320 --> 00:15:29,720 C'est terrifiant. 282 00:15:32,600 --> 00:15:33,680 Dans ce fantasme, 283 00:15:34,720 --> 00:15:39,360 j'ai la force de soulever mamie et la flanquer dans l'Escalade. 284 00:15:39,520 --> 00:15:41,920 Papa en conduisait un en mode gangsta, 285 00:15:42,080 --> 00:15:43,320 quand j'étais gamine. 286 00:15:43,520 --> 00:15:45,040 Ca devait être en 2006. 287 00:15:45,200 --> 00:15:46,840 Ce SUV consommait à mort. 288 00:15:47,080 --> 00:15:49,840 Bref, je soulève ma grand-mère, 289 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 je la fous dans la bagnole 290 00:15:52,800 --> 00:15:53,840 et je fonce. 291 00:15:55,040 --> 00:15:57,080 Et votre père, vous le plantez là ? 292 00:15:57,440 --> 00:15:58,640 Il est... 293 00:15:59,960 --> 00:16:01,160 il est jamais présent. 294 00:16:01,640 --> 00:16:03,720 C'est vous et votre grand-mère. 295 00:16:13,160 --> 00:16:14,240 On descend la rue, 296 00:16:14,440 --> 00:16:16,080 sauf que dans le rétroviseur, 297 00:16:16,240 --> 00:16:18,480 je vois qu'elle continue de nous suivre. 298 00:16:20,200 --> 00:16:22,320 La vache, même là, je... 299 00:16:25,360 --> 00:16:27,080 je sens la panique monter. 300 00:16:28,480 --> 00:16:31,480 - Vous savez que ce n'est pas réel. - Ouais, mais... 301 00:16:32,320 --> 00:16:35,840 Je veux parler de la panique liée au besoin de fuir. 302 00:16:43,760 --> 00:16:45,200 Sur la route, 303 00:16:45,960 --> 00:16:49,240 des gens ont construit un genre de barricade. 304 00:16:50,240 --> 00:16:52,520 Avec des canapés, des bagnoles... 305 00:16:53,480 --> 00:16:55,320 En plein milieu, 306 00:16:55,560 --> 00:16:58,480 il y a un Blanc armé d'un fusil qui nous fait : 307 00:16:59,080 --> 00:17:01,040 "Vous pouvez pas passer." 308 00:17:01,280 --> 00:17:02,880 Du coup, je... 309 00:17:03,560 --> 00:17:06,360 je décide de foncer dans la barricade. 310 00:17:06,520 --> 00:17:08,240 La voiture explose, 311 00:17:08,400 --> 00:17:11,200 mais j'arrive à extraire mamie avant que ça pète. 312 00:17:11,400 --> 00:17:13,000 Quant au mec, je crois... 313 00:17:13,760 --> 00:17:17,160 qu'il trébuche ou qu'il se coince le pied quelque part. 314 00:17:19,840 --> 00:17:21,320 Je vais pas l'aider. 315 00:17:24,560 --> 00:17:26,160 Mamie et moi, 316 00:17:26,400 --> 00:17:28,120 on le regarde cramer. 317 00:17:34,840 --> 00:17:36,440 Ca veut pas dire 318 00:17:37,080 --> 00:17:40,600 que j'ai le fantasme de déclencher une guerre raciale. 319 00:17:41,080 --> 00:17:44,160 Mais concernant ce milicien blanc... 320 00:17:45,640 --> 00:17:50,120 Je sais que c'est lui qui a déglingué la femme qui zonait dans la rue. 321 00:17:50,400 --> 00:17:53,080 Les gens applaudissent quand il crève. 322 00:18:04,480 --> 00:18:06,800 Vous dites plus rien ? 323 00:18:08,360 --> 00:18:10,840 Vous semblez avoir grandi dans un monde violent, 324 00:18:11,000 --> 00:18:12,480 malveillant et hostile 325 00:18:12,640 --> 00:18:14,320 envers les femmes noires. 326 00:18:16,680 --> 00:18:21,040 Je pense que votre imagination est un mécanisme de défense. 327 00:18:21,480 --> 00:18:22,160 Fort sain. 328 00:18:23,960 --> 00:18:26,160 C'est sans doute aussi le cas pour Cara. 329 00:18:27,560 --> 00:18:29,160 Vous avez trouvé quelqu'un 330 00:18:29,320 --> 00:18:32,800 qui vous aide à oublier qui vous êtes pendant un moment. 331 00:18:34,840 --> 00:18:37,600 J'ai une vie plus facile, comparé à ma famille. 332 00:18:37,760 --> 00:18:40,680 Ou comparé à la plupart des Afro-Américains. 333 00:18:40,880 --> 00:18:43,880 Je cherche pas du tout à me la jouer triste. 334 00:18:44,320 --> 00:18:46,320 En quoi votre vie est-elle facile ? 335 00:18:46,680 --> 00:18:50,160 Jamal et Rhonda ont toujours gobé toutes mes histoires. 336 00:18:50,520 --> 00:18:53,560 Trois jours après la Mercedes, j'ai reçu la Bentley. 337 00:18:53,760 --> 00:18:56,880 Et si elle part à la casse, je recevrai une Lambo. 338 00:18:57,040 --> 00:18:59,280 Sûrement encore plus jolie. 339 00:18:59,480 --> 00:19:00,840 J'ai du mal à croire 340 00:19:01,000 --> 00:19:03,080 que votre grand-mère soit si naïve. 341 00:19:03,480 --> 00:19:04,480 Pourquoi ? 342 00:19:04,640 --> 00:19:06,920 Elle est vieille. C'est facile. 343 00:19:08,840 --> 00:19:11,520 Vous ne lui auriez pas dit que vous êtes lesbienne 344 00:19:11,680 --> 00:19:13,520 si vous aviez pu l'embobiner. 345 00:19:16,680 --> 00:19:18,000 Faut croire 346 00:19:19,360 --> 00:19:21,680 qu'elle m'a grillée, sur ce coup-là. 347 00:19:23,480 --> 00:19:25,120 Elle semble très impliquée 348 00:19:25,280 --> 00:19:27,600 dans le moindre aspect de votre vie. 349 00:19:27,800 --> 00:19:30,120 Elle m'a envoyé plusieurs e-mails 350 00:19:30,400 --> 00:19:33,680 listant tout ce dont elle souhaitait que l'on parle. 351 00:19:34,080 --> 00:19:34,840 Désolée. 352 00:19:35,000 --> 00:19:36,440 Ne vous excusez pas. 353 00:19:36,720 --> 00:19:37,760 Si j'en parle, 354 00:19:37,920 --> 00:19:40,400 c'est pour que vous compreniez pourquoi je pourrais douter 355 00:19:40,560 --> 00:19:42,240 de certains de vos récits. 356 00:19:47,520 --> 00:19:49,760 Ma question suivante est : 357 00:19:50,720 --> 00:19:53,040 savez-vous quelle est votre vérité ? 358 00:20:06,800 --> 00:20:08,880 C'est ce que j'aime chez Cara. 359 00:20:09,560 --> 00:20:10,840 Exactement ça. 360 00:20:11,000 --> 00:20:13,520 Avec elle, ça va au-delà de la vérité. 361 00:20:13,680 --> 00:20:14,920 C'est dur à expliquer. 362 00:20:15,080 --> 00:20:15,800 Essayez. 363 00:20:16,920 --> 00:20:18,360 Je suppose que... 364 00:20:20,880 --> 00:20:24,840 Avant, les gamins voulaient être frères ou soeurs de sang. 365 00:20:25,080 --> 00:20:26,240 C'était pas la famille, 366 00:20:26,400 --> 00:20:28,600 mais au lieu que ce soit eux et vous, 367 00:20:28,760 --> 00:20:29,680 c'était nous. 368 00:20:30,520 --> 00:20:34,120 Du coup, ils s'entaillaient la paume et joignaient leurs plaies. 369 00:20:34,280 --> 00:20:36,000 Leurs intérieurs se mêlaient. 370 00:20:36,160 --> 00:20:40,360 Mais pas dans le sens sexuel. C'est beaucoup plus profond. 371 00:20:42,080 --> 00:20:44,440 Des zones pas censées se toucher 372 00:20:45,000 --> 00:20:46,280 se touchent. 373 00:20:48,520 --> 00:20:50,120 J'imagine que... 374 00:20:51,080 --> 00:20:54,120 c'est ce que je ressens avec Cara, ce sentiment de... 375 00:20:55,160 --> 00:20:58,080 Je crois que je mourrais, sans elle. 376 00:21:00,120 --> 00:21:01,520 Que voulez-vous dire ? 377 00:21:06,280 --> 00:21:09,840 Il semblerait que vous pensiez à quelque chose de précis. 378 00:21:14,200 --> 00:21:14,960 Oui et non. 379 00:21:15,720 --> 00:21:17,560 Vous pouvez m'en parler. 380 00:21:18,920 --> 00:21:20,280 Me faire confiance. 381 00:21:20,600 --> 00:21:21,520 Je sais. 382 00:21:21,720 --> 00:21:24,400 C'est pas que je veux pas, mais... 383 00:21:27,040 --> 00:21:29,280 Je crois que j'ai un peu peur. 384 00:21:29,440 --> 00:21:30,680 Peur de quoi ? 385 00:21:30,840 --> 00:21:32,080 Peur que... 386 00:21:33,360 --> 00:21:35,600 que vous essayiez de nous arrêter. 387 00:21:36,360 --> 00:21:40,600 Vous me croyez réellement capable de vous barrer le chemin ? 388 00:21:46,520 --> 00:21:47,680 C'est mamie. 389 00:21:48,960 --> 00:21:51,000 Jurez-moi de rien lui dire. 390 00:21:51,520 --> 00:21:53,800 Je ne dirai rien à votre grand-mère. 391 00:21:59,720 --> 00:22:02,520 Avec Cara, on a l'intention de partir en voyage. 392 00:22:06,400 --> 00:22:09,080 Quelque part très loin d'ici. 393 00:22:10,080 --> 00:22:11,080 Rien que nous. 394 00:22:11,240 --> 00:22:13,240 Histoire de s'échapper un moment. 395 00:22:14,640 --> 00:22:16,680 Ou peut-être pour toujours. 396 00:22:25,680 --> 00:22:27,440 Ne faites pas attendre Rhonda. 397 00:22:28,880 --> 00:22:30,400 C'est tout ? 398 00:22:32,560 --> 00:22:35,040 Vous me croyez pas ? On va partir. 399 00:22:35,200 --> 00:22:36,200 Où ça ? 400 00:22:38,120 --> 00:22:39,800 Je sais pas encore. 401 00:22:39,960 --> 00:22:41,000 Quand ? 402 00:22:43,360 --> 00:22:44,920 On a pas réglé les détails... 403 00:22:45,080 --> 00:22:46,960 Vous m'en parlerez la prochaine fois. 404 00:22:47,840 --> 00:22:48,480 Mais... 405 00:22:48,640 --> 00:22:50,000 A très vite. 406 00:22:54,960 --> 00:22:58,160 Vous avez beau pas croire que j'ai besoin de partir, 407 00:22:58,320 --> 00:22:59,520 mais un de ces quatre, 408 00:22:59,680 --> 00:23:02,080 Cara et moi, on sera barrées. 409 00:23:06,680 --> 00:23:09,760 Tu n'as pas vu mes appels ? Dépêche-toi de monter... 410 00:23:32,200 --> 00:23:35,240 Adaptation : Christophe Ferreira 411 00:23:35,400 --> 00:23:38,560 Sous-titrage IYUNO Media Group