1 00:00:18,952 --> 00:00:20,752 Dez, nove, 2 00:00:20,753 --> 00:00:22,553 oito, sete, 3 00:00:22,554 --> 00:00:24,354 seis, cinco, 4 00:00:24,355 --> 00:00:26,255 quatro, três, 5 00:00:26,256 --> 00:00:28,156 dois, um. 6 00:00:28,828 --> 00:00:30,228 Lançamento. 7 00:00:53,044 --> 00:00:56,418 WTFSubs Orgulhosamente apresenta: 8 00:00:56,419 --> 00:01:00,844 GODZILLA 9 00:01:00,845 --> 00:01:03,906 Tradução: Ice | FerM | Moicano | Bozano 10 00:01:03,907 --> 00:01:07,106 Tradução: Darkside | marallo | JaspCardoso 11 00:01:07,107 --> 00:01:10,306 Sincronia: Tallys Saraiva 12 00:01:10,307 --> 00:01:13,306 Revisão: Moicano | Darkside 13 00:01:21,518 --> 00:01:25,254 ILHAS FILIPINAS, 1999 14 00:01:56,769 --> 00:01:59,416 MINERAÇÃO UNIVERSAL WESTERN 15 00:02:13,330 --> 00:02:16,585 Dr. Serizawa? Jerry Boyd. 16 00:02:16,586 --> 00:02:19,190 Tenho que avisá-lo, está uma bagunça. Uma zona. 17 00:02:19,191 --> 00:02:21,045 Encontramos algo esta manhã. 18 00:02:21,046 --> 00:02:23,388 Vamos dar uma olhada, mas não podemos interferir. 19 00:02:25,479 --> 00:02:28,609 Foi detectado um bolsão radiativo aqui, mês passado. 20 00:02:28,610 --> 00:02:31,221 Ficaram animados pois pode ser um depósito de urânio. 21 00:02:31,222 --> 00:02:33,961 Começaram a trazer o maquinário pesado e então, 22 00:02:33,962 --> 00:02:37,088 o solo sofreu um colapso. 23 00:02:37,089 --> 00:02:38,612 Havia uma caverna subterrânea. 24 00:02:39,243 --> 00:02:41,806 Simplesmente... desabou. 25 00:02:41,807 --> 00:02:43,207 Desapareceu. 26 00:02:45,011 --> 00:02:48,552 Estima-se que 40 mineradores morreram quando desabou. 27 00:02:56,363 --> 00:02:57,763 Por aqui. 28 00:03:00,138 --> 00:03:02,511 Quando descobrimos esse bolsão de radiação 29 00:03:02,512 --> 00:03:05,112 os níveis eram metade disso. 30 00:03:05,656 --> 00:03:09,584 Especulamos que o contato com a área externa começou a... 31 00:03:09,899 --> 00:03:11,624 Catalisar algo. 32 00:03:20,516 --> 00:03:22,411 Algum tipo de fóssil, certo? 33 00:03:23,412 --> 00:03:26,746 Estou nessa área há 30 anos e nunca vi nada parecido. 34 00:03:32,677 --> 00:03:34,077 Meu Deus. 35 00:03:34,571 --> 00:03:36,049 Isso é possível? 36 00:03:37,346 --> 00:03:38,965 Isso é ele? 37 00:03:39,398 --> 00:03:42,249 Não, isso é muito mais antigo. 38 00:03:44,944 --> 00:03:47,593 Pessoal, precisam ver isso. 39 00:04:11,998 --> 00:04:13,417 O que é isso? 40 00:04:13,418 --> 00:04:15,547 Algum tipo de casulo? 41 00:04:15,548 --> 00:04:17,760 Projeção dos ossos? 42 00:04:21,573 --> 00:04:23,972 As camadas estão fossilizadas mas isso... 43 00:04:24,951 --> 00:04:27,860 Essa formação aparenta estar perfeitamente preservada. 44 00:04:29,791 --> 00:04:31,680 Este aqui parece quebrado. 45 00:04:32,316 --> 00:04:34,412 Como se algo tivesse saído dele. 46 00:05:04,595 --> 00:05:08,746 JANJIRA, JAPÃO 47 00:05:24,102 --> 00:05:26,602 Eu atendo, talvez seja do trabalho. 48 00:05:33,603 --> 00:05:34,917 Não! 49 00:05:35,673 --> 00:05:38,697 Não, Takashi, escute um segundo. 50 00:05:38,698 --> 00:05:42,389 Estou pedindo a reunião porque é vital desligar o reator. 51 00:05:42,390 --> 00:05:44,874 Você não vai querer saber através de um memorando. 52 00:05:45,757 --> 00:05:48,712 Porque estou monitorando esses tremores desde que começaram 53 00:05:48,713 --> 00:05:51,591 a acontecer nas Filipinas. E agora estão acontecendo aqui. 54 00:05:51,969 --> 00:05:56,158 Não. Hayato diz que preciso falar com você sobre isso. 55 00:05:56,668 --> 00:05:59,532 Olhe, só estou tentando seguir o protocolo 56 00:05:59,533 --> 00:06:01,428 que nós mesmo estabelecemos. Só isso. 57 00:06:01,429 --> 00:06:03,667 -É o meu trabalho. -Ele está acordado. 58 00:06:04,531 --> 00:06:08,092 -Eu sei, ele acordou cedo. -O que faremos? 59 00:06:09,274 --> 00:06:11,232 Vista seu uniforme, pensarei em algo. 60 00:06:11,682 --> 00:06:13,553 -Certo? -Tudo bem. 61 00:06:16,400 --> 00:06:17,700 Tchau, pai. 62 00:06:17,701 --> 00:06:21,233 Com o devido respeito e honra, Takashi, respeito e honra, 63 00:06:21,234 --> 00:06:24,156 com tudo isso, sou um engenheiro e não gosto 64 00:06:24,157 --> 00:06:26,662 de padrões inexplicáveis de frequência nas instalações 65 00:06:26,663 --> 00:06:29,152 que sou responsável. Preciso de uma reunião. 66 00:06:29,153 --> 00:06:30,553 Providencie. 67 00:06:34,611 --> 00:06:36,011 Obrigado. 68 00:06:39,321 --> 00:06:41,326 -Ele fez uma faixa para você. -O quê? 69 00:06:41,961 --> 00:06:43,647 Uma faixa de aniversário. 70 00:06:44,816 --> 00:06:46,754 -Ele se esforçou tanto. -Meu Deus. 71 00:06:48,759 --> 00:06:52,099 Chegarei cedo em casa. Irei com meu carro, pego ele, 72 00:06:52,100 --> 00:06:54,383 e comprarei um bolo de verdade. Está bem? 73 00:06:54,932 --> 00:06:59,119 Ouça, eu preciso confirmar que não são os sensores. 74 00:06:59,489 --> 00:07:01,443 Está bem? Não posso pedir uma reunião 75 00:07:01,444 --> 00:07:03,500 e ficar parecendo um americano maníaco. 76 00:07:03,501 --> 00:07:06,473 Então, quando chegarmos lá, não precisa ir no escritório. 77 00:07:06,474 --> 00:07:08,694 Reúna uma equipe e vá para o nível cinco. 78 00:07:08,695 --> 00:07:11,220 Você não é maníaco, digo, você é... 79 00:07:11,221 --> 00:07:13,464 mas não em relação a isso. 80 00:07:14,729 --> 00:07:16,806 Deve ser algo no qual não pensamos ainda. 81 00:07:17,004 --> 00:07:18,765 Feliz aniversário. 82 00:07:20,356 --> 00:07:22,723 -O quê? É... -É sim. 83 00:07:22,724 --> 00:07:24,124 Você não falou nada. 84 00:07:24,125 --> 00:07:26,294 -Feliz aniversário. -Obrigado. 85 00:07:26,949 --> 00:07:28,930 Eu deveria fazer aniversário mais vezes. 86 00:07:42,829 --> 00:07:45,173 -O que é isso? -Uma anomalia sísmica. 87 00:07:45,604 --> 00:07:47,451 Este gráfico está em minutos. 88 00:07:48,046 --> 00:07:50,494 X são minutos, não dias e está acontecendo agora. 89 00:07:50,495 --> 00:07:53,198 Espere. Atividade sísmica? 90 00:07:53,199 --> 00:07:54,618 Sísmica, como em terremoto? 91 00:07:54,619 --> 00:07:57,397 -Pode ser terremoto? -Terremotos são aleatórios, 92 00:07:57,398 --> 00:08:01,277 erráticos. Isso é consistente. Está aumentando. 93 00:08:01,911 --> 00:08:03,311 Apresenta padrões. 94 00:08:08,830 --> 00:08:10,130 Muito bem. 95 00:08:10,131 --> 00:08:11,775 Vamos ser rápidos. 96 00:08:20,120 --> 00:08:22,918 Takashi, o que está acontecendo? 97 00:08:22,919 --> 00:08:24,431 -Você viu isso? -Sim. 98 00:08:24,432 --> 00:08:26,847 Talvez não seja uma boa hora para reuniões. 99 00:08:29,071 --> 00:08:30,627 Qual é a fonte? 100 00:08:31,440 --> 00:08:33,176 Onde é o epicentro? 101 00:08:33,177 --> 00:08:34,577 Não sabemos. 102 00:08:34,752 --> 00:08:36,641 Mas está ficando mais forte. 103 00:08:36,642 --> 00:08:38,578 Deve ter uma origem, em algum lugar. 104 00:08:38,969 --> 00:08:40,269 Hayato? 105 00:08:40,711 --> 00:08:42,553 Ninguém mais está captando isso. 106 00:08:42,554 --> 00:08:46,086 Contatamos todas as outras instalações próximas da origem. 107 00:08:46,087 --> 00:08:48,516 Tóquio, Fujiyama, não foram afetadas. 108 00:08:48,517 --> 00:08:50,347 Mas acho que essas leituras 109 00:08:50,348 --> 00:08:53,091 são por causa dos impactos dos tremores nas Filipinas. 110 00:08:53,092 --> 00:08:55,291 Estamos totalmente operacionais? 111 00:08:55,292 --> 00:08:56,784 Sim, estamos. 112 00:08:56,785 --> 00:09:00,179 Mas talvez devêssemos diminuir a energia, por segurança. 113 00:09:05,320 --> 00:09:06,620 Desliguem tudo. 114 00:09:06,621 --> 00:09:09,092 -Mas, Joe... -Faça agora! Desligue rápido. 115 00:09:13,154 --> 00:09:14,476 Sandra? 116 00:09:14,477 --> 00:09:15,871 Sandra, você está aí? 117 00:09:21,085 --> 00:09:22,485 Vamos voltar. 118 00:09:22,841 --> 00:09:24,276 Vamos! 119 00:09:26,277 --> 00:09:27,677 Meu Deus. 120 00:09:29,733 --> 00:09:31,133 Joe, está aí? 121 00:09:31,452 --> 00:09:32,852 Joe, temos um vazamento. 122 00:09:32,853 --> 00:09:34,863 Estamos voltando para a área de contenção. 123 00:09:34,864 --> 00:09:37,214 Sandra, escute. Você tem que dar o fora daí. 124 00:09:37,215 --> 00:09:39,197 Com vazamento no reator, vocês tem menos 125 00:09:39,198 --> 00:09:41,515 de cinco minutos, sem traje de proteção. Ouviu? 126 00:09:41,516 --> 00:09:43,250 Ouvi. Estamos indo. 127 00:09:50,761 --> 00:09:52,243 Vou encontrá-los lá embaixo. 128 00:09:52,244 --> 00:09:54,177 Deixe as portas de segurança no manual. 129 00:09:54,178 --> 00:09:55,674 Joe, não podemos fazer isso. 130 00:09:55,675 --> 00:09:58,752 Mantenha as portas abertas. Minha esposa ainda está lá. 131 00:10:04,753 --> 00:10:06,153 Vamos. 132 00:10:17,004 --> 00:10:19,238 Takashi, diga que as portas estão no manual. 133 00:10:19,239 --> 00:10:21,723 Estão manuais, sim, mas Joe, temos um vazamento! 134 00:10:21,724 --> 00:10:24,124 Estou bem aqui. Assim que passarem, selarei. 135 00:10:24,279 --> 00:10:27,118 Sandra, consegue me ouvir? Estou aqui na porta. 136 00:10:27,860 --> 00:10:29,160 Sandra? 137 00:10:29,493 --> 00:10:31,152 Sandra, estou te esperando. 138 00:10:31,453 --> 00:10:34,047 Estou na porta de segurança Precisa correr, querida. 139 00:10:34,048 --> 00:10:36,186 -Tenha cuidado! -Estou tendo. 140 00:10:41,035 --> 00:10:43,821 Kenji! Kenji! Precisamos correr. 141 00:10:45,647 --> 00:10:46,947 Joe! 142 00:10:49,305 --> 00:10:50,656 Feche a porta! 143 00:10:50,657 --> 00:10:53,201 Feche a porta ou todo o prédio será contaminado. 144 00:10:57,553 --> 00:10:58,853 Sandra! 145 00:11:00,853 --> 00:11:03,695 -Joe, consegue me ouvir? -Sim. 146 00:11:04,024 --> 00:11:06,689 -Está aí? -Sandra, estou aqui. Pode ouvir? 147 00:11:07,960 --> 00:11:09,260 Sim. 148 00:11:09,564 --> 00:11:12,625 Joe, é tarde demais Não vamos conseguir. 149 00:11:12,626 --> 00:11:14,400 Não! Não diga isso! Não diga isso! 150 00:11:14,401 --> 00:11:16,374 Corra o mais rápido que puder, querida. 151 00:11:17,878 --> 00:11:19,744 Joe, você tem que fechar a porta. 152 00:11:19,745 --> 00:11:22,542 Você tem que viver, por nosso filho. 153 00:11:26,130 --> 00:11:29,588 -Joe! Feche a porta agora! -Meu Deus! 154 00:11:29,589 --> 00:11:31,207 Cinco segundos! Quatro segundos! 155 00:11:58,766 --> 00:12:00,166 Sinto muito. 156 00:12:19,791 --> 00:12:21,191 Cuide do Ford. 157 00:12:22,993 --> 00:12:24,629 Seja um bom pai. 158 00:12:25,621 --> 00:12:28,234 -Serei. -Não conseguimos. 159 00:12:50,831 --> 00:12:52,231 Precisamos sair! 160 00:12:54,997 --> 00:12:57,464 Depressa, vamos! Rápido! 161 00:13:22,140 --> 00:13:25,667 15 ANOS DEPOIS 162 00:13:31,194 --> 00:13:32,594 Todos de pé! 163 00:13:39,536 --> 00:13:41,076 Você tem família te esperando? 164 00:13:41,326 --> 00:13:43,734 -Espero que sim. -A quanto tempo está longe? 165 00:13:44,345 --> 00:13:47,051 -14 meses. -Vá com calma. 166 00:13:47,052 --> 00:13:49,157 Você não foi treinado para isso. 167 00:13:50,048 --> 00:13:52,034 Certo, vamos. 168 00:13:53,669 --> 00:13:55,912 -Não posso te contar. -Posso ver? 169 00:13:55,913 --> 00:13:57,510 Não deixe ele ver. 170 00:13:58,322 --> 00:13:59,653 Meu Deus! 171 00:14:00,035 --> 00:14:02,421 -Diga: “seja bem-vindo!" -Meu Deus, veja isso. 172 00:14:02,422 --> 00:14:05,788 Pai, esse é você e aquele sou eu. 173 00:14:05,789 --> 00:14:07,089 O que está escrito? 174 00:14:07,090 --> 00:14:09,501 -"Seja bem-vindo, papai." -Papai está em casa. 175 00:14:09,502 --> 00:14:11,427 -Papai está em casa. -Bolo toda noite. 176 00:14:11,428 --> 00:14:13,780 -De jeito nenhum. -Papai estar em casa, 177 00:14:13,781 --> 00:14:18,182 -é igual a bolo toda noite. -Por que tem chocolate nos olhos? 178 00:14:18,924 --> 00:14:20,294 Papai fez isso. 179 00:14:20,295 --> 00:14:23,354 Não conseguirei dormir se continuar fazendo barulho. 180 00:14:26,374 --> 00:14:27,792 Vamos dormir. 181 00:14:28,853 --> 00:14:30,153 Ótimo, garotão. 182 00:14:30,827 --> 00:14:32,127 Hora de dormir. 183 00:14:35,229 --> 00:14:36,629 Pai? 184 00:14:37,142 --> 00:14:38,442 Sim? 185 00:14:38,904 --> 00:14:41,165 Você estará aqui amanhã? 186 00:14:42,579 --> 00:14:43,979 Sim. 187 00:14:44,623 --> 00:14:46,023 Vamos, agora durma. 188 00:14:49,753 --> 00:14:53,323 Girando, vire, e ele diz "Relaxe, Tenente." 189 00:15:03,908 --> 00:15:05,683 Senti falta da sua risada. 190 00:15:07,734 --> 00:15:09,122 Senti sua falta. 191 00:15:28,459 --> 00:15:30,837 Deixe me atender, espere um pouco. 192 00:15:35,461 --> 00:15:36,861 Alô? 193 00:15:38,284 --> 00:15:40,291 Sim, aqui é a Sra. Brody. 194 00:15:40,292 --> 00:15:43,248 Diga que está ocupada. Dando um trato no seu marido. 195 00:15:45,156 --> 00:15:46,809 Sim, é meu marido. 196 00:15:47,698 --> 00:15:49,567 Diga que não vamos comprar nada. 197 00:15:50,760 --> 00:15:53,174 Claro, pode aguardar um minuto? 198 00:15:53,770 --> 00:15:55,070 É do Consulado. 199 00:15:55,961 --> 00:15:58,206 Joe foi preso no Japão. 200 00:16:00,836 --> 00:16:03,054 Elle, não acho minha calça. 201 00:16:03,909 --> 00:16:05,449 Tente a outra gaveta. 202 00:16:07,061 --> 00:16:09,946 Por que ele invadiu a área de quarentena? 203 00:16:10,405 --> 00:16:13,919 O que você acha? A eterna busca pela verdade. 204 00:16:15,888 --> 00:16:20,105 Ele tem teorias bem loucas. 205 00:16:20,106 --> 00:16:23,645 Seu pai é um bom homem, ele precisa da sua ajuda. 206 00:16:24,007 --> 00:16:26,041 Ford, ele perdeu tudo. 207 00:16:26,042 --> 00:16:28,559 Eu também, mas eu superei. 208 00:16:29,057 --> 00:16:30,756 Sim, posso ver isso. 209 00:16:35,770 --> 00:16:37,211 Desculpe, é que... 210 00:16:37,212 --> 00:16:38,945 sempre que tento seguir em frente, 211 00:16:38,946 --> 00:16:40,931 ele me arrasta de volta. 212 00:16:40,932 --> 00:16:45,068 E não posso, não posso fazer nossa família passar por isso. 213 00:16:47,001 --> 00:16:48,929 Bem, ele é sua família. 214 00:16:51,962 --> 00:16:53,362 Vem aqui. 215 00:16:57,300 --> 00:17:01,145 Você ficará fora só por alguns dias. 216 00:17:02,600 --> 00:17:05,225 E voltará logo para mim. 217 00:17:06,753 --> 00:17:08,479 Sim. Sim. 218 00:17:12,445 --> 00:17:14,298 Não é o fim do mundo. 219 00:17:20,986 --> 00:17:24,081 TÓQUIO 220 00:18:23,079 --> 00:18:25,350 Não recebo muitas visitas. 221 00:18:26,220 --> 00:18:27,720 Aparentemente. 222 00:18:28,291 --> 00:18:30,002 Pode dormir aqui. 223 00:18:32,287 --> 00:18:36,545 Tenho dado aulas de Inglês como segunda língua. 224 00:18:36,546 --> 00:18:38,150 PESADELO NUCLEAR SURGE CRISE NUCLEAR 225 00:18:38,151 --> 00:18:40,834 Travesseiro e toalha. 226 00:18:40,835 --> 00:18:42,275 CONSOLIDAÇÃO 227 00:18:42,276 --> 00:18:44,284 COMPANHIA ELÉTRICA JANJIRA NEGA OCULTAR FATOS 228 00:18:44,285 --> 00:18:45,630 Então... 229 00:18:46,197 --> 00:18:47,754 Como está o negócio das bombas? 230 00:18:47,755 --> 00:18:50,039 Definitivamente é um ramo rentável atualmente. 231 00:18:50,343 --> 00:18:53,061 Sou do Esquadrão Antibombas. 232 00:18:53,346 --> 00:18:57,929 Minha função não é soltar bombas, é detê-las. 233 00:18:58,173 --> 00:19:00,409 ZONA DE QUARENTENA SEGURANÇA REFORÇADA EM JANJIRA 234 00:19:00,410 --> 00:19:03,407 -Pai? -Como está a Elle? 235 00:19:03,852 --> 00:19:05,560 E o Sam, meu Deus. 236 00:19:05,561 --> 00:19:07,820 Está com quantos anos? Três? Três anos e meio? 237 00:19:07,821 --> 00:19:09,321 Ele tem quase cinco anos. 238 00:19:10,001 --> 00:19:11,768 Achei que tinha superado isso. 239 00:19:12,351 --> 00:19:13,756 Eco localização? 240 00:19:13,757 --> 00:19:15,812 -Comunicação... -Dê-me isso. 241 00:19:15,813 --> 00:19:17,548 Não toque, por favor. 242 00:19:17,549 --> 00:19:19,316 Gosto de tudo do meu jeito. 243 00:19:21,939 --> 00:19:25,213 não consegui pegar nem uma foto dela. 244 00:19:26,513 --> 00:19:27,964 Isso tem que parar. 245 00:19:31,166 --> 00:19:33,460 Sabe que fiz tudo o que podia. 246 00:19:33,939 --> 00:19:35,456 Sabe disso, não é? 247 00:19:39,563 --> 00:19:41,576 Vou te levar para casa. 248 00:19:42,827 --> 00:19:44,744 Volte para casa comigo. 249 00:19:45,212 --> 00:19:48,441 Tenho um garoto que quer ver o avô. 250 00:19:50,893 --> 00:19:52,660 Podemos partir amanhã. 251 00:20:28,604 --> 00:20:30,013 O que está fazendo? 252 00:20:33,928 --> 00:20:36,209 Tenho que voltar lá, Ford! 253 00:20:36,210 --> 00:20:37,976 -Só por uma hora. -Acho que não. 254 00:20:37,977 --> 00:20:39,477 Tenho que ir. 255 00:20:39,965 --> 00:20:42,484 Voltei para cá e passei seis anos 256 00:20:42,485 --> 00:20:44,320 olhando através daquele arame farpado. 257 00:20:44,321 --> 00:20:45,866 Achando que foi um erro militar 258 00:20:45,867 --> 00:20:48,779 ou algum outro problema que eles estavam escondendo. 259 00:20:52,066 --> 00:20:56,882 Um dia conheci um cara que transporta carga na costa. 260 00:20:56,883 --> 00:21:00,501 Todos os dias ele passa perto do reator, então... 261 00:21:00,502 --> 00:21:04,289 Ele pode configurar a frequência para mim. 262 00:21:04,623 --> 00:21:08,161 Duas semanas atrás, verifiquei tudo como sempre faço 263 00:21:08,162 --> 00:21:10,315 só para me frustrar. Enfim, há duas semanas, 264 00:21:10,316 --> 00:21:12,136 quando verifiquei de novo... 265 00:21:13,115 --> 00:21:14,791 E então, meu Deus! 266 00:21:15,753 --> 00:21:17,115 Lá estava. 267 00:21:18,553 --> 00:21:21,766 Seja lá o que for que esteja lá... 268 00:21:21,767 --> 00:21:24,259 Seja lá o que for que guardam com tanto cuidado. 269 00:21:25,719 --> 00:21:27,848 Começou a falar de novo. 270 00:21:29,097 --> 00:21:31,496 E quero dizer, falando mesmo. 271 00:21:34,626 --> 00:21:36,573 Tenho que voltar para nossa casa. 272 00:21:36,574 --> 00:21:39,276 Preciso saber se meus velhos disquetes ainda estão lá. 273 00:21:40,410 --> 00:21:41,908 Preciso dos dados, 274 00:21:42,210 --> 00:21:44,603 para ser capaz de estabelecer um padrão aqui. 275 00:21:44,604 --> 00:21:47,952 Isso não é uma fantasia, eu não sou o que pensa que sou. 276 00:21:49,226 --> 00:21:50,641 Encontrarei a verdade. 277 00:21:50,959 --> 00:21:53,564 E acabarei com isso, custe o que custar. 278 00:21:55,089 --> 00:21:57,285 Por que não pode deixá-la descansar? 279 00:21:59,950 --> 00:22:02,097 Porque eu a mandei lá para baixo, filho. 280 00:22:04,180 --> 00:22:07,467 -Não foi apenas o reator. -Não quero ouvir isso. 281 00:22:07,468 --> 00:22:08,907 Eu sei. 282 00:22:09,275 --> 00:22:10,690 Eu sei que não quer. 283 00:22:11,323 --> 00:22:13,476 Mas não pode continuar fugindo. 284 00:22:13,875 --> 00:22:16,552 Ouça, não pode enterrar isso no passado. 285 00:22:42,641 --> 00:22:44,496 ÁREA DE QUARENTENA 286 00:23:11,518 --> 00:23:13,135 O que assustou eles? 287 00:23:13,531 --> 00:23:16,649 Pai, vamos, depressa. Ainda tem mais dois quarteirões. 288 00:23:21,577 --> 00:23:23,031 Pai! 289 00:23:24,214 --> 00:23:25,701 Vamos para casa ou o quê? 290 00:23:28,444 --> 00:23:30,077 O que está fazendo? 291 00:23:30,078 --> 00:23:31,478 Pai? 292 00:23:32,586 --> 00:23:33,986 Está limpo! 293 00:23:35,376 --> 00:23:36,776 Eu sabia. 294 00:23:37,624 --> 00:23:40,712 A radiação aqui deveria ser letal, mas não há nada. 295 00:24:22,440 --> 00:24:24,110 Graças à Deus! 296 00:24:54,874 --> 00:24:58,293 FELIZ ANIVERSÁRIO PAPAI! 297 00:25:35,547 --> 00:25:37,506 Eles estão reconstruindo o local? 298 00:25:38,467 --> 00:25:39,914 Não sei. 299 00:25:40,388 --> 00:25:41,724 Eu não vi... 300 00:26:16,669 --> 00:26:18,887 JANJIRA 301 00:27:14,746 --> 00:27:17,238 7.2 segundos, e ficando mais forte. 302 00:27:17,239 --> 00:27:18,959 O pulso está aumentando rapidamente. 303 00:27:18,960 --> 00:27:20,641 Esse ruído é novo. 304 00:27:21,159 --> 00:27:23,490 Jesus, é pior do que pensamos. 305 00:27:24,500 --> 00:27:26,309 Com licença, Dr. Serizawa. 306 00:27:28,087 --> 00:27:30,408 Dois homens foram presos na área de quarentena. 307 00:27:30,409 --> 00:27:33,296 Temos um problemão aqui. Peça para a Dra. Graham verificar. 308 00:27:33,297 --> 00:27:35,289 Ela verificou, senhor, e me enviou aqui. 309 00:27:36,218 --> 00:27:38,468 Um deles trabalhava aqui, Dr. 310 00:27:39,651 --> 00:27:42,011 Vocês não enganam ninguém... 311 00:27:42,012 --> 00:27:45,339 dizendo que o que houve há 15 anos foi um desastre natural. 312 00:27:45,340 --> 00:27:48,075 Encontramos esses dados nos disquetes na bolsa dele. 313 00:27:48,385 --> 00:27:49,719 Imagino o que tem neles. 314 00:27:49,720 --> 00:27:53,162 Não foi um terremoto, certo. Então pare! 315 00:27:53,163 --> 00:27:56,896 Estou cansado de falar disso, quero meu filho. 316 00:27:56,897 --> 00:27:59,859 Quero ver meu filho. Quero saber se ele está bem. 317 00:28:00,929 --> 00:28:03,341 Esse cara. Esse cara sabe. 318 00:28:03,342 --> 00:28:04,804 Sabe onde ele está. 319 00:28:06,864 --> 00:28:08,889 Eu quero meu filho! 320 00:28:08,890 --> 00:28:11,423 Quero minha bolsa, meus disquetes. 321 00:28:11,424 --> 00:28:13,891 E quero falar com quem está no comando. Não com você. 322 00:28:13,892 --> 00:28:16,813 Você não! Cansei de falar com você. 323 00:28:18,041 --> 00:28:19,341 Tá legal? 324 00:28:19,342 --> 00:28:22,072 Estão me olhando agora, como se fosse um aquário, certo? 325 00:28:22,073 --> 00:28:23,997 Engraçado, pois sei o que aconteceu aqui. 326 00:28:23,998 --> 00:28:27,952 Continuam dizendo a todos que esse lugar é uma zona morta. 327 00:28:27,953 --> 00:28:30,632 Mas não é! Vocês estão mentindo! 328 00:28:30,633 --> 00:28:32,769 Porque o que realmente está acontecendo... 329 00:28:32,770 --> 00:28:35,222 É que estão escondendo algo lá. 330 00:28:36,235 --> 00:28:38,047 Estou certo, não estou? 331 00:28:39,298 --> 00:28:42,474 Minha esposa morreu aqui! 332 00:28:44,332 --> 00:28:47,724 Algo matou minha esposa! 333 00:28:49,515 --> 00:28:51,605 E eu tenho o direito de saber! 334 00:28:52,531 --> 00:28:54,687 Eu mereço respostas! 335 00:29:01,943 --> 00:29:06,755 Esse dados, estavam com ele. Foram obtidos 15 anos atrás. 336 00:29:06,756 --> 00:29:09,905 Pensei que todos os dados daquele dia, estavam perdidos. 337 00:29:09,906 --> 00:29:11,453 Acho que não. 338 00:29:14,120 --> 00:29:16,570 Estão vendo? Estão vendo? 339 00:29:17,485 --> 00:29:19,102 Está acontecendo de novo. 340 00:29:20,002 --> 00:29:23,187 Não é mal funcionamento do transformador. 341 00:29:23,188 --> 00:29:25,504 É um pulso eletromagnético. 342 00:29:26,319 --> 00:29:29,028 Afeta tudo que é elétrico por quilômetros 343 00:29:29,029 --> 00:29:31,046 e está acontecendo novamente! 344 00:29:31,047 --> 00:29:33,718 Foi isso que causou o evento. 345 00:29:33,719 --> 00:29:35,330 Não veem isso? 346 00:29:36,199 --> 00:29:39,156 E irá nos mandar de volta a Idade da Pedra. 347 00:29:39,694 --> 00:29:42,138 Vocês não fazem ideia do que está por vir. 348 00:29:48,651 --> 00:29:50,265 Os pulsos aumentaram. 349 00:29:50,266 --> 00:29:52,325 Aumentando e afetando nossa energia. 350 00:29:52,326 --> 00:29:55,115 -Algum vazamento de radiação? -Nível gama ainda está zero. 351 00:29:55,116 --> 00:29:57,153 Absorve a descarga de três reatores. 352 00:30:09,053 --> 00:30:10,651 Acabou de se alimentar. 353 00:30:10,955 --> 00:30:12,355 O que é isso? 354 00:30:12,565 --> 00:30:14,989 Nossa, é o mesmo padrão de 15 anos atrás. 355 00:30:14,990 --> 00:30:16,740 Foi isso que causou a fusão. 356 00:30:16,741 --> 00:30:18,203 É o pulso eletromagnético. 357 00:30:18,204 --> 00:30:21,863 Absorve toda a radiação até chocar. 358 00:30:21,910 --> 00:30:23,550 Temos que desligar isso. 359 00:30:24,798 --> 00:30:27,837 Preparem a rede. Iniciar protocolo de incêndio. 360 00:30:27,838 --> 00:30:31,535 Todos devem liberar o primeiro perímetro, imediatamente. 361 00:30:44,046 --> 00:30:46,043 O que aconteceu? Onde você está indo? 362 00:31:06,917 --> 00:31:08,317 Rede segura. 363 00:31:16,450 --> 00:31:17,859 Mate-o. 364 00:31:49,861 --> 00:31:51,659 Todas as leituras pararam. 365 00:31:53,978 --> 00:31:55,367 Mande verificar. 366 00:32:29,645 --> 00:32:33,308 -Ele absorveu energia. -Estamos perdendo energia. 367 00:32:50,864 --> 00:32:52,832 Ativem os geradores reservas. 368 00:32:52,833 --> 00:32:55,231 Estamos trabalhando nisso. 369 00:32:55,756 --> 00:32:57,159 Ligando geradores reservas. 370 00:33:11,676 --> 00:33:13,748 Saiam todos, agora! 371 00:33:43,887 --> 00:33:46,461 Espere! Deixe-me sair! Espere! 372 00:34:29,657 --> 00:34:31,057 Ford! 373 00:34:48,695 --> 00:34:50,095 Pai! 374 00:35:47,690 --> 00:35:50,360 JAPÃO É ATINGIDO POR TERREMOTO DE ESCALA 6.3 375 00:35:50,361 --> 00:35:52,216 Sim, é Ford Brody. 376 00:35:52,217 --> 00:35:54,029 Japão para São Francisco. 377 00:35:54,365 --> 00:35:57,305 Certo, eu posso ao menos deixar meu número... 378 00:35:58,929 --> 00:36:00,229 Alô? 379 00:36:00,986 --> 00:36:02,386 Maldição! 380 00:36:10,817 --> 00:36:12,240 Me desculpe. 381 00:36:13,270 --> 00:36:14,670 Está tudo bem. 382 00:36:14,671 --> 00:36:17,581 Tudo bem. Papai ficará bem. 383 00:36:20,356 --> 00:36:21,938 Papai ficará bem. 384 00:36:25,399 --> 00:36:29,184 Essa área está agora sob jurisdição militar naval. 385 00:36:29,185 --> 00:36:33,264 Todo o pessoal deve se reportar a seus superiores para instruções. 386 00:36:41,461 --> 00:36:43,075 Dr. Serizawa! 387 00:36:45,441 --> 00:36:46,741 Dr. Serizawa! 388 00:36:47,290 --> 00:36:48,600 Dr. Serizawa. 389 00:36:48,601 --> 00:36:51,755 Sou o Cap. Russell Hampton, fico feliz por encontrá-lo, senhor. 390 00:36:51,756 --> 00:36:54,754 Fui instruído sob seu trabalho com a Operação Monarca. 391 00:36:54,755 --> 00:36:56,503 Me disseram que sua organização possui 392 00:36:56,504 --> 00:36:59,143 informações sobre a criatura não identificada. 393 00:36:59,933 --> 00:37:01,233 Isso está correto? 394 00:37:01,973 --> 00:37:03,771 Estou aqui para informá-lo que estamos 395 00:37:03,772 --> 00:37:05,983 tomando controle sobre a Operação Monarca. 396 00:37:06,313 --> 00:37:08,162 Então, preciso que venha comigo. 397 00:37:08,163 --> 00:37:10,131 Tem alguma outra pessoa que precise? 398 00:37:15,604 --> 00:37:18,153 Eles vão cuidar de você. Estou bem aqui. 399 00:37:18,957 --> 00:37:20,257 Tudo bem. 400 00:37:22,516 --> 00:37:23,816 Eles. 401 00:37:43,571 --> 00:37:45,820 Bem, vamos ver seus sinais vitais. 402 00:37:45,821 --> 00:37:49,094 -Pai. Pai. -O pulso está fraco. 403 00:37:50,070 --> 00:37:51,370 Está tudo bem. 404 00:37:56,251 --> 00:37:57,651 Você estava certo. 405 00:38:01,011 --> 00:38:02,311 Me desculpe. 406 00:38:04,992 --> 00:38:06,580 Vá para casa, para sua família. 407 00:38:08,362 --> 00:38:09,779 Mantenha-os a salvo. 408 00:38:11,969 --> 00:38:13,564 -Certo? -Claro. 409 00:38:15,489 --> 00:38:16,916 Custe o que custar. 410 00:38:18,428 --> 00:38:19,728 Custe... 411 00:38:21,037 --> 00:38:24,043 Fique comigo. Pai? 412 00:38:24,044 --> 00:38:26,327 O pulso enfraqueceu, mal posso senti-lo. 413 00:38:26,328 --> 00:38:28,249 Estamos perdendo ele. Joe, está me ouvindo? 414 00:38:28,250 --> 00:38:29,550 Vamos desfibrilar. 415 00:38:29,551 --> 00:38:33,063 Me dê 1 miligrama de Epinefrina e 40 unidades de Vasopressina. 416 00:38:33,420 --> 00:38:36,022 Fique com a gente. Vamos lá, Joe, aguenta amigão. 417 00:38:39,997 --> 00:38:43,442 USS SARAGOTA COSTA DO JAPÃO 418 00:38:43,443 --> 00:38:45,553 Essa é nossa agulha no palheiro, pessoal. 419 00:38:45,911 --> 00:38:47,314 MUTO. 420 00:38:47,315 --> 00:38:50,266 Organismo Terrestre Massivo Não-identificado. 421 00:38:50,267 --> 00:38:53,976 Mas não é mais terrestre, é aéreo. 422 00:38:53,977 --> 00:38:56,435 O mundo ainda acha que isso foi um terremoto, 423 00:38:56,436 --> 00:38:59,093 e é preferível que continue assim. 424 00:39:00,294 --> 00:39:02,233 Antes de o perdermos, Estava em direção 425 00:39:02,234 --> 00:39:05,426 ao leste do Pacífico. E emitiu PEM forte o bastante 426 00:39:05,427 --> 00:39:08,161 para quebrar os radares e satélites, 427 00:39:08,162 --> 00:39:11,959 e nos reduzir, no momento, a apenas contato visual. 428 00:39:12,421 --> 00:39:14,530 Eu enfatizo o "no momento", 429 00:39:14,531 --> 00:39:16,856 pois voltaremos ao nosso jogo, 430 00:39:16,857 --> 00:39:18,712 e encontraremos essa coisa. 431 00:39:19,950 --> 00:39:22,556 É imperativo que façamos isso logo. 432 00:39:24,055 --> 00:39:27,047 Capitão, quero todas as opções de procura nessa mesa, agora. 433 00:39:27,048 --> 00:39:28,348 Sim, senhor. 434 00:39:33,089 --> 00:39:34,638 Dr. Serizawa. 435 00:39:35,051 --> 00:39:36,351 Almirante William Stenz. 436 00:39:38,478 --> 00:39:41,017 -Prazer em conhecê-lo. -Estou feliz por estar aqui. 437 00:39:41,018 --> 00:39:42,418 Sensei. 438 00:39:44,652 --> 00:39:46,052 Com licença. 439 00:40:16,666 --> 00:40:17,984 Tenente Brody? 440 00:40:20,969 --> 00:40:22,641 Dr. Serizawa. 441 00:40:26,709 --> 00:40:28,172 Minhas condolências. 442 00:40:29,031 --> 00:40:31,493 Lamentamos sua perda, tenente. 443 00:40:32,550 --> 00:40:34,441 Mas precisamos da sua ajuda. 444 00:40:37,499 --> 00:40:39,667 Esse é o USS Nautilus. 445 00:40:39,668 --> 00:40:43,105 Em 1954, a primeira vez que um submarino nuclear 446 00:40:43,106 --> 00:40:47,452 chegou as profundezas, eles acordaram alguma coisa. 447 00:40:47,453 --> 00:40:50,539 Acharam primeiramente que eram os russos. 448 00:40:50,540 --> 00:40:52,559 Os russos achavam que eram os americanos. 449 00:40:53,462 --> 00:40:55,585 Aquele teste nuclear nos anos 50... 450 00:40:59,120 --> 00:41:00,588 Não era um teste. 451 00:41:00,984 --> 00:41:02,885 Estavam tentando matá-lo. 452 00:41:04,594 --> 00:41:05,894 Ele. 453 00:41:07,354 --> 00:41:09,734 Um antigo predador alfa. 454 00:41:09,735 --> 00:41:12,379 Milhões de anos mais velho que a raça humana. 455 00:41:12,380 --> 00:41:16,352 De uma era que a atmosfera era bem mais radioativa que agora. 456 00:41:17,208 --> 00:41:19,576 Esse animal e outros como ele, 457 00:41:19,577 --> 00:41:22,047 consumiam radiação como alimento. 458 00:41:22,272 --> 00:41:24,679 Quando os níveis de radiação naturalmente diminuíram, 459 00:41:24,680 --> 00:41:27,403 essas criaturas se adaptaram a viver no fundo do oceano. 460 00:41:27,663 --> 00:41:29,135 Bem no fundo. 461 00:41:29,525 --> 00:41:31,668 Absorvendo radiação do núcleo do planeta. 462 00:41:32,720 --> 00:41:35,474 A organização para a qual trabalhamos, Monarca... 463 00:41:35,475 --> 00:41:37,803 foi estabelecida logo após essa descoberta. 464 00:41:38,706 --> 00:41:41,869 Uma coalisão multinacional formada em segredo... 465 00:41:42,504 --> 00:41:43,927 Para procurar por ele. 466 00:41:44,239 --> 00:41:45,639 Estudá-lo... 467 00:41:45,774 --> 00:41:47,441 Aprender tudo que podíamos. 468 00:41:48,303 --> 00:41:49,703 Chamamos ele de... 469 00:41:51,461 --> 00:41:52,905 Gojira. 470 00:41:52,906 --> 00:41:55,700 O topo da cadeia alimentar primordial. 471 00:41:56,720 --> 00:41:59,989 Um deus, em todos os aspectos. 472 00:42:00,784 --> 00:42:02,184 Um monstro. 473 00:42:02,572 --> 00:42:04,619 15 anos atrás, encontramos um fóssil 474 00:42:04,620 --> 00:42:06,686 de um animal gigante nas Filipinas, 475 00:42:07,060 --> 00:42:08,771 como o Gojira. 476 00:42:09,430 --> 00:42:11,876 Mas essa criatura morreu há muito tempo. 477 00:42:11,877 --> 00:42:14,182 Morto por isso. 478 00:42:14,183 --> 00:42:15,558 Esporos parasitas. 479 00:42:16,129 --> 00:42:18,345 Um dormente, mas o outro chocou. 480 00:42:18,346 --> 00:42:22,135 Catalisando em uma mineradora que desconhecia sua tumba. 481 00:42:22,136 --> 00:42:25,289 A cria rastejou para a fonte mais próxima de radiação... 482 00:42:25,290 --> 00:42:29,210 A usina de seu pai em Janjira, e fez um casulo lá por 15 anos. 483 00:42:29,211 --> 00:42:32,979 Absorvendo combustível radioativo para gestar, crescer. 484 00:42:32,980 --> 00:42:36,615 Até chocar e se transformar na criatura que viu hoje. 485 00:42:36,616 --> 00:42:38,643 Esperem, sabiam de tudo isso? 486 00:42:38,644 --> 00:42:40,338 Dessa coisa? O tempo todo? 487 00:42:41,266 --> 00:42:43,431 Por que não a mataram quando tiveram a chance? 488 00:42:43,432 --> 00:42:46,284 Estava absorvendo radiação dos reatores. 489 00:42:46,669 --> 00:42:49,118 Achamos que ao matá-lo, liberaríamos radiação 490 00:42:49,119 --> 00:42:50,910 e mataríamos milhões. 491 00:42:51,089 --> 00:42:53,746 Por isso nossa missão era contê-lo. 492 00:42:53,747 --> 00:42:56,422 Estudar sua biologia, entendê-lo. 493 00:42:57,364 --> 00:43:01,560 Sabíamos que a criatura tinha efeito elétrico em coisas próximas. 494 00:43:01,561 --> 00:43:03,049 O que não sabíamos... 495 00:43:03,050 --> 00:43:05,003 É que podia canalizar essa energia 496 00:43:05,004 --> 00:43:07,210 em um pulso eletromagnético. 497 00:43:08,395 --> 00:43:09,895 Mas, seu pai sabia. 498 00:43:10,557 --> 00:43:12,115 Ele previu isso. 499 00:43:12,116 --> 00:43:16,836 -O que mais ele disse? -Tente se lembrar, Sr. Brody. 500 00:43:16,837 --> 00:43:20,196 Qualquer coisa que nos ajude. Qualquer coisa mesmo. 501 00:43:20,514 --> 00:43:21,919 Não escutei ele. 502 00:43:22,695 --> 00:43:24,282 Achei que ele estava doido. 503 00:43:25,384 --> 00:43:27,504 Obcecado por tudo isso... 504 00:43:30,991 --> 00:43:33,370 Ele disse algo sobre um: "chamado animal". 505 00:43:35,590 --> 00:43:37,068 Disse que estavam falando. 506 00:43:37,742 --> 00:43:39,142 Falando? 507 00:43:39,350 --> 00:43:40,986 Ele estava estudando uma coisa. 508 00:43:41,925 --> 00:43:43,367 Eco localização. 509 00:43:44,277 --> 00:43:46,298 Se o MUTO estava falando aquele dia... 510 00:43:47,164 --> 00:43:50,589 Seu pai deve ter descoberto com o que ele falava. 511 00:43:51,904 --> 00:43:53,258 -Verifique de novo. -Sim. 512 00:43:53,583 --> 00:43:55,268 Procure por respostas ao chamado. 513 00:43:55,497 --> 00:43:56,809 Esse parasita... 514 00:43:57,119 --> 00:44:00,840 Se estiver lá fora, para onde está indo? 515 00:44:00,841 --> 00:44:03,679 O MUTO é jovem, está crescendo. 516 00:44:05,165 --> 00:44:06,784 Vai procurar por comida. 517 00:44:07,377 --> 00:44:09,171 Fontes de radiação. 518 00:44:09,172 --> 00:44:11,524 Estamos monitorando todos os locais conhecidos. 519 00:44:12,597 --> 00:44:14,934 -Mas, se não o acharmos rápido... -Então o quê? 520 00:44:16,366 --> 00:44:18,084 A natureza tem uma ordem. 521 00:44:19,092 --> 00:44:21,185 Um poder para restaurar o equilíbrio. 522 00:44:21,753 --> 00:44:24,826 Acredito que ele seja esse poder. 523 00:44:28,818 --> 00:44:31,769 Senhor, agora estamos a 80 quilômetros do Havaí. 524 00:44:31,770 --> 00:44:33,914 Esse helicóptero vai levá-lo até lá. 525 00:44:34,671 --> 00:44:37,946 Vai pegar um voo comercial de volta para São Francisco. 526 00:44:51,518 --> 00:44:53,484 Devia ir escovar os dentes. 527 00:44:58,613 --> 00:45:04,277 Moradores num raio de 160 km evacuaram temporariamente a área. 528 00:45:04,278 --> 00:45:07,256 Oi, aqui é a Elle, não pude atender, deixe um recado. 529 00:45:07,882 --> 00:45:09,182 Elle. 530 00:45:11,090 --> 00:45:13,710 Não sei o que estão falando nos noticiários. 531 00:45:14,317 --> 00:45:16,621 Houve um acidente no Japão. 532 00:45:18,569 --> 00:45:20,069 O papai morreu. 533 00:45:21,282 --> 00:45:22,804 Explicarei quando lhe ver. 534 00:45:23,629 --> 00:45:26,509 Estou indo para o Havaí, pagarei um voo de lá. 535 00:45:27,190 --> 00:45:28,622 Lhe vejo em breve. 536 00:45:38,281 --> 00:45:39,586 Continua indo. 537 00:45:40,519 --> 00:45:42,784 Perto do fim, antes do PEM. 538 00:45:45,973 --> 00:45:47,392 Aqui. 539 00:45:48,947 --> 00:45:50,836 Algo respondeu. 540 00:45:51,657 --> 00:45:55,142 HONOLULU, HAVAI 541 00:46:03,416 --> 00:46:06,007 Aloha e bem vindos a bordo. 542 00:46:06,008 --> 00:46:08,087 O trem partirá em breve. 543 00:46:08,319 --> 00:46:12,479 Para seu conforto, não fume, por favor, obrigado. 544 00:46:16,026 --> 00:46:19,106 Por favor, fiquem longe das portas automáticas. 545 00:46:19,107 --> 00:46:20,556 Akio! Não! 546 00:46:20,557 --> 00:46:22,925 Mãe! Mãe! 547 00:46:22,926 --> 00:46:24,226 Akio! 548 00:46:26,378 --> 00:46:27,843 -Mamãe! -Não consigo abrir! 549 00:46:28,186 --> 00:46:32,177 Não se preocupem, esperem aqui. Trarei ele de volta, tudo bem. 550 00:46:32,178 --> 00:46:33,813 Mamãe! 551 00:46:37,164 --> 00:46:38,875 Espere, garoto. 552 00:46:38,876 --> 00:46:40,412 Tudo bem, trarei ele de volta. 553 00:46:41,808 --> 00:46:43,795 Certo, sente-se aqui. 554 00:46:43,796 --> 00:46:46,364 Levarei você para seus pais, tudo bem? 555 00:46:46,721 --> 00:46:48,742 É isso que você quer? 556 00:46:49,515 --> 00:46:51,504 Cuide bem dele para mim. 557 00:46:52,318 --> 00:46:54,578 Espero que eu não perca meu voo, garoto. 558 00:46:55,752 --> 00:46:58,245 Almirante, recebemos os relatórios. 559 00:46:58,246 --> 00:47:01,733 Perdemos o submarino russo a 50km no nordeste do Havaí. 560 00:47:01,734 --> 00:47:03,134 Poderia ser o MUTO. 561 00:47:06,951 --> 00:47:10,103 Pode ser o submarino russo desaparecido no Pacífico Norte. 562 00:47:10,998 --> 00:47:12,419 Martinez? 563 00:47:12,420 --> 00:47:15,766 Sr., Forças Especiais Sparta 1 capitou um pedido de SOS... 564 00:47:15,767 --> 00:47:17,763 A Nordeste de Diamond Head em Honolulu. 565 00:47:17,764 --> 00:47:19,695 Eles estão no solo indo para o pico. 566 00:47:19,766 --> 00:47:24,204 Estamos no nordeste, se aproximando do local. 567 00:47:38,874 --> 00:47:42,487 Por que estamos procurando o Akula na selva? 568 00:47:42,488 --> 00:47:45,951 Possível erro de sistema. A Rússia recebeu um sinal daqui. 569 00:47:45,952 --> 00:47:47,758 Tenho uma leitura, bem a frente. 570 00:47:52,176 --> 00:47:53,732 Sparta 1, aqui é Hawkeye. 571 00:47:53,733 --> 00:47:57,059 Temos o mesmo sinal, distância de 30 metros. 572 00:47:57,060 --> 00:47:58,453 Parece que pegamos um. 573 00:48:01,900 --> 00:48:03,300 O que é isso? 574 00:48:19,365 --> 00:48:21,269 Meu Deus. 575 00:48:32,987 --> 00:48:35,566 Guardião 3, localizamos seu submarino russo. 576 00:48:35,567 --> 00:48:37,649 Não irá acreditar no que mais encontramos. 577 00:48:37,650 --> 00:48:39,099 Puta merda! 578 00:48:45,662 --> 00:48:46,962 Parece que... 579 00:48:46,963 --> 00:48:50,261 deve ter de 20 a 30 metros, acima da linha das árvores. 580 00:48:50,262 --> 00:48:52,366 Não sabemos informar qual a sua largura. 581 00:48:52,367 --> 00:48:53,667 Já saiu na mídia. 582 00:48:53,668 --> 00:48:55,144 Chega de segredos. 583 00:48:55,145 --> 00:48:57,100 Nossa prioridade máxima agora é a segurança. 584 00:48:57,101 --> 00:48:59,516 Há milhares de pessoas naquela ilha. 585 00:49:00,625 --> 00:49:02,097 Dê-me o visual aéreo. 586 00:49:02,098 --> 00:49:03,628 Detectamos alguma outra coisa. 587 00:49:03,629 --> 00:49:05,076 Se aproximando pelo Pacífico. 588 00:49:05,077 --> 00:49:07,256 Precisamos checar este objeto. 589 00:49:07,257 --> 00:49:09,155 Ligue com a ponte. 590 00:49:09,943 --> 00:49:11,988 Ponte, aqui é o capitão. 591 00:49:11,989 --> 00:49:14,114 -Onde está indo? -Para o deck de lançamentos. 592 00:49:14,115 --> 00:49:16,835 -Acho que ele está vindo. -O que está fazendo? 593 00:49:17,129 --> 00:49:18,872 Tenho que ver isso. 594 00:50:16,480 --> 00:50:18,798 2-Charlie-6, estamos circulando o alvo. 595 00:50:18,799 --> 00:50:20,099 Aguardando o comando. 596 00:50:20,292 --> 00:50:22,181 Mantenha-se na posição, tenho visual. 597 00:50:22,182 --> 00:50:23,582 Tenha cuidado. 598 00:50:30,556 --> 00:50:31,856 Meu Deus! 599 00:50:32,265 --> 00:50:34,946 Estamos planejando o ataque. 600 00:50:34,947 --> 00:50:37,430 Guardião 3, estamos sendo atacados aqui em baixo. 601 00:50:41,601 --> 00:50:43,001 Meu Deus! 602 00:50:49,544 --> 00:50:51,563 Centro de controle, estou perdendo força. 603 00:50:51,564 --> 00:50:53,202 Repito, perdi toda... 604 00:51:03,893 --> 00:51:05,193 Tudo bem? 605 00:51:06,072 --> 00:51:09,001 Em dez segundos, as luzes acenderão. 606 00:51:09,527 --> 00:51:10,927 Está tudo bem. 607 00:51:33,377 --> 00:51:34,777 Papai. 608 00:51:35,618 --> 00:51:36,918 Zoe? 609 00:51:37,231 --> 00:51:38,531 Zoe. 610 00:51:39,596 --> 00:51:40,896 Meu Deus. 611 00:51:43,144 --> 00:51:46,522 -Corram! Corram! -Tsunami! 612 00:51:50,167 --> 00:51:52,251 Charlie-bravo, alvo visto na costa 613 00:51:52,252 --> 00:51:55,001 2 nós ao leste de sua posição, possível segundo alvo. 614 00:54:16,451 --> 00:54:18,365 Há alguém ferido, senhor? 615 00:54:18,366 --> 00:54:20,021 Alguém conseguiu ver o inimigo? 616 00:54:37,454 --> 00:54:40,253 -Aloha e bem vindos... -O que te disse? 617 00:54:42,549 --> 00:54:45,272 Por favor, fiquem longe das portas automáticas. 618 00:54:45,894 --> 00:54:48,680 Para seu conforto, não fume, por favor. 619 00:55:03,540 --> 00:55:05,186 Agora, abaixe. 620 00:55:18,084 --> 00:55:19,484 Vamos! Vamos! 621 00:55:30,743 --> 00:55:32,629 E por favor, lembrem-se... 622 00:55:32,630 --> 00:55:34,522 mantenham-se longe das portas auto... 623 00:55:49,411 --> 00:55:52,331 Rápido, rápido. Alvo a 300 metros. 624 00:55:52,332 --> 00:55:54,316 Às 2 horas. Alvo visível. 625 00:56:50,013 --> 00:56:52,630 Sam, por favor, desligue esta TV. 626 00:56:53,478 --> 00:56:55,831 HONOLULU DEVASTADA. 627 00:56:58,809 --> 00:57:00,476 Você me escutou? 628 00:57:00,813 --> 00:57:02,213 Desligue! 629 00:57:06,709 --> 00:57:08,493 Vamos, Sammy. Vamos lá. 630 00:57:08,494 --> 00:57:09,947 Está na hora de dormir. 631 00:57:10,280 --> 00:57:12,730 -Sammy. -Mamãe, veja! 632 00:57:12,919 --> 00:57:14,437 Dinossauros. 633 00:57:37,747 --> 00:57:39,132 Com licença. 634 00:57:39,133 --> 00:57:40,669 Com licença, desculpe. 635 00:57:40,670 --> 00:57:42,403 Este garoto foi separado dos pais. 636 00:57:42,404 --> 00:57:45,067 Preencha este formulário. Falo com você em um minuto. 637 00:57:46,160 --> 00:57:48,040 Você tem sinal no seu celular? 638 00:57:48,041 --> 00:57:50,247 Não, só orelhões funcionam. 639 00:58:04,047 --> 00:58:06,074 Mamãe, papai! 640 00:58:15,042 --> 00:58:17,394 Sargento, sou o Ten. Brody, da Marinha. 641 00:58:17,395 --> 00:58:19,895 Preciso da sua ajuda. Preciso ir para o continente. 642 00:58:19,896 --> 00:58:21,196 É seu dia de sorte. 643 00:58:21,197 --> 00:58:22,938 Estamos indo para leste. 644 00:58:22,939 --> 00:58:25,800 -É para lá que eles estão indo? -Sim. 645 00:58:25,801 --> 00:58:27,866 Acho que somos caçadores de monstro agora. 646 00:58:48,574 --> 00:58:50,487 Transferência do satélite concluída. 647 00:58:50,966 --> 00:58:52,648 Simulações enviadas. 648 00:58:52,649 --> 00:58:54,356 Rastreamento por satélite continua. 649 00:58:54,357 --> 00:58:57,363 O rastreamento por satélite prevê que ele continuará a leste. 650 00:58:57,364 --> 00:59:00,624 Os modelos indicam que os alvos convergirão na costa do Pacífico. 651 00:59:00,625 --> 00:59:02,779 Parece que o Godzilla está seguindo o MUTO. 652 00:59:02,780 --> 00:59:04,180 Ele está caçando. 653 00:59:05,495 --> 00:59:08,479 Todas as embarcações devem manter a atual distância do alvo. 654 00:59:08,480 --> 00:59:10,866 Acompanhem a velocidade e direção dessas coisas. 655 00:59:10,867 --> 00:59:14,126 Quero saber quando e onde irão se encontrar. 656 00:59:14,867 --> 00:59:17,257 Doutor, o que quer dizer com "caçando"? 657 00:59:17,714 --> 00:59:19,937 Acha que ele está seguindo este MUTO? 658 00:59:19,938 --> 00:59:21,895 Mas o MUTO é sua presa. 659 00:59:21,896 --> 00:59:23,829 O sinal mostra um chamado. 660 00:59:23,830 --> 00:59:26,201 -Por que chamar um predador? -Ele não o chamou. 661 00:59:26,202 --> 00:59:28,622 Acho que Gojira estava apenas ouvindo. 662 00:59:28,971 --> 00:59:31,517 O MUTO chamava por outra coisa. 663 00:59:38,555 --> 00:59:39,955 O padrão. 664 00:59:40,508 --> 00:59:42,505 Foque a busca em Nevada. 665 00:59:42,506 --> 00:59:44,881 Nevada? Por que ele iria para Nevada? 666 00:59:44,882 --> 00:59:47,550 -Mas é impossível. -O que é impossível? 667 00:59:47,551 --> 00:59:51,349 Havia outro ovo, intacto, na mina filipina. 668 00:59:51,981 --> 00:59:53,543 Mas nós o recolhemos. 669 00:59:53,544 --> 00:59:55,761 Estudamos ele por anos. 670 00:59:56,099 --> 00:59:59,029 Você viu por si mesmo, estava dormente. 671 00:59:59,030 --> 01:00:00,558 Talvez não mais. 672 01:00:00,559 --> 01:00:03,010 Este ovo, onde está agora, Dr.? 673 01:00:03,011 --> 01:00:06,132 Era muito radioativo. Foi guardado. 674 01:00:06,133 --> 01:00:09,420 -Os americanos o levaram. -Doutor, onde está? 675 01:00:11,081 --> 01:00:13,531 Onde vocês colocam todo o lixo nuclear. 676 01:00:36,770 --> 01:00:38,889 Vai, vai, vai! 677 01:00:45,579 --> 01:00:49,263 Certo, vamos lá. Verifiquem todas as portas. 678 01:00:52,624 --> 01:00:53,946 Limpo! 679 01:00:54,289 --> 01:00:55,599 Limpo! 680 01:00:57,490 --> 01:00:59,256 -Limpo! -Limpo! 681 01:00:59,257 --> 01:01:00,557 Limpo! 682 01:01:00,558 --> 01:01:01,900 Está limpo! 683 01:01:01,901 --> 01:01:03,375 Limpo! 684 01:01:43,410 --> 01:01:46,810 AO VIVO - TERROR EM VEGAS 685 01:02:00,393 --> 01:02:02,019 Tem alguém aí dentro? 686 01:02:26,008 --> 01:02:28,652 Capitão, nosso helicóptero tem filmagem do novo MUTO. 687 01:02:28,653 --> 01:02:30,502 -Vamos dar uma olhada. -Sim, senhor. 688 01:02:32,828 --> 01:02:35,961 -Isso foi a cinco minutos atrás. -Meu Deus! 689 01:02:39,139 --> 01:02:40,677 Isso é tudo o que temos. 690 01:02:41,863 --> 01:02:43,893 Ele tem mais de 100 metros. 691 01:02:44,368 --> 01:02:46,260 É muito maior que o outro. 692 01:02:46,724 --> 01:02:48,638 Este não tem asas. 693 01:02:49,638 --> 01:02:51,382 Sexo diferente? 694 01:02:52,398 --> 01:02:54,202 Uma fêmea! 695 01:02:55,916 --> 01:02:57,924 É com ela que ele esteve falando. 696 01:02:58,400 --> 01:03:00,173 Deve ser um chamado de acasalamento. 697 01:03:00,174 --> 01:03:03,205 A fêmea permaneceu dormente até o macho estar maduro. 698 01:03:03,658 --> 01:03:05,639 Agora estão procurando radiação. 699 01:03:06,535 --> 01:03:08,101 Para se reproduzir. 700 01:03:10,052 --> 01:03:11,479 Os modelos de rastreamento 701 01:03:11,480 --> 01:03:13,902 indicam que os três alvos convergirão aqui, 702 01:03:13,903 --> 01:03:15,332 na baía de São Francisco. 703 01:03:15,333 --> 01:03:18,942 Mas se prepararmos uma ogiva nuclear com cronômetro analógico, 704 01:03:18,943 --> 01:03:21,563 colocarmos em um barco e levar a 35 km de distância, 705 01:03:21,564 --> 01:03:23,888 a radiação atrairá os MUTOs 706 01:03:23,889 --> 01:03:25,887 e os MUTOs atrairão o Godzilla. 707 01:03:25,888 --> 01:03:27,354 E aí detonaremos. 708 01:03:27,355 --> 01:03:29,335 Com impacto mínimo à cidade. 709 01:03:29,336 --> 01:03:30,880 Não podem estar falando sério. 710 01:03:30,881 --> 01:03:33,175 -Eles se alimentam de radiação. -Correto. 711 01:03:33,176 --> 01:03:35,100 Por isso usaremos as bombas como isca. 712 01:03:35,101 --> 01:03:37,547 E os mataremos com a força da explosão. 713 01:03:37,548 --> 01:03:39,123 Isso é loucura. 714 01:03:39,573 --> 01:03:42,790 Doutora, se tiver outra ideia, sou todo ouvidos. 715 01:03:42,791 --> 01:03:44,191 Almirante. 716 01:03:45,550 --> 01:03:47,246 Sim, Doutor? 717 01:03:47,885 --> 01:03:49,979 Gojira pode ser a resposta. 718 01:03:50,840 --> 01:03:53,954 Acredito que ele esteja aqui para restaurar o equilíbrio. 719 01:03:54,654 --> 01:03:56,263 Ele pode derrotá-los. 720 01:03:56,264 --> 01:03:58,938 E aí? Simplesmente sentamos e observamos? 721 01:03:58,939 --> 01:04:01,846 Sinto muito, Doutor. Não posso correr esse risco. 722 01:04:03,547 --> 01:04:06,028 Preparem as ogivas e levem-nas para a costa. 723 01:04:06,029 --> 01:04:07,417 Sim, senhor. 724 01:04:19,765 --> 01:04:22,057 Doutor, sei que não concorda com isso. 725 01:04:22,058 --> 01:04:25,182 Mas minhas prioridade é proteger os cidadãos. 726 01:04:35,764 --> 01:04:38,376 -Está parado. -Sim. 727 01:04:38,377 --> 01:04:40,550 8:15 da manhã. 728 01:04:40,551 --> 01:04:44,374 06 de agosto de 1945. 729 01:04:46,785 --> 01:04:48,415 Hiroshima. 730 01:04:49,785 --> 01:04:51,781 Era do meu pai. 731 01:05:04,888 --> 01:05:07,168 Certo, atenção. Temos um novo destino 732 01:05:07,169 --> 01:05:09,070 e novas ordens. Vamos nos preparar. 733 01:05:09,071 --> 01:05:11,425 Sargento, o que foi? 734 01:05:12,101 --> 01:05:14,862 Outra daquelas coisas apareceu em Nevada, senhor. 735 01:05:43,793 --> 01:05:45,815 Certo, saiam todos. 736 01:05:46,330 --> 01:05:48,273 Não podemos ir além disso. 737 01:05:48,582 --> 01:05:50,675 Estamos no limite do alcance do PEM. 738 01:05:50,676 --> 01:05:53,707 Então daqui pra frente é por chão ou nada. 739 01:05:53,708 --> 01:05:55,012 Vamos! 740 01:06:04,582 --> 01:06:05,948 Certo, atenção! 741 01:06:05,949 --> 01:06:09,288 Esse trem e essas armas estão indo para São Francisco. 742 01:06:09,289 --> 01:06:12,900 Quem não pertence a esta missão desembarque agora. 743 01:06:15,969 --> 01:06:17,281 Negativo. 744 01:06:17,282 --> 01:06:19,979 Não posso fazer isso, senhor. Esta missão é arriscada. 745 01:06:19,980 --> 01:06:22,405 Aquele trem é equipamento militar, não carona. 746 01:06:22,406 --> 01:06:24,008 -Estamos prontos? -Só um minuto. 747 01:06:24,009 --> 01:06:27,127 Pela caixa temos aqueles mísseis intercontinentais ICBM. 748 01:06:27,128 --> 01:06:31,533 Suponho que o modelo digital fora substituído pelo analógico. 749 01:06:31,534 --> 01:06:33,190 Deveria ficar impressionado? 750 01:06:33,191 --> 01:06:35,202 Entendo, você é do esquadrão antibombas. 751 01:06:35,203 --> 01:06:37,377 Mas tenho minha equipe e ela sabe o que faz. 752 01:06:37,378 --> 01:06:39,889 Vamos apontá-los para os monstros, certo, Sargento? 753 01:06:41,980 --> 01:06:44,106 Quando foi a última vez que algum homem seu 754 01:06:44,107 --> 01:06:46,071 mexeu com uma bomba de verdade? 755 01:06:46,072 --> 01:06:48,848 Olha, é isso o que faço. É meu emprego. 756 01:06:50,231 --> 01:06:51,806 Devo dizer, Sargento... 757 01:06:55,208 --> 01:06:57,073 Minha família está na cidade. 758 01:06:58,453 --> 01:07:00,903 Certo? Preciso estar naquele trem. 759 01:07:01,432 --> 01:07:03,806 Um porta-voz informou que a Casa Branca 760 01:07:03,807 --> 01:07:06,061 não descartou o uso de força nuclear. 761 01:07:06,062 --> 01:07:08,172 Até agora, estão se precavendo... 762 01:07:08,173 --> 01:07:10,125 Sam, sua mãe volta logo. 763 01:07:11,659 --> 01:07:13,411 Emergência, como posso ajudá-lo? 764 01:07:13,822 --> 01:07:15,269 Alô? 765 01:07:16,226 --> 01:07:17,766 Sim, só um segundo. 766 01:07:18,365 --> 01:07:19,767 Elle, para você. 767 01:07:19,768 --> 01:07:21,316 Diga que atendo em um minuto. 768 01:07:21,317 --> 01:07:23,865 Elle, é seu marido. 769 01:07:28,477 --> 01:07:30,527 -Alô? -Elle. 770 01:07:31,454 --> 01:07:34,202 Ford. Graças a Deus. 771 01:07:34,203 --> 01:07:35,503 Você está bem? E o Sam? 772 01:07:35,504 --> 01:07:38,150 Estou tentando te ligar o tempo todo. Você está bem? 773 01:07:38,151 --> 01:07:40,085 -Sim, estou bem. -Trouxe o Sam comigo. 774 01:07:40,086 --> 01:07:42,484 Ótimo, porque estava pensando. Quero... 775 01:07:42,485 --> 01:07:44,593 Não acredito que isso esteja acontecendo. 776 01:07:44,594 --> 01:07:48,140 Ford, você está bem? 777 01:07:48,141 --> 01:07:50,646 Estou bem. Elle, não se preocupe. 778 01:07:50,647 --> 01:07:52,481 Estou tão assustada. 779 01:07:52,482 --> 01:07:53,782 Eu sei. 780 01:07:55,083 --> 01:07:57,575 Estarei no hospital até o nascer do sol. 781 01:07:58,524 --> 01:08:00,372 Elle, tirarei você e o Sam daí. 782 01:08:01,244 --> 01:08:03,935 Os militares têm um plano para cuidar dessas coisas. 783 01:08:04,418 --> 01:08:07,226 -Estou indo buscá-los, certo? -Certo. 784 01:08:08,430 --> 01:08:11,367 -Por favor, venha rápido. -Irei. 785 01:08:11,368 --> 01:08:15,384 Elle, só quero que saiba que eu te amo. 786 01:08:17,004 --> 01:08:18,754 Eu também te amo. 787 01:08:18,755 --> 01:08:20,507 Fique bem. 788 01:08:22,705 --> 01:08:24,225 Te vejo em breve. 789 01:08:31,662 --> 01:08:33,652 Vai, vai! 790 01:08:44,582 --> 01:08:48,514 Como apagões e interferências elétricas se espalham a oeste, 791 01:08:48,515 --> 01:08:50,422 cidadãos que estejam a menos de 320 km 792 01:08:50,423 --> 01:08:54,614 do raio de influência das criaturas precisam encontrar abrigo. 793 01:08:54,615 --> 01:08:56,834 Fique dentro de casa e fora das estradas. 794 01:08:56,835 --> 01:08:58,764 190, qual a sua emergência? 795 01:08:58,765 --> 01:09:01,442 Não consigo passar. Há crianças no carro. 796 01:09:05,728 --> 01:09:07,564 Esta garota não está respirando. 797 01:09:08,593 --> 01:09:11,752 Há muitas pessoas machucadas. Mandem ajuda agora! 798 01:09:12,366 --> 01:09:13,865 Sim, senhor. 799 01:09:14,780 --> 01:09:16,889 Sim, as ogivas estão a caminho. 800 01:09:19,454 --> 01:09:21,229 Concordo completamente, senhor. 801 01:09:28,700 --> 01:09:30,061 Certo, pessoal, vamos lá. 802 01:09:30,062 --> 01:09:33,042 Quero a exata localização dos MUTOs o mais rápido possível. 803 01:09:33,043 --> 01:09:36,294 Certo, senhor. Atualizando modelos com as últimas direções. 804 01:09:36,295 --> 01:09:37,695 Almirante. 805 01:09:39,166 --> 01:09:40,566 Sim? 806 01:09:41,940 --> 01:09:44,178 Por favor, não faça isso. 807 01:09:45,818 --> 01:09:48,601 Entendo suas preocupações, doutor. 808 01:09:48,602 --> 01:09:50,868 Mas estou sacrificando vidas a cada minuto 809 01:09:50,869 --> 01:09:53,845 apenas tentando levar um deles para fora dos centros urbanos 810 01:09:53,846 --> 01:09:55,979 e agora há mais dois no caminho. 811 01:09:55,980 --> 01:09:58,472 Há milhões de vidas em risco aqui. 812 01:09:58,473 --> 01:10:01,881 Tudo o que quero saber de você é se vai funcionar. 813 01:10:01,882 --> 01:10:03,478 Podemos derrotá-los? 814 01:10:03,479 --> 01:10:05,590 Mas já tentamos isso antes. 815 01:10:05,591 --> 01:10:07,119 Há uma enorme diferença agora. 816 01:10:07,120 --> 01:10:08,502 Megatons e não kilotons. 817 01:10:08,503 --> 01:10:10,361 Nada pode sobreviver a esta explosão. 818 01:10:10,362 --> 01:10:12,725 Faz a bomba com a qual tentamos matá-lo em 1954 819 01:10:12,726 --> 01:10:14,268 parecer fogos de artifícios. 820 01:10:29,671 --> 01:10:31,780 Sargento Morales, me dê uma mão. 821 01:10:31,781 --> 01:10:34,570 Achei que essas ogivas detonassem remotamente. 822 01:10:34,571 --> 01:10:37,033 Os MUTOs invalidam tudo o que for elétrico. 823 01:10:37,034 --> 01:10:38,787 Incluindo detonadores. 824 01:10:38,788 --> 01:10:42,089 Eles se destruiriam antes de iniciar a contagem. 825 01:10:42,090 --> 01:10:43,390 Mas isto... 826 01:10:43,391 --> 01:10:47,555 Isto, por outro lado, é das antigas, um relógio. 827 01:10:47,556 --> 01:10:49,950 "Funciona até debaixo d'água." 828 01:10:54,324 --> 01:10:55,735 Segurem-se! 829 01:11:06,830 --> 01:11:08,130 Merda! 830 01:11:08,131 --> 01:11:11,814 Sargento Morales, traga esse rádio. Vamos! 831 01:11:18,355 --> 01:11:20,697 Olhos de Serpente, aqui é Bravo para Novembro. 832 01:11:20,698 --> 01:11:22,513 A ponte está limpa? Câmbio. 833 01:11:25,676 --> 01:11:29,443 Repito, temos uma carga VIP para ser entregue. 834 01:11:29,444 --> 01:11:31,535 A ponte está limpa? Câmbio. 835 01:11:32,785 --> 01:11:35,018 Olhos de Serpente, preciso de confirmação. 836 01:11:39,676 --> 01:11:41,551 Está segura ou não? Câmbio. 837 01:12:09,153 --> 01:12:10,839 Será que está intacta? 838 01:12:11,670 --> 01:12:13,596 Só há uma maneira de descobrir. 839 01:12:13,597 --> 01:12:16,101 -Quer ir por cima? -Claro, vocês vão por baixo. 840 01:12:16,102 --> 01:12:18,219 Sargento Morales, você vem comigo. 841 01:12:40,289 --> 01:12:41,662 Merda! 842 01:12:55,420 --> 01:12:56,820 Corra! 843 01:13:00,184 --> 01:13:01,742 Jones, você está bem? 844 01:13:01,743 --> 01:13:03,115 Tudo bem. 845 01:13:22,917 --> 01:13:24,409 A ponte está intacta. 846 01:13:24,410 --> 01:13:25,779 Bulldog, aqui é Eagle. 847 01:13:25,780 --> 01:13:27,575 Tudo certo para prosseguir. Câmbio. 848 01:13:27,576 --> 01:13:29,057 Entendido, Eagle. 849 01:13:32,114 --> 01:13:34,415 Vamos, vamos! 850 01:13:38,258 --> 01:13:39,658 Diga de novo. 851 01:13:39,659 --> 01:13:42,736 Não tenho visual. Qual a sua posição? Câmbio. 852 01:13:43,129 --> 01:13:45,521 Não dá para entender. Diga de novo. Câmbio. 853 01:13:51,662 --> 01:13:53,330 Deite no trilho! 854 01:14:23,209 --> 01:14:25,620 Me ajude a desligar. 855 01:15:10,499 --> 01:15:11,825 Corra! 856 01:15:13,064 --> 01:15:15,148 Vamos! Corra! 857 01:15:16,184 --> 01:15:17,592 Ford! 858 01:15:53,699 --> 01:15:55,054 Ele está submergindo. 859 01:15:55,055 --> 01:15:57,390 Todos os navios, disparem o alarme de colisão. 860 01:15:57,391 --> 01:15:59,642 F-1-8-0. Vamos. 861 01:16:09,912 --> 01:16:11,672 Estamos perdendo visual, Almirante. 862 01:16:12,017 --> 01:16:13,370 Ele está mergulhando. 863 01:16:13,371 --> 01:16:14,985 Mudando de direção e indo rápido. 864 01:16:14,986 --> 01:16:17,654 Ele está a 33 nós e acelerando. 865 01:16:17,655 --> 01:16:19,422 Não conseguiremos segui-lo, senhor. 866 01:17:14,931 --> 01:17:16,663 Certo, puxe! 867 01:17:17,090 --> 01:17:20,029 Vamos lá! 868 01:17:24,477 --> 01:17:26,128 Espere! 869 01:17:26,129 --> 01:17:27,591 Médico! 870 01:17:32,169 --> 01:17:34,312 Estamos levando-os para o estádio do BART. 871 01:17:34,313 --> 01:17:36,407 Esse estádio foi designado como abrigo. 872 01:17:36,408 --> 01:17:39,467 Esperem. Esses pacientes são minha responsabilidade. 873 01:17:39,468 --> 01:17:41,619 -Para onde os levarão? -Levá-los pelas pontes. 874 01:17:41,620 --> 01:17:44,182 -Só UTI e crianças. -Os abrigos encherão logo. 875 01:17:44,183 --> 01:17:46,210 Acredite, é mais seguro fora da cidade. 876 01:17:47,431 --> 01:17:48,731 Posso levar o Sam comigo. 877 01:17:48,732 --> 01:17:50,310 Não, Ford está vindo. 878 01:17:50,311 --> 01:17:52,968 Se mudar de ideia, os ônibus partem em 10 minutos. 879 01:17:55,088 --> 01:17:56,811 Venha logo, Ford. 880 01:18:01,068 --> 01:18:04,141 Vamos, vamos! 881 01:18:13,146 --> 01:18:14,678 Para onde estão levando-as? 882 01:18:14,679 --> 01:18:16,737 Para 35 km da costa. 883 01:18:16,738 --> 01:18:19,471 Ponto de convergência. Vamos atrai-los para lá. 884 01:18:20,465 --> 01:18:22,539 3 coelhos com uma cajadada só. 885 01:18:47,335 --> 01:18:48,642 Espere! 886 01:18:50,504 --> 01:18:51,901 Rápido, Sam. 887 01:18:51,902 --> 01:18:53,591 Laura. Graças a Deus. 888 01:18:53,592 --> 01:18:57,085 Sammy, lembra da Laura? Ela é amiga de trabalho da mamãe. 889 01:18:57,086 --> 01:18:59,357 Ela cuidará de você por pouco tempo. 890 01:18:59,358 --> 01:19:00,787 O papai logo estará aqui 891 01:19:00,788 --> 01:19:03,155 e vamos pegá-lo imediatamente. 892 01:19:03,156 --> 01:19:04,633 Prometo. 893 01:19:04,634 --> 01:19:06,113 Tudo bem. 894 01:19:06,114 --> 01:19:07,506 Tudo bem? 895 01:19:09,908 --> 01:19:12,663 Venha, querido. Você virá comigo. 896 01:19:12,664 --> 01:19:14,568 Sua mãe ficará aqui para ajudar. 897 01:19:15,216 --> 01:19:17,403 Tomarei conta dele, certo? 898 01:19:17,404 --> 01:19:20,172 -Diga "Tchau, mamãe". -Tchau, mamãe. 899 01:19:22,654 --> 01:19:24,189 Tchau, mamãe. 900 01:19:49,737 --> 01:19:52,545 Pode deixar. Sente-se aqui. 901 01:19:52,546 --> 01:19:53,949 Sente-se! 902 01:19:55,211 --> 01:19:57,592 Aqui. Perdeu a consciência? 903 01:19:57,593 --> 01:19:59,538 Estou bem. Sério, não se preocupe. 904 01:20:03,710 --> 01:20:06,007 Relatórios, por favor. Localização dos alvos? 905 01:20:06,008 --> 01:20:08,782 O MUTO macho foi avistado a 48 km das Ilhas Farallon. 906 01:20:08,783 --> 01:20:11,520 Obtivemos atividades sísmicas a leste, em Livermore. 907 01:20:11,521 --> 01:20:13,191 Deve ser a fêmea se aproximando. 908 01:20:13,192 --> 01:20:14,492 Onde está o Godzilla? 909 01:20:14,493 --> 01:20:16,127 O último contato foi há 5 horas. 910 01:20:16,128 --> 01:20:17,855 Descendo a um ângulo de 53º, 911 01:20:17,856 --> 01:20:19,747 e mergulhando a mais de 3 mil metros, 912 01:20:19,748 --> 01:20:21,191 ele chegará aqui em uma hora. 913 01:20:25,001 --> 01:20:26,932 Ainda há ônibus naquela ponte. 914 01:20:36,540 --> 01:20:38,537 Vamos, vamos! 915 01:20:44,828 --> 01:20:46,602 Não vai parar aqui, vai? 916 01:20:46,603 --> 01:20:48,003 O quê? 917 01:20:48,455 --> 01:20:49,842 Não consigo ouvi-lo. 918 01:20:49,843 --> 01:20:52,387 Crianças, por favor, fiquem quietas. 919 01:21:56,742 --> 01:21:59,170 O que é aquilo há 200 metros? 920 01:22:09,182 --> 01:22:11,080 Segurem! 921 01:22:19,938 --> 01:22:21,618 Não atirem! 922 01:22:21,653 --> 01:22:23,053 Não atirem. 923 01:22:42,051 --> 01:22:43,707 Atirem! Atirem! Atirem! 924 01:22:48,848 --> 01:22:50,749 Abaixem-se! 925 01:22:51,067 --> 01:22:53,171 Não vamos esperar, vamos! 926 01:22:54,012 --> 01:22:56,688 Saiam do caminho! Saiam do caminho! 927 01:23:11,468 --> 01:23:14,209 Striker, tem civis na ponte, não atirem! 928 01:23:20,741 --> 01:23:22,421 Abram fogo! 929 01:24:09,785 --> 01:24:11,593 Preparem o relógio do dispositivo. 930 01:24:19,685 --> 01:24:21,185 Chaves de ativação. 931 01:24:24,903 --> 01:24:27,360 Três! Dois! Um! 932 01:24:38,525 --> 01:24:41,157 Que diabos foi isso? Pulso eletromagnético! 933 01:24:41,192 --> 01:24:43,609 O motor parou! Perdemos a força. 934 01:25:25,415 --> 01:25:27,015 -Está bem? -Sim. 935 01:25:32,267 --> 01:25:34,032 Peguem o maldito! 936 01:27:10,014 --> 01:27:13,443 Sam Brody foi registrado no Coliseude Oakland há 1 hora. 937 01:27:13,444 --> 01:27:15,774 -Está a salvo. Não tenho registros da Elle Brody. 938 01:27:15,775 --> 01:27:18,825 -Ela não saiu da cidade. -Verifique de novo, por favor. 939 01:27:18,829 --> 01:27:21,359 Pedi para esperar por mim, mas não consegui. 940 01:27:21,360 --> 01:27:24,391 Desculpe, mas todos estão indo para os abrigos no metrô. 941 01:27:24,392 --> 01:27:26,097 Tenho certeza que ela está bem. 942 01:27:29,640 --> 01:27:30,963 Tenente Brody! 943 01:27:30,964 --> 01:27:32,732 Estou procurando o tenente Brody. 944 01:27:33,714 --> 01:27:35,501 -Você é Brody? -Sim. 945 01:27:35,719 --> 01:27:39,300 Ouçam, o macho está levando a ogiva para o centro. 946 01:27:39,301 --> 01:27:42,471 Isso coloca 100.000 civis no raio da explosão. 947 01:27:42,472 --> 01:27:44,058 E não podemos pará-la remotamente. 948 01:27:44,059 --> 01:27:45,753 Usamos um relógio analógico, 949 01:27:45,754 --> 01:27:48,399 e o MUTO os fritou em uma distância de 8 Km. 950 01:27:48,519 --> 01:27:50,525 Significa que não dá para ir por terra. 951 01:27:50,309 --> 01:27:52,764 É por isso que vamos conduzir uma inserção aérea. 952 01:27:52,765 --> 01:27:54,918 Pulando de uma altitude de 9 km. 953 01:27:54,919 --> 01:27:58,049 Indo por cima e caindo aqui e aqui. 954 01:27:58,768 --> 01:28:01,725 Se não baterem em nada me encontrem no ponto Charlie. 955 01:28:01,726 --> 01:28:03,131 Bem aqui, entenderam? 956 01:28:02,998 --> 01:28:04,912 Doutor, alguma ideia de onde procurar? 957 01:28:05,206 --> 01:28:08,342 No subterrâneo. Se os MUTOs querem procriar... 958 01:28:08,343 --> 01:28:09,939 Construirão um ninho. 959 01:28:10,268 --> 01:28:15,234 Capitão, quando achar a ogiva, quanto tempo para desarmá-la? 960 01:28:15,235 --> 01:28:18,025 Senhor, sem ver o módulo analógico, não faço ideia. 961 01:28:18,026 --> 01:28:20,320 60 segundos se eu tiver acesso a ele. 962 01:28:21,171 --> 01:28:22,974 Eu mesmo projetei o dispositivo. 963 01:28:23,337 --> 01:28:26,823 Tenente Brody foi o único sobrevivente no ataque do trem. 964 01:28:27,272 --> 01:28:28,944 Parece que precisaremos de você. 965 01:28:28,945 --> 01:28:31,646 Com todo respeito, se isso não funcionar... 966 01:28:31,647 --> 01:28:33,399 Qual o plano B? 967 01:28:33,861 --> 01:28:36,305 O mar fica a um quarteirão descendo a rua. 968 01:28:36,667 --> 01:28:39,006 Levamos a bomba para o píer, subimos num barco, 969 01:28:39,007 --> 01:28:41,963 e vamos o mais longe que der da cidade antes de explodir. 970 01:28:46,009 --> 01:28:47,409 Alguma pergunta? 971 01:28:48,426 --> 01:28:50,376 -Dispensados. -Certo, mexam-se! 972 01:28:50,872 --> 01:28:52,172 Tenente. 973 01:28:53,159 --> 01:28:54,833 Eles já foram informados. 974 01:28:54,834 --> 01:28:56,615 Não temos um plano de extração. 975 01:28:57,273 --> 01:29:00,203 Se não sair por conta própria, não voltará. 976 01:29:01,272 --> 01:29:02,875 Senhor, farei o que for preciso. 977 01:29:21,571 --> 01:29:24,032 Esse predador-alfa que mencionou, doutor... 978 01:29:25,192 --> 01:29:27,432 Acha mesmo que ele tem alguma chance? 979 01:29:30,152 --> 01:29:33,813 A arrogância do homem é achar que tem a natureza sob controle... 980 01:29:34,186 --> 01:29:35,930 E não o contrário. 981 01:29:40,657 --> 01:29:42,357 Deixe-os lutar. 982 01:30:36,690 --> 01:30:38,032 Meu Deus, 983 01:30:38,033 --> 01:30:40,858 agradecemos a oportunidade que está nos dando, 984 01:30:40,859 --> 01:30:44,219 para estar com os companheiros defendendo nossa nação. 985 01:30:44,220 --> 01:30:47,410 E obrigado pelo tempo, em que trabalhamos juntos. 986 01:30:47,713 --> 01:30:50,167 E eu juro por Deus olhar pelos amigos. 987 01:30:50,168 --> 01:30:51,671 Nos dê forças... 988 01:33:38,447 --> 01:33:40,793 Em posição! Em posição! 989 01:33:43,238 --> 01:33:45,017 Vi o time 1 se movendo para o leste. 990 01:33:45,994 --> 01:33:47,906 Dois dos nossos não conseguiram. 991 01:33:47,907 --> 01:33:49,640 Um deles estava com o rádio. 992 01:33:49,641 --> 01:33:51,712 Atiradores indo para suas posições. 993 01:33:51,713 --> 01:33:53,746 Vamos lá, temos que pegar a ogiva. 994 01:33:53,747 --> 01:33:56,360 -Que direção. Quero uma escolta. -Subindo a ladeira. 995 01:33:56,361 --> 01:33:58,853 Vamos lá! Subir a ladeira, nessa direção. Vamos. 996 01:34:23,108 --> 01:34:25,803 Ei, olhe! 997 01:36:07,464 --> 01:36:09,819 Sargento, veja isso. 998 01:36:13,145 --> 01:36:15,268 Temos que ir logo. Confirma algum sinal? 999 01:36:15,269 --> 01:36:16,569 Confirmado. 1000 01:36:18,698 --> 01:36:20,016 Está lá embaixo. 1001 01:36:28,471 --> 01:36:29,871 Vamos lá! Movam-se! 1002 01:36:33,503 --> 01:36:34,903 Cuidado. 1003 01:36:38,489 --> 01:36:40,889 Todo mundo atrás de mim. 1004 01:37:10,035 --> 01:37:11,877 Atenção, iluminem aqui. 1005 01:37:12,337 --> 01:37:13,937 Atenção! Cuidado aí embaixo. 1006 01:37:15,121 --> 01:37:16,621 Quanto tempo ainda temos? 1007 01:37:18,115 --> 01:37:19,925 Temos 27 minutos. 1008 01:37:20,626 --> 01:37:22,323 Temos que tirar isso daqui. 1009 01:38:29,206 --> 01:38:31,691 Cuidado, cuidado! Abaixando em... 1010 01:38:31,726 --> 01:38:34,406 Três, dois, um. 1011 01:38:34,834 --> 01:38:37,860 -Vamos abri-la. -Certo. É com você tenente. 1012 01:38:41,859 --> 01:38:44,414 Não quer sair. Está selado. 1013 01:38:44,415 --> 01:38:46,692 -Precisamos de tempo para... -Não temos tempo! 1014 01:38:46,693 --> 01:38:48,737 Temos que tirar daqui e levá-la para o barco. 1015 01:38:48,738 --> 01:38:50,997 Todo mundo carregando. Vamos, vamos lá! 1016 01:38:57,532 --> 01:38:59,099 Rápido, pessoal. 1017 01:39:03,521 --> 01:39:05,204 Tenente, vamos. 1018 01:39:28,346 --> 01:39:29,846 Vamos lá! 1019 01:39:40,413 --> 01:39:42,695 Vamos, vamos! 1020 01:39:43,917 --> 01:39:45,317 Tenente? 1021 01:40:25,058 --> 01:40:26,913 Vamos lá! Vão! 1022 01:41:40,377 --> 01:41:41,777 O que foi isso? 1023 01:41:42,468 --> 01:41:43,868 Vocês viram isso? 1024 01:42:05,018 --> 01:42:07,118 Andando, vamos lá! 1025 01:42:07,119 --> 01:42:09,714 -Vamos, vamos! -Certo, certo. 1026 01:42:11,223 --> 01:42:13,023 Vamos fazer ligação direta. 1027 01:42:15,216 --> 01:42:17,669 -Encontrou, senhor? -Dê-me a mochila. 1028 01:42:18,611 --> 01:42:20,011 Aqui está. 1029 01:42:22,199 --> 01:42:23,801 Vamos, depressa. 1030 01:42:49,683 --> 01:42:51,989 Apressem-se! Rápido! 1031 01:42:52,354 --> 01:42:54,069 Ela está vindo pela a bomba. 1032 01:49:52,818 --> 01:49:54,527 MILHARES AINDA DESAPARECIDOS 1033 01:50:19,106 --> 01:50:20,506 Quietos. 1034 01:50:20,661 --> 01:50:22,061 Quietos! 1035 01:50:22,653 --> 01:50:24,641 -Aqui tem mais um. -Vamos lá. 1036 01:50:26,177 --> 01:50:28,621 É isso aí, vamos lá. Me dê sua mão. Pegamos você. 1037 01:50:28,622 --> 01:50:30,022 Vamos lá! Vamos lá! 1038 01:50:37,499 --> 01:50:39,236 Por favor, deem espaço. 1039 01:50:39,237 --> 01:50:40,637 Mary! 1040 01:50:40,715 --> 01:50:42,115 Papai! 1041 01:51:23,266 --> 01:51:24,666 Sam. 1042 01:51:29,322 --> 01:51:31,241 -Mamãe! -Sammy? 1043 01:51:35,329 --> 01:51:36,823 Mamãe! Mamãe! 1044 01:52:19,012 --> 01:52:21,117 REI DOS MONSTROS SALVADOR DA NOSSA CIDADE? 1045 01:53:18,714 --> 01:53:21,870 WTFSubs Porque filme ruim é bom pra caralho! 1046 01:53:21,871 --> 01:53:24,919 E GODZILLA É MUITO FODA \o/ 1047 01:53:24,920 --> 01:53:28,020 NOS VEMOS EM UM RELEASE MELHOR 1048 01:53:28,021 --> 01:53:31,200 Venha para o bando de loucos: wtfsubs@hotmail.com 1049 01:53:31,201 --> 01:53:34,363 Curta nossa página: https://www.facebook.com/WtfSubs