1 00:00:00,200 --> 00:00:20,000 Sus by Quyetdx - HDVietnam.com 2 00:00:21,430 --> 00:00:24,030 Ooi! Tôi tìm thấy cái này rất thú vị 3 00:00:24,100 --> 00:00:25,700 các cậu đến xem!Ooi! 4 00:00:25,710 --> 00:00:27,160 Có gì mà cậu ta thích thú vậy nhỉ? 5 00:00:27,160 --> 00:00:29,300 Xin lỗi để em chờ đợi, ~ Nami-san! 6 00:00:30,900 --> 00:00:32,230 Sau đó, Nếu anh có thể ... 7 00:00:32,230 --> 00:00:34,960 Oh ~! Nami-san! Làn da của em rất là mịn ~! 8 00:00:34,960 --> 00:00:39,500 bàn tay của anh bị trượt một lần là em giết anh đấy. oke!!! 9 00:00:40,760 --> 00:00:43,430 Man, đây là một kỳ nghỉ lớn! 10 00:00:43,500 --> 00:00:47,510 Điều này là tốt, nhưng hãy nhớ rằng chúng ta đang bị truy nã!. 11 00:00:47,510 --> 00:00:50,030 Hey tất cả mọi người, đến xem! Nó thực sự thú vị! 12 00:00:50,030 --> 00:00:52,230 Nhưng không phải là thư giãn nhất, Hoa hậu Nami? 13 00:00:52,230 --> 00:00:54,860 Hey! Heey! Hãy xem!Going Merry đang di chuyển kìa! 14 00:00:54,860 --> 00:00:57,900 bây giờ thì không sao. Chúng ta lại không vội vàng rời đi. 15 00:00:57,900 --> 00:00:59,360 Tôi đồng ý với Nami-san! 16 00:00:59,360 --> 00:01:02,360 Thực sự có điều gì đó với thuyền của chúng ta. 17 00:01:02,360 --> 00:01:04,700 Những gì cậu nói có nghĩa là, Luffy ... 18 00:01:11,630 --> 00:01:13,560 MERRY đang đi !!! 19 00:01:14,160 --> 00:01:16,700 dấu hiệu của những tên cướp biển 20 00:01:16,700 --> 00:01:18,700 Ngu ngốc! Làm thế nào cậu có thể bình tĩnh được như vậy? 21 00:01:18,700 --> 00:01:20,230 tàu của chúng ta vừa bị đánh cắp! 22 00:01:20,230 --> 00:01:21,630 GÌ? Bị đánh cắp!? 23 00:01:21,630 --> 00:01:22,900 cậu là một thằng ngốc 24 00:01:22,900 --> 00:01:25,700 Chờ đã, kẻ trộm! 25 00:01:29,800 --> 00:01:32,700 Going Merry là cuộc sống của tôi 26 00:01:32,700 --> 00:01:35,960 Đã bị cướp bởi những tên trộm đồng nghiệp? Đây là một trò đùa, phải không? 27 00:01:37,860 --> 00:01:40,960 TRẢ LẠI ĐÂY!!! 28 00:01:44,500 --> 00:01:48,760 THÁM HIỂM ĐẢO Clockwork 29 00:01:59,360 --> 00:02:01,960 Đã bị mất cắp một tuần ... 30 00:02:02,800 --> 00:02:05,660 Vậy mà chúng ta không thể tìm được một con tàu tốt hơn? 31 00:02:05,660 --> 00:02:06,900 Chưa nói đến quần áo. 32 00:02:06,900 --> 00:02:08,230 @@@@ 33 00:02:08,230 --> 00:02:11,500 Nơi duy nhất mở là cửa hàng cho thuê lễ cưới 34 00:02:11,560 --> 00:02:13,230 Chúng ta phải đi bằng cách này vậy 35 00:02:13,230 --> 00:02:14,560 Tôi không biết! 36 00:02:14,560 --> 00:02:17,100 La bàn, bản đồ và tất cả để hết trên tàu bị đánh cắp, nhớ không? 37 00:02:17,100 --> 00:02:18,960 Chết tiệt, bộ kiếm của tôi nữa 38 00:02:18,960 --> 00:02:20,360 Tôi thậm chí không có một đôi giày. 39 00:02:20,360 --> 00:02:22,500 Vậy là tốt rồi, chusng ta đang đi sau bọn trộm đó 40 00:02:22,500 --> 00:02:25,300 nhưng tại sao các cậu đi biển mà không có sự chuẩn bị nào? 41 00:02:27,260 --> 00:02:29,630 Hey nhìn kìa, có trẻ em dưới đó. 42 00:02:29,630 --> 00:02:30,700 Nó ấy bị chết đuối? 43 00:02:30,900 --> 00:02:32,560 Tôi sẽ phải làm điều gì đó ... 44 00:02:35,960 --> 00:02:37,960 Ooi, em không sao chứ? 45 00:02:39,460 --> 00:02:40,760 Cảm ơn đã hỏi! 46 00:02:44,960 --> 00:02:46,500 Cái gì! 47 00:02:55,830 --> 00:02:57,300 Akisu.làm tốt lắm. 48 00:02:57,430 --> 00:02:58,630 Dễ dàng chiến thắng, một miếng bánh to 49 00:02:58,660 --> 00:03:01,430 chúng dễ dàng bị đánh lừa. 50 00:03:01,430 --> 00:03:03,630 Khốn kiếp,thằng nhóc... 51 00:03:03,830 --> 00:03:05,500 Nhưng họ chỉ là một nhóm người nghèo. 52 00:03:05,500 --> 00:03:07,960 Chỉ nhìn mà nói bọn họ không có tiền 53 00:03:07,960 --> 00:03:09,160 ta có thể bị lừa, phải không? 54 00:03:10,000 --> 00:03:11,830 Một nhóm người nghèo, huh? 55 00:03:13,300 --> 00:03:15,700 Ngươi là ai? 56 00:03:15,700 --> 00:03:16,760 Chúng tôi là? 57 00:03:17,360 --> 00:03:19,760 những kẻ đi thuyền để tìm kiếm kho báu trên núi! 58 00:03:19,900 --> 00:03:21,760 Kẻ trộm Brothers! 59 00:03:26,560 --> 00:03:28,300 Borodo và ... 60 00:03:28,360 --> 00:03:30,030 Akisu! 61 00:03:30,160 --> 00:03:31,900 anh em nhà ăn cắp? 62 00:03:33,430 --> 00:03:34,700 Nó là gì? 63 00:03:35,030 --> 00:03:36,560 Nó chỉ là một loạt các thùng rác! 64 00:03:36,630 --> 00:03:39,160 Vâng, cũng ... Họ là gì, nhưng toàn là rác thải. 65 00:03:39,230 --> 00:03:41,960 Đó không phải là sự thật! Xem những gì họ nói về Borodo! 66 00:03:42,030 --> 00:03:44,900 Borodo là một trong những người sẽ ăn cắp đồng hồ kim cương của Clockwork Island, 67 00:03:44,900 --> 00:03:47,430 và trở thành kẻ trộm lớn nhất trên thế giới! 68 00:03:47,630 --> 00:03:49,300 có nghĩa là chiếc đồng hồ kim cương nổi tiếng? 69 00:03:49,300 --> 00:03:50,360 Nó là gì? 70 00:03:50,360 --> 00:03:53,430 Nó là thứ được chế tác tốt nhất từng được chế tạo. 71 00:03:53,430 --> 00:03:55,360 có giá trị nhất trên thế giới! 72 00:03:55,360 --> 00:03:57,630 Đó là kiến thức của Nami-san! 73 00:03:57,630 --> 00:04:00,100 Ah, vì vậy nếu ai đó có thể ăn cắp nó, 74 00:04:00,100 --> 00:04:02,430 thực sự sẽ là kẻ trộm lớn nhất trong dunia.nia. 75 00:04:02,430 --> 00:04:05,230 Oh, anh ta cũng như tôi! 76 00:04:06,360 --> 00:04:09,430 trở thành cướp biển lớn nhất thế giới, Vua Hải Tặc! 77 00:04:09,430 --> 00:04:11,760 Vua hải tặc.. 78 00:04:12,060 --> 00:04:12,900 Với con tàu này? 79 00:04:12,900 --> 00:04:13,960 NO WAY IN HELL! 80 00:04:13,960 --> 00:04:15,960 thuyền của chúng tôi đã bị đánh cắp. 81 00:04:15,960 --> 00:04:18,130 Nhưng chúng tôi không biết ai đã làm điều đó 82 00:04:19,360 --> 00:04:23,160 Con tàu... có một tên cướp biển đội chiếc mũ rơm? 83 00:04:23,160 --> 00:04:24,430 Ngươi đã nhìn thấy thấy nó? 84 00:04:25,800 --> 00:04:27,700 Tôi thấy huynh đệ Trump. 85 00:04:27,700 --> 00:04:28,830 Trump huynh đệ? 86 00:04:29,160 --> 00:04:32,100 Họ là một nhóm hải tặc tàn ác có một thành trì trong Clockwork Island, 87 00:04:32,100 --> 00:04:34,000 và khủng bố khu vực xung quanh. 88 00:04:34,300 --> 00:04:37,900 Bây giờ hòn đảo và đòng hồ kim cương đều thuộc về họ. 89 00:04:39,630 --> 00:04:41,300 Nhìn họ không quá khó ăn. 90 00:04:41,530 --> 00:04:42,730 Tên này nhìn gấu quá,tuyệt vời! 91 00:04:45,230 --> 00:04:46,760 sao các ngươi có thể vui như vậy? 92 00:04:46,760 --> 00:04:48,230 Chúng ăn cắp con tàu của các ngươi mà! 93 00:04:48,510 --> 00:04:49,960 Các ngươi nên tức giận mới phải! 94 00:04:49,960 --> 00:04:51,960 Các ngươi sẽ muốn đánh bại bọn chúng để lấy lại con tàu! 95 00:04:51,960 --> 00:04:54,030 B-Borodo, cái kia! 96 00:04:55,260 --> 00:04:56,430 Đó là..! 97 00:04:58,060 --> 00:04:59,960 The Pirates Trump. 98 00:05:07,160 --> 00:05:08,960 Ooi, Trump Kyoudai! 99 00:05:10,460 --> 00:05:12,660 Một cô gái cực kì gợi cảm! 100 00:05:12,660 --> 00:05:15,060 Có chuyện gì vậy,các ngươi? 101 00:05:15,060 --> 00:05:17,430 Hãy trả lại con tàu của ta mà các ngươi đã lấy cắp! 102 00:05:17,760 --> 00:05:20,560 Con tàu của các ngươi? ta chưa bao giờ thấy nó 103 00:05:21,490 --> 00:05:25,430 Không biết hay không trả? 104 00:05:25,430 --> 00:05:26,220 Được rồi! Thời gian cho câu đố một! Không biết hay không trả? 105 00:05:26,220 --> 00:05:28,100 Được rồi! Thời gian cho câu đố một! 106 00:05:28,360 --> 00:05:29,430 Riddle? 107 00:05:29,560 --> 00:05:33,360 1. Ai sẽ trở thành cướp biển lớn nhất trên thế giới, Vua hải tặc? 108 00:05:33,360 --> 00:05:37,160 Jack, Boo. Đó không phải là câu hỏi quá dễ ah. 109 00:05:38,360 --> 00:05:39,230 Là ta! 110 00:05:39,230 --> 00:05:40,830 Boo-boo! Sai! 111 00:05:40,830 --> 00:05:43,900 Câu trả lời là ông chủ của ta, Bear-King. 112 00:05:44,030 --> 00:05:45,530 Không, ngươi sai rồi. 113 00:05:45,530 --> 00:05:46,760 Không hiểu biết gì nhỉ. 114 00:05:46,760 --> 00:05:47,560 Gì? 115 00:05:47,660 --> 00:05:50,030 Những câu đố thực sự ngớ ngẩn. 116 00:05:50,060 --> 00:05:52,430 Tôi thấy những người này không có gì đặc biệt. 117 00:05:52,430 --> 00:05:56,430 Boo-boo! các ngươi dám chế nhạo cướp biển Trump,eh? 118 00:05:56,430 --> 00:05:59,430 Nếu vậy, có vẻ như chúng ta phải giải thích cho bọn chúng thấy. 119 00:06:03,860 --> 00:06:04,960 Chúng đến 120 00:06:05,230 --> 00:06:06,430 Không có nhiều lựa chọn. 121 00:06:06,430 --> 00:06:07,700 Phải, chúng ta hãy xem nó! 122 00:06:09,360 --> 00:06:10,360 Giữ cái này cho tớ. 123 00:06:10,660 --> 00:06:12,760 GOMU GOMU NO PISTOLET! 124 00:06:18,560 --> 00:06:21,160 Những người này ... thực sự mạnh mẽ! 125 00:06:22,960 --> 00:06:25,360 Oh ... vậy, họ có thể chiến đấu. 126 00:06:25,460 --> 00:06:26,700 Ở đây tôi đi! 127 00:06:31,460 --> 00:06:33,760 Đó mới là Jack Boo của ta! 128 00:06:33,760 --> 00:06:34,760 Tên đó là thứ gì vậy? 129 00:06:34,760 --> 00:06:36,160 Hắn hành động nhanh thật. 130 00:06:36,230 --> 00:06:37,760 Yosh, Việc này để tôi lo. 131 00:06:37,760 --> 00:06:39,960 Chiến lược của tôi là "tẩu là thượng sách". 132 00:06:39,960 --> 00:06:41,430 Chèo tay? 133 00:06:42,860 --> 00:06:43,900 Ah? 134 00:06:50,230 --> 00:06:51,030 STOP! 135 00:06:55,000 --> 00:06:57,430 W-chuyện gì ... đã xảy ra ...? 136 00:06:59,600 --> 00:07:01,100 Nó an toàn rồi 137 00:07:14,530 --> 00:07:19,830 Bây giờ, Thời gian cho một câu đố! Điều gì là hấp dẫn nhất? 138 00:07:20,230 --> 00:07:21,300 Nami-san! 139 00:07:21,460 --> 00:07:24,960 Chính xác,chúng ta sẽ đưa cô ấy đi với chúng ta. 140 00:07:24,960 --> 00:07:26,300 Ngươi nói gì? 141 00:07:26,300 --> 00:07:29,560 Đây sẽ là một món quà lưu niệm cho thuyền trưởng Bear-King. 142 00:07:29,560 --> 00:07:30,600 Một khi chúng ta mang nó đi, 143 00:07:30,600 --> 00:07:34,430 Ông ấy sẽ thích điều này và làm chuyện này,chuyện kia với cô gái 144 00:07:34,430 --> 00:07:37,230 Chuyện này,chuyện kia? 145 00:07:53,500 --> 00:07:54,630 Khốn kiếp! 146 00:07:57,260 --> 00:08:00,100 Có phải chúng ta thực sự sẽ chiến đấu với Clockwork vì điều này. 147 00:08:00,200 --> 00:08:01,100 Hanya diam. 148 00:08:01,260 --> 00:08:05,060 Borodo là một thiên tài thao tác với gió và sóng! 149 00:08:05,060 --> 00:08:06,830 Tự hào cái gì,thằng nhóc chết tiệt 150 00:08:07,060 --> 00:08:12,100 Các cậu cần biết là Nami-san đã bị bắt bởi kẻ đi và nhảy được trên biển. 151 00:08:12,460 --> 00:08:15,330 Chúng ta đã làm những gì có thể mới thoát được. 152 00:08:16,460 --> 00:08:19,030 Bảo bối của cậu ah? 153 00:08:19,360 --> 00:08:24,030 Đó là hộp nhạc thứ duy nhất akisu nhớ về nơi sinh ra. 154 00:08:24,330 --> 00:08:25,560 Nơi sinh ra? 155 00:08:33,200 --> 00:08:36,700 Khi tôi thấy nó trôi nổi trên biển.Akisu còn là một em bé. 156 00:08:37,330 --> 00:08:39,960 Akisu luôn nghe bài hát ru đó 157 00:08:43,860 --> 00:08:47,660 Bài hát là thứ duy nhất mà Akisu thích. 158 00:08:53,930 --> 00:08:56,860 Vậy, các cậu không phải anh em phải không? 159 00:08:56,860 --> 00:08:59,030 Chúng tôi là anh em ngay cả khi chúng tôi không cùng máu mủ! 160 00:08:59,060 --> 00:08:59,830 Đúng! 161 00:08:59,860 --> 00:09:04,100 Tôi muốn được ở cùng Borodo và không bị bỏ rơi một lần nữa! 162 00:09:15,500 --> 00:09:16,760 A! nước xoáy 163 00:09:16,760 --> 00:09:19,560 Yeah. Chúng ta sắp tiếp cận đảo Clockwork. 164 00:09:24,060 --> 00:09:25,260 Vậy đó là... 165 00:09:25,660 --> 00:09:27,100 Clockwork Island. 166 00:09:36,960 --> 00:09:38,630 Giờ chúng ta sẽ làm gì đây? 167 00:09:38,630 --> 00:09:41,430 Chúng ta sẽ đoạt lấy viên kim cương 168 00:09:41,430 --> 00:09:43,560 và giải thoát cho đồng đội của các bạn 169 00:09:43,560 --> 00:09:46,160 Dù bằng cách nào chúng ta sẽ đánh bại đươc Trump Castle 170 00:09:46,160 --> 00:09:49,900 Quan trọng cho bọn đã bắt Mani-san một bài học 171 00:09:49,960 --> 00:09:52,630 Và cho cả tàu Going Merry 172 00:09:52,660 --> 00:09:54,830 cho bộ kiếm của tôi nữa. 173 00:09:55,160 --> 00:09:59,100 Vậy chúng ta sẽ đi cùng nhau vào Trump Castle. 174 00:09:59,160 --> 00:10:00,500 Yeah! 175 00:10:09,260 --> 00:10:12,300 Cái gì? hãy nói lại ta xem! 176 00:10:12,300 --> 00:10:15,430 Ông đã chiếm hòn đảo này trong 7 năm nay. 177 00:10:15,430 --> 00:10:17,760 Các vũ khí ông buộc chúng ta phải sản xuất ... 178 00:10:17,760 --> 00:10:19,830 có thể gây đổ máu rất nhiều 179 00:10:19,830 --> 00:10:24,360 và khi nó được thực hiện hàng loạt nó sẽ là vũ khí hủy diệt hàng loat rất khủng khiếp. 180 00:10:24,530 --> 00:10:25,830 vậy là quá nhiều rồi 181 00:10:25,830 --> 00:10:28,500 Xin ông đừng gây ra biển máu một lần nữa! 182 00:10:30,160 --> 00:10:33,430 Người tốt,ngươi đã quên? 183 00:10:33,460 --> 00:10:37,300 Chìa khóa chính của hòn đảo thuộc quyền kiểm soát của ta. 184 00:10:37,300 --> 00:10:42,960 Ngươi biết điều gì sẽ xảy ra với hòn đảo nếu ta phá vỡ chìa khóa. 185 00:10:45,560 --> 00:10:48,030 Nếu ngươi không muốn điều đó thì phải làm theo ta. 186 00:10:48,030 --> 00:10:48,960 Dẫn họ đi 187 00:10:48,960 --> 00:10:49,500 Aye! 188 00:10:51,060 --> 00:10:51,700 Buông ta ra! 189 00:10:51,700 --> 00:10:53,100 Ta tự đi được! 190 00:10:53,730 --> 00:10:57,230 Sau khi "Cannon King"(súng thần công) hoàn thành, mọi thứ sẽ được tiến hành. 191 00:10:57,230 --> 00:11:00,360 Và sau đó ta, Bear-King, sẽ kiểm soát toàn bộ đại dương! 192 00:11:00,360 --> 00:11:02,560 Và lúc đó ta sẽ là một vị vua hải tặc! 193 00:11:07,300 --> 00:11:09,760 Ah! chào mừng đã trở lại! Madu Ratu-chan! 194 00:11:09,830 --> 00:11:13,830 Oh? đó là một cô gái trẻ! cậu đã bắt cóc cô ấy? 195 00:11:16,060 --> 00:11:17,760 Không được nhé, Skunk One. 196 00:11:17,960 --> 00:11:21,700 Cô gái trẻ này là quà - tặng cho ngài Bear. 197 00:11:21,700 --> 00:11:24,700 Oh! cô dâu của ta? 198 00:11:28,260 --> 00:11:29,300 Ngươi muốn gì? 199 00:11:30,660 --> 00:11:32,430 Đúng style của ta 200 00:11:33,100 --> 00:11:36,230 Xin kết hôn! 201 00:11:36,230 --> 00:11:38,560 Oh? Sau khi chỉ gặp ông một lần sao? 202 00:11:38,700 --> 00:11:41,030 Thật không may, tôi ghét những người đàn ông lông lá. 203 00:11:41,030 --> 00:11:42,700 Tôi sẽ cạo tất cả! 204 00:11:42,700 --> 00:11:44,300 Nhưng tôi ghét những người yếu ớt. 205 00:11:44,300 --> 00:11:45,960 Ta rất là mạnh đấy! 206 00:11:45,960 --> 00:11:48,100 Nhưng tôi biết ông không thể đánh lại Luffy và những người khác. 207 00:11:48,100 --> 00:11:48,900 Luffy? 208 00:11:49,260 --> 00:11:50,700 Đồng bọn của cô gái này. 209 00:11:50,700 --> 00:11:53,830 Tên kì lạ mà cơ thể của hắn có thể căng ra như cao su. 210 00:11:53,830 --> 00:11:55,360 nhưng không có gì ghê gớm. 211 00:11:55,360 --> 00:11:58,830 Tên này... hắn là Luffy Mũ Rơm? 212 00:11:59,490 --> 00:12:02,000 Eh? tên yếu ớt này cũng bị truy nã? 213 00:12:02,300 --> 00:12:04,830 Ta cũng muốn đấu với Roronoa Zoro. 214 00:12:04,830 --> 00:12:06,760 ta sẽ hạ hắn trước khi hắn kịp rút kiếm. 215 00:12:06,830 --> 00:12:08,300 Ngươi quá tự tin đấy. 216 00:12:10,260 --> 00:12:12,960 Trong mọi trường hợp, chúng ta phải cẩn thận. 217 00:12:12,960 --> 00:12:16,630 Heh! đây là điều cô nói đến? 218 00:12:16,700 --> 00:12:17,960 Vậy là hiểu rồi 219 00:12:19,200 --> 00:12:22,560 Khi có chuyện xảy ra, ta sẽ cho cô biết ta có thể làm những gì. 220 00:12:22,560 --> 00:12:25,160 Treo thưởng đầu hắn 30 triệu đôla 221 00:12:25,160 --> 00:12:27,300 Điều này sẽ đảm bảo... 222 00:12:28,760 --> 00:12:31,300 cho bữa tiệc đám cưới. 223 00:12:35,630 --> 00:12:37,300 Tuyệt vời! Tuyệt vời! 224 00:12:41,360 --> 00:12:44,300 Làm thế nào để họ làm được như thế này? 225 00:12:44,300 --> 00:12:46,300 Họ làm thế này để bảo vệ mình khỏi sự tấn công của kẻ thù. 226 00:12:46,300 --> 00:12:48,500 Nếu ai đó cố gắng để tấn công lên cầu thang ... 227 00:12:48,500 --> 00:12:50,760 ... Họ sẽ bị giết ngay trước khi đến thành phố phía trên. 228 00:12:50,760 --> 00:12:51,900 Là bẫy ah? 229 00:12:51,900 --> 00:12:53,630 Vậy làm thế nào chúng ta leo lên đó? 230 00:12:53,630 --> 00:12:56,560 Có thang máy chạy qua trục giữa. 231 00:12:56,560 --> 00:12:58,830 Khi họ đi ra để khủng bố các đại dương ... 232 00:12:58,860 --> 00:13:01,100 ... cánh cửa bí mật sẽ mở ra. 233 00:13:01,100 --> 00:13:02,360 Vì vậy, cho đến khi đó, chúng ta sẽ ... 234 00:13:02,430 --> 00:13:04,100 ĐỢI ĐÃ!!! 235 00:13:04,100 --> 00:13:06,100 Các ngươi là kẻ ngốc! Phải lắng nghe chứ? 236 00:13:06,100 --> 00:13:07,900 Những cầu thang có đủ các loại bẫy! 237 00:13:07,900 --> 00:13:09,830 Chúng ta sẽ giải quyết từng cái một. 238 00:13:09,830 --> 00:13:11,500 Chờ đợi ở đây là quá lâu chúng ta phải đi lên. 239 00:13:11,560 --> 00:13:12,900 Nó sẽ thú vị hơn đấy! 240 00:13:12,900 --> 00:13:15,230 Các bạn nên nghe Borodo! 241 00:13:45,360 --> 00:13:46,700 Ta phải làm điều gì đó. 242 00:13:52,510 --> 00:13:53,730 Tuyệt vời! 243 00:13:56,260 --> 00:13:57,130 Chúng ta hãy đi! 244 00:13:57,860 --> 00:13:58,460 Yeah! 245 00:14:21,130 --> 00:14:23,630 Cuối cùng chúng ta cũng đã đến thị trấn! 246 00:14:28,700 --> 00:14:30,360 Nó là gì?! Nó là gì?! 247 00:14:30,360 --> 00:14:32,030 Thật tuyệt vời! 248 00:14:41,460 --> 00:14:43,600 Thị trấn này là gì? 249 00:14:43,860 --> 00:14:46,160 Thành phố này là Clockwork. 250 00:14:50,360 --> 00:14:52,700 Và kia là Trump Castle. 251 00:14:57,600 --> 00:14:59,760 Viien kim cương ở trên đó ah! 252 00:14:59,760 --> 00:15:02,300 Yeah. Nó có giá trị nhất trên thế giới! 253 00:15:02,360 --> 00:15:05,030 nhìn phía trên cùng của lâu đài kìa! 254 00:15:08,560 --> 00:15:10,230 Đó là Going Merry! 255 00:15:10,760 --> 00:15:11,560 Có thể nhìn thấy nó ah? 256 00:15:11,560 --> 00:15:14,360 Yeah, tôi chắc chắn là nó! Nó ở trên đầu của pháo đài. 257 00:15:14,930 --> 00:15:16,760 Tớ không thể thấy rõ... 258 00:15:19,160 --> 00:15:19,700 Hei. 259 00:15:19,760 --> 00:15:20,360 Hm? 260 00:15:20,760 --> 00:15:23,830 Cậu biết rõ về chỗ để con tàu chứ? 261 00:15:23,900 --> 00:15:25,560 Ya! cũng tạm. 262 00:15:26,760 --> 00:15:27,900 S... 263 00:15:29,430 --> 00:15:30,160 Bàn chân của cậu... 264 00:15:30,160 --> 00:15:32,830 À, nó không sao! 265 00:15:36,560 --> 00:15:38,630 Được rồi! Hãy di chuyển! 266 00:15:38,630 --> 00:15:41,560 Yosha! Chúng tôi sẽ tấn công lâu đài Trump, phải không? 267 00:15:41,560 --> 00:15:43,560 Ăn ... Thay quần áo đã. 268 00:15:43,560 --> 00:15:45,560 Cái gì? 269 00:15:47,060 --> 00:15:49,700 Hey, các cậu hãy nhớ điều này? Đồng đội của các cậu đã bị bắt cóc. 270 00:15:49,700 --> 00:15:51,700 Bạn sẽ không tấn công? 271 00:15:51,760 --> 00:15:53,230 Bạn sẽ không tấn công? 272 00:15:53,230 --> 00:15:56,900 Có lẽ Nami đang sống tốt mà. 273 00:15:56,900 --> 00:15:59,500 Ah, nó dễ dàng hơn để di chuyển 274 00:16:03,060 --> 00:16:05,900 Vậy, hãy trả các hóa đơn, được không? 275 00:16:05,960 --> 00:16:07,030 Hei..! 276 00:16:07,060 --> 00:16:07,830 Đây ạ! 277 00:16:08,360 --> 00:16:09,060 Xin thanh toán ạ! 278 00:16:12,060 --> 00:16:13,960 Xin lỗi, có thể giảm giá cho tôi được ko? 279 00:16:13,960 --> 00:16:14,960 Không được ạ! 280 00:16:14,960 --> 00:16:16,230 Số là...tôi đang thiếu tiền trong tháng này. 281 00:16:16,230 --> 00:16:17,760 Tôi nói là không được. 282 00:16:19,460 --> 00:16:22,160 Luffy, cậu đang làm gì ở đó? 283 00:16:25,300 --> 00:16:27,300 Tay nghề không thể tin được! 284 00:16:27,360 --> 00:16:28,700 Tất cả đều được làm thủ công? 285 00:16:30,630 --> 00:16:32,100 Ah, cậu nói gì? 286 00:16:33,630 --> 00:16:35,230 Clockwork ... 287 00:16:35,230 --> 00:16:36,960 Clockwork Island là... 288 00:16:36,960 --> 00:16:38,300 Clockwork rất tuyệt... 289 00:16:38,300 --> 00:16:38,700 Clockwork là một hòn đảo rất thú vị. 290 00:16:39,460 --> 00:16:43,360 Người lạ mặt. Các ngươi biết gì về nơi này. 291 00:16:43,630 --> 00:16:46,700 thời gian "vui vẻ" của hòn đảo này là trong quá khứ xa xôi. 292 00:16:46,700 --> 00:16:50,260 Lúc đó, hòn đảo như một giấc mơ . 293 00:16:51,960 --> 00:16:56,830 Chúng tôi tạo ra một đồng hồ tự trị để kỷ niệm sự ra đời của con trai của chúng tôi. 294 00:16:56,830 --> 00:16:59,960 Chúng tôi được chúc mừng bởi tất cả người dân của hòn đảo. 295 00:16:59,960 --> 00:17:04,100 Wow! Vì vậy, các người làm chiếc đồng hồ kim cương? 296 00:17:04,160 --> 00:17:05,400 Nhưng ... 297 00:17:05,460 --> 00:17:09,100 Kể từ khi huynh đệ Trump chiếm đóng hòn đảo, 298 00:17:09,100 --> 00:17:11,500 chúng tôi đã sống mỗi ngày như địa ngục. 299 00:17:15,800 --> 00:17:19,800 Bây giờ ... chúng tôi phải thực hiện một công cụ để giết người! 300 00:17:24,100 --> 00:17:28,160 Nếu chúng ta nổi loạn, Bear King sẽ phá hủy các hòn đảo. 301 00:17:28,160 --> 00:17:32,360 Bằng cách chiếm đóng trung tâm của cung điện làm nhà chính, không thể tiếp cận được chúng. 302 00:17:33,600 --> 00:17:34,360 Đúng là độc ác! 303 00:17:36,600 --> 00:17:38,760 Đừng sợ, bởi vì vấn đề của các bạn sẽ được giải quyết ngay lập tức! 304 00:17:38,760 --> 00:17:40,300 Bởi vì huynh đệ Trump, 305 00:17:40,300 --> 00:17:43,630 sẽ bị đánh bại bởi những người này, những cướp biển lớn nhất trên thế giới! 306 00:17:43,630 --> 00:17:45,630 Hey, chúng tôi không đồng ý với bất cứ điều gì. 307 00:17:45,630 --> 00:17:46,830 Đó là đúng! 308 00:17:46,900 --> 00:17:48,830 Chúng tôi chỉ muốn có lại được những thứ của chúng tôi! 309 00:17:48,830 --> 00:17:50,660 Chúng ta có thể làm điều đó? 310 00:17:50,660 --> 00:17:52,560 Nhưng không phải nó chỉ làm cho bạn hưng phấn? 311 00:17:52,560 --> 00:17:54,030 Nó không làm cho các bạn tức giận ah? 312 00:17:54,030 --> 00:17:55,230 Trong những người ở đây... 313 00:17:55,300 --> 00:17:56,760 Không ai có thể giúp đảo 314 00:17:56,760 --> 00:17:58,230 Không ai có thể giúp? 315 00:17:58,230 --> 00:17:59,760 Well, well! 316 00:17:59,760 --> 00:18:04,230 Ngươi nghĩ sẽ không lấy được đồng hồ kim cương một cách dễ dàng nếu không có họ giúp, 317 00:18:04,300 --> 00:18:06,030 Ah! Hei! 318 00:18:06,030 --> 00:18:07,160 Ra là vậy 319 00:18:07,930 --> 00:18:09,160 Chúng tôi đã không nhớ 320 00:18:09,160 --> 00:18:11,360 Chúng tôi sẽ biết ơn nếu các bạn mang nó trở lại. 321 00:18:11,460 --> 00:18:15,360 Mỗi lần tôi thấy điều này ... chỉ nhắc nhở tôi về một quá khứ đau đớn. 322 00:18:16,660 --> 00:18:17,700 Nhưng ... 323 00:18:17,760 --> 00:18:19,830 Nó không thể ăn cắp. 324 00:18:19,830 --> 00:18:23,160 Những người đã cố gắng lấy nó đều bị giết. 325 00:18:23,160 --> 00:18:24,300 Điều này là không thể! 326 00:18:24,300 --> 00:18:26,300 Không Burodo không thể lấy cắp! 327 00:18:26,300 --> 00:18:27,760 Y-Yeah! 328 00:18:27,760 --> 00:18:31,430 Các cậu không hiểu huynh đệ Trump xấu xa thế nào đâu. 329 00:18:31,430 --> 00:18:34,430 Nếu các cậu không muốn chết thì hãy rời hòn đảo này ngay! 330 00:18:34,430 --> 00:18:36,100 Chúng ta không thể làm điều đó. 331 00:18:36,100 --> 00:18:37,900 Chúng tôi có một số chuyện với họ. 332 00:18:38,160 --> 00:18:40,900 Cái chết không tạo ra tương lai cho bạn! 333 00:18:41,660 --> 00:18:44,760 Nếu không đấu tranh giành lại cuộc sống thì không thể tạo ra tương lai. 334 00:18:51,360 --> 00:18:52,360 Phải không? 335 00:18:52,700 --> 00:18:53,560 Chúng ta hãy đi nào! 336 00:18:53,560 --> 00:18:54,300 Yeah! 337 00:18:54,760 --> 00:18:56,760 hãy đợi ta, Nami-san. 338 00:18:57,160 --> 00:18:58,930 Cậu làm gì bây giờ? 339 00:18:59,060 --> 00:19:00,100 Akisu, chúng ta đi! 340 00:19:00,360 --> 00:19:01,500 OK! 341 00:19:02,500 --> 00:19:03,660 Các bạn ...! 342 00:19:14,760 --> 00:19:15,760 Cậu bé này là ... 343 00:19:16,160 --> 00:19:17,900 Akisu ...? 344 00:19:24,960 --> 00:19:26,500 Tôi thắng nữa! 345 00:19:26,500 --> 00:19:28,300 Bài quá xấu, huh? 346 00:19:28,400 --> 00:19:29,700 Bài của cô ta đẹp quá ... 347 00:19:29,700 --> 00:19:33,160 Cứ như thế này ... chắc tôi bị lột sạch-gas! 348 00:19:33,160 --> 00:19:34,900 Tôi muốn biết điều gì đang xảy ra ngoài đó 349 00:19:34,900 --> 00:19:36,700 không thấy đồng bọn đến cứu cô ta vậy? 350 00:19:36,700 --> 00:19:39,300 Chúng sẽ bị giết bởi những cạm bẫy trên đường đi. 351 00:19:39,300 --> 00:19:41,430 Mọi người sẽ không chết dễ dàng như thế đâu! 352 00:19:41,430 --> 00:19:42,700 Đó không phải là một thách thức ghê gớm! 353 00:19:42,760 --> 00:19:46,230 Đúng là cóc ngồi đáy giếng không thấy đại dương rộng lớn. 354 00:19:47,430 --> 00:19:49,160 "Êch". 355 00:19:50,760 --> 00:19:54,560 Vậy, tôi nghĩ tôi sẽ đi xem những gì sẽ xảy ra. 356 00:19:54,760 --> 00:19:56,900 gì đây? Chạy ah? 357 00:19:56,900 --> 00:19:59,030 Ngươi có biết số tiền ngươi nợ ta? 358 00:19:59,030 --> 00:20:02,100 Hoặc ngươi sẽ trả tiền cho ta với cơ thể của ngươi? 359 00:20:07,630 --> 00:20:09,230 Cái gì? 360 00:20:12,860 --> 00:20:14,500 Tôi cũng sẽ đi. 361 00:20:17,160 --> 00:20:18,360 Người phụ nữ này... 362 00:20:18,900 --> 00:20:19,700 Cô ấy ...? 363 00:20:27,800 --> 00:20:31,300 Tuyệt vời! chúng ta có thể nhìn thấy toàn bộ nơi này 364 00:20:38,760 --> 00:20:41,700 Eh? Những cối xay gió ... 365 00:20:45,160 --> 00:20:46,700 Chúng giống như cái này. 366 00:20:46,700 --> 00:20:48,700 Có lẽ nó trôi đi khỏi hòn đảo. 367 00:20:48,700 --> 00:20:50,100 Eh? nó không hoạt động 368 00:20:50,160 --> 00:20:51,360 Hãy đưa tôi xem 369 00:21:01,430 --> 00:21:03,960 Cậu khéo tay quá nhỉ 370 00:21:04,360 --> 00:21:05,500 Akisu giỏi lắm đấy 371 00:21:05,500 --> 00:21:07,160 mặc dù chưa bao giờ làm thứ gì 372 00:21:07,230 --> 00:21:09,100 nhưng có thể sửa chữa bất cứ máy móc gì. 373 00:21:09,260 --> 00:21:11,760 Xong, nó đã được sửa. 374 00:21:15,630 --> 00:21:16,300 Whoa! 375 00:21:16,300 --> 00:21:18,160 Nó đã hoạt động! cậu giỏi thật! 376 00:21:18,160 --> 00:21:18,960 Cảm ơn cậu! 377 00:21:20,100 --> 00:21:22,430 Ô, các ngươi vẫn còn sống? 378 00:21:29,030 --> 00:21:30,700 Đó là cô gái gợi cảm! 379 00:21:30,760 --> 00:21:32,160 Tôi nên làm gì đây 380 00:21:32,160 --> 00:21:33,230 Tỉnh lại đi! 381 00:21:33,230 --> 00:21:34,900 Cô ta không phải người bình thường! 382 00:21:34,900 --> 00:21:36,500 cô ta có sức mạnh của trái ác quỷ! 383 00:21:36,500 --> 00:21:38,160 Pin Pon! chính xác! 384 00:21:38,160 --> 00:21:39,830 Nhận định chính xác 385 00:21:39,960 --> 00:21:43,830 Boo Jack, hãy thưởng cho họ 386 00:21:44,700 --> 00:21:45,960 Waaaaai ~! thưởng cho tôi~! 387 00:21:50,030 --> 00:21:51,230 Chết đi Bay này! 388 00:21:54,660 --> 00:21:55,260 Sanji! 389 00:21:55,260 --> 00:21:56,660 Bị đâm xuyên qua chân rồi! 390 00:22:02,560 --> 00:22:03,900 Này các bạn ...! 391 00:22:04,460 --> 00:22:05,400 chết đi! 392 00:22:16,630 --> 00:22:19,630 Sanji! 393 00:22:23,960 --> 00:22:24,960 Sanji-kun! 394 00:22:24,960 --> 00:22:26,600 N-Nami-san ... 395 00:22:26,960 --> 00:22:28,960 Anh cảm thấy xấu hổ khi em nhìn thấy anh như thế này. 396 00:22:28,960 --> 00:22:30,230 Sanji-kun ... 397 00:22:30,230 --> 00:22:32,500 Nhìn như thế nào là tốt? 398 00:22:32,500 --> 00:22:35,760 Ta sẽ không giết hắn vì hắn là đồng bọn của cô 399 00:22:35,760 --> 00:22:38,160 Hmph. Tôi không quan tâm về anh ta nữa. 400 00:22:38,160 --> 00:22:40,560 Một người đàn ông mạnh mẽ như ông tốt hơn! 401 00:22:40,560 --> 00:22:41,630 Đúng vậy không? 402 00:22:41,630 --> 00:22:44,560 Tuy nhiên, hôn nhân là một sự kiện rất quan trọng trong đời sống của một cô gái. 403 00:22:44,560 --> 00:22:45,630 tôi biết! 404 00:22:45,700 --> 00:22:46,260 Vậy hãy trao đổi đồng đội của tôi... 405 00:22:46,260 --> 00:22:47,560 - Oi Satu, Skunk! hãy giải quyết đồng bọn của cô ấy ... 406 00:22:47,560 --> 00:22:50,830 Aye! tôi sẽ giải quyết việc này! 407 00:22:51,060 --> 00:22:52,000 Chờ đã! đó không phải là điều tôi nói! 408 00:22:52,000 --> 00:22:54,700 Vậy chúng ta sẽ làm gì tiếp theo? 409 00:23:01,460 --> 00:23:03,160 Chết tiệt, chẳng lé lại kết thúc như thế này? 410 00:23:03,260 --> 00:23:05,630 Điều này sẽ không xảy ra nếu tôi có quả bóng pachinko của tôi và máy phóng. 411 00:23:05,630 --> 00:23:08,160 Đừng tự trách nữa! Chỉ cần lấy lại can đảm. 412 00:23:08,160 --> 00:23:08,630 Cái gì? 413 00:23:08,960 --> 00:23:09,960 Như Borodo, 414 00:23:09,960 --> 00:23:13,200 anh ấy sẽ cố gắng cứu tôi ngay cả khi bàn tay và bàn chân của mình cắt đứt. 415 00:23:14,760 --> 00:23:15,960 Bàn tay của cậu ... 416 00:23:16,830 --> 00:23:17,960 vì cậu ? 417 00:23:17,960 --> 00:23:20,100 đúng! Borodo là tuyệt vời! 418 00:23:20,100 --> 00:23:23,030 Anh ấy chấp nhận rủi ro cuộc đời mình để bảo vệ tôi. Anh ấy là tuyệt vời! 419 00:23:23,060 --> 00:23:23,560 Hei. 420 00:23:24,160 --> 00:23:26,760 Ooi! toàn thấy cậu kheo khoang mà chẳng làm được gì. 421 00:23:27,560 --> 00:23:32,100 Vâng ... Tôi vẫn còn nhỏ chưa đủ mạnh, 422 00:23:32,260 --> 00:23:33,900 đàn ông hay cậu bé. 423 00:23:34,160 --> 00:23:35,630 Có mạnh hay không! 424 00:23:35,630 --> 00:23:37,700 Khi phiêu lưu trên biển thì những điều đó không có nghĩa gì! 425 00:23:37,700 --> 00:23:38,230 Chỉ thế là đủ! 426 00:23:38,460 --> 00:23:39,700 Cậu biết gì về Akisu? 427 00:23:39,760 --> 00:23:40,700 Tôi không cần biết! 428 00:23:40,700 --> 00:23:44,760 Tôi chỉ ghét những người luôn luôn nghĩ rằng người khác cứu họ là hợp lý! 429 00:23:44,760 --> 00:23:46,230 Tôi không muốn như vậy! 430 00:23:46,230 --> 00:23:47,400 Vậy là gì? 431 00:23:54,860 --> 00:23:56,960 Yos, chúng ta hãy đi. 432 00:23:56,960 --> 00:23:59,830 Hey cậu bé, Nếu bạn sợ chết, thì có thể về nhà. 433 00:23:59,830 --> 00:24:00,360 Cái gì? 434 00:24:00,960 --> 00:24:04,560 yếu sẽ bị giết chết đó 435 00:24:05,700 --> 00:24:07,830 Ai về chứ?Tôi... 436 00:24:07,830 --> 00:24:10,360 Vậy hãy cố gắng lên! 437 00:24:11,260 --> 00:24:13,660 GOMU GOMU NO PISTOLET! 438 00:24:15,260 --> 00:24:16,360 Đi thôi! 439 00:24:17,460 --> 00:24:18,760 Ah! ! 440 00:24:19,660 --> 00:24:21,160 Cậu nghĩ cậu có thể tự mình làm? 441 00:24:22,560 --> 00:24:24,560 Oi, Zorro, chúng tôi phải làm gì bây giờ!? 442 00:24:25,660 --> 00:24:27,160 Để đó cho tớ! 443 00:24:39,760 --> 00:24:41,960 như vậy là Roronoa Zoro đã đến 444 00:24:45,860 --> 00:24:46,760 Cái gì? 445 00:24:50,960 --> 00:24:54,630 Cuối cùng! Đã là hoàn tất! 446 00:24:54,760 --> 00:24:57,100 Theo đúng dự kiến ​​từ vua Bear của chúng ta! 447 00:25:00,430 --> 00:25:05,030 Vua thần công đã được hoàn thành! 448 00:25:09,900 --> 00:25:10,960 Vua súng thần công 449 00:25:10,960 --> 00:25:12,300 Hrmm ... là nó! 450 00:25:12,300 --> 00:25:14,760 Và bây giờ sẽ bắt đầu triều đại của chúng ta. 451 00:25:14,760 --> 00:25:18,500 Ta sẽ là người cai trị các đại dương trên thế giới, Vua Hải Tặc! 452 00:25:21,760 --> 00:25:22,760 Sanji-kun! 453 00:25:23,060 --> 00:25:25,500 Nami-san.Xin lỗi ... 454 00:25:25,500 --> 00:25:28,230 Tất cả mọi thứ sẽ ổn thôi.chúng rất ngu ngốc, tôi có thể xử lý chúng ... 455 00:25:28,230 --> 00:25:30,300 Điều đó không được! 456 00:25:30,630 --> 00:25:31,960 Anh... 457 00:25:31,960 --> 00:25:35,700 Anh muốn cứu Nami-san bởi sức mạnh của chính mình. 458 00:25:37,960 --> 00:25:38,700 Và sau đó ... 459 00:25:39,160 --> 00:25:40,830 "Cảm ơn, Sanji-kun ~!" 460 00:25:40,960 --> 00:25:46,160 Nami-san sẽ ôm tôi, Và sau đó chúng ta sẽ làm chuyện này, chuyện kia với nhau! 461 00:25:46,400 --> 00:25:47,560 Hey bây giờ ... 462 00:25:48,760 --> 00:25:51,300 Mối quan hệ của ngươi với vị hôn phu của ta là gì? 463 00:25:51,300 --> 00:25:55,630 Mối quan hệ là ta đã thoa kem chống nắng lên làn da mịn màng của cô ấy. 464 00:25:55,630 --> 00:25:57,160 Cái gì ?! 465 00:25:57,430 --> 00:25:59,430 Ta sẽ đóng đinh ngươi 466 00:25:59,460 --> 00:26:01,100 trước mặt cô ấy! 467 00:26:01,100 --> 00:26:03,700 ngươi sẽ chết trong đau đớn. 468 00:26:09,860 --> 00:26:11,700 Ngươi nên cẩn thận cái miệng của ngươi! 469 00:26:11,700 --> 00:26:14,160 ngươi và đám đồng bọn yếu ớt 470 00:26:14,160 --> 00:26:16,430 sẽ không có cách nào cứu được cô ta đâu ! 471 00:26:16,430 --> 00:26:22,030 Con heo... ta sẽ cho ngươi ăn đòn vì những lời đó... 472 00:26:34,160 --> 00:26:36,100 Cái gì mà hôi thế! 473 00:26:38,660 --> 00:26:40,900 Chào mừng bạn đến Trump Castle! 474 00:26:40,900 --> 00:26:43,100 Đồng bọn của các ngươi đã đợi được một thời gian rồi! 475 00:26:43,100 --> 00:26:44,100 Cái gì? 476 00:26:48,900 --> 00:26:49,760 Sanji! 477 00:26:54,460 --> 00:26:57,230 Bây giờ, ai sẽ là người chiến đấu? 478 00:26:59,030 --> 00:26:59,630 Hôi quá! 479 00:26:59,630 --> 00:27:00,760 Mùi đó là gì? 480 00:27:00,760 --> 00:27:02,230 Khí của ma quỷ. 481 00:27:02,230 --> 00:27:04,430 Nếu hít vào cơ thể,các ngươi sẽ sớm bị tê liệt ... 482 00:27:04,430 --> 00:27:06,230 ... và hoàn toàn bất lực. 483 00:27:06,230 --> 00:27:09,160 Ta phun đầy khí! 484 00:27:09,360 --> 00:27:12,100 Này, ngươi nói đùa ah.. 485 00:27:12,760 --> 00:27:13,560 Luffy! 486 00:27:13,800 --> 00:27:15,900 Ah ~ Không được rồi. Tôi không thể làm bất cứ điều gì ... 487 00:27:15,900 --> 00:27:16,900 Oi! 488 00:27:23,760 --> 00:27:28,100 Akisu, cậu từng nói tôi không có can đảm , phải không? 489 00:27:28,100 --> 00:27:30,360 Bây giờ, cậu nên nghĩ lại nhé, nhóc! 490 00:27:30,960 --> 00:27:35,300 Và nhìn điều tuyệt vời mà Usopp-sama có thể làm! 491 00:27:37,160 --> 00:27:38,230 Usopp! 492 00:27:41,000 --> 00:27:42,300 Hey! Chúng ta cùng đi! 493 00:27:42,300 --> 00:27:44,030 Buông ta ra! 494 00:27:44,160 --> 00:27:45,700 Cậu ấy điên rồi. 495 00:27:45,830 --> 00:27:47,700 Tôi sẽ chăm sóc của hắn! 496 00:27:47,700 --> 00:27:49,760 Đừng lo, các cậu đi nhanh lên! 497 00:27:49,830 --> 00:27:51,300 Usopp ... 498 00:27:53,260 --> 00:27:55,230 Ngươi nhận khí đủ chưa? 499 00:27:57,700 --> 00:27:58,630 Usopp! 500 00:27:58,630 --> 00:27:59,700 Ayo, Akisu! 501 00:27:59,700 --> 00:28:00,500 Nhưng ... 502 00:28:00,500 --> 00:28:02,360 Đừng uổng công dũng cảm của cậu ấy! 503 00:28:02,360 --> 00:28:04,160 Đi nhanh lên, Akisu! 504 00:28:11,500 --> 00:28:12,430 Khốn kiếp! 505 00:28:13,960 --> 00:28:15,300 Những gì ngươi vừa làm! 506 00:28:15,300 --> 00:28:17,030 đừng trách ta vô tình! 507 00:28:17,030 --> 00:28:17,760 Usopp! 508 00:28:19,260 --> 00:28:21,230 Cô lo lắng cho hắn sao? 509 00:28:21,230 --> 00:28:23,360 Tất nhiên! anh ấy là đồng đội của tôi mà! 510 00:28:23,360 --> 00:28:26,230 Người duy nhất cô cần phải lo lắng là tôi! 511 00:28:26,230 --> 00:28:28,430 đóng đinh và giết hắn! 512 00:28:28,760 --> 00:28:29,560 Aye! 513 00:28:30,960 --> 00:28:31,830 Hoi, gas! 514 00:28:32,100 --> 00:28:32,900 Hoi, gas! 515 00:28:39,960 --> 00:28:41,700 Cô đang làm gì vậy? 516 00:28:41,860 --> 00:28:45,360 Hei cô làm trang phục của cô bẩn rồi đó. 517 00:28:45,460 --> 00:28:47,630 Chiến đấu vô ích cô gái của ta. 518 00:29:09,930 --> 00:29:11,160 Hei, trên đó! 519 00:29:13,560 --> 00:29:14,560 Usopp! 520 00:29:26,430 --> 00:29:27,630 Đây là gì? 521 00:29:27,760 --> 00:29:29,300 Đây là khóa chính trên đảo. 522 00:29:29,300 --> 00:29:31,700 Nó điều khiển toàn bộ hòn đảo từ pháo đài này. 523 00:29:31,760 --> 00:29:33,400 Này, chúng ta hãy đi! 524 00:29:36,430 --> 00:29:37,100 Akisu? 525 00:29:41,830 --> 00:29:42,760 Akisu! 526 00:29:51,230 --> 00:29:52,900 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 527 00:29:52,900 --> 00:29:54,300 Akisu! 528 00:29:54,300 --> 00:29:57,830 Em phải nhờ vào anh một lần nữa, Borodo. 529 00:29:57,830 --> 00:29:58,830 Akisu. 530 00:29:58,960 --> 00:30:00,760 Đừng nghĩ về điều ngu ngốc nữa. 531 00:30:00,760 --> 00:30:02,830 Chúng ta là anh em mà! 532 00:30:02,830 --> 00:30:04,830 Sao cái này nặng vậy? 533 00:30:04,830 --> 00:30:06,900 Đây là một cái bẫy, chúng ta sẽ không thể cầm cự lâu được! 534 00:30:06,900 --> 00:30:08,700 Borodo, giúp chúng tôi! 535 00:30:16,060 --> 00:30:17,360 Vâng,các cậu chắc chắn đang ở trong một tình huống khó khăn. 536 00:30:17,360 --> 00:30:19,300 Thật là thất vọng. 537 00:30:20,060 --> 00:30:24,100 Hình như ngay cả với tất cả các ngươi cũng không thể đánh bại anh em Trump. 538 00:30:24,100 --> 00:30:25,100 Cái gì? 539 00:30:25,100 --> 00:30:28,630 Tôi đã ăn cắp con tàu của các ngươi và đưa các ngươi đến lại đây. 540 00:30:28,630 --> 00:30:30,560 Ngươi...ngươi đã mang tàu của ta đến đây? 541 00:30:31,560 --> 00:30:34,160 Ra là vậy,ngươi đã toan tính tất cả. 542 00:30:34,160 --> 00:30:36,100 Vì ngươi... 543 00:30:36,100 --> 00:30:39,430 lừa chúng ta để giúp ngươi lấy cắp đồng hồ kim cương! 544 00:30:39,430 --> 00:30:41,830 Thực ra từ đầu ta không muốn vậy ... 545 00:30:41,900 --> 00:30:42,960 Cái gì? 546 00:30:42,960 --> 00:30:46,160 Những gì tôi muốn là làm cho các ngươi đánh bại anh em Trump. 547 00:30:46,960 --> 00:30:48,160 Để giải phóng cho các hòn đảo. 548 00:30:48,360 --> 00:30:49,630 Là vậy đó. 549 00:30:49,660 --> 00:30:51,360 Tại sao? 550 00:30:52,700 --> 00:30:56,830 Tôi muốn nhìn thấy akisu trở về với gia đình sống trên hòn đảo này. 551 00:30:56,830 --> 00:30:58,630 Vậy, hòn đảo này là của Akisu ... 552 00:30:58,630 --> 00:31:00,760 Đó là quê hương của nó. Tôi chắc chắn như vậy. 553 00:31:03,160 --> 00:31:05,030 Xin lỗi để kéo các bạn vào chuyện này. 554 00:31:05,030 --> 00:31:06,500 Tôi đã có những người khác giúp đỡ. 555 00:31:06,500 --> 00:31:09,430 Nếu có gì xảy ra với tôi, xin vui lòng chăm sóc Akisu. 556 00:31:09,430 --> 00:31:10,500 Cái gì ...? 557 00:31:10,500 --> 00:31:12,830 Seperti hal, tampak seperti Terserah saya untuk melawan mereka. 558 00:31:12,830 --> 00:31:15,700 Cậu điên ah! cậu biết rằng cậu không thể giành chiến thắng! Hãy giúp chúng tôi! 559 00:31:15,700 --> 00:31:17,100 Đủ rồi! 560 00:31:17,760 --> 00:31:22,630 Nếu tôi hy sinh cuộc sống của tôi, có thể tương lai sẽ được tạo ra. 561 00:31:28,860 --> 00:31:29,500 Phải không? 562 00:31:30,760 --> 00:31:31,700 Borodo! 563 00:31:32,760 --> 00:31:34,900 Đồ là ngu ngốc. Anh ta muốn chết ah? 564 00:31:35,400 --> 00:31:37,960 Hey Luffy! cậu không thể làm điều gì đó với cái trần này? 565 00:31:38,060 --> 00:31:39,830 Không ai làm được điều đó. 566 00:31:40,200 --> 00:31:42,160 Ngươi đã làm điều này? 567 00:31:42,160 --> 00:31:44,760 Roronoa Zoro, lâu lắm mới gặp. 568 00:31:44,760 --> 00:31:46,560 Ngươi đã cho ta vết sẹo này, ngay trên khuôn mặt của ta. 569 00:31:46,560 --> 00:31:48,560 Ta sẽ không bao giờ quên nó! 570 00:31:49,560 --> 00:31:50,500 Ngươi... 571 00:31:51,500 --> 00:31:52,230 Ngươi là ai? 572 00:31:52,230 --> 00:31:53,960 Cái gì? ngươi không nhớ ah? 573 00:31:53,960 --> 00:31:55,030 hoàn toàn không nhớ. 574 00:31:55,030 --> 00:31:57,360 Trong bộ nhớ của ta không có 575 00:31:57,360 --> 00:31:58,960 Điều đó là chắc chắn. 576 00:31:58,960 --> 00:32:01,360 Ta sẽ làm cho các ngươi cảm thấy 577 00:32:05,030 --> 00:32:06,830 Câm miệng! hãy đỡ! 578 00:32:07,060 --> 00:32:08,530 HARI HARI KEN! 579 00:32:09,560 --> 00:32:11,500 Zoro, sao hắn nói thế? 580 00:32:13,360 --> 00:32:15,630 Zoro ... cậu ... 581 00:32:16,600 --> 00:32:18,500 Nguy hiển nhỉ 582 00:32:18,560 --> 00:32:20,760 Chỉ có vậy ah! 583 00:32:23,760 --> 00:32:26,430 Xin lỗi, Luffy, cậu có thể cố lâu hơn một chút? 584 00:32:26,430 --> 00:32:28,300 Ta sẽ thoát ra bây giờ. 585 00:32:28,530 --> 00:32:29,900 Đừng cố gắng chịu đựng với một khuôn mặt như thế! 586 00:32:29,900 --> 00:32:33,100 Ngươi đã trúng khí độc của Skunk. 587 00:32:33,100 --> 00:32:35,760 Cơ thể của các ngươi sẽ sớm không thể cử động. 588 00:32:35,760 --> 00:32:36,900 Khốn kiếp! 589 00:32:40,630 --> 00:32:41,630 Zoro! 590 00:32:52,400 --> 00:32:55,700 ZOROOO! 591 00:33:00,960 --> 00:33:02,500 Chuyện gì đã xảy ra?! 592 00:33:08,660 --> 00:33:10,960 30.000.000 $ sao rồi? 593 00:33:11,030 --> 00:33:13,700 hắn đã bẹp dí dưới trền nhà rồi. 594 00:33:13,700 --> 00:33:17,160 Bây giờ thì không có ai có thể ngăn cản được ông nữa. 595 00:33:17,160 --> 00:33:19,300 Và bây giờ ông có thể cưới cô ấy, phải không? 596 00:33:19,300 --> 00:33:22,900 Tôi sẽ đi chuẩn bị tiệc cưới 597 00:33:22,900 --> 00:33:23,800 Tốt lắm! 598 00:33:23,800 --> 00:33:27,960 Tiếp theo sẽ là cuộc thử nghiệm cỗ máy giết người của chúng ta. Vua thần công! 599 00:33:32,930 --> 00:33:35,160 Mục tiêu sẽ là 3 tên kia! 600 00:33:35,160 --> 00:33:36,500 Ngươi nói gì?! 601 00:33:38,860 --> 00:33:42,100 Và sau đó cô sẽ trở thành cô dâu của Vua Hải Tặc. 602 00:33:42,100 --> 00:33:44,500 Thế nào? có thấy thích không. 603 00:33:46,160 --> 00:33:49,960 Ai muốn kết hôn với người giống như ngươi chứ? 604 00:33:50,560 --> 00:33:54,430 Cô có hiểu điều cô vừa nói? 605 00:33:54,430 --> 00:33:57,560 So với việc kết hôn với người như ngươi ... 606 00:33:57,560 --> 00:34:00,030 Ta thà bị giết chết cùng họ! 607 00:34:01,960 --> 00:34:03,900 Điều đó có thể sắp xếp được! 608 00:34:03,930 --> 00:34:08,760 Từ chối cưới và làm trái tim ta tan vỡ Hãy nghe đây! 609 00:34:08,760 --> 00:34:11,160 Trói cô ta chung với bọn chúng! 610 00:34:11,160 --> 00:34:12,560 Aye! 611 00:34:15,260 --> 00:34:17,360 Luffy, anh đang làm vậy? 612 00:34:17,360 --> 00:34:18,560 Borodo đâu? 613 00:34:19,060 --> 00:34:21,100 Hắn đi đối đầu với anh em Trump. 614 00:34:21,100 --> 00:34:21,900 Những gì anh nói? 615 00:34:21,900 --> 00:34:22,760 Borodo! 616 00:34:23,030 --> 00:34:25,630 O-o-oi! còn tôi? 617 00:34:25,760 --> 00:34:26,960 Đừng để tôi như thế này! 618 00:35:25,960 --> 00:35:27,900 Chuyện gì? tên kia? 619 00:35:31,560 --> 00:35:35,830 Xin lỗi. ta đã đến và mang cả chất nổ nữa. 620 00:35:35,830 --> 00:35:36,360 Giọng nói đó! 621 00:35:36,760 --> 00:35:37,760 Borodo? 622 00:35:37,760 --> 00:35:39,700 Hắn thực sự muốn chết! 623 00:35:39,960 --> 00:35:41,500 Đây là cách tôi làm việc. 624 00:35:41,960 --> 00:35:43,960 Tất cả sẽ chết cùng ta. 625 00:35:44,160 --> 00:35:46,230 Heh, đồ ngốc? 626 00:35:46,360 --> 00:35:47,230 Cái gì? 627 00:35:47,230 --> 00:35:50,560 Ngươi không thể sử dụng như thế ở đây. 628 00:35:50,560 --> 00:35:52,300 Hãy cẩn thận ở đây. 629 00:35:52,300 --> 00:35:54,760 Ngươi muốn tiêu diệt chính điện của hòn đảo? 630 00:35:54,760 --> 00:35:56,830 Chìa khóa của đảo? 631 00:35:56,860 --> 00:35:59,700 Do đó nếu ngươi dám. Các hòn đảo sẽ bị tiêu hủy toàn bộ. 632 00:35:59,700 --> 00:36:01,300 Ngươi biết đó là mà, đúng không? 633 00:36:14,660 --> 00:36:15,700 BORODO! 634 00:36:38,460 --> 00:36:41,900 Borodo ... hãy bỏ tay ra khỏi Borodo! 635 00:36:42,510 --> 00:36:43,500 Akisu! 636 00:37:33,360 --> 00:37:34,960 C... cái gì? 637 00:37:41,760 --> 00:37:43,500 Cuối cùng ta cũng lên được đây! 638 00:37:52,560 --> 00:37:53,630 Đó là Castle Trump! 639 00:37:53,960 --> 00:37:54,760 Đi thôi! 640 00:37:56,060 --> 00:37:57,260 Đưa bé của chúng ta! 641 00:38:03,260 --> 00:38:04,300 Luffy! 642 00:38:04,300 --> 00:38:06,100 Cậu lâu quá đấy,đồ điên! 643 00:38:06,360 --> 00:38:07,200 Luffy! 644 00:38:07,660 --> 00:38:09,200 Chậm quá! 645 00:38:09,360 --> 00:38:11,630 Vậy ngươi là Luffy Mũ Rơm? 646 00:38:11,630 --> 00:38:13,200 Huh? Tất cả mọi người ở đâu? 647 00:38:16,560 --> 00:38:18,700 Tôi tìm thấy cái này rất thú vị! 648 00:38:18,700 --> 00:38:20,560 Cái gì ...? 649 00:38:21,900 --> 00:38:22,960 Vứt đi, Chạy đi! 650 00:38:22,960 --> 00:38:23,700 Tôi phải vứt nó đi ah? 651 00:38:23,960 --> 00:38:24,100 Oke. 652 00:38:36,860 --> 00:38:39,230 Đồng đội của tôi ở đâu vậy? 653 00:38:39,260 --> 00:38:41,160 Chỗ cậu vừa mới làm nổ đó! 654 00:38:41,160 --> 00:38:42,230 Cái gì?! 655 00:38:46,460 --> 00:38:49,560 Luffy! cậu luôn bất cẩn như vậy! 656 00:38:49,560 --> 00:38:53,230 Không sao,nó đã đưa được chúng ta ra. 657 00:38:53,260 --> 00:38:55,360 Uh, có vẻ như vậy. 658 00:38:55,360 --> 00:38:56,900 Cái gì? không phải tất cả các cậu đã ra. 659 00:38:56,900 --> 00:38:57,830 Cậu còn nói vậy được ah? 660 00:39:03,360 --> 00:39:04,230 Usopp! 661 00:39:10,560 --> 00:39:12,630 Ta sẽ không để ngươi chạm Nami-san ... 662 00:39:12,630 --> 00:39:15,830 Và ta sẽ đá ngươi ra khỏi đây! 663 00:39:15,830 --> 00:39:17,400 Ngươi sẽ đá ta? 664 00:39:18,160 --> 00:39:21,960 Ngươi có thể làm được gì với một chân bị thương nặng? 665 00:39:22,360 --> 00:39:23,100 Chân đất ... 666 00:39:24,360 --> 00:39:25,630 Ai ném vậy ...? 667 00:39:27,260 --> 00:39:28,230 Usopp! 668 00:39:30,160 --> 00:39:31,800 HISSATSU TAMAGO Boshi! 669 00:39:33,660 --> 00:39:35,760 Thối quá, nó có mùi trứng thối! 670 00:39:35,760 --> 00:39:37,830 Thối không chịu được! 671 00:39:37,960 --> 00:39:39,260 Ngươi nói về cái này. 672 00:39:41,260 --> 00:39:43,230 Bắt lấy nó! 673 00:39:45,760 --> 00:39:46,500 Cảm ơn cậu! 674 00:39:48,660 --> 00:39:49,230 Zoro! 675 00:39:53,960 --> 00:39:57,700 Tấn công từ phía sau. Không đẹp cho lắm. 676 00:40:01,760 --> 00:40:04,960 GOMU GOMU NO GUN GATTLING! 677 00:40:08,900 --> 00:40:09,430 Eh? 678 00:40:09,560 --> 00:40:10,760 Không hề hấn gì! 679 00:40:12,060 --> 00:40:14,960 Cơ thể của ta là cứng như thép. Đó là sức mạnh của trái cây Kachi Kachi 680 00:40:15,260 --> 00:40:17,360 loại cao su như ngươi thì làm được gì... 681 00:40:17,360 --> 00:40:18,900 ... không thể đánh ta được. 682 00:40:19,000 --> 00:40:21,660 Vậy ah,đúng là không được. 683 00:40:21,760 --> 00:40:23,630 Cậu đang nghĩ gì vậy? 684 00:40:23,860 --> 00:40:26,030 Heh thất bại rồi, thua chưa? 685 00:40:26,030 --> 00:40:27,160 Ya, chưa đâu! 686 00:40:27,600 --> 00:40:29,100 Ta chưa bao giờ chịu thua. 687 00:40:29,100 --> 00:40:29,700 Cái gì? 688 00:40:30,600 --> 00:40:34,160 Hmph. ngươi đi giầy vào thì có gì khác biệt? 689 00:40:34,160 --> 00:40:39,100 Một người đàn ông yếu đuối như ngươi không thể bảo vệ được bất cứ điều gì. 690 00:40:39,530 --> 00:40:41,900 Hei, có mang lửa không? 691 00:40:42,060 --> 00:40:45,430 Ngươi sẽ chết với cái áo giáp của ta! 692 00:40:52,560 --> 00:40:54,100 Cái gì mà ... 693 00:40:56,660 --> 00:40:58,700 ... ta không thể làm!? 694 00:41:06,560 --> 00:41:07,700 Anh ấy thật tuyệt vời! 695 00:41:07,960 --> 00:41:09,160 Ta đã nói! 696 00:41:10,260 --> 00:41:12,560 Ta sẽ làm cho ngươi phải ân hận! 697 00:41:16,760 --> 00:41:17,960 Hạ được hắn rồi! 698 00:41:19,930 --> 00:41:21,430 Khốn kiếp! 699 00:41:31,460 --> 00:41:34,300 Roronoa Zoro. Ta rất ngưỡng mộ ngươi. 700 00:41:34,860 --> 00:41:37,500 Vẫn có thể đứng dậy sau chiêu thức của ta 701 00:41:38,460 --> 00:41:41,560 Nhưng nó đã làm mất sức của ngươi! 702 00:41:42,860 --> 00:41:44,160 Không liên quan. 703 00:41:44,930 --> 00:41:47,630 Ta sẽ cho ngươi thấy ta sẽ không chùn bước trước bất kì điều gì. 704 00:41:49,400 --> 00:41:51,160 Bởi vì điều đó... 705 00:41:51,560 --> 00:41:52,830 không thể chấp nhận được! 706 00:42:00,460 --> 00:42:02,100 Hết đánh nhé! 707 00:42:02,100 --> 00:42:03,830 Ngươi không thể thoát. 708 00:42:03,830 --> 00:42:06,900 Ngươi đã quên sự lợi hại của ta? 709 00:42:09,460 --> 00:42:10,700 Và bây giờ... 710 00:42:12,260 --> 00:42:13,960 Stop! Không! Stop! Lùi lại! 711 00:42:15,900 --> 00:42:17,030 Ya, đúng rồi! 712 00:42:17,030 --> 00:42:18,430 Kaen Boshi! 713 00:42:31,660 --> 00:42:34,630 Bây giờ ngươi không còn gì đồ chết tiệt! 714 00:42:38,030 --> 00:42:40,900 GOMU GOMU NO MUCHI! 715 00:42:48,330 --> 00:42:51,100 Ya...điều này không tốt chút nào. 716 00:43:02,000 --> 00:43:02,900 Nguy hiểm! 717 00:43:07,560 --> 00:43:09,960 Hình như ngươi đang rất đau. 718 00:43:10,200 --> 00:43:12,500 chỉ làm ngươi mau chết. 719 00:43:13,700 --> 00:43:15,430 Heh, có là gì! 720 00:43:15,960 --> 00:43:17,300 Tên khốn này! 721 00:43:17,460 --> 00:43:18,900 HARI HARI KEN! 722 00:43:22,860 --> 00:43:23,630 Tuyệt vời! 723 00:43:24,700 --> 00:43:26,100 Đáng lẽ... 724 00:43:26,100 --> 00:43:28,100 Bây giờ ngươi phải bị liệt chứ ... 725 00:43:28,100 --> 00:43:29,560 Làm thế nào? 726 00:43:29,800 --> 00:43:34,560 Thật không may cho ngươi, ta không thể chết ở đây. 727 00:43:36,060 --> 00:43:40,630 Bởi vì, ở ta còn phải gặp một người. 728 00:43:40,660 --> 00:43:42,460 ta không thể chết trước khi gặp được người ấy ... 729 00:43:47,030 --> 00:43:48,300 Onigiri! 730 00:43:55,160 --> 00:43:56,560 Hạ được rồi! 731 00:43:59,760 --> 00:44:01,300 Không! tệ quá! 732 00:44:04,760 --> 00:44:06,700 Hy vọng ngươi được vui vẻ! 733 00:44:07,160 --> 00:44:08,560 Không! 734 00:44:08,830 --> 00:44:13,100 Này, hãy thả tôi ra! Hãy thar tôi ra! 735 00:44:13,100 --> 00:44:14,630 Không được ~ 736 00:44:19,360 --> 00:44:21,630 Phải làm gì với tên này? 737 00:44:25,030 --> 00:44:26,030 Luffy! 738 00:44:35,930 --> 00:44:37,930 HOT SPECIAL! 739 00:44:45,230 --> 00:44:47,330 GOMU GOMU NO ... 740 00:44:49,100 --> 00:44:49,960 Nóng quá! nóng quá! 741 00:44:51,160 --> 00:44:52,430 Không được rồi! 742 00:44:52,460 --> 00:44:55,700 Heh! người cao su chỉ có thế thôi! 743 00:44:55,860 --> 00:44:57,160 BEAR KlNG! 744 00:45:16,960 --> 00:45:17,960 Wow. 745 00:45:18,630 --> 00:45:19,830 Borodo! 746 00:45:20,360 --> 00:45:22,160 Lần tiếp theo sẽ không như vậy đâu. 747 00:45:22,460 --> 00:45:25,160 Ngươi dám dùng Vua thần công ah? 748 00:45:30,360 --> 00:45:30,960 Akisu! 749 00:45:34,760 --> 00:45:35,700 AKlSU! 750 00:45:39,660 --> 00:45:43,760 Điều này làm em trở thành người đàn ông của biển. 751 00:45:44,630 --> 00:45:46,500 AKlSU! 752 00:45:48,030 --> 00:45:49,430 Akisu! đợi đã! 753 00:45:51,660 --> 00:45:55,360 Heh, làm thế nào để bạn tốt chết vì mình. 754 00:45:55,360 --> 00:45:57,830 Lý do gì phải hy sinh cho người khác ngoài mình. 755 00:45:57,830 --> 00:46:01,460 Thật là một thằng bé ngu ngốc. 756 00:46:02,360 --> 00:46:03,360 Ngươi... 757 00:46:03,460 --> 00:46:04,830 ...đã nói gì? 758 00:46:05,260 --> 00:46:08,300 Ta nói rằng nó là một thằng nhóc hỗn láo, ngu ngốc, đáng thương! 759 00:46:09,600 --> 00:46:12,160 Ta sẽ trừng trị ngươi! 760 00:46:34,260 --> 00:46:35,700 Sao ngươi dám ... 761 00:46:36,930 --> 00:46:38,830 ... ném ta như thế! 762 00:46:40,800 --> 00:46:43,100 Ngươi sẽ là một nạn nhân của vua thần công! 763 00:46:43,100 --> 00:46:44,100 Chết đi! 764 00:46:46,130 --> 00:46:46,830 Luffy! 765 00:46:51,630 --> 00:46:52,830 Cái gì? 766 00:46:53,560 --> 00:46:55,400 GOMU GOMU NO ... 767 00:46:58,260 --> 00:46:59,900 Xoáy! 768 00:47:34,130 --> 00:47:35,300 Gì vậy? 769 00:47:35,300 --> 00:47:36,960 Phá hủy chìa khóa của đảo chính! 770 00:47:36,960 --> 00:47:37,760 Chìa khóa? 771 00:47:38,330 --> 00:47:40,230 H-Hei ... điều này tệ đấy! 772 00:47:40,230 --> 00:47:41,500 Điều gì đã xảy ra? 773 00:47:41,500 --> 00:47:42,500 Hãy ra khỏi đây! 774 00:47:42,630 --> 00:47:43,300 Yeah! 775 00:47:44,100 --> 00:47:45,100 Hei, Luffy! 776 00:47:45,100 --> 00:47:45,900 Luffy! 777 00:47:46,030 --> 00:47:46,560 Luffy! 778 00:47:46,760 --> 00:47:47,830 Luffy! 779 00:47:50,460 --> 00:47:52,230 Hòn đảo chính đã bị phá hủy. 780 00:47:53,000 --> 00:47:56,100 Hòn đảo này được lệnh phá hủy nó. 781 00:47:56,100 --> 00:47:57,600 tất cả đã sẵn sàng? 782 00:47:58,700 --> 00:47:59,360 Akisu ... 783 00:47:59,630 --> 00:48:00,500 Akisu! 784 00:48:01,800 --> 00:48:03,700 Akisu ... em ... 785 00:48:04,460 --> 00:48:06,630 Em không sao chứ? Akisu? 786 00:48:08,400 --> 00:48:09,900 Chỉ còn đau một chút. 787 00:48:11,260 --> 00:48:13,160 Em làm cho anh lo đó. 788 00:48:13,200 --> 00:48:14,160 Borodo ... 789 00:48:14,930 --> 00:48:16,430 Em nghe có tiếng gì đó. 790 00:48:27,530 --> 00:48:29,860 Đồng hồ kim cương đổ chuông. 791 00:48:29,960 --> 00:48:32,960 Không còn ở lâu được. 792 00:48:34,900 --> 00:48:35,960 giai điệu này ... 793 00:48:36,360 --> 00:48:38,560 Âm thanh như trong hộp âm nhạc của Akisu. 794 00:48:44,160 --> 00:48:46,630 Cái hộp âm nhạc... có thể trả lại ... 795 00:48:46,630 --> 00:48:48,230 ... được không? 796 00:48:49,860 --> 00:48:53,030 Có thể ... cô ..? 797 00:48:54,160 --> 00:48:55,430 Ya. 798 00:48:56,730 --> 00:48:58,430 Không có cách nào khác! 799 00:48:59,360 --> 00:49:02,100 Không được để chúng thoát! 800 00:49:04,560 --> 00:49:06,800 Sống! tồn tại! 801 00:49:06,800 --> 00:49:10,200 Đi đến nơi mà bọn Trump không bao giờ tìm thấy! 802 00:49:11,800 --> 00:49:13,400 Tôi chỉ có thể hy vọng ... 803 00:49:13,930 --> 00:49:15,960 rằng con tôi sẽ không chết. 804 00:49:16,660 --> 00:49:18,100 Tôi chỉ có thể hy vọng ... 805 00:49:20,860 --> 00:49:23,560 Cô là ... Akisu's ... 806 00:49:25,160 --> 00:49:26,430 mẹ của em. 807 00:50:36,960 --> 00:50:38,360 Thật là mỉa mai. 808 00:50:39,330 --> 00:50:41,500 Các loại vũ khí chúng tôi thực hiện ... 809 00:50:41,960 --> 00:50:43,700 Để phá hủy đảo của chúng tôi. 810 00:50:44,730 --> 00:50:46,560 Điều này không có thể tránh được. 811 00:50:46,600 --> 00:50:48,160 Đó là số phận. 812 00:50:48,160 --> 00:50:50,960 Với nó, chúng ta có những ký ức đen tối trong 7 năm qua. 813 00:50:51,960 --> 00:50:53,900 Miễn là chúng ta vẫn có chuyên môn của chúng ta, 814 00:50:53,900 --> 00:50:56,500 chúng ta có thể xây dựng một hòn đảo mới! 815 00:50:57,660 --> 00:50:58,700 Ya. 816 00:51:00,560 --> 00:51:04,160 Đây là tương lai mà chúng ta đã mở ra bằng cách mạo hiểm cuộc sống của chúng ta. 817 00:51:05,000 --> 00:51:07,100 Chúng ta sẽ sẵn sàng chấp nhận nó. 818 00:51:11,660 --> 00:51:12,960 Ồ không, con bị chảy máu. 819 00:51:12,960 --> 00:51:16,560 Tôi không sao! Tôi là một người đàn ông dũng cảm của biển! 820 00:51:23,460 --> 00:51:24,700 Mẹ. 821 00:51:28,960 --> 00:51:31,360 Mẹ, 822 00:51:32,860 --> 00:51:34,400 bàn tay của mẹ rất ấm. 823 00:51:46,260 --> 00:51:47,500 Akisu. 824 00:51:56,660 --> 00:51:57,230 Hei. 825 00:51:57,660 --> 00:51:58,860 Cậu không ở lại ah? 826 00:51:59,800 --> 00:52:00,500 Yeah. 827 00:52:01,000 --> 00:52:03,230 người của cậu là những người tuyệt vời. 828 00:52:03,230 --> 00:52:06,230 Akisu sẽ là người hạnh phúc nhất trên đảo. 829 00:52:06,230 --> 00:52:08,500 Tôi không cảm thấy cô đơn một chút nào. 830 00:52:08,500 --> 00:52:11,300 Thực tế, tôi thấy nhẹ nhõm khi được một mình. 831 00:52:11,300 --> 00:52:14,030 Cậu ấy luôn làm vứng chân tôi. 832 00:52:14,030 --> 00:52:18,100 Bây giờ tôi có thể lấy tất cả các kho tàng từ anh em Trump cho bản thân mình. 833 00:52:18,130 --> 00:52:20,900 Nhưng, cậu đi một mình không sao chứ? 834 00:52:20,900 --> 00:52:23,500 Cậu chỉ mất đối tác của cậu, phải không? 835 00:52:23,660 --> 00:52:26,630 Cậu không thể lập cho mình một băng đảng? 836 00:52:26,860 --> 00:52:28,960 Một ngày nào đó tôi sẽ tìm một ai đó. 837 00:52:29,360 --> 00:52:31,430 Tôi nghĩ rằng bạn nên... 838 00:52:31,560 --> 00:52:33,430 Borodo! 839 00:52:33,430 --> 00:52:34,630 Akisu! 840 00:52:34,630 --> 00:52:36,560 Làm thế nào anh có thể để em lại đằng saui! 841 00:52:36,560 --> 00:52:39,300 Em biết anh sẽ đi và cố gắng như thế này! 842 00:52:39,300 --> 00:52:41,200 Nhưng anh đi gặp vài người bạn... 843 00:52:41,400 --> 00:52:42,760 Đừng nói chuyện ngớ ngẩn! 844 00:52:42,830 --> 00:52:44,900 Bây giờ em là người đàn ông của biển. 845 00:52:44,900 --> 00:52:47,900 Em sẽ mạo hiểm cuộc sống của em để thực hiện những gì em muốn làm! 846 00:52:47,960 --> 00:52:49,300 Nhưng,em ... 847 00:52:49,300 --> 00:52:53,030 Chúng ta là "anh em Kẻ Trộm", tốt nhất trên thế giới phải không? 848 00:52:54,460 --> 00:52:55,630 Akisu ... 849 00:53:01,360 --> 00:53:02,500 Phải. 850 00:53:02,500 --> 00:53:06,830 Được rồi. Chúng ta hãy chia kho tàng nay. 851 00:53:06,830 --> 00:53:07,500 Hey bây giờ. 852 00:53:07,500 --> 00:53:08,700 50/50 phải không? 853 00:53:08,700 --> 00:53:10,430 Bây giờ em là người lớn phải không! 854 00:53:10,430 --> 00:53:11,960 đồng ý 70/30! 855 00:53:11,960 --> 00:53:14,230 Gì? Đừng quá keo kiệt! 856 00:53:14,230 --> 00:53:15,860 Anh không keo kiệt! 857 00:54:57,160 --> 00:56:21,160 Sub by quyetdx - HDVietnam.com