1
00:00:46,500 --> 00:00:49,699
[منشاء گونهها - اثر چارلز داروين، م.آ ]
2
00:00:51,250 --> 00:00:52,450
تلگراف از طرف سيگسبي: به درياسالار اطلاع بديد که کشتي
مين آمريکا توسط يک موجود منفجر و نابود شده و تعداد زيادي کشته و زخمي شدند
3
00:00:52,475 --> 00:00:54,675
[کشتي مين آمريکا توسط يک موجود منفجر و نابود شده]
4
00:00:54,700 --> 00:00:56,900
[يک شيء ناشناس توسط سونار مشاهده شد]
[ فاجعه: زيردريايي آمريکايي در ساحل غربي با 25 نفر خدمه نابود شد ]
5
00:00:56,925 --> 00:00:58,125
[زيردريايي گمشده بالاخره پيدا شد]
6
00:00:58,150 --> 00:00:59,350
[دولت مفقود شدن سومين زيردريايي را تکذيب کرد]
7
00:01:10,375 --> 00:01:11,575
[جزيرهي بيکيني]
8
00:01:13,600 --> 00:01:14,800
[مونارک ]
9
00:01:18,500 --> 00:01:20,700
[هيولاي مونارک]
10
00:01:20,725 --> 00:01:21,925
[پروژهي مونارک]
11
00:02:00,480 --> 00:02:01,639
...ده
12
00:02:01,640 --> 00:02:05,199
...نه، هشت، هفت، شش
13
00:02:05,200 --> 00:02:09,279
...پنج، چهار، سه، دو
14
00:02:09,280 --> 00:02:10,547
.يک
15
00:02:33,350 --> 00:02:41,550
گودزيلا
16
00:02:41,575 --> 00:02:46,775
ارائهاي از تيم ترجمه ويکي مديا
Wiki-Media.In
17
00:02:46,800 --> 00:02:57,000
تـــرجـــمــه و زيــرنــويــس از
مــحــمــد ريــواز
lamb_hannibal@yahoo.com
18
00:03:03,350 --> 00:03:06,550
[فيليپين ، سال 1999]
19
00:03:06,575 --> 00:03:10,775
[معدن استخراج يونيورسال وسترن]
20
00:03:54,920 --> 00:03:56,585
دکتر سريزاوا؟
21
00:03:56,920 --> 00:03:59,159
جري بويد. بهتون هشدار ميدم، وضعيت آشفتهست
22
00:03:59,160 --> 00:04:00,759
.کاملاً هم آشفتهست
23
00:04:00,760 --> 00:04:02,479
مونارک امروز صبح من رو فرستاد
24
00:04:02,480 --> 00:04:05,226
يه نگاهي به اطراف انداختم، ولي
بهشون گفتم که به شما نياز داريم
25
00:04:07,000 --> 00:04:09,999
ماه گذشته، اينجا يه حفرهي
تشعشعات هستهاي پيدا کردن
26
00:04:10,000 --> 00:04:12,799
هيجانزده شدن، فکر کردن که
يه ذخير اورانيوم پيدا کردن
27
00:04:12,800 --> 00:04:15,679
...ماشينآلات سنگين رو اينجا جمع کردن و بعد
28
00:04:15,680 --> 00:04:17,220
...خب، کف دره
29
00:04:17,520 --> 00:04:20,585
.تو گودالي که زيرش بود فروريخت
30
00:04:20,760 --> 00:04:24,781
.يهويي ريخت پايين. کاملاً خراب شد
31
00:04:26,520 --> 00:04:30,381
بهترين حدسي که الان ميشه زد اينه که
40 تا معدنچي هم باهاش افتادن پايين
32
00:04:37,880 --> 00:04:39,306
.از اين طرف
33
00:04:42,320 --> 00:04:46,625
اوايل که اين حفره رو کشف کردن، سطح تشعشعات
هستهاي نصف چيزي که الان هست شديد بود
34
00:04:47,280 --> 00:04:50,039
...مثل اينکه تماسي که با هواي بيرون داشته
35
00:04:50,040 --> 00:04:53,310
.باعث تسريع يه چيزي درونش شده
36
00:05:02,080 --> 00:05:04,587
يه جور فسيله، درسته؟
37
00:05:05,040 --> 00:05:08,981
من 30 ساله دارم حفاري ميکنم،
تا حالا همچين چيزي نديده بودم
38
00:05:14,200 --> 00:05:17,504
واي خداي من، همچين چيزي ممکنه؟
39
00:05:19,040 --> 00:05:20,671
خودشه؟
40
00:05:21,200 --> 00:05:22,239
.نه
41
00:05:22,240 --> 00:05:24,429
.اين خيلي قديميتره
42
00:05:26,280 --> 00:05:29,390
.هي، بچهها، بايد اين رو ببينيد
43
00:05:53,480 --> 00:05:54,781
چي هستش؟
44
00:05:55,600 --> 00:05:57,470
يه جور تخمه؟
45
00:05:57,880 --> 00:05:59,784
يه هاگ خفتهاست؟
46
00:06:03,240 --> 00:06:06,066
...استخوانها فسيل شدن
47
00:06:06,720 --> 00:06:10,149
ولي اين ساختار بنظر
ميرسه کاملاً حفظ شده
48
00:06:11,440 --> 00:06:13,629
.مثل اينکه اين يکي شکسته
49
00:06:13,720 --> 00:06:14,839
...انگار يه چيزي
50
00:06:14,840 --> 00:06:16,346
.ازش بيرون اومده
51
00:06:46,150 --> 00:06:50,350
[جانجيرا، ژاپن]
52
00:07:05,960 --> 00:07:08,262
.من جواب ميدم. احتمالاً با من کار کردن
53
00:07:15,520 --> 00:07:17,079
.نه، تاکاشي
54
00:07:17,080 --> 00:07:20,439
نه. تاکاشي، فقط يه لحظه
به حرف من گوش کُن
55
00:07:20,440 --> 00:07:24,079
درخواست يه جلسه رو دادم چون اگه
...مجبور بشم راکتور رو خاموش کُنم
56
00:07:24,080 --> 00:07:26,860
تو که نميخواي با خوندن يه اطلاعيه خبر دار بشي
57
00:07:27,560 --> 00:07:31,239
من اين لرزهها رو از زماني که
تو فيليپين شروع شدن دنبال کردم
58
00:07:31,240 --> 00:07:33,622
و الان به ناحيهي خودمون رسيدن
59
00:07:33,720 --> 00:07:35,399
...نه، نه، نه، هاياتو ميگه که
60
00:07:35,400 --> 00:07:38,431
من بايد اين موضوع رو با تو در ميون بذارم
61
00:07:38,440 --> 00:07:39,799
...ببين، من فقط
62
00:07:39,800 --> 00:07:44,105
سعي ميکنم از پروتکلهايي که شرکت تعيين
کرده پيروي کُنم، فقط همين. کار من همينه
63
00:07:44,680 --> 00:07:45,981
.اون بيداره
64
00:07:46,280 --> 00:07:48,879
.اوه، ميدونم. زود بيدار شده
65
00:07:48,880 --> 00:07:50,039
الان چيکار کُنيم؟
66
00:07:51,240 --> 00:07:53,144
.برو لباست رو بپوش. يه کاريش ميکنم
67
00:07:53,280 --> 00:07:55,901
باشه؟
باشه
68
00:07:58,280 --> 00:07:59,479
.تا بعد، بابا
69
00:07:59,480 --> 00:08:01,759
با کمال احترام و ادب، تاکاشايي
70
00:08:01,760 --> 00:08:04,399
احترام و ادب
...با وجود همهي اينها
71
00:08:04,400 --> 00:08:07,759
من يه مهندس هستم و دوست ندارم
...يه الگوي فرکانس غيرقابل توضيح
72
00:08:07,760 --> 00:08:12,110
.نزديک نيروگاهي باشه که من مسئولشم
.من يه جلسه ميخوام. امکانپذيرش کُن
73
00:08:17,040 --> 00:08:18,399
!خداحافظ، مامان
74
00:08:21,120 --> 00:08:22,959
.اون برات يه علامت درست کرده
75
00:08:22,960 --> 00:08:25,706
چي؟
.علامت تولدت
76
00:08:26,520 --> 00:08:28,743
.خيلي روش کار کرد
.واي، خدا
77
00:08:30,320 --> 00:08:31,879
.من زود ميام خونه
78
00:08:31,880 --> 00:08:33,799
...ماشين رو برميدارم و ميرم دنبالش
79
00:08:33,800 --> 00:08:36,068
و ميتونيم يه کيک مناسب بگيريم، باشه؟
80
00:08:36,840 --> 00:08:39,279
...گوشکُن، من بايد مطمئن بشم
81
00:08:39,280 --> 00:08:41,879
که مشکل از سنسورها نيست، بشه؟
82
00:08:41,880 --> 00:08:45,399
نميتونم درخواست يه جلسه بدم و
بعدش مثل يه آمريکايي رواني باشم
83
00:08:45,400 --> 00:08:46,679
...پس وقتي رسيديم اونجا
84
00:08:46,680 --> 00:08:50,679
.اصلاً به خودت زحمت نده بياي بالا
فقط يه تيم بردار و به طبقه 5 برو
85
00:08:50,680 --> 00:08:51,999
.تو رواني نيستي
86
00:08:52,000 --> 00:08:54,399
منظورم اينه که، هستي
.ولي در اين مورد نيستي
87
00:08:56,360 --> 00:08:58,742
بايد يه چيزي باشه که بهش فکر نميکنيم
88
00:08:58,920 --> 00:09:00,870
.تولدت مبارک
89
00:09:02,320 --> 00:09:03,759
چيه؟ نکنه تولد...؟
90
00:09:03,760 --> 00:09:06,279
.آره، تولدته
.اوه، پاک يادم رفته بود
91
00:09:06,280 --> 00:09:08,025
.تولدت مبارک
.ممنونم
92
00:09:08,760 --> 00:09:11,999
بايد بيشتر براي خودم تولد بگيرم
93
00:09:24,720 --> 00:09:27,359
اين چيه؟
.ناهنجاري لرزهاي
94
00:09:27,360 --> 00:09:29,662
.اين نمودار دقيقهايشه
95
00:09:29,880 --> 00:09:32,519
.ايکس دقيقهست، نه روز
.اين نمودار الانه
96
00:09:32,520 --> 00:09:35,119
صبرکُن، وايستا ناهنجاري لرزهاي؟
97
00:09:35,120 --> 00:09:37,479
لرزهاي؟ داري درمورد زلزله حرف ميزني؟
98
00:09:37,480 --> 00:09:40,119
نه، زلزلهها تصادفي هستند، ناهموارن
99
00:09:40,120 --> 00:09:43,185
اين ثابته، داره افزايش پيدا ميکنه
100
00:09:43,920 --> 00:09:45,359
.يه الگوئه
101
00:09:50,720 --> 00:09:53,830
.خيليخب. بياين سريع بريم تو کارش
102
00:10:02,240 --> 00:10:05,719
تاکاشي. چه خبر شده؟ اين رو ديدي؟
103
00:10:05,720 --> 00:10:07,279
...آره. شايد همچين وقت
104
00:10:07,280 --> 00:10:09,105
.خوبي براي جلسه نباشه
105
00:10:10,960 --> 00:10:12,864
منبع چيه؟
106
00:10:13,400 --> 00:10:15,079
کانونلرزهها کجاست؟
107
00:10:15,080 --> 00:10:18,599
نميدونم. ولي همهاش داره شديدتر ميشه
108
00:10:18,600 --> 00:10:20,948
.بايد يه جايي متمرکز شده باشه
109
00:10:21,000 --> 00:10:22,461
.هاياتو
110
00:10:22,480 --> 00:10:24,305
.کس ديگهاي همچين چيزي رو گزارش نميکنه
111
00:10:24,720 --> 00:10:27,799
داريم با تمامي نيروگاهايي که تو
منطقه کانتو هستند تماس ميگيريم
112
00:10:27,800 --> 00:10:29,519
.توکاي، فوجياما
113
00:10:29,520 --> 00:10:30,799
.تحت تاثير لرزه قرار نگرفتن
114
00:10:30,800 --> 00:10:35,105
ولي حدس من اينه که اين پيشبينيها
فقط پسلرزههاي زلزله فيليپين هستند
115
00:10:35,640 --> 00:10:37,279
الان روي عملکرد کامل هستيم؟
116
00:10:37,280 --> 00:10:38,547
.آره، هستيم
117
00:10:38,600 --> 00:10:42,302
ولي شايد بهتر باشه ميزان سوخت راکتورها
براي اين در امان باشيم کاهش بديم
118
00:10:47,000 --> 00:10:48,301
.سيستم رو غيرفعال کُنيد
119
00:10:48,440 --> 00:10:49,599
...حالا، جو
!انجامش بده
120
00:10:49,600 --> 00:10:51,199
.همين الان. غيرفعالش کُن
121
00:10:55,040 --> 00:10:56,439
.ساندرا
122
00:10:56,440 --> 00:10:57,946
ساندرا، اونجايي؟
123
00:11:02,840 --> 00:11:04,759
.برميگرديم
124
00:11:04,760 --> 00:11:05,902
.بريم
125
00:11:08,160 --> 00:11:10,064
.واي خداي من
126
00:11:11,560 --> 00:11:12,919
جو، اونجايي؟
127
00:11:12,920 --> 00:11:16,799
جو يه نشتي بوجود اومده
داريم برميگرديم سمت محفظهي نگهدارنده
128
00:11:16,800 --> 00:11:18,919
گوشکُن. بايد از اونجا برين بيرون
129
00:11:18,920 --> 00:11:21,279
اگه يه نشتي تو راکتور بوجود اومده باشه
...با يا بدون اون لباسهاي محافظ
130
00:11:21,280 --> 00:11:22,679
.پنج دقيقه بيشتر دوام نميارين
131
00:11:22,680 --> 00:11:23,719
شنيدي؟
132
00:11:23,720 --> 00:11:25,510
!شنيدم. داريم ميايم
133
00:11:32,640 --> 00:11:34,305
.خودم ميرم اون پايين پيششون
134
00:11:35,040 --> 00:11:36,639
درهاي امنيتي رو روي حالت دستي بذار
135
00:11:36,640 --> 00:11:37,879
!نميتونم اينکار رو بکنم
136
00:11:37,880 --> 00:11:40,342
.درها رو باز بذار
!زن من هنوز اون توئه
137
00:11:46,160 --> 00:11:47,159
...بجنبيد
138
00:11:47,160 --> 00:11:48,063
!بريم
139
00:11:59,200 --> 00:12:00,519
...بهم بگو که اين درها
140
00:12:00,520 --> 00:12:01,359
.رو حالت دستي هستند
141
00:12:01,360 --> 00:12:03,519
!حالت دستي؟ آره. ولي جو الانه که مواد نشتي بهمون برسه
142
00:12:03,520 --> 00:12:05,948
من همينجا وايستادم. به محض اينکه زد شدن،ميبدنمش
143
00:12:06,040 --> 00:12:07,159
...ساندرا، عزيزم، صدام رو
144
00:12:07,160 --> 00:12:09,269
ميشنوي؟ من کنار در هستم
145
00:12:09,520 --> 00:12:10,423
ساندرا؟
146
00:12:11,480 --> 00:12:13,239
.ساندرا، منتظرت هستم
147
00:12:13,240 --> 00:12:14,919
.من تو نقطهي مقابلهم
148
00:12:14,920 --> 00:12:16,999
ولي بايد با تمام سرعت بدي
149
00:12:17,000 --> 00:12:17,903
!دارم ميدوم
150
00:12:23,120 --> 00:12:24,479
...کنجي. کنجي
151
00:12:24,480 --> 00:12:26,020
!بايد بريم
152
00:12:27,480 --> 00:12:28,679
!جو
153
00:12:31,280 --> 00:12:32,479
!در رو ببنند
154
00:12:32,480 --> 00:12:34,987
در راهرو رو ببند وگرنه همه شهر منفجر ميشه
155
00:12:39,640 --> 00:12:41,021
ساندرا؟
156
00:12:43,000 --> 00:12:45,667
جو؟ جو، صدام رو ميشنوي؟
.آره
157
00:12:45,880 --> 00:12:49,423
اونجايي؟
ساندرا، من اينجا، صدام رو ميشنوي؟
158
00:12:49,720 --> 00:12:51,101
.آره
159
00:12:51,480 --> 00:12:54,439
.جو، ديگه خيلي دير شده
.ما نميايم
160
00:12:54,440 --> 00:12:56,519
!نه، اين حرف رو نزن
!اين حرف رو نزن
161
00:12:56,520 --> 00:12:58,629
.با تمام انرژيت بدو، عزيزم
162
00:12:59,920 --> 00:13:02,079
.جو، بايد در رو ببندي
163
00:13:02,080 --> 00:13:04,701
.بايد به خاطر پسرمون زنده بموني
164
00:13:08,120 --> 00:13:11,679
!جو، در رو ببند! همين حالا
.اوه، خداي من
165
00:13:11,680 --> 00:13:13,359
!پنج ثانيه! چهار ثانيه
166
00:13:40,920 --> 00:13:42,710
.متاسفم
167
00:14:01,840 --> 00:14:03,221
.مراقب فورد باش
168
00:14:05,280 --> 00:14:07,662
.پدر خوبي باش
169
00:14:07,720 --> 00:14:08,639
.حتماً
170
00:14:08,640 --> 00:14:10,590
.ما نتونستيم بيايم بيرون
171
00:14:33,280 --> 00:14:34,627
!بريم بيرون
172
00:14:37,160 --> 00:14:41,351
!عجلهکُن! زودباش! فورد
173
00:15:13,280 --> 00:15:14,991
!برپا
174
00:15:21,640 --> 00:15:23,599
خانوادهاي داري که منتظرت باشن؟
175
00:15:23,600 --> 00:15:24,999
.اميدوارم
176
00:15:25,000 --> 00:15:26,479
چند وقته ازشون دور بودي؟
177
00:15:26,480 --> 00:15:28,079
.14ماه
178
00:15:28,080 --> 00:15:29,279
.آروم آروم جلو برو
179
00:15:29,280 --> 00:15:31,742
اين از اون چيزاييه که بهت آموزش نميدن
180
00:15:32,200 --> 00:15:34,468
!خيليخب! بريم
181
00:15:35,880 --> 00:15:38,159
.نميتونم بهت بگم؟
ميتونم ببينمش؟
[سن فرانسيسکو]
182
00:15:38,160 --> 00:15:39,461
.نذار ببينتش
183
00:15:39,720 --> 00:15:42,199
.واي خداي من
184
00:15:42,200 --> 00:15:44,799
.يه کيک خوشامدگويي به خونهست
.اين رو نگاه
185
00:15:44,800 --> 00:15:46,039
.اون تويي
186
00:15:46,040 --> 00:15:48,946
.و اون منم
چي نوشته؟
187
00:15:49,020 --> 00:15:50,659
".به خونه خوش اومدي بابايي"
188
00:15:50,760 --> 00:15:51,719
.بابا ديگه اومده خونه
189
00:15:51,720 --> 00:15:53,879
.بابايي ديگه اومده خونه
.هر شب کيک ميخوريم
190
00:15:53,880 --> 00:15:56,799
.آره، از اين خبرها نيست
...بابا ديگه اومده پس
191
00:15:56,800 --> 00:15:57,839
.هر شب کيک ميخوريم
192
00:15:57,840 --> 00:16:01,199
چطور تونستي چشمت رو شکلاتي کُني؟
193
00:16:01,200 --> 00:16:02,467
.بابايي اين کار رو کرد
194
00:16:02,640 --> 00:16:04,039
...نميتونم با تو بخوابم
195
00:16:04,040 --> 00:16:05,910
.وقتي اين همه سر و صدا ميکني...
196
00:16:07,200 --> 00:16:09,662
.زودباش، بذار بخوابونمت
197
00:16:10,920 --> 00:16:11,903
.خيليخب، مرد گنده
198
00:16:13,000 --> 00:16:14,347
.ديگه وقتشه لالايي کُني
199
00:16:17,360 --> 00:16:18,741
بابا؟
200
00:16:19,280 --> 00:16:20,581
جونم؟
201
00:16:21,080 --> 00:16:23,621
فردا هم همينجا پيشمون هستي؟
202
00:16:24,720 --> 00:16:26,021
.آره
203
00:16:26,680 --> 00:16:28,744
.زودباش، يه خورده بخواب
204
00:16:31,880 --> 00:16:34,799
برگشت، دماغ به دماغ شد باهام
"بعد گفت "آزاد، ستوان
205
00:16:46,160 --> 00:16:48,462
.خداجون، دلم براي خندهت تنگ شده بود
206
00:16:50,000 --> 00:16:51,790
.من دلم براي تو تنگ شده بود
207
00:16:58,240 --> 00:16:59,780
.هوم
208
00:17:08,600 --> 00:17:10,079
.اوهوم
209
00:17:10,080 --> 00:17:12,759
بايد جواب بدم. نه، ممکنه از سرکارم باشه
.اوهوم
210
00:17:12,760 --> 00:17:15,461
.بايد جواب بدم
.نه لازم نيست. بيخيال
211
00:17:17,720 --> 00:17:19,226
الو؟
212
00:17:20,440 --> 00:17:22,559
.آره، خانوم برودي هستم
213
00:17:22,560 --> 00:17:24,839
بهش بگو سرت با برطرف کردن
نيازهاي شوهرت شلوغه
214
00:17:24,840 --> 00:17:26,665
.هيس
215
00:17:27,280 --> 00:17:29,503
.آره، اون شوهر منه
216
00:17:29,800 --> 00:17:32,068
.بهشون بگو نميخريم
217
00:17:32,840 --> 00:17:35,711
آره، آقا. ميشه يه لحظه گوشي رو نگه دارين؟
218
00:17:35,880 --> 00:17:37,386
.از کونسولگريه
219
00:17:38,520 --> 00:17:40,902
.جو تو ژاپن دستگير شده
220
00:17:43,720 --> 00:17:45,829
.ال، نميتونم شلوارهام رو پيدا کُنم
221
00:17:46,320 --> 00:17:48,065
.تو اون يکي کشو هستند
222
00:17:49,280 --> 00:17:52,639
خب چرا وارد يه منقطه قرنطينه شده؟
223
00:17:52,640 --> 00:17:54,159
آه. خودت چي فکر ميکني؟
224
00:17:54,160 --> 00:17:56,622
.تنها جنجگوي حقيقت
225
00:17:58,120 --> 00:18:02,239
.با همهي اون نظريههاي احمقانه و عجيب و غريبش
226
00:18:02,240 --> 00:18:05,719
پدرت مرد خوبيه. فقط الان به کمکت نياز داره
227
00:18:05,720 --> 00:18:08,199
.فورد، اون همهچيزش رو از دست داد
228
00:18:08,200 --> 00:18:11,199
آره، منم از دست دادم. ولي ميدوني چيه؟
.من باهاش کنار اومدم
229
00:18:11,200 --> 00:18:13,229
.درسته. دارم ميبينم
230
00:18:17,840 --> 00:18:19,983
...متاسفم. فقط
231
00:18:20,440 --> 00:18:23,559
هر بار که ميذارم نزديکم بشه، هميشه سعي
ميکنه ياد گذشتهها رو برام زنده کُنه
232
00:18:23,560 --> 00:18:27,546
و من ديگه بريدم. نميتونم خانوادهام
رو تو همچين وضعيتي قرار بدم
233
00:18:29,560 --> 00:18:31,988
.خب، اون هم جزئي از خانوادمونه
234
00:18:33,520 --> 00:18:35,470
.هي. بيا اينجا
235
00:18:40,000 --> 00:18:44,191
ميدوني که فقط براي چند روز ميري، درسته؟
236
00:18:44,600 --> 00:18:48,222
و بعدش دوباره برميگردي پيش من
237
00:18:48,680 --> 00:18:50,744
.آره.آره
238
00:18:54,720 --> 00:18:56,679
.آخرالزمان که نشده
239
00:19:03,304 --> 00:19:06,504
[توکيو]
240
00:19:18,000 --> 00:19:19,665
.بابا
241
00:20:05,800 --> 00:20:07,511
.آدمهاي زيادي به ملاقاتم نميان
242
00:20:08,640 --> 00:20:10,226
.واضحه
243
00:20:10,880 --> 00:20:12,181
.تو که اومدي اينجا
244
00:20:14,240 --> 00:20:16,839
...حتي با وجود مدرک دکترا هم
245
00:20:16,840 --> 00:20:20,064
نميتوني انگليسي رو به عنوان
زبان دوم تدريس کُني
[بحران هستهاي رو به افزايشه]
246
00:20:20,089 --> 00:20:20,719
[کابوس هستهاي]
247
00:20:20,720 --> 00:20:22,039
.اينم از اين
248
00:20:22,040 --> 00:20:23,421
.و يه حوله
249
00:20:23,446 --> 00:20:24,639
شرکت برقرساني جانجيرا هرگونه دخالتي در
سرپوش گذاشتن به اتفاقات را تکذيب کرد
250
00:20:24,640 --> 00:20:26,519
.خيليخب
251
00:20:26,520 --> 00:20:27,901
...خب
252
00:20:28,320 --> 00:20:30,239
کار و بار بمب چطوره؟
253
00:20:30,240 --> 00:20:32,747
بايد اين روزها ناحيهي
رشد خوبي داشته باشه
254
00:20:32,800 --> 00:20:35,751
"بهش ميگن "دفع مواد منفجره
255
00:20:36,560 --> 00:20:38,959
.کار من بمباندازي نيست
[سال 1954: سرپوش گذاشتن بر اتفاقات جنوب اقيانوس آرام]
256
00:20:38,960 --> 00:20:40,864
.خنثي کردنشونه
257
00:20:40,889 --> 00:20:42,089
[منطقه قرنطينه شده]
258
00:20:42,800 --> 00:20:43,828
.بابا
...هي
259
00:20:44,520 --> 00:20:46,279
ال چطوره؟
260
00:20:46,280 --> 00:20:48,519
...و سم. واي خداي من. اون بايد
261
00:20:48,520 --> 00:20:50,399
چند؟ سه سالشه؟ سه سال و نيم؟
262
00:20:50,400 --> 00:20:52,190
.نزديک 5 سالشه
263
00:20:52,680 --> 00:20:55,586
.فکر ميکردم ديگه اين چيزها از سرت گذشته
سويابي پژواکي*"؟"
(جهت يابي از راه ارسال صدا و سنجش پژواك آن كه در مورد خفاش و غيره صادق است)
264
00:20:56,200 --> 00:20:58,399
.اوه،هي
"...ارتباطات انگلي"
265
00:20:58,400 --> 00:21:01,919
.لطفاً دست نزن، اگه ناراحت نميشي
.همهچي رو اونطوري که دوست داشتم گذاشتم
266
00:21:01,920 --> 00:21:04,999
من فقط...دارم روي زيست
پژواك شناسي مطالعه ميکنم
267
00:21:05,000 --> 00:21:07,039
برگشته بودي اونجا چيکار کُني؟
268
00:21:07,040 --> 00:21:10,159
.اين قضيه ورود غيرمجاز، همهاش مزخرفه
.قانون رو زيرپا گذاشتي
269
00:21:10,160 --> 00:21:12,039
داشتم سعي ميکردم به خونه قديميمون برم
270
00:21:12,040 --> 00:21:13,865
.تو يه منطقه قرنطينه شده
.دقيقاً
271
00:21:14,080 --> 00:21:17,119
پيشبينيهاي جديد دقيقاً
شبيه اون روز هستند
272
00:21:17,120 --> 00:21:18,719
.و من ميتونم اين رو ثابت کنم
273
00:21:18,720 --> 00:21:20,919
با يه خورده خوششانسي
...اگه بتونم برگردم
274
00:21:20,920 --> 00:21:22,359
...به خونه
275
00:21:22,360 --> 00:21:26,319
ميتونم به تو و دنيا نشون بدم که
...اين يه فاجعه طبيعي نبود. اين
276
00:21:26,320 --> 00:21:27,621
!بابا
277
00:21:50,880 --> 00:21:53,148
.مامانت اون بيرونه، فورد
278
00:21:55,640 --> 00:21:56,941
...واسه من
279
00:21:57,080 --> 00:21:59,109
.هميشه اونجاست
280
00:22:03,920 --> 00:22:06,700
.اونا خيلي سريع تخيله کردن
281
00:22:08,240 --> 00:22:11,544
.حتي يه عکس هم ازش ندارم
282
00:22:12,760 --> 00:22:14,744
.بايد دست از اينکارها برداري
283
00:22:17,600 --> 00:22:20,199
.ميدوني که من هرکاري از دستم برميومد انجام دادم
284
00:22:20,200 --> 00:22:21,581
اين رو ميدوني، درسته؟
285
00:22:26,360 --> 00:22:28,105
.بذار ببرمت خونه
286
00:22:29,400 --> 00:22:31,509
.با من بيا خونه
287
00:22:31,920 --> 00:22:35,429
يه پسر کوچولو دارم که بدجوري دلش ميخواد بابابزرگش رو ببينه
288
00:22:37,080 --> 00:22:39,144
.ميتونيم فردا بريم
289
00:23:14,760 --> 00:23:16,061
داري چيکار ميکني؟
290
00:23:20,280 --> 00:23:22,105
.ميخوام برگردم اونجا، فورد
291
00:23:22,160 --> 00:23:24,439
.نه. فکر نکنم
.يکساعته ميرم تو ميام بيرون
292
00:23:24,440 --> 00:23:25,946
!بايد برم
293
00:23:26,400 --> 00:23:28,519
...من برگشتم اينجا و شش سال رو
294
00:23:28,520 --> 00:23:31,279
به نگاه کردن پُشت اون سيمهاي
...خاردار نگاه کردم، فکر ميکردم حتماً
295
00:23:31,280 --> 00:23:35,107
يه اشتباه نظامي يا نقض طراحي خيلي بد
بوده که اونا دارن روش سرپوش ميذارن
296
00:23:38,280 --> 00:23:39,319
...يه روز
297
00:23:39,320 --> 00:23:42,624
با يه نفر آشنا شدم که يه کشتي
باري داشت که از ساحل رد ميشد
298
00:23:43,160 --> 00:23:46,919
هر روز اون از محل راکتورها رد ميشد
299
00:23:46,920 --> 00:23:50,190
پس يه چندتا مانيتور بررسي فرکانس
روي شناورها برام نصب کرد
300
00:23:51,080 --> 00:23:52,279
...دو هفته پيش
301
00:23:52,280 --> 00:23:55,319
اونا رو مثل بقيه روزها براي ضربهبرداريشون بررسي ميکردم
302
00:23:55,320 --> 00:23:58,624
...دو هفته پيش، روشنش کردم
303
00:23:59,600 --> 00:24:01,664
...و، واي خداي من
304
00:24:02,000 --> 00:24:03,790
.اونجاست
305
00:24:04,720 --> 00:24:08,159
.هر چيزي که "اون" هستش اونجاست
306
00:24:08,160 --> 00:24:11,191
هر چي که دارن انقدر
شديد ازش مراقبت ميکنن
307
00:24:12,280 --> 00:24:14,548
.دوباره به حرف افتاده
308
00:24:15,280 --> 00:24:18,265
.و منظورم حرف زدن عينيه
309
00:24:18,560 --> 00:24:19,861
.ها،ها
310
00:24:20,440 --> 00:24:21,719
...بايد برگردم
311
00:24:21,720 --> 00:24:22,839
.به خونمون
312
00:24:22,840 --> 00:24:25,905
به ديسکهاي قديميم نياز دارم
.اگه هنوز اونجا باشن
313
00:24:26,800 --> 00:24:30,759
به اون اطلاعات نياز دارم تا
يه خط مبنا رو ثابت کُنم
314
00:24:30,760 --> 00:24:34,587
که اين خيالات نيست، اينکه من
اون چيزي که فکر ميکنين نيستم
315
00:24:35,560 --> 00:24:37,225
...ميريم حقيقت رو پيدا ميکنم
316
00:24:37,440 --> 00:24:38,719
.و تمومش ميکنم
317
00:24:38,720 --> 00:24:40,590
.به هر قيمتي که شده
318
00:24:41,480 --> 00:24:43,987
چرا اجازه نميدي مادر در آرامش باشه؟
319
00:24:46,240 --> 00:24:48,668
.چون من مادرت رو فرستادم اون پايين، پسرم
320
00:24:50,600 --> 00:24:52,519
قضيه فقط يه بحران راکتوري نبود
321
00:24:52,520 --> 00:24:53,999
.نميخوام اين حرفها رو بشنوم
322
00:24:54,000 --> 00:24:56,348
.ميدونم. ميدونم که نميخواي
323
00:24:57,680 --> 00:24:59,789
.ولي نميتوني همهاش ازش فرار کُني
324
00:25:00,000 --> 00:25:03,429
و، پسرم، نميتوني اين
رو تو گذشته دفن کُني
325
00:25:29,454 --> 00:25:30,654
[منطقهي قرنطينه]
326
00:25:57,840 --> 00:25:59,744
چي اونا رو ترسونده؟
327
00:25:59,800 --> 00:26:02,944
.بابا.زودباش. بريم
.فقط دو بلوک ديگه مونده
328
00:26:08,280 --> 00:26:09,581
!بابا
329
00:26:10,480 --> 00:26:12,020
ميريم خونه يا نه؟
330
00:26:14,280 --> 00:26:16,319
هي، چيکار ميکني؟
331
00:26:16,320 --> 00:26:17,781
بابا؟
332
00:26:18,880 --> 00:26:20,466
.تميزه
333
00:26:21,760 --> 00:26:23,300
.ميدونستم
334
00:26:24,280 --> 00:26:27,709
تشعشعات اينجا بايد کشنده
باشه، ولي هيچي نيست
335
00:27:09,480 --> 00:27:11,020
.خدا رو شکر
336
00:27:41,045 --> 00:27:45,245
[!تولدت مبارک بابا]
337
00:28:22,080 --> 00:28:24,382
دارن نيروگاه رو بازسازي ميکنن؟
338
00:28:25,120 --> 00:28:28,359
...نميدونم. من تا حالا نديدم
339
00:29:33,040 --> 00:29:35,866
.ده ثانيه. ده ثانيه
340
00:30:01,560 --> 00:30:04,079
7.2ثانيه و داره قويتر ميشه
341
00:30:04,080 --> 00:30:05,870
.روندمون به صورت نماييه
342
00:30:06,000 --> 00:30:07,745
.اين منحني جديدمونه
343
00:30:07,960 --> 00:30:10,547
.خدايا، از چيزي که فکر ميکرديم بدتره
344
00:30:11,240 --> 00:30:12,951
ببخشيد، دکتر سريزاوا؟
345
00:30:14,760 --> 00:30:16,839
تو مرد همين الان تو منطقه قرنطينه دستگير شدن
346
00:30:16,840 --> 00:30:19,879
.اينجا مشکلات بزرگتري داريم
.به دکتر گراهام بگو بررسيشون کُنه
347
00:30:19,880 --> 00:30:21,989
.اين کار رو کرد، قربان. من رو فرستاد اينجا
348
00:30:22,920 --> 00:30:25,587
يکيشون ميگه قبلاً اينجا کار ميکرده، دکتر
349
00:30:26,480 --> 00:30:28,439
...شما سر کسي رو شيره نميماليد
350
00:30:28,440 --> 00:30:31,279
وقتي ميگين اتفاقي که
...پانزده سال پيش افتاد
351
00:30:31,280 --> 00:30:32,719
.اين ديسکها رو تو کيفش پيدا کرديم
352
00:30:32,720 --> 00:30:34,639
.يه فاجعه طبيعي بود
353
00:30:34,640 --> 00:30:36,279
.مطمئنم نيستم محتواشون چي هستن
354
00:30:36,280 --> 00:30:39,999
زلزله نبود، يه گردباد هم
...نبود، باشه؟ پس بس کُنيد اين
355
00:30:40,000 --> 00:30:42,359
ببين، من خسته شدم از بس که
درمورد اين باهاتون حرف زدم
356
00:30:42,360 --> 00:30:43,599
.پسرم رو ميخوام
357
00:30:43,600 --> 00:30:47,109
ميخوام پسرم رو ببينم. ميخوام مطمئن بشم که حالش خوبه
358
00:30:47,720 --> 00:30:50,102
.اين يارو، اين يارو ميدونه
359
00:30:50,280 --> 00:30:51,759
.ميدونه پسرم کجاست
360
00:30:53,800 --> 00:30:55,829
.من پسرم رو ميخوام
361
00:30:56,040 --> 00:30:58,679
.و کيف و ديسکهام رو پس ميخوام
362
00:30:58,680 --> 00:31:01,759
و ميخوام با کسي که مسئوله اينجاست
حرف بزنم نه تو. نه، تو نه
363
00:31:01,760 --> 00:31:03,824
.ديگه از حرف زدن باهات خسته شدم
364
00:31:04,920 --> 00:31:08,559
باشه؟ دارين بهم جوري نگاه ميکنين که
انگار تو يه تُنگ ماهي هستم، درسته؟
365
00:31:08,560 --> 00:31:10,703
مشکلي نيست. چون من ميدونم
چه اتفاقي اينجا افتاد
366
00:31:10,800 --> 00:31:13,719
و همهش به مردم ميگين که اينجا يه
367
00:31:13,720 --> 00:31:15,959
منطقه مرگه ولي نيست
368
00:31:15,960 --> 00:31:17,399
.دارين دروغ ميگين
369
00:31:17,400 --> 00:31:19,399
...چون اتفاقي که واقعاً داره ميوفته اينه که
370
00:31:19,400 --> 00:31:22,351
شما دارين يه چيزي رو اون بيرون مخفي ميکنيد
371
00:31:22,960 --> 00:31:25,024
درست ميگم، مگه نه؟
372
00:31:26,280 --> 00:31:29,629
!زن من اينجا مُرد
373
00:31:31,320 --> 00:31:34,783
.يه چيزي زن من رو کُشت
374
00:31:35,960 --> 00:31:36,879
...و من
375
00:31:36,880 --> 00:31:38,625
!حق دارم بدونم چي
376
00:31:39,640 --> 00:31:41,908
!مستحق چندتا جواب هستم
377
00:31:48,680 --> 00:31:50,039
...تمام اينها
378
00:31:50,040 --> 00:31:51,239
.پيش اون پيدا شدن
379
00:31:51,240 --> 00:31:54,679
.و تاريخش رو ببين، مال 15 سال پيشه
...فکر ميکردم تمام اطلاعات اون
380
00:31:54,680 --> 00:31:56,919
.روز از بين رفتن
381
00:31:56,920 --> 00:31:58,187
.گمون نکنم از بين رفته باشن
382
00:32:00,720 --> 00:32:01,748
ميبينين؟
383
00:32:02,440 --> 00:32:06,028
ميبينين؟ دوباره داره اتفاق ميوفته
384
00:32:06,680 --> 00:32:09,839
اين يه نقص ترانسفورماتور نيست
385
00:32:09,840 --> 00:32:12,188
يه پالس الکترومغناطيسي هستش
386
00:32:12,720 --> 00:32:14,319
...روي هر چيز الکتريکي تا
387
00:32:14,320 --> 00:32:15,839
...کيلومترها تاثير ميذاره
388
00:32:15,840 --> 00:32:17,839
.و داره دوباره اتفاق ميوفته
389
00:32:17,840 --> 00:32:20,439
اين چيزيه که همون اول
باعث همهي اتفاقات شد
390
00:32:20,440 --> 00:32:22,265
مگه نميبينين؟
391
00:32:23,200 --> 00:32:25,946
و قراره ما رو برگردونه به عصر حجر
392
00:32:26,640 --> 00:32:29,181
.عمراً اگه بدونين چه چيزي داره مياد
393
00:32:35,560 --> 00:32:36,639
.پالسها فاصلهشون فقط چند ثانيهاست
394
00:32:36,640 --> 00:32:38,841
.دارن قويتر ميشن
.داره روي شبکه برق تاثير ميذاره
395
00:32:39,080 --> 00:32:40,319
اشعهاي نشت نکرده؟
396
00:32:40,320 --> 00:32:42,119
.سطح اشعه گاما هنوز رو صفره
397
00:32:42,120 --> 00:32:43,959
.هر سه راکتور رو خشک کرده
398
00:32:55,640 --> 00:32:57,544
.تغذيهاش تموم شد
399
00:32:57,760 --> 00:32:59,079
اين چيه؟
400
00:32:59,080 --> 00:33:01,239
.خداي من، همون الگوي قبله
...پانزده سال پيش
401
00:33:01,240 --> 00:33:04,319
.باعث فروپاشي شد
...يه پالس
402
00:33:04,320 --> 00:33:06,999
الکترومغناطيسي. داره همين رو توليد ميکنه
...تمام اون تشعشعات رو تبديل به پالس ميکنه
403
00:33:07,000 --> 00:33:08,919
.تا زماني که از هاگ بيرون بياد
404
00:33:08,920 --> 00:33:10,949
.بايد از کار بندازيمش
405
00:33:11,320 --> 00:33:12,746
.شبکه رو امن کُنيد
406
00:33:12,960 --> 00:33:14,147
.پروتکلهاي آتشسوزي گسترده
407
00:33:15,200 --> 00:33:18,629
تمام پرسنل، محوطه شماره يک
!رو فوراً تخليه کُنيد
408
00:33:30,680 --> 00:33:33,267
چه خبر شده؟
هي، چه خبر شده؟
409
00:33:53,680 --> 00:33:55,027
.شبکه امنه
410
00:34:03,360 --> 00:34:05,105
.از بين ببرينش
411
00:34:36,840 --> 00:34:38,983
.تمام نگارندهها متوقف شدن
412
00:34:39,160 --> 00:34:40,791
.اهم
413
00:34:41,080 --> 00:34:42,506
.يکي رو بفرستيد از نزديک بررسيش کُنه
414
00:35:16,600 --> 00:35:19,744
.خداي من. شبکه رو بررسي کُنيد
ما رو با يه پالس الکترومغناطيسي زد. برق داره ميره
415
00:35:37,680 --> 00:35:40,319
.ژنراتورهاي پشتيبان رو فعال کُنيد
.داريم روش کار ميکنيم
416
00:35:40,320 --> 00:35:41,919
.اون پالس تمامي مدارها رو از کار انداخت
417
00:35:41,920 --> 00:35:44,479
.قفس رو بررسي کُنيد
.درحال امتحان کردن ژنراتورهاي پشتيبان
418
00:35:44,480 --> 00:35:45,827
.اينم از اين
419
00:35:57,920 --> 00:35:59,221
!همه برن بيرون
420
00:35:59,360 --> 00:36:00,239
!همين الان
421
00:36:31,000 --> 00:36:33,906
!هي! بذارين بيام بيرون! هي
422
00:37:07,360 --> 00:37:08,719
!نه! نه، صبرکُنيد
423
00:37:08,720 --> 00:37:09,623
!وايستيد
424
00:37:16,720 --> 00:37:18,021
!فورد
425
00:37:35,520 --> 00:37:36,469
!بابا
426
00:38:33,920 --> 00:38:37,359
شبيه هيچچيزي که تا حالا ديده بودم نبود
427
00:38:37,360 --> 00:38:39,359
.آره، اسمش، آه، فورد بروديه
428
00:38:39,360 --> 00:38:41,519
.از ژاپن به سن فرانسيسکو
429
00:38:41,520 --> 00:38:44,679
خيليخب، حداقل... اگه اجازه بديد
...من شماره همراهم رو بدم شما
430
00:38:45,960 --> 00:38:46,959
الو؟
431
00:38:48,120 --> 00:38:49,626
!لعنتي
432
00:38:57,680 --> 00:38:59,505
.ببخشيد
433
00:38:59,760 --> 00:39:02,062
.هي، چيزي نيست
434
00:39:02,120 --> 00:39:05,310
.چيزي نيست. بابايي چيزيش نميشه
435
00:39:07,680 --> 00:39:09,630
.بابايي چيزيش نميشه
436
00:39:13,000 --> 00:39:16,679
اين ناحيه هم اکنون تحت اختيار
نيروي دريايي نظامي خواهد بود
437
00:39:16,680 --> 00:39:18,359
...تمام پرسنل بايد
438
00:39:18,360 --> 00:39:20,959
به افسر وظيفه براي گزارشگيري مراجعه کنند
439
00:39:28,720 --> 00:39:30,670
!دکتر سريزاوا
440
00:39:32,720 --> 00:39:34,351
!دکتر سريزاوا
441
00:39:34,480 --> 00:39:36,279
.دکتر سريزاوا
442
00:39:36,280 --> 00:39:38,150
.کاپيتان راسل همپتون هستم
443
00:39:38,360 --> 00:39:39,999
.خوشحالم پيداتون کرديم
...قبلاً در جريان
444
00:39:40,000 --> 00:39:41,999
کار شما با عمليات مونارک قرار گرفتم
445
00:39:42,000 --> 00:39:45,079
خب، به من گفته شده که سازمان
شما از موجود ناشناسمون
446
00:39:45,080 --> 00:39:46,950
آگاهي موقعيتي داشته؟
447
00:39:47,200 --> 00:39:48,626
درسته؟
448
00:39:49,160 --> 00:39:52,079
اومدم بهتون اطلاع بدم
که ما قدرت عملياتي رو
449
00:39:52,080 --> 00:39:54,279
مونارک ميگيريم
...پس ازتون ميخوام
450
00:39:54,280 --> 00:39:55,439
.همراه من بيايد
451
00:39:55,440 --> 00:39:57,742
پرسنل ديگهاي هم هست که
بهش نياز داشته باشيد؟
452
00:40:02,720 --> 00:40:04,239
.اونا ازت مراقبت ميکنن
453
00:40:04,240 --> 00:40:05,780
.من کنارت هستم
454
00:40:06,120 --> 00:40:07,501
.باشه
455
00:40:09,640 --> 00:40:10,941
.اونها
456
00:40:30,560 --> 00:40:32,879
.بيا اعضاي حياتي بدنش رو بررسي کُنيم
.هيس. هيس
457
00:40:32,880 --> 00:40:36,423
.بابا. بابا
.نبض شعاعيش ضعيفه. تا 125 ميزنه
458
00:40:36,960 --> 00:40:38,625
.چيزي نيست
459
00:40:43,200 --> 00:40:44,740
.حق با تو بود
460
00:40:48,160 --> 00:40:49,746
.معذرت ميخوام
461
00:40:52,120 --> 00:40:54,184
.برو خونه پيش خانوادهات
462
00:40:54,560 --> 00:40:57,227
.مراقبشون باش
463
00:40:58,880 --> 00:41:00,909
باشه؟
.باشه
464
00:41:02,640 --> 00:41:04,465
.به هر قيمتي که شده
465
00:41:05,520 --> 00:41:07,026
...به هر قيمتي که شـ
466
00:41:08,000 --> 00:41:09,984
.هي، پيشم بمون
467
00:41:10,160 --> 00:41:11,159
بابا؟
468
00:41:11,160 --> 00:41:13,599
بابا؟
نبض شعاعيش ضعيفتر شد. به سختي حس ميشه
469
00:41:13,600 --> 00:41:14,639
.داريم از دستش ميديم
470
00:41:14,640 --> 00:41:16,999
جو، صدام رو ميشنوي؟
.دچار فيبريلاسيون دهليزي شده
471
00:41:17,000 --> 00:41:20,519
يه اپي ديگه بهم بده، يه ميليگرم
و چهل واحد وازوپرسين
472
00:41:20,520 --> 00:41:23,300
.پيشمون بمون. يالا. جو
.دوام بيار، رفيق
473
00:41:27,325 --> 00:41:30,525
[ناو دريايي ساراتوگو]
---› سواحل ژاپن
474
00:41:30,560 --> 00:41:32,942
اين سوزن ماست که بايد تو
انبر کاه پيداش کُنيم، بچهها
475
00:41:33,160 --> 00:41:34,559
.منبز
476
00:41:34,560 --> 00:41:37,519
موجود ناشناخته بزرگ زميني
477
00:41:37,520 --> 00:41:41,239
گرچه، ديگه وابسته به زمين نيست
.پرواز ميکنه
478
00:41:41,240 --> 00:41:43,679
...دنيا هنوز فکر ميکنه اين يه زلزله بوده
479
00:41:43,680 --> 00:41:46,267
و بهتره همينطور هم بمونه
480
00:41:47,680 --> 00:41:50,599
قبل از اينکه گمشون کُنيم، به طرف
شرق اقيانوس آرام در حال حرکت بوده
481
00:41:50,600 --> 00:41:52,799
...و به اندازه کافي پالس الکترومغناطيسي منتشر کرده
482
00:41:52,800 --> 00:41:55,639
تا خرابي بزرگي براي رادار و
فيدهاي ماهوراهايمون بار بياره
483
00:41:55,640 --> 00:41:59,719
و در حال حاضر جلوي ما رو از تعقيب بصري کاملاً بگيره
484
00:41:59,720 --> 00:42:01,879
..."تاکيد ميکنم "در حال حاضر
485
00:42:01,880 --> 00:42:04,239
...چون اوضاعمون رو روبراه ميکنيم
486
00:42:04,240 --> 00:42:06,429
.و اين موجود رو پيدا ميکنيم
487
00:42:07,280 --> 00:42:10,265
.ضروريه که اين کار رو انجام بديم
488
00:42:11,040 --> 00:42:12,279
...کاپيتان، من
489
00:42:12,280 --> 00:42:15,789
تمامي گزينهي جستجو رو هر چه سريعتر روي اين ميز ميخوام
بله، قربان
490
00:42:20,400 --> 00:42:22,350
.دکتر سريزاوا
491
00:42:22,400 --> 00:42:23,747
.درياسالار ويليام استنز هستم
492
00:42:25,960 --> 00:42:28,439
.از آشنايي باهاتون خوشوقتم
.من هم خوشحالم شما رو روي عرشه داريم
493
00:42:28,440 --> 00:42:29,901
.استاد
494
00:42:32,000 --> 00:42:33,461
.ببخشيد
495
00:42:34,640 --> 00:42:37,119
...مقامات با اعلام بيانيهاي
.برودي مُرده
496
00:42:37,120 --> 00:42:38,879
...ادعا کردن که آلودگي هستهاي
497
00:42:38,880 --> 00:42:43,151
در خطر پخش شدن نيست
.حتي با وجود افزايش تلفات
498
00:43:04,040 --> 00:43:05,910
ستوان برودي؟
499
00:43:08,520 --> 00:43:10,424
.دکتر سريزاوا
500
00:43:14,000 --> 00:43:15,904
.تسليت ميگم
501
00:43:16,320 --> 00:43:19,066
.ما عميقاً به خاطر فقدانت متاسفيم
502
00:43:19,920 --> 00:43:22,188
.ولي متاسفانه به کمک تو نياز داريم
503
00:43:24,800 --> 00:43:27,119
.اين زيردريايي آمريکايي ناتليس هست
504
00:43:27,120 --> 00:43:28,148
...در سال 1954
505
00:43:28,360 --> 00:43:32,506
اولين باري که يه زيردريايي
...هستهاي به اعماق دريا رسيد
506
00:43:33,200 --> 00:43:35,639
.يه چيزي رو بيدار کرد
...آمريکاييها
507
00:43:35,640 --> 00:43:38,079
اول فکر ميکردن که کار روسها بوده
508
00:43:38,080 --> 00:43:40,382
روسها فکر ميکردم کار آمريکاييها بوده
509
00:43:40,800 --> 00:43:43,341
تمام اون بمبهاي هستهاي که
...تو دهه 50 آزمايش ميشدن
510
00:43:46,680 --> 00:43:47,663
.در واقع آزمايش نبودن
511
00:43:48,720 --> 00:43:50,749
.داشتن سعي ميکردن نابودش کنن
512
00:43:52,120 --> 00:43:53,421
.اون رو
513
00:43:54,880 --> 00:43:57,999
.يه شکارچي آلفاي باستاني
...ميليونها سال
514
00:43:58,000 --> 00:43:59,559
.قديميتر از بشريته
515
00:43:59,560 --> 00:44:00,919
...از عصري که زمين ده برابر
516
00:44:00,920 --> 00:44:03,063
راديواکتيوتر از امروز بود
517
00:44:04,720 --> 00:44:06,879
...اين حيوان و بقيه حيوانهاي شبيه بهش
518
00:44:06,880 --> 00:44:09,759
از اين راديواکتيو به عنوان
منبع غذا استفاده ميکردن
519
00:44:09,760 --> 00:44:12,319
همونطور که سطح راديواکتيو به
صورت طبيعي کاهش پيدا کرد
520
00:44:12,320 --> 00:44:14,827
اين موجودات عادت به زندگي
در اعماق اقيانوس کردند
521
00:44:15,120 --> 00:44:16,865
.در فاصلهاي زياد در زيرزمين
522
00:44:17,080 --> 00:44:19,860
مواد راديواکتيو رو از
هسته سياره جذب ميکردن
523
00:44:20,040 --> 00:44:23,439
،سازماني که ما براش کار ميکنيم
مونارک بعد از اين کشف
524
00:44:23,440 --> 00:44:25,504
.تأسيس شد
525
00:44:25,840 --> 00:44:27,639
...يه ائتلاف چند مليتي
526
00:44:27,640 --> 00:44:29,271
...در اختفاء شکل گرفت
527
00:44:29,760 --> 00:44:30,709
.تا دنبال اون بگرديم
528
00:44:31,600 --> 00:44:33,186
.مطالعهاش کُنيم
529
00:44:33,200 --> 00:44:35,264
.هر چيزي که ميتونستيم رو ياد بگيريم
530
00:44:35,760 --> 00:44:37,221
...ما بهش ميگيم
531
00:44:38,920 --> 00:44:40,399
.گوجيرا
532
00:44:40,400 --> 00:44:41,479
...نخستين موجود
533
00:44:41,480 --> 00:44:43,509
.يه اکوسيستم اوليه
534
00:44:44,240 --> 00:44:47,669
يه خدا، براي تمامي مفاهيم و اهداف
535
00:44:48,280 --> 00:44:50,799
.يه هيولا
...پانزده سال پيش
536
00:44:50,800 --> 00:44:54,599
فسيل يه حيوان غولپيکر ديگه
رو تو فيليپين پيدا کرديم
537
00:44:54,600 --> 00:44:57,839
...شبيه گوجيرا. ولي اين موجود
538
00:44:57,840 --> 00:44:59,279
.خيلي وقت پيش مُرده
539
00:44:59,280 --> 00:45:01,389
.اينها کشتنش
540
00:45:01,560 --> 00:45:03,225
.هاگهاي انگلي
541
00:45:03,480 --> 00:45:07,159
يکيشون خفته بود. ولي اون يکي سر از هاگ در آورده بود
...سرعت فرآيند تسريع پيدا کرد وقتي يه شرکت استخراج معدن
542
00:45:07,160 --> 00:45:09,542
.ناآگاهانه داخل گورشون حفاري کرد
543
00:45:09,600 --> 00:45:12,639
موجود سر از هاگ درآورده مستقيماً به سمت
نزديکترين منبع تشعشعات راديواکتيوي
544
00:45:12,640 --> 00:45:15,439
يعني نيروگاه برق پدرت تو "جانجيرا" رفت
545
00:45:15,440 --> 00:45:18,439
و براي 15 سال داخل يه پيله بود
...سوخت راديواکتيوي نيروگاه رو جذب ميکرد
546
00:45:18,440 --> 00:45:21,439
.تا آبستن بشه، تا رشد کُنه
...تا وقتي که مثل يه پروانه
547
00:45:21,440 --> 00:45:24,079
از پيله در اومد و تبديل به موجودي شد که ديروز ديدي
548
00:45:24,080 --> 00:45:26,159
صبرکُن. يعني ميگين شما در مورد اين ميدونستين؟
549
00:45:26,160 --> 00:45:29,479
درمورد اين موجود؟ در تمام اين مدت؟
...چرا وقتي فرصتش رو داشتين
550
00:45:29,480 --> 00:45:31,599
از بين نبردينش؟
...داشت تشعشعات رو از
551
00:45:31,600 --> 00:45:33,999
.راکتورها جذب ميکرد
552
00:45:34,000 --> 00:45:35,359
...نگران بوديم که از بين بردنش
553
00:45:35,360 --> 00:45:38,519
شايد اون تشعشعات رو آزاد کُنه و جون
ميليونها نفر رو به خاطر بندازه
554
00:45:38,520 --> 00:45:41,199
بخاطر همين ماموريت ما
اين بود که مهارش کُنيم
555
00:45:41,200 --> 00:45:44,424
تا بيولوژيش رو مورد مطالعه قرار بديم
.تا بفهميمش
556
00:45:44,720 --> 00:45:46,799
ميدونستم که اون موجود روي
هر چيزي که نزديکيش باشه
557
00:45:46,800 --> 00:45:49,079
تاثير الکتريکي ميذاره
558
00:45:49,080 --> 00:45:50,279
...چيزي که نميدونستيم اين بود
559
00:45:50,280 --> 00:45:52,879
که اون ميتونه با مهار
همين برق اون رو تبديل به
560
00:45:52,880 --> 00:45:55,262
حملهي پالس الکترومغناطيسي بکنه
561
00:45:55,840 --> 00:45:57,585
.ولي پدرت ميدونست
562
00:45:58,000 --> 00:45:59,639
.اون پيشبينيش کرد
563
00:45:59,640 --> 00:46:01,829
ديگه چي ميگفت؟
564
00:46:01,880 --> 00:46:04,399
.خواهش ميکنم سعي کُن به ياد بياري، آقاي برودي
565
00:46:04,400 --> 00:46:07,959
.هر چيزي که بتونه بهمون کُمک کنه
.هر چيزي باشه
566
00:46:07,960 --> 00:46:09,750
.من به حرفاش گوش نميکردم
567
00:46:10,200 --> 00:46:12,309
.فقط فکر ميکردم که ديوونهاست
568
00:46:12,840 --> 00:46:15,159
...با همهي اين چيزها دچار وسواس شده بود
569
00:46:18,160 --> 00:46:20,986
يه چيزي درمورد صداي يه حيوون گفت
570
00:46:23,120 --> 00:46:24,831
.يه چيزي که حرف ميزد
571
00:46:25,200 --> 00:46:26,501
حرف ميزد؟
572
00:46:27,080 --> 00:46:29,189
.گفت که داره روي يه چيزي مطالعه ميکنه
573
00:46:29,400 --> 00:46:31,225
سويابي پژواكي
574
00:46:31,760 --> 00:46:34,461
...اگه منبز اون روز حرف ميزده
575
00:46:34,840 --> 00:46:38,383
پدرت حتماً يه چيزي رو کشف کرده
که جواب حرفهاش رو ميداده
576
00:46:39,400 --> 00:46:40,986
.دوباره بررسي کُن
.باشه
577
00:46:41,040 --> 00:46:42,719
.دنبال يه صداي جوابدهنده بگرد
578
00:46:42,720 --> 00:46:44,670
.اين انگل
579
00:46:44,720 --> 00:46:48,439
.هنوز اون بيرونه
کجا داره ميره؟
580
00:46:48,440 --> 00:46:50,279
...منبز جوانه
581
00:46:50,280 --> 00:46:51,581
.داره رشد ميکنه
582
00:46:52,680 --> 00:46:54,425
.صد در صد دنبال غذا ميگرده
583
00:46:54,800 --> 00:46:56,759
.منابع تشعشعات راديواکتيوي
584
00:46:56,760 --> 00:46:59,301
...تمام محلهاي شناختهشده رو بررسي ميکنيم
585
00:46:59,840 --> 00:47:01,266
...ولي اگه زود پيداش نکنيم
586
00:47:01,640 --> 00:47:03,271
اونوقت چي ميشه؟
587
00:47:04,120 --> 00:47:05,945
.طبيعت نظم داره
588
00:47:06,600 --> 00:47:08,390
يه قدرت که تعادل رو برقرار ميکنه
589
00:47:09,280 --> 00:47:12,709
.فکر ميکنم اون همون قدرت باشه
590
00:47:16,360 --> 00:47:19,319
قربان، ما الان 80 کيلومتر با هاوايي فاصله داريم
591
00:47:19,320 --> 00:47:21,907
.اين هليکوپتر شما رو ميبره اونجا
592
00:47:22,200 --> 00:47:26,221
سوار يه هواپيماي تجاري ميشيد که
شما رو به سن فرانسيسکو برميگردونه
593
00:47:39,040 --> 00:47:41,547
بايد دندونهات رو مسواک بزنم
594
00:47:41,760 --> 00:47:44,879
!چندشآوره! وضعشون افتضاحه
595
00:47:44,880 --> 00:47:46,119
!بايد مسواکشون بزنيم
596
00:47:46,120 --> 00:47:48,159
شهرونداني که در شعاع 180 کيلومتري هستند
597
00:47:48,160 --> 00:47:50,319
به طور موقتي در حال تخليه ناحيه هستند
598
00:47:51,880 --> 00:47:55,104
.سلام، ال هستم. الان نميتونم جواب بدم
.لطفاً پيغام بذار
599
00:47:55,360 --> 00:47:56,866
.ال
600
00:47:58,680 --> 00:48:01,959
نميدونم دارن تو اخبار چه چيزهايي ميگن
601
00:48:01,960 --> 00:48:04,501
.تو ژاپن يه حادثهاي رخ داد
602
00:48:06,360 --> 00:48:07,991
.بابا مُرده
603
00:48:08,680 --> 00:48:10,869
.وقتي ديدمت برات توضيح ميدم
604
00:48:11,280 --> 00:48:14,584
رفتم هاوايي. از اونجا با هواپيما برميگردم
605
00:48:14,800 --> 00:48:16,670
.بزودي ميبينمت
606
00:48:25,920 --> 00:48:27,585
.بازم برو جلو
607
00:48:28,240 --> 00:48:30,861
.نزديک آخرهاش. قبل از پالس الکترومغناطيسي
608
00:48:33,600 --> 00:48:34,628
.اينهاش
609
00:48:36,800 --> 00:48:38,864
.يه چيزي جواب داده
610
00:48:40,890 --> 00:48:42,090
[هونولولو، هاوايي]
611
00:48:50,960 --> 00:48:53,759
.سلام و خوش آمديد
612
00:48:53,760 --> 00:48:56,239
قطار در کوتاهترين مدت شروع به حرکت خواهد کرد
613
00:48:56,240 --> 00:48:59,783
براي اذيت نکردن ديگران
.سيگار نکشيد، لطفاً، ممنون
614
00:49:03,680 --> 00:49:06,599
لطفاً يادتون باشه که نزديک درهاي اتوماتيک نباشيد
615
00:49:06,600 --> 00:49:07,959
!آکيو
616
00:49:07,960 --> 00:49:09,479
!مامان
617
00:49:09,480 --> 00:49:10,303
!مامان
618
00:49:11,840 --> 00:49:13,141
.هي،هي،هي
619
00:49:14,000 --> 00:49:14,983
!مامان
620
00:49:15,640 --> 00:49:17,879
.نميتونم بازش کُنم. ببينيد، نگران نباشيد
فقط همونجا منتظر بمونيد
621
00:49:17,880 --> 00:49:18,839
.من برش ميگردونم
622
00:49:18,840 --> 00:49:19,799
باشه؟
623
00:49:19,800 --> 00:49:21,101
!مامان
.هي، هي
624
00:49:21,600 --> 00:49:22,319
!مامان
625
00:49:24,320 --> 00:49:26,399
واي. هي. واي، بچه
!مامان
626
00:49:26,400 --> 00:49:28,589
چيزي نيست. برش ميگردونم پيشتون
627
00:49:29,400 --> 00:49:31,719
خيليخب. ميخوام بذارمت زمين
628
00:49:31,720 --> 00:49:33,119
.برت ميگردونم پيش مامان و بابات
629
00:49:33,120 --> 00:49:34,182
باشه؟
630
00:49:34,800 --> 00:49:36,226
بيا. همين رو ميخواي؟
631
00:49:37,280 --> 00:49:39,582
.برام خوب ازش مراقبت کُن
632
00:49:40,000 --> 00:49:42,951
.بهتره از پروازم جا نمونم، بچهجون
633
00:49:43,600 --> 00:49:45,959
.درياسالار، يه گزارش حاوي اطلاعات دريافت کرديم
634
00:49:45,960 --> 00:49:49,279
ما رد يه زيردريايي هستهاي آکولا رو در 80
کيلومتر دريايي شمال غربي هاوايي از دست داديم
635
00:49:49,280 --> 00:49:50,866
.ممکنه منبز باشه
636
00:49:54,760 --> 00:49:58,223
تازه بهمون خبر رسيده که يه زيردريايي
روسي در شما اقيانوس آرام گم شده
637
00:49:58,960 --> 00:50:00,159
مارتينز؟
638
00:50:00,160 --> 00:50:03,239
بله، قربان. تيم نيروهاي وِيژه اسپارتا 1
يه علامت اضطرارى دريافت کردن
639
00:50:03,240 --> 00:50:05,519
شمالغربي دايموند هد در جزيره اواهو
640
00:50:05,520 --> 00:50:07,559
اونا روي خشکي هستند
.دارن به سمت فانوسدريايي ميرن
641
00:50:07,560 --> 00:50:09,719
...در مسير5.23 شمال-شمال شرقي...
642
00:50:09,720 --> 00:50:12,307
.آخرين فانوسدريايي
.پياده درحال حرکت هستيم
643
00:50:26,480 --> 00:50:28,319
...ميخواي بهم بگي چرا داريم وسط يه جنگل
644
00:50:28,320 --> 00:50:29,999
دنبال يه زيردريايي آکولا ميگرديم؟
645
00:50:30,000 --> 00:50:32,159
.احتمالاً يه اشتباه پيش اومده
...روسها گفتن اونها
646
00:50:32,160 --> 00:50:33,719
.از اين موقعيت امواجي دريافت کردن
647
00:50:33,720 --> 00:50:36,119
.هي، دستگاه يه چيزي رو پيدا کرد
.درست همين جلوئه
648
00:50:39,680 --> 00:50:41,159
.اسپارتا1، هاوکاي هستم
649
00:50:41,160 --> 00:50:44,719
ما هم داريم همين امواج رو از پاسخگر خودکار
دريافت ميکنيم. در محدودهاي 30 متري
650
00:50:44,720 --> 00:50:46,624
.مثل اينکه دارين بهش ميرسين
651
00:50:49,640 --> 00:50:51,239
يعني چه؟
652
00:51:01,360 --> 00:51:03,230
.خداي من
653
00:51:07,320 --> 00:51:09,190
.واي خداي من
654
00:51:21,080 --> 00:51:23,189
گاردين3، ما زيردريايي روسي رو پيدا کرديم
655
00:51:23,640 --> 00:51:25,879
.باورتون نميشه ديگه چي پيدا کرديم
656
00:51:25,880 --> 00:51:27,102
.لعنتي
657
00:51:33,800 --> 00:51:36,959
بنظر ميرسه تقريباً 20 تا 30 متر
658
00:51:36,960 --> 00:51:38,239
.بالاتر از دار مرز باشه
659
00:51:38,240 --> 00:51:40,039
.نميتونيم دقيق بگيم پهناش چقدره
660
00:51:40,040 --> 00:51:42,959
.بايد قضيه رو عمومي کُنيم، دکتر
.ديگه نبايد رازي باشه
661
00:51:42,960 --> 00:51:45,399
.مهمترين اولوليت ما الان امنيت مردمه
662
00:51:45,400 --> 00:51:48,146
نزديک به 1 ميليون نفر تو اون جزيره هستند
663
00:51:48,680 --> 00:51:49,999
.تصاوير هوايي رو برام گير بيار
664
00:51:50,000 --> 00:51:53,319
.رادار يه چيز ديگه هم دريافت ميکنه
.داره از اقيانوس آرام نزديک ميشه
665
00:51:53,320 --> 00:51:55,439
.بايد اون شيء رو بررسي کُنيم
666
00:51:55,440 --> 00:51:56,879
.اعلام آمادهباش همگاني کُن
667
00:51:58,120 --> 00:51:59,879
.پُل فرماندهي، کاپيتان حرف ميزنه
668
00:51:59,880 --> 00:52:02,199
کجا ميري؟
.بالا روي عرشه پرواز
669
00:52:02,200 --> 00:52:03,799
.فکر کنم اون داره مياد
670
00:52:03,800 --> 00:52:05,199
داري چيکار ميکني؟
671
00:52:05,200 --> 00:52:07,150
.بايد اين رو ببينم
672
00:53:02,600 --> 00:53:04,425
.واي
673
00:53:04,520 --> 00:53:08,541
دو چارلي شش، داريم هدف رو دور ميزنيم
.منتظريم دستور اجراي عمليات رو بدي
674
00:53:08,680 --> 00:53:11,665
.صبرکُنيد، از هدف ديد دارم
.هيولا در موقعيت ساعت 12 من قرار داره
675
00:53:20,480 --> 00:53:23,399
گوش کُنيد. آمادهي درگيري با هدف باشيد
676
00:53:23,400 --> 00:53:24,439
...يه سري تحرکات اين پايين
677
00:53:24,440 --> 00:53:25,707
.مشاهده ميشه
678
00:53:29,720 --> 00:53:30,748
!پناه بگيرين
679
00:53:37,880 --> 00:53:38,839
...کنترل، من هيچ
680
00:53:38,840 --> 00:53:40,869
برقي ندارم. تکرار ميکنم
...اصلاً برقـ
681
00:53:51,800 --> 00:53:53,431
حالت خوبه؟
682
00:53:54,320 --> 00:53:56,941
تا ده حساب کُن
.چراغها دوباره روشن ميشن
683
00:53:57,640 --> 00:53:59,351
.چيزي نيست
684
00:54:03,640 --> 00:54:06,261
اون ديگه چي بود؟
تو هم ديديش؟
685
00:54:12,160 --> 00:54:13,950
چي شده؟
686
00:54:21,640 --> 00:54:22,987
!بابا
687
00:54:23,600 --> 00:54:24,981
زويي؟
688
00:54:25,400 --> 00:54:26,781
!زويي
689
00:54:27,720 --> 00:54:29,385
.واي خداي من
690
00:54:31,920 --> 00:54:34,159
!فرار کُنيد. فرار کُنيد! سونامي! سونامي
691
00:54:38,240 --> 00:54:40,319
...هدف در دريا رويت شد
692
00:54:40,320 --> 00:54:42,941
.دو گره با شرق موقعيت شما فاصله داره
.ممکنه يه موجود ديگه باشه
693
00:57:04,720 --> 00:57:06,239
کسي آسيب نديده؟
694
00:57:06,240 --> 00:57:08,759
کسي روي هيولا ديد داره؟
اون کجاست؟
695
00:57:25,920 --> 00:57:27,159
.بفرما
696
00:57:27,160 --> 00:57:28,666
بهت چي گفته بودم؟
697
00:57:35,960 --> 00:57:38,308
خواهش ميکنم.لطفاً...
698
00:57:52,200 --> 00:57:53,079
!بخوابين رو زمين
699
00:58:06,160 --> 00:58:07,143
!بريم
!بريم
700
00:58:19,000 --> 00:58:20,479
...لطفاً يادتون باشه نزديک
701
00:58:20,480 --> 00:58:21,702
.درهاي خودکار نباشيد
702
00:58:24,880 --> 00:58:26,591
!برو، برو، برو
703
00:58:37,400 --> 00:58:38,879
...گاردين هدف در ديدرس ماست
704
00:58:38,880 --> 00:58:42,548
.موقعيت ساعت 2، در 300 متري
ما در مسير6-ايکس-01 هستيم. هدف تاييد ميشه
705
00:58:45,520 --> 00:58:46,821
!خداي من
706
00:59:31,520 --> 00:59:34,061
ميتونيد بهمون بگيد چه اتفاقي افتاده؟
707
00:59:34,320 --> 00:59:38,067
و همه يهويي شروع کردن به دويدن و جيغ زدن
708
00:59:38,760 --> 00:59:41,267
سم، خواهشاً اون تلويزيون رو خاموش کُن
709
00:59:47,280 --> 00:59:49,199
هي، صدام رو ميشنوي؟
710
00:59:49,200 --> 00:59:50,581
.خاموشش کُن
711
00:59:55,160 --> 00:59:56,666
يالا، سمي. بريم
712
00:59:56,920 --> 00:59:58,631
.بريم. وقت خوابه
713
00:59:58,880 --> 01:00:01,399
.سمي
.مامان، نگاه کُن
714
01:00:01,400 --> 01:00:03,509
.دايناسورها
715
01:00:22,040 --> 01:00:24,919
.توجه کُنيد، لطفاً
...مجروحاني که تازه اومديد
716
01:00:24,920 --> 01:00:27,599
...لطفا به بخش
.ببخشيد
717
01:00:27,600 --> 01:00:29,239
.سلام. ببخشيد. شرمنده
718
01:00:29,240 --> 01:00:31,479
اين پسر از پدر و مادرش جدا شده
719
01:00:31,480 --> 01:00:32,599
فقط اين فرم رو پر کُنيد. تا چند دقيقه ديگه
720
01:00:32,600 --> 01:00:34,140
.ميام خدمتتون
721
01:00:34,920 --> 01:00:36,999
هي، گوشيت آنتن داره؟
722
01:00:37,000 --> 01:00:39,064
.نه. حتي تلفنهاي عمومي هم کار نميکنن
723
01:00:49,880 --> 01:00:52,547
!آکيو
!آکيو
724
01:00:52,640 --> 01:00:54,465
!مامان! بابا
725
01:00:59,560 --> 01:01:01,624
.سرجوخه، سوار شيد، سوار شيد
726
01:01:03,680 --> 01:01:05,999
گروهبان. ستوان برودي، از نيروي دريايي آمريکا هستم
727
01:01:06,000 --> 01:01:08,639
به کمکت احتياج دارم دارم
سعي ميکنم به مينلند برم
728
01:01:08,640 --> 01:01:11,559
روز خوششانسيته. تمام نيروهايي که در
دسترس هستند دارن به سمت شرق ميرن
729
01:01:11,560 --> 01:01:13,988
اونا هم دارن به همون سمت ميرن؟
.آره
730
01:01:14,320 --> 01:01:16,509
.فکر کُنم الان ديگه شکارچيهاي هيولا شديم
731
01:01:36,880 --> 01:01:38,341
.انتقال ماهواره تکميل شد
732
01:01:39,520 --> 01:01:41,479
.شبيهسازي آپلود شد
733
01:01:41,480 --> 01:01:43,199
.رديابي ماهوراهاي ادامه داره
734
01:01:43,200 --> 01:01:46,159
آخرين ردياب ماهوراهاي پيشبيني ميکنه که
که منبز هنوز هم داره به شرق ميره
735
01:01:46,160 --> 01:01:48,719
تمام نمونههامون نشون ميدن که هدفها
در ساحل اقيانوس آرام به هم ملحق ميشن
736
01:01:48,720 --> 01:01:51,159
براي الان، بايد بگم که گودزيلا
هنوز داره منبز رو دنبال ميکنه
737
01:01:51,160 --> 01:01:52,666
.داره شکار ميکنه
738
01:01:54,040 --> 01:01:56,799
به تمامي ناوها اطلاع بديد که فاصله
کنونيشون رو با هدف حفظ کُنند
739
01:01:56,800 --> 01:01:59,279
و سرعت و مسير اين موجودات رو مشخص کنند
740
01:01:59,280 --> 01:02:02,119
ميخوام بدونم دقيقاً کِي
و کُجا وارد خشکي ميشن
741
01:02:02,120 --> 01:02:03,639
.بله، قربان
742
01:02:03,640 --> 01:02:05,829
دکتر منظورت از "شکار ميکنه" چيه؟
743
01:02:06,240 --> 01:02:08,639
فکر ميکني داره اين منبز رو تعقيب ميکنه؟
744
01:02:08,640 --> 01:02:10,679
...ولي اگه منبز شکارش باشه
745
01:02:10,680 --> 01:02:12,439
سيگنال يه صدازدن رو نشون ميده
746
01:02:12,440 --> 01:02:14,719
چرا بايد يه شکارچي رو بيدار کُنه؟
.نه، صداش نزده
747
01:02:14,720 --> 01:02:15,879
...فکر کُنم گودزيلا
748
01:02:15,880 --> 01:02:17,466
.فقط گوش ميداده
749
01:02:17,760 --> 01:02:20,586
منبز يه چيز ديگه رو صدا ميزده
750
01:02:27,120 --> 01:02:28,706
.الگو
751
01:02:29,360 --> 01:02:31,239
.جستجو رو روي نوادا متمرکز کُنيد
752
01:02:31,240 --> 01:02:33,319
نوادا؟ چرا بايد بره نوادا؟
753
01:02:33,320 --> 01:02:36,239
.نميشه. امکان نداره
چي امکان نداره؟
754
01:02:36,240 --> 01:02:40,386
يه هاگ ديگه هم بود، دست نخورده
.تو معدن فيليپين پيدا شده بود
755
01:02:40,760 --> 01:02:42,599
.ولي ما تشريحش کرديم
756
01:02:42,600 --> 01:02:44,639
.براي سالها هر چي آزمايش بود روش انجام داديم
757
01:02:44,640 --> 01:02:47,639
.خودت تاييدش کردي
!اون خفته بود
758
01:02:47,640 --> 01:02:49,479
.شايد ديگه نيست
759
01:02:49,480 --> 01:02:51,879
اين هاگ. الان کجاست، دکتر؟
760
01:02:51,880 --> 01:02:54,879
.خيلي راديواکتيوي بود
.آرايش يافته بود
761
01:02:54,880 --> 01:02:56,519
.آمريکاييها، برداشتنش
762
01:02:56,520 --> 01:02:58,424
دکتر، اون کجاست؟
763
01:02:59,720 --> 01:03:02,705
جايي که شما همهي ضايعات
هستهايتون رو ميذاريد
764
01:03:25,480 --> 01:03:27,270
!برو، برو، برو
765
01:03:34,360 --> 01:03:36,399
!خيليخب، بريم
...بهم يه نشونه بدين تا
766
01:03:36,400 --> 01:03:37,701
.تمام محفظهها رو بررسي کُنم
767
01:03:41,440 --> 01:03:42,423
!امنه
768
01:03:42,960 --> 01:03:44,261
!امنه
769
01:03:46,360 --> 01:03:47,239
!امنه
770
01:03:47,240 --> 01:03:49,349
!امنه
!امنه
771
01:03:49,360 --> 01:03:50,502
!امنه
772
01:03:51,000 --> 01:03:53,302
!امنه
!امنه
773
01:03:54,040 --> 01:03:55,341
!هي
774
01:04:49,160 --> 01:04:50,879
کسي اون تو هست؟
775
01:05:14,760 --> 01:05:17,119
کاپيتان، هواپيماهاي بدون سرنشين
ما تصاوير منبز جديد رو گرفتن
776
01:05:17,120 --> 01:05:18,319
.بيا يه نگاهي بندازيم
777
01:05:18,320 --> 01:05:19,621
.بله، قربان
778
01:05:21,600 --> 01:05:23,319
.اين مال پنج دقيقه پيشه
779
01:05:23,320 --> 01:05:24,985
.خداي من
780
01:05:28,400 --> 01:05:30,031
.تمام فيلمي که داريم داره پخش ميشه
781
01:05:31,280 --> 01:05:32,945
.نزديک 300 فيته
782
01:05:33,160 --> 01:05:35,144
.از اون يکي خيلي بزرگتره
783
01:05:35,480 --> 01:05:37,464
ولي اين يکي بال نداره
784
01:05:38,600 --> 01:05:40,425
جنسيتش فرق ميکنه؟
785
01:05:41,240 --> 01:05:42,746
.يه مادهست
786
01:05:44,880 --> 01:05:46,944
.اون داشته با همين حرف ميزده
787
01:05:47,080 --> 01:05:48,919
.بايد براي زوجگيري صداش زده باشه
788
01:05:48,920 --> 01:05:51,826
موجود ماده تا زماني که نر بالغ نشده خفته ميمونه
789
01:05:52,400 --> 01:05:54,304
.الان دنبال تشعشعات هستند
790
01:05:55,320 --> 01:05:57,145
.تا توليد مثل کُنن
791
01:05:59,160 --> 01:06:02,919
مدلهاي رديابي الان نشون ميدن که
:هر سه هدف اينجا بهم ملحق ميشن
792
01:06:02,920 --> 01:06:04,221
.خليج سن فرانسيسکو
793
01:06:04,280 --> 01:06:07,709
ولي اگه يه کلاهک هستهاي رو با يه
تايمر محافظ دار مجهز کُنيم
794
01:06:07,840 --> 01:06:09,199
...روي يه قايق بذاريمش و 32 کيلومتر
795
01:06:09,200 --> 01:06:10,439
...دورش کُنيم
796
01:06:10,440 --> 01:06:12,504
...تشعشعات راديواکتيوي منبزها رو جذب ميکنه
797
01:06:12,840 --> 01:06:14,799
.و منبزها گودزيلا رو جذب خودشون ميکنن
798
01:06:14,800 --> 01:06:18,039
و منفجرش ميکنيم، با کمترين
ريسک بارش راديواکتيو تو شهر
799
01:06:18,040 --> 01:06:21,079
.جدي که نميگي
.اونا از تشعشعات ما تغذيه ميکنن
800
01:06:21,080 --> 01:06:23,759
درسته. به خاطر همينه از بمب به
عنوان يه طعمه استفاده ميکنيم
801
01:06:23,760 --> 01:06:25,119
...و همشون رو
802
01:06:25,120 --> 01:06:28,344
نيروي خالص انفجار ميکشيم...
.اين احمقانهست
803
01:06:28,520 --> 01:06:31,599
دکتر، اگه فکر ديگهاي داري، من سراپاگوشم
804
01:06:31,600 --> 01:06:33,140
.درياسالار
805
01:06:34,600 --> 01:06:36,231
بله، دکتر؟
806
01:06:37,480 --> 01:06:39,305
.گوريجا ممکنه خودش جواب باشه
807
01:06:39,520 --> 01:06:40,519
...فکر کُنم
808
01:06:40,520 --> 01:06:43,266
.اون اومده تا تعادل رو برقرار کُنه
809
01:06:43,560 --> 01:06:45,279
.اون ميتونه شکستشون بده
810
01:06:45,280 --> 01:06:48,079
و چي؟ ما هم همينطوري
وايستيم و نگاه کُنيم؟
811
01:06:48,080 --> 01:06:51,304
.متاسفم، دکتر
.نميتونم همچين ريسکي بکنم
812
01:06:52,920 --> 01:06:54,999
کلاهکها آماده کُنيد و اونا رو
هر چه سريعتر ببريد به ساحل
813
01:06:55,000 --> 01:06:56,904
.بله، قربان
.بله، قربان
814
01:07:08,800 --> 01:07:10,545
.ميدونم با اين تصميم موافق نيستي
815
01:07:10,960 --> 01:07:14,628
ولي اولويت اول من اينه که از
جون شهروندانمون محافظت کُنم
816
01:07:24,640 --> 01:07:26,159
.از کار افتاده
817
01:07:26,160 --> 01:07:27,461
.آره
818
01:07:28,120 --> 01:07:29,719
.روي هشت و پانزده دقيقه صبح
819
01:07:29,720 --> 01:07:33,149
.ششم اگوست، سال 1945
820
01:07:35,760 --> 01:07:37,425
.هيروشيما
821
01:07:38,720 --> 01:07:40,590
.مال پدرم بود
822
01:07:53,520 --> 01:07:54,559
.خيليخب، حواستون رو جمع کُنيد
823
01:07:54,560 --> 01:07:56,799
ما يه مقصد جديد با دستورهاي جديد داريم
824
01:07:56,800 --> 01:07:57,959
.لباسهاتون رو بپوشيد
825
01:07:57,960 --> 01:07:59,199
.هي، گروهبان فناوري
826
01:07:59,200 --> 01:08:00,501
چه خبرهايي داري؟
827
01:08:01,280 --> 01:08:04,231
يکي ديگه از اون موجودها سر و
کلهش تو نوادا پيدا شده، قربان
828
01:08:32,840 --> 01:08:34,983
.خيليخب، همگي پياده بشيد
829
01:08:35,320 --> 01:08:37,384
.از اينجا جلوتر ديگه امکان پرواز وجود نداره
830
01:08:37,560 --> 01:08:39,599
.ما الان تو محدوده پالس الکترومغناطيسي اون موجود هستم
831
01:08:39,600 --> 01:08:43,399
پس از اينجا به بعد يا با پاي پياده
!ميريم يا اصلاً نميريم. بريم
832
01:08:53,560 --> 01:08:54,879
!خيليخب، گوش کُنيد
833
01:08:54,880 --> 01:08:58,519
اين قطار و اين اسلحهها
به سمت سن فرانسيسکو ميرن
834
01:08:58,520 --> 01:09:01,300
هر کس که جزو اين ماموريت
!نيست، همين الان پياده بشه
835
01:09:05,080 --> 01:09:06,479
.منفيه
836
01:09:06,480 --> 01:09:07,599
.نميتونم اينکار رو بکنم، قربان
837
01:09:07,600 --> 01:09:11,559
.اين يه ماموريت با ريسک بالاست
*اون قطار جزء داراييهاي مليه، نه آمترک
(راه آهن ملي امريكا)
838
01:09:11,560 --> 01:09:13,119
آمادهي رفتنيم؟
.چند لحظه ديگه
839
01:09:13,120 --> 01:09:16,159
از ظاهري که غلافهاي اون موشک
...قارهپيما مينوتمان داره
840
01:09:16,160 --> 01:09:20,465
ميشه حدس زد که ماژولهاي ديجيتالي کنارگذر شدن و شما
دارين بمب رو براي مقاومسازي کامل آنالوگ آماده ميکنين
841
01:09:20,560 --> 01:09:22,359
الان بايد دهنم از تعجب باز بمونه؟
842
01:09:22,360 --> 01:09:24,079
.گرفتم چي ميگي. تو يه متخصص دفع مهمات انفجاري هستي
843
01:09:24,080 --> 01:09:26,719
.من افرادم رو در اختيار دارم، کارشون رو بلدن
...نوک تيزش رو بايد
844
01:09:26,720 --> 01:09:28,590
روي هيولاها نشونه بگيريم، درسته، گروهبان؟
845
01:09:31,120 --> 01:09:34,469
آخرين باري که اجازه دادي يکي از افرادت
به يه بمب خنثي نشده دست بزنه کِي بود؟
846
01:09:35,040 --> 01:09:36,719
.ببين، کار من همينه
847
01:09:36,720 --> 01:09:38,385
.شغلمه
848
01:09:39,320 --> 01:09:41,065
.گروهبان ارشد
849
01:09:44,320 --> 01:09:46,349
.خانواده من تو شهرـه
850
01:09:47,640 --> 01:09:50,307
باشه؟ بايد سوار اون قطار بشم
851
01:09:50,400 --> 01:09:52,279
...شنيدين سخنگو گفت
852
01:09:52,280 --> 01:09:55,663
که کاخ سفيد مخالفتي براي استفاده
از نيروي هستهاي نخواهد داشت
853
01:09:57,440 --> 01:09:59,708
سم، مامانت الان برميگرده
854
01:10:00,920 --> 01:10:02,824
اورژانس، ميتونم بهتون کُمک کُنم؟
855
01:10:03,040 --> 01:10:04,341
الو؟
856
01:10:05,400 --> 01:10:07,190
.اوه، آره، يه لحظه گوشي
857
01:10:07,560 --> 01:10:08,919
.ال، با تو کارد ارن
858
01:10:08,920 --> 01:10:11,541
.بهشون بگو تا يه دقيقه ديگه ميام
.ال
859
01:10:11,760 --> 01:10:13,425
.شوهرته
860
01:10:17,520 --> 01:10:18,519
الو؟
861
01:10:18,520 --> 01:10:19,867
ال؟
862
01:10:20,520 --> 01:10:22,026
فورد؟
863
01:10:22,200 --> 01:10:23,519
.واي، خدا
864
01:10:23,520 --> 01:10:26,599
حالت خوبه؟ سم چطوره؟
.داشتم از همه جا بهت زنگ ميزدم
865
01:10:26,600 --> 01:10:27,879
حالت خوبه؟
.من خوبم
866
01:10:27,880 --> 01:10:31,319
.سم پيش منه
...عاليه. چون ميخوام هر دوتاييتون
867
01:10:31,320 --> 01:10:33,065
.باورم نميشه همچين اتفاقي داره ميوفته
868
01:10:33,840 --> 01:10:35,239
.فورد
869
01:10:35,240 --> 01:10:36,905
حالت خوبه؟ مشکلي نداري؟
870
01:10:36,960 --> 01:10:39,479
.من خوبم. ال، خواهش ميکنم نگران نباش
871
01:10:39,480 --> 01:10:41,679
.عزيزم، من الان خيلي ترسيدم
872
01:10:41,680 --> 01:10:42,708
.ميدونم
873
01:10:44,360 --> 01:10:46,901
خودم تا طلوع خورشيد
ميام بيمارستان
874
01:10:47,320 --> 01:10:49,110
.بعد تو و سم رو ميبرم بيرون
875
01:10:49,760 --> 01:10:50,759
.باشه
876
01:10:50,760 --> 01:10:53,188
ارتش يه نقشه داره تا اين موجودات رو از بين ببره
877
01:10:53,480 --> 01:10:55,279
من ميام دنبال هر دوتاتون، باشه؟
878
01:10:55,280 --> 01:10:56,866
.باشه
879
01:10:57,440 --> 01:10:59,239
ميشه فقط عجله کُني؟
880
01:10:59,240 --> 01:11:00,599
.حتماً
881
01:11:00,600 --> 01:11:01,583
ال؟
882
01:11:02,360 --> 01:11:04,867
فقط ميخواستم بدوني که دوستت دارم
883
01:11:06,360 --> 01:11:09,903
.منم دوستت دارم. مراقب خودت باش
884
01:11:11,920 --> 01:11:13,506
.بزودي ميبينمت
885
01:11:20,800 --> 01:11:22,943
!آماده رفتنيم! بياين از اينجا بريم
886
01:11:33,840 --> 01:11:35,839
همانطور که خاموشي و
تداخل الکتريکي
887
01:11:35,840 --> 01:11:37,599
...باعث شده تشعشعات بيشتر و بيشتر به سمت غرب تمايل پيدا کنن
888
01:11:37,600 --> 01:11:41,439
از شهرونداني که در 321 کيلومتري حوزه
نفوذ کنوني موجود قرار دارند
889
01:11:41,440 --> 01:11:43,719
به طور فوري درخواست ميشه که لطفاً
پناهگاهي براي خودشون پيدا کنن
890
01:11:43,720 --> 01:11:46,279
داخل اونها بمونن و از جادهها دوري کُنند
891
01:11:46,280 --> 01:11:48,309
911مورد اورژانسيتون چيه؟
892
01:11:49,200 --> 01:11:50,879
بچهها تو ماشين هستند...
893
01:11:50,880 --> 01:11:53,519
حدود 3 کيلومتر خرابي به بار اومده
894
01:11:54,840 --> 01:11:56,983
.دختره نفس نميکشه
895
01:11:58,400 --> 01:12:01,271
آدمايي هستن که آسيب ديدن...
!همين الان يه نفر رو بفرستيد اين بيرون
896
01:12:01,680 --> 01:12:03,061
.بله، قربان
897
01:12:03,960 --> 01:12:06,547
.بله، کلاهکها تو راه هستند
898
01:12:08,720 --> 01:12:10,704
.کاملاً موافقم، قربان
899
01:12:17,800 --> 01:12:19,319
.خيليخب، افراد. بجنبيد
900
01:12:19,320 --> 01:12:22,199
من موقعيت دقيق منبز رو
هر چه سريعتر ميخوام
901
01:12:22,200 --> 01:12:25,679
اطاعت. دارم مدلهامون رو با اطلاعات
رديابي الآنمون بروزرساني ميکنم
902
01:12:25,680 --> 01:12:27,106
.درياسالار
903
01:12:28,560 --> 01:12:29,861
بله؟
904
01:12:31,560 --> 01:12:33,350
.خواهش ميکنم اين کار رو نکنيد
905
01:12:35,040 --> 01:12:37,468
.نگرانيت رو درک ميکنم، دکتر
906
01:12:37,720 --> 01:12:39,319
...ولي هر دقيقهاي که
907
01:12:39,320 --> 01:12:42,959
سعي ميکنم يکي از اون موجودات رو از مراکز جمعيت
دور کُنم جون آدمها رو به خطر ميندازم
908
01:12:42,960 --> 01:12:44,864
و تازه دوتاي ديگه هم دارن ميان
909
01:12:45,360 --> 01:12:48,759
.جون ميليونها نفر در خطره
...پس تنها چيزي که ميخوام بهم بگي
910
01:12:48,760 --> 01:12:49,999
:اينه که
911
01:12:50,000 --> 01:12:52,667
اين روش کار ميکنه و
ميشه اونا رو کشت؟
912
01:12:53,400 --> 01:12:55,039
.ولي ما قبلاً اين رو امتحان کرديم
913
01:12:55,040 --> 01:12:57,919
.داريم درمورد بازدهي قابل تنظيم حرف ميزنيم
.مگاتن، نه کيلوتن
914
01:12:57,920 --> 01:12:59,759
.هيچچيزي نميتونه در برابر چنين انفجاري مقاومت کُنه
915
01:12:59,760 --> 01:13:03,462
بمبي که ميخواستيم تا سال 54 باهاش
بکشيمش در برابر اين يه ترقهست
916
01:13:19,160 --> 01:13:22,199
گروهبان مورالس. يه کُمکي بهم بکن
...فکر ميکردم اين جنگافزارهاي هستهاي
917
01:13:22,200 --> 01:13:25,119
.همشون با کنترل از راه دور منفجر ميشن
...منبز همه وسايل الکتريکي
918
01:13:25,120 --> 01:13:26,479
.رو از کار انداخته
919
01:13:26,480 --> 01:13:28,319
.از جمله چاشنيها
920
01:13:28,320 --> 01:13:31,305
نميتونيم حتي وارد محدود بشيم
بدون اينکه اينها درهم برهم بشن
921
01:13:31,360 --> 01:13:32,639
ولي اين؟
922
01:13:32,640 --> 01:13:35,279
اين، از طرف ديگه، يه سبک قديميه
923
01:13:35,280 --> 01:13:36,679
.کوکيه
924
01:13:36,680 --> 01:13:37,919
...با يه بار تنظيم کردن
925
01:13:37,920 --> 01:13:39,460
.کارت رو راه ميندازه
926
01:13:56,160 --> 01:13:57,279
.لعنتي
927
01:13:57,280 --> 01:14:01,221
گروهبان مورالس، اون بيسيم رو بردار بيا پايين
!عجله کُن! يالا! يالا
928
01:14:07,760 --> 01:14:10,599
اسنيکآيز، از براوو به نوامبر
...پُل
929
01:14:10,600 --> 01:14:11,919
امنه؟ تمام شد
930
01:14:14,960 --> 01:14:16,159
:تکرار ميکنم
931
01:14:16,160 --> 01:14:18,079
...ما يه قطار با محمولهاي خيلي مهم داريم
932
01:14:18,080 --> 01:14:21,111
.و به طرف ساحل ميريم
پُل امنه؟ تمام
933
01:14:21,920 --> 01:14:23,439
.اسنيکآيز، من يه گزارش وضعيت ميخوام
934
01:14:23,440 --> 01:14:25,079
مسيرها امن هستند؟
935
01:14:25,080 --> 01:14:29,239
ما در خط فاز زرد هستيم. تا ده دقيقهي
ديگه به سمت خط فاز قرمز پيشروي ميکنيم
936
01:14:29,240 --> 01:14:30,959
امنه يا نه؟ تمام
937
01:14:58,600 --> 01:15:00,425
فکر ميکني پل دست نخوردهست؟
938
01:15:00,920 --> 01:15:02,959
.فقط يه راه براي فهميدنش هست
939
01:15:02,960 --> 01:15:04,719
ميخواي بالا رو بررسي کُني؟
.حتماً
940
01:15:04,720 --> 01:15:07,546
تو پايين رو بررسي کُن. گروهبان مورالس، تو با من مياي
941
01:15:29,720 --> 01:15:30,828
.گندت بزنن
942
01:15:35,760 --> 01:15:37,425
.خداي من
943
01:15:49,720 --> 01:15:52,466
جونز، حالت خوبه؟
!آره، خوبم
944
01:15:52,491 --> 01:16:07,691
تـــرجـــمــه و زيــرنــويــس از
مــحــمــد ريــواز
lamb_hannibal@yahoo.com
945
01:16:12,360 --> 01:16:13,919
.پُل دست نخوردهست
946
01:16:13,920 --> 01:16:15,359
.بولداگ، ايگل هستم
947
01:16:15,360 --> 01:16:16,999
.مسير براي حرکت کاملاً امنه. تمام
948
01:16:17,000 --> 01:16:18,825
.دريافت شد، ايگل
949
01:16:21,440 --> 01:16:23,663
!بريم! بريم، افراد
950
01:16:27,960 --> 01:16:29,159
.دوباره بگو
951
01:16:29,160 --> 01:16:32,384
.صداي واضحي ازتون ندارم
موقعيتتون کجاست؟ تمام
952
01:16:32,720 --> 01:16:35,307
.نفهميدم. دوباره بگو. تمام
953
01:16:41,320 --> 01:16:43,031
.بخواب رو زمين
954
01:17:12,640 --> 01:17:13,959
.کُمکم کُن خاموشش کُن، رفيق
955
01:18:00,000 --> 01:18:00,903
!فرار کُن
956
01:18:02,920 --> 01:18:04,079
!يالا، فرار کُن
957
01:18:05,720 --> 01:18:07,226
!فورد! آه
958
01:18:43,360 --> 01:18:44,679
!داره ميره پايين
959
01:18:45,520 --> 01:18:46,999
قايقها، زنگ برخورد رو به صدا در بيارين
960
01:18:47,000 --> 01:18:48,711
.مختصات 180 درجه
961
01:18:59,480 --> 01:19:01,544
.داريم ديدمون رو از گودزيلا از دست ميديم، درياسالار
962
01:19:01,720 --> 01:19:03,226
.داره شيرجه ميزنه
963
01:19:03,480 --> 01:19:07,479
.مسيرش رو تغيير داده و خيلي سريع حرکت ميکنه
.سرعتش 33 گرهست و داره بيشتر ميشه
964
01:19:07,480 --> 01:19:09,191
.ميخواد ازمون جلو بزنه، قربان
965
01:20:07,000 --> 01:20:08,479
!مراقب تکون خوردنش باشيد
966
01:20:08,480 --> 01:20:10,066
!تکون نميخوره
967
01:20:10,080 --> 01:20:11,063
!هي
968
01:20:14,200 --> 01:20:15,501
!صبرکُنيد
969
01:20:15,840 --> 01:20:17,346
!پزشک
970
01:20:20,440 --> 01:20:23,959
پافشاري ميکنن که شهروندان خودشون
رو به ايستگاههاي بارت* برسونن
(مترو)
971
01:20:23,960 --> 01:20:26,839
ايستگاههاي بارت به عنوان پناهگاه تعيين شدن
972
01:20:26,840 --> 01:20:30,119
.مسئوليت اين بيمارها با منه
دارين کجا ميبرينشون؟
973
01:20:30,120 --> 01:20:32,519
.اونور پُلها
.فقط بچه و کسايي که وضعيتشون حياتيه
974
01:20:32,520 --> 01:20:36,506
پناهگاهها سريع پُر ميشن. بهم اعتماد کُن
.بيرون شهر جاشون امنتره
975
01:20:37,120 --> 01:20:38,999
.ميتونم سم رو ببرم
.نه، نه، نه
976
01:20:39,000 --> 01:20:39,999
.فورد داره مياد
977
01:20:40,000 --> 01:20:42,951
اگه نظرت عوض شد
.اتوبوسها ده دقيقه ديگه راه ميوفتن
978
01:20:44,720 --> 01:20:46,704
زودباش. کجايي، فورد؟
979
01:20:47,080 --> 01:20:49,144
!از اين طرف! راهشون بنداز
980
01:20:51,040 --> 01:20:52,865
.بريم. يالا، يالا
981
01:21:02,120 --> 01:21:04,639
هي! دارن کجا ميبرنش؟
982
01:21:04,640 --> 01:21:07,479
32کيلومتر داخل دريا
.نقطهي ملحق شدن هيولاها
983
01:21:07,480 --> 01:21:09,623
.قراره جذبشون کُنيم اونجا
984
01:21:10,160 --> 01:21:12,462
.يه تير، سه نشون
985
01:21:37,120 --> 01:21:38,501
!صبرکُنيد
986
01:21:40,200 --> 01:21:41,879
.خيليخب، سمي
987
01:21:41,880 --> 01:21:43,359
.لورا، خدا رو شکر
988
01:21:43,360 --> 01:21:46,504
سمي، لورا رو که يادته
اون همکار و دوست مامانه، خب؟
989
01:21:46,720 --> 01:21:48,999
براي مدت کوتاهي ازت مراقبت ميکنه
990
01:21:49,000 --> 01:21:50,479
.بابات بزودي مياد اينجا
991
01:21:50,480 --> 01:21:52,959
و بعدش ميام دنبال تو
992
01:21:52,960 --> 01:21:54,399
.قول ميدم
993
01:21:54,400 --> 01:21:55,747
.باشه
994
01:21:56,040 --> 01:21:57,341
باشه؟
995
01:21:59,800 --> 01:22:02,319
.بيا، عزيزم
.تو با من مياي
996
01:22:02,320 --> 01:22:04,110
.مامانت اينجا ميمونه و کُمک ميکنه
997
01:22:04,960 --> 01:22:07,439
ال، من ازش مراقبت ميکنم، باشه؟
998
01:22:07,440 --> 01:22:10,391
"بگو، "خداحافظ مامان
خداحافظ مامان
999
01:22:22,460 --> 01:22:27,660
[اوکلند، کاليفرنيا]
[فرماندهي عمليات تاکتيکي]
1000
01:22:39,400 --> 01:22:40,959
!من هواش رو دارم! هواش رو دارم
1001
01:22:40,960 --> 01:22:42,439
.اينجا بشين
1002
01:22:42,440 --> 01:22:43,901
.بشين، بشين
1003
01:22:44,880 --> 01:22:45,719
.بيا
1004
01:22:45,720 --> 01:22:47,159
بيهوش شدي؟
1005
01:22:47,160 --> 01:22:49,781
من حالم خوبه. واقعاً، حالم خوبه
1006
01:22:53,720 --> 01:22:55,799
.گزارش وضعيت، لطفاً
موقعيت هدفها؟
1007
01:22:55,800 --> 01:22:58,639
منبز نر در 48 کيلومتري
جزاير فارالون ديده شده
1008
01:22:58,640 --> 01:23:01,399
فعاليتهاي لرزهاي در شرق
نزديک ليورمور مشاهده ميشه
1009
01:23:01,400 --> 01:23:03,159
بايد منبز ماده باشه که داره نزديک ميشه
1010
01:23:03,160 --> 01:23:04,039
گودزيلا کجاست؟
1011
01:23:04,040 --> 01:23:05,759
.آخرين تماس براي 5 ساعت پيش بوده
1012
01:23:05,760 --> 01:23:09,279
موقعيت 053 درجه خودش رو حفظ کرده
به عمق ده هزار فيت رفته پايين
1013
01:23:09,280 --> 01:23:10,519
.تا يک ساعت ديگه ميرسه اينجا
1014
01:23:10,520 --> 01:23:13,869
ساکنان سعي ميکنن هر طور
شده از شهر برن بيرون
1015
01:23:15,080 --> 01:23:17,144
.روي اون پُل هنوز چندتا اتوبوس هست
1016
01:23:22,400 --> 01:23:24,159
!يالا
1017
01:23:25,680 --> 01:23:29,109
بياين اين اتوبوسها رو رد کُنيم
!بجنبين
1018
01:23:34,640 --> 01:23:36,479
.ما اتوبوسها رو اينجا نگه نميداريم
1019
01:23:36,480 --> 01:23:37,519
چي؟
1020
01:23:38,400 --> 01:23:40,959
نميتونم صدات رو بشنوم. اوه، بچهها
1021
01:23:40,960 --> 01:23:42,750
.خواهش ميکنم ساکت شيد
1022
01:24:02,360 --> 01:24:05,079
يه جايي که ديد کامل داشته
!باشيد جاگيري کُنيد
1023
01:24:46,880 --> 01:24:49,262
!دويست متري سمت چپ
1024
01:24:59,280 --> 01:25:00,581
!محکم نگه داريد
1025
01:25:10,120 --> 01:25:11,759
.شليک نکنيد
1026
01:25:11,760 --> 01:25:13,471
.شليک نکنيد
1027
01:25:19,800 --> 01:25:21,864
.خداي من
1028
01:25:27,640 --> 01:25:28,639
!اوه، لعنتي
1029
01:25:28,640 --> 01:25:31,341
!محکم بچسبين
!مراقب باشين
1030
01:25:32,320 --> 01:25:34,065
!شليک! شليک! شليک
1031
01:25:38,440 --> 01:25:39,502
!مراقب باشين
1032
01:25:39,760 --> 01:25:41,630
!برين پايين! برين پايين زير صندليها
1033
01:25:41,680 --> 01:25:42,867
!خواهش ميکنم! برين پايين
1034
01:25:44,080 --> 01:25:46,667
!از سر راه برين کنار
!از سر راه برين کنار
1035
01:25:49,120 --> 01:25:50,182
!هي
1036
01:25:56,400 --> 01:25:58,623
!حرکت کُنين! بجنبين، بجنبين، حرکت کُنين
1037
01:26:01,360 --> 01:26:04,869
!استرايکر! روي پُل غيرنظامي هستش. شليک نکنيد
1038
01:26:11,000 --> 01:26:12,239
!شليک کُنيد
1039
01:26:29,800 --> 01:26:30,959
!تکون بخورين! بجنبين
1040
01:26:58,680 --> 01:27:01,839
!خيليخب، بچسبيد به کار
!آماده بشيد تا دستگاه رو مسلح کُنيم
1041
01:27:01,840 --> 01:27:04,984
آمادهايم! داريش؟
1042
01:27:05,640 --> 01:27:07,180
همه چي رو آماده کردم
1043
01:27:09,800 --> 01:27:11,226
!کليدهاي مسلح
1044
01:27:15,280 --> 01:27:17,959
!سه! دو! يک
1045
01:27:28,520 --> 01:27:30,039
اون ديگه چه گهي بود؟
1046
01:27:30,040 --> 01:27:31,199
.پالس الکترومغناطيسي
1047
01:27:31,200 --> 01:27:33,628
!موتور از کار افتاد! برق رفت
1048
01:28:15,160 --> 01:28:17,383
تو خوبي؟
.آره
1049
01:28:21,720 --> 01:28:24,022
!شليک
!داره مياد
1050
01:30:00,120 --> 01:30:04,359
سم برودي يک ساعت پيش وارد پناهگاه
ورزشگاه اوکلند شده. اون جاش امنه
1051
01:30:04,360 --> 01:30:07,199
ولي گزارشي از ال برودي نيست
.اصلاً از شهر خارج نشده
1052
01:30:07,200 --> 01:30:11,439
خب، دوباره ببين. لطفاً بهش گفتم منتظرم
بمونه و نتونستم خودم رو برسونم
1053
01:30:11,440 --> 01:30:14,639
شرمنده، ولي اونا دارن سعي ميکنن همه رو
ببرن مرکزشهر تو پناهگاههاي مترو
1054
01:30:14,640 --> 01:30:16,559
.مطمئنم حال زنت خوبه
1055
01:30:19,880 --> 01:30:21,119
!ستوان برودي
1056
01:30:21,120 --> 01:30:23,422
.دارم دنبال ستوان برودي ميگردم
1057
01:30:23,960 --> 01:30:26,039
تو برودي هستي؟
.آره
1058
01:30:26,040 --> 01:30:29,344
خيليخب. منبز نر کلاهک رو برده وسط مرکز شهر
1059
01:30:29,560 --> 01:30:32,919
اين 100 هزار غيرنظامي رو در شعاع انفجار قرار ميده
1060
01:30:32,920 --> 01:30:34,079
.نميتونيم با کنترل از راه دور متوقفش کُنيم
1061
01:30:34,080 --> 01:30:38,359
يه تايمر آنالوگ بهش متصل شده. منبزها هم دارن تمامي وسايل الکتريکي
رو تا شعاع 8 کيلومتري با پالس الکترومغناطيسي از کار ميندازن
1062
01:30:38,360 --> 01:30:40,389
به اين معنيه که نزديک شدن
از زمين امکان پذير نيست
1063
01:30:40,440 --> 01:30:43,479
براي همين بايد از طريق سقوط آزاد وارد بشيم
ارتفاع پرش
1064
01:30:43,480 --> 01:30:45,159
.30هزار فيت خواهد بود
1065
01:30:45,160 --> 01:30:47,839
.ميريم به بالاي موقعيت و ميپريم
.اينجا
1066
01:30:47,840 --> 01:30:51,959
و اينجا. اگه تو راه به يه آسمانخراش برخورد نکرديد
در نقطه ديدار مجدد چارلي همديگه رو ميبينيم
1067
01:30:51,960 --> 01:30:54,879
درست اينجا. خوبه؟
دکتر، حدسي نداري کجا رو بايد بگرديم؟
1068
01:30:54,880 --> 01:30:56,386
.زيرزمين
1069
01:30:56,400 --> 01:30:58,319
...اگه منبز تخمريزي کرده باشه
1070
01:30:58,320 --> 01:31:00,224
.يه لونه براي خودشون ميسازن
1071
01:31:00,280 --> 01:31:04,039
کاپيتان، وقتي کلاهک رو پيدا کردي
1072
01:31:04,040 --> 01:31:06,159
چقدر طول ميکشه تا خنثيش کُني؟
...بدون ديدن
1073
01:31:06,160 --> 01:31:09,319
مدل آنالوگ، حتي نميتونم حدس بزنم
...شصت ثانيه
1074
01:31:09,320 --> 01:31:11,065
.اگه من بتونم بهش دسترسي پيدا کنم
1075
01:31:11,200 --> 01:31:13,070
.خودم دستگاه رو مجهز کردم
1076
01:31:13,200 --> 01:31:14,919
...ستوان برودي تنها
1077
01:31:14,920 --> 01:31:17,268
متخصص دفع مهمات انفجاري هستش
که از حمله به قطار زنده موند
1078
01:31:17,320 --> 01:31:19,384
خب، بنظر ميرسه بدردمون ميخوري
1079
01:31:19,440 --> 01:31:20,719
...با کمال احترام
1080
01:31:20,720 --> 01:31:24,879
اگه اين کار نکنه، اونوقت نقشهي دوم چيه؟
...بندرگاه
1081
01:31:24,880 --> 01:31:27,039
.در يک کيلومتري محل فرود قرار داره
1082
01:31:27,040 --> 01:31:29,239
بمب رو ميبريم روي اسکله، داخل يه قايق ميذاريمش
1083
01:31:29,240 --> 01:31:32,589
و قبل از اينکه منفجر بشه تا جايي
که ميتونيم از شهر دورش ميکنيم
1084
01:31:36,040 --> 01:31:37,705
سوالي نيست؟
1085
01:31:38,400 --> 01:31:39,679
.مرخصيد
.همينه پس
1086
01:31:39,680 --> 01:31:40,981
.بجنبيد
1087
01:31:41,000 --> 01:31:42,506
ستوان؟
1088
01:31:43,560 --> 01:31:45,519
.قبلاً اونا رو توجيه کرديم
1089
01:31:45,520 --> 01:31:47,399
.نقشهاي براي برگردوندن شما نداريم
1090
01:31:47,400 --> 01:31:50,943
اگه الان کنار نکشي
ديگه برگشتي در کار نيست
1091
01:31:51,560 --> 01:31:53,749
.قربان، به هر قيمتي که شده انجامش ميدم
1092
01:32:11,680 --> 01:32:14,586
شکارچي آلفاي تو، دکتر
1093
01:32:15,520 --> 01:32:18,221
واقعاً فکر ميکني شانسي داشته باشه؟
1094
01:32:20,280 --> 01:32:24,471
...تکبر انسان فکر ميکنه طبيعت رو ما کنترل ميکنيم
1095
01:32:24,640 --> 01:32:26,783
.و نه طبيعت ما رو
1096
01:32:31,160 --> 01:32:33,144
.بذار بجنگن
1097
01:33:27,000 --> 01:33:29,239
اوه، خداوندا، از سپاسگذاريم
1098
01:33:29,240 --> 01:33:31,359
براي فرصتهايي که به ما دادي
1099
01:33:31,360 --> 01:33:34,479
ما دست در دست همديگه ميريم
تا از ملت بزرگمون دفاع کُنيم
1100
01:33:34,480 --> 01:33:37,999
به خاطر زمان و خدمتي که فرصت
انجامش رو به ما دادي ازت سپاسگذاريم
1101
01:33:38,000 --> 01:33:40,239
...حالا که قراره همديگه رو ترک کُنيم
1102
01:33:40,240 --> 01:33:42,463
...بذار نيرو پيدا کُنيم
1103
01:36:28,920 --> 01:36:31,746
!جاگيري کُنيد! جاگيري کُنيد
1104
01:36:33,720 --> 01:36:35,431
.تيم 1 رو ديدم که به سمت شرق رفت
1105
01:36:36,640 --> 01:36:39,879
.دو تا از اعضاي تيم ما نتونستن زنده فرود بيان
.از تو بيسيم يه چيزاي نصفه و نيمه شنيدم
1106
01:36:39,880 --> 01:36:41,864
اسنايپرهاي روي پُشت بوم جاگيري کردن
1107
01:36:42,000 --> 01:36:43,759
.بفرما. داره سلاح هستهاي رو نشون ميده
1108
01:36:43,760 --> 01:36:44,599
از کدوم طرف؟
1109
01:36:44,600 --> 01:36:45,999
.يک کيلومتر بالاي تپه
1110
01:36:46,000 --> 01:36:47,159
.خيليخب، کلاهک رو پيدا کرديم
1111
01:36:47,160 --> 01:36:49,622
بريم! بالاي تپه، اين مسير
.حرکت کُنيد
1112
01:37:13,520 --> 01:37:15,231
.هي. هي
1113
01:37:15,320 --> 01:37:16,746
.نگاه کُن
1114
01:38:28,280 --> 01:38:30,239
.حرکت کُنيد، حرکت کُنيد
1115
01:38:30,240 --> 01:38:31,701
.موقعيت ساعت شش من
1116
01:38:58,320 --> 01:39:01,100
.گروهبان، يه نگاه به اين بنداز
1117
01:39:04,000 --> 01:39:06,319
.بايد راه بيوفتيم
سيگنال رو هنوز نگرفتي؟
1118
01:39:06,320 --> 01:39:07,587
.گرفتم
1119
01:39:09,520 --> 01:39:10,662
.اون پايينه
1120
01:39:19,280 --> 01:39:20,627
!خيليخب، بجنبين، بجنبين
1121
01:39:29,040 --> 01:39:30,751
!يه طناب بيارين
1122
01:39:35,120 --> 01:39:36,785
نور بيشتري لازمه، گريزر
1123
01:40:00,720 --> 01:40:01,759
.خيليخب، تميزش کُن
1124
01:40:01,760 --> 01:40:02,902
.برو که رفتيم
1125
01:40:03,440 --> 01:40:04,946
!مراقب باشين، حواستون رو جمع کُنيد
1126
01:40:05,440 --> 01:40:06,821
چقدر وقت داريم؟
1127
01:40:09,000 --> 01:40:11,223
.27دقيقه وقت داريم
1128
01:40:11,600 --> 01:40:13,709
.بايد بياريمش پايين
1129
01:40:42,440 --> 01:40:44,519
!بجنبيد، بجنبيد، هوات رو دارم
1130
01:40:44,520 --> 01:40:46,026
!بيارش بيرون، بيارش بيرون
1131
01:41:19,960 --> 01:41:21,799
.مراقب باشين! مراقب باشين
1132
01:41:21,800 --> 01:41:23,519
...و با شماره سه ميذاريمش اونجا، سه
1133
01:41:23,520 --> 01:41:24,319
...دو
1134
01:41:24,320 --> 01:41:25,667
.يک
1135
01:41:25,720 --> 01:41:27,119
.بياين اين روپوش رو برداريم
1136
01:41:27,120 --> 01:41:28,262
.خيليخب، ستوان، نوبت توئه
1137
01:41:32,800 --> 01:41:35,559
تکون نميخوره. کاملاً مهر و موم شده
1138
01:41:35,560 --> 01:41:36,719
زمان ميخوايم تا اين رو باز کُنيم
1139
01:41:36,720 --> 01:41:37,839
!زماني نداريم
1140
01:41:37,840 --> 01:41:39,439
بايد از اينجا بريم بيرون و بذاريمش رو قايق
1141
01:41:39,440 --> 01:41:41,279
!همگي کلاهک رو بردارين! بجنبين
1142
01:41:41,280 --> 01:41:42,547
!برين
1143
01:41:43,840 --> 01:41:44,868
.آروم
1144
01:41:46,120 --> 01:41:47,342
.آروم، آروم
1145
01:41:48,320 --> 01:41:50,190
!ببرينش بيرون، بچهها
1146
01:41:54,280 --> 01:41:56,079
!ستوان، بريم
1147
01:42:35,040 --> 01:42:36,546
ستوان؟
1148
01:44:31,440 --> 01:44:32,759
اون ديگه چه گهي بود؟
1149
01:44:32,760 --> 01:44:34,505
يا خدا! اون رو ديدي؟
1150
01:44:55,480 --> 01:44:56,906
.از اين طرف
1151
01:44:59,040 --> 01:45:00,671
.سريعتر، سريعتر
1152
01:45:02,480 --> 01:45:04,305
.بياين کار رو تموم کُنيم
1153
01:45:06,200 --> 01:45:07,626
اشتعال رو پيدا کردي، قربان؟
1154
01:45:07,680 --> 01:45:09,345
.کيف رو بده
1155
01:45:09,480 --> 01:45:10,986
.بفرما
1156
01:45:12,800 --> 01:45:14,639
.يالا، يالا، عجله کُن
1157
01:45:40,720 --> 01:45:42,909
.عجلهکُن. بجنبين، بجنبين
1158
01:45:44,000 --> 01:45:45,790
!اون داره مياد سراغ بمب
1159
01:45:48,760 --> 01:45:51,142
.بيا جاي اين سلاح رو امن کُنيم
1160
01:48:36,000 --> 01:48:38,621
.يالا
1161
01:48:38,960 --> 01:48:40,261
.يالا
1162
01:53:03,000 --> 01:53:04,745
.همينجا بمون
1163
01:53:10,400 --> 01:53:11,781
!ساکت
1164
01:53:12,000 --> 01:53:13,347
!ساکت
1165
01:53:13,880 --> 01:53:16,228
!صداي چند نفر رو ميشنوم. يالا
1166
01:53:17,200 --> 01:53:20,319
اين يکي وضعش زياد خوب نيست
.يالا، دست من رو بگير، داريمت
1167
01:53:20,320 --> 01:53:22,279
.کُمک کُن بلندش کُنم. کُمک کُن بلندش کُنم
1168
01:53:22,280 --> 01:53:25,119
:توجه، کساني که تازه رسيديد
1169
01:53:25,120 --> 01:53:27,879
لطفاً براي ثبتنام سمت صندليهاي
1170
01:53:27,880 --> 01:53:30,519
.علامتگذاري شده بريد
!بياين يه کم جا باز کُنيم، خواهشاً
1171
01:53:30,520 --> 01:53:31,867
!مري
1172
01:53:31,960 --> 01:53:33,239
!بابايي
1173
01:54:14,520 --> 01:54:15,981
.سم
1174
01:54:20,760 --> 01:54:22,239
!ماماني
1175
01:54:22,240 --> 01:54:23,587
سمي؟
1176
01:54:26,800 --> 01:54:28,239
!ماماني! ماماني
1177
01:54:28,240 --> 01:54:29,905
.عزيزم
1178
01:54:30,640 --> 01:54:32,430
!سلام
1179
01:54:33,400 --> 01:54:35,270
.سلام، عزيزم
1180
01:54:56,840 --> 01:54:58,187
.سلام
1181
01:55:03,000 --> 01:55:04,479
.اوه، عزيزم
1182
01:55:04,504 --> 01:55:10,704
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم رايگان
Wiki-Media.In
1183
01:55:10,729 --> 01:55:20,929
تـــرجـــمــه و زيــرنــويــس از
مــحــمــد ريــواز
http://m-rivaz.blogfa.com/