1 00:00:07,575 --> 00:00:10,678 YOU'VE GOT TO GIVE HIM A CHANCE, MAX. 2 00:00:11,979 --> 00:00:13,881 WELL, YOU'VE GOT-- 3 00:00:13,981 --> 00:00:16,117 YOU'VE GOT TO TRY HARDER. 4 00:00:16,784 --> 00:00:19,220 ( chuckles ) 5 00:00:19,320 --> 00:00:22,223 MAX, I ASSURE YOU HE HAS GOT BLOOD IN HIS BODY. 6 00:00:22,323 --> 00:00:24,225 I REALLY DOUBT THAT YOUR MOTHER WOULD MOVE IN 7 00:00:24,325 --> 00:00:27,495 WITH AN ACTUAL WARLOCK. 8 00:00:29,397 --> 00:00:31,299 YEAH, HI. 9 00:00:31,399 --> 00:00:33,101 HI, KATE. 10 00:00:33,201 --> 00:00:36,337 WELL, I MEAN, WHAT DO YOU EXPECT? 11 00:00:36,437 --> 00:00:40,408 THESE THINGS TAKE-- TAKE TIME. 12 00:00:43,877 --> 00:00:45,979 NO, I'M NOT-- I'M-- 13 00:00:46,080 --> 00:00:47,815 I'M NOT TURNING MAX AGAINST HIM. 14 00:00:47,915 --> 00:00:49,917 IT'S THE OPPOSITE. 15 00:00:50,017 --> 00:00:51,985 YEAH, BUT YOU'RE OBVIOUSLY SEEING 16 00:00:52,086 --> 00:00:54,788 WHAT YOU WANT TO SEE. THAT'S-- 17 00:00:54,888 --> 00:00:56,957 ( dial tone ) 18 00:00:57,057 --> 00:00:58,959 JESUS. 19 00:00:59,059 --> 00:01:01,095 WHAT? 20 00:01:02,296 --> 00:01:04,532 I JUST WANTED TO TELL YOU TO HAVE A GOOD DAY. 21 00:01:06,134 --> 00:01:08,869 I GUESS SOMEONE DIDN'T SLEEP AGAIN LAST NIGHT. 22 00:01:08,969 --> 00:01:10,704 ( door opens ) 23 00:01:10,804 --> 00:01:14,475 WENDY, I'M-- 24 00:01:18,612 --> 00:01:20,681 ( exhales ) 25 00:01:54,148 --> 00:01:55,316 ( door opens ) 26 00:01:55,416 --> 00:01:58,152 - MR. SANYAL? - DR. SANYAL. 27 00:01:58,252 --> 00:01:59,720 I'M ACTUALLY HIS SON AARON. 28 00:01:59,820 --> 00:02:02,055 - WE SPOKE ON THE PHONE. - NICE TO MEET YOU. 29 00:02:02,156 --> 00:02:03,391 THIS IS MY WIFE JULIA. 30 00:02:03,491 --> 00:02:05,092 THANKS SO MUCH FOR SEEING US, DR. WESTON. 31 00:02:05,193 --> 00:02:07,328 YOU'RE WELCOME. 32 00:02:07,428 --> 00:02:10,398 SO IS YOUR-- IS YOUR FATHER HERE? 33 00:02:10,498 --> 00:02:12,766 OH, HE'S OUTSIDE SMOKING. 34 00:02:12,866 --> 00:02:14,668 BABA? 35 00:02:15,936 --> 00:02:17,705 BABA. 36 00:02:17,805 --> 00:02:20,341 SUNIL? 37 00:02:28,716 --> 00:02:30,618 HE'S JUST COMING. 38 00:02:34,822 --> 00:02:36,857 MR. SANYAL. 39 00:02:39,293 --> 00:02:40,928 THIS WAY, PLEASE. 40 00:02:48,536 --> 00:02:51,138 WELL, I-- I HAVE TO ADMIT 41 00:02:51,239 --> 00:02:54,208 THIS-- THIS SITUATION IS A LITTLE UNUSUAL, 42 00:02:54,308 --> 00:02:56,210 BECAUSE I GENERALLY DON'T MEET 43 00:02:56,310 --> 00:02:59,046 WITH A POTENTIAL PATIENT WITH THE-- 44 00:02:59,146 --> 00:03:02,350 WITH THE ADULT CHILDREN PRESENT. 45 00:03:02,450 --> 00:03:04,718 NO, WE REALIZE IT'S A LITTLE UNORTHODOX 46 00:03:04,818 --> 00:03:07,187 AND WE REALLY APPRECIATE YOU MAKING THE EXCEPTION. 47 00:03:07,288 --> 00:03:09,523 THANK YOU AGAIN, DR. WESTON. 48 00:03:11,425 --> 00:03:14,395 MR. SANYAL, ON THE PHONE 49 00:03:14,495 --> 00:03:17,231 YOUR-- YOUR SON TOLD ME 50 00:03:17,331 --> 00:03:19,099 THAT YOU'VE BEEN GOING THROUGH A TOUGH TIME. 51 00:03:19,199 --> 00:03:21,569 IS THAT RIGHT? 52 00:03:23,804 --> 00:03:25,439 BABA. 53 00:03:31,178 --> 00:03:34,081 MY FATHER IS SUFFERING, DR. WESTON. 54 00:03:34,181 --> 00:03:36,550 I THINK THE LAST FEW WEEKS HAVE BEEN 55 00:03:36,650 --> 00:03:39,587 ESPECIALLY DIFFICULT FOR ALL OF US. 56 00:03:39,687 --> 00:03:42,990 MR. SANYAL, YOUR SON MENTIONED 57 00:03:43,090 --> 00:03:44,892 THAT YOU'VE BEEN IN NEW YORK FOR-- 58 00:03:44,992 --> 00:03:46,294 FOR WHAT, FOUR MONTHS? 59 00:03:46,394 --> 00:03:48,228 - FIVE. - FIVE MONTHS. 60 00:03:48,329 --> 00:03:51,465 AND THAT YOU MIGHT BE HAVING 61 00:03:51,565 --> 00:03:54,668 SOME TROUBLE ADJUSTING. 62 00:03:54,768 --> 00:03:56,737 WOULD THAT BE TRUE? 63 00:03:58,038 --> 00:04:00,408 ( speaks Bengali ) 64 00:04:00,508 --> 00:04:03,944 I'M SORRY, BUT I'M AFRAID 65 00:04:04,044 --> 00:04:06,013 I'M NOT GOING TO BE OF MUCH HELP 66 00:04:06,113 --> 00:04:10,083 UNLESS I CAN GET SOME MORE DETAILS ABOUT THE SITUATION. 67 00:04:10,183 --> 00:04:11,985 MM-HMM. WOULD YOU LIKE ME TO--? 68 00:04:12,085 --> 00:04:13,987 - YEAH. - YEAH. 69 00:04:14,087 --> 00:04:17,958 UH, SO LATELY SUNIL HAS NOT BEEN 70 00:04:18,058 --> 00:04:20,994 GETTING OUT OF BED BEFORE NOON. 71 00:04:21,094 --> 00:04:22,630 HE HASN'T BEEN EATING. 72 00:04:22,730 --> 00:04:25,699 HE HASN'T SHOWERED OR SHAVED IN DAYS. 73 00:04:25,799 --> 00:04:28,736 AND HE HASN'T ACTUALLY LEFT THE HOUSE IN GOING ON TWO WEEKS. 74 00:04:28,836 --> 00:04:32,673 HE ACTUALLY GOT OUT OF BED AT 11:20 TODAY. 75 00:04:32,773 --> 00:04:34,675 HOW DO YOU KNOW? 76 00:04:34,775 --> 00:04:37,144 I CALLED HOME. LIZA TOLD ME. 77 00:04:37,244 --> 00:04:38,979 - LIZA IS... - Julia: SHE'S OUR NANNY. 78 00:04:39,079 --> 00:04:41,382 OKAY, SO YOUR FATHER ISN'T SLEEPING 79 00:04:41,482 --> 00:04:43,384 AND HE'S NOT BEEN SHOWERING. 80 00:04:43,484 --> 00:04:46,086 Julia: HE'S ALSO BEEN RUDE TO AARON. 81 00:04:46,186 --> 00:04:49,423 ( paper rustling ) 82 00:04:53,527 --> 00:04:55,529 ( speaks Bengali ) 83 00:04:57,431 --> 00:05:00,834 SMOKING IN THE COURTYARD DOESN'T COUNT, BABA, OKAY? 84 00:05:00,934 --> 00:05:02,269 OH, HE SPEAKS. 85 00:05:02,370 --> 00:05:05,272 OH, HE SPEAKS BEAUTIFULLY, JUST NOT TO ME. 86 00:05:05,373 --> 00:05:07,240 AND I SEE THAT HE EATS TOO. 87 00:05:07,341 --> 00:05:10,711 ONLY HIS CANDY. ANYTHING OF NUTRITIONAL VALUE IS OUT OF THE QUESTION. 88 00:05:10,811 --> 00:05:13,681 HE'S AN ADULT, JULIA. HE CAN EAT WHAT HE CHOOSES. 89 00:05:13,781 --> 00:05:16,249 DR. WESTON, I DO NOT WANT TO COME ACROSS 90 00:05:16,350 --> 00:05:19,219 AS THE DISGRUNTLED DAUGHTER-IN-LAW. 91 00:05:19,319 --> 00:05:21,221 I AM AWARE THAT OUR CURRENT SITUATION 92 00:05:21,321 --> 00:05:23,624 WOULD BE HARD ON ANY FAMILY. 93 00:05:23,724 --> 00:05:25,626 BUT I DON'T THINK THAT WHAT WE'RE EXPERIENCING 94 00:05:25,726 --> 00:05:27,528 IS THE USUAL DISRUPTION. 95 00:05:27,628 --> 00:05:30,431 THE KIDS HAVE STARTED ASKING QUESTIONS AND-- 96 00:05:33,434 --> 00:05:36,537 WE ARE TRULY CONCERNED FOR SUNIL'S WELL-BEING. 97 00:05:38,038 --> 00:05:40,874 HAVE YOU-- HAVE YOU BEEN LIVING WITH YOUR SON 98 00:05:40,974 --> 00:05:42,476 FOR THE FULL FIVE MONTHS? 99 00:05:42,576 --> 00:05:44,311 Aaron: YES, AS I TOLD YOU OVER THE PHONE, 100 00:05:44,412 --> 00:05:46,313 WE BROUGHT HIM OVER FROM CALCUTTA 101 00:05:46,414 --> 00:05:49,016 SHORTLY AFTER MY MOTHER PASSED. 102 00:05:49,116 --> 00:05:52,252 CALCUTTA-- THAT'S QUITE LONG WAY. 103 00:05:52,352 --> 00:05:54,021 JUST BEFORE AARON'S MOTHER PASSED, 104 00:05:54,121 --> 00:05:57,057 SHE MADE HIM PROMISE THAT WE WOULD BRING HIM TO NEW YORK. 105 00:05:57,157 --> 00:05:59,226 SO CAN I ASK YOU 106 00:05:59,326 --> 00:06:02,229 IF YOUR FATHER'S PRESENCE IN YOUR HOUSE 107 00:06:02,329 --> 00:06:06,434 HAS ALWAYS BEEN THIS CHALLENGING? 108 00:06:06,534 --> 00:06:08,101 AT FIRST THINGS MAY HAVE BEEN EASIER. 109 00:06:08,201 --> 00:06:10,604 HE SEEMED FUNCTIONAL AT LEAST. 110 00:06:10,704 --> 00:06:13,407 I MEAN, HE WAS ENGAGED WITH THE CHILDREN. 111 00:06:13,507 --> 00:06:15,509 HE WAS AFFECTIONATE WITH THEM 112 00:06:15,609 --> 00:06:17,511 AND ATE BREAKFAST WITH THEM IN THE MORNING. 113 00:06:17,611 --> 00:06:19,513 THEY WERE CRAZY ABOUT HIM. 114 00:06:19,613 --> 00:06:21,348 THEY STILL ARE. 115 00:06:21,449 --> 00:06:24,852 I THINK HE SCARES THEM NOW, AARON. 116 00:06:24,952 --> 00:06:26,720 DID SOMETHING HAPPEN? 117 00:06:26,820 --> 00:06:30,424 NO, IT'S JUST A SENSE I GET. 118 00:06:30,524 --> 00:06:32,626 SO HOW OLD ARE YOUR CHILDREN? 119 00:06:32,726 --> 00:06:35,896 SAM IS SIX AND NAYA IS FOUR. 120 00:06:35,996 --> 00:06:39,967 THERE WAS EVEN A POINT WHEN SUNIL WAS TEACHING THEM BENGALI WORDS. 121 00:06:40,067 --> 00:06:41,435 ( chuckles ) 122 00:06:41,535 --> 00:06:43,437 ( speaks Bengali ) 123 00:06:43,537 --> 00:06:46,339 - THAT'S NOT TRUE, BABA. - ( speaks Bengali ) 124 00:06:46,440 --> 00:06:48,108 WHAT'S HE SAYING? 125 00:06:48,208 --> 00:06:51,879 HE SAID HE'S NO LONGER ALLOWED TO TEACH THEM BENGALI. 126 00:06:51,979 --> 00:06:54,314 I SIMPLY ASKED YOU TO STOP WITH SAM. 127 00:06:54,414 --> 00:06:57,250 SAM IS LANGUAGE DELAYED AND IT CONFUSES HIM. 128 00:06:57,350 --> 00:06:59,820 WE HAD HIM ASSESSED, AND HE-- 129 00:06:59,920 --> 00:07:02,122 HE'S NOT PERFORMING AT GRADE LEVEL. 130 00:07:02,222 --> 00:07:04,825 ( wrapper rustling ) 131 00:07:04,925 --> 00:07:07,795 I KNEW WE SHOULD HAVE COME SEPARATELY FIRST. 132 00:07:07,895 --> 00:07:11,031 IS THERE-- IS THERE ANY WAY 133 00:07:11,131 --> 00:07:14,367 THAT WE COULD CONTINUE THIS CONVERSATION WITHOUT SUNIL? 134 00:07:14,468 --> 00:07:16,537 WELL, ACTUALLY NO. 135 00:07:16,637 --> 00:07:19,673 IF YOUR FATHER-IN-LAW IS A POTENTIAL PATIENT, IT'S-- 136 00:07:19,773 --> 00:07:22,175 I DON'T THINK IT'S GONNA DO ANYBODY ANY GOOD 137 00:07:22,275 --> 00:07:25,212 TO DISMISS HIM TO THE WAITING ROOM. 138 00:07:28,882 --> 00:07:30,851 THE FACT IS, DR. WESTON, 139 00:07:30,951 --> 00:07:32,653 THAT SUNIL HAS BECOME SUCH A SHUT-IN 140 00:07:32,753 --> 00:07:34,655 THAT AARON NOW RUNS ERRANDS FOR HIM. 141 00:07:34,755 --> 00:07:36,657 HE WORKS INCREDIBLY LONG HOURS 142 00:07:36,757 --> 00:07:38,726 AND THEN HE COMES HOME ONLY TO HAVE TO TURN AROUND 143 00:07:38,826 --> 00:07:41,394 AND GO AND GET HIS FATHER HIS CANDY OR HIS TEA 144 00:07:41,495 --> 00:07:44,532 OR HIS PAPERS AND HIS TOBACCO FOR HIS CIGARETTES 145 00:07:44,632 --> 00:07:46,199 THAT HE THEN SMOKES INSIDE THE HOUSE. 146 00:07:46,299 --> 00:07:48,068 HE DOESN'T SMOKE IN THE HOUSE. 147 00:07:48,168 --> 00:07:50,704 I CAUGHT HIM JUST LAST NIGHT. 148 00:07:52,272 --> 00:07:55,008 THE GUEST ROOM'S ON THE THIRD FLOOR. IT'S WHERE NAYA AND SAM SLEEP. 149 00:07:55,108 --> 00:07:57,244 AND I ESPECIALLY DON'T WANT HIM SMOKING AROUND THEM. 150 00:07:57,344 --> 00:07:59,813 NEITHER DO YOU, AAR. 151 00:07:59,913 --> 00:08:04,051 WE'VE REALLY TRIED TO MAKE THIS TRANSITION A PLEASANT ONE. 152 00:08:04,151 --> 00:08:06,053 WE FIXED UP THE GUEST ROOM ON THE THIRD FLOOR. 153 00:08:06,153 --> 00:08:10,724 HE HAS A NICE TV, A DVD PLAYER, CABLE. 154 00:08:10,824 --> 00:08:14,094 WE EVEN PUT AN ORTHOPEDIC HANDRAIL IN THE SHOWER FOR HIM. 155 00:08:14,194 --> 00:08:17,130 MY FATHER HAS ARTHRITIS IN HIS LEFT KNEE. 156 00:08:17,230 --> 00:08:19,600 SO WHEN IT FLARES UP, 157 00:08:19,700 --> 00:08:22,570 STANDING BECOMES DIFFICULT FOR HIM. 158 00:08:24,371 --> 00:08:27,407 HE USED TO PLAY CRICKET, ACTUALLY. 159 00:08:27,507 --> 00:08:30,644 - PROFESSIONALLY? - NO, RECREATIONALLY. 160 00:08:31,712 --> 00:08:34,214 SUNIL IS A-- WAS A MATH PROFESSOR. 161 00:08:34,314 --> 00:08:37,150 HE USED TO TEACH AT A PRESTIGIOUS HIGH SCHOOL IN CALCUTTA. 162 00:08:37,250 --> 00:08:39,452 YEAH, THEY HAD HIM RETIRE EARLY. 163 00:08:39,553 --> 00:08:42,790 THEY'RE REPLACING THE OLDER TEACHERS NOW. 164 00:08:46,760 --> 00:08:49,129 YOU'VE OBVIOUSLY UNDERGONE 165 00:08:49,229 --> 00:08:52,666 A LOT OF CHANGES, MR. SANYAL. 166 00:08:52,766 --> 00:08:56,704 AND IT SOUNDS LIKE YOU HAD A PRETTY FULL LIFE BEFORE. 167 00:09:04,477 --> 00:09:06,479 ( clears throat ) 168 00:09:06,580 --> 00:09:08,982 IS HE ALONE IN THE HOUSE A LOT? 169 00:09:09,082 --> 00:09:12,319 WELL, AARON AND I BOTH GO TO WORK EVERY DAY. 170 00:09:12,419 --> 00:09:14,554 AND WHAT DO YOU DO FOR A LIVING? 171 00:09:14,655 --> 00:09:16,556 I'M A LITERARY AGENT. 172 00:09:16,657 --> 00:09:19,292 ( speaks Bengali ) 173 00:09:20,694 --> 00:09:22,896 WHAT DID HE SAY? 174 00:09:22,996 --> 00:09:25,232 HE SAID HE SHARES THE HOUSE WITH THE NANNY. 175 00:09:25,332 --> 00:09:26,700 LIZA. 176 00:09:26,800 --> 00:09:29,102 YEAH, SHE'S A LOVELY PERSON, I MIGHT ADD. 177 00:09:29,202 --> 00:09:31,939 ( speaks Bengali ) 178 00:09:32,039 --> 00:09:36,109 AND OCCASIONALLY THE HOUSEKEEPER TOO. 179 00:09:37,711 --> 00:09:39,813 AND HOW DO YOU FEEL 180 00:09:39,913 --> 00:09:42,983 ABOUT ALL OF THIS, MR. SANYAL? 181 00:09:43,083 --> 00:09:46,987 WOULD YOU HAVE PREFERRED TO HAVE STAYED IN INDIA? 182 00:09:48,255 --> 00:09:51,191 ( distant siren wailing ) 183 00:09:58,498 --> 00:10:01,334 I REALIZE THAT GRIEF IS 184 00:10:01,434 --> 00:10:05,505 A DELICATE, COMPLICATED PROCESS, 185 00:10:05,605 --> 00:10:07,507 BUT IT HAS BEEN SIX MONTHS. 186 00:10:07,607 --> 00:10:10,443 I'M SORRY, WHAT IS IT EXACTLY 187 00:10:10,543 --> 00:10:12,179 THAT YOU'RE TRYING TO SAY? 188 00:10:12,279 --> 00:10:14,414 WELL, I'M SAYING IT'S BEEN 189 00:10:14,514 --> 00:10:16,449 A CONSIDERABLE AMOUNT OF TIME. 190 00:10:16,549 --> 00:10:19,853 AND HE'S SURROUNDED BY HIS FAMILY. 191 00:10:19,953 --> 00:10:22,155 AND WE'RE MAKING AN EFFORT. 192 00:10:22,255 --> 00:10:24,792 I MEAN, WE TRULY ARE. 193 00:10:27,360 --> 00:10:29,863 ON THE PHONE YOU MENTIONED 194 00:10:29,963 --> 00:10:32,299 THAT YOU HAVE BEEN PRESCRIBING 195 00:10:32,399 --> 00:10:35,669 EFFEXOR FOR YOUR FATHER. 196 00:10:35,769 --> 00:10:38,471 - THAT'S CORRECT. - AND ARE YOU AN M.D.? 197 00:10:38,571 --> 00:10:41,675 - D.O. - OH, SO YOU'RE AN OSTEOPATH. 198 00:10:43,476 --> 00:10:45,813 THE EFFEXOR ISN'T WORKING. 199 00:10:47,080 --> 00:10:49,783 PSYCHOACTIVE MEDICATION CAN BE VERY EFFECTIVE. 200 00:10:49,883 --> 00:10:52,886 BUT I DO FEEL THAT MEDICATION SHOULD BE TAKEN 201 00:10:52,986 --> 00:10:57,791 IN CONJUNCTION WITH TALK THERAPY. 202 00:10:59,292 --> 00:11:01,795 IN BENGALI CULTURE 203 00:11:01,895 --> 00:11:04,431 THERAPY IS CONSIDERED A SHAMEFUL EMBARRASSMENT 204 00:11:04,531 --> 00:11:07,434 SUITABLE ONLY FOR THE TRULY INSANE. 205 00:11:07,534 --> 00:11:09,703 I PRESCRIBED THE EFFEXOR 206 00:11:09,803 --> 00:11:14,274 BECAUSE I KNEW HE WOULD RESIST REGULAR TREATMENT. 207 00:11:14,374 --> 00:11:16,844 MR. SANYAL, 208 00:11:16,944 --> 00:11:21,614 DO YOU FEEL LIKE YOU'RE SUFFERING? 209 00:11:21,715 --> 00:11:25,385 DO YOU UNDERSTAND WHY JULIA AND AARON 210 00:11:25,485 --> 00:11:28,889 WANTED YOU TO COME HERE TODAY? 211 00:11:34,527 --> 00:11:36,730 I THINK HE MISSES MY MOTHER. 212 00:11:43,470 --> 00:11:45,172 CAN I ASK HOW SHE DIED? 213 00:11:45,272 --> 00:11:48,175 COMPLICATIONS FOLLOWING HEART FAILURE. 214 00:11:48,275 --> 00:11:50,177 THERE WAS AN EMERGENCY PROCEDURE 215 00:11:50,277 --> 00:11:55,348 AND SHE RESPONDED BADLY TO THE ANESTHESIA. 216 00:11:56,850 --> 00:12:01,721 AND THAT'S BEEN SIX-- SIX MONTHS, YOU SAID? 217 00:12:01,822 --> 00:12:03,957 ( speaks Bengali ) 218 00:12:06,693 --> 00:12:09,129 HE SAID, UH, 219 00:12:09,229 --> 00:12:12,933 "SIX MONTHS, ONE WEEK AND TWO DAYS." 220 00:12:15,803 --> 00:12:18,839 WE WERE WONDERING IF IT WOULD BE HELPFUL TO SUNIL 221 00:12:18,939 --> 00:12:21,208 TO TALK ABOUT HIS LOSS. 222 00:12:21,308 --> 00:12:24,177 HE WON'T TALK TO US, BUT MAYBE WITH-- 223 00:12:27,014 --> 00:12:29,082 ARE YOU KIDDING ME? 224 00:12:29,182 --> 00:12:31,118 BABA... ( speaks Bengali ) 225 00:12:31,218 --> 00:12:34,321 SUNIL, YOU CAN'T SMOKE IN HERE. IT'S RUDE. 226 00:12:48,869 --> 00:12:51,504 ( mutters ) 227 00:12:56,076 --> 00:12:58,912 IT'S HIS FAVORITE BENGALI CANDY 228 00:12:59,012 --> 00:13:01,248 THAT HE GETS FROM THE CONFECTIONERY ON CHURCH AVENUE. 229 00:13:01,348 --> 00:13:03,516 YOU MEAN YOU GET IT. 230 00:13:03,616 --> 00:13:04,751 SORRY. 231 00:13:04,852 --> 00:13:07,387 MR. SANYAL, 232 00:13:07,487 --> 00:13:09,823 A FEW MINUTES AGO 233 00:13:09,923 --> 00:13:11,892 JULIA MENTIONED THAT SHE FELT 234 00:13:11,992 --> 00:13:14,828 THAT YOUR GRANDCHILDREN WERE AFRAID OF YOU. 235 00:13:14,928 --> 00:13:17,697 DO YOU THINK THERE'S ANY TRUTH IN THAT ASSERTION? 236 00:13:17,797 --> 00:13:20,300 ( speaks Bengali ) 237 00:13:20,400 --> 00:13:22,102 WHAT DID HE SAY? 238 00:13:22,202 --> 00:13:24,504 HE SAID SHE'S AFRAID OF HERSELF. 239 00:13:24,604 --> 00:13:26,239 THIS IS WHAT I MEAN, DR. WESTON. 240 00:13:26,339 --> 00:13:29,309 HE'S BECOME CRYPTIC AND CRUEL. 241 00:13:29,409 --> 00:13:31,879 I DIDN'T WANT TO SAY ANYTHING, BUT IF-- 242 00:13:31,979 --> 00:13:34,081 SORRY, GO ON. 243 00:13:35,916 --> 00:13:40,187 HE IS MAKING ME INCREASINGLY MORE UNCOMFORTABLE IN MY OWN HOME. 244 00:13:40,287 --> 00:13:42,555 - JULIA. - IT'S TRUE, AARON. 245 00:13:42,655 --> 00:13:45,859 - FOR HOW LONG? - FOR A WHILE. 246 00:13:45,959 --> 00:13:48,761 I DON'T LIKE 247 00:13:48,862 --> 00:13:50,397 HOW HE LOOKS AT ME. 248 00:13:50,497 --> 00:13:52,866 HOW DOES HE LOOK AT YOU? 249 00:13:54,301 --> 00:13:57,804 - HUH? - I DON'T FEEL COMFORTABLE DESCRIBING IT. 250 00:13:57,905 --> 00:14:00,007 - WHERE? - EVERYWHERE-- 251 00:14:00,107 --> 00:14:02,842 IN THE KITCHEN, WHEN WE PASS EACH OTHER IN THE HALLWAY. 252 00:14:02,943 --> 00:14:05,612 HE LOOKS AT YOU? 253 00:14:05,712 --> 00:14:07,915 BABA? 254 00:14:08,015 --> 00:14:10,717 Paul: OKAY, WELL, I THINK I'M BEGINNING TO GET 255 00:14:10,817 --> 00:14:13,220 A SENSE OF THE SITUATION. 256 00:14:13,320 --> 00:14:17,224 WOULD YOU MIND IF I SPENT SOME TIME ALONE WITH SUNIL? 257 00:14:17,324 --> 00:14:19,927 YEAH, OF COURSE. 258 00:14:21,728 --> 00:14:23,931 OH, SHOULD WE SETTLE UP NOW? 259 00:14:24,031 --> 00:14:25,532 OH, WE CAN SETTLE UP LATER. 260 00:14:25,632 --> 00:14:28,335 UH, YOU CAN WAIT IN THE ROOM OUTSIDE IF YOU WANT. 261 00:14:28,435 --> 00:14:30,203 OR THERE'S A COFFEE SHOP ON THE CORNER. 262 00:14:30,303 --> 00:14:32,205 - TAKE SOME TIME THERE. - OKAY. 263 00:14:32,305 --> 00:14:34,107 BACK IN ABOUT HALF AN HOUR OR SO. 264 00:14:34,207 --> 00:14:36,009 THANK YOU. 265 00:14:39,279 --> 00:14:41,514 - THANK YOU, DR. WESTON. - YOU'RE WELCOME. 266 00:14:44,284 --> 00:14:46,786 BABA... ( speaks Bengali ) 267 00:14:46,886 --> 00:14:49,022 ( speaks Bengali ) 268 00:14:52,759 --> 00:14:54,995 BYE-BYE. 269 00:15:35,535 --> 00:15:40,340 WHEN I WAS GROWING UP IN CALCUTTA, 270 00:15:40,440 --> 00:15:42,409 THERE WAS A MAN IN MY NEIGHBORHOOD 271 00:15:42,509 --> 00:15:44,311 CALLED BANKIM. 272 00:15:44,411 --> 00:15:48,215 WHEN HE WAS A BOY, HIS MOTHER DIED 273 00:15:48,315 --> 00:15:50,617 GIVING BIRTH TO HIS YOUNGER BROTHER. 274 00:15:50,717 --> 00:15:52,986 SO HE WAS RAISED BY HIS FATHER 275 00:15:53,086 --> 00:15:55,122 AND HIS MOTHER'S SISTER. 276 00:15:55,222 --> 00:15:57,124 HIS FATHER GOT KILLED 277 00:15:57,224 --> 00:16:00,994 IN AN AUTOMOBILE ACCIDENT. 278 00:16:01,094 --> 00:16:04,897 SO HE WAS LEFT 279 00:16:04,998 --> 00:16:07,400 WITH HIS AUNT. 280 00:16:07,500 --> 00:16:09,669 HE NEVER LEFT THE NEIGHBORHOOD, 281 00:16:09,769 --> 00:16:12,239 COULD NOT ATTEND UNIVERSITY. 282 00:16:12,339 --> 00:16:16,076 AND WHEN HIS AUNT GREW SUDDENLY ILL, 283 00:16:16,176 --> 00:16:18,078 THEY WERE LEFT WITH NOTHING. 284 00:16:18,178 --> 00:16:20,380 YEARS LATER, AS A MATURE MAN, 285 00:16:20,480 --> 00:16:22,449 HE COULD BE FOUND ON MY STREET, 286 00:16:22,549 --> 00:16:24,417 POLISHING DOORKNOBS 287 00:16:24,517 --> 00:16:27,554 WITH HIS MOTHER'S SARI AND HIS OWN LEAVINGS. 288 00:16:27,654 --> 00:16:29,556 LEAVINGS? 289 00:16:29,656 --> 00:16:32,759 FECES. FECES. 290 00:16:34,427 --> 00:16:36,863 HE WAS A GREAT EMBARRASSMENT TO THE NEIGHBORHOOD 291 00:16:36,963 --> 00:16:38,565 FOR MANY YEARS. 292 00:16:38,665 --> 00:16:41,034 PEOPLE USED TO CALL HIM BANKIM PAGOL. 293 00:16:41,134 --> 00:16:42,969 WHAT DOES THAT MEAN? 294 00:16:43,070 --> 00:16:45,538 "GONE," 295 00:16:45,638 --> 00:16:49,176 "CRAZY" IN BENGALI. 296 00:16:49,276 --> 00:16:50,843 HE WOUND UP TAKING HIS OWN LIFE 297 00:16:50,943 --> 00:16:53,146 AT PAVLOV MENTAL HOSPITAL. 298 00:16:53,246 --> 00:16:55,282 HE HANGED HIMSELF WITH THE SAME SARI 299 00:16:55,382 --> 00:16:58,451 HE USED TO POLISH ALL THE DOORKNOBS. 300 00:16:59,952 --> 00:17:01,888 WHERE I'M FROM, 301 00:17:01,988 --> 00:17:04,357 THIS IS THE TYPE OF PERSON 302 00:17:04,457 --> 00:17:06,959 WHO NEEDS PSYCHOLOGICAL TREATMENT. 303 00:17:07,060 --> 00:17:11,198 I THINK THAT HERE IN AMERICA 304 00:17:11,298 --> 00:17:15,702 THERAPY IS CONSIDERED MUCH MORE COMMONPLACE, 305 00:17:15,802 --> 00:17:18,305 MR. SANYAL, AND I-- 306 00:17:18,405 --> 00:17:21,141 MAYBE WE SHOULD THINK OF IT JUST AS A-- 307 00:17:21,241 --> 00:17:25,445 AS A CONVERSATION BETWEEN US. 308 00:17:30,217 --> 00:17:33,886 HOW LONG HAVE YOU BEEN SMOKING? 309 00:17:33,986 --> 00:17:36,156 A LONG TIME. SINCE UNIVERSITY. 310 00:17:36,256 --> 00:17:39,559 YOU KNOW, GENERALLY I DON'T ALLOW MY PATIENTS 311 00:17:39,659 --> 00:17:41,361 TO SMOKE IN HERE, 312 00:17:41,461 --> 00:17:44,564 BUT IF IT MAKES YOU FEEL MORE COMFORTABLE... 313 00:17:47,134 --> 00:17:48,968 HAVE YOU EVER SMOKED? 314 00:17:49,068 --> 00:17:51,104 ( chuckles ) 315 00:17:51,204 --> 00:17:53,640 YES, QUITE A LONG TIME. 316 00:17:53,740 --> 00:17:56,075 BUT I QUIT A FEW YEARS AGO. 317 00:17:56,176 --> 00:17:58,077 I HAVE TO SAY I STILL-- 318 00:17:58,178 --> 00:18:02,382 I STILL ENJOY THE SMELL. 319 00:18:02,482 --> 00:18:06,018 THEN THANK YOU FOR LETTING ME SMOKE, DR. WESTON. 320 00:18:06,119 --> 00:18:09,222 THIS IS ONE OF MY FEW PLEASURES. 321 00:18:09,322 --> 00:18:11,924 THINGS ARE OBVIOUSLY STRAINED 322 00:18:12,024 --> 00:18:14,093 BETWEEN YOU AND YOUR DAUGHTER-IN-LAW. 323 00:18:14,194 --> 00:18:16,496 - STRAINED, YES. - MM-HMM. 324 00:18:16,596 --> 00:18:18,265 SO CAN I ASK YOU 325 00:18:18,365 --> 00:18:22,635 WHY YOU CHOOSE NOT TO SPEAK TO HER? 326 00:18:22,735 --> 00:18:25,772 MY SON'S NAME IS ARUN-- 327 00:18:25,872 --> 00:18:28,007 ARUN, NOT AARON. 328 00:18:28,107 --> 00:18:30,943 IN HINDI ARUN MEANS 329 00:18:31,043 --> 00:18:33,313 "THE SUN IN THE SKY." 330 00:18:33,413 --> 00:18:35,282 WHEN DID HE DECIDE TO CHANGE HIS NAME? 331 00:18:35,382 --> 00:18:36,883 WHEN HE CAME HERE FOR COLLEGE. 332 00:18:36,983 --> 00:18:38,751 AARON IS THE NAME OF A-- 333 00:18:38,851 --> 00:18:42,155 OF A SPOILED CHILD IN AN AMERICAN TV SHOW. 334 00:18:42,255 --> 00:18:44,123 THAT MUST HAVE BEEN A DISAPPOINTMENT 335 00:18:44,224 --> 00:18:45,992 TO YOU AND YOUR WIFE-- 336 00:18:46,092 --> 00:18:47,594 THAT HE CHANGED HIS NAME, YEAH? 337 00:18:47,694 --> 00:18:51,164 I CANNOT BRING MYSELF TO CALL HIM BY THIS NAME. 338 00:18:51,264 --> 00:18:53,166 THERE WAS A PERIOD OF TIME WHEN JULIA-- 339 00:18:53,266 --> 00:18:55,902 JULIA WANTED TO CALL ME SOONY, 340 00:18:56,002 --> 00:18:59,038 LIKE THE NAME OF A PET. 341 00:18:59,138 --> 00:19:01,174 I'M SURE THAT DIDN'T LAST LONG. 342 00:19:01,274 --> 00:19:04,477 SHE NAMED HER DAUGHTER AFTER A COMPANY THAT MAKES BOTTLED WATER-- 343 00:19:04,577 --> 00:19:06,446 NAYA. 344 00:19:06,546 --> 00:19:10,650 PERHAPS THEIR NEXT CHILD WILL BE CALLED iPOD, HMM? 345 00:19:13,253 --> 00:19:17,156 SO DO YOU HOLD YOUR SON ACCOUNTABLE 346 00:19:17,257 --> 00:19:19,526 FOR YOUR GRANDDAUGHTER'S NAME? 347 00:19:21,661 --> 00:19:23,930 SOMETIMES I THINK IT MIGHT BE POSSIBLE 348 00:19:24,030 --> 00:19:26,899 SHE IS CONTAMINATING HIM. 349 00:19:26,999 --> 00:19:29,936 MY SON IS NOT WHAT-- 350 00:19:30,036 --> 00:19:32,372 WHAT HE USED TO BE. 351 00:19:32,472 --> 00:19:34,607 IN WHAT WAY DO YOU MEAN? 352 00:19:38,211 --> 00:19:41,381 MR. SANYAL, IS THERE ANY REASON 353 00:19:41,481 --> 00:19:45,352 WHY YOUR DAUGHTER-IN-LAW WOULD FEEL 354 00:19:45,452 --> 00:19:48,621 UNCOMFORTABLE AROUND YOU? 355 00:19:50,790 --> 00:19:52,392 I CANNOT IMAGINE IT. 356 00:19:52,492 --> 00:19:55,061 WHEN SHE WAS TRYING TO DESCRIBE 357 00:19:55,161 --> 00:19:57,697 THE WAY YOU THAT YOU LOOK AT HER... 358 00:19:57,797 --> 00:20:00,267 I HAVE NO IDEA WHAT MY FACE IS DOING WHEN I'M LOOKING AT SOMETHING. 359 00:20:00,367 --> 00:20:03,670 OKAY, THAT'S FAIR ENOUGH. 360 00:20:05,272 --> 00:20:06,973 WELL, CAN YOU DESCRIBE WHAT YOU FEEL 361 00:20:07,073 --> 00:20:09,576 WHEN YOU PASS HER IN THE CORRIDOR? 362 00:20:09,676 --> 00:20:12,211 I FEEL LIKE PASSING HER AS QUICKLY AS POSSIBLE. 363 00:20:12,312 --> 00:20:14,013 AND SO I DO. 364 00:20:14,113 --> 00:20:16,383 WHEN JULIA SUGGESTED 365 00:20:16,483 --> 00:20:19,719 THAT YOUR GRANDCHILDREN WERE AFRAID OF YOU, 366 00:20:19,819 --> 00:20:22,154 YOU ANSWERED THAT SHE WAS AFRAID OF HERSELF. 367 00:20:22,255 --> 00:20:25,392 AT LEAST THAT'S HOW YOUR SON TRANSLATED IT. 368 00:20:25,492 --> 00:20:27,794 IS THAT IN FACT WHAT YOU SAID? 369 00:20:27,894 --> 00:20:29,629 YES. 370 00:20:29,729 --> 00:20:31,431 AND WHAT DID YOU MEAN BY THAT? 371 00:20:31,531 --> 00:20:35,034 SOMETIMES ONE IS FEARFUL OF WHAT-- 372 00:20:35,134 --> 00:20:39,472 WHAT MAY BE AN EMPTINESS WITHIN, 373 00:20:39,572 --> 00:20:43,042 SO ONE ENJOYS THE AFFIRMATION OF BEING BOWED TO 374 00:20:43,142 --> 00:20:44,911 BY THE NANNY, THE HOUSEKEEPER, 375 00:20:45,011 --> 00:20:49,048 THE MAN WHO COMES TO PULL UP THE WEEDS IN THE GARDEN. 376 00:20:49,148 --> 00:20:53,019 DO YOU THINK ARUN BOWS DOWN TO JULIA? 377 00:20:55,455 --> 00:20:58,558 HAVE YOU NOTICED ANY EFFECTS FROM TAKING THE MEDICATION 378 00:20:58,658 --> 00:21:01,227 THAT YOUR SON PRESCRIBED TO YOU? 379 00:21:01,328 --> 00:21:03,229 THE PILLS HAVE NO EFFECT. 380 00:21:03,330 --> 00:21:05,332 YOU'RE SURE ABOUT THAT? 381 00:21:05,432 --> 00:21:07,400 I'M POSITIVE. 382 00:21:07,500 --> 00:21:10,002 HOW LONG HAS HE BEEN PRESCRIBING THEM? 383 00:21:10,102 --> 00:21:11,604 FOR TWO MONTHS. 384 00:21:11,704 --> 00:21:13,606 AND YOU ARE ABSOLUTELY CERTAIN 385 00:21:13,706 --> 00:21:15,442 THAT THEY HAVE NO EFFECT ON YOU? 386 00:21:15,542 --> 00:21:18,010 I AM 100% ABSOLUTELY, 387 00:21:18,110 --> 00:21:20,212 SCIENTIFICALLY POSITIVE, DR. WESTON, 388 00:21:20,313 --> 00:21:22,849 BECAUSE I'M ACTUALLY PLANTING THEM. 389 00:21:22,949 --> 00:21:25,885 SORRY, WHAT DO YOU MEAN, YOU'RE PLANTING THEM? 390 00:21:25,985 --> 00:21:28,588 I PLANT THEM IN THE SOIL OF THE SIROI LILY 391 00:21:28,688 --> 00:21:32,392 THAT JULIA PUT IN MY ROOM BEFORE I ARRIVED. 392 00:21:32,492 --> 00:21:36,028 THE SIROI LILY IS THE MOST POPULAR INDIAN FLOWER. 393 00:21:36,128 --> 00:21:38,631 SO YOU'RE PLANTING 394 00:21:38,731 --> 00:21:42,068 THE EFFEXOR PILLS IN THE POTTING SOIL? 395 00:21:42,168 --> 00:21:44,771 IT IS THE MOST HAPPY FLOWER, DR. WESTON. 396 00:21:44,871 --> 00:21:46,639 IT'S FLOURISHING. 397 00:21:46,739 --> 00:21:49,842 FORTUNATELY FOR MY DAUGHTER-IN-LAW'S BANK ACCOUNT, 398 00:21:49,942 --> 00:21:51,778 IT DOES NOT NEED THERAPY. 399 00:21:51,878 --> 00:21:54,213 SO DOES SHE HANDLE THE FINANCES? 400 00:21:54,313 --> 00:21:57,517 SHE HANDLES THE THERAPY, YES. 401 00:21:57,617 --> 00:21:59,386 SHE ALSO GIVES ME AN ALLOWANCE-- 402 00:21:59,486 --> 00:22:02,989 $25 PER WEEK PLUS AN UNLIMITED METROCARD. 403 00:22:03,089 --> 00:22:06,292 SHE IS MY BENEVOLENT PROVIDER. 404 00:22:06,393 --> 00:22:09,095 DO YOU THINK IT'S BENEVOLENT? 405 00:22:09,195 --> 00:22:12,264 I-- I DO NOT TRUST IT. 406 00:22:12,365 --> 00:22:15,735 IS THERE ANYBODY YOU DO TRUST? 407 00:22:15,835 --> 00:22:18,471 I TRUSTED MY WIFE. 408 00:22:23,810 --> 00:22:26,078 DO YOU HAVE A WIFE, DR. WESTON? 409 00:22:29,148 --> 00:22:31,618 NO. NO, I DON'T. 410 00:22:34,554 --> 00:22:37,089 JULIA IMPLIED THAT YOUR-- 411 00:22:37,189 --> 00:22:40,660 YOUR GRIEVING FOR YOUR WIFE 412 00:22:40,760 --> 00:22:43,195 HASN'T EASED IN THE PAST SIX MONTHS. 413 00:22:43,295 --> 00:22:45,197 WOULD YOU AGREE WITH THAT? 414 00:22:45,297 --> 00:22:47,634 DR. WESTON, MY WIFE AND I 415 00:22:47,734 --> 00:22:50,803 WERE MARRIED FOR 30 YEARS. 416 00:22:50,903 --> 00:22:55,007 FROM THE AGE OF 23 UNTIL THE DAY SHE DIED 417 00:22:55,107 --> 00:22:59,512 I SPENT PRACTICALLY EVERY DAY OF MY LIFE WITH HER. 418 00:22:59,612 --> 00:23:02,449 I DO NOT UNDERSTAND 419 00:23:02,549 --> 00:23:05,752 THE NEED TO QUANTIFY THE PROCESS OF GRIEVING, 420 00:23:05,852 --> 00:23:08,655 THIS NEED TO COUNT THE YEARS AND MONTHS. 421 00:23:08,755 --> 00:23:11,724 I WAS A MATH PROFESSOR, BUT THIS IS NOT MATH. 422 00:23:11,824 --> 00:23:14,026 THIS IS THE FURTHEST THING FROM MATH. 423 00:23:14,126 --> 00:23:16,896 IT IS ONLY A FEELING. 424 00:23:16,996 --> 00:23:20,633 AND SOMETIMES 425 00:23:20,733 --> 00:23:22,769 IT IS ONLY A BLANKNESS. 426 00:23:22,869 --> 00:23:25,838 IT MUST BE VERY DIFFICULT: 427 00:23:25,938 --> 00:23:28,207 THE LOSS OF A WIFE; 428 00:23:28,307 --> 00:23:31,143 DISPLACEMENT FROM-- 429 00:23:31,243 --> 00:23:34,080 FROM YOUR COUNTRY; 430 00:23:34,180 --> 00:23:35,782 FEELING TRAPPED IN A HOUSE 431 00:23:35,882 --> 00:23:38,785 THAT YOU'RE NOT MADE WELCOME, 432 00:23:38,885 --> 00:23:40,887 WHERE YOU DON'T FEEL YOU BELONG. 433 00:23:40,987 --> 00:23:43,422 WHATEVER MAKES YOU SAY THAT, DR. WESTON? I HAVE SO MANY THINGS: 434 00:23:43,523 --> 00:23:46,459 I HAVE MY SMALL ROOM, MY CHILD'S BED, 435 00:23:46,559 --> 00:23:51,263 MY FLAT-SCREEN TV, MY SIROI LILY. 436 00:23:51,363 --> 00:23:53,900 SO THERE HAS BEEN A DISCUSSION 437 00:23:54,000 --> 00:23:55,768 ABOUT ANOTHER CHILD. 438 00:23:55,868 --> 00:23:59,238 SO THEY WILL EVENTUALLY TURN MY ROOM INTO THE BABY'S ROOM. 439 00:23:59,338 --> 00:24:01,708 AND WHERE WOULD YOU GO? 440 00:24:03,409 --> 00:24:05,377 BASEMENT, 441 00:24:05,478 --> 00:24:07,379 WHERE THERE'S NOT SO MUCH SUNLIGHT, 442 00:24:07,480 --> 00:24:10,082 SO I'LL HAVE TO LEAVE MY POOR PLANT UPSTAIRS. 443 00:24:14,621 --> 00:24:17,056 YOU'RE NOT FROM HERE EITHER. 444 00:24:17,156 --> 00:24:18,758 NO, NOT ORIGINALLY. 445 00:24:18,858 --> 00:24:23,730 BUT WE MOVED HERE WHEN I WAS A KID. 446 00:24:23,830 --> 00:24:26,465 I HAD AN IRISH FRIEND IN THE UNIVERSITY. 447 00:24:26,566 --> 00:24:29,602 I RECOGNIZED THE ACCENT. 448 00:24:34,607 --> 00:24:37,209 THEY ARE WAITING FOR ME. 449 00:24:38,645 --> 00:24:42,348 I'M VERY GLAD THAT YOU CAME IN TODAY, MR. SANYAL. 450 00:24:42,448 --> 00:24:44,350 AND I JUST WANT YOU TO KNOW 451 00:24:44,450 --> 00:24:46,953 THAT I WOULD LIKE TO HELP YOU 452 00:24:47,053 --> 00:24:50,590 IN ANY WAY THAT I CAN. 453 00:24:52,525 --> 00:24:54,493 PERHAPS YOU COULD WRITE ME A PRESCRIPTION 454 00:24:54,594 --> 00:24:57,630 THAT WOULD ALLOW ME TO RETURN TO INDIA, 455 00:24:57,730 --> 00:25:00,800 WHERE MY WIFE WOULD BE ALIVE. 456 00:25:00,900 --> 00:25:02,969 I WOULD WALK INTO MY HOME 457 00:25:03,069 --> 00:25:07,039 AND WE'D GREET EACH OTHER AS IF I WAS SIMPLY AWAY ON A TRIP. 458 00:25:07,139 --> 00:25:09,041 THEN WE WOULD HAVE A WONDERFUL DINNER, 459 00:25:09,141 --> 00:25:11,611 TALK ABOUT ALL THE THINGS I DID AND SAW 460 00:25:11,711 --> 00:25:14,213 WHILE I WAS AWAY. 461 00:25:14,313 --> 00:25:17,183 AND LATER WE WOULD FALL ASLEEP 462 00:25:17,283 --> 00:25:21,654 WITH A BRIGHT MOON GLOWING SOFTLY ON THE WINDOW. 463 00:25:24,791 --> 00:25:27,193 CAN YOU DO THAT, DR. WESTON? 464 00:25:29,461 --> 00:25:31,864 WHAT WAS YOUR WIFE'S NAME? 465 00:25:34,200 --> 00:25:35,802 KAMALA. 466 00:25:35,902 --> 00:25:38,004 KAMALA. 467 00:25:38,104 --> 00:25:40,840 IT'S A BEAUTIFUL NAME. 468 00:25:40,940 --> 00:25:44,376 YOU KNOW, MR. SANYAL, I REALLY WISH 469 00:25:44,476 --> 00:25:49,081 THAT I COULD BRING KAMALA BACK. 470 00:25:50,249 --> 00:25:52,619 I REALLY DO. 471 00:25:54,053 --> 00:25:55,755 WHEN DO I RETURN? 472 00:25:55,855 --> 00:25:58,524 WELL, SAME TIME NEXT WEEK 473 00:25:58,625 --> 00:26:00,893 WOULD BE-- WOULD BE GREAT. 474 00:26:15,007 --> 00:26:18,611 THANK YOU FOR LETTING ME SMOKE, DR. WESTON. 475 00:26:18,711 --> 00:26:22,014 I HOPE IT DOESN'T OFFEND YOUR OTHER VISITORS. 476 00:26:22,114 --> 00:26:23,783 I'LL OPEN A WINDOW. 477 00:26:23,883 --> 00:26:28,020 YOU KNOW, LIKE I SAID, I STILL MISS THE SMELL. 478 00:26:28,120 --> 00:26:30,489 GOOD DAY, DOCTOR. 479 00:26:30,589 --> 00:26:32,725 GOOD DAY TO YOU. 480 00:26:51,744 --> 00:26:54,246 ( theme music playing )