1
00:00:18,952 --> 00:00:20,752
Dez, nove,
2
00:00:20,753 --> 00:00:22,553
oito, sete,
3
00:00:22,554 --> 00:00:24,354
seis, cinco,
4
00:00:24,355 --> 00:00:26,255
quatro, três,
5
00:00:26,256 --> 00:00:28,156
dois, um.
6
00:00:28,828 --> 00:00:30,228
Lançamento.
7
00:00:53,044 --> 00:00:56,418
WTFSubs
Orgulhosamente apresenta:
8
00:00:56,419 --> 00:01:00,844
GODZILLA
9
00:01:00,845 --> 00:01:03,906
Tradução:
Ice | FerM | Moicano | Bozano
10
00:01:03,907 --> 00:01:07,106
Tradução:
Darkside | marallo | JaspCardoso
11
00:01:07,107 --> 00:01:10,306
Sincronia:
Tallys Saraiva
12
00:01:10,307 --> 00:01:13,306
Revisão:
Moicano | Darkside
13
00:01:21,518 --> 00:01:25,254
ILHAS FILIPINAS, 1999
14
00:01:56,769 --> 00:01:59,416
MINERAÇÃO UNIVERSAL WESTERN
15
00:02:13,330 --> 00:02:16,585
Dr. Serizawa?
Jerry Boyd.
16
00:02:16,586 --> 00:02:19,190
Tenho que avisá-lo,
está uma bagunça. Uma zona.
17
00:02:19,191 --> 00:02:21,045
Encontramos algo esta manhã.
18
00:02:21,046 --> 00:02:23,388
Vamos dar uma olhada,
mas não podemos interferir.
19
00:02:25,479 --> 00:02:28,609
Foi detectado um bolsão
radiativo aqui, mês passado.
20
00:02:28,610 --> 00:02:31,221
Ficaram animados pois pode ser
um depósito de urânio.
21
00:02:31,222 --> 00:02:33,961
Começaram a trazer
o maquinário pesado e então,
22
00:02:33,962 --> 00:02:37,088
o solo sofreu um colapso.
23
00:02:37,089 --> 00:02:38,612
Havia uma caverna subterrânea.
24
00:02:39,243 --> 00:02:41,806
Simplesmente... desabou.
25
00:02:41,807 --> 00:02:43,207
Desapareceu.
26
00:02:45,011 --> 00:02:48,552
Estima-se que 40 mineradores
morreram quando desabou.
27
00:02:56,363 --> 00:02:57,763
Por aqui.
28
00:03:00,138 --> 00:03:02,511
Quando descobrimos
esse bolsão de radiação
29
00:03:02,512 --> 00:03:05,112
os níveis eram metade disso.
30
00:03:05,656 --> 00:03:09,584
Especulamos que o contato
com a área externa começou a...
31
00:03:09,899 --> 00:03:11,624
Catalisar algo.
32
00:03:20,516 --> 00:03:22,411
Algum tipo de fóssil, certo?
33
00:03:23,412 --> 00:03:26,746
Estou nessa área há 30 anos
e nunca vi nada parecido.
34
00:03:32,677 --> 00:03:34,077
Meu Deus.
35
00:03:34,571 --> 00:03:36,049
Isso é possível?
36
00:03:37,346 --> 00:03:38,965
Isso é ele?
37
00:03:39,398 --> 00:03:42,249
Não, isso é muito mais antigo.
38
00:03:44,944 --> 00:03:47,593
Pessoal, precisam ver isso.
39
00:04:11,998 --> 00:04:13,417
O que é isso?
40
00:04:13,418 --> 00:04:15,547
Algum tipo de casulo?
41
00:04:15,548 --> 00:04:17,760
Projeção dos ossos?
42
00:04:21,573 --> 00:04:23,972
As camadas estão fossilizadas
mas isso...
43
00:04:24,951 --> 00:04:27,860
Essa formação aparenta estar
perfeitamente preservada.
44
00:04:29,791 --> 00:04:31,680
Este aqui parece quebrado.
45
00:04:32,316 --> 00:04:34,412
Como se algo tivesse
saído dele.
46
00:05:04,595 --> 00:05:08,746
JANJIRA, JAPÃO
47
00:05:24,102 --> 00:05:26,602
Eu atendo,
talvez seja do trabalho.
48
00:05:33,603 --> 00:05:34,917
Não!
49
00:05:35,673 --> 00:05:38,697
Não, Takashi,
escute um segundo.
50
00:05:38,698 --> 00:05:42,389
Estou pedindo a reunião
porque é vital desligar o reator.
51
00:05:42,390 --> 00:05:44,874
Você não vai querer saber
através de um memorando.
52
00:05:45,757 --> 00:05:48,712
Porque estou monitorando
esses tremores desde que começaram
53
00:05:48,713 --> 00:05:51,591
a acontecer nas Filipinas.
E agora estão acontecendo aqui.
54
00:05:51,969 --> 00:05:56,158
Não. Hayato diz que preciso
falar com você sobre isso.
55
00:05:56,668 --> 00:05:59,532
Olhe, só estou tentando
seguir o protocolo
56
00:05:59,533 --> 00:06:01,428
que nós mesmo estabelecemos.
Só isso.
57
00:06:01,429 --> 00:06:03,667
-É o meu trabalho.
-Ele está acordado.
58
00:06:04,531 --> 00:06:08,092
-Eu sei, ele acordou cedo.
-O que faremos?
59
00:06:09,274 --> 00:06:11,232
Vista seu uniforme,
pensarei em algo.
60
00:06:11,682 --> 00:06:13,553
-Certo?
-Tudo bem.
61
00:06:16,400 --> 00:06:17,700
Tchau, pai.
62
00:06:17,701 --> 00:06:21,233
Com o devido respeito e honra,
Takashi, respeito e honra,
63
00:06:21,234 --> 00:06:24,156
com tudo isso,
sou um engenheiro e não gosto
64
00:06:24,157 --> 00:06:26,662
de padrões inexplicáveis
de frequência nas instalações
65
00:06:26,663 --> 00:06:29,152
que sou responsável.
Preciso de uma reunião.
66
00:06:29,153 --> 00:06:30,553
Providencie.
67
00:06:34,611 --> 00:06:36,011
Obrigado.
68
00:06:39,321 --> 00:06:41,326
-Ele fez uma faixa para você.
-O quê?
69
00:06:41,961 --> 00:06:43,647
Uma faixa de aniversário.
70
00:06:44,816 --> 00:06:46,754
-Ele se esforçou tanto.
-Meu Deus.
71
00:06:48,759 --> 00:06:52,099
Chegarei cedo em casa.
Irei com meu carro, pego ele,
72
00:06:52,100 --> 00:06:54,383
e comprarei um bolo de verdade.
Está bem?
73
00:06:54,932 --> 00:06:59,119
Ouça, eu preciso confirmar
que não são os sensores.
74
00:06:59,489 --> 00:07:01,443
Está bem? Não posso
pedir uma reunião
75
00:07:01,444 --> 00:07:03,500
e ficar parecendo
um americano maníaco.
76
00:07:03,501 --> 00:07:06,473
Então, quando chegarmos lá,
não precisa ir no escritório.
77
00:07:06,474 --> 00:07:08,694
Reúna uma equipe
e vá para o nível cinco.
78
00:07:08,695 --> 00:07:11,220
Você não é maníaco,
digo, você é...
79
00:07:11,221 --> 00:07:13,464
mas não em relação a isso.
80
00:07:14,729 --> 00:07:16,806
Deve ser algo
no qual não pensamos ainda.
81
00:07:17,004 --> 00:07:18,765
Feliz aniversário.
82
00:07:20,356 --> 00:07:22,723
-O quê? É...
-É sim.
83
00:07:22,724 --> 00:07:24,124
Você não falou nada.
84
00:07:24,125 --> 00:07:26,294
-Feliz aniversário.
-Obrigado.
85
00:07:26,949 --> 00:07:28,930
Eu deveria fazer aniversário
mais vezes.
86
00:07:42,829 --> 00:07:45,173
-O que é isso?
-Uma anomalia sísmica.
87
00:07:45,604 --> 00:07:47,451
Este gráfico está em minutos.
88
00:07:48,046 --> 00:07:50,494
X são minutos, não dias
e está acontecendo agora.
89
00:07:50,495 --> 00:07:53,198
Espere. Atividade sísmica?
90
00:07:53,199 --> 00:07:54,618
Sísmica, como em terremoto?
91
00:07:54,619 --> 00:07:57,397
-Pode ser terremoto?
-Terremotos são aleatórios,
92
00:07:57,398 --> 00:08:01,277
erráticos. Isso é consistente.
Está aumentando.
93
00:08:01,911 --> 00:08:03,311
Apresenta padrões.
94
00:08:08,830 --> 00:08:10,130
Muito bem.
95
00:08:10,131 --> 00:08:11,775
Vamos ser rápidos.
96
00:08:20,120 --> 00:08:22,918
Takashi,
o que está acontecendo?
97
00:08:22,919 --> 00:08:24,431
-Você viu isso?
-Sim.
98
00:08:24,432 --> 00:08:26,847
Talvez não seja
uma boa hora para reuniões.
99
00:08:29,071 --> 00:08:30,627
Qual é a fonte?
100
00:08:31,440 --> 00:08:33,176
Onde é o epicentro?
101
00:08:33,177 --> 00:08:34,577
Não sabemos.
102
00:08:34,752 --> 00:08:36,641
Mas está ficando mais forte.
103
00:08:36,642 --> 00:08:38,578
Deve ter uma origem,
em algum lugar.
104
00:08:38,969 --> 00:08:40,269
Hayato?
105
00:08:40,711 --> 00:08:42,553
Ninguém mais está
captando isso.
106
00:08:42,554 --> 00:08:46,086
Contatamos todas as outras
instalações próximas da origem.
107
00:08:46,087 --> 00:08:48,516
Tóquio, Fujiyama,
não foram afetadas.
108
00:08:48,517 --> 00:08:50,347
Mas acho que essas leituras
109
00:08:50,348 --> 00:08:53,091
são por causa dos impactos
dos tremores nas Filipinas.
110
00:08:53,092 --> 00:08:55,291
Estamos totalmente
operacionais?
111
00:08:55,292 --> 00:08:56,784
Sim, estamos.
112
00:08:56,785 --> 00:09:00,179
Mas talvez devêssemos
diminuir a energia, por segurança.
113
00:09:05,320 --> 00:09:06,620
Desliguem tudo.
114
00:09:06,621 --> 00:09:09,092
-Mas, Joe...
-Faça agora! Desligue rápido.
115
00:09:13,154 --> 00:09:14,476
Sandra?
116
00:09:14,477 --> 00:09:15,871
Sandra, você está aí?
117
00:09:21,085 --> 00:09:22,485
Vamos voltar.
118
00:09:22,841 --> 00:09:24,276
Vamos!
119
00:09:26,277 --> 00:09:27,677
Meu Deus.
120
00:09:29,733 --> 00:09:31,133
Joe, está aí?
121
00:09:31,452 --> 00:09:32,852
Joe, temos um vazamento.
122
00:09:32,853 --> 00:09:34,863
Estamos voltando
para a área de contenção.
123
00:09:34,864 --> 00:09:37,214
Sandra, escute.
Você tem que dar o fora daí.
124
00:09:37,215 --> 00:09:39,197
Com vazamento no reator,
vocês tem menos
125
00:09:39,198 --> 00:09:41,515
de cinco minutos,
sem traje de proteção. Ouviu?
126
00:09:41,516 --> 00:09:43,250
Ouvi. Estamos indo.
127
00:09:50,761 --> 00:09:52,243
Vou encontrá-los lá embaixo.
128
00:09:52,244 --> 00:09:54,177
Deixe as portas de segurança
no manual.
129
00:09:54,178 --> 00:09:55,674
Joe, não podemos fazer isso.
130
00:09:55,675 --> 00:09:58,752
Mantenha as portas abertas.
Minha esposa ainda está lá.
131
00:10:04,753 --> 00:10:06,153
Vamos.
132
00:10:17,004 --> 00:10:19,238
Takashi, diga que as portas
estão no manual.
133
00:10:19,239 --> 00:10:21,723
Estão manuais, sim, mas Joe,
temos um vazamento!
134
00:10:21,724 --> 00:10:24,124
Estou bem aqui.
Assim que passarem, selarei.
135
00:10:24,279 --> 00:10:27,118
Sandra, consegue me ouvir?
Estou aqui na porta.
136
00:10:27,860 --> 00:10:29,160
Sandra?
137
00:10:29,493 --> 00:10:31,152
Sandra, estou te esperando.
138
00:10:31,453 --> 00:10:34,047
Estou na porta de segurança
Precisa correr, querida.
139
00:10:34,048 --> 00:10:36,186
-Tenha cuidado!
-Estou tendo.
140
00:10:41,035 --> 00:10:43,821
Kenji! Kenji!
Precisamos correr.
141
00:10:45,647 --> 00:10:46,947
Joe!
142
00:10:49,305 --> 00:10:50,656
Feche a porta!
143
00:10:50,657 --> 00:10:53,201
Feche a porta ou todo o prédio
será contaminado.
144
00:10:57,553 --> 00:10:58,853
Sandra!
145
00:11:00,853 --> 00:11:03,695
-Joe, consegue me ouvir?
-Sim.
146
00:11:04,024 --> 00:11:06,689
-Está aí?
-Sandra, estou aqui. Pode ouvir?
147
00:11:07,960 --> 00:11:09,260
Sim.
148
00:11:09,564 --> 00:11:12,625
Joe, é tarde demais
Não vamos conseguir.
149
00:11:12,626 --> 00:11:14,400
Não! Não diga isso!
Não diga isso!
150
00:11:14,401 --> 00:11:16,374
Corra o mais rápido que puder,
querida.
151
00:11:17,878 --> 00:11:19,744
Joe, você tem que fechar
a porta.
152
00:11:19,745 --> 00:11:22,542
Você tem que viver,
por nosso filho.
153
00:11:26,130 --> 00:11:29,588
-Joe! Feche a porta agora!
-Meu Deus!
154
00:11:29,589 --> 00:11:31,207
Cinco segundos!
Quatro segundos!
155
00:11:58,766 --> 00:12:00,166
Sinto muito.
156
00:12:19,791 --> 00:12:21,191
Cuide do Ford.
157
00:12:22,993 --> 00:12:24,629
Seja um bom pai.
158
00:12:25,621 --> 00:12:28,234
-Serei.
-Não conseguimos.
159
00:12:50,831 --> 00:12:52,231
Precisamos sair!
160
00:12:54,997 --> 00:12:57,464
Depressa, vamos!
Rápido!
161
00:13:22,140 --> 00:13:25,667
15 ANOS DEPOIS
162
00:13:31,194 --> 00:13:32,594
Todos de pé!
163
00:13:39,536 --> 00:13:41,076
Você tem família te esperando?
164
00:13:41,326 --> 00:13:43,734
-Espero que sim.
-A quanto tempo está longe?
165
00:13:44,345 --> 00:13:47,051
-14 meses.
-Vá com calma.
166
00:13:47,052 --> 00:13:49,157
Você não foi treinado
para isso.
167
00:13:50,048 --> 00:13:52,034
Certo, vamos.
168
00:13:53,669 --> 00:13:55,912
-Não posso te contar.
-Posso ver?
169
00:13:55,913 --> 00:13:57,510
Não deixe ele ver.
170
00:13:58,322 --> 00:13:59,653
Meu Deus!
171
00:14:00,035 --> 00:14:02,421
-Diga: “seja bem-vindo!"
-Meu Deus, veja isso.
172
00:14:02,422 --> 00:14:05,788
Pai, esse é você
e aquele sou eu.
173
00:14:05,789 --> 00:14:07,089
O que está escrito?
174
00:14:07,090 --> 00:14:09,501
-"Seja bem-vindo, papai."
-Papai está em casa.
175
00:14:09,502 --> 00:14:11,427
-Papai está em casa.
-Bolo toda noite.
176
00:14:11,428 --> 00:14:13,780
-De jeito nenhum.
-Papai estar em casa,
177
00:14:13,781 --> 00:14:18,182
-é igual a bolo toda noite.
-Por que tem chocolate nos olhos?
178
00:14:18,924 --> 00:14:20,294
Papai fez isso.
179
00:14:20,295 --> 00:14:23,354
Não conseguirei dormir
se continuar fazendo barulho.
180
00:14:26,374 --> 00:14:27,792
Vamos dormir.
181
00:14:28,853 --> 00:14:30,153
Ótimo, garotão.
182
00:14:30,827 --> 00:14:32,127
Hora de dormir.
183
00:14:35,229 --> 00:14:36,629
Pai?
184
00:14:37,142 --> 00:14:38,442
Sim?
185
00:14:38,904 --> 00:14:41,165
Você estará aqui amanhã?
186
00:14:42,579 --> 00:14:43,979
Sim.
187
00:14:44,623 --> 00:14:46,023
Vamos, agora durma.
188
00:14:49,753 --> 00:14:53,323
Girando, vire, e ele diz
"Relaxe, Tenente."
189
00:15:03,908 --> 00:15:05,683
Senti falta da sua risada.
190
00:15:07,734 --> 00:15:09,122
Senti sua falta.
191
00:15:28,459 --> 00:15:30,837
Deixe me atender,
espere um pouco.
192
00:15:35,461 --> 00:15:36,861
Alô?
193
00:15:38,284 --> 00:15:40,291
Sim, aqui é a Sra. Brody.
194
00:15:40,292 --> 00:15:43,248
Diga que está ocupada.
Dando um trato no seu marido.
195
00:15:45,156 --> 00:15:46,809
Sim, é meu marido.
196
00:15:47,698 --> 00:15:49,567
Diga que não vamos
comprar nada.
197
00:15:50,760 --> 00:15:53,174
Claro, pode aguardar
um minuto?
198
00:15:53,770 --> 00:15:55,070
É do Consulado.
199
00:15:55,961 --> 00:15:58,206
Joe foi preso no Japão.
200
00:16:00,836 --> 00:16:03,054
Elle, não acho minha calça.
201
00:16:03,909 --> 00:16:05,449
Tente a outra gaveta.
202
00:16:07,061 --> 00:16:09,946
Por que ele invadiu
a área de quarentena?
203
00:16:10,405 --> 00:16:13,919
O que você acha?
A eterna busca pela verdade.
204
00:16:15,888 --> 00:16:20,105
Ele tem teorias bem loucas.
205
00:16:20,106 --> 00:16:23,645
Seu pai é um bom homem,
ele precisa da sua ajuda.
206
00:16:24,007 --> 00:16:26,041
Ford, ele perdeu tudo.
207
00:16:26,042 --> 00:16:28,559
Eu também,
mas eu superei.
208
00:16:29,057 --> 00:16:30,756
Sim, posso ver isso.
209
00:16:35,770 --> 00:16:37,211
Desculpe, é que...
210
00:16:37,212 --> 00:16:38,945
sempre que tento seguir
em frente,
211
00:16:38,946 --> 00:16:40,931
ele me arrasta de volta.
212
00:16:40,932 --> 00:16:45,068
E não posso, não posso fazer
nossa família passar por isso.
213
00:16:47,001 --> 00:16:48,929
Bem, ele é sua família.
214
00:16:51,962 --> 00:16:53,362
Vem aqui.
215
00:16:57,300 --> 00:17:01,145
Você ficará fora
só por alguns dias.
216
00:17:02,600 --> 00:17:05,225
E voltará logo para mim.
217
00:17:06,753 --> 00:17:08,479
Sim. Sim.
218
00:17:12,445 --> 00:17:14,298
Não é o fim do mundo.
219
00:17:20,986 --> 00:17:24,081
TÓQUIO
220
00:18:23,079 --> 00:18:25,350
Não recebo muitas visitas.
221
00:18:26,220 --> 00:18:27,720
Aparentemente.
222
00:18:28,291 --> 00:18:30,002
Pode dormir aqui.
223
00:18:32,287 --> 00:18:36,545
Tenho dado aulas de Inglês
como segunda língua.
224
00:18:36,546 --> 00:18:38,150
PESADELO NUCLEAR
SURGE CRISE NUCLEAR
225
00:18:38,151 --> 00:18:40,834
Travesseiro e toalha.
226
00:18:40,835 --> 00:18:42,275
CONSOLIDAÇÃO
227
00:18:42,276 --> 00:18:44,284
COMPANHIA ELÉTRICA JANJIRA
NEGA OCULTAR FATOS
228
00:18:44,285 --> 00:18:45,630
Então...
229
00:18:46,197 --> 00:18:47,754
Como está o negócio das bombas?
230
00:18:47,755 --> 00:18:50,039
Definitivamente é um ramo
rentável atualmente.
231
00:18:50,343 --> 00:18:53,061
Sou do Esquadrão Antibombas.
232
00:18:53,346 --> 00:18:57,929
Minha função não é
soltar bombas, é detê-las.
233
00:18:58,173 --> 00:19:00,409
ZONA DE QUARENTENA
SEGURANÇA REFORÇADA EM JANJIRA
234
00:19:00,410 --> 00:19:03,407
-Pai?
-Como está a Elle?
235
00:19:03,852 --> 00:19:05,560
E o Sam, meu Deus.
236
00:19:05,561 --> 00:19:07,820
Está com quantos anos?
Três? Três anos e meio?
237
00:19:07,821 --> 00:19:09,321
Ele tem quase cinco anos.
238
00:19:10,001 --> 00:19:11,768
Achei que tinha superado isso.
239
00:19:12,351 --> 00:19:13,756
Eco localização?
240
00:19:13,757 --> 00:19:15,812
-Comunicação...
-Dê-me isso.
241
00:19:15,813 --> 00:19:17,548
Não toque, por favor.
242
00:19:17,549 --> 00:19:19,316
Gosto de tudo do meu jeito.
243
00:19:21,939 --> 00:19:25,213
não consegui pegar
nem uma foto dela.
244
00:19:26,513 --> 00:19:27,964
Isso tem que parar.
245
00:19:31,166 --> 00:19:33,460
Sabe que fiz
tudo o que podia.
246
00:19:33,939 --> 00:19:35,456
Sabe disso, não é?
247
00:19:39,563 --> 00:19:41,576
Vou te levar para casa.
248
00:19:42,827 --> 00:19:44,744
Volte para casa comigo.
249
00:19:45,212 --> 00:19:48,441
Tenho um garoto
que quer ver o avô.
250
00:19:50,893 --> 00:19:52,660
Podemos partir amanhã.
251
00:20:28,604 --> 00:20:30,013
O que está fazendo?
252
00:20:33,928 --> 00:20:36,209
Tenho que voltar lá, Ford!
253
00:20:36,210 --> 00:20:37,976
-Só por uma hora.
-Acho que não.
254
00:20:37,977 --> 00:20:39,477
Tenho que ir.
255
00:20:39,965 --> 00:20:42,484
Voltei para cá
e passei seis anos
256
00:20:42,485 --> 00:20:44,320
olhando através
daquele arame farpado.
257
00:20:44,321 --> 00:20:45,866
Achando que foi um erro
militar
258
00:20:45,867 --> 00:20:48,779
ou algum outro problema
que eles estavam escondendo.
259
00:20:52,066 --> 00:20:56,882
Um dia conheci um cara
que transporta carga na costa.
260
00:20:56,883 --> 00:21:00,501
Todos os dias ele passa
perto do reator, então...
261
00:21:00,502 --> 00:21:04,289
Ele pode configurar
a frequência para mim.
262
00:21:04,623 --> 00:21:08,161
Duas semanas atrás,
verifiquei tudo como sempre faço
263
00:21:08,162 --> 00:21:10,315
só para me frustrar.
Enfim, há duas semanas,
264
00:21:10,316 --> 00:21:12,136
quando verifiquei de novo...
265
00:21:13,115 --> 00:21:14,791
E então, meu Deus!
266
00:21:15,753 --> 00:21:17,115
Lá estava.
267
00:21:18,553 --> 00:21:21,766
Seja lá o que for
que esteja lá...
268
00:21:21,767 --> 00:21:24,259
Seja lá o que for
que guardam com tanto cuidado.
269
00:21:25,719 --> 00:21:27,848
Começou a falar de novo.
270
00:21:29,097 --> 00:21:31,496
E quero dizer,
falando mesmo.
271
00:21:34,626 --> 00:21:36,573
Tenho que voltar
para nossa casa.
272
00:21:36,574 --> 00:21:39,276
Preciso saber se meus
velhos disquetes ainda estão lá.
273
00:21:40,410 --> 00:21:41,908
Preciso dos dados,
274
00:21:42,210 --> 00:21:44,603
para ser capaz de estabelecer
um padrão aqui.
275
00:21:44,604 --> 00:21:47,952
Isso não é uma fantasia,
eu não sou o que pensa que sou.
276
00:21:49,226 --> 00:21:50,641
Encontrarei a verdade.
277
00:21:50,959 --> 00:21:53,564
E acabarei com isso,
custe o que custar.
278
00:21:55,089 --> 00:21:57,285
Por que não pode
deixá-la descansar?
279
00:21:59,950 --> 00:22:02,097
Porque eu a mandei
lá para baixo, filho.
280
00:22:04,180 --> 00:22:07,467
-Não foi apenas o reator.
-Não quero ouvir isso.
281
00:22:07,468 --> 00:22:08,907
Eu sei.
282
00:22:09,275 --> 00:22:10,690
Eu sei que não quer.
283
00:22:11,323 --> 00:22:13,476
Mas não pode continuar
fugindo.
284
00:22:13,875 --> 00:22:16,552
Ouça, não pode enterrar
isso no passado.
285
00:22:42,641 --> 00:22:44,496
ÁREA DE QUARENTENA
286
00:23:11,518 --> 00:23:13,135
O que assustou eles?
287
00:23:13,531 --> 00:23:16,649
Pai, vamos, depressa.
Ainda tem mais dois quarteirões.
288
00:23:21,577 --> 00:23:23,031
Pai!
289
00:23:24,214 --> 00:23:25,701
Vamos para casa ou o quê?
290
00:23:28,444 --> 00:23:30,077
O que está fazendo?
291
00:23:30,078 --> 00:23:31,478
Pai?
292
00:23:32,586 --> 00:23:33,986
Está limpo!
293
00:23:35,376 --> 00:23:36,776
Eu sabia.
294
00:23:37,624 --> 00:23:40,712
A radiação aqui deveria
ser letal, mas não há nada.
295
00:24:22,440 --> 00:24:24,110
Graças à Deus!
296
00:24:54,874 --> 00:24:58,293
FELIZ ANIVERSÁRIO PAPAI!
297
00:25:35,547 --> 00:25:37,506
Eles estão reconstruindo
o local?
298
00:25:38,467 --> 00:25:39,914
Não sei.
299
00:25:40,388 --> 00:25:41,724
Eu não vi...
300
00:26:16,669 --> 00:26:18,887
JANJIRA
301
00:27:14,746 --> 00:27:17,238
7.2 segundos,
e ficando mais forte.
302
00:27:17,239 --> 00:27:18,959
O pulso está aumentando
rapidamente.
303
00:27:18,960 --> 00:27:20,641
Esse ruído é novo.
304
00:27:21,159 --> 00:27:23,490
Jesus, é pior do que pensamos.
305
00:27:24,500 --> 00:27:26,309
Com licença, Dr. Serizawa.
306
00:27:28,087 --> 00:27:30,408
Dois homens foram presos
na área de quarentena.
307
00:27:30,409 --> 00:27:33,296
Temos um problemão aqui.
Peça para a Dra. Graham verificar.
308
00:27:33,297 --> 00:27:35,289
Ela verificou, senhor,
e me enviou aqui.
309
00:27:36,218 --> 00:27:38,468
Um deles trabalhava aqui, Dr.
310
00:27:39,651 --> 00:27:42,011
Vocês não enganam ninguém...
311
00:27:42,012 --> 00:27:45,339
dizendo que o que houve
há 15 anos foi um desastre natural.
312
00:27:45,340 --> 00:27:48,075
Encontramos esses dados
nos disquetes na bolsa dele.
313
00:27:48,385 --> 00:27:49,719
Imagino o que tem neles.
314
00:27:49,720 --> 00:27:53,162
Não foi um terremoto, certo.
Então pare!
315
00:27:53,163 --> 00:27:56,896
Estou cansado de falar disso,
quero meu filho.
316
00:27:56,897 --> 00:27:59,859
Quero ver meu filho.
Quero saber se ele está bem.
317
00:28:00,929 --> 00:28:03,341
Esse cara.
Esse cara sabe.
318
00:28:03,342 --> 00:28:04,804
Sabe onde ele está.
319
00:28:06,864 --> 00:28:08,889
Eu quero meu filho!
320
00:28:08,890 --> 00:28:11,423
Quero minha bolsa,
meus disquetes.
321
00:28:11,424 --> 00:28:13,891
E quero falar com quem está
no comando. Não com você.
322
00:28:13,892 --> 00:28:16,813
Você não!
Cansei de falar com você.
323
00:28:18,041 --> 00:28:19,341
Tá legal?
324
00:28:19,342 --> 00:28:22,072
Estão me olhando agora,
como se fosse um aquário, certo?
325
00:28:22,073 --> 00:28:23,997
Engraçado, pois sei
o que aconteceu aqui.
326
00:28:23,998 --> 00:28:27,952
Continuam dizendo a todos
que esse lugar é uma zona morta.
327
00:28:27,953 --> 00:28:30,632
Mas não é!
Vocês estão mentindo!
328
00:28:30,633 --> 00:28:32,769
Porque o que realmente
está acontecendo...
329
00:28:32,770 --> 00:28:35,222
É que estão escondendo
algo lá.
330
00:28:36,235 --> 00:28:38,047
Estou certo, não estou?
331
00:28:39,298 --> 00:28:42,474
Minha esposa morreu aqui!
332
00:28:44,332 --> 00:28:47,724
Algo matou minha esposa!
333
00:28:49,515 --> 00:28:51,605
E eu tenho o direito de saber!
334
00:28:52,531 --> 00:28:54,687
Eu mereço respostas!
335
00:29:01,943 --> 00:29:06,755
Esse dados, estavam com ele.
Foram obtidos 15 anos atrás.
336
00:29:06,756 --> 00:29:09,905
Pensei que todos os dados
daquele dia, estavam perdidos.
337
00:29:09,906 --> 00:29:11,453
Acho que não.
338
00:29:14,120 --> 00:29:16,570
Estão vendo?
Estão vendo?
339
00:29:17,485 --> 00:29:19,102
Está acontecendo de novo.
340
00:29:20,002 --> 00:29:23,187
Não é mal funcionamento
do transformador.
341
00:29:23,188 --> 00:29:25,504
É um pulso eletromagnético.
342
00:29:26,319 --> 00:29:29,028
Afeta tudo que é elétrico
por quilômetros
343
00:29:29,029 --> 00:29:31,046
e está acontecendo novamente!
344
00:29:31,047 --> 00:29:33,718
Foi isso que causou o evento.
345
00:29:33,719 --> 00:29:35,330
Não veem isso?
346
00:29:36,199 --> 00:29:39,156
E irá nos mandar de volta
a Idade da Pedra.
347
00:29:39,694 --> 00:29:42,138
Vocês não fazem ideia
do que está por vir.
348
00:29:48,651 --> 00:29:50,265
Os pulsos aumentaram.
349
00:29:50,266 --> 00:29:52,325
Aumentando e afetando
nossa energia.
350
00:29:52,326 --> 00:29:55,115
-Algum vazamento de radiação?
-Nível gama ainda está zero.
351
00:29:55,116 --> 00:29:57,153
Absorve a descarga
de três reatores.
352
00:30:09,053 --> 00:30:10,651
Acabou de se alimentar.
353
00:30:10,955 --> 00:30:12,355
O que é isso?
354
00:30:12,565 --> 00:30:14,989
Nossa, é o mesmo padrão
de 15 anos atrás.
355
00:30:14,990 --> 00:30:16,740
Foi isso que causou a fusão.
356
00:30:16,741 --> 00:30:18,203
É o pulso eletromagnético.
357
00:30:18,204 --> 00:30:21,863
Absorve toda a radiação
até chocar.
358
00:30:21,910 --> 00:30:23,550
Temos que desligar isso.
359
00:30:24,798 --> 00:30:27,837
Preparem a rede.
Iniciar protocolo de incêndio.
360
00:30:27,838 --> 00:30:31,535
Todos devem liberar o primeiro
perímetro, imediatamente.
361
00:30:44,046 --> 00:30:46,043
O que aconteceu?
Onde você está indo?
362
00:31:06,917 --> 00:31:08,317
Rede segura.
363
00:31:16,450 --> 00:31:17,859
Mate-o.
364
00:31:49,861 --> 00:31:51,659
Todas as leituras pararam.
365
00:31:53,978 --> 00:31:55,367
Mande verificar.
366
00:32:29,645 --> 00:32:33,308
-Ele absorveu energia.
-Estamos perdendo energia.
367
00:32:50,864 --> 00:32:52,832
Ativem os geradores reservas.
368
00:32:52,833 --> 00:32:55,231
Estamos trabalhando nisso.
369
00:32:55,756 --> 00:32:57,159
Ligando geradores reservas.
370
00:33:11,676 --> 00:33:13,748
Saiam todos, agora!
371
00:33:43,887 --> 00:33:46,461
Espere! Deixe-me sair!
Espere!
372
00:34:29,657 --> 00:34:31,057
Ford!
373
00:34:48,695 --> 00:34:50,095
Pai!
374
00:35:47,690 --> 00:35:50,360
JAPÃO É ATINGIDO POR TERREMOTO
DE ESCALA 6.3
375
00:35:50,361 --> 00:35:52,216
Sim, é Ford Brody.
376
00:35:52,217 --> 00:35:54,029
Japão para São Francisco.
377
00:35:54,365 --> 00:35:57,305
Certo, eu posso ao menos
deixar meu número...
378
00:35:58,929 --> 00:36:00,229
Alô?
379
00:36:00,986 --> 00:36:02,386
Maldição!
380
00:36:10,817 --> 00:36:12,240
Me desculpe.
381
00:36:13,270 --> 00:36:14,670
Está tudo bem.
382
00:36:14,671 --> 00:36:17,581
Tudo bem.
Papai ficará bem.
383
00:36:20,356 --> 00:36:21,938
Papai ficará bem.
384
00:36:25,399 --> 00:36:29,184
Essa área está agora sob
jurisdição militar naval.
385
00:36:29,185 --> 00:36:33,264
Todo o pessoal deve se reportar
a seus superiores para instruções.
386
00:36:41,461 --> 00:36:43,075
Dr. Serizawa!
387
00:36:45,441 --> 00:36:46,741
Dr. Serizawa!
388
00:36:47,290 --> 00:36:48,600
Dr. Serizawa.
389
00:36:48,601 --> 00:36:51,755
Sou o Cap. Russell Hampton,
fico feliz por encontrá-lo, senhor.
390
00:36:51,756 --> 00:36:54,754
Fui instruído sob seu trabalho
com a Operação Monarca.
391
00:36:54,755 --> 00:36:56,503
Me disseram que sua
organização possui
392
00:36:56,504 --> 00:36:59,143
informações sobre
a criatura não identificada.
393
00:36:59,933 --> 00:37:01,233
Isso está correto?
394
00:37:01,973 --> 00:37:03,771
Estou aqui para informá-lo
que estamos
395
00:37:03,772 --> 00:37:05,983
tomando controle sobre
a Operação Monarca.
396
00:37:06,313 --> 00:37:08,162
Então, preciso
que venha comigo.
397
00:37:08,163 --> 00:37:10,131
Tem alguma outra pessoa
que precise?
398
00:37:15,604 --> 00:37:18,153
Eles vão cuidar de você.
Estou bem aqui.
399
00:37:18,957 --> 00:37:20,257
Tudo bem.
400
00:37:22,516 --> 00:37:23,816
Eles.
401
00:37:43,571 --> 00:37:45,820
Bem, vamos ver
seus sinais vitais.
402
00:37:45,821 --> 00:37:49,094
-Pai. Pai.
-O pulso está fraco.
403
00:37:50,070 --> 00:37:51,370
Está tudo bem.
404
00:37:56,251 --> 00:37:57,651
Você estava certo.
405
00:38:01,011 --> 00:38:02,311
Me desculpe.
406
00:38:04,992 --> 00:38:06,580
Vá para casa,
para sua família.
407
00:38:08,362 --> 00:38:09,779
Mantenha-os a salvo.
408
00:38:11,969 --> 00:38:13,564
-Certo?
-Claro.
409
00:38:15,489 --> 00:38:16,916
Custe o que custar.
410
00:38:18,428 --> 00:38:19,728
Custe...
411
00:38:21,037 --> 00:38:24,043
Fique comigo.
Pai?
412
00:38:24,044 --> 00:38:26,327
O pulso enfraqueceu,
mal posso senti-lo.
413
00:38:26,328 --> 00:38:28,249
Estamos perdendo ele.
Joe, está me ouvindo?
414
00:38:28,250 --> 00:38:29,550
Vamos desfibrilar.
415
00:38:29,551 --> 00:38:33,063
Me dê 1 miligrama de Epinefrina
e 40 unidades de Vasopressina.
416
00:38:33,420 --> 00:38:36,022
Fique com a gente.
Vamos lá, Joe, aguenta amigão.
417
00:38:39,997 --> 00:38:43,442
USS SARAGOTA
COSTA DO JAPÃO
418
00:38:43,443 --> 00:38:45,553
Essa é nossa agulha
no palheiro, pessoal.
419
00:38:45,911 --> 00:38:47,314
MUTO.
420
00:38:47,315 --> 00:38:50,266
Organismo Terrestre
Massivo Não-identificado.
421
00:38:50,267 --> 00:38:53,976
Mas não é mais terrestre,
é aéreo.
422
00:38:53,977 --> 00:38:56,435
O mundo ainda acha
que isso foi um terremoto,
423
00:38:56,436 --> 00:38:59,093
e é preferível
que continue assim.
424
00:39:00,294 --> 00:39:02,233
Antes de o perdermos,
Estava em direção
425
00:39:02,234 --> 00:39:05,426
ao leste do Pacífico.
E emitiu PEM forte o bastante
426
00:39:05,427 --> 00:39:08,161
para quebrar os radares
e satélites,
427
00:39:08,162 --> 00:39:11,959
e nos reduzir, no momento,
a apenas contato visual.
428
00:39:12,421 --> 00:39:14,530
Eu enfatizo o "no momento",
429
00:39:14,531 --> 00:39:16,856
pois voltaremos
ao nosso jogo,
430
00:39:16,857 --> 00:39:18,712
e encontraremos essa coisa.
431
00:39:19,950 --> 00:39:22,556
É imperativo
que façamos isso logo.
432
00:39:24,055 --> 00:39:27,047
Capitão, quero todas as opções
de procura nessa mesa, agora.
433
00:39:27,048 --> 00:39:28,348
Sim, senhor.
434
00:39:33,089 --> 00:39:34,638
Dr. Serizawa.
435
00:39:35,051 --> 00:39:36,351
Almirante William Stenz.
436
00:39:38,478 --> 00:39:41,017
-Prazer em conhecê-lo.
-Estou feliz por estar aqui.
437
00:39:41,018 --> 00:39:42,418
Sensei.
438
00:39:44,652 --> 00:39:46,052
Com licença.
439
00:40:16,666 --> 00:40:17,984
Tenente Brody?
440
00:40:20,969 --> 00:40:22,641
Dr. Serizawa.
441
00:40:26,709 --> 00:40:28,172
Minhas condolências.
442
00:40:29,031 --> 00:40:31,493
Lamentamos sua perda,
tenente.
443
00:40:32,550 --> 00:40:34,441
Mas precisamos da sua ajuda.
444
00:40:37,499 --> 00:40:39,667
Esse é o USS Nautilus.
445
00:40:39,668 --> 00:40:43,105
Em 1954, a primeira
vez que um submarino nuclear
446
00:40:43,106 --> 00:40:47,452
chegou as profundezas,
eles acordaram alguma coisa.
447
00:40:47,453 --> 00:40:50,539
Acharam primeiramente
que eram os russos.
448
00:40:50,540 --> 00:40:52,559
Os russos achavam
que eram os americanos.
449
00:40:53,462 --> 00:40:55,585
Aquele teste nuclear
nos anos 50...
450
00:40:59,120 --> 00:41:00,588
Não era um teste.
451
00:41:00,984 --> 00:41:02,885
Estavam tentando matá-lo.
452
00:41:04,594 --> 00:41:05,894
Ele.
453
00:41:07,354 --> 00:41:09,734
Um antigo predador alfa.
454
00:41:09,735 --> 00:41:12,379
Milhões de anos mais velho
que a raça humana.
455
00:41:12,380 --> 00:41:16,352
De uma era que a atmosfera
era bem mais radioativa que agora.
456
00:41:17,208 --> 00:41:19,576
Esse animal
e outros como ele,
457
00:41:19,577 --> 00:41:22,047
consumiam radiação
como alimento.
458
00:41:22,272 --> 00:41:24,679
Quando os níveis de radiação
naturalmente diminuíram,
459
00:41:24,680 --> 00:41:27,403
essas criaturas se adaptaram
a viver no fundo do oceano.
460
00:41:27,663 --> 00:41:29,135
Bem no fundo.
461
00:41:29,525 --> 00:41:31,668
Absorvendo radiação
do núcleo do planeta.
462
00:41:32,720 --> 00:41:35,474
A organização para a qual
trabalhamos, Monarca...
463
00:41:35,475 --> 00:41:37,803
foi estabelecida logo
após essa descoberta.
464
00:41:38,706 --> 00:41:41,869
Uma coalisão multinacional
formada em segredo...
465
00:41:42,504 --> 00:41:43,927
Para procurar por ele.
466
00:41:44,239 --> 00:41:45,639
Estudá-lo...
467
00:41:45,774 --> 00:41:47,441
Aprender tudo que podíamos.
468
00:41:48,303 --> 00:41:49,703
Chamamos ele de...
469
00:41:51,461 --> 00:41:52,905
Gojira.
470
00:41:52,906 --> 00:41:55,700
O topo da cadeia alimentar
primordial.
471
00:41:56,720 --> 00:41:59,989
Um deus,
em todos os aspectos.
472
00:42:00,784 --> 00:42:02,184
Um monstro.
473
00:42:02,572 --> 00:42:04,619
15 anos atrás,
encontramos um fóssil
474
00:42:04,620 --> 00:42:06,686
de um animal gigante
nas Filipinas,
475
00:42:07,060 --> 00:42:08,771
como o Gojira.
476
00:42:09,430 --> 00:42:11,876
Mas essa criatura morreu
há muito tempo.
477
00:42:11,877 --> 00:42:14,182
Morto por isso.
478
00:42:14,183 --> 00:42:15,558
Esporos parasitas.
479
00:42:16,129 --> 00:42:18,345
Um dormente,
mas o outro chocou.
480
00:42:18,346 --> 00:42:22,135
Catalisando em uma mineradora
que desconhecia sua tumba.
481
00:42:22,136 --> 00:42:25,289
A cria rastejou para a fonte
mais próxima de radiação...
482
00:42:25,290 --> 00:42:29,210
A usina de seu pai em Janjira,
e fez um casulo lá por 15 anos.
483
00:42:29,211 --> 00:42:32,979
Absorvendo combustível
radioativo para gestar, crescer.
484
00:42:32,980 --> 00:42:36,615
Até chocar e se transformar
na criatura que viu hoje.
485
00:42:36,616 --> 00:42:38,643
Esperem, sabiam de tudo isso?
486
00:42:38,644 --> 00:42:40,338
Dessa coisa?
O tempo todo?
487
00:42:41,266 --> 00:42:43,431
Por que não a mataram
quando tiveram a chance?
488
00:42:43,432 --> 00:42:46,284
Estava absorvendo radiação
dos reatores.
489
00:42:46,669 --> 00:42:49,118
Achamos que ao matá-lo,
liberaríamos radiação
490
00:42:49,119 --> 00:42:50,910
e mataríamos milhões.
491
00:42:51,089 --> 00:42:53,746
Por isso nossa missão
era contê-lo.
492
00:42:53,747 --> 00:42:56,422
Estudar sua biologia,
entendê-lo.
493
00:42:57,364 --> 00:43:01,560
Sabíamos que a criatura tinha
efeito elétrico em coisas próximas.
494
00:43:01,561 --> 00:43:03,049
O que não sabíamos...
495
00:43:03,050 --> 00:43:05,003
É que podia canalizar
essa energia
496
00:43:05,004 --> 00:43:07,210
em um pulso eletromagnético.
497
00:43:08,395 --> 00:43:09,895
Mas, seu pai sabia.
498
00:43:10,557 --> 00:43:12,115
Ele previu isso.
499
00:43:12,116 --> 00:43:16,836
-O que mais ele disse?
-Tente se lembrar, Sr. Brody.
500
00:43:16,837 --> 00:43:20,196
Qualquer coisa que nos ajude.
Qualquer coisa mesmo.
501
00:43:20,514 --> 00:43:21,919
Não escutei ele.
502
00:43:22,695 --> 00:43:24,282
Achei que ele estava doido.
503
00:43:25,384 --> 00:43:27,504
Obcecado por tudo isso...
504
00:43:30,991 --> 00:43:33,370
Ele disse algo sobre um:
"chamado animal".
505
00:43:35,590 --> 00:43:37,068
Disse que estavam falando.
506
00:43:37,742 --> 00:43:39,142
Falando?
507
00:43:39,350 --> 00:43:40,986
Ele estava estudando
uma coisa.
508
00:43:41,925 --> 00:43:43,367
Eco localização.
509
00:43:44,277 --> 00:43:46,298
Se o MUTO estava falando
aquele dia...
510
00:43:47,164 --> 00:43:50,589
Seu pai deve ter descoberto
com o que ele falava.
511
00:43:51,904 --> 00:43:53,258
-Verifique de novo.
-Sim.
512
00:43:53,583 --> 00:43:55,268
Procure por respostas
ao chamado.
513
00:43:55,497 --> 00:43:56,809
Esse parasita...
514
00:43:57,119 --> 00:44:00,840
Se estiver lá fora,
para onde está indo?
515
00:44:00,841 --> 00:44:03,679
O MUTO é jovem,
está crescendo.
516
00:44:05,165 --> 00:44:06,784
Vai procurar por comida.
517
00:44:07,377 --> 00:44:09,171
Fontes de radiação.
518
00:44:09,172 --> 00:44:11,524
Estamos monitorando todos
os locais conhecidos.
519
00:44:12,597 --> 00:44:14,934
-Mas, se não o acharmos rápido...
-Então o quê?
520
00:44:16,366 --> 00:44:18,084
A natureza tem uma ordem.
521
00:44:19,092 --> 00:44:21,185
Um poder para restaurar
o equilíbrio.
522
00:44:21,753 --> 00:44:24,826
Acredito que ele seja
esse poder.
523
00:44:28,818 --> 00:44:31,769
Senhor, agora estamos
a 80 quilômetros do Havaí.
524
00:44:31,770 --> 00:44:33,914
Esse helicóptero
vai levá-lo até lá.
525
00:44:34,671 --> 00:44:37,946
Vai pegar um voo comercial
de volta para São Francisco.
526
00:44:51,518 --> 00:44:53,484
Devia ir escovar os dentes.
527
00:44:58,613 --> 00:45:04,277
Moradores num raio de 160 km
evacuaram temporariamente a área.
528
00:45:04,278 --> 00:45:07,256
Oi, aqui é a Elle,
não pude atender, deixe um recado.
529
00:45:07,882 --> 00:45:09,182
Elle.
530
00:45:11,090 --> 00:45:13,710
Não sei o que estão falando
nos noticiários.
531
00:45:14,317 --> 00:45:16,621
Houve um acidente no Japão.
532
00:45:18,569 --> 00:45:20,069
O papai morreu.
533
00:45:21,282 --> 00:45:22,804
Explicarei quando lhe ver.
534
00:45:23,629 --> 00:45:26,509
Estou indo para o Havaí,
pagarei um voo de lá.
535
00:45:27,190 --> 00:45:28,622
Lhe vejo em breve.
536
00:45:38,281 --> 00:45:39,586
Continua indo.
537
00:45:40,519 --> 00:45:42,784
Perto do fim, antes do PEM.
538
00:45:45,973 --> 00:45:47,392
Aqui.
539
00:45:48,947 --> 00:45:50,836
Algo respondeu.
540
00:45:51,657 --> 00:45:55,142
HONOLULU, HAVAI
541
00:46:03,416 --> 00:46:06,007
Aloha e bem vindos a bordo.
542
00:46:06,008 --> 00:46:08,087
O trem partirá em breve.
543
00:46:08,319 --> 00:46:12,479
Para seu conforto,
não fume, por favor, obrigado.
544
00:46:16,026 --> 00:46:19,106
Por favor, fiquem longe
das portas automáticas.
545
00:46:19,107 --> 00:46:20,556
Akio! Não!
546
00:46:20,557 --> 00:46:22,925
Mãe! Mãe!
547
00:46:22,926 --> 00:46:24,226
Akio!
548
00:46:26,378 --> 00:46:27,843
-Mamãe!
-Não consigo abrir!
549
00:46:28,186 --> 00:46:32,177
Não se preocupem, esperem aqui.
Trarei ele de volta, tudo bem.
550
00:46:32,178 --> 00:46:33,813
Mamãe!
551
00:46:37,164 --> 00:46:38,875
Espere, garoto.
552
00:46:38,876 --> 00:46:40,412
Tudo bem, trarei ele de volta.
553
00:46:41,808 --> 00:46:43,795
Certo, sente-se aqui.
554
00:46:43,796 --> 00:46:46,364
Levarei você para seus pais,
tudo bem?
555
00:46:46,721 --> 00:46:48,742
É isso que você quer?
556
00:46:49,515 --> 00:46:51,504
Cuide bem dele para mim.
557
00:46:52,318 --> 00:46:54,578
Espero que eu não perca
meu voo, garoto.
558
00:46:55,752 --> 00:46:58,245
Almirante,
recebemos os relatórios.
559
00:46:58,246 --> 00:47:01,733
Perdemos o submarino russo
a 50km no nordeste do Havaí.
560
00:47:01,734 --> 00:47:03,134
Poderia ser o MUTO.
561
00:47:06,951 --> 00:47:10,103
Pode ser o submarino russo
desaparecido no Pacífico Norte.
562
00:47:10,998 --> 00:47:12,419
Martinez?
563
00:47:12,420 --> 00:47:15,766
Sr., Forças Especiais Sparta 1
capitou um pedido de SOS...
564
00:47:15,767 --> 00:47:17,763
A Nordeste de Diamond Head
em Honolulu.
565
00:47:17,764 --> 00:47:19,695
Eles estão no solo
indo para o pico.
566
00:47:19,766 --> 00:47:24,204
Estamos no nordeste,
se aproximando do local.
567
00:47:38,874 --> 00:47:42,487
Por que estamos procurando
o Akula na selva?
568
00:47:42,488 --> 00:47:45,951
Possível erro de sistema.
A Rússia recebeu um sinal daqui.
569
00:47:45,952 --> 00:47:47,758
Tenho uma leitura,
bem a frente.
570
00:47:52,176 --> 00:47:53,732
Sparta 1, aqui é Hawkeye.
571
00:47:53,733 --> 00:47:57,059
Temos o mesmo sinal,
distância de 30 metros.
572
00:47:57,060 --> 00:47:58,453
Parece que pegamos um.
573
00:48:01,900 --> 00:48:03,300
O que é isso?
574
00:48:19,365 --> 00:48:21,269
Meu Deus.
575
00:48:32,987 --> 00:48:35,566
Guardião 3,
localizamos seu submarino russo.
576
00:48:35,567 --> 00:48:37,649
Não irá acreditar
no que mais encontramos.
577
00:48:37,650 --> 00:48:39,099
Puta merda!
578
00:48:45,662 --> 00:48:46,962
Parece que...
579
00:48:46,963 --> 00:48:50,261
deve ter de 20 a 30 metros,
acima da linha das árvores.
580
00:48:50,262 --> 00:48:52,366
Não sabemos informar
qual a sua largura.
581
00:48:52,367 --> 00:48:53,667
Já saiu na mídia.
582
00:48:53,668 --> 00:48:55,144
Chega de segredos.
583
00:48:55,145 --> 00:48:57,100
Nossa prioridade máxima
agora é a segurança.
584
00:48:57,101 --> 00:48:59,516
Há milhares de pessoas
naquela ilha.
585
00:49:00,625 --> 00:49:02,097
Dê-me o visual aéreo.
586
00:49:02,098 --> 00:49:03,628
Detectamos alguma outra coisa.
587
00:49:03,629 --> 00:49:05,076
Se aproximando pelo Pacífico.
588
00:49:05,077 --> 00:49:07,256
Precisamos checar este objeto.
589
00:49:07,257 --> 00:49:09,155
Ligue com a ponte.
590
00:49:09,943 --> 00:49:11,988
Ponte, aqui é o capitão.
591
00:49:11,989 --> 00:49:14,114
-Onde está indo?
-Para o deck de lançamentos.
592
00:49:14,115 --> 00:49:16,835
-Acho que ele está vindo.
-O que está fazendo?
593
00:49:17,129 --> 00:49:18,872
Tenho que ver isso.
594
00:50:16,480 --> 00:50:18,798
2-Charlie-6,
estamos circulando o alvo.
595
00:50:18,799 --> 00:50:20,099
Aguardando o comando.
596
00:50:20,292 --> 00:50:22,181
Mantenha-se na posição,
tenho visual.
597
00:50:22,182 --> 00:50:23,582
Tenha cuidado.
598
00:50:30,556 --> 00:50:31,856
Meu Deus!
599
00:50:32,265 --> 00:50:34,946
Estamos planejando o ataque.
600
00:50:34,947 --> 00:50:37,430
Guardião 3, estamos sendo
atacados aqui em baixo.
601
00:50:41,601 --> 00:50:43,001
Meu Deus!
602
00:50:49,544 --> 00:50:51,563
Centro de controle,
estou perdendo força.
603
00:50:51,564 --> 00:50:53,202
Repito, perdi toda...
604
00:51:03,893 --> 00:51:05,193
Tudo bem?
605
00:51:06,072 --> 00:51:09,001
Em dez segundos,
as luzes acenderão.
606
00:51:09,527 --> 00:51:10,927
Está tudo bem.
607
00:51:33,377 --> 00:51:34,777
Papai.
608
00:51:35,618 --> 00:51:36,918
Zoe?
609
00:51:37,231 --> 00:51:38,531
Zoe.
610
00:51:39,596 --> 00:51:40,896
Meu Deus.
611
00:51:43,144 --> 00:51:46,522
-Corram! Corram!
-Tsunami!
612
00:51:50,167 --> 00:51:52,251
Charlie-bravo,
alvo visto na costa
613
00:51:52,252 --> 00:51:55,001
2 nós ao leste de sua posição,
possível segundo alvo.
614
00:54:16,451 --> 00:54:18,365
Há alguém ferido, senhor?
615
00:54:18,366 --> 00:54:20,021
Alguém conseguiu
ver o inimigo?
616
00:54:37,454 --> 00:54:40,253
-Aloha e bem vindos...
-O que te disse?
617
00:54:42,549 --> 00:54:45,272
Por favor, fiquem longe
das portas automáticas.
618
00:54:45,894 --> 00:54:48,680
Para seu conforto,
não fume, por favor.
619
00:55:03,540 --> 00:55:05,186
Agora, abaixe.
620
00:55:18,084 --> 00:55:19,484
Vamos! Vamos!
621
00:55:30,743 --> 00:55:32,629
E por favor, lembrem-se...
622
00:55:32,630 --> 00:55:34,522
mantenham-se longe
das portas auto...
623
00:55:49,411 --> 00:55:52,331
Rápido, rápido.
Alvo a 300 metros.
624
00:55:52,332 --> 00:55:54,316
Às 2 horas. Alvo visível.
625
00:56:50,013 --> 00:56:52,630
Sam, por favor,
desligue esta TV.
626
00:56:53,478 --> 00:56:55,831
HONOLULU DEVASTADA.
627
00:56:58,809 --> 00:57:00,476
Você me escutou?
628
00:57:00,813 --> 00:57:02,213
Desligue!
629
00:57:06,709 --> 00:57:08,493
Vamos, Sammy.
Vamos lá.
630
00:57:08,494 --> 00:57:09,947
Está na hora de dormir.
631
00:57:10,280 --> 00:57:12,730
-Sammy.
-Mamãe, veja!
632
00:57:12,919 --> 00:57:14,437
Dinossauros.
633
00:57:37,747 --> 00:57:39,132
Com licença.
634
00:57:39,133 --> 00:57:40,669
Com licença, desculpe.
635
00:57:40,670 --> 00:57:42,403
Este garoto
foi separado dos pais.
636
00:57:42,404 --> 00:57:45,067
Preencha este formulário.
Falo com você em um minuto.
637
00:57:46,160 --> 00:57:48,040
Você tem sinal
no seu celular?
638
00:57:48,041 --> 00:57:50,247
Não, só orelhões funcionam.
639
00:58:04,047 --> 00:58:06,074
Mamãe, papai!
640
00:58:15,042 --> 00:58:17,394
Sargento, sou o Ten. Brody,
da Marinha.
641
00:58:17,395 --> 00:58:19,895
Preciso da sua ajuda.
Preciso ir para o continente.
642
00:58:19,896 --> 00:58:21,196
É seu dia de sorte.
643
00:58:21,197 --> 00:58:22,938
Estamos indo para leste.
644
00:58:22,939 --> 00:58:25,800
-É para lá que eles estão indo?
-Sim.
645
00:58:25,801 --> 00:58:27,866
Acho que somos
caçadores de monstro agora.
646
00:58:48,574 --> 00:58:50,487
Transferência
do satélite concluída.
647
00:58:50,966 --> 00:58:52,648
Simulações enviadas.
648
00:58:52,649 --> 00:58:54,356
Rastreamento por satélite
continua.
649
00:58:54,357 --> 00:58:57,363
O rastreamento por satélite
prevê que ele continuará a leste.
650
00:58:57,364 --> 00:59:00,624
Os modelos indicam que os alvos
convergirão na costa do Pacífico.
651
00:59:00,625 --> 00:59:02,779
Parece que o Godzilla
está seguindo o MUTO.
652
00:59:02,780 --> 00:59:04,180
Ele está caçando.
653
00:59:05,495 --> 00:59:08,479
Todas as embarcações devem
manter a atual distância do alvo.
654
00:59:08,480 --> 00:59:10,866
Acompanhem a velocidade
e direção dessas coisas.
655
00:59:10,867 --> 00:59:14,126
Quero saber quando
e onde irão se encontrar.
656
00:59:14,867 --> 00:59:17,257
Doutor, o que quer dizer
com "caçando"?
657
00:59:17,714 --> 00:59:19,937
Acha que ele está seguindo
este MUTO?
658
00:59:19,938 --> 00:59:21,895
Mas o MUTO é sua presa.
659
00:59:21,896 --> 00:59:23,829
O sinal mostra um chamado.
660
00:59:23,830 --> 00:59:26,201
-Por que chamar um predador?
-Ele não o chamou.
661
00:59:26,202 --> 00:59:28,622
Acho que Gojira
estava apenas ouvindo.
662
00:59:28,971 --> 00:59:31,517
O MUTO chamava
por outra coisa.
663
00:59:38,555 --> 00:59:39,955
O padrão.
664
00:59:40,508 --> 00:59:42,505
Foque a busca em Nevada.
665
00:59:42,506 --> 00:59:44,881
Nevada?
Por que ele iria para Nevada?
666
00:59:44,882 --> 00:59:47,550
-Mas é impossível.
-O que é impossível?
667
00:59:47,551 --> 00:59:51,349
Havia outro ovo, intacto,
na mina filipina.
668
00:59:51,981 --> 00:59:53,543
Mas nós o recolhemos.
669
00:59:53,544 --> 00:59:55,761
Estudamos ele por anos.
670
00:59:56,099 --> 00:59:59,029
Você viu por si mesmo,
estava dormente.
671
00:59:59,030 --> 01:00:00,558
Talvez não mais.
672
01:00:00,559 --> 01:00:03,010
Este ovo,
onde está agora, Dr.?
673
01:00:03,011 --> 01:00:06,132
Era muito radioativo.
Foi guardado.
674
01:00:06,133 --> 01:00:09,420
-Os americanos o levaram.
-Doutor, onde está?
675
01:00:11,081 --> 01:00:13,531
Onde vocês colocam
todo o lixo nuclear.
676
01:00:36,770 --> 01:00:38,889
Vai, vai, vai!
677
01:00:45,579 --> 01:00:49,263
Certo, vamos lá.
Verifiquem todas as portas.
678
01:00:52,624 --> 01:00:53,946
Limpo!
679
01:00:54,289 --> 01:00:55,599
Limpo!
680
01:00:57,490 --> 01:00:59,256
-Limpo!
-Limpo!
681
01:00:59,257 --> 01:01:00,557
Limpo!
682
01:01:00,558 --> 01:01:01,900
Está limpo!
683
01:01:01,901 --> 01:01:03,375
Limpo!
684
01:01:43,410 --> 01:01:46,810
AO VIVO - TERROR EM VEGAS
685
01:02:00,393 --> 01:02:02,019
Tem alguém aí dentro?
686
01:02:26,008 --> 01:02:28,652
Capitão, nosso helicóptero
tem filmagem do novo MUTO.
687
01:02:28,653 --> 01:02:30,502
-Vamos dar uma olhada.
-Sim, senhor.
688
01:02:32,828 --> 01:02:35,961
-Isso foi a cinco minutos atrás.
-Meu Deus!
689
01:02:39,139 --> 01:02:40,677
Isso é tudo o que temos.
690
01:02:41,863 --> 01:02:43,893
Ele tem mais de 100 metros.
691
01:02:44,368 --> 01:02:46,260
É muito maior que o outro.
692
01:02:46,724 --> 01:02:48,638
Este não tem asas.
693
01:02:49,638 --> 01:02:51,382
Sexo diferente?
694
01:02:52,398 --> 01:02:54,202
Uma fêmea!
695
01:02:55,916 --> 01:02:57,924
É com ela
que ele esteve falando.
696
01:02:58,400 --> 01:03:00,173
Deve ser um chamado
de acasalamento.
697
01:03:00,174 --> 01:03:03,205
A fêmea permaneceu dormente
até o macho estar maduro.
698
01:03:03,658 --> 01:03:05,639
Agora estão procurando
radiação.
699
01:03:06,535 --> 01:03:08,101
Para se reproduzir.
700
01:03:10,052 --> 01:03:11,479
Os modelos de rastreamento
701
01:03:11,480 --> 01:03:13,902
indicam que os três alvos
convergirão aqui,
702
01:03:13,903 --> 01:03:15,332
na baía de São Francisco.
703
01:03:15,333 --> 01:03:18,942
Mas se prepararmos uma ogiva
nuclear com cronômetro analógico,
704
01:03:18,943 --> 01:03:21,563
colocarmos em um barco
e levar a 35 km de distância,
705
01:03:21,564 --> 01:03:23,888
a radiação atrairá os MUTOs
706
01:03:23,889 --> 01:03:25,887
e os MUTOs atrairão
o Godzilla.
707
01:03:25,888 --> 01:03:27,354
E aí detonaremos.
708
01:03:27,355 --> 01:03:29,335
Com impacto mínimo
à cidade.
709
01:03:29,336 --> 01:03:30,880
Não podem
estar falando sério.
710
01:03:30,881 --> 01:03:33,175
-Eles se alimentam de radiação.
-Correto.
711
01:03:33,176 --> 01:03:35,100
Por isso usaremos
as bombas como isca.
712
01:03:35,101 --> 01:03:37,547
E os mataremos
com a força da explosão.
713
01:03:37,548 --> 01:03:39,123
Isso é loucura.
714
01:03:39,573 --> 01:03:42,790
Doutora, se tiver outra ideia,
sou todo ouvidos.
715
01:03:42,791 --> 01:03:44,191
Almirante.
716
01:03:45,550 --> 01:03:47,246
Sim, Doutor?
717
01:03:47,885 --> 01:03:49,979
Gojira pode ser a resposta.
718
01:03:50,840 --> 01:03:53,954
Acredito que ele esteja aqui
para restaurar o equilíbrio.
719
01:03:54,654 --> 01:03:56,263
Ele pode derrotá-los.
720
01:03:56,264 --> 01:03:58,938
E aí? Simplesmente
sentamos e observamos?
721
01:03:58,939 --> 01:04:01,846
Sinto muito, Doutor.
Não posso correr esse risco.
722
01:04:03,547 --> 01:04:06,028
Preparem as ogivas
e levem-nas para a costa.
723
01:04:06,029 --> 01:04:07,417
Sim, senhor.
724
01:04:19,765 --> 01:04:22,057
Doutor, sei que não concorda
com isso.
725
01:04:22,058 --> 01:04:25,182
Mas minhas prioridade
é proteger os cidadãos.
726
01:04:35,764 --> 01:04:38,376
-Está parado.
-Sim.
727
01:04:38,377 --> 01:04:40,550
8:15 da manhã.
728
01:04:40,551 --> 01:04:44,374
06 de agosto de 1945.
729
01:04:46,785 --> 01:04:48,415
Hiroshima.
730
01:04:49,785 --> 01:04:51,781
Era do meu pai.
731
01:05:04,888 --> 01:05:07,168
Certo, atenção.
Temos um novo destino
732
01:05:07,169 --> 01:05:09,070
e novas ordens.
Vamos nos preparar.
733
01:05:09,071 --> 01:05:11,425
Sargento, o que foi?
734
01:05:12,101 --> 01:05:14,862
Outra daquelas coisas
apareceu em Nevada, senhor.
735
01:05:43,793 --> 01:05:45,815
Certo, saiam todos.
736
01:05:46,330 --> 01:05:48,273
Não podemos ir
além disso.
737
01:05:48,582 --> 01:05:50,675
Estamos no limite
do alcance do PEM.
738
01:05:50,676 --> 01:05:53,707
Então daqui pra frente
é por chão ou nada.
739
01:05:53,708 --> 01:05:55,012
Vamos!
740
01:06:04,582 --> 01:06:05,948
Certo, atenção!
741
01:06:05,949 --> 01:06:09,288
Esse trem e essas armas
estão indo para São Francisco.
742
01:06:09,289 --> 01:06:12,900
Quem não pertence a esta missão
desembarque agora.
743
01:06:15,969 --> 01:06:17,281
Negativo.
744
01:06:17,282 --> 01:06:19,979
Não posso fazer isso, senhor.
Esta missão é arriscada.
745
01:06:19,980 --> 01:06:22,405
Aquele trem é equipamento
militar, não carona.
746
01:06:22,406 --> 01:06:24,008
-Estamos prontos?
-Só um minuto.
747
01:06:24,009 --> 01:06:27,127
Pela caixa temos aqueles mísseis
intercontinentais ICBM.
748
01:06:27,128 --> 01:06:31,533
Suponho que o modelo digital
fora substituído pelo analógico.
749
01:06:31,534 --> 01:06:33,190
Deveria ficar impressionado?
750
01:06:33,191 --> 01:06:35,202
Entendo, você é do esquadrão
antibombas.
751
01:06:35,203 --> 01:06:37,377
Mas tenho minha equipe
e ela sabe o que faz.
752
01:06:37,378 --> 01:06:39,889
Vamos apontá-los para
os monstros, certo, Sargento?
753
01:06:41,980 --> 01:06:44,106
Quando foi a última vez
que algum homem seu
754
01:06:44,107 --> 01:06:46,071
mexeu com uma bomba
de verdade?
755
01:06:46,072 --> 01:06:48,848
Olha, é isso o que faço.
É meu emprego.
756
01:06:50,231 --> 01:06:51,806
Devo dizer, Sargento...
757
01:06:55,208 --> 01:06:57,073
Minha família
está na cidade.
758
01:06:58,453 --> 01:07:00,903
Certo?
Preciso estar naquele trem.
759
01:07:01,432 --> 01:07:03,806
Um porta-voz informou
que a Casa Branca
760
01:07:03,807 --> 01:07:06,061
não descartou
o uso de força nuclear.
761
01:07:06,062 --> 01:07:08,172
Até agora,
estão se precavendo...
762
01:07:08,173 --> 01:07:10,125
Sam, sua mãe volta logo.
763
01:07:11,659 --> 01:07:13,411
Emergência,
como posso ajudá-lo?
764
01:07:13,822 --> 01:07:15,269
Alô?
765
01:07:16,226 --> 01:07:17,766
Sim, só um segundo.
766
01:07:18,365 --> 01:07:19,767
Elle, para você.
767
01:07:19,768 --> 01:07:21,316
Diga que atendo
em um minuto.
768
01:07:21,317 --> 01:07:23,865
Elle, é seu marido.
769
01:07:28,477 --> 01:07:30,527
-Alô?
-Elle.
770
01:07:31,454 --> 01:07:34,202
Ford. Graças a Deus.
771
01:07:34,203 --> 01:07:35,503
Você está bem?
E o Sam?
772
01:07:35,504 --> 01:07:38,150
Estou tentando te ligar
o tempo todo. Você está bem?
773
01:07:38,151 --> 01:07:40,085
-Sim, estou bem.
-Trouxe o Sam comigo.
774
01:07:40,086 --> 01:07:42,484
Ótimo, porque estava
pensando. Quero...
775
01:07:42,485 --> 01:07:44,593
Não acredito
que isso esteja acontecendo.
776
01:07:44,594 --> 01:07:48,140
Ford, você está bem?
777
01:07:48,141 --> 01:07:50,646
Estou bem.
Elle, não se preocupe.
778
01:07:50,647 --> 01:07:52,481
Estou tão assustada.
779
01:07:52,482 --> 01:07:53,782
Eu sei.
780
01:07:55,083 --> 01:07:57,575
Estarei no hospital
até o nascer do sol.
781
01:07:58,524 --> 01:08:00,372
Elle,
tirarei você e o Sam daí.
782
01:08:01,244 --> 01:08:03,935
Os militares têm um plano
para cuidar dessas coisas.
783
01:08:04,418 --> 01:08:07,226
-Estou indo buscá-los, certo?
-Certo.
784
01:08:08,430 --> 01:08:11,367
-Por favor, venha rápido.
-Irei.
785
01:08:11,368 --> 01:08:15,384
Elle, só quero que saiba
que eu te amo.
786
01:08:17,004 --> 01:08:18,754
Eu também te amo.
787
01:08:18,755 --> 01:08:20,507
Fique bem.
788
01:08:22,705 --> 01:08:24,225
Te vejo em breve.
789
01:08:31,662 --> 01:08:33,652
Vai, vai!
790
01:08:44,582 --> 01:08:48,514
Como apagões e interferências
elétricas se espalham a oeste,
791
01:08:48,515 --> 01:08:50,422
cidadãos que estejam
a menos de 320 km
792
01:08:50,423 --> 01:08:54,614
do raio de influência das criaturas
precisam encontrar abrigo.
793
01:08:54,615 --> 01:08:56,834
Fique dentro de casa
e fora das estradas.
794
01:08:56,835 --> 01:08:58,764
190, qual a sua emergência?
795
01:08:58,765 --> 01:09:01,442
Não consigo passar.
Há crianças no carro.
796
01:09:05,728 --> 01:09:07,564
Esta garota
não está respirando.
797
01:09:08,593 --> 01:09:11,752
Há muitas pessoas machucadas.
Mandem ajuda agora!
798
01:09:12,366 --> 01:09:13,865
Sim, senhor.
799
01:09:14,780 --> 01:09:16,889
Sim, as ogivas
estão a caminho.
800
01:09:19,454 --> 01:09:21,229
Concordo completamente,
senhor.
801
01:09:28,700 --> 01:09:30,061
Certo, pessoal,
vamos lá.
802
01:09:30,062 --> 01:09:33,042
Quero a exata localização
dos MUTOs o mais rápido possível.
803
01:09:33,043 --> 01:09:36,294
Certo, senhor. Atualizando
modelos com as últimas direções.
804
01:09:36,295 --> 01:09:37,695
Almirante.
805
01:09:39,166 --> 01:09:40,566
Sim?
806
01:09:41,940 --> 01:09:44,178
Por favor, não faça isso.
807
01:09:45,818 --> 01:09:48,601
Entendo
suas preocupações, doutor.
808
01:09:48,602 --> 01:09:50,868
Mas estou sacrificando vidas
a cada minuto
809
01:09:50,869 --> 01:09:53,845
apenas tentando levar um deles
para fora dos centros urbanos
810
01:09:53,846 --> 01:09:55,979
e agora há mais dois
no caminho.
811
01:09:55,980 --> 01:09:58,472
Há milhões de vidas
em risco aqui.
812
01:09:58,473 --> 01:10:01,881
Tudo o que quero saber de você
é se vai funcionar.
813
01:10:01,882 --> 01:10:03,478
Podemos derrotá-los?
814
01:10:03,479 --> 01:10:05,590
Mas já tentamos isso antes.
815
01:10:05,591 --> 01:10:07,119
Há uma enorme diferença
agora.
816
01:10:07,120 --> 01:10:08,502
Megatons e não kilotons.
817
01:10:08,503 --> 01:10:10,361
Nada pode sobreviver
a esta explosão.
818
01:10:10,362 --> 01:10:12,725
Faz a bomba com a qual
tentamos matá-lo em 1954
819
01:10:12,726 --> 01:10:14,268
parecer fogos de artifícios.
820
01:10:29,671 --> 01:10:31,780
Sargento Morales,
me dê uma mão.
821
01:10:31,781 --> 01:10:34,570
Achei que essas ogivas
detonassem remotamente.
822
01:10:34,571 --> 01:10:37,033
Os MUTOs invalidam
tudo o que for elétrico.
823
01:10:37,034 --> 01:10:38,787
Incluindo detonadores.
824
01:10:38,788 --> 01:10:42,089
Eles se destruiriam
antes de iniciar a contagem.
825
01:10:42,090 --> 01:10:43,390
Mas isto...
826
01:10:43,391 --> 01:10:47,555
Isto, por outro lado,
é das antigas, um relógio.
827
01:10:47,556 --> 01:10:49,950
"Funciona
até debaixo d'água."
828
01:10:54,324 --> 01:10:55,735
Segurem-se!
829
01:11:06,830 --> 01:11:08,130
Merda!
830
01:11:08,131 --> 01:11:11,814
Sargento Morales,
traga esse rádio. Vamos!
831
01:11:18,355 --> 01:11:20,697
Olhos de Serpente,
aqui é Bravo para Novembro.
832
01:11:20,698 --> 01:11:22,513
A ponte está limpa?
Câmbio.
833
01:11:25,676 --> 01:11:29,443
Repito, temos uma carga VIP
para ser entregue.
834
01:11:29,444 --> 01:11:31,535
A ponte está limpa?
Câmbio.
835
01:11:32,785 --> 01:11:35,018
Olhos de Serpente,
preciso de confirmação.
836
01:11:39,676 --> 01:11:41,551
Está segura ou não?
Câmbio.
837
01:12:09,153 --> 01:12:10,839
Será que está intacta?
838
01:12:11,670 --> 01:12:13,596
Só há uma maneira
de descobrir.
839
01:12:13,597 --> 01:12:16,101
-Quer ir por cima?
-Claro, vocês vão por baixo.
840
01:12:16,102 --> 01:12:18,219
Sargento Morales,
você vem comigo.
841
01:12:40,289 --> 01:12:41,662
Merda!
842
01:12:55,420 --> 01:12:56,820
Corra!
843
01:13:00,184 --> 01:13:01,742
Jones, você está bem?
844
01:13:01,743 --> 01:13:03,115
Tudo bem.
845
01:13:22,917 --> 01:13:24,409
A ponte está intacta.
846
01:13:24,410 --> 01:13:25,779
Bulldog, aqui é Eagle.
847
01:13:25,780 --> 01:13:27,575
Tudo certo para prosseguir.
Câmbio.
848
01:13:27,576 --> 01:13:29,057
Entendido, Eagle.
849
01:13:32,114 --> 01:13:34,415
Vamos, vamos!
850
01:13:38,258 --> 01:13:39,658
Diga de novo.
851
01:13:39,659 --> 01:13:42,736
Não tenho visual.
Qual a sua posição? Câmbio.
852
01:13:43,129 --> 01:13:45,521
Não dá para entender.
Diga de novo. Câmbio.
853
01:13:51,662 --> 01:13:53,330
Deite no trilho!
854
01:14:23,209 --> 01:14:25,620
Me ajude a desligar.
855
01:15:10,499 --> 01:15:11,825
Corra!
856
01:15:13,064 --> 01:15:15,148
Vamos! Corra!
857
01:15:16,184 --> 01:15:17,592
Ford!
858
01:15:53,699 --> 01:15:55,054
Ele está submergindo.
859
01:15:55,055 --> 01:15:57,390
Todos os navios, disparem
o alarme de colisão.
860
01:15:57,391 --> 01:15:59,642
F-1-8-0. Vamos.
861
01:16:09,912 --> 01:16:11,672
Estamos perdendo visual,
Almirante.
862
01:16:12,017 --> 01:16:13,370
Ele está mergulhando.
863
01:16:13,371 --> 01:16:14,985
Mudando de direção
e indo rápido.
864
01:16:14,986 --> 01:16:17,654
Ele está a 33 nós
e acelerando.
865
01:16:17,655 --> 01:16:19,422
Não conseguiremos
segui-lo, senhor.
866
01:17:14,931 --> 01:17:16,663
Certo, puxe!
867
01:17:17,090 --> 01:17:20,029
Vamos lá!
868
01:17:24,477 --> 01:17:26,128
Espere!
869
01:17:26,129 --> 01:17:27,591
Médico!
870
01:17:32,169 --> 01:17:34,312
Estamos levando-os
para o estádio do BART.
871
01:17:34,313 --> 01:17:36,407
Esse estádio
foi designado como abrigo.
872
01:17:36,408 --> 01:17:39,467
Esperem. Esses pacientes
são minha responsabilidade.
873
01:17:39,468 --> 01:17:41,619
-Para onde os levarão?
-Levá-los pelas pontes.
874
01:17:41,620 --> 01:17:44,182
-Só UTI e crianças.
-Os abrigos encherão logo.
875
01:17:44,183 --> 01:17:46,210
Acredite, é mais seguro
fora da cidade.
876
01:17:47,431 --> 01:17:48,731
Posso levar o Sam comigo.
877
01:17:48,732 --> 01:17:50,310
Não, Ford está vindo.
878
01:17:50,311 --> 01:17:52,968
Se mudar de ideia,
os ônibus partem em 10 minutos.
879
01:17:55,088 --> 01:17:56,811
Venha logo, Ford.
880
01:18:01,068 --> 01:18:04,141
Vamos, vamos!
881
01:18:13,146 --> 01:18:14,678
Para onde estão levando-as?
882
01:18:14,679 --> 01:18:16,737
Para 35 km da costa.
883
01:18:16,738 --> 01:18:19,471
Ponto de convergência.
Vamos atrai-los para lá.
884
01:18:20,465 --> 01:18:22,539
3 coelhos
com uma cajadada só.
885
01:18:47,335 --> 01:18:48,642
Espere!
886
01:18:50,504 --> 01:18:51,901
Rápido, Sam.
887
01:18:51,902 --> 01:18:53,591
Laura. Graças a Deus.
888
01:18:53,592 --> 01:18:57,085
Sammy, lembra da Laura?
Ela é amiga de trabalho da mamãe.
889
01:18:57,086 --> 01:18:59,357
Ela cuidará de você
por pouco tempo.
890
01:18:59,358 --> 01:19:00,787
O papai logo estará aqui
891
01:19:00,788 --> 01:19:03,155
e vamos pegá-lo
imediatamente.
892
01:19:03,156 --> 01:19:04,633
Prometo.
893
01:19:04,634 --> 01:19:06,113
Tudo bem.
894
01:19:06,114 --> 01:19:07,506
Tudo bem?
895
01:19:09,908 --> 01:19:12,663
Venha, querido.
Você virá comigo.
896
01:19:12,664 --> 01:19:14,568
Sua mãe ficará aqui
para ajudar.
897
01:19:15,216 --> 01:19:17,403
Tomarei conta dele, certo?
898
01:19:17,404 --> 01:19:20,172
-Diga "Tchau, mamãe".
-Tchau, mamãe.
899
01:19:22,654 --> 01:19:24,189
Tchau, mamãe.
900
01:19:49,737 --> 01:19:52,545
Pode deixar.
Sente-se aqui.
901
01:19:52,546 --> 01:19:53,949
Sente-se!
902
01:19:55,211 --> 01:19:57,592
Aqui.
Perdeu a consciência?
903
01:19:57,593 --> 01:19:59,538
Estou bem.
Sério, não se preocupe.
904
01:20:03,710 --> 01:20:06,007
Relatórios, por favor.
Localização dos alvos?
905
01:20:06,008 --> 01:20:08,782
O MUTO macho foi avistado
a 48 km das Ilhas Farallon.
906
01:20:08,783 --> 01:20:11,520
Obtivemos atividades sísmicas
a leste, em Livermore.
907
01:20:11,521 --> 01:20:13,191
Deve ser a fêmea
se aproximando.
908
01:20:13,192 --> 01:20:14,492
Onde está o Godzilla?
909
01:20:14,493 --> 01:20:16,127
O último contato
foi há 5 horas.
910
01:20:16,128 --> 01:20:17,855
Descendo a um ângulo de 53º,
911
01:20:17,856 --> 01:20:19,747
e mergulhando
a mais de 3 mil metros,
912
01:20:19,748 --> 01:20:21,191
ele chegará aqui
em uma hora.
913
01:20:25,001 --> 01:20:26,932
Ainda há ônibus
naquela ponte.
914
01:20:36,540 --> 01:20:38,537
Vamos, vamos!
915
01:20:44,828 --> 01:20:46,602
Não vai parar aqui, vai?
916
01:20:46,603 --> 01:20:48,003
O quê?
917
01:20:48,455 --> 01:20:49,842
Não consigo ouvi-lo.
918
01:20:49,843 --> 01:20:52,387
Crianças, por favor,
fiquem quietas.
919
01:21:56,742 --> 01:21:59,170
O que é aquilo há 200 metros?
920
01:22:09,182 --> 01:22:11,080
Segurem!
921
01:22:19,938 --> 01:22:21,618
Não atirem!
922
01:22:21,653 --> 01:22:23,053
Não atirem.
923
01:22:42,051 --> 01:22:43,707
Atirem! Atirem!
Atirem!
924
01:22:48,848 --> 01:22:50,749
Abaixem-se!
925
01:22:51,067 --> 01:22:53,171
Não vamos esperar,
vamos!
926
01:22:54,012 --> 01:22:56,688
Saiam do caminho!
Saiam do caminho!
927
01:23:11,468 --> 01:23:14,209
Striker, tem civis na ponte,
não atirem!
928
01:23:20,741 --> 01:23:22,421
Abram fogo!
929
01:24:09,785 --> 01:24:11,593
Preparem o relógio
do dispositivo.
930
01:24:19,685 --> 01:24:21,185
Chaves de ativação.
931
01:24:24,903 --> 01:24:27,360
Três! Dois! Um!
932
01:24:38,525 --> 01:24:41,157
Que diabos foi isso?
Pulso eletromagnético!
933
01:24:41,192 --> 01:24:43,609
O motor parou!
Perdemos a força.
934
01:25:25,415 --> 01:25:27,015
-Está bem?
-Sim.
935
01:25:32,267 --> 01:25:34,032
Peguem o maldito!
936
01:27:10,014 --> 01:27:13,443
Sam Brody foi registrado
no Coliseude Oakland há 1 hora.
937
01:27:13,444 --> 01:27:15,774
-Está a salvo.
Não tenho registros da Elle Brody.
938
01:27:15,775 --> 01:27:18,825
-Ela não saiu da cidade.
-Verifique de novo, por favor.
939
01:27:18,829 --> 01:27:21,359
Pedi para esperar por mim,
mas não consegui.
940
01:27:21,360 --> 01:27:24,391
Desculpe, mas todos estão indo
para os abrigos no metrô.
941
01:27:24,392 --> 01:27:26,097
Tenho certeza
que ela está bem.
942
01:27:29,640 --> 01:27:30,963
Tenente Brody!
943
01:27:30,964 --> 01:27:32,732
Estou procurando
o tenente Brody.
944
01:27:33,714 --> 01:27:35,501
-Você é Brody?
-Sim.
945
01:27:35,719 --> 01:27:39,300
Ouçam, o macho está levando
a ogiva para o centro.
946
01:27:39,301 --> 01:27:42,471
Isso coloca 100.000 civis
no raio da explosão.
947
01:27:42,472 --> 01:27:44,058
E não podemos pará-la
remotamente.
948
01:27:44,059 --> 01:27:45,753
Usamos um relógio analógico,
949
01:27:45,754 --> 01:27:48,399
e o MUTO os fritou
em uma distância de 8 Km.
950
01:27:48,519 --> 01:27:50,525
Significa que não dá
para ir por terra.
951
01:27:50,309 --> 01:27:52,764
É por isso que vamos conduzir
uma inserção aérea.
952
01:27:52,765 --> 01:27:54,918
Pulando de uma altitude
de 9 km.
953
01:27:54,919 --> 01:27:58,049
Indo por cima e caindo
aqui e aqui.
954
01:27:58,768 --> 01:28:01,725
Se não baterem em nada
me encontrem no ponto Charlie.
955
01:28:01,726 --> 01:28:03,131
Bem aqui, entenderam?
956
01:28:02,998 --> 01:28:04,912
Doutor, alguma ideia
de onde procurar?
957
01:28:05,206 --> 01:28:08,342
No subterrâneo.
Se os MUTOs querem procriar...
958
01:28:08,343 --> 01:28:09,939
Construirão um ninho.
959
01:28:10,268 --> 01:28:15,234
Capitão, quando achar a ogiva,
quanto tempo para desarmá-la?
960
01:28:15,235 --> 01:28:18,025
Senhor, sem ver o módulo
analógico, não faço ideia.
961
01:28:18,026 --> 01:28:20,320
60 segundos se eu tiver
acesso a ele.
962
01:28:21,171 --> 01:28:22,974
Eu mesmo projetei
o dispositivo.
963
01:28:23,337 --> 01:28:26,823
Tenente Brody foi o único
sobrevivente no ataque do trem.
964
01:28:27,272 --> 01:28:28,944
Parece que precisaremos
de você.
965
01:28:28,945 --> 01:28:31,646
Com todo respeito,
se isso não funcionar...
966
01:28:31,647 --> 01:28:33,399
Qual o plano B?
967
01:28:33,861 --> 01:28:36,305
O mar fica a um quarteirão
descendo a rua.
968
01:28:36,667 --> 01:28:39,006
Levamos a bomba para o píer,
subimos num barco,
969
01:28:39,007 --> 01:28:41,963
e vamos o mais longe que der
da cidade antes de explodir.
970
01:28:46,009 --> 01:28:47,409
Alguma pergunta?
971
01:28:48,426 --> 01:28:50,376
-Dispensados.
-Certo, mexam-se!
972
01:28:50,872 --> 01:28:52,172
Tenente.
973
01:28:53,159 --> 01:28:54,833
Eles já foram informados.
974
01:28:54,834 --> 01:28:56,615
Não temos um plano
de extração.
975
01:28:57,273 --> 01:29:00,203
Se não sair por conta própria,
não voltará.
976
01:29:01,272 --> 01:29:02,875
Senhor,
farei o que for preciso.
977
01:29:21,571 --> 01:29:24,032
Esse predador-alfa
que mencionou, doutor...
978
01:29:25,192 --> 01:29:27,432
Acha mesmo que ele tem
alguma chance?
979
01:29:30,152 --> 01:29:33,813
A arrogância do homem é achar
que tem a natureza sob controle...
980
01:29:34,186 --> 01:29:35,930
E não o contrário.
981
01:29:40,657 --> 01:29:42,357
Deixe-os lutar.
982
01:30:36,690 --> 01:30:38,032
Meu Deus,
983
01:30:38,033 --> 01:30:40,858
agradecemos a oportunidade
que está nos dando,
984
01:30:40,859 --> 01:30:44,219
para estar com os companheiros
defendendo nossa nação.
985
01:30:44,220 --> 01:30:47,410
E obrigado pelo tempo,
em que trabalhamos juntos.
986
01:30:47,713 --> 01:30:50,167
E eu juro por Deus
olhar pelos amigos.
987
01:30:50,168 --> 01:30:51,671
Nos dê forças...
988
01:33:38,447 --> 01:33:40,793
Em posição! Em posição!
989
01:33:43,238 --> 01:33:45,017
Vi o time 1 se movendo
para o leste.
990
01:33:45,994 --> 01:33:47,906
Dois dos nossos
não conseguiram.
991
01:33:47,907 --> 01:33:49,640
Um deles estava com o rádio.
992
01:33:49,641 --> 01:33:51,712
Atiradores indo
para suas posições.
993
01:33:51,713 --> 01:33:53,746
Vamos lá,
temos que pegar a ogiva.
994
01:33:53,747 --> 01:33:56,360
-Que direção. Quero uma escolta.
-Subindo a ladeira.
995
01:33:56,361 --> 01:33:58,853
Vamos lá! Subir a ladeira,
nessa direção. Vamos.
996
01:34:23,108 --> 01:34:25,803
Ei, olhe!
997
01:36:07,464 --> 01:36:09,819
Sargento, veja isso.
998
01:36:13,145 --> 01:36:15,268
Temos que ir logo.
Confirma algum sinal?
999
01:36:15,269 --> 01:36:16,569
Confirmado.
1000
01:36:18,698 --> 01:36:20,016
Está lá embaixo.
1001
01:36:28,471 --> 01:36:29,871
Vamos lá! Movam-se!
1002
01:36:33,503 --> 01:36:34,903
Cuidado.
1003
01:36:38,489 --> 01:36:40,889
Todo mundo atrás de mim.
1004
01:37:10,035 --> 01:37:11,877
Atenção, iluminem aqui.
1005
01:37:12,337 --> 01:37:13,937
Atenção!
Cuidado aí embaixo.
1006
01:37:15,121 --> 01:37:16,621
Quanto tempo ainda temos?
1007
01:37:18,115 --> 01:37:19,925
Temos 27 minutos.
1008
01:37:20,626 --> 01:37:22,323
Temos que tirar isso daqui.
1009
01:38:29,206 --> 01:38:31,691
Cuidado, cuidado!
Abaixando em...
1010
01:38:31,726 --> 01:38:34,406
Três, dois, um.
1011
01:38:34,834 --> 01:38:37,860
-Vamos abri-la.
-Certo. É com você tenente.
1012
01:38:41,859 --> 01:38:44,414
Não quer sair.
Está selado.
1013
01:38:44,415 --> 01:38:46,692
-Precisamos de tempo para...
-Não temos tempo!
1014
01:38:46,693 --> 01:38:48,737
Temos que tirar daqui
e levá-la para o barco.
1015
01:38:48,738 --> 01:38:50,997
Todo mundo carregando.
Vamos, vamos lá!
1016
01:38:57,532 --> 01:38:59,099
Rápido, pessoal.
1017
01:39:03,521 --> 01:39:05,204
Tenente, vamos.
1018
01:39:28,346 --> 01:39:29,846
Vamos lá!
1019
01:39:40,413 --> 01:39:42,695
Vamos, vamos!
1020
01:39:43,917 --> 01:39:45,317
Tenente?
1021
01:40:25,058 --> 01:40:26,913
Vamos lá! Vão!
1022
01:41:40,377 --> 01:41:41,777
O que foi isso?
1023
01:41:42,468 --> 01:41:43,868
Vocês viram isso?
1024
01:42:05,018 --> 01:42:07,118
Andando, vamos lá!
1025
01:42:07,119 --> 01:42:09,714
-Vamos, vamos!
-Certo, certo.
1026
01:42:11,223 --> 01:42:13,023
Vamos fazer ligação direta.
1027
01:42:15,216 --> 01:42:17,669
-Encontrou, senhor?
-Dê-me a mochila.
1028
01:42:18,611 --> 01:42:20,011
Aqui está.
1029
01:42:22,199 --> 01:42:23,801
Vamos, depressa.
1030
01:42:49,683 --> 01:42:51,989
Apressem-se! Rápido!
1031
01:42:52,354 --> 01:42:54,069
Ela está vindo pela a bomba.
1032
01:49:52,818 --> 01:49:54,527
MILHARES AINDA DESAPARECIDOS
1033
01:50:19,106 --> 01:50:20,506
Quietos.
1034
01:50:20,661 --> 01:50:22,061
Quietos!
1035
01:50:22,653 --> 01:50:24,641
-Aqui tem mais um.
-Vamos lá.
1036
01:50:26,177 --> 01:50:28,621
É isso aí, vamos lá.
Me dê sua mão. Pegamos você.
1037
01:50:28,622 --> 01:50:30,022
Vamos lá! Vamos lá!
1038
01:50:37,499 --> 01:50:39,236
Por favor, deem espaço.
1039
01:50:39,237 --> 01:50:40,637
Mary!
1040
01:50:40,715 --> 01:50:42,115
Papai!
1041
01:51:23,266 --> 01:51:24,666
Sam.
1042
01:51:29,322 --> 01:51:31,241
-Mamãe!
-Sammy?
1043
01:51:35,329 --> 01:51:36,823
Mamãe!
Mamãe!
1044
01:52:19,012 --> 01:52:21,117
REI DOS MONSTROS
SALVADOR DA NOSSA CIDADE?
1045
01:53:18,714 --> 01:53:21,870
WTFSubs
Porque filme ruim é bom pra caralho!
1046
01:53:21,871 --> 01:53:24,919
E GODZILLA É MUITO FODA
\o/
1047
01:53:24,920 --> 01:53:28,020
NOS VEMOS EM UM RELEASE MELHOR
1048
01:53:28,021 --> 01:53:31,200
Venha para o bando de loucos:
wtfsubs@hotmail.com
1049
01:53:31,201 --> 01:53:34,363
Curta nossa página:
https://www.facebook.com/WtfSubs