1 00:00:46,500 --> 00:00:49,699 [منشاء گونه‌ها - اثر چارلز داروين، م.آ ] 2 00:00:51,250 --> 00:00:52,450 تلگراف از طرف سيگسبي: به درياسالار اطلاع بديد که کشتي مين آمريکا توسط يک موجود منفجر و نابود شده و تعداد زيادي کشته و زخمي شدند 3 00:00:52,475 --> 00:00:54,675 [کشتي مين آمريکا توسط يک موجود منفجر و نابود شده] 4 00:00:54,700 --> 00:00:56,900 [يک شيء ناشناس توسط سونار مشاهده شد] [ فاجعه: زيردريايي آمريکايي در ساحل غربي با 25 نفر خدمه نابود شد ] 5 00:00:56,925 --> 00:00:58,125 [زيردريايي گمشده بالاخره پيدا شد] 6 00:00:58,150 --> 00:00:59,350 [دولت مفقود شدن سومين زيردريايي را تکذيب کرد] 7 00:01:10,375 --> 00:01:11,575 [جزيره‌ي بيکيني] 8 00:01:13,600 --> 00:01:14,800 [مونارک ] 9 00:01:18,500 --> 00:01:20,700 [هيولاي مونارک] 10 00:01:20,725 --> 00:01:21,925 [پروژه‌ي مونارک] 11 00:02:00,480 --> 00:02:01,639 ...ده 12 00:02:01,640 --> 00:02:05,199 ...نه، هشت، هفت، شش 13 00:02:05,200 --> 00:02:09,279 ...پنج، چهار، سه، دو 14 00:02:09,280 --> 00:02:10,547 .يک 15 00:02:33,350 --> 00:02:41,550 گودزيلا 16 00:02:41,575 --> 00:02:46,775 ارائه‌اي از تيم ترجمه ويکي مديا Wiki-Media.In 17 00:02:46,800 --> 00:02:57,000 تـــرجـــمــه و زيــرنــويــس از مــحــمــد ريــواز lamb_hannibal@yahoo.com 18 00:03:03,350 --> 00:03:06,550 [فيليپين ، سال 1999] 19 00:03:06,575 --> 00:03:10,775 [معدن استخراج يونيورسال وسترن] 20 00:03:54,920 --> 00:03:56,585 دکتر سريزاوا؟ 21 00:03:56,920 --> 00:03:59,159 جري بويد. بهتون هشدار ميدم، وضعيت آشفته‌ست 22 00:03:59,160 --> 00:04:00,759 .کاملاً هم آشفته‌ست 23 00:04:00,760 --> 00:04:02,479 مونارک امروز صبح من رو فرستاد 24 00:04:02,480 --> 00:04:05,226 يه نگاهي به اطراف انداختم، ولي بهشون گفتم که به شما نياز داريم 25 00:04:07,000 --> 00:04:09,999 ماه گذشته، اينجا يه حفره‌ي تشعشعات هسته‌اي پيدا کردن 26 00:04:10,000 --> 00:04:12,799 هيجان‌زده شدن، فکر کردن که يه ذخير اورانيوم پيدا کردن 27 00:04:12,800 --> 00:04:15,679 ...ماشين‌آلات سنگين رو اينجا جمع کردن و بعد 28 00:04:15,680 --> 00:04:17,220 ...خب، کف دره 29 00:04:17,520 --> 00:04:20,585 .تو گودالي که زيرش بود فروريخت 30 00:04:20,760 --> 00:04:24,781 .يهويي ريخت پايين. کاملاً خراب شد 31 00:04:26,520 --> 00:04:30,381 بهترين حدسي که الان ميشه زد اينه که 40 تا معدنچي هم باهاش افتادن پايين 32 00:04:37,880 --> 00:04:39,306 .از اين طرف 33 00:04:42,320 --> 00:04:46,625 اوايل که اين حفره رو کشف کردن، سطح تشعشعات هسته‌اي نصف چيزي که الان هست شديد بود 34 00:04:47,280 --> 00:04:50,039 ...مثل اينکه تماسي که با هواي بيرون داشته 35 00:04:50,040 --> 00:04:53,310 .باعث تسريع يه چيزي درونش شده 36 00:05:02,080 --> 00:05:04,587 يه جور فسيله، درسته؟ 37 00:05:05,040 --> 00:05:08,981 من 30 ساله دارم حفاري ميکنم، تا حالا همچين چيزي نديده بودم 38 00:05:14,200 --> 00:05:17,504 واي خداي من، همچين چيزي ممکنه؟ 39 00:05:19,040 --> 00:05:20,671 خودشه؟ 40 00:05:21,200 --> 00:05:22,239 .نه 41 00:05:22,240 --> 00:05:24,429 .اين خيلي قديمي‌تره 42 00:05:26,280 --> 00:05:29,390 .هي، بچه‌ها، بايد اين رو ببينيد 43 00:05:53,480 --> 00:05:54,781 چي هستش؟ 44 00:05:55,600 --> 00:05:57,470 يه جور تخمه؟ 45 00:05:57,880 --> 00:05:59,784 يه هاگ خفته‌است؟ 46 00:06:03,240 --> 00:06:06,066 ...استخوان‌ها فسيل شدن 47 00:06:06,720 --> 00:06:10,149 ولي اين ساختار بنظر ميرسه کاملاً حفظ شده 48 00:06:11,440 --> 00:06:13,629 .مثل اينکه اين يکي شکسته 49 00:06:13,720 --> 00:06:14,839 ...انگار يه چيزي 50 00:06:14,840 --> 00:06:16,346 .ازش بيرون اومده 51 00:06:46,150 --> 00:06:50,350 [جانجيرا، ژاپن] 52 00:07:05,960 --> 00:07:08,262 .من جواب ميدم. احتمالاً با من کار کردن 53 00:07:15,520 --> 00:07:17,079 .نه، تاکاشي 54 00:07:17,080 --> 00:07:20,439 نه. تاکاشي، فقط يه لحظه به حرف من گوش کُن 55 00:07:20,440 --> 00:07:24,079 درخواست يه جلسه رو دادم چون اگه ...مجبور بشم راکتور رو خاموش کُنم 56 00:07:24,080 --> 00:07:26,860 تو که نميخواي با خوندن يه اطلاعيه خبر دار بشي 57 00:07:27,560 --> 00:07:31,239 من اين لرزه‌ها رو از زماني که تو فيليپين شروع شدن دنبال کردم 58 00:07:31,240 --> 00:07:33,622 و الان به ناحيه‌ي خودمون رسيدن 59 00:07:33,720 --> 00:07:35,399 ...نه، نه، نه، هاياتو ميگه که 60 00:07:35,400 --> 00:07:38,431 من بايد اين موضوع رو با تو در ميون بذارم 61 00:07:38,440 --> 00:07:39,799 ...ببين، من فقط 62 00:07:39,800 --> 00:07:44,105 سعي ميکنم از پروتکل‌هايي که شرکت تعيين کرده پيروي کُنم، فقط همين. کار من همينه 63 00:07:44,680 --> 00:07:45,981 .اون بيداره 64 00:07:46,280 --> 00:07:48,879 .اوه، ميدونم. زود بيدار شده 65 00:07:48,880 --> 00:07:50,039 الان چيکار کُنيم؟ 66 00:07:51,240 --> 00:07:53,144 .برو لباست رو بپوش. يه کاريش ميکنم 67 00:07:53,280 --> 00:07:55,901 باشه؟ باشه 68 00:07:58,280 --> 00:07:59,479 .تا بعد، بابا 69 00:07:59,480 --> 00:08:01,759 با کمال احترام و ادب، تاکاشايي 70 00:08:01,760 --> 00:08:04,399 احترام و ادب ...با وجود همه‌ي اينها 71 00:08:04,400 --> 00:08:07,759 من يه مهندس هستم و دوست ندارم ...يه الگوي فرکانس غيرقابل توضيح 72 00:08:07,760 --> 00:08:12,110 .نزديک نيروگاهي باشه که من مسئولشم .من يه جلسه ميخوام. امکان‌پذيرش کُن 73 00:08:17,040 --> 00:08:18,399 !خداحافظ، مامان 74 00:08:21,120 --> 00:08:22,959 .اون برات يه علامت درست کرده 75 00:08:22,960 --> 00:08:25,706 چي؟ .علامت تولدت 76 00:08:26,520 --> 00:08:28,743 .خيلي روش کار کرد .واي، خدا 77 00:08:30,320 --> 00:08:31,879 .من زود ميام خونه 78 00:08:31,880 --> 00:08:33,799 ...ماشين رو برميدارم و ميرم دنبالش 79 00:08:33,800 --> 00:08:36,068 و ميتونيم يه کيک مناسب بگيريم، باشه؟ 80 00:08:36,840 --> 00:08:39,279 ...گوش‌کُن، من بايد مطمئن بشم 81 00:08:39,280 --> 00:08:41,879 که مشکل از سنسورها نيست، بشه؟ 82 00:08:41,880 --> 00:08:45,399 نميتونم درخواست يه جلسه بدم و بعدش مثل يه آمريکايي رواني باشم 83 00:08:45,400 --> 00:08:46,679 ...پس وقتي رسيديم اونجا 84 00:08:46,680 --> 00:08:50,679 .اصلاً به خودت زحمت نده بياي بالا فقط يه تيم بردار و به طبقه 5 برو 85 00:08:50,680 --> 00:08:51,999 .تو رواني نيستي 86 00:08:52,000 --> 00:08:54,399 منظورم اينه که، هستي .ولي در اين مورد نيستي 87 00:08:56,360 --> 00:08:58,742 بايد يه چيزي باشه که بهش فکر نميکنيم 88 00:08:58,920 --> 00:09:00,870 .تولدت مبارک 89 00:09:02,320 --> 00:09:03,759 چيه؟ نکنه تولد...؟ 90 00:09:03,760 --> 00:09:06,279 .آره، تولدته .اوه، پاک يادم رفته بود 91 00:09:06,280 --> 00:09:08,025 .تولدت مبارک .ممنونم 92 00:09:08,760 --> 00:09:11,999 بايد بيشتر براي خودم تولد بگيرم 93 00:09:24,720 --> 00:09:27,359 اين چيه؟ .ناهنجاري لرزه‌اي 94 00:09:27,360 --> 00:09:29,662 .اين نمودار دقيقه‌ايشه 95 00:09:29,880 --> 00:09:32,519 .ايکس دقيقه‌ست، نه روز .اين نمودار الانه 96 00:09:32,520 --> 00:09:35,119 صبرکُن، وايستا ناهنجاري لرزه‌اي؟ 97 00:09:35,120 --> 00:09:37,479 لرزه‌اي؟ داري درمورد زلزله حرف ميزني؟ 98 00:09:37,480 --> 00:09:40,119 نه، زلزله‌ها تصادفي هستند، ناهموارن 99 00:09:40,120 --> 00:09:43,185 اين ثابته، داره افزايش پيدا ميکنه 100 00:09:43,920 --> 00:09:45,359 .يه الگوئه 101 00:09:50,720 --> 00:09:53,830 .خيلي‌خب. بياين سريع بريم تو کارش 102 00:10:02,240 --> 00:10:05,719 تاکاشي. چه خبر شده؟ اين رو ديدي؟ 103 00:10:05,720 --> 00:10:07,279 ...آره. شايد همچين وقت 104 00:10:07,280 --> 00:10:09,105 .خوبي براي جلسه نباشه 105 00:10:10,960 --> 00:10:12,864 منبع چيه؟ 106 00:10:13,400 --> 00:10:15,079 کانون‌لرزه‌ها کجاست؟ 107 00:10:15,080 --> 00:10:18,599 نميدونم. ولي همه‌اش داره شديدتر ميشه 108 00:10:18,600 --> 00:10:20,948 .بايد يه جايي متمرکز شده باشه 109 00:10:21,000 --> 00:10:22,461 .هاياتو 110 00:10:22,480 --> 00:10:24,305 .کس ديگه‌اي همچين چيزي رو گزارش نميکنه 111 00:10:24,720 --> 00:10:27,799 داريم با تمامي نيروگاهايي که تو منطقه کانتو هستند تماس ميگيريم 112 00:10:27,800 --> 00:10:29,519 .توکاي، فوجياما 113 00:10:29,520 --> 00:10:30,799 .تحت تاثير لرزه قرار نگرفتن 114 00:10:30,800 --> 00:10:35,105 ولي حدس من اينه که اين پيش‌بيني‌ها فقط پس‌لرزه‌هاي زلزله فيليپين هستند 115 00:10:35,640 --> 00:10:37,279 الان روي عملکرد کامل هستيم؟ 116 00:10:37,280 --> 00:10:38,547 .آره، هستيم 117 00:10:38,600 --> 00:10:42,302 ولي شايد بهتر باشه ميزان سوخت راکتورها براي اين در امان باشيم کاهش بديم 118 00:10:47,000 --> 00:10:48,301 .سيستم رو غيرفعال کُنيد 119 00:10:48,440 --> 00:10:49,599 ...حالا، جو !انجامش بده 120 00:10:49,600 --> 00:10:51,199 .همين الان. غيرفعالش کُن 121 00:10:55,040 --> 00:10:56,439 .ساندرا 122 00:10:56,440 --> 00:10:57,946 ساندرا، اونجايي؟ 123 00:11:02,840 --> 00:11:04,759 .برميگرديم 124 00:11:04,760 --> 00:11:05,902 .بريم 125 00:11:08,160 --> 00:11:10,064 .واي خداي من 126 00:11:11,560 --> 00:11:12,919 جو، اونجايي؟ 127 00:11:12,920 --> 00:11:16,799 جو يه نشتي بوجود اومده داريم برميگرديم سمت محفظه‌ي نگهدارنده 128 00:11:16,800 --> 00:11:18,919 گوش‌کُن. بايد از اونجا برين بيرون 129 00:11:18,920 --> 00:11:21,279 اگه يه نشتي تو راکتور بوجود اومده باشه ...با يا بدون اون لباسهاي محافظ 130 00:11:21,280 --> 00:11:22,679 .پنج دقيقه بيشتر دوام نميارين 131 00:11:22,680 --> 00:11:23,719 شنيدي؟ 132 00:11:23,720 --> 00:11:25,510 !شنيدم. داريم ميايم 133 00:11:32,640 --> 00:11:34,305 .خودم ميرم اون پايين پيششون 134 00:11:35,040 --> 00:11:36,639 درهاي امنيتي رو روي حالت دستي بذار 135 00:11:36,640 --> 00:11:37,879 !نميتونم اينکار رو بکنم 136 00:11:37,880 --> 00:11:40,342 .درها رو باز بذار !زن من هنوز اون توئه 137 00:11:46,160 --> 00:11:47,159 ...بجنبيد 138 00:11:47,160 --> 00:11:48,063 !بريم 139 00:11:59,200 --> 00:12:00,519 ...بهم بگو که اين درها 140 00:12:00,520 --> 00:12:01,359 .رو حالت دستي هستند 141 00:12:01,360 --> 00:12:03,519 !حالت دستي؟ آره. ولي جو الانه که مواد نشتي بهمون برسه 142 00:12:03,520 --> 00:12:05,948 من همينجا وايستادم. به محض اينکه زد شدن،ميبدنمش 143 00:12:06,040 --> 00:12:07,159 ...ساندرا، عزيزم، صدام رو 144 00:12:07,160 --> 00:12:09,269 ميشنوي؟ من کنار در هستم 145 00:12:09,520 --> 00:12:10,423 ساندرا؟ 146 00:12:11,480 --> 00:12:13,239 .ساندرا، منتظرت هستم 147 00:12:13,240 --> 00:12:14,919 .من تو نقطه‌ي مقابله‌م 148 00:12:14,920 --> 00:12:16,999 ولي بايد با تمام سرعت بدي 149 00:12:17,000 --> 00:12:17,903 !دارم ميدوم 150 00:12:23,120 --> 00:12:24,479 ...کنجي. کنجي 151 00:12:24,480 --> 00:12:26,020 !بايد بريم 152 00:12:27,480 --> 00:12:28,679 !جو 153 00:12:31,280 --> 00:12:32,479 !در رو ببنند 154 00:12:32,480 --> 00:12:34,987 در راهرو رو ببند وگرنه همه شهر منفجر ميشه 155 00:12:39,640 --> 00:12:41,021 ساندرا؟ 156 00:12:43,000 --> 00:12:45,667 جو؟ جو، صدام رو ميشنوي؟ .آره 157 00:12:45,880 --> 00:12:49,423 اونجايي؟ ساندرا، من اينجا، صدام رو ميشنوي؟ 158 00:12:49,720 --> 00:12:51,101 .آره 159 00:12:51,480 --> 00:12:54,439 .جو، ديگه خيلي دير شده .ما نميايم 160 00:12:54,440 --> 00:12:56,519 !نه، اين حرف رو نزن !اين حرف رو نزن 161 00:12:56,520 --> 00:12:58,629 .با تمام انرژيت بدو، عزيزم 162 00:12:59,920 --> 00:13:02,079 .جو، بايد در رو ببندي 163 00:13:02,080 --> 00:13:04,701 .بايد به خاطر پسرمون زنده بموني 164 00:13:08,120 --> 00:13:11,679 !جو، در رو ببند! همين حالا .اوه، خداي من 165 00:13:11,680 --> 00:13:13,359 !پنج ثانيه! چهار ثانيه 166 00:13:40,920 --> 00:13:42,710 .متاسفم 167 00:14:01,840 --> 00:14:03,221 .مراقب فورد باش 168 00:14:05,280 --> 00:14:07,662 .پدر خوبي باش 169 00:14:07,720 --> 00:14:08,639 .حتماً 170 00:14:08,640 --> 00:14:10,590 .ما نتونستيم بيايم بيرون 171 00:14:33,280 --> 00:14:34,627 !بريم بيرون 172 00:14:37,160 --> 00:14:41,351 !عجله‌کُن! زودباش! فورد 173 00:15:13,280 --> 00:15:14,991 !برپا 174 00:15:21,640 --> 00:15:23,599 خانواده‌اي داري که منتظرت باشن؟ 175 00:15:23,600 --> 00:15:24,999 .اميدوارم 176 00:15:25,000 --> 00:15:26,479 چند وقته ازشون دور بودي؟ 177 00:15:26,480 --> 00:15:28,079 .14ماه 178 00:15:28,080 --> 00:15:29,279 .آروم آروم جلو برو 179 00:15:29,280 --> 00:15:31,742 اين از اون چيزاييه که بهت آموزش نميدن 180 00:15:32,200 --> 00:15:34,468 !خيلي‌خب! بريم 181 00:15:35,880 --> 00:15:38,159 .نميتونم بهت بگم؟ ميتونم ببينمش؟ [سن فرانسيسکو] 182 00:15:38,160 --> 00:15:39,461 .نذار ببينتش 183 00:15:39,720 --> 00:15:42,199 .واي خداي من 184 00:15:42,200 --> 00:15:44,799 .يه کيک خوشامدگويي به خونه‌ست .اين رو نگاه 185 00:15:44,800 --> 00:15:46,039 .اون تويي 186 00:15:46,040 --> 00:15:48,946 .و اون منم چي نوشته؟ 187 00:15:49,020 --> 00:15:50,659 ".به خونه خوش اومدي بابايي" 188 00:15:50,760 --> 00:15:51,719 .بابا ديگه اومده خونه 189 00:15:51,720 --> 00:15:53,879 .بابايي ديگه اومده خونه .هر شب کيک ميخوريم 190 00:15:53,880 --> 00:15:56,799 .آره، از اين خبرها نيست ...بابا ديگه اومده پس 191 00:15:56,800 --> 00:15:57,839 .هر شب کيک ميخوريم 192 00:15:57,840 --> 00:16:01,199 چطور تونستي چشمت رو شکلاتي کُني؟ 193 00:16:01,200 --> 00:16:02,467 .بابايي اين کار رو کرد 194 00:16:02,640 --> 00:16:04,039 ...نميتونم با تو بخوابم 195 00:16:04,040 --> 00:16:05,910 .وقتي اين همه سر و صدا ميکني... 196 00:16:07,200 --> 00:16:09,662 .زودباش، بذار بخوابونمت 197 00:16:10,920 --> 00:16:11,903 .خيلي‌خب، مرد گنده 198 00:16:13,000 --> 00:16:14,347 .ديگه وقتشه لالايي کُني 199 00:16:17,360 --> 00:16:18,741 بابا؟ 200 00:16:19,280 --> 00:16:20,581 جونم؟ 201 00:16:21,080 --> 00:16:23,621 فردا هم همينجا پيشمون هستي؟ 202 00:16:24,720 --> 00:16:26,021 .آره 203 00:16:26,680 --> 00:16:28,744 .زودباش، يه خورده بخواب 204 00:16:31,880 --> 00:16:34,799 برگشت، دماغ به دماغ شد باهام "بعد گفت "آزاد، ستوان 205 00:16:46,160 --> 00:16:48,462 .خداجون، دلم براي خنده‌ت تنگ شده بود 206 00:16:50,000 --> 00:16:51,790 .من دلم براي تو تنگ شده بود 207 00:16:58,240 --> 00:16:59,780 .هوم 208 00:17:08,600 --> 00:17:10,079 .اوهوم 209 00:17:10,080 --> 00:17:12,759 بايد جواب بدم. نه، ممکنه از سرکارم باشه .اوهوم 210 00:17:12,760 --> 00:17:15,461 .بايد جواب بدم .نه لازم نيست. بيخيال 211 00:17:17,720 --> 00:17:19,226 الو؟ 212 00:17:20,440 --> 00:17:22,559 .آره، خانوم برودي هستم 213 00:17:22,560 --> 00:17:24,839 بهش بگو سرت با برطرف کردن نيازهاي شوهرت شلوغه 214 00:17:24,840 --> 00:17:26,665 .هيس 215 00:17:27,280 --> 00:17:29,503 .آره، اون شوهر منه 216 00:17:29,800 --> 00:17:32,068 .بهشون بگو نميخريم 217 00:17:32,840 --> 00:17:35,711 آره، آقا. ميشه يه لحظه گوشي رو نگه دارين؟ 218 00:17:35,880 --> 00:17:37,386 .از کونسول‌گريه 219 00:17:38,520 --> 00:17:40,902 .جو تو ژاپن دستگير شده 220 00:17:43,720 --> 00:17:45,829 .ال، نميتونم شلوارهام رو پيدا کُنم 221 00:17:46,320 --> 00:17:48,065 .تو اون يکي کشو هستند 222 00:17:49,280 --> 00:17:52,639 خب چرا وارد يه منقطه قرنطينه شده؟ 223 00:17:52,640 --> 00:17:54,159 آه. خودت چي فکر ميکني؟ 224 00:17:54,160 --> 00:17:56,622 .تنها جنجگوي حقيقت 225 00:17:58,120 --> 00:18:02,239 .با همه‌ي اون نظريه‌هاي احمقانه و عجيب و غريبش 226 00:18:02,240 --> 00:18:05,719 پدرت مرد خوبيه. فقط الان به کمکت نياز داره 227 00:18:05,720 --> 00:18:08,199 .فورد، اون همه‌چيزش رو از دست داد 228 00:18:08,200 --> 00:18:11,199 آره، منم از دست دادم. ولي ميدوني چيه؟ .من باهاش کنار اومدم 229 00:18:11,200 --> 00:18:13,229 .درسته. دارم ميبينم 230 00:18:17,840 --> 00:18:19,983 ...متاسفم. فقط 231 00:18:20,440 --> 00:18:23,559 هر بار که ميذارم نزديکم بشه، هميشه سعي ميکنه ياد گذشته‌ها رو برام زنده کُنه 232 00:18:23,560 --> 00:18:27,546 و من ديگه بريدم. نميتونم خانواده‌ام رو تو همچين وضعيتي قرار بدم 233 00:18:29,560 --> 00:18:31,988 .خب، اون هم جزئي از خانوادمونه 234 00:18:33,520 --> 00:18:35,470 .هي. بيا اينجا 235 00:18:40,000 --> 00:18:44,191 ميدوني که فقط براي چند روز ميري، درسته؟ 236 00:18:44,600 --> 00:18:48,222 و بعدش دوباره برميگردي پيش من 237 00:18:48,680 --> 00:18:50,744 .آره.آره 238 00:18:54,720 --> 00:18:56,679 .آخرالزمان که نشده 239 00:19:03,304 --> 00:19:06,504 [توکيو] 240 00:19:18,000 --> 00:19:19,665 .بابا 241 00:20:05,800 --> 00:20:07,511 .آدم‌هاي زيادي به ملاقاتم نميان 242 00:20:08,640 --> 00:20:10,226 .واضحه 243 00:20:10,880 --> 00:20:12,181 .تو که اومدي اينجا 244 00:20:14,240 --> 00:20:16,839 ...حتي با وجود مدرک دکترا هم 245 00:20:16,840 --> 00:20:20,064 نميتوني انگليسي رو به عنوان زبان دوم تدريس کُني [بحران هسته‌اي رو به افزايشه] 246 00:20:20,089 --> 00:20:20,719 [کابوس هسته‌اي] 247 00:20:20,720 --> 00:20:22,039 .اينم از اين 248 00:20:22,040 --> 00:20:23,421 .و يه حوله 249 00:20:23,446 --> 00:20:24,639 شرکت برق‌رساني جانجيرا هرگونه دخالتي در سرپوش گذاشتن به اتفاقات را تکذيب کرد 250 00:20:24,640 --> 00:20:26,519 .خيلي‌خب 251 00:20:26,520 --> 00:20:27,901 ...خب 252 00:20:28,320 --> 00:20:30,239 کار و بار بمب چطوره؟ 253 00:20:30,240 --> 00:20:32,747 بايد اين روزها ناحيه‌ي رشد خوبي داشته باشه 254 00:20:32,800 --> 00:20:35,751 "بهش ميگن "دفع مواد منفجره 255 00:20:36,560 --> 00:20:38,959 .کار من بمب‌اندازي نيست [سال 1954: سرپوش گذاشتن بر اتفاقات جنوب اقيانوس آرام] 256 00:20:38,960 --> 00:20:40,864 .خنثي کردنشونه 257 00:20:40,889 --> 00:20:42,089 [منطقه قرنطينه شده] 258 00:20:42,800 --> 00:20:43,828 .بابا ...هي 259 00:20:44,520 --> 00:20:46,279 ال چطوره؟ 260 00:20:46,280 --> 00:20:48,519 ...و سم. واي خداي من. اون بايد 261 00:20:48,520 --> 00:20:50,399 چند؟ سه سالشه؟ سه سال و نيم؟ 262 00:20:50,400 --> 00:20:52,190 .نزديک 5 سالشه 263 00:20:52,680 --> 00:20:55,586 .فکر ميکردم ديگه اين چيزها از سرت گذشته سويابي پژواکي*"؟" (جهت يابي از راه ارسال صدا و سنجش پژواك آن كه در مورد خفاش و غيره صادق است) 264 00:20:56,200 --> 00:20:58,399 .اوه،هي "...ارتباطات انگلي" 265 00:20:58,400 --> 00:21:01,919 .لطفاً دست نزن، اگه ناراحت نميشي .همه‌چي رو اونطوري که دوست داشتم گذاشتم 266 00:21:01,920 --> 00:21:04,999 من فقط...دارم روي زيست پژواك شناسي مطالعه ميکنم 267 00:21:05,000 --> 00:21:07,039 برگشته بودي اونجا چيکار کُني؟ 268 00:21:07,040 --> 00:21:10,159 .اين قضيه ورود غيرمجاز، همه‌اش مزخرفه .قانون رو زيرپا گذاشتي 269 00:21:10,160 --> 00:21:12,039 داشتم سعي ميکردم به خونه قديميمون برم 270 00:21:12,040 --> 00:21:13,865 .تو يه منطقه قرنطينه شده .دقيقاً 271 00:21:14,080 --> 00:21:17,119 پيش‌بيني‌هاي جديد دقيقاً شبيه اون روز هستند 272 00:21:17,120 --> 00:21:18,719 .و من ميتونم اين رو ثابت کنم 273 00:21:18,720 --> 00:21:20,919 با يه خورده خوش‌شانسي ...اگه بتونم برگردم 274 00:21:20,920 --> 00:21:22,359 ...به خونه 275 00:21:22,360 --> 00:21:26,319 ميتونم به تو و دنيا نشون بدم که ...اين يه فاجعه طبيعي نبود. اين 276 00:21:26,320 --> 00:21:27,621 !بابا 277 00:21:50,880 --> 00:21:53,148 .مامانت اون بيرونه، فورد 278 00:21:55,640 --> 00:21:56,941 ...واسه من 279 00:21:57,080 --> 00:21:59,109 .هميشه اونجاست 280 00:22:03,920 --> 00:22:06,700 .اونا خيلي سريع تخيله کردن 281 00:22:08,240 --> 00:22:11,544 .حتي يه عکس هم ازش ندارم 282 00:22:12,760 --> 00:22:14,744 .بايد دست از اين‌کارها برداري 283 00:22:17,600 --> 00:22:20,199 .ميدوني که من هرکاري از دستم برميومد انجام دادم 284 00:22:20,200 --> 00:22:21,581 اين رو ميدوني، درسته؟ 285 00:22:26,360 --> 00:22:28,105 .بذار ببرمت خونه 286 00:22:29,400 --> 00:22:31,509 .با من بيا خونه 287 00:22:31,920 --> 00:22:35,429 يه پسر کوچولو دارم که بدجوري دلش ميخواد بابابزرگش رو ببينه 288 00:22:37,080 --> 00:22:39,144 .ميتونيم فردا بريم 289 00:23:14,760 --> 00:23:16,061 داري چيکار ميکني؟ 290 00:23:20,280 --> 00:23:22,105 .ميخوام برگردم اونجا، فورد 291 00:23:22,160 --> 00:23:24,439 .نه. فکر نکنم .يک‌ساعته ميرم تو ميام بيرون 292 00:23:24,440 --> 00:23:25,946 !بايد برم 293 00:23:26,400 --> 00:23:28,519 ...من برگشتم اينجا و شش سال رو 294 00:23:28,520 --> 00:23:31,279 به نگاه کردن پُشت اون سيم‌هاي ...خاردار نگاه کردم، فکر ميکردم حتماً 295 00:23:31,280 --> 00:23:35,107 يه اشتباه نظامي يا نقض طراحي خيلي بد بوده که اونا دارن روش سرپوش ميذارن 296 00:23:38,280 --> 00:23:39,319 ...يه روز 297 00:23:39,320 --> 00:23:42,624 با يه نفر آشنا شدم که يه کشتي باري داشت که از ساحل رد ميشد 298 00:23:43,160 --> 00:23:46,919 هر روز اون از محل راکتورها رد ميشد 299 00:23:46,920 --> 00:23:50,190 پس يه چندتا مانيتور بررسي فرکانس روي شناورها برام نصب کرد 300 00:23:51,080 --> 00:23:52,279 ...دو هفته پيش 301 00:23:52,280 --> 00:23:55,319 اونا رو مثل بقيه روزها براي ضربه‌برداريشون بررسي ميکردم 302 00:23:55,320 --> 00:23:58,624 ...دو هفته پيش، روشنش کردم 303 00:23:59,600 --> 00:24:01,664 ...و، واي خداي من 304 00:24:02,000 --> 00:24:03,790 .اونجاست 305 00:24:04,720 --> 00:24:08,159 .هر چيزي که "اون" هستش اونجاست 306 00:24:08,160 --> 00:24:11,191 هر چي که دارن انقدر شديد ازش مراقبت ميکنن 307 00:24:12,280 --> 00:24:14,548 .دوباره به حرف افتاده 308 00:24:15,280 --> 00:24:18,265 .و منظورم حرف زدن عينيه 309 00:24:18,560 --> 00:24:19,861 .ها،ها 310 00:24:20,440 --> 00:24:21,719 ...بايد برگردم 311 00:24:21,720 --> 00:24:22,839 .به خونمون 312 00:24:22,840 --> 00:24:25,905 به ديسک‌هاي قديميم نياز دارم .اگه هنوز اونجا باشن 313 00:24:26,800 --> 00:24:30,759 به اون اطلاعات نياز دارم تا يه خط مبنا رو ثابت کُنم 314 00:24:30,760 --> 00:24:34,587 که اين خيالات نيست، اينکه من اون چيزي که فکر ميکنين نيستم 315 00:24:35,560 --> 00:24:37,225 ...ميريم حقيقت رو پيدا ميکنم 316 00:24:37,440 --> 00:24:38,719 .و تمومش ميکنم 317 00:24:38,720 --> 00:24:40,590 .به هر قيمتي که شده 318 00:24:41,480 --> 00:24:43,987 چرا اجازه نميدي مادر در آرامش باشه؟ 319 00:24:46,240 --> 00:24:48,668 .چون من مادرت رو فرستادم اون پايين، پسرم 320 00:24:50,600 --> 00:24:52,519 قضيه فقط يه بحران راکتوري نبود 321 00:24:52,520 --> 00:24:53,999 .نميخوام اين حرف‌ها رو بشنوم 322 00:24:54,000 --> 00:24:56,348 .ميدونم. ميدونم که نميخواي 323 00:24:57,680 --> 00:24:59,789 .ولي نميتوني همه‌اش ازش فرار کُني 324 00:25:00,000 --> 00:25:03,429 و، پسرم، نميتوني اين رو تو گذشته دفن کُني 325 00:25:29,454 --> 00:25:30,654 [منطقه‌ي قرنطينه] 326 00:25:57,840 --> 00:25:59,744 چي اونا رو ترسونده؟ 327 00:25:59,800 --> 00:26:02,944 .بابا.زودباش. بريم .فقط دو بلوک ديگه مونده 328 00:26:08,280 --> 00:26:09,581 !بابا 329 00:26:10,480 --> 00:26:12,020 ميريم خونه يا نه؟ 330 00:26:14,280 --> 00:26:16,319 هي، چيکار ميکني؟ 331 00:26:16,320 --> 00:26:17,781 بابا؟ 332 00:26:18,880 --> 00:26:20,466 .تميزه 333 00:26:21,760 --> 00:26:23,300 .ميدونستم 334 00:26:24,280 --> 00:26:27,709 تشعشعات اينجا بايد کشنده باشه، ولي هيچي نيست 335 00:27:09,480 --> 00:27:11,020 .خدا رو شکر 336 00:27:41,045 --> 00:27:45,245 [!تولدت مبارک بابا] 337 00:28:22,080 --> 00:28:24,382 دارن نيروگاه رو بازسازي ميکنن؟ 338 00:28:25,120 --> 00:28:28,359 ...نميدونم. من تا حالا نديدم 339 00:29:33,040 --> 00:29:35,866 .ده ثانيه. ده ثانيه 340 00:30:01,560 --> 00:30:04,079 7.2ثانيه و داره قوي‌تر ميشه 341 00:30:04,080 --> 00:30:05,870 .روندمون به صورت نماييه 342 00:30:06,000 --> 00:30:07,745 .اين منحني جديدمونه 343 00:30:07,960 --> 00:30:10,547 .خدايا، از چيزي که فکر ميکرديم بدتره 344 00:30:11,240 --> 00:30:12,951 ببخشيد، دکتر سريزاوا؟ 345 00:30:14,760 --> 00:30:16,839 تو مرد همين الان تو منطقه قرنطينه دستگير شدن 346 00:30:16,840 --> 00:30:19,879 .اينجا مشکلات بزرگتري داريم .به دکتر گراهام بگو بررسيشون کُنه 347 00:30:19,880 --> 00:30:21,989 .اين کار رو کرد، قربان. من رو فرستاد اينجا 348 00:30:22,920 --> 00:30:25,587 يکيشون ميگه قبلاً اينجا کار ميکرده، دکتر 349 00:30:26,480 --> 00:30:28,439 ...شما سر کسي رو شيره نمي‌ماليد 350 00:30:28,440 --> 00:30:31,279 وقتي ميگين اتفاقي که ...پانزده سال پيش افتاد 351 00:30:31,280 --> 00:30:32,719 .اين ديسک‌ها رو تو کيفش پيدا کرديم 352 00:30:32,720 --> 00:30:34,639 .يه فاجعه طبيعي بود 353 00:30:34,640 --> 00:30:36,279 .مطمئنم نيستم محتواشون چي هستن 354 00:30:36,280 --> 00:30:39,999 زلزله نبود، يه گردباد هم ...نبود، باشه؟ پس بس کُنيد اين 355 00:30:40,000 --> 00:30:42,359 ببين، من خسته شدم از بس که درمورد اين باهاتون حرف زدم 356 00:30:42,360 --> 00:30:43,599 .پسرم رو ميخوام 357 00:30:43,600 --> 00:30:47,109 ميخوام پسرم رو ببينم. ميخوام مطمئن بشم که حالش خوبه 358 00:30:47,720 --> 00:30:50,102 .اين يارو، اين يارو ميدونه 359 00:30:50,280 --> 00:30:51,759 .ميدونه پسرم کجاست 360 00:30:53,800 --> 00:30:55,829 .من پسرم رو ميخوام 361 00:30:56,040 --> 00:30:58,679 .و کيف و ديسک‌هام رو پس ميخوام 362 00:30:58,680 --> 00:31:01,759 و ميخوام با کسي که مسئوله اينجاست حرف بزنم نه تو. نه، تو نه 363 00:31:01,760 --> 00:31:03,824 .ديگه از حرف زدن باهات خسته شدم 364 00:31:04,920 --> 00:31:08,559 باشه؟ دارين بهم جوري نگاه ميکنين که انگار تو يه تُنگ ماهي هستم، درسته؟ 365 00:31:08,560 --> 00:31:10,703 مشکلي نيست. چون من ميدونم چه اتفاقي اينجا افتاد 366 00:31:10,800 --> 00:31:13,719 و همه‌ش به مردم ميگين که اينجا يه 367 00:31:13,720 --> 00:31:15,959 منطقه مرگه ولي نيست 368 00:31:15,960 --> 00:31:17,399 .دارين دروغ ميگين 369 00:31:17,400 --> 00:31:19,399 ...چون اتفاقي که واقعاً داره ميوفته اينه که 370 00:31:19,400 --> 00:31:22,351 شما دارين يه چيزي رو اون بيرون مخفي ميکنيد 371 00:31:22,960 --> 00:31:25,024 درست ميگم، مگه نه؟ 372 00:31:26,280 --> 00:31:29,629 !زن من اينجا مُرد 373 00:31:31,320 --> 00:31:34,783 .يه چيزي زن من رو کُشت 374 00:31:35,960 --> 00:31:36,879 ...و من 375 00:31:36,880 --> 00:31:38,625 !حق دارم بدونم چي 376 00:31:39,640 --> 00:31:41,908 !مستحق چندتا جواب هستم 377 00:31:48,680 --> 00:31:50,039 ...تمام اين‌ها 378 00:31:50,040 --> 00:31:51,239 .پيش اون پيدا شدن 379 00:31:51,240 --> 00:31:54,679 .و تاريخش رو ببين، مال 15 سال پيشه ...فکر ميکردم تمام اطلاعات اون 380 00:31:54,680 --> 00:31:56,919 .روز از بين رفتن 381 00:31:56,920 --> 00:31:58,187 .گمون نکنم از بين رفته باشن 382 00:32:00,720 --> 00:32:01,748 ميبينين؟ 383 00:32:02,440 --> 00:32:06,028 ميبينين؟ دوباره داره اتفاق ميوفته 384 00:32:06,680 --> 00:32:09,839 اين يه نقص ترانسفورماتور نيست 385 00:32:09,840 --> 00:32:12,188 يه پالس الکترومغناطيسي هستش 386 00:32:12,720 --> 00:32:14,319 ...روي هر چيز الکتريکي تا 387 00:32:14,320 --> 00:32:15,839 ...کيلومترها تاثير ميذاره 388 00:32:15,840 --> 00:32:17,839 .و داره دوباره اتفاق ميوفته 389 00:32:17,840 --> 00:32:20,439 اين چيزيه که همون اول باعث همه‌ي اتفاقات شد 390 00:32:20,440 --> 00:32:22,265 مگه نميبينين؟ 391 00:32:23,200 --> 00:32:25,946 و قراره ما رو برگردونه به عصر حجر 392 00:32:26,640 --> 00:32:29,181 .عمراً اگه بدونين چه چيزي داره مياد 393 00:32:35,560 --> 00:32:36,639 .پالس‌ها فاصله‌شون فقط چند ثانيه‌است 394 00:32:36,640 --> 00:32:38,841 .دارن قوي‌تر ميشن .داره روي شبکه برق تاثير ميذاره 395 00:32:39,080 --> 00:32:40,319 اشعه‌اي نشت نکرده؟ 396 00:32:40,320 --> 00:32:42,119 .سطح اشعه گاما هنوز رو صفره 397 00:32:42,120 --> 00:32:43,959 .هر سه راکتور رو خشک کرده 398 00:32:55,640 --> 00:32:57,544 .تغذيه‌اش تموم شد 399 00:32:57,760 --> 00:32:59,079 اين چيه؟ 400 00:32:59,080 --> 00:33:01,239 .خداي من، همون الگوي قبله ...پانزده سال پيش 401 00:33:01,240 --> 00:33:04,319 .باعث فروپاشي شد ...يه پالس 402 00:33:04,320 --> 00:33:06,999 الکترومغناطيسي. داره همين رو توليد ميکنه ...تمام اون تشعشعات رو تبديل به پالس ميکنه 403 00:33:07,000 --> 00:33:08,919 .تا زماني که از هاگ بيرون بياد 404 00:33:08,920 --> 00:33:10,949 .بايد از کار بندازيمش 405 00:33:11,320 --> 00:33:12,746 .شبکه رو امن کُنيد 406 00:33:12,960 --> 00:33:14,147 .پروتکل‌هاي آتش‌سوزي گسترده 407 00:33:15,200 --> 00:33:18,629 تمام پرسنل، محوطه شماره يک !رو فوراً تخليه کُنيد 408 00:33:30,680 --> 00:33:33,267 چه خبر شده؟ هي، چه خبر شده؟ 409 00:33:53,680 --> 00:33:55,027 .شبکه امنه 410 00:34:03,360 --> 00:34:05,105 .از بين ببرينش 411 00:34:36,840 --> 00:34:38,983 .تمام نگارنده‌ها متوقف شدن 412 00:34:39,160 --> 00:34:40,791 .اهم 413 00:34:41,080 --> 00:34:42,506 .يکي رو بفرستيد از نزديک بررسيش کُنه 414 00:35:16,600 --> 00:35:19,744 .خداي من. شبکه رو بررسي کُنيد ما رو با يه پالس الکترومغناطيسي زد. برق داره ميره 415 00:35:37,680 --> 00:35:40,319 .ژنراتورهاي پشتيبان رو فعال کُنيد .داريم روش کار ميکنيم 416 00:35:40,320 --> 00:35:41,919 .اون پالس تمامي مدارها رو از کار انداخت 417 00:35:41,920 --> 00:35:44,479 .قفس رو بررسي کُنيد .درحال امتحان کردن ژنراتورهاي پشتيبان 418 00:35:44,480 --> 00:35:45,827 .اينم از اين 419 00:35:57,920 --> 00:35:59,221 !همه برن بيرون 420 00:35:59,360 --> 00:36:00,239 !همين الان 421 00:36:31,000 --> 00:36:33,906 !هي! بذارين بيام بيرون! هي 422 00:37:07,360 --> 00:37:08,719 !نه! نه، صبرکُنيد 423 00:37:08,720 --> 00:37:09,623 !وايستيد 424 00:37:16,720 --> 00:37:18,021 !فورد 425 00:37:35,520 --> 00:37:36,469 !بابا 426 00:38:33,920 --> 00:38:37,359 شبيه هيچ‌چيزي که تا حالا ديده بودم نبود 427 00:38:37,360 --> 00:38:39,359 .آره، اسمش، آه، فورد بروديه 428 00:38:39,360 --> 00:38:41,519 .از ژاپن به سن فرانسيسکو 429 00:38:41,520 --> 00:38:44,679 خيلي‌خب، حداقل... اگه اجازه بديد ...من شماره همراهم رو بدم شما 430 00:38:45,960 --> 00:38:46,959 الو؟ 431 00:38:48,120 --> 00:38:49,626 !لعنتي 432 00:38:57,680 --> 00:38:59,505 .ببخشيد 433 00:38:59,760 --> 00:39:02,062 .هي، چيزي نيست 434 00:39:02,120 --> 00:39:05,310 .چيزي نيست. بابايي چيزيش نميشه 435 00:39:07,680 --> 00:39:09,630 .بابايي چيزيش نميشه 436 00:39:13,000 --> 00:39:16,679 اين ناحيه هم اکنون تحت اختيار نيروي دريايي نظامي خواهد بود 437 00:39:16,680 --> 00:39:18,359 ...تمام پرسنل بايد 438 00:39:18,360 --> 00:39:20,959 به افسر وظيفه براي گزارشگيري مراجعه کنند 439 00:39:28,720 --> 00:39:30,670 !دکتر سريزاوا 440 00:39:32,720 --> 00:39:34,351 !دکتر سريزاوا 441 00:39:34,480 --> 00:39:36,279 .دکتر سريزاوا 442 00:39:36,280 --> 00:39:38,150 .کاپيتان راسل همپتون هستم 443 00:39:38,360 --> 00:39:39,999 .خوشحالم پيداتون کرديم ...قبلاً در جريان 444 00:39:40,000 --> 00:39:41,999 کار شما با عمليات مونارک قرار گرفتم 445 00:39:42,000 --> 00:39:45,079 خب، به من گفته شده که سازمان شما از موجود ناشناسمون 446 00:39:45,080 --> 00:39:46,950 آگاهي موقعيتي داشته؟ 447 00:39:47,200 --> 00:39:48,626 درسته؟ 448 00:39:49,160 --> 00:39:52,079 اومدم بهتون اطلاع بدم که ما قدرت عملياتي رو 449 00:39:52,080 --> 00:39:54,279 مونارک ميگيريم ...پس ازتون ميخوام 450 00:39:54,280 --> 00:39:55,439 .همراه من بيايد 451 00:39:55,440 --> 00:39:57,742 پرسنل ديگه‌اي هم هست که بهش نياز داشته باشيد؟ 452 00:40:02,720 --> 00:40:04,239 .اونا ازت مراقبت ميکنن 453 00:40:04,240 --> 00:40:05,780 .من کنارت هستم 454 00:40:06,120 --> 00:40:07,501 .باشه 455 00:40:09,640 --> 00:40:10,941 .اون‌ها 456 00:40:30,560 --> 00:40:32,879 .بيا اعضاي حياتي بدنش رو بررسي کُنيم .هيس. هيس 457 00:40:32,880 --> 00:40:36,423 .بابا. بابا .نبض شعاعيش ضعيفه. تا 125 ميزنه 458 00:40:36,960 --> 00:40:38,625 .چيزي نيست 459 00:40:43,200 --> 00:40:44,740 .حق با تو بود 460 00:40:48,160 --> 00:40:49,746 .معذرت ميخوام 461 00:40:52,120 --> 00:40:54,184 .برو خونه پيش خانواده‌ات 462 00:40:54,560 --> 00:40:57,227 .مراقبشون باش 463 00:40:58,880 --> 00:41:00,909 باشه؟ .باشه 464 00:41:02,640 --> 00:41:04,465 .به هر قيمتي که شده 465 00:41:05,520 --> 00:41:07,026 ...به هر قيمتي که شـ 466 00:41:08,000 --> 00:41:09,984 .هي، پيشم بمون 467 00:41:10,160 --> 00:41:11,159 بابا؟ 468 00:41:11,160 --> 00:41:13,599 بابا؟ نبض شعاعيش ضعيف‌تر شد. به سختي حس ميشه 469 00:41:13,600 --> 00:41:14,639 .داريم از دستش ميديم 470 00:41:14,640 --> 00:41:16,999 جو، صدام رو ميشنوي؟ .دچار فيبريلاسيون دهليزي شده 471 00:41:17,000 --> 00:41:20,519 يه اپي ديگه بهم بده، يه ميلي‌گرم و چهل واحد وازوپرسين 472 00:41:20,520 --> 00:41:23,300 .پيشمون بمون. يالا. جو .دوام بيار، رفيق 473 00:41:27,325 --> 00:41:30,525 [ناو دريايي ساراتوگو] ---› سواحل ژاپن 474 00:41:30,560 --> 00:41:32,942 اين سوزن ماست که بايد تو انبر کاه پيداش کُنيم، بچه‌ها 475 00:41:33,160 --> 00:41:34,559 .منبز 476 00:41:34,560 --> 00:41:37,519 موجود ناشناخته بزرگ زميني 477 00:41:37,520 --> 00:41:41,239 گرچه، ديگه وابسته به زمين نيست .پرواز ميکنه 478 00:41:41,240 --> 00:41:43,679 ...دنيا هنوز فکر ميکنه اين يه زلزله بوده 479 00:41:43,680 --> 00:41:46,267 و بهتره همينطور هم بمونه 480 00:41:47,680 --> 00:41:50,599 قبل از اينکه گمشون کُنيم، به طرف شرق اقيانوس آرام در حال حرکت بوده 481 00:41:50,600 --> 00:41:52,799 ...و به اندازه کافي پالس الکترومغناطيسي منتشر کرده 482 00:41:52,800 --> 00:41:55,639 تا خرابي بزرگي براي رادار و فيدهاي ماهوراه‌ايمون بار بياره 483 00:41:55,640 --> 00:41:59,719 و در حال حاضر جلوي ما رو از تعقيب بصري کاملاً بگيره 484 00:41:59,720 --> 00:42:01,879 ..."تاکيد ميکنم "در حال حاضر 485 00:42:01,880 --> 00:42:04,239 ...چون اوضاعمون رو روبراه ميکنيم 486 00:42:04,240 --> 00:42:06,429 .و اين موجود رو پيدا ميکنيم 487 00:42:07,280 --> 00:42:10,265 .ضروريه که اين کار رو انجام بديم 488 00:42:11,040 --> 00:42:12,279 ...کاپيتان، من 489 00:42:12,280 --> 00:42:15,789 تمامي گزينه‌ي جستجو رو هر چه سريعتر روي اين ميز ميخوام بله، قربان 490 00:42:20,400 --> 00:42:22,350 .دکتر سريزاوا 491 00:42:22,400 --> 00:42:23,747 .درياسالار ويليام استنز هستم 492 00:42:25,960 --> 00:42:28,439 .از آشنايي باهاتون خوشوقتم .من هم خوشحالم شما رو روي عرشه داريم 493 00:42:28,440 --> 00:42:29,901 .استاد 494 00:42:32,000 --> 00:42:33,461 .ببخشيد 495 00:42:34,640 --> 00:42:37,119 ...مقامات با اعلام بيانيه‌اي .برودي مُرده 496 00:42:37,120 --> 00:42:38,879 ...ادعا کردن که آلودگي هسته‌اي 497 00:42:38,880 --> 00:42:43,151 در خطر پخش شدن نيست .حتي با وجود افزايش تلفات 498 00:43:04,040 --> 00:43:05,910 ستوان برودي؟ 499 00:43:08,520 --> 00:43:10,424 .دکتر سريزاوا 500 00:43:14,000 --> 00:43:15,904 .تسليت ميگم 501 00:43:16,320 --> 00:43:19,066 .ما عميقاً به خاطر فقدانت متاسفيم 502 00:43:19,920 --> 00:43:22,188 .ولي متاسفانه به کمک تو نياز داريم 503 00:43:24,800 --> 00:43:27,119 .اين زيردريايي آمريکايي ناتليس هست 504 00:43:27,120 --> 00:43:28,148 ...در سال 1954 505 00:43:28,360 --> 00:43:32,506 اولين باري که يه زيردريايي ...هسته‌اي به اعماق دريا رسيد 506 00:43:33,200 --> 00:43:35,639 .يه چيزي رو بيدار کرد ...آمريکايي‌ها 507 00:43:35,640 --> 00:43:38,079 اول فکر ميکردن که کار روس‌ها بوده 508 00:43:38,080 --> 00:43:40,382 روس‌ها فکر ميکردم کار آمريکايي‌ها بوده 509 00:43:40,800 --> 00:43:43,341 تمام اون بمب‌هاي هسته‌اي که ...تو دهه 50 آزمايش ميشدن 510 00:43:46,680 --> 00:43:47,663 .در واقع آزمايش نبودن 511 00:43:48,720 --> 00:43:50,749 .داشتن سعي ميکردن نابودش کنن 512 00:43:52,120 --> 00:43:53,421 .اون رو 513 00:43:54,880 --> 00:43:57,999 .يه شکارچي آلفاي باستاني ...ميليون‌ها سال 514 00:43:58,000 --> 00:43:59,559 .قديمي‌تر از بشريته 515 00:43:59,560 --> 00:44:00,919 ...از عصري که زمين ده برابر 516 00:44:00,920 --> 00:44:03,063 راديواکتيوتر از امروز بود 517 00:44:04,720 --> 00:44:06,879 ...اين حيوان و بقيه حيوان‌هاي شبيه بهش 518 00:44:06,880 --> 00:44:09,759 از اين راديواکتيو به عنوان منبع غذا استفاده ميکردن 519 00:44:09,760 --> 00:44:12,319 همونطور که سطح راديواکتيو به صورت طبيعي کاهش پيدا کرد 520 00:44:12,320 --> 00:44:14,827 اين موجودات عادت به زندگي در اعماق اقيانوس کردند 521 00:44:15,120 --> 00:44:16,865 .در فاصله‌اي زياد در زيرزمين 522 00:44:17,080 --> 00:44:19,860 مواد راديواکتيو رو از هسته سياره جذب ميکردن 523 00:44:20,040 --> 00:44:23,439 ،سازماني که ما براش کار ميکنيم مونارک بعد از اين کشف 524 00:44:23,440 --> 00:44:25,504 .تأسيس شد 525 00:44:25,840 --> 00:44:27,639 ...يه ائتلاف چند مليتي 526 00:44:27,640 --> 00:44:29,271 ...در اختفاء شکل گرفت 527 00:44:29,760 --> 00:44:30,709 .تا دنبال اون بگرديم 528 00:44:31,600 --> 00:44:33,186 .مطالعه‌اش کُنيم 529 00:44:33,200 --> 00:44:35,264 .هر چيزي که ميتونستيم رو ياد بگيريم 530 00:44:35,760 --> 00:44:37,221 ...ما بهش ميگيم 531 00:44:38,920 --> 00:44:40,399 .گوجيرا 532 00:44:40,400 --> 00:44:41,479 ...نخستين موجود 533 00:44:41,480 --> 00:44:43,509 .يه اکوسيستم اوليه 534 00:44:44,240 --> 00:44:47,669 يه خدا، براي تمامي مفاهيم و اهداف 535 00:44:48,280 --> 00:44:50,799 .يه هيولا ...پانزده سال پيش 536 00:44:50,800 --> 00:44:54,599 فسيل يه حيوان غول‌پيکر ديگه رو تو فيليپين پيدا کرديم 537 00:44:54,600 --> 00:44:57,839 ...شبيه گوجيرا. ولي اين موجود 538 00:44:57,840 --> 00:44:59,279 .خيلي وقت پيش مُرده 539 00:44:59,280 --> 00:45:01,389 .اين‌ها کشتنش 540 00:45:01,560 --> 00:45:03,225 .هاگ‌هاي انگلي 541 00:45:03,480 --> 00:45:07,159 يکيشون خفته بود. ولي اون يکي سر از هاگ در آورده بود ...سرعت فرآيند تسريع پيدا کرد وقتي يه شرکت استخراج معدن 542 00:45:07,160 --> 00:45:09,542 .ناآگاهانه داخل گورشون حفاري کرد 543 00:45:09,600 --> 00:45:12,639 موجود سر از هاگ درآورده مستقيماً به سمت نزديکترين منبع تشعشعات راديواکتيوي 544 00:45:12,640 --> 00:45:15,439 يعني نيروگاه برق پدرت تو "جانجيرا" رفت 545 00:45:15,440 --> 00:45:18,439 و براي 15 سال داخل يه پيله بود ...سوخت راديواکتيوي نيروگاه رو جذب ميکرد 546 00:45:18,440 --> 00:45:21,439 .تا آبستن بشه، تا رشد کُنه ...تا وقتي که مثل يه پروانه 547 00:45:21,440 --> 00:45:24,079 از پيله در اومد و تبديل به موجودي شد که ديروز ديدي 548 00:45:24,080 --> 00:45:26,159 صبرکُن. يعني ميگين شما در مورد اين ميدونستين؟ 549 00:45:26,160 --> 00:45:29,479 درمورد اين موجود؟ در تمام اين مدت؟ ...چرا وقتي فرصتش رو داشتين 550 00:45:29,480 --> 00:45:31,599 از بين نبردينش؟ ...داشت تشعشعات رو از 551 00:45:31,600 --> 00:45:33,999 .راکتورها جذب ميکرد 552 00:45:34,000 --> 00:45:35,359 ...نگران بوديم که از بين بردنش 553 00:45:35,360 --> 00:45:38,519 شايد اون تشعشعات رو آزاد کُنه و جون ميليون‌ها نفر رو به خاطر بندازه 554 00:45:38,520 --> 00:45:41,199 بخاطر همين ماموريت ما اين بود که مهارش کُنيم 555 00:45:41,200 --> 00:45:44,424 تا بيولوژيش رو مورد مطالعه قرار بديم .تا بفهميمش 556 00:45:44,720 --> 00:45:46,799 ميدونستم که اون موجود روي هر چيزي که نزديکيش باشه 557 00:45:46,800 --> 00:45:49,079 تاثير الکتريکي ميذاره 558 00:45:49,080 --> 00:45:50,279 ...چيزي که نميدونستيم اين بود 559 00:45:50,280 --> 00:45:52,879 که اون ميتونه با مهار همين برق اون رو تبديل به 560 00:45:52,880 --> 00:45:55,262 حمله‌ي پالس الکترومغناطيسي بکنه 561 00:45:55,840 --> 00:45:57,585 .ولي پدرت ميدونست 562 00:45:58,000 --> 00:45:59,639 .اون پيش‌بينيش کرد 563 00:45:59,640 --> 00:46:01,829 ديگه چي ميگفت؟ 564 00:46:01,880 --> 00:46:04,399 .خواهش ميکنم سعي کُن به ياد بياري، آقاي برودي 565 00:46:04,400 --> 00:46:07,959 .هر چيزي که بتونه بهمون کُمک کنه .هر چيزي باشه 566 00:46:07,960 --> 00:46:09,750 .من به حرفاش گوش نميکردم 567 00:46:10,200 --> 00:46:12,309 .فقط فکر ميکردم که ديوونه‌است 568 00:46:12,840 --> 00:46:15,159 ...با همه‌ي اين چيزها دچار وسواس شده بود 569 00:46:18,160 --> 00:46:20,986 يه چيزي درمورد صداي يه حيوون گفت 570 00:46:23,120 --> 00:46:24,831 .يه چيزي که حرف ميزد 571 00:46:25,200 --> 00:46:26,501 حرف ميزد؟ 572 00:46:27,080 --> 00:46:29,189 .گفت که داره روي يه چيزي مطالعه ميکنه 573 00:46:29,400 --> 00:46:31,225 سويابي پژواكي 574 00:46:31,760 --> 00:46:34,461 ...اگه منبز اون روز حرف ميزده 575 00:46:34,840 --> 00:46:38,383 پدرت حتماً يه چيزي رو کشف کرده که جواب حرف‌هاش رو ميداده 576 00:46:39,400 --> 00:46:40,986 .دوباره بررسي کُن .باشه 577 00:46:41,040 --> 00:46:42,719 .دنبال يه صداي جواب‌دهنده بگرد 578 00:46:42,720 --> 00:46:44,670 .اين انگل 579 00:46:44,720 --> 00:46:48,439 .هنوز اون بيرونه کجا داره ميره؟ 580 00:46:48,440 --> 00:46:50,279 ...منبز جوانه 581 00:46:50,280 --> 00:46:51,581 .داره رشد ميکنه 582 00:46:52,680 --> 00:46:54,425 .صد در صد دنبال غذا ميگرده 583 00:46:54,800 --> 00:46:56,759 .منابع تشعشعات راديواکتيوي 584 00:46:56,760 --> 00:46:59,301 ...تمام محل‌هاي شناخته‌شده رو بررسي ميکنيم 585 00:46:59,840 --> 00:47:01,266 ...ولي اگه زود پيداش نکنيم 586 00:47:01,640 --> 00:47:03,271 اونوقت چي ميشه؟ 587 00:47:04,120 --> 00:47:05,945 .طبيعت نظم داره 588 00:47:06,600 --> 00:47:08,390 يه قدرت که تعادل رو برقرار ميکنه 589 00:47:09,280 --> 00:47:12,709 .فکر ميکنم اون همون قدرت باشه 590 00:47:16,360 --> 00:47:19,319 قربان، ما الان 80 کيلومتر با هاوايي فاصله داريم 591 00:47:19,320 --> 00:47:21,907 .اين هليکوپتر شما رو ميبره اونجا 592 00:47:22,200 --> 00:47:26,221 سوار يه هواپيماي تجاري ميشيد که شما رو به سن فرانسيسکو برميگردونه 593 00:47:39,040 --> 00:47:41,547 بايد دندون‌هات رو مسواک بزنم 594 00:47:41,760 --> 00:47:44,879 !چندش‌آوره! وضعشون افتضاحه 595 00:47:44,880 --> 00:47:46,119 !بايد مسواکشون بزنيم 596 00:47:46,120 --> 00:47:48,159 شهرونداني که در شعاع 180 کيلومتري هستند 597 00:47:48,160 --> 00:47:50,319 به طور موقتي در حال تخليه ناحيه هستند 598 00:47:51,880 --> 00:47:55,104 .سلام، ال هستم. الان نميتونم جواب بدم .لطفاً پيغام بذار 599 00:47:55,360 --> 00:47:56,866 .ال 600 00:47:58,680 --> 00:48:01,959 نميدونم دارن تو اخبار چه چيزهايي ميگن 601 00:48:01,960 --> 00:48:04,501 .تو ژاپن يه حادثه‌اي رخ داد 602 00:48:06,360 --> 00:48:07,991 .بابا مُرده 603 00:48:08,680 --> 00:48:10,869 .وقتي ديدمت برات توضيح ميدم 604 00:48:11,280 --> 00:48:14,584 رفتم هاوايي. از اونجا با هواپيما برميگردم 605 00:48:14,800 --> 00:48:16,670 .بزودي ميبينمت 606 00:48:25,920 --> 00:48:27,585 .بازم برو جلو 607 00:48:28,240 --> 00:48:30,861 .نزديک آخرهاش. قبل از پالس الکترومغناطيسي 608 00:48:33,600 --> 00:48:34,628 .اينهاش 609 00:48:36,800 --> 00:48:38,864 .يه چيزي جواب داده 610 00:48:40,890 --> 00:48:42,090 [هونولولو، هاوايي] 611 00:48:50,960 --> 00:48:53,759 .سلام و خوش آمديد 612 00:48:53,760 --> 00:48:56,239 قطار در کوتاه‌ترين مدت شروع به حرکت خواهد کرد 613 00:48:56,240 --> 00:48:59,783 براي اذيت نکردن ديگران .سيگار نکشيد، لطفاً، ممنون 614 00:49:03,680 --> 00:49:06,599 لطفاً يادتون باشه که نزديک درهاي اتوماتيک نباشيد 615 00:49:06,600 --> 00:49:07,959 !آکيو 616 00:49:07,960 --> 00:49:09,479 !مامان 617 00:49:09,480 --> 00:49:10,303 !مامان 618 00:49:11,840 --> 00:49:13,141 .هي،هي،هي 619 00:49:14,000 --> 00:49:14,983 !مامان 620 00:49:15,640 --> 00:49:17,879 .نميتونم بازش کُنم. ببينيد، نگران نباشيد فقط همونجا منتظر بمونيد 621 00:49:17,880 --> 00:49:18,839 .من برش ميگردونم 622 00:49:18,840 --> 00:49:19,799 باشه؟ 623 00:49:19,800 --> 00:49:21,101 !مامان .هي، هي 624 00:49:21,600 --> 00:49:22,319 !مامان 625 00:49:24,320 --> 00:49:26,399 واي. هي. واي، بچه !مامان 626 00:49:26,400 --> 00:49:28,589 چيزي نيست. برش ميگردونم پيشتون 627 00:49:29,400 --> 00:49:31,719 خيلي‌خب. ميخوام بذارمت زمين 628 00:49:31,720 --> 00:49:33,119 .برت ميگردونم پيش مامان و بابات 629 00:49:33,120 --> 00:49:34,182 باشه؟ 630 00:49:34,800 --> 00:49:36,226 بيا. همين رو ميخواي؟ 631 00:49:37,280 --> 00:49:39,582 .برام خوب ازش مراقبت کُن 632 00:49:40,000 --> 00:49:42,951 .بهتره از پروازم جا نمونم، بچه‌جون 633 00:49:43,600 --> 00:49:45,959 .درياسالار، يه گزارش حاوي اطلاعات دريافت کرديم 634 00:49:45,960 --> 00:49:49,279 ما رد يه زيردريايي هسته‌اي آکولا رو در 80 کيلومتر دريايي شمال غربي هاوايي از دست داديم 635 00:49:49,280 --> 00:49:50,866 .ممکنه منبز باشه 636 00:49:54,760 --> 00:49:58,223 تازه بهمون خبر رسيده که يه زيردريايي روسي در شما اقيانوس آرام گم شده 637 00:49:58,960 --> 00:50:00,159 مارتينز؟ 638 00:50:00,160 --> 00:50:03,239 بله، قربان. تيم نيروهاي وِيژه اسپارتا 1 يه علامت اضطرارى دريافت کردن 639 00:50:03,240 --> 00:50:05,519 شمال‌غربي دايموند هد در جزيره اواهو 640 00:50:05,520 --> 00:50:07,559 اونا روي خشکي هستند .دارن به سمت فانوس‌دريايي ميرن 641 00:50:07,560 --> 00:50:09,719 ...در مسير5.23 شمال-شمال شرقي... 642 00:50:09,720 --> 00:50:12,307 .آخرين فانوس‌دريايي .پياده درحال حرکت هستيم 643 00:50:26,480 --> 00:50:28,319 ...ميخواي بهم بگي چرا داريم وسط يه جنگل 644 00:50:28,320 --> 00:50:29,999 دنبال يه زيردريايي آکولا ميگرديم؟ 645 00:50:30,000 --> 00:50:32,159 .احتمالاً يه اشتباه پيش اومده ...روس‌ها گفتن اون‌ها 646 00:50:32,160 --> 00:50:33,719 .از اين موقعيت امواجي دريافت کردن 647 00:50:33,720 --> 00:50:36,119 .هي، دستگاه يه چيزي رو پيدا کرد .درست همين جلوئه 648 00:50:39,680 --> 00:50:41,159 .اسپارتا1، هاوکاي هستم 649 00:50:41,160 --> 00:50:44,719 ما هم داريم همين امواج رو از پاسخگر خودکار دريافت ميکنيم. در محدوده‌اي 30 متري 650 00:50:44,720 --> 00:50:46,624 .مثل اينکه دارين بهش ميرسين 651 00:50:49,640 --> 00:50:51,239 يعني چه؟ 652 00:51:01,360 --> 00:51:03,230 .خداي من 653 00:51:07,320 --> 00:51:09,190 .واي خداي من 654 00:51:21,080 --> 00:51:23,189 گاردين3، ما زيردريايي روسي رو پيدا کرديم 655 00:51:23,640 --> 00:51:25,879 .باورتون نميشه ديگه چي پيدا کرديم 656 00:51:25,880 --> 00:51:27,102 .لعنتي 657 00:51:33,800 --> 00:51:36,959 بنظر ميرسه تقريباً 20 تا 30 متر 658 00:51:36,960 --> 00:51:38,239 .بالاتر از دار مرز باشه 659 00:51:38,240 --> 00:51:40,039 .نميتونيم دقيق بگيم پهناش چقدره 660 00:51:40,040 --> 00:51:42,959 .بايد قضيه رو عمومي کُنيم، دکتر .ديگه نبايد رازي باشه 661 00:51:42,960 --> 00:51:45,399 .مهمترين اولوليت ما الان امنيت مردمه 662 00:51:45,400 --> 00:51:48,146 نزديک به 1 ميليون نفر تو اون جزيره هستند 663 00:51:48,680 --> 00:51:49,999 .تصاوير هوايي رو برام گير بيار 664 00:51:50,000 --> 00:51:53,319 .رادار يه چيز ديگه هم دريافت ميکنه .داره از اقيانوس آرام نزديک ميشه 665 00:51:53,320 --> 00:51:55,439 .بايد اون شيء رو بررسي کُنيم 666 00:51:55,440 --> 00:51:56,879 .اعلام آماده‌باش همگاني کُن 667 00:51:58,120 --> 00:51:59,879 .پُل فرماندهي، کاپيتان حرف ميزنه 668 00:51:59,880 --> 00:52:02,199 کجا ميري؟ .بالا روي عرشه پرواز 669 00:52:02,200 --> 00:52:03,799 .فکر کنم اون داره مياد 670 00:52:03,800 --> 00:52:05,199 داري چيکار ميکني؟ 671 00:52:05,200 --> 00:52:07,150 .بايد اين رو ببينم 672 00:53:02,600 --> 00:53:04,425 .واي 673 00:53:04,520 --> 00:53:08,541 دو چارلي شش، داريم هدف رو دور ميزنيم .منتظريم دستور اجراي عمليات رو بدي 674 00:53:08,680 --> 00:53:11,665 .صبرکُنيد، از هدف ديد دارم .هيولا در موقعيت ساعت 12 من قرار داره 675 00:53:20,480 --> 00:53:23,399 گوش کُنيد. آماده‌ي درگيري با هدف باشيد 676 00:53:23,400 --> 00:53:24,439 ...يه سري تحرکات اين پايين 677 00:53:24,440 --> 00:53:25,707 .مشاهده ميشه 678 00:53:29,720 --> 00:53:30,748 !پناه بگيرين 679 00:53:37,880 --> 00:53:38,839 ...کنترل، من هيچ 680 00:53:38,840 --> 00:53:40,869 برقي ندارم. تکرار ميکنم ...اصلاً برقـ 681 00:53:51,800 --> 00:53:53,431 حالت خوبه؟ 682 00:53:54,320 --> 00:53:56,941 تا ده حساب کُن .چراغ‌ها دوباره روشن ميشن 683 00:53:57,640 --> 00:53:59,351 .چيزي نيست 684 00:54:03,640 --> 00:54:06,261 اون ديگه چي بود؟ تو هم ديديش؟ 685 00:54:12,160 --> 00:54:13,950 چي شده؟ 686 00:54:21,640 --> 00:54:22,987 !بابا 687 00:54:23,600 --> 00:54:24,981 زويي؟ 688 00:54:25,400 --> 00:54:26,781 !زويي 689 00:54:27,720 --> 00:54:29,385 .واي خداي من 690 00:54:31,920 --> 00:54:34,159 !فرار کُنيد. فرار کُنيد! سونامي! سونامي 691 00:54:38,240 --> 00:54:40,319 ...هدف در دريا رويت شد 692 00:54:40,320 --> 00:54:42,941 .دو گره با شرق موقعيت شما فاصله داره .ممکنه يه موجود ديگه باشه 693 00:57:04,720 --> 00:57:06,239 کسي آسيب نديده؟ 694 00:57:06,240 --> 00:57:08,759 کسي روي هيولا ديد داره؟ اون کجاست؟ 695 00:57:25,920 --> 00:57:27,159 .بفرما 696 00:57:27,160 --> 00:57:28,666 بهت چي گفته بودم؟ 697 00:57:35,960 --> 00:57:38,308 خواهش ميکنم.لطفاً... 698 00:57:52,200 --> 00:57:53,079 !بخوابين رو زمين 699 00:58:06,160 --> 00:58:07,143 !بريم !بريم 700 00:58:19,000 --> 00:58:20,479 ...لطفاً يادتون باشه نزديک 701 00:58:20,480 --> 00:58:21,702 .درهاي خودکار نباشيد 702 00:58:24,880 --> 00:58:26,591 !برو، برو، برو 703 00:58:37,400 --> 00:58:38,879 ...گاردين هدف در ديدرس ماست 704 00:58:38,880 --> 00:58:42,548 .موقعيت ساعت 2، در 300 متري ما در مسير6-ايکس-01 هستيم. هدف تاييد ميشه 705 00:58:45,520 --> 00:58:46,821 !خداي من 706 00:59:31,520 --> 00:59:34,061 ميتونيد بهمون بگيد چه اتفاقي افتاده؟ 707 00:59:34,320 --> 00:59:38,067 و همه يهويي شروع کردن به دويدن و جيغ زدن 708 00:59:38,760 --> 00:59:41,267 سم، خواهشاً اون تلويزيون رو خاموش کُن 709 00:59:47,280 --> 00:59:49,199 هي، صدام رو ميشنوي؟ 710 00:59:49,200 --> 00:59:50,581 .خاموشش کُن 711 00:59:55,160 --> 00:59:56,666 يالا، سمي. بريم 712 00:59:56,920 --> 00:59:58,631 .بريم. وقت خوابه 713 00:59:58,880 --> 01:00:01,399 .سمي .مامان، نگاه کُن 714 01:00:01,400 --> 01:00:03,509 .دايناسورها 715 01:00:22,040 --> 01:00:24,919 .توجه کُنيد، لطفاً ...مجروحاني که تازه اومديد 716 01:00:24,920 --> 01:00:27,599 ...لطفا به بخش .ببخشيد 717 01:00:27,600 --> 01:00:29,239 .سلام. ببخشيد. شرمنده 718 01:00:29,240 --> 01:00:31,479 اين پسر از پدر و مادرش جدا شده 719 01:00:31,480 --> 01:00:32,599 فقط اين فرم رو پر کُنيد. تا چند دقيقه ديگه 720 01:00:32,600 --> 01:00:34,140 .ميام خدمتتون 721 01:00:34,920 --> 01:00:36,999 هي، گوشيت آنتن داره؟ 722 01:00:37,000 --> 01:00:39,064 .نه. حتي تلفن‌هاي عمومي هم کار نميکنن 723 01:00:49,880 --> 01:00:52,547 !آکيو !آکيو 724 01:00:52,640 --> 01:00:54,465 !مامان! بابا 725 01:00:59,560 --> 01:01:01,624 .سرجوخه، سوار شيد، سوار شيد 726 01:01:03,680 --> 01:01:05,999 گروهبان. ستوان برودي، از نيروي دريايي آمريکا هستم 727 01:01:06,000 --> 01:01:08,639 به کمکت احتياج دارم دارم سعي ميکنم به مين‌لند برم 728 01:01:08,640 --> 01:01:11,559 روز خوش‌شانسيته. تمام نيروهايي که در دسترس هستند دارن به سمت شرق ميرن 729 01:01:11,560 --> 01:01:13,988 اونا هم دارن به همون سمت ميرن؟ .آره 730 01:01:14,320 --> 01:01:16,509 .فکر کُنم الان ديگه شکارچي‌هاي هيولا شديم 731 01:01:36,880 --> 01:01:38,341 .انتقال ماهواره تکميل شد 732 01:01:39,520 --> 01:01:41,479 .شبيه‌سازي آپلود شد 733 01:01:41,480 --> 01:01:43,199 .رديابي ماهوراه‌اي ادامه داره 734 01:01:43,200 --> 01:01:46,159 آخرين ردياب ماهوراه‌اي پيش‌بيني ميکنه که که منبز هنوز هم داره به شرق ميره 735 01:01:46,160 --> 01:01:48,719 تمام نمونه‌هامون نشون ميدن که هدف‌ها در ساحل اقيانوس آرام به هم ملحق ميشن 736 01:01:48,720 --> 01:01:51,159 براي الان، بايد بگم که گودزيلا هنوز داره منبز رو دنبال ميکنه 737 01:01:51,160 --> 01:01:52,666 .داره شکار ميکنه 738 01:01:54,040 --> 01:01:56,799 به تمامي ناوها اطلاع بديد که فاصله کنونيشون رو با هدف حفظ کُنند 739 01:01:56,800 --> 01:01:59,279 و سرعت و مسير اين موجودات رو مشخص کنند 740 01:01:59,280 --> 01:02:02,119 ميخوام بدونم دقيقاً کِي و کُجا وارد خشکي ميشن 741 01:02:02,120 --> 01:02:03,639 .بله، قربان 742 01:02:03,640 --> 01:02:05,829 دکتر منظورت از "شکار ميکنه" چيه؟ 743 01:02:06,240 --> 01:02:08,639 فکر ميکني داره اين منبز رو تعقيب ميکنه؟ 744 01:02:08,640 --> 01:02:10,679 ...ولي اگه منبز شکارش باشه 745 01:02:10,680 --> 01:02:12,439 سيگنال يه صدازدن رو نشون ميده 746 01:02:12,440 --> 01:02:14,719 چرا بايد يه شکارچي رو بيدار کُنه؟ .نه، صداش نزده 747 01:02:14,720 --> 01:02:15,879 ...فکر کُنم گودزيلا 748 01:02:15,880 --> 01:02:17,466 .فقط گوش ميداده 749 01:02:17,760 --> 01:02:20,586 منبز يه چيز ديگه رو صدا ميزده 750 01:02:27,120 --> 01:02:28,706 .الگو 751 01:02:29,360 --> 01:02:31,239 .جستجو رو روي نوادا متمرکز کُنيد 752 01:02:31,240 --> 01:02:33,319 نوادا؟ چرا بايد بره نوادا؟ 753 01:02:33,320 --> 01:02:36,239 .نميشه. امکان نداره چي امکان نداره؟ 754 01:02:36,240 --> 01:02:40,386 يه هاگ ديگه هم بود، دست نخورده .تو معدن فيليپين پيدا شده بود 755 01:02:40,760 --> 01:02:42,599 .ولي ما تشريحش کرديم 756 01:02:42,600 --> 01:02:44,639 .براي سالها هر چي آزمايش بود روش انجام داديم 757 01:02:44,640 --> 01:02:47,639 .خودت تاييدش کردي !اون خفته بود 758 01:02:47,640 --> 01:02:49,479 .شايد ديگه نيست 759 01:02:49,480 --> 01:02:51,879 اين هاگ. الان کجاست، دکتر؟ 760 01:02:51,880 --> 01:02:54,879 .خيلي راديواکتيوي بود .آرايش يافته بود 761 01:02:54,880 --> 01:02:56,519 .آمريکايي‌ها، برداشتنش 762 01:02:56,520 --> 01:02:58,424 دکتر، اون کجاست؟ 763 01:02:59,720 --> 01:03:02,705 جايي که شما همه‌ي ضايعات هسته‌اي‌تون رو ميذاريد 764 01:03:25,480 --> 01:03:27,270 !برو، برو، برو 765 01:03:34,360 --> 01:03:36,399 !خيلي‌خب، بريم ...بهم يه نشونه بدين تا 766 01:03:36,400 --> 01:03:37,701 .تمام محفظه‌ها رو بررسي کُنم 767 01:03:41,440 --> 01:03:42,423 !امنه 768 01:03:42,960 --> 01:03:44,261 !امنه 769 01:03:46,360 --> 01:03:47,239 !امنه 770 01:03:47,240 --> 01:03:49,349 !امنه !امنه 771 01:03:49,360 --> 01:03:50,502 !امنه 772 01:03:51,000 --> 01:03:53,302 !امنه !امنه 773 01:03:54,040 --> 01:03:55,341 !هي 774 01:04:49,160 --> 01:04:50,879 کسي اون تو هست؟ 775 01:05:14,760 --> 01:05:17,119 کاپيتان، هواپيماهاي بدون سرنشين ما تصاوير منبز جديد رو گرفتن 776 01:05:17,120 --> 01:05:18,319 .بيا يه نگاهي بندازيم 777 01:05:18,320 --> 01:05:19,621 .بله، قربان 778 01:05:21,600 --> 01:05:23,319 .اين مال پنج دقيقه پيشه 779 01:05:23,320 --> 01:05:24,985 .خداي من 780 01:05:28,400 --> 01:05:30,031 .تمام فيلمي که داريم داره پخش ميشه 781 01:05:31,280 --> 01:05:32,945 .نزديک 300 فيته 782 01:05:33,160 --> 01:05:35,144 .از اون يکي خيلي بزرگتره 783 01:05:35,480 --> 01:05:37,464 ولي اين يکي بال نداره 784 01:05:38,600 --> 01:05:40,425 جنسيتش فرق ميکنه؟ 785 01:05:41,240 --> 01:05:42,746 .يه ماده‌ست 786 01:05:44,880 --> 01:05:46,944 .اون داشته با همين حرف ميزده 787 01:05:47,080 --> 01:05:48,919 .بايد براي زوج‌گيري صداش زده باشه 788 01:05:48,920 --> 01:05:51,826 موجود ماده تا زماني که نر بالغ نشده خفته ميمونه 789 01:05:52,400 --> 01:05:54,304 .الان دنبال تشعشعات هستند 790 01:05:55,320 --> 01:05:57,145 .تا توليد مثل کُنن 791 01:05:59,160 --> 01:06:02,919 مدل‌هاي رديابي الان نشون ميدن که :هر سه هدف اينجا بهم ملحق ميشن 792 01:06:02,920 --> 01:06:04,221 .خليج سن فرانسيسکو 793 01:06:04,280 --> 01:06:07,709 ولي اگه يه کلاهک هسته‌اي رو با يه تايمر محافظ دار مجهز کُنيم 794 01:06:07,840 --> 01:06:09,199 ...روي يه قايق بذاريمش و 32 کيلومتر 795 01:06:09,200 --> 01:06:10,439 ...دورش کُنيم 796 01:06:10,440 --> 01:06:12,504 ...تشعشعات راديواکتيوي منبزها رو جذب ميکنه 797 01:06:12,840 --> 01:06:14,799 .و منبزها گودزيلا رو جذب خودشون ميکنن 798 01:06:14,800 --> 01:06:18,039 و منفجرش ميکنيم، با کمترين ريسک بارش راديواکتيو تو شهر 799 01:06:18,040 --> 01:06:21,079 .جدي که نميگي .اونا از تشعشعات ما تغذيه ميکنن 800 01:06:21,080 --> 01:06:23,759 درسته. به خاطر همينه از بمب به عنوان يه طعمه استفاده ميکنيم 801 01:06:23,760 --> 01:06:25,119 ...و همشون رو 802 01:06:25,120 --> 01:06:28,344 نيروي خالص انفجار ميکشيم... .اين احمقانه‌ست 803 01:06:28,520 --> 01:06:31,599 دکتر، اگه فکر ديگه‌اي داري، من سراپاگوشم 804 01:06:31,600 --> 01:06:33,140 .درياسالار 805 01:06:34,600 --> 01:06:36,231 بله، دکتر؟ 806 01:06:37,480 --> 01:06:39,305 .گوريجا ممکنه خودش جواب باشه 807 01:06:39,520 --> 01:06:40,519 ...فکر کُنم 808 01:06:40,520 --> 01:06:43,266 .اون اومده تا تعادل رو برقرار کُنه 809 01:06:43,560 --> 01:06:45,279 .اون ميتونه شکستشون بده 810 01:06:45,280 --> 01:06:48,079 و چي؟ ما هم همينطوري وايستيم و نگاه کُنيم؟ 811 01:06:48,080 --> 01:06:51,304 .متاسفم، دکتر .نميتونم همچين ريسکي بکنم 812 01:06:52,920 --> 01:06:54,999 کلاهک‌ها آماده کُنيد و اونا رو هر چه سريعتر ببريد به ساحل 813 01:06:55,000 --> 01:06:56,904 .بله، قربان .بله، قربان 814 01:07:08,800 --> 01:07:10,545 .ميدونم با اين تصميم موافق نيستي 815 01:07:10,960 --> 01:07:14,628 ولي اولويت اول من اينه که از جون شهروندانمون محافظت کُنم 816 01:07:24,640 --> 01:07:26,159 .از کار افتاده 817 01:07:26,160 --> 01:07:27,461 .آره 818 01:07:28,120 --> 01:07:29,719 .روي هشت و پانزده دقيقه صبح 819 01:07:29,720 --> 01:07:33,149 .ششم اگوست، سال 1945 820 01:07:35,760 --> 01:07:37,425 .هيروشيما 821 01:07:38,720 --> 01:07:40,590 .مال پدرم بود 822 01:07:53,520 --> 01:07:54,559 .خيلي‌خب، حواستون رو جمع کُنيد 823 01:07:54,560 --> 01:07:56,799 ما يه مقصد جديد با دستورهاي جديد داريم 824 01:07:56,800 --> 01:07:57,959 .لباس‌هاتون رو بپوشيد 825 01:07:57,960 --> 01:07:59,199 .هي، گروهبان فناوري 826 01:07:59,200 --> 01:08:00,501 چه خبرهايي داري؟ 827 01:08:01,280 --> 01:08:04,231 يکي ديگه از اون موجودها سر و کله‌ش تو نوادا پيدا شده، قربان 828 01:08:32,840 --> 01:08:34,983 .خيلي‌خب، همگي پياده بشيد 829 01:08:35,320 --> 01:08:37,384 .از اينجا جلوتر ديگه امکان پرواز وجود نداره 830 01:08:37,560 --> 01:08:39,599 .ما الان تو محدوده پالس الکترومغناطيسي اون موجود هستم 831 01:08:39,600 --> 01:08:43,399 پس از اينجا به بعد يا با پاي پياده !ميريم يا اصلاً نميريم. بريم 832 01:08:53,560 --> 01:08:54,879 !خيلي‌خب، گوش کُنيد 833 01:08:54,880 --> 01:08:58,519 اين قطار و اين اسلحه‌ها به سمت سن فرانسيسکو ميرن 834 01:08:58,520 --> 01:09:01,300 هر کس که جزو اين ماموريت !نيست، همين الان پياده بشه 835 01:09:05,080 --> 01:09:06,479 .منفيه 836 01:09:06,480 --> 01:09:07,599 .نميتونم اينکار رو بکنم، قربان 837 01:09:07,600 --> 01:09:11,559 .اين يه ماموريت با ريسک بالاست *اون قطار جزء دارايي‌هاي مليه، نه آمترک (راه آهن ملي امريكا) 838 01:09:11,560 --> 01:09:13,119 آماده‌ي رفتنيم؟ .چند لحظه ديگه 839 01:09:13,120 --> 01:09:16,159 از ظاهري که غلاف‌هاي اون موشک ...قاره‌پيما مينوتمان داره 840 01:09:16,160 --> 01:09:20,465 ميشه حدس زد که ماژول‌هاي ديجيتالي کنارگذر شدن و شما دارين بمب رو براي مقاوم‌سازي کامل آنالوگ آماده ميکنين 841 01:09:20,560 --> 01:09:22,359 الان بايد دهنم از تعجب باز بمونه؟ 842 01:09:22,360 --> 01:09:24,079 .گرفتم چي ميگي. تو يه متخصص دفع مهمات انفجاري هستي 843 01:09:24,080 --> 01:09:26,719 .من افرادم رو در اختيار دارم، کارشون رو بلدن ...نوک تيزش رو بايد 844 01:09:26,720 --> 01:09:28,590 روي هيولاها نشونه بگيريم، درسته، گروهبان؟ 845 01:09:31,120 --> 01:09:34,469 آخرين باري که اجازه دادي يکي از افرادت به يه بمب خنثي نشده دست بزنه کِي بود؟ 846 01:09:35,040 --> 01:09:36,719 .ببين، کار من همينه 847 01:09:36,720 --> 01:09:38,385 .شغلمه 848 01:09:39,320 --> 01:09:41,065 .گروهبان ارشد 849 01:09:44,320 --> 01:09:46,349 .خانواده من تو شهرـه 850 01:09:47,640 --> 01:09:50,307 باشه؟ بايد سوار اون قطار بشم 851 01:09:50,400 --> 01:09:52,279 ...شنيدين سخنگو گفت 852 01:09:52,280 --> 01:09:55,663 که کاخ سفيد مخالفتي براي استفاده از نيروي هسته‌اي نخواهد داشت 853 01:09:57,440 --> 01:09:59,708 سم، مامانت الان برميگرده 854 01:10:00,920 --> 01:10:02,824 اورژانس، ميتونم بهتون کُمک کُنم؟ 855 01:10:03,040 --> 01:10:04,341 الو؟ 856 01:10:05,400 --> 01:10:07,190 .اوه، آره، يه لحظه گوشي 857 01:10:07,560 --> 01:10:08,919 .ال، با تو کارد ارن 858 01:10:08,920 --> 01:10:11,541 .بهشون بگو تا يه دقيقه ديگه ميام .ال 859 01:10:11,760 --> 01:10:13,425 .شوهرته 860 01:10:17,520 --> 01:10:18,519 الو؟ 861 01:10:18,520 --> 01:10:19,867 ال؟ 862 01:10:20,520 --> 01:10:22,026 فورد؟ 863 01:10:22,200 --> 01:10:23,519 .واي، خدا 864 01:10:23,520 --> 01:10:26,599 حالت خوبه؟ سم چطوره؟ .داشتم از همه جا بهت زنگ ميزدم 865 01:10:26,600 --> 01:10:27,879 حالت خوبه؟ .من خوبم 866 01:10:27,880 --> 01:10:31,319 .سم پيش منه ...عاليه. چون ميخوام هر دوتاييتون 867 01:10:31,320 --> 01:10:33,065 .باورم نميشه همچين اتفاقي داره ميوفته 868 01:10:33,840 --> 01:10:35,239 .فورد 869 01:10:35,240 --> 01:10:36,905 حالت خوبه؟ مشکلي نداري؟ 870 01:10:36,960 --> 01:10:39,479 .من خوبم. ال، خواهش ميکنم نگران نباش 871 01:10:39,480 --> 01:10:41,679 .عزيزم، من الان خيلي ترسيدم 872 01:10:41,680 --> 01:10:42,708 .ميدونم 873 01:10:44,360 --> 01:10:46,901 خودم تا طلوع خورشيد ميام بيمارستان 874 01:10:47,320 --> 01:10:49,110 .بعد تو و سم رو ميبرم بيرون 875 01:10:49,760 --> 01:10:50,759 .باشه 876 01:10:50,760 --> 01:10:53,188 ارتش يه نقشه داره تا اين موجودات رو از بين ببره 877 01:10:53,480 --> 01:10:55,279 من ميام دنبال هر دوتاتون، باشه؟ 878 01:10:55,280 --> 01:10:56,866 .باشه 879 01:10:57,440 --> 01:10:59,239 ميشه فقط عجله کُني؟ 880 01:10:59,240 --> 01:11:00,599 .حتماً 881 01:11:00,600 --> 01:11:01,583 ال؟ 882 01:11:02,360 --> 01:11:04,867 فقط ميخواستم بدوني که دوستت دارم 883 01:11:06,360 --> 01:11:09,903 .منم دوستت دارم. مراقب خودت باش 884 01:11:11,920 --> 01:11:13,506 .بزودي ميبينمت 885 01:11:20,800 --> 01:11:22,943 !آماده رفتنيم! بياين از اينجا بريم 886 01:11:33,840 --> 01:11:35,839 همانطور که خاموشي و تداخل الکتريکي 887 01:11:35,840 --> 01:11:37,599 ...باعث شده تشعشعات بيشتر و بيشتر به سمت غرب تمايل پيدا کنن 888 01:11:37,600 --> 01:11:41,439 از شهرونداني که در 321 کيلومتري حوزه نفوذ کنوني موجود قرار دارند 889 01:11:41,440 --> 01:11:43,719 به طور فوري درخواست ميشه که لطفاً پناهگاهي براي خودشون پيدا کنن 890 01:11:43,720 --> 01:11:46,279 داخل اونها بمونن و از جاده‌ها دوري کُنند 891 01:11:46,280 --> 01:11:48,309 911مورد اورژانسي‌تون چيه؟ 892 01:11:49,200 --> 01:11:50,879 بچه‌ها تو ماشين هستند... 893 01:11:50,880 --> 01:11:53,519 حدود 3 کيلومتر خرابي به بار اومده 894 01:11:54,840 --> 01:11:56,983 .دختره نفس نميکشه 895 01:11:58,400 --> 01:12:01,271 آدمايي هستن که آسيب ديدن... !همين الان يه نفر رو بفرستيد اين بيرون 896 01:12:01,680 --> 01:12:03,061 .بله، قربان 897 01:12:03,960 --> 01:12:06,547 .بله، کلاهک‌ها تو راه هستند 898 01:12:08,720 --> 01:12:10,704 .کاملاً موافقم، قربان 899 01:12:17,800 --> 01:12:19,319 .خيلي‌خب، افراد. بجنبيد 900 01:12:19,320 --> 01:12:22,199 من موقعيت دقيق منبز رو هر چه سريعتر ميخوام 901 01:12:22,200 --> 01:12:25,679 اطاعت. دارم مدل‌هامون رو با اطلاعات رديابي الآنمون بروزرساني ميکنم 902 01:12:25,680 --> 01:12:27,106 .درياسالار 903 01:12:28,560 --> 01:12:29,861 بله؟ 904 01:12:31,560 --> 01:12:33,350 .خواهش ميکنم اين کار رو نکنيد 905 01:12:35,040 --> 01:12:37,468 .نگرانيت رو درک ميکنم، دکتر 906 01:12:37,720 --> 01:12:39,319 ...ولي هر دقيقه‌اي که 907 01:12:39,320 --> 01:12:42,959 سعي ميکنم يکي از اون موجودات رو از مراکز جمعيت دور کُنم جون آدم‌ها رو به خطر ميندازم 908 01:12:42,960 --> 01:12:44,864 و تازه دوتاي ديگه هم دارن ميان 909 01:12:45,360 --> 01:12:48,759 .جون ميليون‌ها نفر در خطره ...پس تنها چيزي که ميخوام بهم بگي 910 01:12:48,760 --> 01:12:49,999 :اينه که 911 01:12:50,000 --> 01:12:52,667 اين روش کار ميکنه و ميشه اونا رو کشت؟ 912 01:12:53,400 --> 01:12:55,039 .ولي ما قبلاً اين رو امتحان کرديم 913 01:12:55,040 --> 01:12:57,919 .داريم درمورد بازده‌ي قابل تنظيم حرف ميزنيم .مگاتن، نه کيلوتن 914 01:12:57,920 --> 01:12:59,759 .هيچ‌چيزي نميتونه در برابر چنين انفجاري مقاومت کُنه 915 01:12:59,760 --> 01:13:03,462 بمبي که ميخواستيم تا سال 54 باهاش بکشيمش در برابر اين يه ترقه‌ست 916 01:13:19,160 --> 01:13:22,199 گروهبان مورالس. يه کُمکي بهم بکن ...فکر ميکردم اين جنگ‌افزارهاي هسته‌اي 917 01:13:22,200 --> 01:13:25,119 .همشون با کنترل از راه دور منفجر ميشن ...منبز همه وسايل الکتريکي 918 01:13:25,120 --> 01:13:26,479 .رو از کار انداخته 919 01:13:26,480 --> 01:13:28,319 .از جمله چاشني‌ها 920 01:13:28,320 --> 01:13:31,305 نميتونيم حتي وارد محدود بشيم بدون اينکه اين‌ها درهم برهم بشن 921 01:13:31,360 --> 01:13:32,639 ولي اين؟ 922 01:13:32,640 --> 01:13:35,279 اين، از طرف ديگه، يه سبک قديميه 923 01:13:35,280 --> 01:13:36,679 .کوکيه 924 01:13:36,680 --> 01:13:37,919 ...با يه بار تنظيم کردن 925 01:13:37,920 --> 01:13:39,460 .کارت رو راه ميندازه 926 01:13:56,160 --> 01:13:57,279 .لعنتي 927 01:13:57,280 --> 01:14:01,221 گروهبان مورالس، اون بي‌سيم رو بردار بيا پايين !عجله کُن! يالا! يالا 928 01:14:07,760 --> 01:14:10,599 اسنيک‌آيز، از براوو به نوامبر ...پُل 929 01:14:10,600 --> 01:14:11,919 امنه؟ تمام شد 930 01:14:14,960 --> 01:14:16,159 :تکرار ميکنم 931 01:14:16,160 --> 01:14:18,079 ...ما يه قطار با محموله‌اي خيلي مهم داريم 932 01:14:18,080 --> 01:14:21,111 .و به طرف ساحل ميريم پُل امنه؟ تمام 933 01:14:21,920 --> 01:14:23,439 .اسنيک‌آيز، من يه گزارش وضعيت ميخوام 934 01:14:23,440 --> 01:14:25,079 مسيرها امن هستند؟ 935 01:14:25,080 --> 01:14:29,239 ما در خط فاز زرد هستيم. تا ده دقيقه‌ي ديگه به سمت خط فاز قرمز پيشروي ميکنيم 936 01:14:29,240 --> 01:14:30,959 امنه يا نه؟ تمام 937 01:14:58,600 --> 01:15:00,425 فکر ميکني پل دست نخورده‌ست؟ 938 01:15:00,920 --> 01:15:02,959 .فقط يه راه براي فهميدنش هست 939 01:15:02,960 --> 01:15:04,719 ميخواي بالا رو بررسي کُني؟ .حتماً 940 01:15:04,720 --> 01:15:07,546 تو پايين رو بررسي کُن. گروهبان مورالس، تو با من مياي 941 01:15:29,720 --> 01:15:30,828 .گندت بزنن 942 01:15:35,760 --> 01:15:37,425 .خداي من 943 01:15:49,720 --> 01:15:52,466 جونز، حالت خوبه؟ !آره، خوبم 944 01:15:52,491 --> 01:16:07,691 تـــرجـــمــه و زيــرنــويــس از مــحــمــد ريــواز lamb_hannibal@yahoo.com 945 01:16:12,360 --> 01:16:13,919 .پُل دست نخورده‌ست 946 01:16:13,920 --> 01:16:15,359 .بولداگ، ايگل هستم 947 01:16:15,360 --> 01:16:16,999 .مسير براي حرکت کاملاً امنه. تمام 948 01:16:17,000 --> 01:16:18,825 .دريافت شد، ايگل 949 01:16:21,440 --> 01:16:23,663 !بريم! بريم، افراد 950 01:16:27,960 --> 01:16:29,159 .دوباره بگو 951 01:16:29,160 --> 01:16:32,384 .صداي واضحي ازتون ندارم موقعيتتون کجاست؟ تمام 952 01:16:32,720 --> 01:16:35,307 .نفهميدم. دوباره بگو. تمام 953 01:16:41,320 --> 01:16:43,031 .بخواب رو زمين 954 01:17:12,640 --> 01:17:13,959 .کُمکم کُن خاموشش کُن، رفيق 955 01:18:00,000 --> 01:18:00,903 !فرار کُن 956 01:18:02,920 --> 01:18:04,079 !يالا، فرار کُن 957 01:18:05,720 --> 01:18:07,226 !فورد! آه 958 01:18:43,360 --> 01:18:44,679 !داره ميره پايين 959 01:18:45,520 --> 01:18:46,999 قايق‌ها، زنگ برخورد رو به صدا در بيارين 960 01:18:47,000 --> 01:18:48,711 .مختصات 180 درجه 961 01:18:59,480 --> 01:19:01,544 .داريم ديدمون رو از گودزيلا از دست ميديم، درياسالار 962 01:19:01,720 --> 01:19:03,226 .داره شيرجه ميزنه 963 01:19:03,480 --> 01:19:07,479 .مسيرش رو تغيير داده و خيلي سريع حرکت ميکنه .سرعتش 33 گره‌ست و داره بيشتر ميشه 964 01:19:07,480 --> 01:19:09,191 .ميخواد ازمون جلو بزنه، قربان 965 01:20:07,000 --> 01:20:08,479 !مراقب تکون خوردنش باشيد 966 01:20:08,480 --> 01:20:10,066 !تکون نميخوره 967 01:20:10,080 --> 01:20:11,063 !هي 968 01:20:14,200 --> 01:20:15,501 !صبرکُنيد 969 01:20:15,840 --> 01:20:17,346 !پزشک 970 01:20:20,440 --> 01:20:23,959 پافشاري ميکنن که شهروندان خودشون رو به ايستگاه‌هاي بارت* برسونن (مترو) 971 01:20:23,960 --> 01:20:26,839 ايستگاه‌هاي بارت به عنوان پناهگاه تعيين شدن 972 01:20:26,840 --> 01:20:30,119 .مسئوليت اين بيمارها با منه دارين کجا ميبرينشون؟ 973 01:20:30,120 --> 01:20:32,519 .اونور پُل‌ها .فقط بچه و کسايي که وضعيتشون حياتيه 974 01:20:32,520 --> 01:20:36,506 پناهگاه‌ها سريع پُر ميشن. بهم اعتماد کُن .بيرون شهر جاشون امن‌تره 975 01:20:37,120 --> 01:20:38,999 .ميتونم سم رو ببرم .نه، نه، نه 976 01:20:39,000 --> 01:20:39,999 .فورد داره مياد 977 01:20:40,000 --> 01:20:42,951 اگه نظرت عوض شد .اتوبوس‌ها ده دقيقه ديگه راه ميوفتن 978 01:20:44,720 --> 01:20:46,704 زودباش. کجايي، فورد؟ 979 01:20:47,080 --> 01:20:49,144 !از اين طرف! راهشون بنداز 980 01:20:51,040 --> 01:20:52,865 .بريم. يالا، يالا 981 01:21:02,120 --> 01:21:04,639 هي! دارن کجا ميبرنش؟ 982 01:21:04,640 --> 01:21:07,479 32کيلومتر داخل دريا .نقطه‌ي ملحق شدن هيولاها 983 01:21:07,480 --> 01:21:09,623 .قراره جذبشون کُنيم اونجا 984 01:21:10,160 --> 01:21:12,462 .يه تير، سه نشون 985 01:21:37,120 --> 01:21:38,501 !صبرکُنيد 986 01:21:40,200 --> 01:21:41,879 .خيلي‌خب، سمي 987 01:21:41,880 --> 01:21:43,359 .لورا، خدا رو شکر 988 01:21:43,360 --> 01:21:46,504 سمي، لورا رو که يادته اون همکار و دوست مامانه، خب؟ 989 01:21:46,720 --> 01:21:48,999 براي مدت کوتاهي ازت مراقبت ميکنه 990 01:21:49,000 --> 01:21:50,479 .بابات بزودي مياد اينجا 991 01:21:50,480 --> 01:21:52,959 و بعدش ميام دنبال تو 992 01:21:52,960 --> 01:21:54,399 .قول ميدم 993 01:21:54,400 --> 01:21:55,747 .باشه 994 01:21:56,040 --> 01:21:57,341 باشه؟ 995 01:21:59,800 --> 01:22:02,319 .بيا، عزيزم .تو با من مياي 996 01:22:02,320 --> 01:22:04,110 .مامانت اينجا ميمونه و کُمک ميکنه 997 01:22:04,960 --> 01:22:07,439 ال، من ازش مراقبت ميکنم، باشه؟ 998 01:22:07,440 --> 01:22:10,391 "بگو، "خداحافظ مامان خداحافظ مامان 999 01:22:22,460 --> 01:22:27,660 [اوکلند، کاليفرنيا] [فرماندهي عمليات تاکتيکي] 1000 01:22:39,400 --> 01:22:40,959 !من هواش رو دارم! هواش رو دارم 1001 01:22:40,960 --> 01:22:42,439 .اينجا بشين 1002 01:22:42,440 --> 01:22:43,901 .بشين، بشين 1003 01:22:44,880 --> 01:22:45,719 .بيا 1004 01:22:45,720 --> 01:22:47,159 بيهوش شدي؟ 1005 01:22:47,160 --> 01:22:49,781 من حالم خوبه. واقعاً، حالم خوبه 1006 01:22:53,720 --> 01:22:55,799 .گزارش وضعيت، لطفاً موقعيت هدف‌ها؟ 1007 01:22:55,800 --> 01:22:58,639 منبز نر در 48 کيلومتري جزاير فارالون ديده شده 1008 01:22:58,640 --> 01:23:01,399 فعاليت‌هاي لرزه‌اي در شرق نزديک ليورمور مشاهده ميشه 1009 01:23:01,400 --> 01:23:03,159 بايد منبز ماده باشه که داره نزديک ميشه 1010 01:23:03,160 --> 01:23:04,039 گودزيلا کجاست؟ 1011 01:23:04,040 --> 01:23:05,759 .آخرين تماس براي 5 ساعت پيش بوده 1012 01:23:05,760 --> 01:23:09,279 موقعيت 053 درجه خودش رو حفظ کرده به عمق ده هزار فيت رفته پايين 1013 01:23:09,280 --> 01:23:10,519 .تا يک ساعت ديگه ميرسه اينجا 1014 01:23:10,520 --> 01:23:13,869 ساکنان سعي ميکنن هر طور شده از شهر برن بيرون 1015 01:23:15,080 --> 01:23:17,144 .روي اون پُل هنوز چندتا اتوبوس هست 1016 01:23:22,400 --> 01:23:24,159 !يالا 1017 01:23:25,680 --> 01:23:29,109 بياين اين اتوبوس‌ها رو رد کُنيم !بجنبين 1018 01:23:34,640 --> 01:23:36,479 .ما اتوبوس‌ها رو اينجا نگه نميداريم 1019 01:23:36,480 --> 01:23:37,519 چي؟ 1020 01:23:38,400 --> 01:23:40,959 نميتونم صدات رو بشنوم. اوه، بچه‌ها 1021 01:23:40,960 --> 01:23:42,750 .خواهش ميکنم ساکت شيد 1022 01:24:02,360 --> 01:24:05,079 يه جايي که ديد کامل داشته !باشيد جاگيري کُنيد 1023 01:24:46,880 --> 01:24:49,262 !دويست متري سمت چپ 1024 01:24:59,280 --> 01:25:00,581 !محکم نگه داريد 1025 01:25:10,120 --> 01:25:11,759 .شليک نکنيد 1026 01:25:11,760 --> 01:25:13,471 .شليک نکنيد 1027 01:25:19,800 --> 01:25:21,864 .خداي من 1028 01:25:27,640 --> 01:25:28,639 !اوه، لعنتي 1029 01:25:28,640 --> 01:25:31,341 !محکم بچسبين !مراقب باشين 1030 01:25:32,320 --> 01:25:34,065 !شليک! شليک! شليک 1031 01:25:38,440 --> 01:25:39,502 !مراقب باشين 1032 01:25:39,760 --> 01:25:41,630 !برين پايين! برين پايين زير صندلي‌ها 1033 01:25:41,680 --> 01:25:42,867 !خواهش ميکنم! برين پايين 1034 01:25:44,080 --> 01:25:46,667 !از سر راه برين کنار !از سر راه برين کنار 1035 01:25:49,120 --> 01:25:50,182 !هي 1036 01:25:56,400 --> 01:25:58,623 !حرکت کُنين! بجنبين، بجنبين، حرکت کُنين 1037 01:26:01,360 --> 01:26:04,869 !استرايکر! روي پُل غيرنظامي هستش. شليک نکنيد 1038 01:26:11,000 --> 01:26:12,239 !شليک کُنيد 1039 01:26:29,800 --> 01:26:30,959 !تکون بخورين! بجنبين 1040 01:26:58,680 --> 01:27:01,839 !خيلي‌خب، بچسبيد به کار !آماده بشيد تا دستگاه رو مسلح کُنيم 1041 01:27:01,840 --> 01:27:04,984 آماده‌ايم! داريش؟ 1042 01:27:05,640 --> 01:27:07,180 همه چي رو آماده کردم 1043 01:27:09,800 --> 01:27:11,226 !کليد‌هاي مسلح 1044 01:27:15,280 --> 01:27:17,959 !سه! دو! يک 1045 01:27:28,520 --> 01:27:30,039 اون ديگه چه گهي بود؟ 1046 01:27:30,040 --> 01:27:31,199 .پالس الکترومغناطيسي 1047 01:27:31,200 --> 01:27:33,628 !موتور از کار افتاد! برق رفت 1048 01:28:15,160 --> 01:28:17,383 تو خوبي؟ .آره 1049 01:28:21,720 --> 01:28:24,022 !شليک !داره مياد 1050 01:30:00,120 --> 01:30:04,359 سم برودي يک ساعت پيش وارد پناهگاه ورزشگاه اوکلند شده. اون جاش امنه 1051 01:30:04,360 --> 01:30:07,199 ولي گزارشي از ال برودي نيست .اصلاً از شهر خارج نشده 1052 01:30:07,200 --> 01:30:11,439 خب، دوباره ببين. لطفاً بهش گفتم منتظرم بمونه و نتونستم خودم رو برسونم 1053 01:30:11,440 --> 01:30:14,639 شرمنده، ولي اونا دارن سعي ميکنن همه رو ببرن مرکزشهر تو پناهگاه‌هاي مترو 1054 01:30:14,640 --> 01:30:16,559 .مطمئنم حال زنت خوبه 1055 01:30:19,880 --> 01:30:21,119 !ستوان برودي 1056 01:30:21,120 --> 01:30:23,422 .دارم دنبال ستوان برودي ميگردم 1057 01:30:23,960 --> 01:30:26,039 تو برودي هستي؟ .آره 1058 01:30:26,040 --> 01:30:29,344 خيلي‌خب. منبز نر کلاهک رو برده وسط مرکز شهر 1059 01:30:29,560 --> 01:30:32,919 اين 100 هزار غيرنظامي رو در شعاع انفجار قرار ميده 1060 01:30:32,920 --> 01:30:34,079 .نميتونيم با کنترل از راه دور متوقفش کُنيم 1061 01:30:34,080 --> 01:30:38,359 يه تايمر آنالوگ بهش متصل شده. منبزها هم دارن تمامي وسايل الکتريکي رو تا شعاع 8 کيلومتري با پالس الکترومغناطيسي از کار ميندازن 1062 01:30:38,360 --> 01:30:40,389 به اين معنيه که نزديک شدن از زمين امکان پذير نيست 1063 01:30:40,440 --> 01:30:43,479 براي همين بايد از طريق سقوط آزاد وارد بشيم ارتفاع پرش 1064 01:30:43,480 --> 01:30:45,159 .30هزار فيت خواهد بود 1065 01:30:45,160 --> 01:30:47,839 .ميريم به بالاي موقعيت و ميپريم .اينجا 1066 01:30:47,840 --> 01:30:51,959 و اينجا. اگه تو راه به يه آسمان‌خراش برخورد نکرديد در نقطه ديدار مجدد چارلي همديگه رو ميبينيم 1067 01:30:51,960 --> 01:30:54,879 درست اينجا. خوبه؟ دکتر، حدسي نداري کجا رو بايد بگرديم؟ 1068 01:30:54,880 --> 01:30:56,386 .زيرزمين 1069 01:30:56,400 --> 01:30:58,319 ...اگه منبز تخم‌ريزي کرده باشه 1070 01:30:58,320 --> 01:31:00,224 .يه لونه براي خودشون ميسازن 1071 01:31:00,280 --> 01:31:04,039 کاپيتان، وقتي کلاهک رو پيدا کردي 1072 01:31:04,040 --> 01:31:06,159 چقدر طول ميکشه تا خنثي‌ش کُني؟ ...بدون ديدن 1073 01:31:06,160 --> 01:31:09,319 مدل آنالوگ، حتي نميتونم حدس بزنم ...شصت ثانيه 1074 01:31:09,320 --> 01:31:11,065 .اگه من بتونم بهش دسترسي پيدا کنم 1075 01:31:11,200 --> 01:31:13,070 .خودم دستگاه رو مجهز کردم 1076 01:31:13,200 --> 01:31:14,919 ...ستوان برودي تنها 1077 01:31:14,920 --> 01:31:17,268 متخصص دفع مهمات انفجاري هستش که از حمله به قطار زنده موند 1078 01:31:17,320 --> 01:31:19,384 خب، بنظر ميرسه بدردمون ميخوري 1079 01:31:19,440 --> 01:31:20,719 ...با کمال احترام 1080 01:31:20,720 --> 01:31:24,879 اگه اين کار نکنه، اونوقت نقشه‌ي دوم چيه؟ ...بندرگاه 1081 01:31:24,880 --> 01:31:27,039 .در يک کيلومتري محل فرود قرار داره 1082 01:31:27,040 --> 01:31:29,239 بمب رو ميبريم روي اسکله، داخل يه قايق ميذاريمش 1083 01:31:29,240 --> 01:31:32,589 و قبل از اينکه منفجر بشه تا جايي که ميتونيم از شهر دورش ميکنيم 1084 01:31:36,040 --> 01:31:37,705 سوالي نيست؟ 1085 01:31:38,400 --> 01:31:39,679 .مرخصيد .همينه پس 1086 01:31:39,680 --> 01:31:40,981 .بجنبيد 1087 01:31:41,000 --> 01:31:42,506 ستوان؟ 1088 01:31:43,560 --> 01:31:45,519 .قبلاً اونا رو توجيه کرديم 1089 01:31:45,520 --> 01:31:47,399 .نقشه‌اي براي برگردوندن شما نداريم 1090 01:31:47,400 --> 01:31:50,943 اگه الان کنار نکشي ديگه برگشتي در کار نيست 1091 01:31:51,560 --> 01:31:53,749 .قربان، به هر قيمتي که شده انجامش ميدم 1092 01:32:11,680 --> 01:32:14,586 شکارچي آلفاي تو، دکتر 1093 01:32:15,520 --> 01:32:18,221 واقعاً فکر ميکني شانسي داشته باشه؟ 1094 01:32:20,280 --> 01:32:24,471 ...تکبر انسان فکر ميکنه طبيعت رو ما کنترل ميکنيم 1095 01:32:24,640 --> 01:32:26,783 .و نه طبيعت ما رو 1096 01:32:31,160 --> 01:32:33,144 .بذار بجنگن 1097 01:33:27,000 --> 01:33:29,239 اوه، خداوندا، از سپاسگذاريم 1098 01:33:29,240 --> 01:33:31,359 براي فرصت‌هايي که به ما دادي 1099 01:33:31,360 --> 01:33:34,479 ما دست در دست همديگه ميريم تا از ملت بزرگمون دفاع کُنيم 1100 01:33:34,480 --> 01:33:37,999 به خاطر زمان و خدمتي که فرصت انجامش رو به ما دادي ازت سپاسگذاريم 1101 01:33:38,000 --> 01:33:40,239 ...حالا که قراره همديگه رو ترک کُنيم 1102 01:33:40,240 --> 01:33:42,463 ...بذار نيرو پيدا کُنيم 1103 01:36:28,920 --> 01:36:31,746 !جاگيري کُنيد! جاگيري کُنيد 1104 01:36:33,720 --> 01:36:35,431 .تيم 1 رو ديدم که به سمت شرق رفت 1105 01:36:36,640 --> 01:36:39,879 .دو تا از اعضاي تيم ما نتونستن زنده فرود بيان .از تو بي‌سيم يه چيزاي نصفه و نيمه شنيدم 1106 01:36:39,880 --> 01:36:41,864 اسنايپرهاي روي پُشت بوم جاگيري کردن 1107 01:36:42,000 --> 01:36:43,759 .بفرما. داره سلاح هسته‌اي رو نشون ميده 1108 01:36:43,760 --> 01:36:44,599 از کدوم طرف؟ 1109 01:36:44,600 --> 01:36:45,999 .يک کيلومتر بالاي تپه 1110 01:36:46,000 --> 01:36:47,159 .خيلي‌خب، کلاهک رو پيدا کرديم 1111 01:36:47,160 --> 01:36:49,622 بريم! بالاي تپه، اين مسير .حرکت کُنيد 1112 01:37:13,520 --> 01:37:15,231 .هي. هي 1113 01:37:15,320 --> 01:37:16,746 .نگاه کُن 1114 01:38:28,280 --> 01:38:30,239 .حرکت کُنيد، حرکت کُنيد 1115 01:38:30,240 --> 01:38:31,701 .موقعيت ساعت شش من 1116 01:38:58,320 --> 01:39:01,100 .گروهبان، يه نگاه به اين بنداز 1117 01:39:04,000 --> 01:39:06,319 .بايد راه بيوفتيم سيگنال رو هنوز نگرفتي؟ 1118 01:39:06,320 --> 01:39:07,587 .گرفتم 1119 01:39:09,520 --> 01:39:10,662 .اون پايينه 1120 01:39:19,280 --> 01:39:20,627 !خيلي‌خب، بجنبين، بجنبين 1121 01:39:29,040 --> 01:39:30,751 !يه طناب بيارين 1122 01:39:35,120 --> 01:39:36,785 نور بيشتري لازمه، گريزر 1123 01:40:00,720 --> 01:40:01,759 .خيلي‌خب، تميزش کُن 1124 01:40:01,760 --> 01:40:02,902 .برو که رفتيم 1125 01:40:03,440 --> 01:40:04,946 !مراقب باشين، حواستون رو جمع کُنيد 1126 01:40:05,440 --> 01:40:06,821 چقدر وقت داريم؟ 1127 01:40:09,000 --> 01:40:11,223 .27دقيقه وقت داريم 1128 01:40:11,600 --> 01:40:13,709 .بايد بياريمش پايين 1129 01:40:42,440 --> 01:40:44,519 !بجنبيد، بجنبيد، هوات رو دارم 1130 01:40:44,520 --> 01:40:46,026 !بيارش بيرون، بيارش بيرون 1131 01:41:19,960 --> 01:41:21,799 .مراقب باشين! مراقب باشين 1132 01:41:21,800 --> 01:41:23,519 ...و با شماره سه ميذاريمش اونجا، سه 1133 01:41:23,520 --> 01:41:24,319 ...دو 1134 01:41:24,320 --> 01:41:25,667 .يک 1135 01:41:25,720 --> 01:41:27,119 .بياين اين روپوش رو برداريم 1136 01:41:27,120 --> 01:41:28,262 .خيلي‌خب، ستوان، نوبت توئه 1137 01:41:32,800 --> 01:41:35,559 تکون نميخوره. کاملاً مهر و موم شده 1138 01:41:35,560 --> 01:41:36,719 زمان ميخوايم تا اين رو باز کُنيم 1139 01:41:36,720 --> 01:41:37,839 !زماني نداريم 1140 01:41:37,840 --> 01:41:39,439 بايد از اينجا بريم بيرون و بذاريمش رو قايق 1141 01:41:39,440 --> 01:41:41,279 !همگي کلاهک رو بردارين! بجنبين 1142 01:41:41,280 --> 01:41:42,547 !برين 1143 01:41:43,840 --> 01:41:44,868 .آروم 1144 01:41:46,120 --> 01:41:47,342 .آروم، آروم 1145 01:41:48,320 --> 01:41:50,190 !ببرينش بيرون، بچه‌ها 1146 01:41:54,280 --> 01:41:56,079 !ستوان، بريم 1147 01:42:35,040 --> 01:42:36,546 ستوان؟ 1148 01:44:31,440 --> 01:44:32,759 اون ديگه چه گهي بود؟ 1149 01:44:32,760 --> 01:44:34,505 يا خدا! اون رو ديدي؟ 1150 01:44:55,480 --> 01:44:56,906 .از اين طرف 1151 01:44:59,040 --> 01:45:00,671 .سريعتر، سريعتر 1152 01:45:02,480 --> 01:45:04,305 .بياين کار رو تموم کُنيم 1153 01:45:06,200 --> 01:45:07,626 اشتعال رو پيدا کردي، قربان؟ 1154 01:45:07,680 --> 01:45:09,345 .کيف رو بده 1155 01:45:09,480 --> 01:45:10,986 .بفرما 1156 01:45:12,800 --> 01:45:14,639 .يالا، يالا، عجله کُن 1157 01:45:40,720 --> 01:45:42,909 .عجله‌کُن. بجنبين، بجنبين 1158 01:45:44,000 --> 01:45:45,790 !اون داره مياد سراغ بمب 1159 01:45:48,760 --> 01:45:51,142 .بيا جاي اين سلاح رو امن کُنيم 1160 01:48:36,000 --> 01:48:38,621 .يالا 1161 01:48:38,960 --> 01:48:40,261 .يالا 1162 01:53:03,000 --> 01:53:04,745 .همينجا بمون 1163 01:53:10,400 --> 01:53:11,781 !ساکت 1164 01:53:12,000 --> 01:53:13,347 !ساکت 1165 01:53:13,880 --> 01:53:16,228 !صداي چند نفر رو ميشنوم. يالا 1166 01:53:17,200 --> 01:53:20,319 اين يکي وضعش زياد خوب نيست .يالا، دست من رو بگير، داريمت 1167 01:53:20,320 --> 01:53:22,279 .کُمک کُن بلندش کُنم. کُمک کُن بلندش کُنم 1168 01:53:22,280 --> 01:53:25,119 :توجه، کساني که تازه رسيديد 1169 01:53:25,120 --> 01:53:27,879 لطفاً براي ثبت‌نام سمت صندلي‌هاي 1170 01:53:27,880 --> 01:53:30,519 .علامت‌گذاري شده بريد !بياين يه کم جا باز کُنيم، خواهشاً 1171 01:53:30,520 --> 01:53:31,867 !مري 1172 01:53:31,960 --> 01:53:33,239 !بابايي 1173 01:54:14,520 --> 01:54:15,981 .سم 1174 01:54:20,760 --> 01:54:22,239 !ماماني 1175 01:54:22,240 --> 01:54:23,587 سمي؟ 1176 01:54:26,800 --> 01:54:28,239 !ماماني! ماماني 1177 01:54:28,240 --> 01:54:29,905 .عزيزم 1178 01:54:30,640 --> 01:54:32,430 !سلام 1179 01:54:33,400 --> 01:54:35,270 .سلام، عزيزم 1180 01:54:56,840 --> 01:54:58,187 .سلام 1181 01:55:03,000 --> 01:55:04,479 .اوه، عزيزم 1182 01:55:04,504 --> 01:55:10,704 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم رايگان Wiki-Media.In 1183 01:55:10,729 --> 01:55:20,929 تـــرجـــمــه و زيــرنــويــس از مــحــمــد ريــواز http://m-rivaz.blogfa.com/